Kenwood K701 User Manual [es]

Page 1
ESPAÑOL
SISTEMA DE COMPONENTES HI-FI
R-K701
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KENWOOD CORPORATION
Page 2
ESPAÑOL
Antes de encender el aparato
Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas para
asegurar una operación sin anomalías.
Los aparatos han sido diseñados para funcionar con las tensiones siguientes.
Europa y Reino Unido ...................... CA 230 V solamente
Otros países .................................... CA 110-120 / 220-240 V conmutable
Precauciones de seguridad
AVISO : PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
EL SIMBOLO DEL RAYO, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE UNA TENSION PELIGROSA SIN AISLAR, EN EL INTE­RIOR DE LA CAJA DEL APARATO, QUE PODRIA SER DE SUFICIENTE INTENSIDAD COMO PARA QUE LAS PERSONAS PODRIAN SUFRIR UNA DESCARGA ELECTRICA.
EL SIGNO DE EXCLAMACION, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE OPERACION Y MANTENIMIENTO (SERVICIO) EN EL MANUAL SUMINISTRADO CON EL APARATO.
ELECTRICA, NO RETIRE LA TAPA (O PANEL POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. PIDA AL PERSONAL CUALIFICADO QUE HAGA LAS REPARACIONES NECESARIAS.
La marca del producto láser
CLASS 1
LASER PRODUCT
Esta etiqueta indica que el producto es de la Clase 1. Lo que significa que no hay peligro de que se produzca una radiación peligrosa en el exterior de este producto.
Ubicación: Panel trasero
ESPAÑOL
ES
2
Page 3
ESPAÑOL
Antes de encender el aparato
Accesorios
Desembalaje
Desembale cuidadosamente la unidad y asegúrese de que no le falte ninguno de los accesorios siguientes.
Antena de cuadro de AM (1) Antena interior de FM (1) Micrófono para ecualizador
Pilas (R03/AAA) (2)Unidad de mando a distancia (1)
Si le falta algún accesorio, o si la unidad está estropeado o no funciona, avise inmediatamente a su concesionario. Si la unidad le fue enviado a usted directamente, avise inmediatamente a la compañía de transporte. Kenwood recomienda guardar la caja de cartón y los materiales de embalaje originales en caso de que usted necesite tener que transportar la unidad en el futuro.
Tenga este manual a mano para su futuro uso.
de habitación (1) (Longitud del cable: 5 m aproximada)
ES
3
Page 4
ESPAÑOL
Antes de encender el aparato
Características especiales
Función de ecualizador de habitación
Este modelo está equipado con un Ecualizador de habitación, que crea de forma automática el mejor entorno de sonido, de acuerdo con las condiciones de la habitación, la posición de los altavoces, etc. Además de los conocimientos técnicos, suelen ser necesarios mucho tiempo y trabajo para lograr la mejor posición, por ejemplo, cambio de los altavoces o colocación del mobiliario, al tiempo que se escucha. Esta función le permite lograrlo de forma sencilla, en poco tiempo, y sin que resulte laborioso.
Función de ecualizador de sonido digital
Este modelo está equipado con el Ecualizador de sonido digital de Digital Sound Processing, que hace los ajustes de sonido lo más detallados posible.
Capacidad de reproducción de discos CD-R y CD-RW
Este modelo puede reproducir música grabada en discos CD-R (Discos Compactos Grabables) y CR-RW (Discos Compactos Regrabables). Sin embargo, es posible que algunos discos CD-R y CD-RW no puedan reproducirse en el reproductor de CD, dependiendo de las características del aparato de lectura (incluida la lectura de datos), las propiedades del CD-R o CD-RW en uso, el estado de grabación, etc. Tenga también en cuenta que no se pueden reproducir los discos CD-R o CD-RW no finalizados.
Funciones de temporizador versátiles
÷ Reproducción con temporizador :
Para la reproducción con temporizador (reproducción con temporizador de IA) se encuentran disponibles dos programas de temporizador (PROG. 1 y PROG. 2). (Con la reproducción con temporizador de IA, el volumen de la reproducción aumenta gradualmente tras el comienzo de la reproducción con temporizador.)
÷ Temporizador para dormir :
Este temporizador apaga automáticamente el aparato una vez transcurrido el tiempo establecido. Es muy conveniente, por ejemplo, para acostarse escuchando música por la noche, etc.
Sintonizador RDS (Sistema de datos de radio)
Este modelo está equipado con un sintonizador RDS que proporciona varias funciones convenientes de sintonización: RDS Auto Memory, que permite almacenar automáticamente hasta 40 emisoras RDS de emisión de diferentes programas; indicación del nombre de la emisora, que muestra el nombre de la emisora actualmente sintonizada; y búsqueda PTY que permite sintonizar emisoras mediante el tipo de programa.
Búsqueda PTY (Tipo de programa)
Sintonice las emisoras especificando el tipo de programa que desee escuchar.
ES
4
Page 5
ESPAÑOL
Antes de encender el aparato
Indice
Precaución : Lea cuidadosamente las páginas con el símbolo de exclamación para asegurar un funcionamiento seguro.
