KAC-PS704EX
KAC-PS404
KAC-6407
4/3 CHANNEL POWER AMPLIFIER
INSTRUCTION MANUAL
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE 4/3 CANAUX
MODE D’EMPLOI
AMPLIFICADOR DE POTENCIA DE 4/3 CANALES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Take the time to read through this instruction manual.
Familiar ity with inst allation and o peration pro cedures will h elp you obtain t he best perf ormance from yo ur new
power amplifier.
For your records
Record the se rial number, found on the ba ck of the unit, in the spaces d esignated on the warra nty card, and in the space p rovided
below. Refer to t he model and serial numb ers whenever you call u pon your KENWOOD deal er for information or ser vice on the
product.
Model
KAC-6407 Serial number
US Residence Only
Register Online
Register your KENWOOD product at ww
w.Kenwoodusa.com
B5E-0130-00/00 (KH/EH)© 2016 JVC KENWOOD Corporation
Safety precautions
WARNING
To prevent injur y or fire, take the fo llowing
precautions:
• Mounting and wiring this product requires skills and
experience. For safety’s sake, leave the mounting and
wiring work to professionals.
• When extending the ignition, battery, or ground wires,
make sure to use automotive-grade wires or other wires
with the range of 5 mm (AWG 10) or more to prevent
wire deterioration and damage to the wire coating.
• To prevent a short circuit, never put or leave any
metallic objects (such as coins or metal tools) inside the
unit.
• If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn
off the power immediately and consult your KENWOOD
dealer.
• Do not touch the unit during use because the surface of
the unit becomes hot and may cause burns if touched.
CAUTION
To prevent damage to t he machine, take th e
following precautions:
• Be sure the unit is connected to a 12V DC power supply
with a negative ground connection.
• Do not open the top or bottom covers of the unit.
• Do not install the unit in a spot exposed to direct
sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places
with too much dust or the possibility of water splashing.
• When replacing a fuse, only use a new one with the
prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating
may cause your unit to malfunction.
• To prevent a short circuit when replacing a fuse, first
disconnect the wiring harness.
NOTE
• If you experience problems during installation, consult
your KENWOOD dealer.
• If the unit does not seem to be working right, consult
your KENWOOD dealer.
Cleaning the unit
If the front panel gets dirty, turn off the power and wipe
the panel with a dry silicon cloth or soft cloth.
CAUTION
Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth
dampened by volatile solvents such as paint thinner and
alcohol. They can scratch the sur face of the panel and/or
cause the indicator letters to peel off.
To prevent battery rise
When the unit is used in the ACC ON position without
turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after
starting the engine.
Protection function
The protection function is activated in the following
situations:
This unit is equipped with a protection function for
protecting this unit and your speakers from various
accidents or problems that can occur.
When the protection function is triggered, the power
indicator goes off and the amplifier stops operating.
• When a speaker wire may be short-circuited.
• When a speaker output contacts ground.
• When the unit malfunctions and a DC signal is sent to
the speaker output.
• When the internal temperature is high and unit won’t
operate.
Wiring
• Take the battery wire for this unit directly from the
battery. If it's connected to the vehicle’s wiring harness,
it can cause blown fuses etc.
• If a buzzing noise is heard from the speakers when the
engine is running, connect a line noise filter (optional)
to each of the battery wire.
• Do not allow the wire to directly contact the edge of
the iron plate by using Grommets.
• Connect the ground wire to a metal part of the car
chassis that acts as an electrical ground passing
electricity to the battery‘s negative ⊖ terminal. Do not
turn the power on if the ground wire is not connected.
• Be sure to install a protective fuse in the power cord
near the battery. The protective fuse should be the
same capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat
larger.
• For the power cord and ground, use a vehicle type
(fireproof) power wring cord. (Use a power wiring cord
with the range of 5 mm (AWG 10) or more.)
• When more than one power amplifier are going to be
used, use a power supply wiring wire and protective
fuse of greater current-handling capacity than the total
maximum current drawn by each amplifier.
Speaker selection
• Using speakers with smaller input ratings than the
amplifier’s output power would result in smoke
generation or equipment failure.
• The impedance of the speakers that are going
to be connected should be 2 or greater (for
stereo connections), or 4 or greater (for bridged
connections). When more than one set of speakers are
going to be used, calculate the combined impedance
of the speakers and then connect suitable speakers to
the amplifier.
<Example>
Combined impedance
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez
prendre les précautions suivantes:
• Le montage et le câblage de ce produit nécessite des
compétences et de l'expérience. Pour des raisons de
sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de
montage et de câblage.
• Si vous prolongez un câble de batterie ou de masse, assurez vous d’utiliser un câble pour automobile ou un câble
avec une section de 5 mm
risque de détérioration ou d’endommagement du revêtement des câbles.
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser
d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou
un outil en métal) à l'intérieur de l'appareil.
• Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une
odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors tension et consultez un revendeur KENWOOD.
• Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la
température de sa surface est suffisamment élevée pour
provoquer des brûlures.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre
les précautions suivantes:
• Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source
d’alimentation CC de 12 V avec raccordement de masse
négative.
• N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appareil.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à
l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où
l'appareil risque d'être éclaboussé.
• Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement
un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un
fusible d'une valeur différente peut être la cause d'un
mauvais fonctionnement de votre appareil.
• Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un
fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles.
REMARQUE
• Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation,
consultez votre revendeur KENWOOD.
• Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement,
consultez votre revendeur KENWOOD.
Nettoyage de l’appareil
Si la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au
silicone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’appareil.
ATTENTION
N'essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou imprégné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture
ou de l'alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou
écailler les lettres d'informations.
Comment éviter une élévation de la batterie
Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le
moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est préférable de l’utiliser après avoir allumé le moteur.
2
(AWG 10) afin d’éviter tout
Fonction de protection
La fonction de protection se met en service dans les cas
suivants:
Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de
l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à éviter divers incidents.
Lorsque la fonction de protection est déclenchée, l’indicateur d’alimentation s’éteint et l’amplificateur s’arrête de
fonctionner.
•
Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-circuit.
• Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.
•
Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les hautparleurs en raison d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
• Lorsque la température interne est trop élevée et que
l’appareil ne fonctionne pas.
Câblage
• Pour cette unité, brancher le cordon de la batterie directement à la batterie. Si celui-ci est connecté à l’installation
électrique du véhicule, l’installation peut disjoncter etc.
