Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informati-
onen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrie-
ben.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval
mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de
juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.
nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en
voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door
een onjuiste verwerking van afval.
mestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Län-
dern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsy-
stem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annah-
• Schakel de spanning pas aan (ON) nadat alle aansluitingen zijn gemaakt.
niet met de rand van de rooster beschadigt.
van de motor, spanningsdraden en andere bronnen die mogelijk ruis of
interferentie zouden kunnen veroorzaken.
onderdelen, scherpe randen, etc.
• Draag altijd een beschermende bril tijdens de installatie.
• Voorkom interferentie en houd de draden van de luidsprekers uit de buurt
• Voorkom kortsluiting en houd de draden uit de buurt van bewegende
• Let bij het verwijderen of plaatsen van de rooster op, dat u de luidsprekers
• Stellen, wo das Gerät mit dem Rückfenster, der Karosserie usw. in Kontakt
in Kontakt kommt.
beschädigen kann.
kommt.
kann.
kommt.
durchgeführt sind.
• Die Spannungsversorgung erst einschalten, wenn alle Anschlüsse
Hinweis :
Die folgenden Stellen sollten nicht für den Einbau gewählt werden.
■ Türverkleidung
• Stellen, wo das Gerät durch Öffnen (Senken) der Fenster beschädigt werden
• Stellen, wo beim Öffnen der Fenster die Kurbel in Kontakt mit dem Gerät
■ Hutablage
• Stellen, wo das Gerät mit den Federn oder Dämpfern des Kofferraumdeckels
• Stellen, wo das Gerät den Kraftstofftank oder die Benzinleitungen
• Beim Aus- und Einbauen des Grills darauf achten, daß die Membran nicht mit
scharfen Kanten usw, fernhalten.
der Kante des Grills beschädigt wird.
Zur Beachtung / Voorzorgsmaatregelen / Precauzioni / Мерами предосторожности
• Tragen Sie während der Installation immer Augenschutz.
Hochspannungskabeln und anderen möglichen Störquellen fernhalten.
• Zur Verhinderung von Störgeräuschen die Kabel dieses Geräts von Motoren,
• Zur Verhinderung von Kurzschlüssen die Kabel von beweglichen Teilen,
KOMPONENTEN-LAUTSPRECHERSYSTEM
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai nor-
mali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati presso una apposita struttura in grado di
trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a
voi più vicino, contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e
a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
pei che hanno adottato sistemi di raccolta separata)
KFC-X1720P
BEDIENUNGSANLEITUNG
KOMPONENT LUIDSPREKERSYSTEEM
GEBRUIKSAANWIJZING
ALTOPARLANTI PER COMPONENTI AUDIO
ISTRUZIONI PER L’USO
СИСТЕМА КОМПОНЕНТНОГО ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯСИСТЕМА КОМПОНЕНТНОГО ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯ
ИHCTPУKCИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИИHCTPУKCИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
Opmerking :
Installeer de luidsprekers niet op de volgende plaatsen
■ Portierpanelen
• Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk worden beschadigd wanneer het
• Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk worden beschadigd door het
■ Hoedeplank
• Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met de veer van de
• Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk de benzinetank of -slang kan
• Se l’apparecchio viene in contatto con il vetro del finestrino posteriore, con le
ammortizzatori.
pareti dell’auto, ecc.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi euro-
con gli spigoli della griglia.
terminati.
lontani da motori, fili ad alta tensione ed altre possibili sorgenti di rumori.
spigoli, parti di metallo taglienti, ecc.
• Durante l'installazione portate sempre gli occhiali di protezione.
• Per evitare l’intercettazione di rumori, tenere i fili di questo apparecchio
• Per prevenire corti circuiti, tenere i fili di collegamento lontani da parti mobili,
• Quando si monta o smonta la griglia, fare attenzione a non rovinare l’unità
• Non accendere l’apparecchio fino a quando tutti i collegamenti siano
Nota :
Non installare l’apparecchio nei punti seguenti.
■ Pannelli delle portiere
• Se abbassando il finestrino, l’apparecchio viene danneggiato.
• Se facendo girare la leva del finestrino, essa urta contro l’apparecchio.
■ Dietro i sedili posteriori
• Se l’apparecchio viene in contatto con le molle del cofano o con gli
• Se l’apparecchio danneggia il serbatoio della benzina o il tubo del carburante.
• Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met het glas van het
kofferdeksel of schokdempers.
beschadigen.
achterruit, of andere onderdelen van de auto.
raam wordt geopend (het raam “zakt” omlaag).
draaien van de raamhendel voor het openen en sluiten van het raam.
Achtung :
Verwendung von Verstärker mit 2 Ω Leistung ist erforderlich.
© B61-1323-00/00 (W) KW (FHP)
Attenzione :
Si deve usare un amplificatore da 2 Ω.
Abb. 1 Afb. 1 Fig. 1 Pис. 1
Abb. 2 Afb. 2 Fig. 2 Pис. 2
Hinweis :
Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhindern.
• Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als
geben werden.
• Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein
oder unnormal klingen.
In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden.
• Während die L autstärke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD
oder Kassette einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den
• Когда устройство может соприкасаться со стеклом заднего окна,
стенкой машины и т.д.
устройство.■ Задняя полка
или амортизаторами.
Дверная панель
(открывании) окна двери.
металлических частей и т.д.
предосторожность, чтобы не задеть устройство кромкой защитной
сетки.
находиться вдали от моторов, высоковольтных проводов и других
возможных источников шума.
вдали от передвигающихся частей, острых кромок, обрезанны х
• Во время ус тановки, следует постоянно надевать защитные очки.
• Во избежание появления шумов, провода данного устройства должны
• Во избежание короткого замыкания, все провода должны находиться
• Во вре мя извлечения или установки защитной сетки, со блюдайте
• Не ВКЛЮЧАЙТЕ питание, пока не завершен монтаж проводов.
Примечание.
Не следует выбирать следующие места для установки.
■
• Когда данное устройство может повредиться при снижении
• Когда, при вращении изогнутой ручки окна, она может задевать
• Когда устройство может соприкасаться с пружиной крышки багажника
• Когда устройство может повредить бензобак или топливный шланг.
Netzschalter des Verstärkers betätigen.
Let op :
Gebruik van een versterker met 2 Ω vermogen vereist.
Opmerking :
Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende punten.
• U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen” belasten.
• Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of
klinkt het geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.
• Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en
spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een hoog
niveau is gesteld.
„
Spitzenleistung“ einge-
Nota :
Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.
• Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”.
• Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat
caso, riducete il volume immediatamente.
• Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o
espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interruttori di alimentazione dell’amplificatore.
Предупреждение :
Требуется использовать усилитель мощностью 2 Ом.
Примечание :
Соблюдайте следующие меры безопасности во избежание повреждения
громкоговорителей.
• Запрещается поддерживать постоянное “пиковое напряжение”.
• Если установлен слишком высокий уровень громкости, возможно, звук
будет воспроизводиться с искажениями. Немедленно уменьшите уровень
громкости для устранения этого феномена.
• Если установлен высокий уровень громкости прослушивания, не
загружайте и не извлекайте диск или кассету, а также не используйте
регуляторы или переключатели усилителя.
Weight of magnet
Peak excursion
Xmax mm 1.1
g (oz) 442 (15.5)
Voice coil inductance
Resonance frequency
Resonance frequency impedance
Mechanical Q factor
Electrical Q factor
Total Q factor
Volume acoustic compliance
Moving mass
Suspension compliance
Emissive diameter of the diaphragm
Voice coil diameter
Voice coil layers
Flux density
Force factor
Levc mH 0.09
Fs Hz 52
Zs Ω 50
Qms 7.78
Qes 0.46
Qts 0.44
Vas
Mms g 15.4
Cms m/N 0.611 x 10
D mm 128
dmm30
n2
B T 1.01
BL T.m 5.5
liter
(cu.ft)
14.3
(0.507)
Nominal impedance
DC resistance
ZΩ2
Revc Ω 2.2
SYMBOL UNIT VALUE
Technical specifications
ВЫКЛЮЧИТЬ ПИТАНИЕ!
сервисным центром.
также если из громкоговорителей не
слышен звук, немедленно ВЫКЛЮЧИТЕ
питание. После этого в кратчайшие сроки
свяжитесь с дилером или ближайшим
либо другие растворители. Протирайте
сухой мягкой тканью.
Чистка — для чистки громкоговорителей
не применяйте бензин, керосин и какие-
Lösungsmittel verwenden. Zum Reinigen ein
weiches, trockenes Tuch verwenden.
