Kenwood KDC-508, KDC-5027 User Manual [it]

KDC-5027
KDC-508
SINTOLETTORE STEREO COMPACT DISC
ISTRUZIONI PER L’USO
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS RECEPTOR DE FM/AM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECEPTOR DE CD
MANUAL DE INSTRUÇÕES
SI DICHIARA CHE:
I Sintolettori CD Kenwood per auto, modelli
KDC-5027, KDC-508
rispondono alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto
1995, n. 548.
Fatto ad Uithoorn il 15 luglio 2003
Kenwood Electronics Europe B.V. Amsterdamseweg 37 1422 AC
Uithoorn
The Netherlands
2
|

Italiano

Indice

Precauzioni di sicurezza 3
Note 5
Sui CD 6
Caratteristiche generali 7
Alimentazione
Selezione della fonte
Volume
System Q
Controllo audio
Impostazione dell’altoparlante
Commutazione del display
Impostazione del nome per l’ingresso AUX
Frontalino antifurto
Silenziamento all’arrivo di una telefonata
Caratteristiche del sintonizzatore 11
Sintonia
Memoria di preselezione delle stazioni
Memorizzazione automatica
Sintonia con preselezione
Caratteristiche RDS 13
Informazioni sul traffico
Scorrimento Radio Text
PTY (Program Type) — Tipo di programma
Preselezione del tipo di programma
Cambio della lingua per la funzione PTY
Caratteristiche di controllo del CD e
del disco esterno (multilettore CD)
16
Riproduzione di CD
Riproduzione dei dischi dal multilettore
Avanzamento rapido e riavvolgimento
Ricerca del brano
Ricerca disco
Ripetizione del brano/disco
Scansione dei brani
Riproduzione casuale
Riproduzione casuale dei dischi nel multilettore
Denominazione dei dischi (DNPS)
Scorrimento testo/titolo
Sistema a menu 19
Sistema a menu
Codice di sicurezza
Tono di conferma operazione (BEEP)
Regolazione manuale dell’orologio
Sincronizzazione dell’orologio
DSI (Indicatore di sistema disabilitato —
Disabled System Indicator)
Illuminazione selezionabile
Commutazione del tipo del display
Regolazione Contrasto
Impostazione dell’intervallo tra due notiziari
Sintonia delle emittenti locali
Modo di sintonizzazione
Memorizzazione automatica
AF (Alternative Frequency) — Ricerca delle
frequenze alternative
Circoscrizione della "Regione RDS" (Funzione di
Limitazione Regionale)
Sintonizzazione automatica TP
Ricezione mono
Scorrimento del testo
Timer di spegnimento automatico
Accessorio/ Procedimento per
l’installazione 24
Collegamento dei cavi ai terminali
25
Installazione 27
Rimozione dell’apparecchio 28
Guida alla soluzione di problemi 29
Caratteristiche tecniche 31
Italiano
|
3

Precauzioni di sicurezza

2AT TENZIONE
Per evitare danni all’apparecchio,
osservare le seguenti precauzioni:
Alimentare l’apparecchio esclusivamente con una
tensione nominale di 12 V CC, con polo negativo
a massa.
Non aprire il coperchio superiore o il coperchio
inferiore dell’apparecchio.
Non installare l’apparecchio in un luogo esposto
alla luce solare diretta, o al calore o all’umidità
eccessivi. Evitare anche luoghi molto polverosi o
soggetti a schizzi d’acqua.
Non collocare il frontalino rimosso o la custodia
del frontalino in luoghi esposti alla luce solare
diretta, o al calore o all’umidità eccessivi. Evitare
anche luoghi molto polverosi o soggetti a schizzi
d’acqua.
Non sottoporre il frontalino a forti urti, perché è
un componente di precisione.
Per evitare deterioramenti, non toccare con le dita
i contatti elettrici dell’apparecchio o del frontalino.
Quando si sostituisce un fusibile, usarne solo
uno nuovo di valore prescritto. L’uso di un
fusibile di valore errato può causare problemi di
funzionamento dell’apparecchio.
Per evitare cortocircuiti quando si sostituisce
un fusibile, scollegare innanzitutto il connettore
multipolare.
Non collocare alcun oggetto tra il frontalino e
l’apparecchio.
Non applicare troppa forza per aprire il frontalino,
né collocare degli oggetti sullo stesso, altrimenti si
possono verificare danni o guasti.
Durante l’installazione, non usare alcuna vite
all’infuori di quelle fornite. L’uso di viti diverse
potrebbe causare danni all’apparecchio principale.
2AVVERTENZA
Per evitare lesioni e/o incendi, osservare
le seguenti precauzioni:
Inserire l’apparecchio fino in fondo finché si
blocca saldamente in posizione, altrimenti
potrebbe fuoriuscire in caso di scontri o altre
scosse.
Quando si prolungano i cavi dell’accensione,
della batteria o di massa, accertarsi di usare cavi
appositi per autoveicoli o cavi con un’area di 0,75
mm² (AWG18) o un un’area maggiore per evitare
il deterioramento dei cavi e danni al rivestimento
dei cavi.
Per evitare cortocircuiti, non inserire mai oggetti
di metallo (come monete o strumenti di metallo)
all’interno dell’apparecchio.
Se l’apparecchio comincia ad emettere fumo
o odori strani, spegnerlo immediatamente e
rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato
Kenwood.
Fare attenzione a non schiacciarsi le dita tra il
frontalino e l’apparecchio.
Fare attenzione a non far cadere l’apparecchio e a
non sottoporlo a forti urti.
L’ apparecchio può rompersi o incrinarsi perché
contiene parti in vetro.
Non toccare il fluido dei cristalli liquidi se il display
a cristalli liquidi è danneggiato o rotto in seguito
ad urti. Il fluido dei cristalli liquidi può essere
pericoloso per la salute e anche causare la morte.
Se il fluido dei cristalli liquidi viene in contatto con
il corpo o gli abiti, lavare immediatamente con
sapone.
4
|
Italiano
Precauzioni di sicurezza
NOTA
Se si incontrano difficoltà durante l’installazione,
rivolgersi ad un rivenditore o ad un installatore
specializzato Kenwood.
Se l’apparecchio non funziona correttamente,
premere il pulsante di ripristino (reset). In questo
caso l’apparecchio torna alle regolazioni di
fabbrica.
Se l’apparecchio continua a non funzionare
correttamente anche dopo che si premuto il
pulsante di ripristino (reset), contattare un centro
di assistenza autorizzato KENWOOD.
Premere il pulsante di ripristino (reset) se il
multilettore non funziona correttamente. Viene
ripristinata la condizione di funzionamento
normale.
I caratteri nello schermo LCD possono essere
difficili da leggere con temperature al di sotto dei
5 °C (41 °F).
Le illustrazioni contenute in questo manuale
che raffigurano il display ed il pannello sono
degli esempi usati per spiegare come vengono
usati i controlli. Pertanto, l’indicazione sul
display dell’illustrazione può essere diversa da
quella effettivamente visualizzata sul display
dell’apparecchio ed alcune illustrazioni del display
possono rappresentare un evento impossibile
durante l’operazione in corso.
Appannamento della lente
Subito dopo aver acceso il riscaldamento
dell’automobile quando fa freddo, l’umidità può
condensarsi sulla lente all’interno del lettore CD
dell’apparecchio. A causa dell’appannamento della
lente, la riproduzione di compact disc potrebbe non
iniziare. In questi casi, estrarre il disco e attendere
che l’umidità evapori. Se dopo un po’ l’apparecchio
continua a non funzionare normalmente, rivolgersi
ad un Centro di Assistenza Autorizzato o ad un
rivenditore Kenwood.
Informazioni sui lettori CD / multilettori
collegati a questa unità:
È possibile collegare a questa unità lettori CD /
multilettori KENWOOD lanciati sul mercato nel 1998
e successivamente.
Per informazioni sui modelli di multilettotri / lettori
CD collegabili, rivolgersi al rivenditore Kenwood
locale.
Prendete nota che tutti i multilettori / lettori
CD KENWOOD lanciati sul mercato nel 1997 o
precedentemente e i multilettori di altri produttori
non possono essere collegati a questa unità.
Le connessioni non supportate possono causare
danni.
Impostazione dell’interruttore O-N nella posizione
"N" per multilettori/lettori CD applicabili della
KENWOOD.
Le funzioni utilizzabili e le informazioni visualizzabili
varieranno in base ai modelli collegati.
Si rischia di danneggiare sia l’apparecchio che il
multilettore CD se li si collega in maniera errata.
Non inserire compact disc da 8 cm nella
fessura di inserimento del disco.
Se si tenta di inserire un compact disc da 8 cm
con il suo adattatore nell’apparecchio, l’adattatore
può staccarsi dal compact disc e danneggiare
l’apparecchio.
Pulsante di ripristino (reset)
FM
SCAN RDM REP M.RDM
AM
PTY
TI
Italiano
|
5

