Kenwood KDC-508, KDC-5027 User Manual [it]

KDC-5027 KDC-508
SINTOLETTORE STEREO COMPACT DISC
ISTRUZIONI PER L’USO
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS RECEPTOR DE FM/AM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECEPTOR DE CD
MANUAL DE INSTRUÇÕES
SI DICHIARA CHE:
I Sintolettori CD Kenwood per auto, modelli KDC-5027, KDC-508 rispondono alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548. Fatto ad Uithoorn il 15 luglio 2003 Kenwood Electronics Europe B.V. Amsterdamseweg 37 1422 AC Uithoorn The Netherlands

Indice

Precauzioni di sicurezza 3
Note 5
Sui CD 6
Caratteristiche generali 7
Alimentazione Selezione della fonte Volume System Q Controllo audio Impostazione dell’altoparlante Commutazione del display Impostazione del nome per l’ingresso AUX Frontalino antifurto Silenziamento all’arrivo di una telefonata
Caratteristiche del sintonizzatore 11
Sintonia Memoria di preselezione delle stazioni Memorizzazione automatica Sintonia con preselezione
Caratteristiche RDS 13
Informazioni sul traffico Scorrimento Radio Text PTY (Program Type) — Tipo di programma Preselezione del tipo di programma Cambio della lingua per la funzione PTY
Caratteristiche di controllo del CD e del disco esterno (multilettore CD)
Riproduzione di CD Riproduzione dei dischi dal multilettore Avanzamento rapido e riavvolgimento Ricerca del brano Ricerca disco Ripetizione del brano/disco Scansione dei brani Riproduzione casuale Riproduzione casuale dei dischi nel multilettore Denominazione dei dischi (DNPS) Scorrimento testo/titolo
16
Sistema a menu 19
Sistema a menu Codice di sicurezza Tono di conferma operazione (BEEP) Regolazione manuale dell’orologio Sincronizzazione dell’orologio DSI (Indicatore di sistema disabilitato —
Disabled System Indicator) Illuminazione selezionabile Commutazione del tipo del display Regolazione Contrasto Impostazione dell’intervallo tra due notiziari Sintonia delle emittenti locali Modo di sintonizzazione Memorizzazione automatica AF (Alternative Frequency) — Ricerca delle
frequenze alternative Circoscrizione della "Regione RDS" (Funzione di
Limitazione Regionale) Sintonizzazione automatica TP Ricezione mono Scorrimento del testo Timer di spegnimento automatico
Accessorio/ Procedimento per l’installazione 24
Collegamento dei cavi ai terminali
25
Installazione 27
Rimozione dell’apparecchio 28
Guida alla soluzione di problemi 29
Caratteristiche tecniche 31
2
|

Italiano

Precauzioni di sicurezza

2AVVERTENZA
Per evitare lesioni e/o incendi, osservare le seguenti precauzioni:
• Inserire l’apparecchio fino in fondo finché si blocca saldamente in posizione, altrimenti potrebbe fuoriuscire in caso di scontri o altre scosse.
• Quando si prolungano i cavi dell’accensione, della batteria o di massa, accertarsi di usare cavi appositi per autoveicoli o cavi con un’area di 0,75 mm² (AWG18) o un un’area maggiore per evitare il deterioramento dei cavi e danni al rivestimento dei cavi.
• Per evitare cortocircuiti, non inserire mai oggetti di metallo (come monete o strumenti di metallo) all’interno dell’apparecchio.
• Se l’apparecchio comincia ad emettere fumo o odori strani, spegnerlo immediatamente e rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Kenwood.
• Fare attenzione a non schiacciarsi le dita tra il frontalino e l’apparecchio.
• Fare attenzione a non far cadere l’apparecchio e a non sottoporlo a forti urti. L’ apparecchio può rompersi o incrinarsi perché contiene parti in vetro.
• Non toccare il fluido dei cristalli liquidi se il display a cristalli liquidi è danneggiato o rotto in seguito ad urti. Il fluido dei cristalli liquidi può essere pericoloso per la salute e anche causare la morte. Se il fluido dei cristalli liquidi viene in contatto con il corpo o gli abiti, lavare immediatamente con sapone.
2AT TENZIONE
Per evitare danni all’apparecchio, osservare le seguenti precauzioni:
• Alimentare l’apparecchio esclusivamente con una tensione nominale di 12 V CC, con polo negativo a massa.
• Non aprire il coperchio superiore o il coperchio inferiore dell’apparecchio.
• Non installare l’apparecchio in un luogo esposto alla luce solare diretta, o al calore o all’umidità eccessivi. Evitare anche luoghi molto polverosi o soggetti a schizzi d’acqua.
• Non collocare il frontalino rimosso o la custodia del frontalino in luoghi esposti alla luce solare diretta, o al calore o all’umidità eccessivi. Evitare anche luoghi molto polverosi o soggetti a schizzi d’acqua.
• Non sottoporre il frontalino a forti urti, perché è un componente di precisione.
• Per evitare deterioramenti, non toccare con le dita i contatti elettrici dell’apparecchio o del frontalino.
• Quando si sostituisce un fusibile, usarne solo uno nuovo di valore prescritto. L’uso di un fusibile di valore errato può causare problemi di funzionamento dell’apparecchio.
• Per evitare cortocircuiti quando si sostituisce un fusibile, scollegare innanzitutto il connettore multipolare.
• Non collocare alcun oggetto tra il frontalino e l’apparecchio.
• Non applicare troppa forza per aprire il frontalino, né collocare degli oggetti sullo stesso, altrimenti si possono verificare danni o guasti.
• Durante l’installazione, non usare alcuna vite all’infuori di quelle fornite. L’uso di viti diverse potrebbe causare danni all’apparecchio principale.
Italiano
|
3
Precauzioni di sicurezza
Informazioni sui lettori CD / multilettori collegati a questa unità:
È possibile collegare a questa unità lettori CD / multilettori KENWOOD lanciati sul mercato nel 1998 e successivamente. Per informazioni sui modelli di multilettotri / lettori CD collegabili, rivolgersi al rivenditore Kenwood locale. Prendete nota che tutti i multilettori / lettori CD KENWOOD lanciati sul mercato nel 1997 o precedentemente e i multilettori di altri produttori non possono essere collegati a questa unità. Le connessioni non supportate possono causare danni. Impostazione dell’interruttore O-N nella posizione "N" per multilettori/lettori CD applicabili della KENWOOD. Le funzioni utilizzabili e le informazioni visualizzabili varieranno in base ai modelli collegati.
• Si rischia di danneggiare sia l’apparecchio che il multilettore CD se li si collega in maniera errata.
Non inserire compact disc da 8 cm nella fessura di inserimento del disco.
Se si tenta di inserire un compact disc da 8 cm con il suo adattatore nell’apparecchio, l’adattatore può staccarsi dal compact disc e danneggiare l’apparecchio.
NOTA
• Se si incontrano difficoltà durante l’installazione, rivolgersi ad un rivenditore o ad un installatore specializzato Kenwood.
• Se l’apparecchio non funziona correttamente, premere il pulsante di ripristino (reset). In questo caso l’apparecchio torna alle regolazioni di fabbrica. Se l’apparecchio continua a non funzionare correttamente anche dopo che si premuto il pulsante di ripristino (reset), contattare un centro di assistenza autorizzato KENWOOD.
• Premere il pulsante di ripristino (reset) se il multilettore non funziona correttamente. Viene ripristinata la condizione di funzionamento normale.
FM
AM
Pulsante di ripristino (reset)
• I caratteri nello schermo LCD possono essere difficili da leggere con temperature al di sotto dei 5 °C (41 °F).
• Le illustrazioni contenute in questo manuale che raffigurano il display ed il pannello sono degli esempi usati per spiegare come vengono usati i controlli. Pertanto, l’indicazione sul display dell’illustrazione può essere diversa da quella effettivamente visualizzata sul display dell’apparecchio ed alcune illustrazioni del display possono rappresentare un evento impossibile durante l’operazione in corso.
PTY
SCAN RDM REP M.RDM
TI
4
|
Italiano
Appannamento della lente
Subito dopo aver acceso il riscaldamento dell’automobile quando fa freddo, l’umidità può condensarsi sulla lente all’interno del lettore CD dell’apparecchio. A causa dell’appannamento della lente, la riproduzione di compact disc potrebbe non iniziare. In questi casi, estrarre il disco e attendere che l’umidità evapori. Se dopo un po’ l’apparecchio continua a non funzionare normalmente, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato o ad un rivenditore Kenwood.