6. Reinigung — Zum Reinigen der Lautsprecher
niemals Benzin, Farbverdünner oder andere
Pulizia — Non pulite l’unità con benzina,
nafta o solventi molto volatili in generale.
Usate solo un panno morbido ed asciutto.
andere oplosmiddelen voor het reinigen van
de luidsprekers. Reinig de luidsprekers met
een zachte, droge doek.
Reinigen — Gebruik geen benzine, thinner of
противном случае дети могут начать играть с пакетом, что
потенциально опасно по причине удушья.
Удушье — после извлечения устройства обязательно
уберите полиэтиленовый пакет вне досягаемости детей. В
Pericolo di soffocamento — Estratta l’unità dal sacchetto in
polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a
bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
hoofd trekken met verstikking tot gevolg.
zak heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat
de zak uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met
de zak kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun
Verstikking — Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen
1. Erstickungsgefahr — Nach der Entnahme der Lautsprecher
aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreich-
bar endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen,
besteht Erstickungsgefahr.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Attenzione : Per vostra sicurezza, leggete attentamente questa
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Let op: Lees voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig door.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Achtung: Diese Seite aus Sicherheitsgründen sorgfältig durchlesen.
pagina.
AUSSCHALTEN!
SPANNING UIT!
SCOLLEGATE L’ALIMENTAZIONE!
Неисправность — если устройство
выделяет дым или необычный запах, а
(OFF).Ciò fatto, contattare appena possibile il
rivenditore di fiducia o il centro di assistenza
tecnica più vicino.
Malfunzionamento — Nel caso che l’unità
producesse del fumo o un odore anomalo,
oppure non si sentisse nessun suono dagli
altoparlanti, spegnerla immediatamente
volgens uw handelaar of een erkend onder-
houdscentrum.
Storing — Wanneer er rook of een vreemde
geur uit de luidsprekers komt of deze in het
geheel geen geluid produceren, moet u direct
de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg ver-
sich anschließend so bald wie möglich an
Ihren Händler oder an die nächstliegende
Kundendienststation.
7. Fehlfunktion — Wenn aus dem Gerät
Rauch austritt oder kein Ton von den
Lautsprechern zu hören ist, so schalten Sie
sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie
12 В с заземленным отрицательным
полюсом.
катором, к сети постоянного тока
— подсоединяйте громкоговори-
тели, оснащенные световым инди-
Напряжение источника питания
siedono indicatori, collegateli ad una
sorgente di energia a 12V di c.c. a terra
negativa.
Alimentazione — Se i diffusori pos-
gelijkstroombron.
Spanningvoorziening — Verbind de
luidsprekers voorzien van verlichting
met een 12 Volt, negatieve geaarde
2. Betriebsspannung — Die
Lautsprecher mit Beleuchtung an
Gleichstrom 12 V mit negativer Masse
anschließen.
-3
Hinweis :
Kenwood arbeitet ständig an der technologischen
Weiterentwicklung seiner Produkte. Aus diesem
Grund bleibt die Änderung der technischen Daten
vorbehalten.
Opmerking :
Kenwood technische gegevens zijn ter produktverbete-
уведомления.
Nenn-Impedanz / Nominale impedantie / Impedenza nominale 2 Ω
Spitzenbelastung / Piekingangsvermogen / Picco istantaneo di ingresso 300 W
Nenn-Belastbarkeit / Nominaal ingangsvermogen / Ingresso nominale 100 W
Schalldruckpegel / Gevoeligheid / Pressione suono emesso 86 dB/W at 1m
Frequenzgang / Frekwentierespons / Risposta in frequenza 63 ~ 24,000 Hz
Übergangsfrequenz / Crossover-frekwentie / Frequenza di crossover 5,000 Hz
2-полосная 2-динамиковая система
НЧ-динамик 160 мм, коническ ий
ВЧ-динамик 25 мм,
Номинальное полное сопротивление 2 Ом
Пиковая входная мощность 300 Вт
Среднеквадратическая входная мощность 100 Вт
Чувствительность 86 дБ / Вт / 1 м
Диапазон частот 63 Гц ~ 24 кГц
Частота разделения 5 кГц
Чистый вес
Nettogewicht / Netto gewicht / Peso netto
2-Wage 2-Lautsprecher-System / 2-weg 2-luidsprekersysteem / Diffusore a 2 vie e 2 altoparlanti
Tieftöner / Woofer / Woofer Oversized 160 mm (6-1/2") Cone
Hochtöner / Tweeter / Tweeter 25 mm (1") Soft Dome
Примечание.