Note

Pulizia dell’apparecchio
Se il frontalino di quest’unità è macchiato,
strofinatelo con un panno asciutto e morbido, ad
esempio un panno al silicone. Se il frontalino è
molto sporco, strofinatelo con un panno inumidito
con un detergente neutro, poi rimuovetelo.
Se spruzzate il prodotto di pulizia a spray direttamente
sull’unità, si possono danneggiare le parti meccaniche.
Se strofinate il frontalino con un panno duro o usando
un liquido volatile, ad esempio acquaragia o alcool, si
può graffiare la superficie o possono venire cancellati i
caratteri.
Pulizia dei contatti elettrici del frontalino
Se i contatti elettrici sull’apparecchio o sul frontalino
sono sporchi, pulirli con un panno morbido
asciutto.
Pulizia della fessura di inserimento del
disco
Poiché la polvere può accumularsi nella fessura
di inserimento del disco, pulire occasionalmente
la fessura. I compact disc possono graffiarsi se
vengono inseriti in una fessura polverosa.
Etichetta per i prodotti che impiegano
raggi laser (tranne per alcune aree)
CLASS 1
LASER PRODUCT
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e
serve ad avvertire che il componente impiega raggi
laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò
significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una
classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni
pericolose all’esterno dell’apparecchio.
Questo prodotto non è installato dal produttore
di un veicolo della linea di produzione, nemmeno
dall’importatore professionale di un veicolo negli
stati membro della UE.
LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA“CE”
DI QUESTO PRODOTTO E’ DEPOSITATA
PRESSO:
KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V.
AMSTERDAMSEWEG 37
1422 AC UITHOORN
THE NETHERLANDS
6
|
Italiano
Modo d’impiego dei compact disc
Non toccate la superficie registrata del CD.
E’ più facile danneggiare un CD-R o un CD-RW
rispetto ad un normale CD musicale. Usate un
CD-R o un CD-RW dopo aver letto le precauzioni
stampate sulla custodia.
Non fissate del nastro adesivo sul CD.
Inoltre, non usate un CD in cui sono stati fissati dei
pezzi di nastro adesivo.
Quando usate un nuovo CD
Se il foro centrale del CD o il bordo esterno ha delle
sbavature, potete eliminarle usando una penna a
sfera, ecc.
Sbavature
Sbava-
ture
Accessori CD
Non usate accessori per dischi.
Pulizia del CD
Pulite il CD dal centro del disco verso il bordo
esterno.

Sui CD

Rimozione dei CD
Per rimuovere i CD da quest’unità, estraeteli
orizzontalmente.
CD che non si possono usare
Non è possibile usare dei CD non rotondi.
Non è possibile usare dei CD colorati sulla superficie di
registrazione o dei CD sporchi.
Questa unità è in grado di eseguire solo CD con
.
Potrebbe non eseguire correttamente i dischi non
contrassegnati.
Non è possibile riprodurre un CD-R o CD-RW non
finalizzato. (Per ulteriori informazioni sul processo
di finalizzazione, fate riferimento al software di
scrittura del vostro CD-R/CD-RW e al manuale di
istruzioni del vostro registratore CD-R/CD-RW.)
Cura dei CD
Non tenete i vostri CD alla luce diretta del sole (o
sul sedile o sul cruscotto, ecc.) ed evitate i luoghi
in cui diventa molto elevata la temperatura.
Custodite i CD nelle apposite custodie.
Italiano
|
7