Note

Pulizia dell’apparecchio
Se il frontalino di quest’unità è macchiato, strofinatelo con un panno asciutto e morbido, ad esempio un panno al silicone. Se il frontalino è molto sporco, strofinatelo con un panno inumidito con un detergente neutro, poi rimuovetelo.
• Se spruzzate il prodotto di pulizia a spray direttamente sull’unità, si possono danneggiare le parti meccaniche. Se strofinate il frontalino con un panno duro o usando un liquido volatile, ad esempio acquaragia o alcool, si può graffiare la superficie o possono venire cancellati i caratteri.
Pulizia dei contatti elettrici del frontalino
Se i contatti elettrici sull’apparecchio o sul frontalino sono sporchi, pulirli con un panno morbido asciutto.
Pulizia della fessura di inserimento del disco
Poiché la polvere può accumularsi nella fessura di inserimento del disco, pulire occasionalmente la fessura. I compact disc possono graffiarsi se vengono inseriti in una fessura polverosa.
Questo prodotto non è installato dal produttore di un veicolo della linea di produzione, nemmeno dall’importatore professionale di un veicolo negli stati membro della UE.
LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE”
DI QUESTO PRODOTTO E’ DEPOSITATA
KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V.
PRESSO:
AMSTERDAMSEWEG 37
1422 AC UITHOORN THE NETHERLANDS
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser (tranne per alcune aree)
CLASS 1 LASER PRODUCT
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
Italiano
|
5

Sui CD

Modo d’impiego dei compact disc
• Non toccate la superficie registrata del CD.
• E’ più facile danneggiare un CD-R o un CD-RW rispetto ad un normale CD musicale. Usate un CD-R o un CD-RW dopo aver letto le precauzioni stampate sulla custodia.
• Non fissate del nastro adesivo sul CD. Inoltre, non usate un CD in cui sono stati fissati dei pezzi di nastro adesivo.
Quando usate un nuovo CD
Se il foro centrale del CD o il bordo esterno ha delle sbavature, potete eliminarle usando una penna a sfera, ecc.
Sbava­ture
Sbavature
Rimozione dei CD
Per rimuovere i CD da quest’unità, estraeteli orizzontalmente.
CD che non si possono usare
• Non è possibile usare dei CD non rotondi.
• Non è possibile usare dei CD colorati sulla superficie di registrazione o dei CD sporchi.
• Questa unità è in grado di eseguire solo CD con
Potrebbe non eseguire correttamente i dischi non
contrassegnati.
• Non è possibile riprodurre un CD-R o CD-RW non finalizzato. (Per ulteriori informazioni sul processo di finalizzazione, fate riferimento al software di scrittura del vostro CD-R/CD-RW e al manuale di istruzioni del vostro registratore CD-R/CD-RW.)
.
Cura dei CD
• Non tenete i vostri CD alla luce diretta del sole (o sul sedile o sul cruscotto, ecc.) ed evitate i luoghi in cui diventa molto elevata la temperatura.
• Custodite i CD nelle apposite custodie.
Accessori CD
Non usate accessori per dischi.
Pulizia del CD
Pulite il CD dal centro del disco verso il bordo esterno.
|
6
Italiano

