Safety precautions
KAC-1502S
KAC-5205
STEREO/BRIDGEABLE POWER AMPLIFIER
INSTRUCTION MANUAL
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE STEREO/COMPATIBLE
MODE D’EMPLOI
AMPLIFICADOR DE POTENCIA ESTÉREO/CONECTABLE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING
To prevent injury or fire, take the following precautions:
•Mounting and wiring this product requires skills and experience. For safety’s sake, leave the mounting and wiring work to professionals.
•When extending the ignition, battery, or ground wires, make sure to use automotive-grade wires or other wires with the range of 5 mm2 (AWG 10) or more to prevent wire deterioration and damage to the wire coating.
•To prevent a short circuit, never put or leave any metallic objects (such as coins or metal tools) inside the unit.
•If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn off the power immediately and consult your Kenwood dealer.
•Do not touch the unit during use because the surface of the unit becomes hot and may cause burns if touched.
CAUTION
To prevent damage to the machine, take the following precautions:
•Be sure the unit is connected to a 12V DC power supply with a negative ground connection.
•Do not open the top or bottom covers of the unit.
•Do not install the unit in a spot exposed to direct sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or the possibility of water splashing.
•When replacing a fuse, only use a new one with the prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating may cause your unit to malfunction.
•To prevent a short circuit when replacing a fuse, first disconnect the wiring harness.
Take the time to read through this instruction manual.
Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best performance from your new power amplifier.
For your records
Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the warranty card, and in the space provided below. Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your Kenwood dealer for information or service on the product. Model KAC-1502S/KAC-5205 Serial number
US Residence Only
Register Online
Register your Kenwood product at www.Kenwoodusa.com
NOTE |
•If you experience problems during installation, consult your Kenwood dealer.
•If the unit does not seem to be working right, consult your Kenwood dealer.
Cleaning the unit
If the front panel gets dirty, turn off the power and wipe the panel with a dry silicon cloth or soft cloth.
CAUTION
Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth dampened by volatile solvents such as paint thinner and alcohol. They can scratch the surface of the panel and/or cause the indicator letters to peel off.
To prevent battery rise
When the unit is used in the ACC ON position without turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after starting the engine.
© 2010 Kenwood Corporation All Rights Reserved. |
B64-4779-00/00 (KV/EV) |
Protection function
The protection function is activated in the following situations:
This unit is equipped with a protection function for protecting this unit and your speakers from various accidents or problems that can occur.
When the protection function is triggered, the power indicator goes off and the amplifier stops operating.
•When a speaker wire may be short-circuited.
•When a speaker output contacts ground.
•When the unit malfunctions and a DC signal is sent to the speaker output.
Wiring
•Take the battery wire for this unit directly from the battery. If it's connected to the vehicle’s wiring harness, it can cause blown fuses etc.
•If a buzzing noise is heard from the speakers when the engine is running, connect a line noise filter (optional) to each of the battery wire.
•Do not allow the wire to directly contact the edge of the iron plate by using Grommets.
•Connect the ground wire to a metal part of the car chassis that acts as an electrical ground passing electricity to the battery‘s negative sterminal. Do not turn the power on if the ground wire is not connected.
•Be sure to install a protective fuse in the power cord near the battery. The protective fuse should be the same capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat larger.
•For the power cord and ground, use a vehicle type (fireproof ) power wring cord. (Use a power wiring cord with the range of 5 mm2 (AWG 10) or more.)
•When more than one power amplifier are going to be used, use a power supply wiring wire and protective fuse of greater current-handling capacity than the total maximum current drawn by each amplifier.
Speaker Selection
•The rated input power of the speakers that are going to be connected should be greater than the maximum output power (in Watts) of the amplifier. Use of speakers having input power ratings that are less than the output
power of the amplifier will cause smoke to be emitted as well as damage.
•The impedance of the speakers that are going to be connected should be 2Ω or greater (for stereo
connections), or 4Ω or greater (for bridged connections). When more than one set of speakers are going to
be used, calculate the combined impedance of the speakers and then connect suitable speakers to the amplifier.
<Example>
4Ω
4Ω 4Ω
4Ω
8Ω |
2Ω |
Combined impedance
Installation / Installation / Instalación
Accessories / Accessoires / Accesorios
|
Self-tapping screws / Vis taraudeuses / Tornillo |
4 |
|
ø 4 x 16 mm autorroscantes |
|||
|
Speaker level input cable / Câble d'entrée de niveau |
1 |
|
d'enceinte / Cable de entrada del nivel de altavoces |
|||
|
|
225 mm |
154 mm |
ø 4.6 |
mm 180 mm 169
154 mm |
Parts included
Pieces comprises Partes incluidas
Installation procedure
Since there are large variety of settings and connections possible according to applications, read the instruction manual well to select the proper setting and connection.
1.Remove the ignition key and disconnect the negative sterminal of the battery to prevent short circuits.
2.Set the unit according to the intended usage.
3.Connect the input and output wires of the units.
4.Connect the speaker wires.
5.Connect the power wire, power control wire and grounding wire following this order.
6.Install the installation fittings in the unit.
7.Attach the unit.
8.Connect the negative sterminal of the battery.
CAUTION
•Do not install in the below locations; (Unstable location, In a location that interferes with driving, In a location that gets wet, In a
dusty location, In a place that gets hot, In a place that gets direct sunlight, In a location that gets hit by hot air)
•Do not install the unit under the carpet. Otherwise heat build-up occurs and the unit may be damaged.
•Install this unit in a location which allows heat to easily dissipate.
Once installed, do not place any object on top of the unit.
•The surface temperature of the amplifier will become hot during use. Install the amplifier in a place where people, resins, and other substances that are sensitive to heat will not come into contact with it.