Caratteristiche generali

Alimentazione
Accensione dell’alimentazione (ON)
Premete il tasto [SRC].
All’accensione (ON), lo stato del 'Codice di sicurezza'
(pagina 20) viene visualizzato come "CODE ON" o
"CODE OFF".
Spegnimento dell’alimentazione (OFF)
Premete il tasto [SRC] per almeno 1 secondo.
Selezione della fonte
Premete il tasto [SRC].
Fonte Display
Sintonizzatore "TUNER"
CD "CD"
Disco esterno (multilettore CD)
(accessorio opzionale)
"DISC CH"/ "CD2"
Ingresso ausiliario (accessorio opzionale) "AUX1"
Attesa (solo modo di illuminazione) "ALL OFF"
Quest’unità spegne automaticamente l’alimentazione
dopo 20 minuti nel modo di attesa per non scaricare
la batteria del veicolo.
Il tempo di spegnimento dell’alimentazione può
essere impostato 'Timer di spegnimento automatico'
(pagina 23).
Vol ume
Aumento del volume
Girate la manopola [VOL] in senso orario.
Attenuazione del volume
Girate la manopola [VOL] in senso antiorario.
FM
PTY
TI
SCAN RDM REP M.RDM
AM
¢4
FM AM DISP
Q/AUD
SRC
VOL
Tasto di rilascio
8
|
Italiano
Caratteristiche generali
System Q
Potete richiamare le migliori impostazioni del
suono per i vari tipi di musica.
1 Selezionate la fonte da impostare
Premete il tasto [SRC].
2 Selezionate il tipo del suono
Premete il tasto [Q].
Ogni volta che premete il tasto, cambia
l’impostazione del suono.
Impostazione del suono Display
Risposta piatta "FLAT"
Memoria dell’utente "USER"
Musica rock "ROCK"
Musica pop "POPS"
Musica leggera "EASY"
Top 40 "TOP 40"
Musica jazz "JAZZ"
Memoria dell’utente: I valori impostati in 'Controllo
audio' (pagina 8).
Ciascun valore di impostazione viene cambiato con la
funzione 'Impostazione dell’altoparlante' (pagina 8).
Innanzitutto, selezionate il tipo di altoparlante con
l’impostazione Speaker.
Controllo audio
1 Selezionate la fonte da regolare
Premete il tasto [SRC].
2 Selezionate il modo di controllo audio
Premete il tasto [AUD] per almeno 1 secondo.
3 Selezionate la voce audio da regolare
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Ogni volta che premete il tasto, le voci che si
possono regolare appaiono come mostrato di
seguito.
4 Regolazione dei livelli
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
Oggetto di regolazione Display Selezione
Livello dei bassi "BAS" –8 — +8
Livello dei medi "MID" –8 — +8
Livello degli alti "TRE" –8 — +8
Bilanciamento "BAL" Sinistra 15 — Destra 15
Fader "FAD" Sinistra 15 — Destra 15
Offset del volume "V-OFF" –8 — ±0
Loudness "LOUD" ACCESO/SPENTO
Offset del volume: Il volume di ogni fonte può essere
impostato in modo diverso dal
volume principale.
Loudness: Compensazione dei toni bassi ed alti
quando il volume è basso.
5 Conclusione delle operazioni
Premete il tasto [AUD].
Impostazione dell’altoparlante
Per garantire che le impostazioni System Q siano
ottimali con ogni tipo di altoparlante.
1 Attivate il modo Standby
Premete il tasto [SRC].
Selezionate "ALL OFF".
2 Selezionate il modo di impostazione
dell’altoparlante
Premete il tasto [Q].
3 Selezionate il tipo di altoparlante
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
Ogni volta che premete il tasto, l’impostazione
cambia come di seguito.
Tipo di altoparlante Display
SPENTO "SP OFF"
Per altoparlanti da 5/4 pollici "SP 5/4"
Per altoparlanti da 6/6x9 pollici "SP 6*9/6"
Per altoparlanti OEM "SP OEM"
4 Conclusione delle operazioni
Premete il tasto [Q].
Italiano
|
9
Commutazione del display
Commutazione delle informazioni visualizzate.
Premete il tasto [DISP].
Ogni volta che premete il tasto, il display cambia
come mostrato di seguito.
Nella fonte Tuner
Informazione Display
Nome del servizio del programma o
frequenza
Radio text, Nome del servizio del
programma o frequenza
"R-TEXT"
Orologio
Visualizzazione della frequenza durante
la ricezione del nome del servizio del
programma
Premete il tasto [DISP] per almeno 1 secondo.
La frequenza della stazione RDS apparirà sul
display per 5 secondi al posto del nome del
servizio del programma.
Nella fonte CD e disco esterno (multilettore
CD)
Informazione Display
Titolo del disco (Nella fonte disco esterno) "D-TITLE"
Titolo del brano (Nella fonte disco esterno) "T-TITLE"
Numero del brano e durata del brano "P-TIME"
Nome del disco "DNPS"
Orologio
Con un ingresso ausiliario
Informazione
Nome di entrata ausiliaria
Orologio
Se il titolo del disco o del brano viene selezionato
quando un disco senza nome o senza il nome del
brano, appaiono il numero del brano e il tempo di
riproduzione.
Impostazione del nome per
l’ingresso AUX
Selezione del nome visualizzato sul display
quando si seleziona l’ingresso ausiliario esterno.
1 Selezionate la fonte sull’ingresso ausiliario
Premete il tasto [SRC].
Selezionate "AUX1".
2 Attivate il modo di impostazione del nome
per l’ingresso AUX
Premete il tasto [DISP] per almeno 2 secondi.
Il nome AUX attualmente selezionato lampeggia.
3 Selezionate il nome per l’ingresso AUX
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
Ogni volta che premete il tasto, la fonte cambia
come di seguito.
• "AUX1"
• "TV"
• "VIDEO"
• "GAME"
• "PORTABLE"
• "DVD"
4 Uscite dal modo di impostazione del nome
per l’ingresso AUX
Premete il tasto [DISP].
Se non si preme alcun tasto per 10 secondi, viene
memorizzato il nome attuale e l’unità esce dal modo
di impostazione del nome.
10
|
Italiano
Caratteristiche generali
Frontalino antifurto
Potete rimuovere il frontalino e portarlo con voi
per prevenire eventuali furti.
Rimozione del frontalino
1 Premete il tasto di sblocco.
Aprite il frontalino.
2 Portate il frontalino verso il lato sinistro per
estrarlo in avanti e rimuoverlo.
Il frontalino è uno strumento ad alta precisione e può
essere danneggiato da urti o vibrazioni. Per questo
motivo, tenete il frontalino nell’apposita custodia
mentre è rimosso.
Non esponete il frontalino o la custodia alla luce
diretta del sole o ad un calore o livello di umidità
eccessivamente alto. Evitare anche luoghi molto
polverosi o soggetti a schizzi d’acqua.
Reinstallazione del frontalino
1 Allineate il perno sull’unità con la scanalatura
corrispondente del frontalino.
2 Spingete il frontalino antifurto in alto e
bloccate l’albero sinistro in modo ben saldo.
Il frontalino viene bloccato, permettendovi così
di usare l’unità.
Silenziamento all’arrivo di una
telefonata
Il sistema audio si ammutolisce automaticamente
all’arrivo di una telefonata.
Quando arriva una chiamata
"CALL" appare sul display.
Il sistema audio entra nel modo di pausa.
Ascolto audio durante una chiamata
Premete il tasto [SRC].
Il display "CALL" scompare e il sistema audio si
accende nuovamente.
Quando termina la chiamata
Riattaccare.
Il display "CALL" scompare e il sistema audio si
accende nuovamente.
Italiano
|
11