• Si un ronronnement se fait entendre dans les hautparleurs lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antiparasite de ligne (en option) au câble de la batterie.
• Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit
pas en contact avec le tablier.
• Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis
du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de masse
électrique et donc de laisser passer le courant vers le pôle
négatif ⊖ de la batterie. Ne pas mettre l’appareil sous
tension si les fils de masse ne sont pas reliés.
• Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le
cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce fusible
doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légèrement
supérieur à celui de l’unité.
•
En ce qui concerne le cordon d’alimentation et la terre, il
est conseillé d’utiliser un cordon d’alimentation électrique
pour voiture (ininflammable). (Utiliser un cordon d’alimentation d’un diamètre égal ou supérieur à 5 mm2 (AWG 10).)
• Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent
être utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation
et un fusible de sécurité dont la limite de tension est
supérieure au courant total maximum tiré par chaque
amplificateur.
Sélection des haut-parleur
• L’utilisation de haut-parleurs d’une puissance d’entrée
inférieure à la puissance de sortie de l’amplificateur peut
provoquer un dégagement de fumée ou une panne de
l’équipement.
• L’impédance des enceintes qui vont être connectées doit
être de 2 minimum (pour des connexions stéréo) ou
de 4 minimum (pour des connexions en pont). Lorsque
plus d’un jeu d’haut-parleur va être utilisé, calculer l’impédance combinée des haut-parleur et connecter ensuite
les haut-parleur appropriées à l’amplificateur.
<Exemple>
Impédance combinée
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las
siguientes precauciones:
• La instalación y cableado de este producto requiere de
habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja
la labor de instalación y montaje en manos de profesionales.
• Cuando extienda los cables de la batería o de masa, asegúrese de utilizar cables para automóviles u otros cables
que tengan un área de 5 mm (AWG 10) o más, para
evitar el deterioro del cable y daños en su revestimiento.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos
metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.
• Si nota que la unidad emite humos u olores extraños,
desconecte inmediatamente la alimentación y consulte
con su distribuidor KENWOOD.
• No toque el aparato mientras lo utiliza porque su superficie se calienta y puede causar quemaduras si se toca.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes
precauciones:
• Asegúrese de que la unidad está conectada a un suministro de alimentación de CC de 12V con una conexión
de toma de tierra negativa.
• No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.
• No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa
del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo
evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua.
• Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice únicamente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible de
régimen incorrecto podría ocasionar un funcionamiento
defectuoso de la unidad.
• Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible,
desconecte previamente el mazo de conductores.
NOTA
• Si tiene problemas durante la instalación, consulte con
su distribuidor KENWOOD.
• Si la unidad no está funcionando correctamente, consulte con su distribuidor KENWOOD.
Limpieza de la unidad
Si la superficie de la unidad está sucia, apague la unidad y
limpie con un paño siliconado suave y seco.
PRECAUCIÓN
No limpie el panel con un paño áspero o humedecido
con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura
o alcohol. Su uso podría rayar la superficie del panel y/o
hacer que se despeguen las letras indicadoras.
Para evitar agotar la batería
Cuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin
conectar el motor, agota la batería. Utilícelo después de
arrancar el motor.
Función de protección
La función de protección se activa en los casos siguientes:
Este aparato está equipado con una función de protec-
ción que protege el aparato y los altavoces de diversos
accidentes y problemas que pueden ocurrir.
Cuando la función de la protección está activada, el
indicador de potencia se apaga y el amplificador se interrumpe.
•
Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircuitado.
• Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con
masa.
• Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de
DC a la salida de los altavoces.
• Cuando la temperatura interna sea alta y la unidad no
funcione.
Cableado
• Lleve el cable de la batería de esta unidad directamente
desde la propia batería. Si se conectara al arnés del
cableado del vehículo, puede provocar daños en los
fusibles, etc.
•
Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces
mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido de
línea (vendido por separado) a cada cable de la batería.
• No permita que el cable entre en contacto directo con
el borde de la placa de hierro, utilizando para ello arandelas de caucho.
• Conecte los cables de masa a una parte del chasis del
automóvil que actúe como puesta a masa por donde
pase la electricidad hasta el borne negativo ⊖ de la
batería. No conecte la alimentación si no están conectados los cables de masa.
• Asegúrese de instalar un fusible de protección en el
cable de corriente cerca de la batería. El fusible positivo
debería tener la misma capacidad que el de la unidad o
algo mayor.
• Para el cable de corriente y la masa, utilice un cable de
corriente para vehículos (ignífugo). (Utilice un cable de
fuerza con un diámetro de 5 mm (AWG 10) o mayor.)
• Cuando desee utilizar más de un amplificador de potencia, utilice un cable de suministro de alimentación y un
fusible de protección de una capacidad de soporte de
corriente mayor a la corriente máxima total utilizada por
cada amplificador.
Selección de altavoces
• La utilización de altavoces con entradas nominales más
pequeñas que la potencia de salida del amplificador
podría ser la causa de que se generara humo o fallos en
el equipo.
•
La impedancia de los altavoces que se conecten al
amplificador debe ser de 2 o más (para las conexiones
estéreo), o de 4 o más (para las conexiones en puente).
Cuando desee utilizar más de un juego de altavoces, calcule la impedancia combinada de estos altavoces y luego
conecte adecuadamente los altavoces al amplificador.
<Ejemplo>
Impedancia combinada
Installation / Installation / Instalación
Accessories / Accessoires / Accesorios
①
②
204 mm (8-1/16”)
ø 4 x 20 mm
Self-tapping screws / Vis taraudeuses / Tornillo
autorroscantes
Speaker level input cable / Câble d’entrée de niveau
d’enceinte / Cable de entrada del nivel de altavoces
335 mm (13-3/16”)
① Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
Installation board, etc. (thickness : 15 mm or more)
Tableau d’installation, etc. (épaisseur: 15 mm ou plus)
Tablero de instalación, etc. (grosor: 15 mm o más)
56 mm (2-3/16”)
Installation procedure
Since there are large variety of settings and
connections possible according to applications,
4
read the instruction manual well to select the
proper setting and connection.
1
1. Remove the ignition key and disconnect the
negative
⊖terminal of the battery to prevent
short circuits.
2. Set the unit according to the intended usage.
3. Connect the input and output wires of the
units.