Caratteristiche generali

Tasto di rilascio
FM
AM
FM AM DISP
SRC
VOL
Q/AUD
¢4
Alimentazione
Accensione dell’alimentazione (ON)
Premete il tasto [SRC].
• All’accensione (ON), lo stato del 'Codice di sicurezza' (pagina 20) viene visualizzato come "CODE ON" o "CODE OFF".
Spegnimento dell’alimentazione (OFF)
Premete il tasto [SRC] per almeno 1 secondo.
PTY
SCAN RDM REP M.RDM
• Quest’unità spegne automaticamente l’alimentazione dopo 20 minuti nel modo di attesa per non scaricare la batteria del veicolo. Il tempo di spegnimento dell’alimentazione può essere impostato 'Timer di spegnimento automatico' (pagina 23).
TI
Vol ume
Selezione della fonte
Premete il tasto [SRC].
Fonte Display
Sintonizzatore "TUNER" CD "CD" Disco esterno (multilettore CD)
(accessorio opzionale) Ingresso ausiliario (accessorio opzionale) "AUX1" Attesa (solo modo di illuminazione) "ALL OFF"
"DISC CH"/ "CD2"
Aumento del volume
Girate la manopola [VOL] in senso orario.
Attenuazione del volume
Girate la manopola [VOL] in senso antiorario.
Italiano
|
7
Caratteristiche generali
System Q
Potete richiamare le migliori impostazioni del suono per i vari tipi di musica.
1 Selezionate la fonte da impostare
Premete il tasto [SRC].
2 Selezionate il tipo del suono
Premete il tasto [Q].
Ogni volta che premete il tasto, cambia l’impostazione del suono.
Impostazione del suono Display
Risposta piatta "FLAT" Memoria dell’utente "USER" Musica rock "ROCK" Musica pop "POPS" Musica leggera "EASY" Top 40 "TOP 40" Musica jazz "JAZZ"
• Memoria dell’utente: I valori impostati in 'Controllo audio' (pagina 8).
• Ciascun valore di impostazione viene cambiato con la funzione 'Impostazione dell’altoparlante' (pagina 8). Innanzitutto, selezionate il tipo di altoparlante con l’impostazione Speaker.
Controllo audio
1 Selezionate la fonte da regolare
Premete il tasto [SRC].
2 Selezionate il modo di controllo audio
Premete il tasto [AUD] per almeno 1 secondo.
3 Selezionate la voce audio da regolare
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Ogni volta che premete il tasto, le voci che si possono regolare appaiono come mostrato di seguito.
4 Regolazione dei livelli
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
Oggetto di regolazione Display Selezione
Livello dei bassi "BAS" –8 — +8 Livello dei medi "MID" –8 — +8 Livello degli alti "TRE" –8 — +8 Bilanciamento "BAL" Sinistra 15 — Destra 15 Fader "FAD" Sinistra 15 — Destra 15 Offset del volume "V-OFF" –8 — ±0 Loudness "LOUD" ACCESO/SPENTO
• Offset del volume: Il volume di ogni fonte può essere impostato in modo diverso dal volume principale.
• Loudness: Compensazione dei toni bassi ed alti
quando il volume è basso.
5 Conclusione delle operazioni
Premete il tasto [AUD].
Impostazione dell’altoparlante
Per garantire che le impostazioni System Q siano ottimali con ogni tipo di altoparlante.
1 Attivate il modo Standby
Premete il tasto [SRC].
Selezionate "ALL OFF".
2 Selezionate il modo di impostazione
dell’altoparlante
Premete il tasto [Q].
3 Selezionate il tipo di altoparlante
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
Ogni volta che premete il tasto, l’impostazione cambia come di seguito.
Tipo di altoparlante Display
SPENTO "SP OFF" Per altoparlanti da 5/4 pollici "SP 5/4" Per altoparlanti da 6/6x9 pollici "SP 6*9/6" Per altoparlanti OEM "SP OEM"
4 Conclusione delle operazioni
Premete il tasto [Q].
8
|
Italiano
Commutazione del display
Commutazione delle informazioni visualizzate.
Premete il tasto [DISP].
Ogni volta che premete il tasto, il display cambia come mostrato di seguito.
Nella fonte Tuner
Informazione Display
Nome del servizio del programma o frequenza
Radio text, Nome del servizio del programma o frequenza
Orologio
Visualizzazione della frequenza durante
la ricezione del nome del servizio del programma
Premete il tasto [DISP] per almeno 1 secondo.
La frequenza della stazione RDS apparirà sul display per 5 secondi al posto del nome del servizio del programma.
Nella fonte CD e disco esterno (multilettore CD)
Informazione Display
Titolo del disco (Nella fonte disco esterno) "D-TITLE" Titolo del brano (Nella fonte disco esterno) "T-TITLE" Numero del brano e durata del brano "P-TIME" Nome del disco "DNPS" Orologio
"R-TEXT"
Impostazione del nome per l’ingresso AUX
Selezione del nome visualizzato sul display quando si seleziona l’ingresso ausiliario esterno.
1 Selezionate la fonte sull’ingresso ausiliario
Premete il tasto [SRC].
Selezionate "AUX1".
2 Attivate il modo di impostazione del nome
per l’ingresso AUX
Premete il tasto [DISP] per almeno 2 secondi.
Il nome AUX attualmente selezionato lampeggia.
3 Selezionate il nome per l’ingresso AUX
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
Ogni volta che premete il tasto, la fonte cambia come di seguito.
• "AUX1"
• "TV"
• "VIDEO"
• "GAME"
• "PORTABLE"
• "DVD"
4 Uscite dal modo di impostazione del nome
per l’ingresso AUX
Premete il tasto [DISP].
• Se non si preme alcun tasto per 10 secondi, viene memorizzato il nome attuale e l’unità esce dal modo di impostazione del nome.
Con un ingresso ausiliario
Informazione
Nome di entrata ausiliaria Orologio
• Se il titolo del disco o del brano viene selezionato quando un disco senza nome o senza il nome del brano, appaiono il numero del brano e il tempo di riproduzione.
Italiano
|
9
Caratteristiche generali
Frontalino antifurto
Potete rimuovere il frontalino e portarlo con voi per prevenire eventuali furti.
Rimozione del frontalino
1 Premete il tasto di sblocco.
Aprite il frontalino.
2 Portate il frontalino verso il lato sinistro per
estrarlo in avanti e rimuoverlo.
• Il frontalino è uno strumento ad alta precisione e può essere danneggiato da urti o vibrazioni. Per questo motivo, tenete il frontalino nell’apposita custodia mentre è rimosso.
• Non esponete il frontalino o la custodia alla luce diretta del sole o ad un calore o livello di umidità eccessivamente alto. Evitare anche luoghi molto polverosi o soggetti a schizzi d’acqua.
Reinstallazione del frontalino
1 Allineate il perno sull’unità con la scanalatura
corrispondente del frontalino.
Silenziamento all’arrivo di una telefonata
Il sistema audio si ammutolisce automaticamente all’arrivo di una telefonata.
Quando arriva una chiamata
"CALL" appare sul display. Il sistema audio entra nel modo di pausa.
Ascolto audio durante una chiamata
Premete il tasto [SRC].
Il display "CALL" scompare e il sistema audio si accende nuovamente.
Quando termina la chiamata
Riattaccare.
Il display "CALL" scompare e il sistema audio si accende nuovamente.
2 Spingete il frontalino antifurto in alto e
bloccate l’albero sinistro in modo ben saldo.
Il frontalino viene bloccato, permettendovi così di usare l’unità.
|
10
Italiano