•When making a hole under a seat, inside the trunk, or somewhere else in the vehicle, check that there is nothing hazardous on the opposite side such as a gasoline tank, brake pipe, or wiring harness, and be careful not to cause scratches or other damage.
•Do not install near the dashboard, rear tray, or air bag safety parts.
•The installation to the vehicle should securely fasten the unit to a place in which it will not obstruct driving. If the unit comes off due to a shock and hits a person or safety part, it may cause injury or an accident.
•After installing the unit, check to make sure that electrical equipment such as the brake lamps, turn signal lamps and windshield wipers operate normally.
Procédure d'installation
Etant donné que le nombre de réglages et de raccordements est assez important, il importe de prendre pleinement connaissance du mode d'emploi.
1.Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative sde la batterie pour éviter les courtcircuits.
2.Régler l'appareil en fonction de l'utilisation désirée.
3.Raccorder les câbles d’entrée et de sortie de l’appareil.
4.Raccorder les câbles de haut-parleur.
5.Relier, dans l'ordre, le câble d'alimentation, le câble de commande d'alimentation et le câble de masse.
6.Mettre en place les accessoires d’installation sur l’unité.
7.Brancher l’unité.
8.Raccorder la borne négative sde la batterie.
ATTENTION
•Ne pas procéder à l’installation de l’appareil si vous vous trouvez dans l’un des lieux suivants; (Lieu instable, Lieu où la conduite du véhicule peut être gênée, Lieu exposé à l’humidité, Lieu exposé à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu exposé directement à la lumière du jour, Lieu exposé à l’air chaud)
•Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe, tapis, etc; la chaleur qui s’accumulerait risque d’endommager l’appareil.
•Installer cet appareil à un emplacement tel que la chaleur puisse se dissiper aisément. Après l’installation, ne placer aucum objet sur l’appareil.
•La surface de l’amplificateur va chauffer pendant l’utilisation. Installer l’amplificateur à un endroit où des passagers, de la résine ou d’autres substances sensibles à la chaleur n’entreront pas en contact avec lui.
•Lors du forage d’un trou sous le siège, à l’intérieur du coffre ou partout ailleurs dans le véhicule, vérifier s’il n’y a pas d’élément
dangereux de l’autre côté, tel qu’un réservoir à carburant, une conduite de frein, une gaine de câbles, et faire attention de ne pas faire de griffes ou d’autres dégâts.
•Ne pas l’installer près du tableau de bord, de la plage arrière ou d’éléments de sécurité de l’airbag.
•Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil doit être fermement fixé à un endroit ou il ne gênera pas la conduite. Si l’appareil se détache suite à un choc et heurte quelqu’un ou un élément de sécurité, il peut occasionner des blessures ou un accident.
•Après installation de l’appareil, s’assurer que les différents équipments électriques tels que lampes frein et les clignotants de direction fonctionnent normalement.
Procedimiento de instalación
Como se puede hacer una gran variedad de ajustes y conexiones según las aplicaciones, lea atentamente el manual de instrucciones para seleccionar el ajuste y la conexión apropiados.
1.Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo sde la batería para evitar cortocircuitos.
2.Prepare el aparato según el uso que vaya a hacer de él.
3.Conecte los cables de entrada y salida de las unidades.
4.Conecte los cables del altavoz.
5.Conecte el cable de alimentación, el cable de control de alimentación y el cable de tierra en este orden.
6.Coloque los elementos de instalación en la unidad.
7.Coloque la unidad.
8.Conecte la terminal negativa sde la batería.
PRECAUCIÓN
•No instale el equipo en las siguientes ubicaciones; (Ubicación inestable; En un lugar que interfiera a la conducción; En un lugar en el que pueda mojarse; En un lugar con exceso de polvo; En un lugar en el que pueda recalentarse; En un lugar en el que reciba la luz directa del sol; En un lugar situado en el flujo de aire caliente)
•No utilice el aparato bajo una alfombra porque en caso contrario, éste podría sobrecalentarse y estropearse.
•Instale este aparato en un lugar donde el calor pueda disiparse fácilmente. Una vez instalado, no ponga nada sobre él.
•La temperatura de la superficie del amplificador se elevará durante su uso. Instale el amplificador en un lugar seguro donde personas, resinas y otras substancias sensibles al calor no entren en contacto con esta superficie.
•Cuando haga un orificio bajo el asiento o en el portaequipajes o en algún otro lugar del vehículo, verifique que no existan objetos
peligrosos al lado opuesto tales como un tanque de gasolina, tubo del freno, o los alambres del cableado del coche y tenga cuidado de no rayar las piezas del vehículo o causar algún otro daño.
•No lo instale cerca del panel de controles, bandeja trasera, o piezas de seguridad del colchón de aire.
•La instalación de esta unidad debe ser realizada en un lugar donde no estorbe la conducción. Si la unidad se sale de su posición debido a un
choque y golpea a una persona o a alguna pieza de seguridad, puede causar o un accidente.
•Después de instalar el aparato, cerciórese de que los equipos eléctricos (luces de freno, intermitentes y limpiadores) funcionen normalmente.
Installation board, etc. (thickness : 15 mm or more) Tableau d’installation, etc. (épaisseur: 15 mm ou plus) Tablero de instalación, etc. (grosor: 15 mm o más)
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes:
•Le montage et le câblage de ce produit nécessite des compétences et de l'expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de montage et de câblage.
•Si vous prolongez un câble de batterie ou de masse, assurez vous d'utiliser un câble pour automobile ou un câble avec une section de 5 mm2 (AWG 10) afin d'éviter tout risque de détérioration ou d'endommagement du revêtement des câbles.
•Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l'intérieur de l'appareil.
•Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors tension et consultez un revendeur Kenwood.
•Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la température de sa surface est suffisamment élevée pour provoquer des brûlures.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre les précautions suivantes:
•Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source d’alimentation CC de 12 V avec raccordement de masse négative.
•N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appareil.
•N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé.
•Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une valeur différente peut être la cause d'un mauvais fonctionnement de votre appareil.
•Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles.
REMARQUE
•Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation, consultez votre revendeur Kenwood.
•Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement, consultez votre revendeur Kenwood.
Nettoyage de l’appareil
Si la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au silicone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’appareil.
ATTENTION
N'essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou imprégné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture ou de l'alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou
écailler les lettres d'informations.
Comment éviter une élévation de la batterie
Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est préférable de l’utiliser après avoir allumé le moteur.
Fonction de protection
La fonction de protection se met en service dans les cas suivants:
Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à éviter divers incidents.
Lorsque la fonction de protection est déclenchée, l’indicateur POWER s’éteint et l’amplificateur s’arrête de fonctionner.
•Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-circuit.
•Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.
•Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les haut-parleurs en raison d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
Câblage
•Pour cette unité, brancher le cordon de la batterie directement à la batterie. Si celui-ci est connecté à l’installation électrique du véhicule, l’installation peut disjoncter etc.
•Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-parleurs lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antiparasite de ligne (en option) au câble de la batterie.
•Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit pas en contact avec le tablier.
•Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de masse électrique et donc de laisser passer le courant vers le pôle négatif sde la batterie. Ne pas mettre l’appareil sous tension si les fils de masse ne sont pas reliés.
•Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce fusible doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légèrement supérieur à celui de l’unité.
•En ce qui concerne le cordon d’alimentation et la terre, il est conseillé d’utiliser un cordon d’alimentation électrique pour voiture (ininflammable). (Utiliser un cordon d’alimentation d’un diamètre égal ou supérieur à 5 mm2 (AWG 10).)
•Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent être utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation et un fusible de sécurité dont la limite de tension est supérieure au courant total maximum tiré par chaque amplificateur.
Sélection des haut-parleur
•La puissance d’entrée nominale des haut-parleur qui vont être connectées doit être supérieure à la puissance de sortie maximum (en Watts) de l’amplificateur. L’utilisation d’haut-parleur dont la puissance d’entrée nominale est inférieure à la puissance de sortie de l’amplificateur entraînera l’émission de fumée, ainsi que des dommages.
•L’impédance des enceintes qui vont être connectées doit être de 2 Ω minimum (pour des connexions stéréo) ou de 4 Ω minimum (pour des connexions en pont). Lorsque plus d’un jeu d'enceintes va être utilisé, calculer l’impédance combinée des enceintes et connecter ensuite les enceintes appropriées à l’amplificateur.
<Exemple>
4Ω
4Ω 4Ω
4Ω
8Ω |
2Ω |
Impédance combinée
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las siguientes precauciones:
•La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación y montaje en manos de profesionales.
•Cuando extienda los cables de la batería o de masa, asegúrese de utilizar cables para automóviles u otros cables que tengan un área de 5 mm2 (AWG 10) o más, para evitar el deterioro del cable y daños en su revestimiento.
•Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.
•Si nota que la unidad emite humos u olores extraños, desconecte inmediatamente la alimentación y consulte con su distribuidor Kenwood.
•No toque el aparato mientras lo utiliza porque su superficie se calienta y puede causar quemaduras si se toca.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes precauciones:
• Asegúrese de que la unidad está conectada a un suminis- |
|
|
tro de alimentación de CC de 12V con una conexión de |
|
toma de tierra negativa. |
• |
No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad. |
• |
No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa |
|
del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo |
|
evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras |
|
de agua. |
• |
Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice única- |
|
mente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible de |
|
régimen incorrecto podría ocasionar un funcionamiento |
|
defectuoso de la unidad. |
• |
Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible, des- |
|
conecte previamente el mazo de conductores. |
|
NOTA |
• |
Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su |
|
distribuidor Kenwood. |
• Si la unidad no está funcionando correctamente, consulte |
|
|
con su distribuidor Kenwood. |
Limpieza de la unidad
Si la superficie de la unidad está sucia, apague la unidad y limpie con un paño siliconado suave y seco.
PRECAUCIÓN
No limpie el panel con un paño áspero o humedecido con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura o
alcohol. Su uso podría rayar la superficie del panel y/o hacer que se despeguen las letras indicadoras.
Para evitar agotar la batería
Cuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin conectar el motor, agota la batería. Utilícelo después de arrancar el motor.
Función de protección
La función de protección se activa en los casos siguientes:
Este aparato está equipado con una función de protección que protege el aparato y los altavoces de diversos accidentes y problemas que pueden ocurrir.
Cuando la función de la protección está activada, el indicador de POWER se apaga y el amplificador se interrumpe.
•Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircuitado.
•Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con masa.
•Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de DC a la salida de los altavoces.
Cableado
•Lleve el cable de la batería de esta unidad directamente desde la propia batería. Si se conectara al arnés del cableado del vehículo, puede provocar daños en los fusibles, etc.
•Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido de línea (vendido por separado) a cada cable de la batería.
•No permita que el cable entre en contacto directo con el borde de la placa de hierro, utilizando para ello arandelas de caucho.
•Conecte los cables de masa a una parte del chasis del automóvil que actúe como puesta a masa por donde pase la electricidad hasta el borne negativo sde la batería. No conecte la alimentación si no están conectados los cables de masa.
•Asegúrese de instalar un fusible de protección en el cable de corriente cerca de la batería. El fusible positivo debería tener la misma capacidad que el de la unidad o algo mayor.