4. Connect the speaker wires.
5. Connect the power wire, power control wire
and grounding wire following this order.
6. Install the installation fittings in the unit.
7. Attach the unit.
8. Connect the negative ⊖terminal of the battery.
CAUTION
• Do not install in the below locations;
(Unstable location, In a location that interferes
with driving, In a location that gets wet, In a
dusty location, In a place that gets hot, In a place
that gets direct sunlight, In a location that gets
hit by hot air)
• Do not install the unit under the carpet.
Otherwise heat build-up occurs and the unit
may be damaged.
• Install this unit in a location which allows heat to
easily dissipate.
Once installed, do not place any object on top
of the unit.
• The surface temperature of the amplifier will
become hot during use. Install the amplifier in a
place where people, resins, and other substances
that are sensitive to heat will not come into
contact with it.
• When making a hole under a seat, inside the
trunk, or somewhere else in the vehicle, check
that there is nothing hazardous on the opposite
side such as a gasoline tank, brake pipe, or wiring
harness, and be careful not to cause scratches or
other damage.
• Do not install near the dashboard, rear tray, or air
bag safety parts.
• The installation to the vehicle should securely
fasten the unit to a place in which it will not
obstruct driving. If the unit comes off due to a
shock and hits a person or safety part, it may
cause injury or an accident.
• After installing the unit, check to make sure that
electrical equipment such as the brake lamps,
turn signal lamps and windshield wipers operate
normally.
KAC-PS704EX only
• This unit has cooling fan to decrease the internal
temperature. Do not mount the unit in a place
where the cooling fan and ducts of the unit are
blocked. Blocking these openings will inhibit the
cooling of the internal temperature and result in
malfunction.
Procédure d'installation
Etant donné que le nombre de réglages et de
raccordements est assez important, il importe de
prendre pleinement connaissance du mode d'emploi.
1. Retirer la clé de contact et débrancher la borne
négative ⊖de la batterie pour éviter les courtcircuits.
2.
Régler l'appareil en fonction de l'utilisation désirée.
3.
Raccorder les câbles d’entrée et de sortie de l’appareil.
4. Raccorder les câbles de haut-parleur.
5. Relier, dans l'ordre, le câble d'alimentation, le
câble de commande d'alimentation et le câble
de masse.
6. Mettre en place les accessoires d’installation sur
l’unité.
7. Brancher l’unité.
8. Raccorder la borne négative ⊖de la batterie.
ATTENTION
• Ne pas procéder à l’installation de l’appareil si
vous trouvez dans l’un des lieux suivants; (Lieu
instable, Lieu où la conduite du véhicule peut
être gênée, Lieu exposé à l’humidité, Lieu exposé
à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu exposé
directement à la lumière du jour, Lieu exposé à
l’air chaud)
• Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe,
tapis, etc; la chaleur qui s’accumulerait risque
d’endommager l’appareil.
• Installer cet appareil à un emplacement tel que
la chaleur puisse se dissiper aisément. Après
l’installation, ne placer aucun objet sur l’appareil.
• La surface de l’amplificateur va chauffer pendant
l’utilisation. Installer l’amplificateur à un endroit
où des passagers, de la résine ou d’autres
substances sensibles à la chaleur n’entreront pas
en contact avec lui.
• Lors du forage d’un trou sous le siège, à
l’intérieur du coffre ou partout ailleurs dans
le véhicule, vérifier s’il n’y a pas d’élément
dangereux de l’autre côté, tel qu’un réservoir à
carburant, une conduite de frein, une gaine de
câbles, et faire attention de ne pas faire de griffes
ou d’autres dégâts.
• Ne pas l’installer près du tableau de bord, de la
plage arrière ou d’éléments de sécurité de l’airbag.
• Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil
doit être fermement fixé à un endroit ou il ne
gênera pas la conduite. Si l’appareil se détache
suite à un choc et heurte quelqu’un ou un
élément de sécurité, il peut occasionner des
blessures ou un accident.
• Après installation de l’appareil, s’assurer que
les différents équipements électriques tels que
lampes frein et les clignotants de direction
fonctionnent normalement.
KAC-PS704EX uniquement
• Cette unité dispose d’un ventilateur de
refroidissement permettant d’abaisser la
température interne. Ne pas monter l’unité dans
un endroit où le ventilateur de refroidissement et
les conduites de l’unité sont bloquées. En effet,
si la chaleur interne ne peut pas être éliminée
par la ventilation de l’appareil, une anomalie de
fonctionnement peut aisément survenir.
Procedimiento de instalación
Como se puede hacer una gran variedad de
ajustes y conexiones según las aplicaciones, lea
atentamente el manual de instrucciones para
seleccionar el ajuste y la conexión apropiados.
1. Retire la llave de encendido y desconecte el
terminal negativo
cortocircuitos.
2. Prepare el aparato según el uso que vaya a
hacer de él.
3. Conecte los cables de entrada y salida de las
unidades.
4. Conecte los cables del altavoz.
5. Conecte el cable de alimentación, el cable de
control de alimentación y el cable de tierra en
este orden.
6.
Coloque los elementos de instalación en la unidad.
7. Coloque la unidad.
8. Conecte la terminal negativa ⊖de la batería.
⊖de la batería para evitar
PRECAUCIÓN
• No instale el equipo en las siguientes
ubicaciones; (Ubicación inestable; En un lugar
que interfiera a la conducción; En un lugar en el
que pueda mojarse; En un lugar con exceso de
polvo; En un lugar en el que pueda recalentarse;
En un lugar en el que reciba la luz directa del sol;
En un lugar situado en el flujo de aire caliente)
• No utilice el aparato bajo una alfombra porque
en caso contrario, éste podría sobrecalentarse y
estropearse.
• Instale este aparato en un lugar donde el calor
pueda disiparse fácilmente. Una vez instalado,
no ponga nada sobre él.
• La temperatura de la superficie del amplificador
se elevará durante su uso. Instale el amplificador
en un lugar seguro donde personas, resinas y
otras substancias sensibles al calor no entren en
contacto con esta superficie.
• Cuando haga un orificio bajo el asiento o en
el portaequipajes o en algún otro lugar del
vehículo, verifique que no existan objetos
peligrosos al lado opuesto tales como un tanque
de gasolina, tubo del freno, o los alambres del
cableado del coche y tenga cuidado de no rayar
las piezas del vehículo o causar algún otro daño.