Caratteristiche del sintonizzatore

FM
PTY
TI
SCAN RDM REP M.RDM
AM
1–6
¢4
FM AM
SRC MENU
Indicatore ST
Indicazione di banda
Sintonia
Selezione della stazione.
1 Selezionate il sintonizzatore
Premete il tasto [SRC].
Selezionate "TUNER".
2 Selezionate la banda
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Ogni volta che premete il tasto [FM], l’unità cambia tra le bande FM1, FM2 e FM3.
3 Sintonizzate le stazioni verso l’alto o verso il
basso
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
• Durante la ricezione delle stazioni stereo si accende l’Indicatoree "ST".
Numero stazione preselezionata
Display di frequenza
Memoria di preselezione delle stazioni
Memorizzazione della stazione.
1 Selezionate la banda
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
2 Selezionate la frequenza da memorizzare
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
3 Memorizzate la frequenza
Tenete premuto il tasto desiderato [1] — [6] per almeno 2 secondi.
Il display del numero di preselezione lampeggia 1 volta. In ciascuna banda, potete memorizzare 1 stazione in ciascun tasto [1] — [6].
|
Italiano
11
Caratteristiche del sintonizzatore
Memorizzazione automatica
Memorizzazione automatica di stazioni che offrono una buona ricezione.
1 Selezionate la banda per la memorizzazione
automatica
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
2 Attivate il modo Menu
Premete il tasto [MENU] per almeno 1 secondo.
"MENU" appare sul display.
3 Selezionate il modo di memorizzazione
automatica
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Selezionate "A-MEMORY".
4 Attivate il modo di memorizzazione
automatica
Premete il tasto [4] o [¢] per almeno 2 secondi.
Quando le 6 stazioni, che si possono ricevere, sono state memorizzate, si chiude il modo di memorizzazione automatica.
• Quando è attivata la funzione 'AF (Alternative Frequency) — Ricerca delle frequenze alternative' (pagina 22), solo le stazioni RDS verranno memorizzate.
• Quando viene effettuata la memorizzazione automatica nella banda FM2, le stazioni RDS preselezionate nella banda FM1 non verranno memorizzate. Ugualmente, quando avviene la memorizzazione nella banda FM3, le stazioni RDS preselezionate nelle bande FM1 e FM2 non verranno memorizzate.
Sintonia con preselezione
Richiamo delle stazioni memorizzate.
1 Selezionate la banda
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
2 Richiamo della stazione
Premete il tasto desiderato [1] — [6].
|
12
Italiano

Caratteristiche RDS

FM
PTY
AM
FM AM DISP TI
Indicatore PTY
PTY
¢4
Indicatore TI
Informazioni sul traffico
Commutazione automatica alle informazioni sul traffico quando ha inizio un bollettino sul traffico, anche se non state ascoltando la radio.
Premete il tasto [TI].
Ogni volta che premete il tasto, la funzione Informazioni sul traffico viene attivata o disattivata. Quando è attivata, è acceso l’Indicatoree "TI". Quando non è possibile ricevere le informazioni sul traffico, lampeggia l’Indicatoree "TI". Quando ha inizio un bollettino sul traffico, appare sul display "TRAFFIC" e l’acolto si commuta sulle informazioni sul traffico.
SCAN RDM REP M.RDM
1–6
TI
Ricezione di altre stazioni sul traffico
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
• Potete effettuare la commutazione della funzione informazioni sul traffico durante l’ascolto della radio.
Scorrimento Radio Text
Il testo radio (radio text) trasmesso dalla stazione RDS scorre sul display.
Premete il tasto [DISP] per almeno 1 secondo.
• Se si attiva la funzione Informazioni sul traffico durante la ricezione di una stazione AM, l’unità si commuta automaticamente su una stazione FM.
• Durante la ricezione delle informazioni sul traffico, il volume a cui le ascoltate viene memorizzato automaticamente e ritornerà la prossima volta che riceverete delle informazioni sul traffico.
Italiano
|
13
Caratteristiche RDS
PTY (Program Type) — Tipo di programma
Selezione del tipo di programma e ricerca di una stazione che lo trasmette.
1 Immissione del modo
Premete il tasto [PTY].
Si accende l’Indicatoree "PTY".
• Questa funzione non può essere usata durante i bollettini sul traffico o la ricezione AM.
2 Selezionate il tipo del programma
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Ogni volta che premete il tasto, il tipo del programma cambia come mostrato di seguito.
No. Tipo di programma Display
1. Parlato "SPEECH"
2. Musica "MUSIC"
3. Notizie "NEWS"
4. Attualità "AFFAIRS"
5. Informazioni "INFO"
6. Sport "SPORT"
7. Programmi educativi "EDUCATE"
8. Teatro "DRAMA"
9. Cultura "CULTURE"
10. Scienza "SCIENCE"
11. Varie "VARIED"
12. Musica pop "POP M"
13. Musica rock "ROCK M"
14. Musica leggera "EASY M"
15. Musica classica leggera "LIGHT M"
16. Musica classica "CLASSICS"
17. Altri tipi di musica "OTHER M"
18. Meteo "WEATHER"
19. Finanza "FINANCE"
20. Programmi per bambini "CHILDREN"
21. Affari sociali "SOCIAL"
22. Religione "RELIGION"
23. Chiamate in diretta "PHONE IN"
24. Viaggi "TRAVEL"
25. Tempo libero "LEISURE"
26. Musica jazz "JAZZ"
27. Musica country "COUNTRY"
28. Musica nazionale "NATION M"
29. Musica sempreverde "OLDIES"
30. Musica folk "FOLK M"
31. Documentari "DOCUMENT"
• I modi Parlato e Musica includono i tipi di programma indicati qui sotto. Musica : No.12 — 17, 26 — 30 Parlato : No.3 — 11, 18 — 25, 31
• Il tipo del programma può essere memorizzato nei tasti [1] — [6] per poi essere richiamato rapidamente. Fate rifer imento a 'Preselezione del tipo di programma' (pagina 14).
• Potete cambiare la lingua del display. Fate riferimento alla sezione 'Cambio della lingua per la funzione PTY' (pagina 15).
3 Localizzate una stazione che trasmette il
tipo di programma selezionato
Premete il tasto [4] o [¢].
Se desiderate localizzare altre stazioni, premete nuovamente il tasto [4] o [¢].
• Se non viene localizzato quel tipo di programma, appare sul display l’indicazione "NO PTY". Selezionate un altro tipo di programma.
4 Uscita dal modo PTY
Premete il tasto [PTY].
Preselezione del tipo di programma
Memorizzate il tipo di programma nella memoria del tasto di preselezione per poi poter richiamare lo stesso rapidamente.
Preselezione del tipo di programma
1 Selezionate il tipo di programma da
memorizzare
Fate riferimento alla 'PTY (Program Type) — Tipo di programma' (pagina 14).
2 Memorizzazione del tipo di programma
Premete il tasto desiderato [1] — [6] per almeno 2 secondi.
Richiamo del tipo di programma preselezionato
1 Immissione del modo
Fate riferimento alla 'PTY (Program Type) — Tipo di programma' (pagina 14).
2 Richiamo del tipo di programma
Premete il tasto desiderato [1] — [6].
14
|
Italiano
Cambio della lingua per la funzione PTY
Selezione della lingua di visualizzazione del tipo di programma.
1 Immissione del modo
Fate riferimento alla 'PTY (Program Type) — Tipo di programma' (pagina 14).
2 Attivate il modo Cambio della lingua
Premete il tasto [DISP].
3 Selezionate la lingua
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Ogni volta che premete il tasto, la lingua cambia come mostrato di seguito.
Lingua Display
Inglese "ENGLISH" Francese "FRENCH" Svedese "SWEDISH" Tedesco "GERMAN"
4 Per uscire dal modo Cambio della lingua
Premete il tasto [DISP].
Italiano
|
15