•Para el cable de corriente y la masa, utilice un cable de corriente para vehículos (ignífugo). (Utilice un cable de fuerza con un diámetro de 5 mm2 (AWG 10) o mayor.)
•Cuando desee utilizar más de un amplificador de potencia, utilice un cable de suministro de alimentación y un fusible de protección de una capacidad de soporte de corriente mayor a la corriente máxima total utilizada por cada amplificador.
Selección de altavoces
•La potencia de entrada asignada de los altavoces que se conecten al amplificador debe ser mayor que la potencia de salida máxima (en Wats) del amplificador. Utilizar altavoces que posean potencias de entrada menores a la salida de entrada del amplificador producirá emisiones de humo y daños.
•La impedancia de los altavoces que se conecten al amplificador debe ser de 2Ω o más (para las conexiones estéreo), o de 4Ω o más (para las conexiones en puente). Cuando desee utilizar más de un juego de altavoces, calcule la impedancia combinada de estos altavoces y luego conecte adecuadamente los altavoces al amplificador.
<Ejemplo>
4Ω
4Ω 4Ω
4Ω
8Ω |
2Ω |
Impedancia combinada
Connection / Raccordements / Conexiones
WARNING
Particular attention must be given to making good electrical contact at the amplifier-output and speaker
terminals.
Poor or loose connections can cause sparking or burning at the terminals because of the very high power that the amplifier can deliver.
CAUTION
•If sound is not output normally, immediately turn power off and check connections.
•Be sure to turn the power off before changing the setting of any switch.
•If the fuse blows, check wires for shorts, then replace the fuse with one of the same rating.
•Check that no unconnected wires or connectors are touching the car body. Do not remove caps from unconnected wires or connectors to prevent short circuits.
•Connect the speaker wires to appropriate speaker connectors separately. Sharing the negative wire of the speaker or grounding speaker wires to the metal body of the car can cause this unit to fail.
•After installation, check that the brake lamps, turn signal lamps and windshield wipers work properly.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le contact électrique à la sortie de l’amplificateur et aux prises des enceintes soit bien établi.
Un mauvais branchement ou un branchement lâche peut causer des étincelles ou un réchauffement
des prises du fait de la très grande puissance de l’amplificateur.
ATTENTION
•En cas d'anomalie, mettre immédiatement l'appareil hors tension et vérifier tous les raccordements.
•Veiller à mettre l'appareil hors tension avant de changer la position des commutateurs.
•Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne sont pas courtcircuités, et remplacer le fusible par un autre fusible de même capacité nominale.
•Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non raccordé ne touche la carrosserie de la voiture. Ne pas retirer les
capuchons des câbles ou connecteurs non raccordés afin d’éviter tout courtcircuit.
•Raccorder séparément les câbles de haut-parleur aux connecteurs de haut-parleur appropriés. La mise en commun du câble négatif d’un haut-parleur ou des fils de masse des haut-parleurs à la carrosserie métallique de la voiture pourrait rendre l’appareil inopérant.
•Après l’installation, vérifier que les voyants de frein, les clignotants et les essuie-glace fonctionnent correctement.
WARNING |
Remove the ignition key and disconnect the negative s terminal of the |
|
battery to prevent short circuits. |
||
|
AVERTISSEMENT |
Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative s de la batterie |
|
pour éviter les court-circuits. |
||
|
||
|
Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo s de la |
|
ADVERTENCIA |
||
batería para evitar cortocircuitos. |
||
|
Power wire and Speaker wire connection
Raccordement d’un câble de l’alimentation et d’enceinte
Conexión del cable de alimentación y del altavoz
|
Center unit (CD receiver, etc.) |
|
ADVERTENCIA |
Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.) |
|
Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.) |
||
Debe ponerse especial atención para que se |
||
|
||
haga un buen contacto eléctrico en la salida del |
Power control wire |
|
amplificador y en los terminales de los altavoces. |
Câble de commande de l’alimentation |
|
Las conexiones mal hechas o las conexiones |
Cable de control de alimentación |
|
flojas pueden causar chispas o quemaduras en |
||
|
||
los terminales debido a la potencia muy alta que |
|
|
puede suministrar el amplificador. |
|
|
PRECAUCIÓN |
|
•Si el sonido no sale normalmente, desconecte inmediatamente la alimentación y compruebe las conexiones.
•No se olvide de desconectar la alimentación antes de cambiar el ajuste de cualquier conmutador.
•Si el fusible se quema, compruebe que no haya un cortocircuito en los cables, luego cambie el fusible por uno que tenga el mismo amperaje.
•Verifique que ninguno de los cables o conectores que están sin conectar se encuentren tocando la carrocería del automóvil. No retire las tapas de los cables o conectores que están sin conectar para evitar de que se produzcan cortocircuitos.
•Conecte los cables del altavoz a los conectores adecuados del altavoz separadamente. La puesta en contacto de terminales de altavoces distintos, o la conexión como toma de tierra de los terminales del altavoz al coche del automóvil, pueden causar daños a la unidad.
•Después de la instalación, compruebe que las lámparas del freno, luces de destello y limpiaparabrisas funcionar correctamente.