Caratteristiche del sintonizzatore

Sintonia
Selezione della stazione.
1 Selezionate il sintonizzatore
Premete il tasto [SRC].
Selezionate "TUNER".
2 Selezionate la banda
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Ogni volta che premete il tasto [FM], l’unità
cambia tra le bande FM1, FM2 e FM3.
3 Sintonizzate le stazioni verso l’alto o verso il
basso
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
Durante la ricezione delle stazioni stereo si accende
l’Indicatoree "ST".
Memoria di preselezione delle
stazioni
Memorizzazione della stazione.
1 Selezionate la banda
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
2 Selezionate la frequenza da memorizzare
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
3 Memorizzate la frequenza
Tenete premuto il tasto desiderato [1] — [6]
per almeno 2 secondi.
Il display del numero di preselezione lampeggia
1 volta.
In ciascuna banda, potete memorizzare 1
stazione in ciascun tasto [1] — [6].
FM
PTY
TI
SCAN RDM REP M.RDM
AM
1–6
¢4
FM AM
SRC MENU
Indicatore ST
Display di frequenza
Numero stazione preselezionata
Indicazione di banda
12
|
Italiano
Caratteristiche del sintonizzatore
Memorizzazione automatica
Memorizzazione automatica di stazioni che
offrono una buona ricezione.
1 Selezionate la banda per la memorizzazione
automatica
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
2 Attivate il modo Menu
Premete il tasto [MENU] per almeno 1
secondo.
"MENU" appare sul display.
3 Selezionate il modo di memorizzazione
automatica
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Selezionate "A-MEMORY".
4 Attivate il modo di memorizzazione
automatica
Premete il tasto [4] o [¢] per almeno 2
secondi.
Quando le 6 stazioni, che si possono ricevere,
sono state memorizzate, si chiude il modo di
memorizzazione automatica.
Quando è attivata la funzione 'AF (Alternative
Frequency) — Ricerca delle frequenze alternative'
(pagina 22), solo le stazioni RDS verranno
memorizzate.
Quando viene effettuata la memorizzazione
automatica nella banda FM2, le stazioni RDS
preselezionate nella banda FM1 non verranno
memorizzate.
Ugualmente, quando avviene la memorizzazione nella
banda FM3, le stazioni RDS preselezionate nelle bande
FM1 e FM2 non verranno memorizzate.
Sintonia con preselezione
Richiamo delle stazioni memorizzate.
1 Selezionate la banda
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
2 Richiamo della stazione
Premete il tasto desiderato [1] — [6].
Italiano
|
13

Caratteristiche RDS

Informazioni sul traffico
Commutazione automatica alle informazioni sul
traffico quando ha inizio un bollettino sul traffico,
anche se non state ascoltando la radio.
Premete il tasto [TI].
Ogni volta che premete il tasto, la funzione
Informazioni sul traffico viene attivata o
disattivata.
Quando è attivata, è acceso l’Indicatoree "TI".
Quando non è possibile ricevere le informazioni
sul traffico, lampeggia l’Indicatoree "TI".
Quando ha inizio un bollettino sul traffico, appare
sul display "TRAFFIC" e l’acolto si commuta sulle
informazioni sul traffico.
Se si attiva la funzione Informazioni sul traffico durante
la ricezione di una stazione AM, l’unità si commuta
automaticamente su una stazione FM.
Durante la ricezione delle informazioni sul traffico,
il volume a cui le ascoltate viene memorizzato
automaticamente e ritornerà la prossima volta che
riceverete delle informazioni sul traffico.
Ricezione di altre stazioni sul traffico
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
Potete effettuare la commutazione della funzione
informazioni sul traffico durante l’ascolto della radio.
Scorrimento Radio Text
Il testo radio (radio text) trasmesso dalla stazione
RDS scorre sul display.
Premete il tasto [DISP] per almeno 1 secondo.
FM
PTY
TI
SCAN RDM REP M.RDM
AM
1–6
¢4
FM AM DISP TI
PTY
Indicatore PTY
Indicatore TI
14
|
Italiano
Caratteristiche RDS
PTY (Program Type) — Tipo di
programma
Selezione del tipo di programma e ricerca di una
stazione che lo trasmette.
1 Immissione del modo
Premete il tasto [PTY].
Si accende l’Indicatoree "PTY".
Questa funzione non può essere usata durante i
bollettini sul traffico o la ricezione AM.
2 Selezionate il tipo del programma
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Ogni volta che premete il tasto, il tipo del
programma cambia come mostrato di seguito.
No. Tipo di programma Display
1. Parlato "SPEECH"
2. Musica "MUSIC"
3. Notizie "NEWS"
4. Attualità "AFFAIRS"
5. Informazioni "INFO"
6. Sport "SPORT"
7. Programmi educativi "EDUCATE"
8. Teatro "DRAMA"
9. Cultura "CULTURE"
10. Scienza "SCIENCE"
11. Varie "VARIED"
12. Musica pop "POP M"
13. Musica rock "ROCK M"
14. Musica leggera "EASY M"
15. Musica classica leggera "LIGHT M"
16. Musica classica "CLASSICS"
17. Altri tipi di musica "OTHER M"
18. Meteo "WEATHER"
19. Finanza "FINANCE"
20. Programmi per bambini "CHILDREN"
21. Affari sociali "SOCIAL"
22. Religione "RELIGION"
23. Chiamate in diretta "PHONE IN"
24. Viaggi "TRAVEL"
25. Tempo libero "LEISURE"
26. Musica jazz "JAZZ"
27. Musica country "COUNTRY"
28. Musica nazionale "NATION M"
29. Musica sempreverde "OLDIES"
30. Musica folk "FOLK M"
31. Documentari "DOCUMENT"
I modi Parlato e Musica includono i tipi di programma
indicati qui sotto.
Musica : No.12 — 17, 26 — 30
Parlato : No.3 — 11, 18 — 25, 31
Il tipo del programma può essere memorizzato nei
tasti [1] — [6] per poi essere richiamato rapidamente.
Fate rifer imento a 'Preselezione del tipo di programma'
(pagina 14).
Potete cambiare la lingua del display. Fate riferimento
alla sezione 'Cambio della lingua per la funzione PTY'
(pagina 15).
3 Localizzate una stazione che trasmette il
tipo di programma selezionato
Premete il tasto [4] o [¢].
Se desiderate localizzare altre stazioni, premete
nuovamente il tasto [4] o [¢].
Se non viene localizzato quel tipo di programma,
appare sul display l’indicazione "NO PTY". Selezionate
un altro tipo di programma.
4 Uscita dal modo PTY
Premete il tasto [PTY].
Preselezione del tipo di programma
Memorizzate il tipo di programma nella memoria
del tasto di preselezione per poi poter richiamare
lo stesso rapidamente.
Preselezione del tipo di programma
1 Selezionate il tipo di programma da
memorizzare
Fate riferimento alla 'PTY (Program Type) — Tipo
di programma' (pagina 14).
2 Memorizzazione del tipo di programma
Premete il tasto desiderato [1] — [6] per
almeno 2 secondi.
Richiamo del tipo di programma
preselezionato
1 Immissione del modo
Fate riferimento alla 'PTY (Program Type) — Tipo
di programma' (pagina 14).
2 Richiamo del tipo di programma
Premete il tasto desiderato [1] — [6].
Italiano
|
15
Cambio della lingua per la funzione
PTY
Selezione della lingua di visualizzazione del tipo
di programma.
1 Immissione del modo
Fate riferimento alla 'PTY (Program Type) — Tipo
di programma' (pagina 14).
2 Attivate il modo Cambio della lingua
Premete il tasto [DISP].
3 Selezionate la lingua
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Ogni volta che premete il tasto, la lingua cambia
come mostrato di seguito.
Lingua Display
Inglese "ENGLISH"
Francese "FRENCH"
Svedese "SWEDISH"
Tedesco "GERMAN"
4 Per uscire dal modo Cambio della lingua
Premete il tasto [DISP].
16
|
Italiano