Caratteristiche di controllo del CD e del disco esterno (multilettore CD)

Tasto di rilascio
DISC+ /FM
IN Indicatore
FM
AM
DISC– /AM
SRC
4
¢
Riproduzione di CD
Quando non è stato inserito nessun disco
1 Aprite il frontalino
Premete il tasto di apertura.
2 Inserite un disco. 3 Premete il frontalino sul lato dsinistro e
riporre lo stesso nella posizione precedente.
• Quando il frontalino si apre, può interferire con la leva del cambio o con altri oggetti. In tal caso, fate attenzione alla sicurezza e spostate la leva del cambio oppure prendete le misure necessarie prima di usare l’unità.
• Non usate l’unità con il frontalino aperto: Può penetrare della polvere all’interno e causare danni.
38
PTY
SCAN M.RDMRDM REP
SCAN RDM REP M.RDM
TI
DISP/NAME.S
Numero di disco
Quando il disco è stato inserito
Premete il tasto [SRC].
Selezionate "CD".
Pausa e riproduzione
Premete il tasto [38].
Ogni volta che premete il tasto, il CD entra nel modo di pausa o riproduzione.
Espellete il disco
1 Aprite il frontalino
Premete il tasto di apertura.
2 Espellete il disco
Premete il tasto [0].
• Quando si inserisce un disco, l’Indicatoree "IN" si accende.
|
16
Italiano
3 Premete il frontalino sul lato dsinistro e
riporre lo stesso nella posizione precedente.
• Dischi da 8cm non possono essere riprodotti. L’utilizzo di un adattatore e l’inserimento dello stesso nell’unità può recare dei danni materiali.
Riproduzione dei dischi dal multilettore
Riproduzione dei dischi inseriti nel multilettore CD opzionale collegato a quest’unità.
Premete il tasto [SRC].
Selezionate il lettore desiderato.
Esempi di display:
Display Lettore CD
"CD" Lettore CD "DISC CH" Multilettore CD/Multilettore MD
Pausa e riproduzione
Premete il tasto [38].
Ogni volta che premete il tasto, il CD entra nel modo di pausa o riproduzione.
• L’indicazione sul display per il disco numero 10 è "0".
• Le funzioni che possono essere usate e le informazioni che si possono visualizzare dipendono dai lettori di CD/MD esterni installati.
Avanzamento rapido e riavvolgimento
Avanzamento rapido
Mantenete il tasto [¢] premuto.
Rilasciate il tasto per riprodurre il disco da quel punto.
Riavvolgimento
Mantenete il tasto [4] premuto.
Rilasciate il tasto per riprodurre il disco da quel punto.
Ricerca del brano
Selezione del brano desiderato.
Premere il tasto [4] o il tasto [¢].
Funzione del multilettore
Ricerca disco
Selezione del disco da ascoltare.
Premete il tasto [DISC–] o [DISC+].
Ripetizione del brano/disco
Riproduzione ripetuta del brano/disco in fase di ascolto.
Premete il tasto [REP].
Ogni volta che premete il tasto, la funzione di ripetizione cambia come mostrato di seguito.
Riproduzione ripetuta Display
Ripetizione del brano "(T-)REP ON" Ripetizione del disco
(Funzione del multilettore) SPENTO "REP OFF"
Funzione CD/MD
"D-REP ON"
Scansione dei brani
RIproduzione della prima parte di ciascun brano del disco in fase di riproduzione e ricerca del brano desiderato.
1 Avvio della scansione dei brani
Premete il tasto [SCAN].
"SCAN ON" appare sul display.
2 Fermate la scansione quando è in fase
di riproduzione il brano che desiderate ascoltare
Premete il tasto [SCAN].
Italiano
|
17
Caratteristiche di controllo del CD e del disco esterno (multilettore CD)
Riproduzione casuale
Riproduzione in ordine casuale di tutti i brani sul disco.
Premete il tasto [RDM].
Ogni volta che premete il tasto, la funzione Riproduzione casuale si attiva o si disattiva. Quando è attivata, appare sul display "RDM ON".
• Premendo il tasto [¢], viene selezionato un altro brano.
Funzione del multilettore
Riproduzione casuale dei dischi nel multilettore
Riproduzione in ordine casuale di tutti i brani su tutti i dischi nel multilettore.
Premete il tasto [M.RDM].
Ogni volta che premete il tasto, si attiva o si disattiva la funzione Riproduzione casuale dei dischi nel multilettore. Quando è attivata, appare sul display "MRDM ON".
• Premendo il tasto [¢], viene selezionato un altro brano.
4 Selezionate il carattere
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
5 Ripetete i passi da 3 a 4 per completare il
nome.
6 Uscita dal modo di inserimento nome
Premete il tasto [NAME.S].
• Se non si preme alcun tasto per 10 secondi, viene memorizzato il nome attuale, e l’unità esce dal modo Impostazione del nome.
• Capacità della memoria
- Lettore CD interno: 10 dischi.
- Multilettore/lettore CD: Varia secondo il multilettore/
lettore CD. Fate riferimento al manuale di istruzioni del multilettore/lettore CD.
• Potete cambiare in seguito il nome del CD tramite la stessa procedura usata per denominare lo stesso.
Scorrimento testo/titolo
Per scorrere il testo CD (CD-text) o il titolo MD visualizzato.
Premete il tasto [DISP] per almeno 1 secondo.
Denominazione dei dischi (DNPS)
Assegnazione di un titolo al CD.
1 Riproducete il disco al quale desiderate
assegnare un nome
• Non è possibile assegnare un titolo ad un minidisc.
• Fate riferimento alla 'Commutazione del display' (pagina9) e selezionate il display "DNPS".
2 Attivate il modo di inserimento nome
Premete il tasto [NAME.S] per almeno 2 secondi.
"NAME SET" appare sul display.
3 Spostate il cursore alla posizione di
inserimento carattere
Premere il tasto [4] o il tasto [¢].
|
18
Italiano