WARNING
POWER IN |
BRIDGED |
SPEAKER OUTPUT |
FUSE [25A] |
BATT. |
P.CON |
LEFT s |
s RIGHT |
|
|
Lead terminal |
|
|
|
Cosse pour câble |
|
|
|
Terminal de cable |
|
|
|
Stereo / Stéréo / Estereofónicas |
|
Protective fuse |
Battery wire |
Left |
|
Câble de la batterie |
|||
Fusible de protection |
Gauche |
||
Fusible de protección |
Cable de la batería |
Izquierdo |
|
|
|
Right |
|
|
|
Droit |
|
|
|
Derecho |
To prevent fire caused by a short in the wiring, |
|
|
|
|
connect a fusible link or breaker nearby the |
|
|
Bridged / Pont / Puenteada |
|
battery’s positive terminal. |
Battery |
Ground wire |
||
AVERTISSEMENT |
Batterie |
Câble de masse |
BRIDGED |
SPEAKER OUTPUT |
Batería |
Cable de masa |
LEFT s |
s RIGHT |
|
Pour éviter tout incendie dû à un court- |
|
|
|
|
circuit, insérer un fusible ou un coupecircuit à |
|
|
|
|
proximité de la borne de la batterie. |
|
|
|
|
ADVERTENCIA
Para evitar incendios producidos por cortocircuitos en el cableado, conecte un fusible o cortacircuito entre la batería y los terminales de la batería.
Connection / Raccordements / Conexiones
RCA cable or Speaker level input connection
Câble RCA ou connexion d'entrée de niveau d'enceinte
Conexión de entrada del cable RCA o del nivel del altavoz
RCA cable connections / Raccordement d'un câble à fiche Cinch (RCA) / Conexión de cable de RCA
Center unit (CD receiver, etc.)
Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)
Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)
Power control wire |
|
|
|
|
|
RCA cable |
||
|
|
|
|
|
Câble RCA |
|||
Câble de commande de l’alimentation |
|
|
|
|
|
Cable RCA |
||
Cable de control de alimentación |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema
N2-channel system
NSystème 2 voies
N Sistema de 2 canales |
|
|
|
|
|
Left speaker |
|||
|
|
|
|
|
L |
|
L |
|
Haut-parleur gauche |
|
Center unit |
|
|
|
|
|
Altavoz izquierdo |
||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Unité centrale |
|
|
|
|
|
Right speaker |
||
|
Aparato central |
|
|
|
|
|
|||
|
|
R |
|
R |
|
Haut-parleur droit |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Altavoz derecho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
POWER IN |
P.CON |
BRIDGED |
SPEAK |
|
|
L |
LINE IN |
R |
|
FUSE [25A] BATT. |
LEFT s |
s RIGHT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0.5 |
|
|
N Subwoofer system |
||
|
|
|
4 |
|
|
|
|
LEVEL INPUT |
|
|
|
|
3 |
|
|
0.3 |
|
SPEAKER |
N Système extrêmes graves |
|
|
|
MIN ] |
INPUT |
[ MAX ] |
|
|
||
|
|
|
5 |
0.2 |
|
|
N Sistema de subgraves |
||
|
|
|
SENSITIVITY [V] |
|
|
Speaker level input connections / Raccordement au niveau haut-parleur /
Conexión para entrada de altavoz
To chassis (GND) / Vers châssis (GND) / A chasis (GND) |
||||
* 1 |
|
|
|
|
Genuine-accessory car stereo |
|
|
|
|
(No line output center unit etc.) |
|
|
|
Black |
Autoradio stéréo d’origine |
|
|
|
Noir |
|
|
|
||
(Aucune sortie de ligne de l’unité centrale, etc.) |
|
|
|
Negro |
Equipo estéreo suministrado con el automóvil
(No hay unidad central de salida de línea etc.)
* 2
Parts includedPieces comprises
Partes incluidas
FILTER |
|
LINE IN |
OFF LPF |
L |
R |
2 |
1 |
|
0.5 |
|
|
3 |
0.3 |
SPEAKER |
4LEVEL INPUT
[ MIN ] 5 0.2 [MAX ] |
|
|
|
INPUT |
|
|
|
SENSITIVITY [V] |
|
|
|
NOTE |
|
|
|
Do not connect cables and leads to both RCA cable input jacks and |
Cable color of the connector / Couleur de câble du connecteur / |
||
the speaker level input terminals simultaneously, for this may cause |
Color del cable del conector |
|
|
malfunction or damage. |
* 2 |
|
* 1 |
REMARQUE |
V White / Blanc / Blanco |
- |
¥ V Left / Gauche / Izquierdo |
Ne pas raccorder des câbles ou conducteurs à la fois aux prises de |
V Gray / Gris / Gris |
- |
V Right / Droite / Derecho |
sortie pour câble RCA et aux prises d'entrée de haut-parleur car |
Black / Noir / Negro |
|
GND |
l'appareil risquerait d'être endommagé ou de mal fonctionner. |
- |
||
|
|
|
|
NOTA |
|
|
|
Center unit Unité centrale Aparato central
L |
|
L |
|
|
Subwoofer (Bridged) |
|
|
|
|
|
Haut-parleur d’extrêmes graves (Pont) |
R |
|
R |
|
|
Altavoz de subgraves (Puenteada) |
|
|
|
|
|
|
No conecte simultáneamente cables ni conductores a las tomas de entrada de cables RCA o a los terminales de entrada de altavoces porque podría producirse una avería.
Declaration of Conformity with regard to the EMC Directive 2004/108/EC
Manufacturer:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japan
EU Representative's:
Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC 2004/108/EC
Fabricant :
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japon
Représentants dans l'UE :
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE
Fabricante:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japón
Representante en la UE:
Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio frequency energy. Changes or modifications to this equipment may cause harmful interference unless the modifications are expressly approved in the instruction manual. The user could lose the authority to operate this equipment if an unauthorized change or modification is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment may cause harmful interference to radio communications, if it is not installed and used in accordance with the instructions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For Turkey
Bu ürün 26891sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Elektrikli ve Elektronik Eşyalarda Bazı Zararlı Maddelerin
Kullanımının Sınırlandırılmasına Dair Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir.