Компания Kenwood постоянно работает над усовершенствованием
собственных изделий и технологий. По этой причине технические
характеристики могут изменяться без предварительного
ring zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Technische Daten / Technische gegevens / Dati tecnici /
Технические характеристики
Водаи влага — не устанавливайте
громкоговорители в местах,
подверженных воздействию воды
или влаги.
Acqua ed umidità — Non installate i
diffusori in posizioni esposte ad acqua
ed umidità.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Water en vocht — Installeer de
luidsprekers niet op plaatsen waar
ze mogelijk aan water of vocht bloot
worden gesteld.
Lautsprecher nicht an Stellen einbau-
en, wo sie Wasser oder Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
3. Wasser und Feuchtigkeit — Die
но прочитайте информацию на этой странице.
Предупреждение. В целях соблюдения безопасности вниматель-
Пыль и неустойчивые
поверхности — не устанавливайте
громкоговорители на неустойчивых
поверхностях или в местах
скопления пыли.
Nota :
Kenwood persegue una plitica di continua ricerca e
sviluppo. Per tale ragione, i dati tecnici sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Urti e polvere — Non installate i dif-
fusori in posizioni pericolose instabili
o esposte a polvere e sporco.
Stoffige en instabiele plaatsen —
Installeer de luidsprekers niet op
stoffige plaatsen of instabiele plaatsen
onderhevig aan trillingen.
4. Staub und unstabile Stellen — Die
Laut sprecher nicht an unstabilen
Stellen oder Stellen, wo sie Staub aus-
gesetzt sind, einbauen.
Инженерный анализ — не
пытайтесь открыть устройство или
провести его инженерный анализ,
так как это может стать причиной
возгорания или неисправности.
Woofer 1,210 g (2.7 lb)
НЧ-динамик 1.210 г
ВЧ-динамик 67 г
сбалансированный купол
Tweeter 67 g (2.4 oz)
Modifiche — Non tentate di aprire
o modificare l’unità, dato che ciò
potrebbe causare incendi o errori di
funzionamento.
Aanpassingen — Voorkom brand of
beschadiging en open derhalve de
luidsprekers niet en breng er geen
veranderingen in aan.
chen, die Lautsprecher zu öffnen
oder zu verändern, weil dadurch
Feuergefahr und Fehlfunktionen her-
vorgerufen werden können.
5. Veränderungen — Niemals versu-
wird empfohlen.
Anschließen der Lautsprecherkabel a das Gerät müssen die
Kabel mit weiblichen Kabelschun-Steckern versehen werden.
разделительный фильтр.
трехполосного громкоговорителя в комбинации с сабвуфером,
подключайте неполярные конденсаторы в последовательности
(с сопротивлением напряжения более 63 В и емкостью
конденсатора менее 270μF) как фильтр высоких частот.
come H.P.F.
Примечание:
При использовании громкоговорителя в качестве
Nota:
Se si usa il diffusore come diffusore a tre vie in combinazione con
un subwoofer, collegare dei condensatori non polari in serie con
(resistenza a voltaggi superiori ai 63 V e capacità da meno di 270 μF)
kombinatie met een subwoofer moet u niet-polaire zekeringen in
serie aansluiten (voltage weerstand hoger dan 63V en minder dan
270μF) als H.P.F.
(Spannungswiderstand ist größer als 63V und niedriger als 270μF).
Opmerking:
Bij gebruik van de luidspreker als e en drie-weg luidspreker in
Hinweis:
Wenn der Lautsprecher als mit einem Subwoofer kombinierten
Dreiwege-Lautsprecher verwendet wird, sind nichtpolarisierte
Kondensatoren in Reihe zu schalten, die dann als H.P.F. dienen
Hinweis:
Unbedingt die mitgelieferte Passive Frequenzweiche.
Opmerking:
Gebruik het bijgeleverde Passief scheidingsfilter-netwerk.
Nota:
Accertarsi di utilizzare il filtro crossover passivo.
Примечание.