Sistema a menu

SRC
FM
AM
FM AM
Indicatore NEWS
MENU
PTY
¢4
Sistema a menu
Impostazione di funzioni, quali tono di conferma durante l’operazione ecc. Qui sotto viene spiegato il metodo operativo principale del sistema a menù. Il riferimento per le voci del menù e l’ impostazione delle stesse sono spiegate dopo questa sezione.
1 Immettere il modo Menu
Premete il tasto [MENU] per almeno 1 secondo.
"MENU" appare sul display.
2 Selezionate la voce del menù
Premete il tasto [FM] o [AM].
Esempio: Quando desiderate impostare il tono di
conferma, selezionate la voce "BEEP".
3 Impostate la voce del menù
Premere il tasto [4] o il tasto [¢].
Esempio: Quando selezionate "BEEP", il modo
cambia tra "BEEP ON" e "BEEP OFF".
Selezionate uno di essi. Potete continuare ritornando al passo 2 ed impostare altre voci.
SCAN RDM REP M.RDM
Visualizzazione del MenúIndicatore RDS
TI
4 Per uscire dal modo Menu
Premete il tasto [MENU].
• Quando esistono più possibilità selezionabili per una voce, viene riportata una tabella con le scelte possibili. (Normalmente, l’impostazione superiore nella tabella è quella di fabbrica.) Inoltre, le voci che non sono applicabili ('Regolazione manuale dell’orologio'ecc.) vengono descritte caso per caso.
Italiano
|
19
Sistema a menu
In modalità stand-by (attesa)
Codice di sicurezza
Attivando il codice di sicurezza, si possono prevenire eventuali furti.
• Quando si attiva il Codice di sicurezza, non sarà possibile disattivarlo. Osservate che il vostro Codice di sicurezza è il codice a 4 cifre riportato sul "Car Audio Passport" inserito nell’imballo.
1 Attivate il modo Standby
Premete il tasto [SRC].
Selezionate "ALL OFF".
2 Attivate il modo Menu
Premete il tasto [MENU] per almeno 1 secondo.
Quando è visualizzato "MENU", appare sul display l’indicazione "SECURITY".
3 Attivate il modo Codice di sicurezza
Premete il tasto [4] o [¢] mantenendolo premuto per almeno 1 secondo.
Il display visualizza alternativamente "ENTER" e "CODE".
4 Spostatevi sulla cifra da inserire
Premere il tasto [4] o il tasto [¢].
5 Selezionate il numero da inserire
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
6 Ripetete i passi 4 e 5 e completate
l’inserimento del Codice di sicurezza.
7 Confermate il Codice di sicurezza
Premete il tasto [¢] mantenendolo premuto per almeno 3 secondi.
Il display visualizza alternativamente "RE-ENTER" e "CODE".
8 Effettuate i passi da 4 a 7 per reinserire il
Codice di sicurezza.
"APPROVED" appare sul display. Viene attivato il Codice di sicurezza.
• Se inserite un codice diverso da quello corretto, bisogna riprendere dal passo 4.
Quando l’unità viene scollegata dalla batteria del veicolo, è necessario reimmettere il codice
1 Accendete la corrente.
|
20
Italiano
2 Effettuate i passi da 4 a 7 per reinserire il
Codice di sicurezza.
"APPROVED" appare sul display. Potete usare l’unità.
• Se viene immesso un codice errato, sul display appare "WAITING" e non è possibile reinserire il codice per il tempo indicato in tabella. Al termine di questa attesa, sul display appare "CODE" e si puo effettuare un nuovo tentativo.
Numero di volte di immissione del codice errato
1— 25 minuti 31 ora 4 24 ore
Tempo di attesa
Tono di conferma operazione (BEEP)
Attivazione/disattivazione del tono di conferma operazione (BEEP).
Display Impostazione
"BEEP ON" Si sente un segnale acustico. "BEEP OFF" Segnale acustico cancellato.
Regolazione manuale dell’orologio
• Potete effettuare questa regolazione quando è disattivata la funzione 'Sincronizzazione dell’orologio' (pagina 21).
1
Selezionate il modo Regolazione dell’orologio
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Selezionate "CLK ADJ".
2 Attivate il modo regolazione dell’orologio
Premete il tasto [4] o [¢] mantenendolo premuto per almeno 1 secondo.
Lampeggia il display dell’orologio.
3 Regolate le ore
Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
Regolate i minuti
Premete il tasto [4] o il tasto [¢].
4 Uscite dal modo di regolazione dell’orologio
Premete il tasto [MENU].
Sincronizzazione dell’orologio
Sincoronizza l’orologio interno dell’unità con l’orario trasmesso dalle emittenti RDS.
Display Impostazione
"SYNC ON" Sincronizza l’orologio. "SYNC OFF" Regola manualmente l’orologio.
• Ci vogliono da 3 a 4 minuti per sincronizzare l’orologio.
DSI (Indicatore di sistema disabilitato — Disabled System Indicator)
Lampeggia un Indicatoree rosso sull’unità dopo la rimozione del frontalino, avvertendo così potenziali ladri della sua mancanza.
Display Impostazione
"DSI ON" LED lampeggiante. "DSI OFF" LED lampeggiante.
Illuminazione selezionabile
Selezione del colore verde o rosso per l’illuminazione dei tasti.
Display Impostazione
"KEY RED" Il colore di illuminazione è rosso. "KEY GRN" Il colore di illuminazione è verde.
Commutazione del tipo del display
Impostazione del tipo di display.
Display Impostazione
"DISP C" Dimostrazione. "DISP A" Tipo di display normale. "DISP B" Tipo di display silenzioso.
Regolazione Contrasto
Regolazione del contrasto del display.
Display e impostazione
"CONT 0"
"CONT 7" (impostazione originale)
Impostazione dell’intervallo tra due notiziari
L’unità commuta automaticamente su un notiziario, anche se non state ascoltando la radio. Inoltre, potete impostare l’intervallo di tempo minimo tra due notiziari.
Display e impostazione
"NEWS OFF" "NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Se si imposta un valore tra "NEWS 00M" — "NEWS 90M", si attiva la funzione di intervallo tra due notiziari. Quando è attivata, è illuminato l’Indicatoree "NEWS "
. Quando ha inizio un notiziario, appare "NEWS " e lo si ascolta.
• Se scegliete l’impostazione "20M", non verranno
ricevuti altri notiziari per 20 minuti dopo la ricezione del primo.
• Il volume del bollettino delle notizie è allo stesso
livello impostato per 'Informazioni sul traffico' (pagina
13).
• Questa funzione è disponibile solo se la stazione
desiderata trasmette il codice PTY per i notiziari o se appartiene ad una rete 'Enhanced Other Network' che trasmette il codice PTY per i notiziari.
• Nell’intervallo tra due notiziari, l’unità cambia
automaticamente ad una stazione FM.
Italiano
|
21
Sistema a menu
Nel modo sintonizzazione
Sintonia delle emittenti locali
Vengono localizzate solo le stazioni che offrono una buona ricezione.
Display Impostazione
"LO.S OFF" E’ disattivata la funzione di sintonia automatica locale. "LO.S ON" E’ attivata la funzione di sintonia automatica locale.
Nel modo sintonizzazione
Modo di sintonizzazione
Imposta il modo di sintonizzazione.
Selezione del modo di sintonia
Ricerca automatica "AUTO 1" Ricerca automatica di una
Ricerca delle stazioni preselezionate
Manuale "MANUAL" Sintonia manuale.
Nel modo sintonizzazione
Display Funzionamento
stazione.
"AUTO 2" Ricerca sequenziale delle
stazioni memorizzate nelle preselezioni.
Memorizzazione automatica
Per ulteriori informazioni sulla funzione, vedi 'Memorizzazione automatica' (pagina 12).
Circoscrizione della "Regione RDS" (Funzione di Limitazione Regionale)
Potete scegliere di circoscrivere o meno ad una specifica regione la ricerca delle frequenze alternative RDS.
Display Impostazione
"REG ON" E’ attivata la funzione di limitazione regionale. "REG OFF" E’ disattivata la funzione di limitazione regionale.
• A volte stazioni nella stessa rete trasmettono programmi diversi o usano diversi nomi per il servizio del programma.
Sintonizzazione automatica TP
Quando è stata attivata la funzione TI e le condizioni di cattiva ricezione sono prevalenti durante l’ascolto delle informazioni sul traffico, verrà localizzata un’altra stazione che trasmette delle informazioni sul traffico.
Display Impostazione
"ATPS ON" E’ stata attivata la funzione di sintonizzazione
automatica TP
"ATPS OFF" E’ stata disattivata la funzione di sintonizzazione
automatica TP.
AF (Alternative Frequency) — Ricerca delle frequenze alternative
Quando la ricezione è di cattiva qualità, l’unità cerca automaticamente lo stesso programma da una stazione RDS con una migliore ricezione.
Display Impostazione
"AF ON" La funzione AF è attivata. "AF OFF" La funzione AF è disattivata.
Quando è attivata la funzione AF, è illuminato l’Indicatoree "RDS".
• Quando non sono disponibili altre stazioni con una migliore ricezione nella rete RDS, si può sentire la trasmissione solo in modo frammentario. In tal caso, disattivate la funzione AF.
|
22
Italiano
In ricezione FM
Ricezione mono
Potete ridurre il rumore delle trasmissioni stereo commutandole in mono.
Display Impostazione
"MONO ON" E’ disattivata la ricezione mono. "MONO OFF" E’ attivata la ricezione mono.
Scorrimento del testo
Impostazione dello scorrimento del testo visualizzato.
Display Impostazione
"SCL MANU" Non scorre. "SCL AUTO" Scorre quando cambia il display.
• Il testo scorre come indicto di seguito.
- Testo CD (CD-text)
- Titolo MD
- Testo radio (Radio text)
Timer di spegnimento automatico
Impostazione del timer per spegnere automaticamente quest’unità, quando si protrae nel tempo il modo di attesa (stand-by). Usate quest’impostazione per evitare di scaricare la batteria del veicolo.
Display Impostazione
"OFF – – –" E’ disattivata la funzione del timer di
"OFF 20M" (impostazione originale)
"OFF 40M" Spegne la corrente dopo 40 minuti. "OFF 60M" Spegne la corrente dopo 60 minuti.
spegnimento.
Spegne la corrente dopo 20 minuti.
• Quest’impostazione viene eseguita dopo l’impostazione 'Codice di sicurezza' (pagina 20).
Italiano
|
23