This product complies with Directive, Number 26891 regarding "REGULATION ON THE RESTRICTION OF THE USE OF CERTAIN HAZARDOUS SUBSTANCES IN ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT".
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for EU countries that have adopted separate waste collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled
bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic equipment should
be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment.
This Product is not installed by the manufacturer of a vehicle on the production line, nor by the professional importer of a vehicle into an EU Member State.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule sur le site de production, ni par l’importateur professionnel d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países de la
Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un
contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Este producto no ha sido instalado en la línea de producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco por el importador profesional de un vehículo dentro del estado miembro de la UE.
Troubleshooting guide
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring. Before calling service, first check the following table for possible problems.
PROBLEM |
POSSIBLE CAUSE |
SOLUTION |
|||
No sound. |
• |
Input (or output) cables are disconnected. |
• |
Connect the input (or output) cables. |
|
(No sound from one |
• |
Protection circuit may be activated. |
• |
Check connections by referring to |
|
side.) |
• Volume is too high. |
|
<Protection function>. |
||
(Blown fuse.) |
• Replace the fuse and use lower volume. |
||||
• The speaker cord is shorted. |
• After check the speaker cord and fixing the |
||||
|
|||||
|
|
|
|
cause of the short, replace the fuse. |
|
The output level is too |
• |
The input sensitivity adjusting control is |
• |
Adjust the control correctly referring to |
|
small (or too large). |
|
not set to the correct position. |
|
<Controls>. |
|
The sound quality is |
• The speakers wire are connected with |
• Connect them properly checking the V/s |
|||
bad. |
|
wrong V/s polarity. |
|
of the terminals and wires well. |
|
(The sound is distorted.) |
• A speaker wire is pinched by a screw in |
• Connect the speaker wire again so that it is |
|||
|
|
the car body. |
|
not pinched by anything. |
|
|
• The switches may be set improperly. |
• Set switches properly by referring to |
|||
|
|
|
|
<System examples>. |
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME |
CAUSE POSSIBLE |
SOLUTION |
||
Absence de sons. |
• |
Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés. |
• |
Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie). |
(Pas de son d’un côté) |
• |
Le circuit de protection peut être actionné. |
• |
Vérifier les raccordements en se reportant au |
(Fusible grillé) |
• |
Le volume est trop fort. |
• |
paragraphe <Fonction de protection>. |
|
Remplacez le fusible et utilisez un niveau de |
|||
|
|
|
|
volume plus faible. |
|
• |
Les fils de raccordement d’enceinte sont en |
• |
Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé |
|
|
court-circuit. |
|
la cause du court-circuit, remplacez le fusible. |
Niveau de sortie trop |
• La commande de réglage de la sensibilité |
• |
Faire le réglage correctement en se reportant |
|
faible (ou trop fort). |
|
d’entrée n’est pas amenée sur la bonne |
|
aux indications données en <Contrôles>. |
|
|
position. |
|
|
La qualité sonore est |
• Les câbles de haut-parleur ont été |
• |
Raccorder correctement en respectant les |
|
manuvaise. |
|
raccordés en inversant la polarité V/s. |
|
indications Vet sdes bornes et des câbles. |
(Le son est distordu.) |
• Un câble de haut-parleur est pincé par une |
• |
Rebrancher le câble de haut-parleur en |
|
|
|
vis dans le châssis de la voiture. |
|
évitant tout pincement |
|
• Les commutateurs ne sont peut-être pas |
• |
Positionner les commutateurs en tenant |
|
|
|
positionnés comme il convient. |
|
compte des indications fournies aux |
|
|
|
|
paragraphes <Exemples de système>. |
Guía sobre localización de averías
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
PROBLEMA |
CAUSA POSIBLE |
SOLUCION |
||
No hay sonido. |
• Los cables de entrada (o salida) están desconectados. |
• Conecte los cables de entrada (o salida). |
||
(No hay sonido de un |
• El circuito de protección puede estar |
• Compruebe las conexiones consultando |
||
lado.) |
|
activado. |
<Función de protección>. |
|
(Fusible fundido) |
• El volumen está demasiado alto. |
• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo. |
||
• |
El cable del altavoz está cortocircuitado. |
• Después de revisar el cable del altavoz y arreglar |
||
|
||||
|
|
|
la causa del cortocircuito, reemplace el fusible. |
|
El nivel de salida está |
• |
El control de ajuste de sensibilidad de |
• Ajuste bien el control consultando en |
|
muy bajo (o muy alto) |
|
entrada no está en la posición correcta. |
<Controles>. |
|
La calidad del sonido |
• Los cables de los altavoces están conectados |
• Conéctelos correctamente asegurándose |
||
es mala. |
|
con las polaridades V/ sinvertidas. |
bien de cuáles son los terminales Vy s. |
|
(El sonido está |
• Un cable de altavoz está pellizcado por un |
• Vuelva a conectar los cables de los altavoces |
||
distorsionado.) |
|
tornillo de la carrocería del automóvil. |
de forma que no queden pellizcados. |
|
• Los conmutadores pueden estar mal |
• Ponga bien los conmutadores consultando |
|||
|
||||
|
|
ajustados. |
<Ejemplos del sistema>. |
Controls / Contrôles / Controles
POWER IN |
|
BRIDGED |
SPEAKER OUTPUT |
FILTER |
L |
LINE IN |
R |
||
FUSE [25A] |
BATT. |
P.CON |
LEFT s |
s RIGHT |
OFF |
LPF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
0.5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
0.3 |
|
SPEAKER |
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
LEVEL INPUT |
|
|
|
|
|
|
[ MIN ] 5 |
0.2 [ MAX ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
INPUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SENSITIVITY [ V ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
Fuse (25 A)
NOTE
If you can’t find the specified capacity fuse at your store etc., consult your Kenwood dealer.