•
No lo instale cerca del panel de controles, bandeja
trasera, o piezas de seguridad del colchón de aire.
• La instalación de esta unidad debe ser realizada
en un lugar donde no estorbe la conducción.
Si la unidad se sale de su posición debido a un
choque y golpea a una persona o a alguna pieza
de seguridad, puede causar o un accidente.
• Después de instalar el aparato, cerciórese de
que los equipos eléctricos (luces de freno,
intermitentes y limpiadores) funcionen
normalmente.
KAC-PS704EX solamente
• Esta unidad tiene un ventilador de refrigeración
para reducir la temperatura interna. No instale
la unidad en un lugar donde estén bloqueados
el ventilador y los ductos de refrigeración.
Al tapar estas aberturas no podrá reducirse
adecuadamente la temperatura interior y podrá
producirse un fallo en el funcionamiento.
Connection / Raccordements / Conexiones
Power wire and speaker wire connection
WARNING
Particular attention must be given to making good
electrical contact at the amplifier-output and speaker
terminals.
Poor or loose connections can cause sparking or
burning at the terminals because of the very high
power that the amplifier can deliver.
CAUTION
• If sound is not output normally, immediately turn power
off and check connections.
• Be sure to turn the power off before changing the setting
of any switch.
• If the fuse blows, check wires for shorts, then replace the
fuse with one of the same rating.
• Check that no unconnected wires or connectors are
touching the car body. Do not remove caps from
unconnected wires or connectors to prevent short
circuits.
• Connect the speaker wires to appropriate speaker
connectors separately. Sharing the negative wire of the
speaker or grounding speaker wires to the metal body of
the car can cause this unit to fail.
• After installation, check that the brake lamps, turn signal
lamps and windshield wipers work properly.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le contact électrique à la sortie de
l’amplificateur et aux prises des enceintes soit bien
établi.
Un mauvais branchement ou un branchement lâche
peut causer des étincelles ou un réchauffement
des prises du fait de la très grande puissance de
l’amplificateur.
ATTENTION
• En cas d'anomalie, mettre immédiatement l'appareil hors
tension et vérifier tous les raccordements.
• Veiller à mettre l'appareil hors tension avant de changer
la position des commutateurs.
• Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne sont pas courtcircuités, et remplacer le fusible par un autre fusible de
même capacité nominale.
•
Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non raccordé
ne touche la carrosserie de la voiture. Ne pas retirer les
capuchons des câbles ou connecteurs non raccordés afin
d’éviter tout courtcircuit.
• Raccorder séparément les câbles de haut-parleur aux
connecteurs de haut-parleur appropriés. La mise en
commun du câble négatif d’un haut-parleur ou des fils
de masse des haut-parleurs à la carrosserie métallique de
la voiture pourrait rendre l’appareil inopérant.
• Après l’installation, vérifier que les voyants de frein,
les clignotants et les essuie-glace fonctionnent
correctement.
ADVERTENCIA
Debe ponerse especial atención para que se haga un
buen contacto eléctrico en la salida del amplificador y
en los terminales de los altavoces.
Las conexiones mal hechas o las conexiones flojas
pueden causar chispas o quemaduras en los terminales
debido a la potencia muy alta que puede suministrar el
amplificador.
PRECAUCIÓN
• Si el sonido no sale normalmente, desconecte
inmediatamente la alimentación y compruebe las
conexiones.
• No se olvide de desconectar la alimentación antes de
cambiar el ajuste de cualquier conmutador.
• Si el fusible se quema, compruebe que no haya un
cortocircuito en los cables, luego cambie el fusible por
uno que tenga el mismo amperaje.
•
Verifique que ninguno de los cables o conectores que
están sin conectar se encuentren tocando la carrocería
del automóvil. No retire las tapas de los cables o
conectores que están sin conectar para evitar de que se
produzcan cortocircuitos.
• Conecte los cables del altavoz a los conectores
adecuados del altavoz separadamente. La puesta en
contacto de terminales de altavoces distintos, o la
conexión como toma de tierra de los terminales del
altavoz al coche del automóvil, pueden causar daños a la
unidad.
•
Después de la instalación, compruebe que las lámparas
del freno, luces de destello y limpiaparabrisas funcionar
correctamente.
Raccordement d’un câble de l’alimentation et d’enceinte
Conexión del cable de alimentación y del altavoz
WARNING
To prevent fire caused by a short in the wiring,
connect a fusible link or breaker nearby the
battery’s positive terminal.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout incendie dû à un courtcircuit, insérer un fusible ou un coupecircuit à
proximité de la borne de la batterie.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios producidos por
cortocircuitos en el cableado, conecte un
fusible o cortacircuito entre la batería y los
terminales de la batería.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Remove the ignition key and disconnect the negative ⊖terminal of the
battery to prevent short circuits.
Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative ⊖de la batterie
pour éviter les court-circuits.
Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo ⊖de la
batería para evitar cortocircuitos.
Center unit (CD receiver, etc.)
Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)
Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)
Power control wire
Câble de commande de l’alimentation
Cable de control de alimentación
Stereo/
Stéréo/
Estereofónicas
Left
A.ch Gauche
Izquierdo
Right
A.ch Droit
Derecho
Lead terminal
Cosse pour câble
Terminal de cable
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Left
B.ch Gauche
Izquierdo
Right
B.ch Droit
Derecho
Subwoofer
Haut-parleur
d’extrêmes
graves
Altavoz de
subgraves
Battery wire
Câble de la batterie
Cable de la batería
Protective fuse
Fusible de protection
Fusible de protección
Battery
Batterie
Batería
Ground wire
Câble de masse
Cable de masa
2-channel + Subwoofer system /
Système 2 voies + enceinte d’extrêmes graves /
Sistema de 2 canales + Altavoz de subgraves
Connection / Raccordements / Conexiones
RCA cable connections
Raccordement d'un câble à fiche cinch (RCA)
Conexión de cable de RCA
Center unit (CD receiver, etc.)
Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)
Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)
Power control wire
Câble de commande de l’alimentation
Cable de control de alimentación
Speaker level input connections
Raccordement au niveau haut-parleur
Conexión para entrada de altavoz
Genuine-accessory car stereo
(No line output center unit etc.)
Autoradio stéréo d’origine
(Aucune sortie de ligne de l’unité centrale, etc.)