Accessorio/ Procedimento per l’installazione

Accessorio
..........1
..........2
..........1
..........1
..........1
..........2
Procedimento per l’installazione
1. Per evitare incidenti causati da corto
circuiti, estrarre la chiavetta dall’interruttore dell’accensione e scollegare il cavo negativo ­della batteria dall’autovettura.
2. Eseguire correttamente i collegamenti dei cavi di
|
24
Italiano
ingresso e di uscita per ciascun apparecchio.
3. Collegare il cavo nel fascio dei fili.
4. Prendere il connettore B nel fascio dei fili e collegarlo al connettore dei diffusori nel veicolo.
5. Prendere il connettore A nel fascio dei fili e collegarlo al connettore di alimentazione esterna nel veicolo.
6. Collegare il connettore del cavo multipolare all'apparecchio.
7. Installare l'apparecchio nell'automobile.
8. Ricollegare il cavo negativo - della batteria.
9. Premere il pulsante di ripristino (reset).
• Se la vostra auto non è predisposta per questo sistema
speciale di connessione, rivolgetevi al vostro rivenditore KENWOOD.
• Usare gli adattatori di conversione antenna (ISO-JASO)
soltanto quando il cavo dell’antenna ha una spina ISO.
• Accertarsi che i collegamenti di tutti i cavi siano stati
effettuati saldamente mediante l’inserimento delle prese fino al punto in cui esse si bloccano completamente.
• Se l’interruttore dell’accensione del proprio veicolo non
è dotato di posizione ACC, o se il cavo dell’accensione è collegato ad una fonte di alimentazione con tensione costante come il cavo della batteria, l’alimentazione dell’apparecchio non sarà in connessione con l’interruttore dell’accensione (cioè l’apparecchio non si accenderà e non si spegnerà in sincronizzazione con l’accensione e lo spegnimento del motore). Se si desidera mettere in connessione l’alimentazione dell’apparecchio con l’interruttore dell’accensione del veicolo, collegare il cavo dell’accensione ad una fonte di alimentazione che possa essere attivata e disattivata con la chiavetta di accensione.
• Se il fusibile salta, accertarsi innanzitutto che i cavi non
abbiano causato un cortocircuito, quindi sostituire il fusibile con un altro dello stesso valore.
• Isolare i cavi non collegati con del nastro isolante in
vinile o un altro materiale simile. Per evitare cortocircuiti, inoltre, non rimuovere i cappucci di protezione applicati sulle estremità dei cavi o dei terminali non collegati.
• Collegare i cavi dei diffusori correttamente ai terminali ai
quali corrispondono. L'apparecchio può subire danni o può non funzionare affatto se si combinano i cavi si collega a massa ad una parte metallica dell'automobile.
• Dopo aver installato l'apparecchio, controllare che
le luci dei freni, gli Indicatorei, il tergicristallo, ecc. dell'automobile funzionino correttamente.
• Se il pannello dei comandi ha un coperchio, assicurarsi di
installare l’apparecchio in modo tale che il frontalino non sbatta contro il coperchio quando si apre e si chiude.
• Installare l'unità in modo tale che l'angolo di montaggio
sia di 30˚ o meno.
-
e/o li