Обязательно используйте поставляемый пассивный
Draht der mit einer Dicke entsprechend 12 AWG (3,5 mm
■ Tieftöner / Woofer / Woofer /
Systemanschlüsse
Die Lautsprecherkabel werden nicht mitgeliefert und müs-
sen in der erforderlichen Länge selbst besorgt werden. Zum
Zum Ausbauen und Einbauen des Hochtöners siehe Abb. 4-3 und 4-4.
Zie Afb. 4-3 en 4-4 voor het verwijderen en installeren van de tweeter.
Per rimuovere ed installare il Tweeter, vedere Fig. 4-3 e 4-4.
По отсоединению и установке ВЧ-динамика, смотрите Рис. 4-3 и 4-4.
■ Hochtöner / Tweeter / Tweeter /
bündige Montage / Verzonken installatie / Montaggio a livello / Скрытый монтаж
■ Tieftöner / Woofer / Woofer /
3. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren.
4. Das Gerät einbauen, wie in Abb. 3, Abb. 4 dargestellt.
Positionen für die Löcher markieren.
Einbau
1. Die Einbauposition unter Beachtung von „Zur Beachtung “
2. Die mitgelieferte Schablone auf die Hutablage legen und die
bestimmen.
Abb. 6-1 Allgemeiner Anschluß / Afb. 6-1 Algemene aansluiting / Fig. 6-1 Collegamenti generali / Рис. 6-1 Общее соединение
Предупреждение :
Требуется использовать усилитель
мощностью 2 Ом.
Attenzione :
Si deve usare un amplificatore da 2 Ω.
Let op :
Gebruik van een versterker met 2 Ω
vermogen vereist.
Verwendung von Verstärker mit 2 Ω Leistung
ist erforderlich.
Achtung :
Mittengerät
Hoofdtoestel
Unità Centrale
Центральный блок
Abb. 4-1 Afb. 4-1 Fig. 4-1 Рис. 4-1
НЧ-динамик
Abb. 3-1 Afb. 3-1 Fig. 3-1 Рис. 3-1
ø 4 × 25 (LARGE)
НЧ-динамик
ВЧ-динамик
2
)
Ändern der Richtung des Hochtöners
Veranderen van de richting van de tweeter
Cambio della direzione del tweeter
Systemaansluitingen
Luidsprekersnoeren zijn niet bij deze luidsprekers geleverd.
Schaf audio -luidsprekersnoeren van de benodigde lengte
aan. Voor het aansluitingen van de luidsprekersnoeren met
een toeste! gebruikt u vrouwelijke stekkers.
Wij bevelen gebruik van 3,5 mm
draad aan.
■ Beispiel / Voorbeeld / Esempio /
Leistungsverstärker
Eindversterker
Amplificatore di potenza
Усил итель мощно сти
Abb. 4-2 Afb. 4-2 Fig. 4-2 Рис. 4-2 Abb. 4-3 Afb. 4-3 Fig. 4-3 Рис. 4-3
Изменение направления ВЧ-динамика
ø 4
3. Snijd een opening en maak schroefgaten.
4. Installeer de luidsprekers zoals in Afb. 3 en 4 aangegeven.
hoedeplank en markeer de gaten.
Installatie
1. Kies een geschikte plaats. Zie het gedeelte
2. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het portierpaneel of de
“Voorzorgsmaatregelen”.
Рекомендуется подключать ВЧ-динамик в обратной фазе. Однако, в зависимости
от места монтажа громкоговорителя, общее срабатывание и звуковая сцена
будут изменяться. Для оптимального звучания, пожалуйста, выберите одно из
соединений.
van de plek waar de luidspreker is opgesteld zullen echter de algehele weergave
en het geluidsbeeld veranderen. Kiest u daarom de aansluitmethode die de beste
geluidsweergave oplevert.
Si raccomanda di collegare il tweeter con la fase invertita. Tuttavia, a seconda
della posizione di installazione del diffusore, il rendimento generale e la sonorità
cambieranno. Scegliere quella delle due modalità audio che rende meglio.
Eine der Anschlussarten für optimalen Klang wählen.
Het verdient aanbeveling de tweeter aan te sluiten in tegengestelde fase. Afhankelijk
Anschließen der Höchtöner mit umgekehrter Phase wird empfohlen. Je nach
Montageort des Lautsprecher ändert sich aber die Gesamtwirkung und Klangbühne.