Equipo estéreo suministrado con el automóvil
(No hay unidad central de salida de línea etc.)
② Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
NOTE
Do not connect cables and leads to both RCA cable input
jacks and the speaker level input terminals simultaneously,
for this may cause malfunction or damage.
REMARQUE
Ne pas raccorder des câbles ou conducteurs à la fois aux
prises de sortie pour câble RCA et aux prises d'entrée de
haut-parleur car l'appareil risquerait d'être endommagé
ou de mal fonctionner.
NOTA
No conecte simultáneamente cables ni conductores a
las tomas de entrada de cables RCA o a los terminales de
entrada de altavoces porque podría producirse una avería.
Cable color of the connector / Couleur de câble du connecteur /
Color del cable del conector
A channel Left / A canal Gauche /
A canal Izquierdo
A channel Right / A canal Droit /
A canal Derecho
B channel Left / B canal Gauche /
B canal Izquierdo
B channel Right / B canal Droit /
B canal Derecho
RCA cable
Câble RCA
Cable RCA
A.ch
B.ch
White / Blanc / Blanco
White-Black / Blanc-Noir / Blanco-Negro
Gray / Gris / Gris
Gray-Black / Gris-Noir / Gris-Negro
Green / Vert / Verde
Green-Black / Vert-Noir / Verde-Negro
Purple / Violet / Púrpura
Purple-Black / Violet-Noir / Púrpura-Negro
System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema
4-channel system
Système 4 voies
Sistema de 4 canales
Center unit
Unité centrale
Aparato central
2-channel + Subwoofer system
Système 2 voies + enceinte d’extrêmes graves
Sistema de 2 canales + Altavoz de subgraves
Center unit
Unité centrale
Aparato central
For U.S.A.
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio frequency energy. Changes or modifications to this equipment may cause harmful
interference unless the modifications are expressly approved in the instruction manual. The user could lose the authority to
operate this equipment if an unauthorized change or modification is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment may cause harmful interference to radio communications, if it is not installed and used in accordance with the
instructions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
L
L
A
R
R
L
L
B
R
R
L
L
A
R
R
L
L
B
R
R
Front left speaker
Haut-parleur avant gauche
Altavoz delantero izquierdo
Front right speaker
Haut-parleur avant droit
Altavoz delantero derecho
Rear left speaker
Haut-parleur arrière gauche
Altavoz trasero izquierdo
Rear right speaker
Haut-parleur arrière droit
Altavoz trasero derecho
Left speaker (high pass)
Haut-parleur gauche (filtre passe-haut)
Altavoz izquierdo (paso alto)
Right speaker (High pass)
Haut-parleur droit (filtre passe-haut)
Altavoz derecho (paso alto)
Subwoofer (Bridged)
Haut-parleur d’extrêmes graves (Pont)
Altavoz de subgraves (Puenteada)
For Europe, Turkey
Pour l’Europe et la Turquie
Para Europa y Turquía
Declaration of Conformity with regard to
the EMC Directive 2014/30/EU
Declaration of Conformity with regard to
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, JAPAN
EU Representative:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn,
THE NETHERLANDS
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, JAPAN
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn,
THE NETHERLANDS
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, JAPAN
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn,
THE NETHERLANDS
the RoHS Directive 2011/65/EU
Déclaration de conformité se rapportant à
la directive EMC 2014/30/EU
Déclaration de conformité se rapportant à
la directive RoHS 2011/65/EU
Declaración de conformidad con respecto
a la Directiva EMC 2014/30/EU
Declaración de conformidad con respecto
a la Directiva RoHS 2011/65/EU
For Turkey
Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Atik Elektrikli ve
Elektronik Eşyalarin Kontrolü Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir.
Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanların İmha Edilmesi Hakkında Bilgi (ayrı atık toplama sistemlerini kullanan ülkeleri
için uygulanabilir)
Sembollü (üzerinde çarpı işareti olan çöp kutusu)
ürünler ev atıkları olarak atılamaz.
Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar, bu ürünleri
ve ürün atıklarını geri dönüştürebilecek bir tesiste
değerlendirilmelidir. Yaşadığınız bölgeye en yakın geri
dönüşüm tesisinin yerini öğrenmek için yerel makam-
lara müracaat edin. Uygun geri dönüşüm ve atık imha
yöntemi sağlığımız ve çevremiz üzerindeki zararlı etkileri önlerken
kaynakların korunmasına da yardımcı olacaktır.
ןשי ינורטקלאו ילמשח דויצ לש הפשאל הכלשה רבדב עדימ
.(תדרפומ הפשא ףוסיא תכרעמב תושמתשמש תונידמל יטנוולר)
(וילע X םע הפשא חפ) ןומיסה םע םירצומ ךילשהל ןתינ אל
ןשי ינורטקלאו ילמשח דויצ רזחמל שי .הליגר תיתיב הפשאכ
יאוולה ירצותבו הלאכ םיטירפב לפטל לגוסמה ןקתמב
םיטרפ תלבקל תימוקמה תושרה םע רשק ורצ .םהלש
הכלשהו רוזחימ .םכילא בורקה רוזחימה ןקתמ תודוא
תועפשה עונמלו םיבאשמ רמשל ורזעי םיתואנ הפשאל
.הביבסה לעו ונתואירב לע תוילילש
Information on Disposal of Old
Electrical and Electronic Equipment
(applicable for countries that have
adopted separate waste collection
systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin)
cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment should be
recycled at a facility capable of handling these items and
their waste byproducts. Contact your local authority for
details in locating a recycle facility nearest to you. Proper
recycling and waste disposal will help conserve resources
whilst preventing detrimental effects on our health and
the environment.
Information sur l’élimination des
anciens équipements électriques et
électroniques (applicable dans les
pays qui ont adopté des systèmes de
collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle
barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme
ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques
doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces
produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales
pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un
recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront
à conserver les ressources et à nous préserver des leurs
effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Información acerca de la eliminación
de equipos eléctricos y electrónicos
al final de la vida útil (aplicable a los
países que hayan adoptado sistemas
independientes de recogida de
residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con
ruedas tachado no podrán ser desechados como
residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida
útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan
dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes. Póngase
en contacto con su administración local para obtener
información sobre el punto de recogida más cercano.
Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de
residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo
tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Troubleshooting guide
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.
Before calling service, first check the following table for possible problems.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No sound.