Caratteristiche di controllo del CD e del disco esterno (multilettore CD)

Riproduzione di CD
Quando non è stato inserito nessun disco
1 Aprite il frontalino
Premete il tasto di apertura.
2 Inserite un disco.
3 Premete il frontalino sul lato dsinistro e
riporre lo stesso nella posizione precedente.
Quando il frontalino si apre, può interferire con la
leva del cambio o con altri oggetti. In tal caso, fate
attenzione alla sicurezza e spostate la leva del cambio
oppure prendete le misure necessarie prima di usare
l’unità.
Non usate l’unità con il frontalino aperto: Può
penetrare della polvere all’interno e causare danni.
Quando si inserisce un disco, l’Indicatoree "IN" si
accende.
Quando il disco è stato inserito
Premete il tasto [SRC].
Selezionate "CD".
Pausa e riproduzione
Premete il tasto [38].
Ogni volta che premete il tasto, il CD entra nel
modo di pausa o riproduzione.
Espellete il disco
1 Aprite il frontalino
Premete il tasto di apertura.
2 Espellete il disco
Premete il tasto [0].
3 Premete il frontalino sul lato dsinistro e
riporre lo stesso nella posizione precedente.
FM
PTY
TI
SCAN RDM REP M.RDM
AM
DISP/NAME.S
SCAN M.RDMRDM REP
38
DISC–
/AM
DISC+
/FM
¢
4
SRC
Tasto di rilascio
Numero di disco
IN Indicatore
Italiano
|
17
Dischi da 8cm non possono essere riprodotti. L’utilizzo
di un adattatore e l’inserimento dello stesso nell’unità
può recare dei danni materiali.
Riproduzione dei dischi dal
multilettore
Riproduzione dei dischi inseriti nel multilettore
CD opzionale collegato a quest’unità.
Premete il tasto [SRC].
Selezionate il lettore desiderato.
Esempi di display:
Display Lettore CD
"CD" Lettore CD
"DISC CH" Multilettore CD/Multilettore MD
Pausa e riproduzione
Premete il tasto [38].
Ogni volta che premete il tasto, il CD entra nel
modo di pausa o riproduzione.
L’indicazione sul display per il disco numero 10 è "0".
Le funzioni che possono essere usate e le informazioni
che si possono visualizzare dipendono dai lettori di
CD/MD esterni installati.
Avanzamento rapido e
riavvolgimento
Avanzamento rapido
Mantenete il tasto [¢] premuto.
Rilasciate il tasto per riprodurre il disco da quel
punto.
Riavvolgimento
Mantenete il tasto [4] premuto.
Rilasciate il tasto per riprodurre il disco da quel
punto.
Ricerca del brano
Selezione del brano desiderato.
Premere il tasto [4] o il tasto [¢].
Funzione del multilettore
Ricerca disco
Selezione del disco da ascoltare.
Premete il tasto [DISC–] o [DISC+].
Ripetizione del brano/disco
Riproduzione ripetuta del brano/disco in fase di
ascolto.
Premete il tasto [REP].
Ogni volta che premete il tasto, la funzione di
ripetizione cambia come mostrato di seguito.
Riproduzione ripetuta Display
Ripetizione del brano "(T-)REP ON"
Ripetizione del disco
(Funzione del multilettore)
"D-REP ON"
SPENTO "REP OFF"
Funzione CD/MD
Scansione dei brani
RIproduzione della prima parte di ciascun brano
del disco in fase di riproduzione e ricerca del
brano desiderato.
1 Avvio della scansione dei brani
Premete il tasto [SCAN].
"SCAN ON" appare sul display.
2 Fermate la scansione quando è in fase
di riproduzione il brano che desiderate
ascoltare
Premete il tasto [SCAN].
18
|
Italiano
Caratteristiche di controllo del CD e del disco esterno (multilettore CD)
Riproduzione casuale
Riproduzione in ordine casuale di tutti i brani sul
disco.
Premete il tasto [RDM].
Ogni volta che premete il tasto, la funzione
Riproduzione casuale si attiva o si disattiva.
Quando è attivata, appare sul display "RDM ON".
Premendo il tasto [¢], viene selezionato un altro
brano.
Funzione del multilettore
Riproduzione casuale dei dischi nel
multilettore
Riproduzione in ordine casuale di tutti i brani su
tutti i dischi nel multilettore.
Premete il tasto [M.RDM].
Ogni volta che premete il tasto, si attiva o si
disattiva la funzione Riproduzione casuale dei
dischi nel multilettore.
Quando è attivata, appare sul display "MRDM
ON".
Premendo il tasto [¢], viene selezionato un altro
brano.
Denominazione dei dischi (DNPS)
Assegnazione di un titolo al CD.
1 Riproducete il disco al quale desiderate
assegnare un nome
Non è possibile assegnare un titolo ad un minidisc.
Fate riferimento alla 'Commutazione del display'
(pagina9) e selezionate il display "DNPS".
2 Attivate il modo di inserimento nome
Premete il tasto [NAME.S] per almeno 2
secondi.
"NAME SET" appare sul display.
3 Spostate il cursore alla posizione di
inserimento carattere
Premere il tasto [4] o il tasto [¢].
4 Selezionate il carattere
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
5 Ripetete i passi da 3 a 4 per completare il
nome.
6 Uscita dal modo di inserimento nome
Premete il tasto [NAME.S].
Se non si preme alcun tasto per 10 secondi, viene
memorizzato il nome attuale, e l’unità esce dal modo
Impostazione del nome.
Capacità della memoria
- Lettore CD interno: 10 dischi.
- Multilettore/lettore CD: Varia secondo il multilettore/
lettore CD. Fate riferimento al manuale di istruzioni
del multilettore/lettore CD.
Potete cambiare in seguito il nome del CD tramite la
stessa procedura usata per denominare lo stesso.
Scorrimento testo/titolo
Per scorrere il testo CD (CD-text) o il titolo MD
visualizzato.
Premete il tasto [DISP] per almeno 1 secondo.
Italiano
|
19