Passive Frequenzweiche / Passief scheidingsfilter-netwerk /
Filtro crossover passivo / Пассивный разделительный фильтр
2
Cu (12 AWG) luidspreker-
Пример
WF TW
INPUT OUTPUT
Für Werks- oder OEM-Anpassung/Voor een af fabriek of OEM gemonteerd model/Per uso fabbrica o OEM/Заводская подгонка
0dB -2dB -4dB
TW ATT.
Collegamenti
I cavi peri diffusori non sono forniti di serie. Procurarsi dei
fili di lunghezza adeguata. Per collegare i cavi peri diffusori
all’apparecchio, munirsi di connettori a spada femmina.
Schwarz / grauer Streifen
Zwart / grijze streep
Nero / striscia grigia
Черная /
Серая полоска
Hochtöner
Twe ete r
Twe ete r
ВЧ-динамик
Empfohlener Anschluss
Aanbevolen aansluiting
Collegamenti raccomandati
Рекомендуемое соединение
Tieftöner
Woofer
Woofer
НЧ-динамик
Si raccomanda il filo per diffusori di dimensioni 12 AWG.
Abb. 4-4 Afb. 4-4 Fig. 4-4 Рис. 4-4 Abb. 4-5 Afb. 4-5 Fig. 4-5 Рис. 4-5
Verwijderen van
Come togliere
Отсоединение
Pas in de groef/
Inserire nella cava/
Вставляйте через
выемку
Entferren
Auf die Nut einstellen/
φ 4 × 6 φ 4 × 6
Für GM-Fahrzeuge Für Fahrzeuge von HONDA und anderen Herstellern
Voor GM-voertuigen Voor voertuigen van HONDA en andere fabrikanten
Per veicoli GM Per veicoli HONDA e di altre case automobilistiche
Для автомобилей GM Для автомобилей HONDA и других производителей
ø 4 × 25 (LARGE)
Abb. 3-2 Afb. 3-2 Fig. 3-2 Рис. 3-2
Einbau/Installeren/
Come installare/Установка
3. Tagliare il foro centrale ed i fori laterali per le viti.
4.
taggio e marcare la posizione dei fori.
Installare l’apparecchio come illustrato in Fig. 3 e Fig. 4.
Installazione
1. Scegliere la posizione di montaggio facendo riferimento alla
2. Disporre la mascherina in dotazione sulla superficie di monsezione “Precauzioni”.
Hinweis:
• Der Hochtönerpegel is verkiesbaar door der Hochtönerdämpfung
Opmerking:
• Het niveau kan worden ingesteld door de demper voor de tweeter
Nota:
• Il livello del tweeter può venire scelto portandone l'attenuatore sul
• При большой входной мощности, будет срабатывать схема
затор ВЧ-динамика к заданному уровню.
защиты ВЧ-динамика, что приведет к снижению выходного
уровня. В таком случае, установите громкость ресивера на «0
», затем ВЧ-динамик постепенно автоматически снова начнет
работать. Использование разделительного фильтра при высо-
кой температуре (при прямом попадании солнечных лучей)
может легко вызывать срабатывание схемы защиты.
crossover a temperature elevate (in luce solare diretta) può far facil-
mente scattare il circuito di protezione.
Примечание:
• Уровень ВЧ-динамика дискретный путем переключать аморти-
• Un aumento considerevole della potenza farà scattare il circuito
livello desiderato.
di protezione del tweeter, che farà diminuire il livello di uscita. In
questo caso, portare il volume del ricevitore su "0" e poi il tweeter
riprenderà a funzionare automaticamente. L'uso della rete di
aturen (in direct zonlicht bijvoorbeeld) kan de beveiliging gemak-
kelijker in werking doen treden.
functioneren. Gebruik van een crossover netwerk bij hoge temper-
• Bij een te hoog ingangsniveau zal de beveiliging voor de tweeter
op het gewenste niveau in te stellen.
in werking treden, waardoor het uitgangsniveau lager zal worden.
In een dergelijk geval dient u het volume van de receiver op "0"
te zetten, waarna de tweeter automatisch weer normaal zal gaan
Crossover-Netzes bei hoher Temperatur (in direktem Sonnenlicht)
kann die Schutzschaltung leicht ausgelöst werden.