(No sound from one
side.)
(Blown fuse.)
The output level is too
small (or too large).
The sound quality is
bad.
(The sound is distorted.)
• Input (or output) cables are disconnected.
• Protection circuit may be activated.
• Volume is too high.
• The speaker cord is shorted.
• The input sensitivity adjusting control is
not set to the correct position.
• The speakers wire are connected with
wrong ⊕/⊖ polarity.
• A speaker wire is pinched by a screw in
the car body.
• The switches may be set improperly.
• Connect the input (or output) cables.
• Check connections by referring to
<Protection function>.
• Replace the fuse and use lower volume.
• After check the speaker cord and fixing the
cause of the short, replace the fuse.
• Adjust the control correctly referring to
<Controls>.
• Connect them properly checking the ⊕/
of the terminals and wires well.
• Connect the speaker wire again so that it is
not pinched by anything.
• Set switches properly by referring to
<Controls>.
⊖
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une
mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le
tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
(Fusible grillé)
Niveau de sortie trop
faible (ou trop fort).
La qualité sonore est
manuvaise.
(Le son est distordu.)
•
Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.
• Le circuit de protection peut être actionné.
• Le volume est trop fort.
• Les fils de raccordement d’enceinte sont en
court-circuit.
• La commande de réglage de la sensibilité
d’entrée n’est pas amenée sur la bonne
position.
• Les câbles de haut-parleur ont été
raccordés en inversant la polarité ⊕/⊖.
• Un câble de haut-parleur est pincé par une
vis dans le châssis de la voiture.
• Les commutateurs ne sont peut-être pas
positionnés comme il convient.
• Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
• Vérifier les raccordements en se reportant au
paragraphe <Fonction de protection>.
• Remplacez le fusible et utilisez un niveau de
volume plus faible.
• Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé
la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
• Faire le réglage correctement en se reportant
aux indications données en <Contrôles>.
• Raccorder correctement en respectant les
indications ⊕et⊖ des bornes et des câbles.
• Rebrancher le câble de haut-parleur en
évitant tout pincement
• Positionner les commutateurs en tenant
compte des indications fournies aux
paragraphes <Contrôles>.
Guía sobre localización de averías
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
No hay sonido.
(No hay sonido de un
lado.)
(Fusible fundido)
El nivel de salida está
muy bajo (o muy alto)
La calidad del sonido
es mala.
(El sonido está
distorsionado.)
•
Los cables de entrada (o salida) están desconectados.
• El circuito de protección puede estar
activado.
• El volumen está demasiado alto.
• El cable del altavoz está cortocircuitado.
• El control de ajuste de sensibilidad de
entrada no está en la posición correcta.
• Los cables de los altavoces están conectados
con las polaridades ⊕/⊖ invertidas.
• Un cable de altavoz está pellizcado por un
tornillo de la carrocería del automóvil.
• Los conmutadores pueden estar mal
ajustados.
• Conecte los cables de entrada (o salida).
• Compruebe las conexiones consultando
<Función de protección>.
• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
•
Después de revisar el cable del altavoz y arreglar
la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
• Ajuste bien el control consultando en
<Controles>.
• Conéctelos correctamente asegurándose
bien de cuáles son los terminales ⊕y⊖.
• Vuelva a conectar los cables de los altavoces
de forma que no queden pellizcados.
• Ponga bien los conmutadores consultando
<Controles>.
Controls / Raccordements / Conexiones
This is a 4 channel amplifier
including 2 stereo amplifiers in a
body. One amplifier is referred to as
amplifier A and the other is amplifier
B. This unit is compatible with a large
variety of systems by combining the
switches and functions described in
the following.
①Fuse
KAC-PS704EX: 25 A x 2
KAC-PS404 / KAC-6407: 30 A
NOTE
If you can’t find the specified capacity
fuse at your store etc., consult your
KENWOOD dealer.
②Battery terminal (POWER IN
BATT.)
③Power control terminal (P.CON)
Controls the unit ON/OFF.
NOTE
Controls the unit power. Be sure to
connect it with all the systems.
④Ground terminal (GND)
⑤SPEAKER OUTPUT terminals
(A.ch/B.ch)
• Stereo connections:
When you wish to use the unit as a
stereo amplifier, stereo connections are
used. The speakers to be connected
should have an impedance of 2
or greater. When multiple speakers
are to be connected, ensure that the
combined impedance is 2 or greater
for each channel.
• Bridged connections:
When you wish to use the unit as
a high-output amplifier, bridged
connections are used. (Make
connections to the LEFT channel ⊕
and the RIGHT channel ⊖ SPEAKER
OUTPUT terminals.) The speakers to be
connected should have an impedance
of 4 or greater. When multiple
speakers are to be connected, ensure
that the combined impedance is 4 or
greater.
⑥INPUT SENSITIVITY control
(A.ch/B.ch)
Default: 0.2 [MAX]
Set this control according to the
pre-output level of the center unit
connected with this unit.
NOTE
For the pre-output level, refer to the
<Specifications> in the instruction
manual of the center unit.
⑦FILTER switch (A.ch)
This switch allow filtering of the speaker
output signals.
• HPF (High-Pass Filter) position:
Only frequencies of 80 Hz or higher are
output.
(Frequencies below 80 Hz are cut.)
• OFF position:
The entire bandwidth is output without
filtering.
⑧FILTER switch (B.ch)
This switch allow filtering of the speaker
output signals.
• LPF (Low-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of lower
frequencies than the frequency set with
the “LPF FREQUENCY” control.
• OFF position:
The entire bandwidth is output without
filtering.
⑨LPF FREQUENCY control (B.ch)
This control adjusts the frequency band
output from this unit.
⑩LINE IN terminal (A.ch/B.ch)
⑪SPEAKER LEVEL INPUT terminal
The output from the genuine-accessory
car stereo up to 50W can be input. The
power is turned on and off as the unit
detects input signal (SIGNAL SENSING
TURN-ON). Therefore it is not necessary
to connect the power control wire.
⑫Cooling fan (KAC-PS704EX only)
⑬Power indicator
When the power is turned on, the
Power indicator lights.
Ceci est un am plificateur à 4
canaux avec deux amplificateurs
stéréophoniques en un élément; l’un appelé Amplificateur
A, l’autre Amplificateur B. Cet
appareil est compatible avec
diverses configurations de chaîne,
simplement en sélectionnant les
positions des commutateurs e t les
foncti ons comme indiqué ci -après.