Battery terminal (POWER IN
BATT.)
Ground terminal (GND)
Power control terminal (P.CON)
Controls the unit ON/OFF.
NOTE
Controls the unit power. Be sure to connect it with all the systems.
Speaker output terminals
• Stereo Connections:
When you wish to use the unit as a stereo amplifier, stereo connections are used. The speakers to be connected should have an impedance of 2Ω or greater. When multiple speakers are to be connected, ensure that the combined impedance is 2Ω or greater for each channel.
• Bridged Connections:
When you wish to use the unit as a highoutput amplifier, bridged connections are used. (Make connections to the LEFT channel Vand the RIGHT channel s SPEAKER OUTPUT terminals.)
The speakers to be connected should have an impedance of 4Ω or greater. When multiple speakers are to be connected, ensure that the combined impedance is 4Ω or greater.
FILTER switch
This switch allow filtering of the speaker output signals.
•LPF (Low-Pass Filter) position:
Only frequencies of 80 Hz or lower are output. (Frequencies above 80 Hz are cut.)
•OFF position:
The entire bandwidth is output without filtering.
INPUT SENSITIVITY control
Set this control according to the pre-output level of the center unit connected with this unit.
NOTE
For the pre-output level, refer to the <Specifications> in the instruction manual of the center unit.
LINE IN terminal
SPEAKER LEVEL INPUT terminal
The genuine-accessory car stereo shall have a maximum power output of no more than 40 W.
Power indicator
When the power is turned on, the Power indicator lights.
Fusible (25 A)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de calibre adéquat dans le commerce, etc., contacter votre agent Kenwood.
Borne POWER IN BATT. (alimentation)
Borne GND (masse)
Borne P.CON (fil de commande d’alimentation)
Commande l’unité ON/OFF.
REMARQUE
Commande l’unité d’alimentation. Assurez-vous de le connecter à l’ensemble des différents systèmes.
Bornes SPEAKER OUTPUT
• Connexions stéréo:
Pour utiliser l’appareil comme amplificateur stéréo, des connections stéréo doivent être utilisées. Les haut-parleurs à connecter doivent avoir une impédance de 2 ohms ou supérieure. Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent être connectés, s’assurer que l’impédance combinée soit de 2 ohms ou supérieure pour chaque canal.
• Connexions en pont:
Pour l’utilisation de l’appareil comme amplificateur à haute puissance de sortie, des connections en pont doivent être utilisées. (Faire les connexions aux bornes SPEAKER OUTPUT du canal gauche (LEFT) Vet du canal droit (RIGHT) s.) Les haut-parleurs à connecter doivent avoir
une impédance de 4 ohms ou supérieure. Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent être connectés, s’assurer que l’impédance combinée soit de 4 ohms ou supérieure.
Commutateur FILTER
Ce commutateur est destinés au filtrage des signaux de sortie des haut-parleurs.
•Position LPF (Filtre passe-bas):
Seules des fréquences égales ou inférieures à 80Hz sont émises. (Les fréquences supérieures à 80Hz sont supprimées.)
•Position OFF :
Le filtre n'agit pas, autrement dit tout le spectre des fréquences est présent en sortie.
Commande INPUT SENSITIVITY
(sensibilité d’entrée)
Régler cette commande selon le niveau de pré-sortie de l’unité centrale branché à cet amplificateur.
REMARQUE
Se référer à la section <Spécifications> du manuel des instructions de l’unité centrale à propos du niveau de pré-sortie.
Borne d'entrée de ligne (LINE IN)
Borne SPEAKER LEVEL INPUT
(niveau haut-parleur)
La puissance de sortie maximum de l'autoradio stéréo d'origine ne doit pas dépasser 40W.
Indicateur Power
Lorsque l’alimentation est activée, l’indicateur POWER s’illumine.
|
Fusible (25 A)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la capacidad especificada en su almacén etc., consulte su distribuidor Kenwood.
Terminal POWER IN BATT. (alimentación)
Terminal GND (tierra)
Terminal del control de corriente
(P.CON)
Controla la conexión / desconexión de la unidad.
NOTA
Controla la potencia de la unidad. Asegúrese de conectarlo con todos los sistemas.
Terminales SPEAKER OUTPUT
•Conexiones estereofónicas:
Cuando desee usar la unidad como un amplificador estereofónico, usted deberá utilizar conexiones estereofónicas.
Los altavoces a conectar deberán tener una impedancia de 2 ohmios o mayor. Cuando vaya a conectar múltiples altavoces, asegúrese de que la impedancia combinada sea de 2 ohmios o mayor para cada canal.
•Conexiones en puente:
Cuando desee usar la unidad como un amplificador de alta potencia, usted deberá utilizar conexiones en puente. (Haga las conexiones a los terminales de salida de altavoces (SPEAKER OUTPUT) de los canales izquierdo
(LEFT) Vy derecho (RIGHT) s.)
Los altavoces a conectar deberán tener una impedancia de 4 ohmios o mayor. Cuando vaya a conectar múltiples altavoces, asegúrese de que la impedancia combinada sea de 4 ohmios o mayor.
Conmutador FILTER
Este conmutador permite filtrar las señales de salida de los altavoces.
•Posición LPF (filtro de paso bajo):
Sólo salen las frecuencias de 80 Hz o inferiores. (Se cortan las frecuencias superiores a 80Hz.)
•Posición OFF:
Todo el ancho de banda sale sin filtración.