• Große Eingangsleistung bewirkt Aktivierung der Schutzschaltung
op het gewenste niveau te schakelen.
für Hochtöner, wodurch der Ausgangspegel gesenkt wird. In
diesem Fall die Lautstärke des Receivers auf "0" stellen, und dann
beginnt der Hochtöner wieder zu arbeiten. Bei Verwendung des
Рекомендуется использовать провод громкоговорителя 12 AWG.
φ 3 × 16
Abb. 3-3 Afb. 3-3 Fig. 3-3 Рис. 3-3
Abb. 3-4 Afb. 3-4 Fig. 3-4 Рис. 3-4
Подсоединение системы
Провода громкоговорителей к данному аппарату не прилагаются.
Приобретите аудиопровода громкоговорителей требуемой длины.
Для подключения проводов громкоговорителей к данному аппарату,
завершите провода обхватывающими лепестковыми соединителями.
ø 4 × 25 (LARGE)
φ 4 × 6
ø 4 × 25 (LARGE)
4. Установите устройство как показано на Рис. 3, Рис. 4.
Für 6 x 8 (Zoll) Austausch
Ter vervanging van een 6 x 8 (inch) model
Per sostituzione 6 x 8 (pollici)
Для 6 х 8 (дюймов) замены
Установка
1. Выберите место ус тановки в соответствии с «Мерами
2. Установите поставляемый шаблон на дверной панели или
3. Вырежьте большое отверстие и проделайте отверстия д ля
предосторожности».
задней полке и отметьте расположение отверстий.
винтов.
Maßeinheit : mm (zoll)
Eenheid : mm (duim)
Unità : mm (pollice)
Единица измерения :
мм (дюйм)
122 (4 -13/ 16)
38.6(1-1/2 )
(1-5/16)
(3/4)
82.8(3-1/4)
87.6(3-7/16)
32.7
19.1
Ø37.5
(1-1/2)
ВЧ-динамик
Пассивный разделительный фильтр
Twe eter /
Filtro crossover passivo /
Twe eter /
Passief scheidingsfilter-netwerk /
■ Hochtöner /
■ Passive Frequenzweiche /
Abmessungen / Afmetingen / Dimensioni / Размеры
(3-1/16)
R77.5
(3-1/16)
R77.5
(1-1/16)
27.2
(1/2)
12.7
(2-1/4)
57.5
Ø180 (7-1/16 )
Ø158(6-1/4)
Ø100 (3-15/16)
Ø126 (4-15/16)
■ Tieftöner / Woofer / Woofer /
φ 3
φ 3 × 16
■ Passive Frequenzweiche / Passief scheidingsfilter-netwerk / Filtro crossover passivo / Пассивный разделительный фильтр
Hinweis:
•
•
Opmerking:
• Niet installeren op plekken die bloot staan aan direct zonlicht.
• Raak in geen geval de elektronische onderdelen in het crossover
netwerk aan.
Nicht an Orten installieren, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
Berühren Sie nicht die elektronischen Teile in der Frequenzweiche.
Abb. 4-6 Afb. 4-6 Fig. 4-6 Рис. 4-6 Abb. 4-7 Afb. 4-7 Fig. 4-7 Рис. 4-7
Verwijderen van
Come togliere
Отсоединение
Entferren
НЧ-динамик
Abb. 5-1 Afb. 5-1 Fig. 5-1 Рис. 5-1
φ 4 × 25
φ 3
φ 3 × 16
Abb. 5-2 Verwendung der Anschlußklemmen für die passiven Frequenzweichen
Afb. 5-2 Gebruik van passief scheidingsfilter-netwerk
Fig. 5-2 Uso di terminali di filtro crossover passivo
Рис. 5-2 Использование терминалов пассивного разделительного фильтра
Nota:
• Evite la instalación en lugares sujetos a la luz directa del sol.
Примечание
:
• No toque las partes electrónicas del interior del filtro divisor de fre-
cuencias.
• Не устанавливайте в местах, подверженных прямому попаданию
• Не прикасайтесь к деталям электроники внутри разделительного
солнечных лучей.
фильтра.
123456
INPUT OUTPUT
0dB -2dB -4dB
TW ATT.
WF TW
Tieftöner
Woofer
Woofer
НЧ-динамик
Hochtöner
Twe ete r
Twe ete r
φ 3
ВЧ-динамик
0dB -2dB -4dB
TW ATT.