Sistema a menu

Sistema a menu
Impostazione di funzioni, quali tono di conferma
durante l’operazione ecc. Qui sotto viene spiegato
il metodo operativo principale del sistema a
menù. Il riferimento per le voci del menù e l’
impostazione delle stesse sono spiegate dopo
questa sezione.
1 Immettere il modo Menu
Premete il tasto [MENU] per almeno 1
secondo.
"MENU" appare sul display.
2 Selezionate la voce del menù
Premete il tasto [FM] o [AM].
Esempio: Quando desiderate impostare il tono di
conferma, selezionate la voce "BEEP".
3 Impostate la voce del menù
Premere il tasto [4] o il tasto [¢].
Esempio: Quando selezionate "BEEP", il modo
cambia tra "BEEP ON" e "BEEP OFF".
Selezionate uno di essi.
Potete continuare ritornando al passo 2 ed
impostare altre voci.
4 Per uscire dal modo Menu
Premete il tasto [MENU].
Quando esistono più possibilità selezionabili per una
voce, viene riportata una tabella con le scelte possibili.
(Normalmente, l’impostazione superiore nella tabella è
quella di fabbrica.)
Inoltre, le voci che non sono applicabili ('Regolazione
manuale dell’orologio'ecc.) vengono descritte caso
per caso.
FM
PTY
TI
SCAN RDM REP M.RDM
AM
MENU
¢4
FM AM
SRC
Visualizzazione del MenúIndicatore RDS
Indicatore NEWS
20
|
Italiano
Sistema a menu
In modalità stand-by (attesa)
Codice di sicurezza
Attivando il codice di sicurezza, si possono
prevenire eventuali furti.
Quando si attiva il Codice di sicurezza, non sarà possibile
disattivarlo.
Osservate che il vostro Codice di sicurezza è il codice
a 4 cifre riportato sul "Car Audio Passport" inserito
nell’imballo.
1 Attivate il modo Standby
Premete il tasto [SRC].
Selezionate "ALL OFF".
2 Attivate il modo Menu
Premete il tasto [MENU] per almeno 1
secondo.
Quando è visualizzato "MENU", appare sul display
l’indicazione "SECURITY".
3 Attivate il modo Codice di sicurezza
Premete il tasto [4] o [¢] mantenendolo
premuto per almeno 1 secondo.
Il display visualizza alternativamente "ENTER" e
"CODE".
4 Spostatevi sulla cifra da inserire
Premere il tasto [4] o il tasto [¢].
5 Selezionate il numero da inserire
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
6 Ripetete i passi 4 e 5 e completate
l’inserimento del Codice di sicurezza.
7 Confermate il Codice di sicurezza
Premete il tasto [¢] mantenendolo
premuto per almeno 3 secondi.
Il display visualizza alternativamente "RE-ENTER"
e "CODE".
8 Effettuate i passi da 4 a 7 per reinserire il
Codice di sicurezza.
"APPROVED" appare sul display.
Viene attivato il Codice di sicurezza.
Se inserite un codice diverso da quello corretto,
bisogna riprendere dal passo 4.
Quando l’unità viene scollegata dalla batteria
del veicolo, è necessario reimmettere il codice
1 Accendete la corrente.
2 Effettuate i passi da 4 a 7 per reinserire il
Codice di sicurezza.
"APPROVED" appare sul display.
Potete usare l’unità.
Se viene immesso un codice errato, sul display appare
"WAITING" e non è possibile reinserire il codice per il
tempo indicato in tabella.
Al termine di questa attesa, sul display appare "CODE"
e si puo effettuare un nuovo tentativo.
Numero di volte di immissione
del codice errato
Tempo di attesa
1—
25 minuti
31 ora
4 24 ore
Tono di conferma operazione (BEEP)
Attivazione/disattivazione del tono di conferma
operazione (BEEP).
Display Impostazione
"BEEP ON" Si sente un segnale acustico.
"BEEP OFF" Segnale acustico cancellato.
Regolazione manuale dell’orologio
Potete effettuare questa regolazione quando è disattivata
la funzione 'Sincronizzazione dell’orologio' (pagina 21).
1
Selezionate il modo Regolazione dell’orologio
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Selezionate "CLK ADJ".
2 Attivate il modo regolazione dell’orologio
Premete il tasto [4] o [¢] mantenendolo
premuto per almeno 1 secondo.
Lampeggia il display dell’orologio.
3 Regolate le ore
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Regolate i minuti
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
4 Uscite dal modo di regolazione dell’orologio
Premete il tasto [MENU].
Italiano
|
21
Sincronizzazione dell’orologio
Sincoronizza l’orologio interno dell’unità con
l’orario trasmesso dalle emittenti RDS.
Display Impostazione
"SYNC ON" Sincronizza l’orologio.
"SYNC OFF" Regola manualmente l’orologio.
Ci vogliono da 3 a 4 minuti per sincronizzare l’orologio.
DSI (Indicatore di sistema
disabilitato — Disabled System
Indicator)
Lampeggia un Indicatoree rosso sull’unità dopo
la rimozione del frontalino, avvertendo così
potenziali ladri della sua mancanza.
Display Impostazione
"DSI ON" LED lampeggiante.
"DSI OFF" LED lampeggiante.
Illuminazione selezionabile
Selezione del colore verde o rosso per
l’illuminazione dei tasti.
Display Impostazione
"KEY RED" Il colore di illuminazione è rosso.
"KEY GRN" Il colore di illuminazione è verde.
Commutazione del tipo del display
Impostazione del tipo di display.
Display Impostazione
"DISP C" Dimostrazione.
"DISP A" Tipo di display normale.
"DISP B" Tipo di display silenzioso.
Regolazione Contrasto
Regolazione del contrasto del display.
Display e impostazione
"CONT 0"
"CONT 7" (impostazione originale)
Impostazione dell’intervallo tra due
notiziari
L’unità commuta automaticamente su un
notiziario, anche se non state ascoltando la radio.
Inoltre, potete impostare l’intervallo di tempo
minimo tra due notiziari.
Display e impostazione
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Se si imposta un valore tra "NEWS 00M"
— "NEWS 90M", si attiva la funzione di intervallo
tra due notiziari.
Quando è attivata, è illuminato l’Indicatoree
"NEWS "
.
Quando ha inizio un notiziario, appare "NEWS " e
lo si ascolta.
Se scegliete l’impostazione "20M", non verranno
ricevuti altri notiziari per 20 minuti dopo la ricezione
del primo.
Il volume del bollettino delle notizie è allo stesso
livello impostato per 'Informazioni sul traffico' (pagina
13).
Questa funzione è disponibile solo se la stazione
desiderata trasmette il codice PTY per i notiziari o se
appartiene ad una rete 'Enhanced Other Network' che
trasmette il codice PTY per i notiziari.
Nell’intervallo tra due notiziari, l’unità cambia
automaticamente ad una stazione FM.
22
|
Italiano
Sistema a menu
Nel modo sintonizzazione
Sintonia delle emittenti locali
Vengono localizzate solo le stazioni che offrono
una buona ricezione.
Display Impostazione
"LO.S OFF" E’ disattivata la funzione di sintonia automatica locale.
"LO.S ON" E’ attivata la funzione di sintonia automatica locale.
Nel modo sintonizzazione
Modo di sintonizzazione
Imposta il modo di sintonizzazione.
Selezione del
modo di sintonia
Display Funzionamento
Ricerca automatica "AUTO 1" Ricerca automatica di una
stazione.
Ricerca delle stazioni
preselezionate
"AUTO 2" Ricerca sequenziale delle
stazioni memorizzate nelle
preselezioni.
Manuale "MANUAL" Sintonia manuale.
Nel modo sintonizzazione
Memorizzazione automatica
Per ulteriori informazioni sulla funzione, vedi
'Memorizzazione automatica' (pagina 12).
AF (Alternative Frequency) —
Ricerca delle frequenze alternative
Quando la ricezione è di cattiva qualità, l’unità
cerca automaticamente lo stesso programma da
una stazione RDS con una migliore ricezione.
Display Impostazione
"AF ON" La funzione AF è attivata.
"AF OFF" La funzione AF è disattivata.
Quando è attivata la funzione AF, è illuminato
l’Indicatoree "RDS".
Quando non sono disponibili altre stazioni con una
migliore ricezione nella rete RDS, si può sentire la
trasmissione solo in modo frammentario. In tal caso,
disattivate la funzione AF.
Circoscrizione della "Regione RDS"
(Funzione di Limitazione Regionale)
Potete scegliere di circoscrivere o meno ad
una specifica regione la ricerca delle frequenze
alternative RDS.
Display Impostazione
"REG ON" E’ attivata la funzione di limitazione regionale.
"REG OFF" E’ disattivata la funzione di limitazione regionale.
A volte stazioni nella stessa rete trasmettono
programmi diversi o usano diversi nomi per il servizio
del programma.
Sintonizzazione automatica TP
Quando è stata attivata la funzione TI e le
condizioni di cattiva ricezione sono prevalenti
durante l’ascolto delle informazioni sul traffico,
verrà localizzata un’altra stazione che trasmette
delle informazioni sul traffico.
Display Impostazione
"ATPS ON" E’ stata attivata la funzione di sintonizzazione
automatica TP
"ATPS OFF" E’ stata disattivata la funzione di sintonizzazione
automatica TP.
In ricezione FM
Ricezione mono
Potete ridurre il rumore delle trasmissioni stereo
commutandole in mono.
Display Impostazione
"MONO ON" E’ disattivata la ricezione mono.
"MONO OFF" E’ attivata la ricezione mono.
Italiano
|
23
Scorrimento del testo
Impostazione dello scorrimento del testo
visualizzato.
Display Impostazione
"SCL MANU" Non scorre.
"SCL AUTO" Scorre quando cambia il display.
Il testo scorre come indicto di seguito.
- Testo CD (CD-text)
- Titolo MD
- Testo radio (Radio text)
Timer di spegnimento automatico
Impostazione del timer per spegnere
automaticamente quest’unità, quando si protrae
nel tempo il modo di attesa (stand-by).
Usate quest’impostazione per evitare di scaricare
la batteria del veicolo.
Display Impostazione
"OFF – – –" E’ disattivata la funzione del timer di
spegnimento.
"OFF 20M"
(impostazione originale)
Spegne la corrente dopo 20 minuti.
"OFF 40M" Spegne la corrente dopo 40 minuti.
"OFF 60M" Spegne la corrente dopo 60 minuti.
Quest’impostazione viene eseguita dopo
l’impostazione 'Codice di sicurezza' (pagina 20).
24
|
Italiano