① Fusib le
KAC-PS704EX: 25 A x 2
KAC-PS404 / KAC-6407: 30 A
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de
calibre adéquat dans le commerce,
etc., contacter votre agent KENWOOD.
② Borne POWER IN BATT. (alimentation)
③ Borne P.CON (fil de commande
d’alimentation)
Commande l’unité ON/OFF.
REMARQUE
Commande l’unité d’alimentation.
Assurez-vous de le connecter à l’ensemble des différents systèmes.
④ Borne GND (masse)
⑤ Bornes SPEAKE R OUTPUT
(A.ch/B.ch)
• Connexions stéréo:
Pour utiliser l’appareil comme amplificateur stéréo, des connections
stéréo doivent être utilisées. Les hautparleurs à connecter doivent avoir une
impédance de 2 ohms ou supérieure.
Lorsque plusieurs haut-parleurs
doivent être connectés, s’assurer que
l’impédance combinée soit de 2 ohms
ou supérieure pour chaque canal.
• Connexions en p ont:
Pour l’utilisation de l’appareil comme
amplificateur à haute puissance de
sortie, des connections en pont
doivent être utilisées. (Faire les
connexions aux bornes SPEAKER
OUTPUT du canal gauche (LEFT) ⊕ et
du canal droit (RIGHT) ⊖.) Les hautparleurs à connecter doivent avoir
une impédance de 4 ohms ou supérieure. Lorsque plusieurs haut-parleurs
doivent être connectés, s’assurer que
l’impédance combinée soit de 4 ohms
ou supérieure.
⑥ Comm ande INPUT SENSITIVITY
(sensibilité d’entrée) (A. ch/B.ch)
Défaut: 0.2 [MAX]
Régler cette commande selon le
niveau de pré-sortie de l’unité centrale
branché à cet amplificateur.
REMARQUE
Se référer à la section <Spécifications>
du manuel des instructions de l’unité
centrale à propos du niveau de présortie.
⑦ Commutateur FILTER (A.ch)
Ce commutateur est destinés au
filtrage des signaux de sortie des hautparleurs.
• Position HPF (filtre passe -haut):
Seules des fréquences égales ou
supérieures à 80 Hz sont émises. (Les
fréquences inférieures à 80 Hz sont
supprimées.)
• Position OFF :
Le filtre n’agit pas, autrement dit tout
le spectre des fréquences est présent
en sortie.
⑧ Comm utateur FILTER (B.ch)
Ce commutateur est destinés au
filtrage des signaux de sortie des hautparleurs.
• Position LPF (filt re passe-bas):
Le filtre laisse passer les fréquences
inférieures à la fréquence précisée
au moyen de la commande «LPF
FREQUENC Y».
• Position OFF :
Le filtre n’agit pas, autrement dit tout
le spectre des fréquences est présent
en sortie.
⑨ Comm ande LPF FREQUENCY
(B.ch)
Cette commande permet de régler la
bande de fréquence en sortie de cet
appareil.
⑩ Borne LINE IN (entrée de ligne)
(A.ch/B.ch)
⑪ Borne SPEAKER LEVEL INPUT
(niveau haut-p arleur)
La puissance de sortie maximum de
l’autoradio stéréo d’origine ne doit
pas dépasser 50W.L’alimentation est
activée et désac tivée lorsque l’appareil
détecte le signal d’entrée (SIGNAL
SENSING TURN-ON). C’est pourquoi il
n’est pas nécessaire de connecter le
câble de commande de l’alimentation.
⑫ Ventilateur de re froidissement
(KAC-PS704EX uniquement)
⑬ Indicateur d’alimentation
Lorsque l’alimentation est activée,
l’indicateur d’alimentation s’illumine.
Este es un amplificador de 4 canales con dos amplificadores estéreo
en un mismo cuerpo. Uno de los
amplificadores recibe el nombre
amplificador A y el otro el de
amplificador B. Combinando los
conmutadores y las funciones descritas a continuación, esta unidad
amplificadora es compatible con
una amplia gama de sistemas.
① Fusible
KAC-PS704EX: 25 A x 2
KAC-PS404 / KAC-6407: 30 A
NOTA
Si no puede encontrar el fusible
de la capacidad especificada en su
almacén etc., consulte su distribuidor
KENWOOD.
② Terminal POWER IN BATT. (alimen tación)
③ Terminal P.CON (control de
corriente)
Controla la conexión / desconexión de
la unidad.
NOTA
Controla la potencia de la unidad.
Asegúrese de conectarlo con todos los
sistemas.
④ Terminal GND (tierra)
⑤ Terminales SPEAKER OUTPUT
(A.ch/B.ch)
• Conexiones estereofónicas:
Cuando desee usar la unidad como
un amplificador estereofónico, usted
deberá utilizar conexiones estereofónicas. Los altavoces a conectar deberán
tener una impedancia de 2 ohmios
o mayor. Cuando vaya a conectar
múltiples altavoces, asegúrese de que
la impedancia combinada sea de 2
ohmios o mayor para cada canal.
• Conexiones en puente:
Cuando desee usar la unidad como un
amplificador de alta potencia, usted
deberá utilizar conexiones en puente.
(Haga las conexiones a los terminales de salida de altavoces (SPEAKER
OUTPUT) de los canales izquierdo
(LEFT) ⊕ y derecho (RIGHT) ⊖.) Los
altavoces a conectar deberán tener
una impedancia de 4 ohmios o mayor.
Cuando vaya a conectar múltiples altavoces, asegúrese de que la impedancia
combinada sea de 4 ohmios o mayor.
⑥Control INPUT SENSITIVITY (sensibilidad de entrada) (A.ch/B.ch)
Predeterminado: 0.2 [MAX]
Ajustar este control de acuerdo con el
nível de presalida de la unidad central
conectada a este amplificador.
NOTA
Referir a <Especificaciones> del
manual de instrucciones de la unidad
central con respecto al nível de presalida.
⑦ Conmutador FILTER (A.ch)
Este conmutador permite filtrar las
señales de salida de los altavoces.
• Posición HPF (filtro de paso
alto):
Sólo salen las frecuencias de 80 Hz o
superiores. (Se cortan las frecuencias
inferiores a 80 Hz.)
• Posición OFF:
Todo el ancho de banda sale sin filtración.