Control INPUT SENSITIVITY (sensibilidad de entrada)
Ajustar este control de acuerdo con el nível de presalida de la unidad central conectada a este amplificador.
NOTA
Referir a <Especificaciones> del manual de instrucciones de la unidad central con respecto al nível de presalida.
Terminal LINE IN (entrada de linea)
Terminal SPEAKER LEVEL INPUT
(entrada de altavoz)
El equipo estéreo suministrado con el automóvil deberá tener una potencia de salida máxima no superior a 40W.
Indicador POWER
Cuando la alimentación se activa, el indicador de POWER se ilumina.
Specifications |
|
|
|
|
|
|
Specifications subject to change without notice. |
|
|
|
|||
Audio Section |
|
|
|
General |
|
|
Max power output.................................................... |
|
350 W (175 W × 2) |
Operating voltage................................ |
14.4 V (11 – 16 V allowable) |
||
Rated power output (+B = 14.4V) |
|
|
Current consumption ........................................................................... |
|
13 A |
|
Normal (4 Ω) .............. |
60 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1.0 % THD) |
Dimensions (W × H × D)................................... |
225 × 55 × 180 mm |
|||
Normal (2 Ω) ................................... |
75 W × 2 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD) |
|
8-7/8 × 2-3/16 × 7-1/16 inch |
|||
Bridged (4 Ω) ........................................ |
150 W (1 kHz, ≤ 1.0 % THD) |
Weight....................................................................................... |
|
1.4 kg (3.1 lbs) |
||
Speaker impedance..................................................................... |
|
|
2 Ω – 8 Ω |
CEA-2006 |
|
|
|
|
4 Ω – 8 Ω (Bridged) |
|
|
||
Frequency response |
(+0, –3 dB)............................... |
|
5 Hz – 50 kHz |
RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N |
||
Sensitivity (RCA)........................................................................ |
|
|
0.2 V – 5.0 V |
Signal.................................................................................................to noise ratio |
|
60 W × 2 |
Signal to noise ratio.............................................................................. |
|
|
95 dB |
|
|
|
Input impedance................................................................................... |
|
|
10 kΩ |
(Reference: 1Watt into 4 ohms) |
......................80 dBA |
|
Low pass filter frequency (-18 dB/oct.) .................................... |
|
80 Hz |
|
|
|
|
Spécifications |
|
|
|
|
|
|
Les spécifications sont sujettes à changements sans |
|
|
|
|||
notification. |
|
|
|
|
|
|
Section audio |
|
|
|
Général |
|
|
Puissance de sortie max. ...................................... |
350 W (175 W × 2) |
Tension de fonctionnement........ |
14,4 V (11 – 16 V admissible) |
|||
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V) |
|
Courant absorbé ...................................................................................... |
|
13 A |
||
Normal (4 Ω) .............. |
60 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD) |
Taille d’installation (L × H × P)........................ |
225 × 55 × 180 mm |
|||
Normal (2 Ω) ................................... |
75 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD) |
8-7/8 × 2-3/16 × 7-1/16 pouce |
||||
En pont (4 Ω)........................................ |
150 W (1 kHz, ≤ 1,0 % THD) |
Masse ......................................................................................... |
|
1,4 kg (3,1 lbs) |
||
Impédance d'enceinte............................................................... |
|
2 Ω – 8 Ω |
CEA-2006 |
|
|
|
|
|
|
4 Ω – 8 Ω (Pont) |
|
|
|
Réponse en fréquence (+0, –3 dB)........................... |
|
5 Hz – 50 kHz |
RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N |
|||
Sensibilité (RCA) ...................................................................... |
|
|
0,2 V – 5,0 V |
Taux....................................................................................signal/bruit |
|
60 W × 2 |
Taux de Signal/Bruit ............................................................................. |
|
|
95 dB |
|
|
|
Impédance d’entrée............................................................................. |
|
|
10 kΩ |
(référence : 1 Watt/4 ohms) ............................ |
80 dBA |
|
Fréquence du filtre passe-bas (-18 dB/oct.).......................... |
80 Hz |
|
|
|
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
Sección de audio |
|
|
Máxima potencia de salida ..................................... |
350 W (175 W × 2) |
|
Salida de potencia nominal (+B = 14,4V) |
|
|
Normal (4 Ω)........................................................................................ |
|
60 W × 2 |
(20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % de distorsión armónica total) |
||
Normal (2 Ω)........................................................................................ |
|
75 W × 2 |
(1 kHz, ≤ 1,0 % de distorsión armónica total) |
||
Puenteada (4 Ω)....................................................................................... |
|
150 W |
(1 kHz, ≤ 1,0 % de distorsión armónica total) |
||
Impedancia de altavoz.................................................................... |
|
2 Ω – 8 Ω |
|
4 Ω – 8 Ω (Puenteada) |
|
Respuesta de frecuencia (+0, –3 dB).......................... |
|
5 Hz – 50 kHz |
Sensibilidad (RCA) ................................................................... |
|
0,2 V – 5,0 V |
Relación señal a ruido............................................................................... |
|
95 dB |
Impedancia de entrada ........................................................................... |
|
10 kΩ |
Frecuencia del filtro pasa bajos (-18 dB/octava) |
.....................80 Hz |
General
Tensión de funcionamiento
......................................... 14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)
Consumo .............................................................................................................. |
13 A |
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof )..... |
225 × 55 × 180 mm |
8-7/8 × 2-3/16 × 7-1/16 pulgada |
|
Peso ............................................................................................. |
1,4 kg (3,1 libras) |
CEA-2006 |
Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % de |
distorsión armónica total + N............................ 60 W × 2 |
Relación señal a ruido |
(referencia: 1 vatio en 4 ohmios) ......................... 80 dBA |