Accessorio/ Procedimento per l’installazione

Accessorio
..........1
..........2
..........1
..........1
..........1
..........2
Procedimento per l’installazione
1. Per evitare incidenti causati da corto
circuiti, estrarre la chiavetta dall’interruttore
dell’accensione e scollegare il cavo negativo -
della batteria dall’autovettura.
2. Eseguire correttamente i collegamenti dei cavi di
ingresso e di uscita per ciascun apparecchio.
3. Collegare il cavo nel fascio dei fili.
4. Prendere il connettore B nel fascio dei fili e
collegarlo al connettore dei diffusori nel veicolo.
5. Prendere il connettore A nel fascio dei fili e
collegarlo al connettore di alimentazione esterna
nel veicolo.
6. Collegare il connettore del cavo multipolare
all'apparecchio.
7. Installare l'apparecchio nell'automobile.
8. Ricollegare il cavo negativo - della batteria.
9. Premere il pulsante di ripristino (reset).
Se la vostra auto non è predisposta per questo sistema
speciale di connessione, rivolgetevi al vostro rivenditore
KENWOOD.
Usare gli adattatori di conversione antenna (ISO-JASO)
soltanto quando il cavo dell’antenna ha una spina ISO.
Accertarsi che i collegamenti di tutti i cavi siano stati
effettuati saldamente mediante l’inserimento delle prese
fino al punto in cui esse si bloccano completamente.
Se l’interruttore dell’accensione del proprio veicolo non
è dotato di posizione ACC, o se il cavo dell’accensione
è collegato ad una fonte di alimentazione con tensione
costante come il cavo della batteria, l’alimentazione
dell’apparecchio non sarà in connessione con
l’interruttore dell’accensione (cioè l’apparecchio non si
accenderà e non si spegnerà in sincronizzazione con
l’accensione e lo spegnimento del motore). Se si desidera
mettere in connessione l’alimentazione dell’apparecchio
con l’interruttore dell’accensione del veicolo, collegare
il cavo dell’accensione ad una fonte di alimentazione
che possa essere attivata e disattivata con la chiavetta di
accensione.
Se il fusibile salta, accertarsi innanzitutto che i cavi non
abbiano causato un cortocircuito, quindi sostituire il
fusibile con un altro dello stesso valore.
Isolare i cavi non collegati con del nastro isolante in
vinile o un altro materiale simile. Per evitare cortocircuiti,
inoltre, non rimuovere i cappucci di protezione applicati
sulle estremità dei cavi o dei terminali non collegati.
Collegare i cavi dei diffusori correttamente ai terminali ai
quali corrispondono. L'apparecchio può subire danni o
può non funzionare affatto se si combinano i cavi
-
e/o li
si collega a massa ad una parte metallica dell'automobile.
Dopo aver installato l'apparecchio, controllare che
le luci dei freni, gli Indicatorei, il tergicristallo, ecc.
dell'automobile funzionino correttamente.
Se il pannello dei comandi ha un coperchio, assicurarsi di
installare l’apparecchio in modo tale che il frontalino non
sbatta contro il coperchio quando si apre e si chiude.
Installare l'unità in modo tale che l'angolo di montaggio
sia di 30˚ o meno.
Italiano
|
25
TEL MUTE
P.CONT
ANT.CONT
REMO.CONT
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8