⑧ Conmutador FILTER (B.ch)
Este conmutador permite filtrar las
señales de salida de los altavoces.
• Posición LPF (filtro de paso
bajo):
El filtro da salida a la banda de frecuencias más bajas que la frecuencia ajustada con el control “LPF FREQUENCY”.
• Posición OFF:
Todo el ancho de banda sale sin filtración.
⑨ Control LPF FREQUENCY (B.ch)
Este control ajusta la salida de la banda
de frecuencia de esta unidad.
⑩ Terminal LINE IN (entrada de
linea) (A.ch/B.ch)
⑪ Terminal SPEAKER LEVEL INPUT
(entrada de altavoz)
El equipo estéreo suministrado con el
automóvil deberá tener una potencia
de salida máxima no superior a 50W.
La alimentación se enciende y apaga
conforme la unidad detecte una señal
de entrada (SIGNAL SENSING TURNON). Por lo tanto no es necesario
conectar el cable de control de
alimentación.
⑫ Ventilador de refrigeración
(KAC-PS704EX solamente)
⑬ Indicador de potencia
Cuando la alimentación se activa, el
indicador de potencia se ilumina.
Specifications
Specifications subject to change without notice.
Audio section
Rated power output (+B = 14.4V)
KAC-PS704EX
Stereo (4 ).................70 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Stereo (2 )...................................100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Bridged (4 ) ............................... 200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
KAC-PS404/KAC-6407
Stereo (4 ).................40 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Stereo (2 )......................................60 W × 4 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Bridged (4 ) ............................... 130 W × 2 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Speaker impedance ............................... 4 (2 to 8 allowable)
Frequency response (+0, –3 dB) ..............................20 Hz – 50 kHz
Input sensitivity (RCA)........................................................... 0.2 V – 5.0 V
Signal to noise ratio...........................................................................100 dB
Input impedance ...................................................................................10 k
(Bridged connection: 4 to 8 allowable)
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans
notification.
Section audio
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)
KAC-PS704EX
Stéréo (4 )................. 70 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Stéréo (2 )................................... 100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Pont (4 )....................................... 200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
KAC-PS404/KAC-6407
Stéréo (4 )................. 40 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Stéréo (2 )...................................... 60 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Pont (4 )....................................... 130 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Impédance d'enceinte ......................... 4 (2 à 8 admissible)
Réponse en fréquence (+0, –3 dB) ........................ 20 Hz – 50 kHz
Sensibilité d'entrée (RCA) .................................................. 0,2 V – 5,0 V
Taux de signal/bruit .......................................................................... 100 dB
Impédance d’entrée.............................................................................10 k
(Connexions en pont: 4 à 8 admissible)
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin
previo aviso.
Sección de audio
Salida de potencia nominal (+B = 14,4V)
KAC-PS704EX
Estereofónicas (4 )........70 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % de
Estereofónicas (2 )...........................100 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
Puenteada (4 ) ...................................200 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
KAC-PS404/KAC-6407
Estereofónicas (4 )........40 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % de
Estereofónicas (2 )..............................60 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
Puenteada (4 ) ...................................130 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
Impedancia de altavoz ............................4 (2 a 8 permitido)
Respuesta de frecuencia (+0, –3 dB) ....................... 20 Hz – 50 kHz
Sensibilidad de entrada (RCA) ........................................0,2 V – 5,0 V
Relación señal a ruido ............................................................................ 100 dB
(Conexiones en puente: 4 a 8 permitido)
distorsión armónica total)
distorsión armónica total)
distorsión armónica total)
distorsión armónica total)
distorsión armónica total)
distorsión armónica total)
Low pass filter frequency (-24 dB/oct.) (B channel)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
High pass filter frequency (-12 dB/oct.) (A channel) .......... 80 Hz
General
Operating voltage ................................ 14.4 V (11 – 16 V allowable)
Current consumption KAC-PS704EX .........................................32 A
KAC-PS404/KAC-6407 ......................18 A
Dimensions (W × H × D) ...................................335 × 56 × 204 mm
Weight KAC-PS704EX ....................................................2.6 kg (5.7 lbs)
KAC-PS404/KAC-6407 ..................................2.5 kg (5.5 lbs)
CTA-2006
KAC-PS704EX ..................................................70 W × 4
KAC-PS404/KAC-6407 ............................... 40 W × 4
Fréquence du filtre passe-bas (-24 dB/oct.) (canal B)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Fréquence du filtre passe-haut (-12 dB/oct.) (canal A) ...80 Hz
Général
Tension de fonctionnement ........14,4 V (11 – 16 V admissible)
Courant absorbé KAC-PS704EX ....................................................32 A
KAC-PS404/KAC-6407 .................................18 A
Taille d’installation (L × H × P) ........................335 × 56 × 204 mm
Masse KAC-PS704EX ......................................................2,6 kg (5,7 lbs)
KAC-PS404/KAC-6407 ....................................2,5 kg (5,5 lbs)
CTA-2006
KAC-PS704EX ..................................................70 W × 4
KAC-PS404/KAC-6407 ............................... 40 W × 4
Impedancia de entrada ...........................................................................10 k
Frecuencia del filtro pasa bajos (-24 dB/octava) (canal B)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Frecuencia del filtro pasa altos(-12 dB/octava)(canal A) ...80 Hz
General
Tensión de funcionamiento
......................................... 14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)
Consumo KAC-PS704EX ....................................................................32 A
KAC-PS404/KAC-6407 .................................................18 A
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) ...
Peso KAC-PS704EX ........................................................2,6 kg (5,7 libras)
KAC-PS404/KAC-6407 .....................................2,5 kg (5,5 libras)
CTA-2006
KAC-PS704EX ..................................................70 W × 4
KAC-PS404/KAC-6407 ............................... 40 W × 4
RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
Signal to noise ratio
(Reference: 1Watt into 4 ohms) ..................80 dBA
RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
Taux signal/bruit
(référence : 1 Watt/4 ohms) ........................80 dBA
Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % de
distorsión armónica total + N
Relación señal a ruido
(referencia: 1 vatio en 4 ohmios) ..................... 80 dBA
13-3/16 × 2-3/16 × 8-1/16 inch
13-3/16 × 2-3/16 × 8-1/16 pouce
13-3/16 × 2-3/16 × 8-1/16 pulgada
335 × 56 × 204 mm