Collegamento dei cavi ai terminali

Fusibile (10A)
Connettore multipolare (Accessorio1)
REMO.CONT
Ingresso controllo multilettore KENWOOD
Cavo di silenziamento TEL (marrone)
Cavo di controllo alimentazione/ antenna motorizzata (blu/bianco)
Cavo della batteria (giallo)
Cavo dell’accensione (rosso)
Al telecomando di direzionamento
Uscita posteriore sinistra (bianco)
Uscita posteriore destra (rossa)
Ingresso antenna FM/AM
Per collegare il multilettore, consultare il suo manuale.
Se non sono eseguiti collegamenti, non lasciare che il cavo fuoriesca dalla linguetta.
Cavo antenna (ISO)
Adattatore di conversione antenna (ISO–JASO) (Accessorio3)
TEL MUTE
P.CONT
ANT.CONT
Collegarlo al terminale che viene commutato a massa quando il telefono squilla o durante la conversazione.
Per il collegamento del sistema di navigazione KENWOOD, consultare il manuale di navigazione.
Collegare al terminale di controllo alimentazione quando si usa l’amplificatore di potenza opzionale o al terminale di controllo antenna nel veicolo.
8
8
Vedere a pagina seguente
Ter minale A-7 (rosso)
Ter minale A-4 (giallo)
Connettore A
1234567
Connettore B
1234567
Italiano
|
25
Collegamento dei cavi ai terminali
Guida alle funzioni dei connettori
Numeri dei terminali per i connettori ISO
Connettore di alimentazione esterna
A-4 Giallo Batteria A-5 Blu/bianco Controllo
A-7 Rosso Accensione (ACC) A-8 Nero Collegamento a terra
Connettore diffusore
B-1 Porpora Posteriore destro (+) B-2 Porpora/nero Posteriore destro (–) B-3 Grigio Anteriore destro (+) B-4 Grigio/nero Anteriore destro (–) B-5 Bianco Anteriore sinistro(+)
B-6 Bianco/nero Anteriore sinistro (–) B-7 Verde Posteriore sinistro (+) B-8 Verde/nero Posteriore sinistro (–)
Colore del cavo Funzioni
alimentazione
(massa)
2AVVERTENZA Collegamento del connettore ISO
La disposizione dei terminali per i connettori ISO dipende dal tipo di veicolo di cui si è in possesso. Accertarsi di eseguire i collegamenti corretti per evitare danni all’apparecchio. Il collegamento default per il fascio dei fili è descritto in 1 qui sotto. Se i terminali del connettore ISO sono impostati come descritto in 2 o in 3, eseguire il collegamento come illustrato. Per installare questa unità nei veicoli Volkswagen, assicurarsi di ricollegare il cavo come mostrato di seguito al punto 2.
1 (Impostazione di base) Il terminale A-7 (rosso) del
connettore ISO del veicolo è in connessione con l’accensione, e il terminale A-4 (giallo) è collegato alla fonte di alimentazione costante.
Cable del encendido (Rosso)
Apparecchio Veicolo
Cavo della batteria (giallo)
2 Il terminale A-7 (rosso) del connettore ISO del
veicolo è collegato alla fonte di alimentazione costante, e il terminale A-4 (giallo) è in connessione con la chiave di accensione del veicolo.
Cable del encendido (Rosso)
Apparecchio Veicolo
Cavo della batteria (giallo)
3 Il terminale A-4 (giallo) del connettore ISO
del veicolo non è collegato a nulla, mentre il terminale A-7 (rosso) è collegato alla fonte di alimentazione costante (o entrambi i terminali A­7 (rosso) e A-4 (giallo) sono collegati alla fonte di alimentazione costante).
Cable del encendido (Rosso)
Apparecchio Veicolo
Cavo della batteria (giallo)
Ter minale A –7 (Rosso)
Ter minale A-4 (giallo)
Ter minale A –7 (Rosso)
Ter minale A-4 (giallo)
Ter minale A –7 (Rosso)
Ter minale A-4 (giallo)
26
|
Italiano
• Quando il collegamento viene effettuato come descritto
in 3 sopra, l’alimentazione dell’apparecchio non sarà in connessione con la chiavetta di accensione. Per tale ragione, accertarsi sempre di spegnere l’apparecchio quando si spegne il motore. Per mettere in connessione l’alimentazione dell’apparecchio con l’interruttore dell’accensione, collegare il cavo dell’accensione (ACC...rosso) ad una fonte di alimentazione che possa essere attivata e disattivata con la chiavetta di accensione.

Installazione

Installazione
Fascetta di montaggio metallica (disponibile in commercio)
Parete tagliafiamma o supporto metallico
Piegare le linguette della flangia di montaggio con un cacciavite o un attrezzo simile e applicarla in posizione.
Vite autofilettante (disponibile in commercio)
Vite (M4X8) (disponibile in commercio)
Accertarsi che l'apparecchio sia installato
saldamente in posizione. Se l'apparecchio è instabile, possono verificarsi problemi di funzionamento (per esempio, possono verificarsi interruzioni di suono).
Attivate il piatto frontale sull'unità
Se desiderate fissare il frontalino sull'unità principale affinché non possa cadere.
1 Fare riferimento alla sezione 'Rimozione della
cornice di gomma dura' (pagina 28) e quindi rimuovere la cornice di gomma dura.
2 Aprite il frontalino premendo il pulsante di
rilascio.
3 Serrate le viti (ø2,6 x 12 mm) (Accessorio 4) nei
fori indicati nel diagramma.
Accessorio4
4 Serrate le viti (ø2 × 4 mm) (Accessorio 5) nei fori
indicati nel diagramma.
Accessorio5
5 Serrate le viti (ø2 x 6 mm) (Accessorio 6) nei fori
indicati nel diagramma.
Accessorio6
• Non inserite mai le viti in fori per viti diversi da quelli specificati. Se inserite le viti in altri fori, le stesse faranno contatto e possono causare danni alle parti meccaniche all’interno dell’unità.
|
Italiano
27

Rimozione dell’apparecchio

Rimozione della cornice di gomma dura
1
Fate scattare i perni di attivazione dell’utensile
di rimozione e rimovete i due blocchi dal livello superiore. Spingete il telaio in alto e tiratelo in avanti come nell'illustrazione.
Ferm o
Sporgenza
Accessorio2 Attrezzo per la rimozione
2 Per rimuovere il livello superiore, rimovete le due
posizioni inferiori.
Rimozione dell’apparecchio
1
Fare riferimento alla sezione 'Rimozione della
cornice di gomma dura' (pagina 28) e quindi rimuovere la cornice di gomma dura.
2 Rimuovere la vite (M4 × 8mm) sul pannello
posteriore.
3 Inserire fino in fondo su ciascun lato i due attrezzi
per la rimozione, come mostrato nell'illustrazione.
Vite (M4X8) (disponibile in commercio)
Accessorio2 Attrezzo per la rimozione
4 Abbassare l'attrezzo di rimozione verso il fondo
e tirare parzialmente in fuori l'apparecchio premendo verso l'interno.
• Potete rimuovere il telaio dal lato inferiore nella stessa maniera.
|
28
Italiano
• Fare attenzione a non ferirsi con l'attrezzo di rimozione.
5 Estrarre completamente l'apparecchio tirandolo
con le mani, facendo attenzione a non farlo cadere.
Loading...
+ 64 hidden pages