Collegamento dei cavi ai terminali

Fusibile (10A)
Connettore
multipolare
(Accessorio1)
Uscita posteriore destra (rossa)
Uscita posteriore sinistra (bianco)
Cavo della batteria (giallo)
Cavo dell’accensione (rosso)
Ingresso antenna FM/AM
Cavo antenna (ISO)
Adattatore di conversione antenna
(ISO–JASO) (Accessorio3)
Per il collegamento del sistema di
navigazione KENWOOD, consultare il
manuale di navigazione.
Se non sono eseguiti
collegamenti, non lasciare che il
cavo fuoriesca dalla linguetta.
Cavo di controllo alimentazione/
antenna motorizzata (blu/bianco)
Cavo di silenziamento TEL (marrone)
Collegare al terminale di controllo
alimentazione quando si usa l’amplificatore di
potenza opzionale o al terminale di controllo
antenna nel veicolo.
Collegarlo al terminale che viene
commutato a massa quando il telefono
squilla o durante la conversazione.
Ter minale A-7 (rosso)
Ter minale A-4 (giallo)
Connettore A
Connettore B
Vedere a pagina
seguente
Al telecomando di direzionamento
Ingresso controllo multilettore KENWOOD
Per collegare il multilettore, consultare
il suo manuale.
26
|
Italiano
Collegamento dei cavi ai terminali
Guida alle funzioni dei connettori
Numeri dei
terminali per i
connettori ISO
Colore del cavo Funzioni
Connettore di
alimentazione
esterna
A-4 Giallo Batteria
A-5 Blu/bianco Controllo
alimentazione
A-7 Rosso Accensione (ACC)
A-8 Nero Collegamento a terra
(massa)
Connettore
diffusore
B-1 Porpora Posteriore destro (+)
B-2 Porpora/nero Posteriore destro (–)
B-3 Grigio Anteriore destro (+)
B-4 Grigio/nero Anteriore destro (–)
B-5 Bianco Anteriore sinistro(+)
B-6 Bianco/nero Anteriore sinistro (–)
B-7 Verde Posteriore sinistro (+)
B-8 Verde/nero Posteriore sinistro (–)
2AVVERTENZA
Collegamento del connettore ISO
La disposizione dei terminali per i connettori ISO dipende dal
tipo di veicolo di cui si è in possesso. Accertarsi di eseguire i
collegamenti corretti per evitare danni all’apparecchio.
Il collegamento default per il fascio dei fili è descritto in 1
qui sotto. Se i terminali del connettore ISO sono impostati
come descritto in 2 o in 3, eseguire il collegamento
come illustrato.
Per installare questa unità nei veicoli Volkswagen,
assicurarsi di ricollegare il cavo come mostrato di seguito
al punto 2.
1 (Impostazione di base) Il terminale A-7 (rosso) del
connettore ISO del veicolo è in connessione con
l’accensione, e il terminale A-4 (giallo) è collegato
alla fonte di alimentazione costante.
Apparecchio Veicolo
Ter minale A –7 (Rosso)
Ter minale A-4 (giallo)
Cable del encendido (Rosso)
Cavo della batteria (giallo)
2 Il terminale A-7 (rosso) del connettore ISO del
veicolo è collegato alla fonte di alimentazione
costante, e il terminale A-4 (giallo) è in
connessione con la chiave di accensione del
veicolo.
Apparecchio Veicolo
Ter minale A –7 (Rosso)
Ter minale A-4 (giallo)
Cable del encendido
(Rosso)
Cavo della batteria
(giallo)
3 Il terminale A-4 (giallo) del connettore ISO
del veicolo non è collegato a nulla, mentre il
terminale A-7 (rosso) è collegato alla fonte di
alimentazione costante (o entrambi i terminali A-
7 (rosso) e A-4 (giallo) sono collegati alla fonte di
alimentazione costante).
Apparecchio Veicolo
Ter minale A –7 (Rosso)
Ter minale A-4 (giallo)
Cable del encendido (Rosso)
Cavo della batteria (giallo)
Quando il collegamento viene effettuato come descritto
in 3 sopra, l’alimentazione dell’apparecchio non sarà
in connessione con la chiavetta di accensione. Per tale
ragione, accertarsi sempre di spegnere l’apparecchio
quando si spegne il motore.
Per mettere in connessione l’alimentazione
dell’apparecchio con l’interruttore dell’accensione,
collegare il cavo dell’accensione (ACC...rosso) ad una
fonte di alimentazione che possa essere attivata e
disattivata con la chiavetta di accensione.
Italiano
|
27

Installazione

Attivate il piatto frontale sull'unità
Se desiderate fissare il frontalino sull'unità
principale affinché non possa cadere.
1 Fare riferimento alla sezione 'Rimozione della
cornice di gomma dura' (pagina 28) e quindi
rimuovere la cornice di gomma dura.
2 Aprite il frontalino premendo il pulsante di
rilascio.
3 Serrate le viti (ø2,6 x 12 mm) (Accessorio 4) nei
fori indicati nel diagramma.
Accessorio4
4 Serrate le viti (ø2 × 4 mm) (Accessorio 5) nei fori
indicati nel diagramma.
Accessorio5
5 Serrate le viti (ø2 x 6 mm) (Accessorio 6) nei fori
indicati nel diagramma.
Accessorio6
Non inserite mai le viti in fori per viti diversi da quelli
specificati.
Se inserite le viti in altri fori, le stesse faranno contatto e
possono causare danni alle parti meccaniche all’interno
dell’unità.
Accertarsi che l'apparecchio sia installato
saldamente in posizione. Se l'apparecchio
è instabile, possono verificarsi problemi di
funzionamento (per esempio, possono verificarsi
interruzioni di suono).
Installazione
Parete tagliafiamma o supporto
metallico
Vite (M4X8)
(disponibile in commercio)
Vite autofilettante
(disponibile in commercio)
Fascetta di montaggio metallica
(disponibile in commercio)
Piegare le linguette della
flangia di montaggio con un
cacciavite o un attrezzo simile
e applicarla in posizione.
28
|
Italiano

Rimozione dell’apparecchio

Rimozione della cornice di gomma
dura
1
Fate scattare i perni di attivazione dell’utensile
di rimozione e rimovete i due blocchi dal livello
superiore.
Spingete il telaio in alto e tiratelo in avanti come
nell'illustrazione.
2 Per rimuovere il livello superiore, rimovete le due
posizioni inferiori.
Potete rimuovere il telaio dal lato inferiore nella stessa
maniera.
Rimozione dell’apparecchio
1
Fare riferimento alla sezione 'Rimozione della
cornice di gomma dura' (pagina 28) e quindi
rimuovere la cornice di gomma dura.
2 Rimuovere la vite (M4 × 8mm) sul pannello
posteriore.
3 Inserire fino in fondo su ciascun lato i due attrezzi
per la rimozione, come mostrato nell'illustrazione.
4 Abbassare l'attrezzo di rimozione verso il fondo
e tirare parzialmente in fuori l'apparecchio
premendo verso l'interno.
Fare attenzione a non ferirsi con l'attrezzo di rimozione.
5 Estrarre completamente l'apparecchio tirandolo
con le mani, facendo attenzione a non farlo
cadere.
Sporgenza
Accessorio2
Attrezzo per la rimozione
Accessorio2
Attrezzo per la rimozione
Vite (M4X8)
(disponibile in commercio)
Ferm o
Loading...
+ 64 hidden pages