Antes de encender el aparato ...........................2
Precauciones de seguridad ........................................ 2
Accesorios......................................................................3
Características especiales ......................................... 4
Sección de preparación
Conexión del sistema ................................................6
Conexión de los accesorios del sistema .......................... 6
Conexiones de otros accesorios
(Accesorios de venta en el comercio) ........................ 8
Controles e indicadores............................................9
Visualización ..........................................................................9
Unidad principal .................................................................. 10
Funcionamiento de la unidad del mando a distancia...12
Sección básica
Ajuste del reloj .........................................................14
Método de uso básico .............................................15
Utilización de la función de Ecualizador de
habitación ............................................................................. 17
Utilización de Ecualizador de Sonido Digital ................ 19
Reproducción de CD ................................................22
Recepción de emisoras de radiodifusión............25
Preajuste colectivo de emisoras (AUTO MEMORY) ..... 26
Sintonización de una emisora de radio no presintonizada
(sintonización Automática, sintonización
Manual) ...........................................................................27
Como presintonizar manualmente las emisoras
(presintonización manual) ...........................................28
RDS (Sistema de Datos de Radio) .........................29
Buscando un tipo de programa deseado
(búsqueda PTY) .................................................................... 30
Escuchar fuentes de entrada externas ................32
Ajuste del nivel de entrada externa.................................32
Sección de aplicación
Varias funciones de reproducción de CD............33
Escuchando en la secuencia deseada
(reproducción programada) ........................................ 33
Repetición de reproducción ..............................................35
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(reproducción aleatoria) ..............................................36
Operación con temporizador ................................. 37
Temporizador para dormir (SLEEP) .................................. 37
Configuración del programa del temporizador
(PROG. TIMER) ......................................................................38
Desactivación y activación del programa del
temporizador .................................................................. 41
Ajuste de funciones DIMMER (atenuador)..........42
Cambio del indicador de nivel...............................43
Sección de conocimiento
Itemes importantes ..................................................44
Referencia .............................................................................44
Mantenimiento .....................................................................44
En caso de dificultad ...............................................46
Especificaciones......................................................48
ES
5
Page 6
ESPAÑOL
Conexión del sistema
Conexión de los accesorios del sistema
Esta figura muestra el método de conexión entre la unidad principal y los accesorios suministrados.
PRECAUCIÓN
Conecte los componentes como se muestra en el diagrama. Enchufe el cable CA en una toma CA de pared, sólo tras haber completado las conexiones.
PRECAUCIÓN
El imán del altavoz puede causar irregularidades en los colores del televisor o monitor del PC. Separe el altavoz del televisor o del monitor del PC.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de seguir las instrucciones siguientes. De lo contrario se bloqueará la ventilación apropiada y se causarán daños o peligros de incendio.
÷ No ponga ningún objeto que impida la salida del calor
encima de la unidad.
÷ Deje un espacio alrededor de la unidad (a partir de
los extremos, incluyendo proyecciones) igual o su­perior al mostrado abajo.
Panel superior : 50 cm Panel trasero : 10 cm
Mal funcionamiento del microprocesador
Si no es posible realizar el funcionamiento o aparece una visualización equivocada a pesar de estar bien hechas todas las conexiones, reponga el microprocesador consultando "En caso de dificultad".y
ESPAÑOL
ES
6
Altavoz (Derecho)
÷ No cortocircuite nunca los cables "+" y "–" de los altavoces. Puede causar fallos de funcionamiento. ÷ Si se invierte la polaridad "+" y "", el sonido no será natural, el posicionamiento de los instrumentos musicales no
quedará claro, etc.
÷ No se olvide de conectar firmemente todos los cables de conexión. Si las conexiones están mal hechas, quizá
no se produzca sonido o el ruido podría causar interferencias.
÷ Antes de enchufar o desenchufar un cable de conexión no se olvide de desenchufar antes el cable de la
alimentación de la toma de CA de la pared. Si los cables de conexión se enchufan o desenchufan sin haber desenchufado antes el cable de la alimentación podría producirse un fallo en el funcionamiento o averías.
Page 7
ESPAÑOL
Conexión del sistema
La recepción de la emisión no es posible a menos que las antenas estén conectadas. Conecte las antenas correctamente, según se indica a continuación.
Antena de cuadro de AM
La antena suministrada es para ser utilizada en interiores. Póngala tan lejos como sea posible del sistema principal, televisor, cables de los altavoces y cable de la alimentación, y pongala en la dirección que ofrezca la mejor recepción.
Modo de conexión de la antena
1
Móntela
Micrófono para ecualizador de habitación (no para grabación)
2
ROOM EQ
3
Antena de cuadro de AM
AM
GND
ANTENNA
FM
AM
GND
75
MIC IN
PHONOINAUX
IN
SUB WOOFER
PRE OUT
TAPE
REC OUT
PLAY IN
L
R
+
L
R
SPEAKERS(6–16Ω)
Antena interior de FM
La antena que se incluye es sólo para uso tempo­ral en interiores. Para lograr una recepción estable de la señal, recomendamos el uso de una antena exterior. Retire la antena interior si conecta una antena exterior.
1 Conecte la antena al terminal de antena. 2 Busque la posición que proporcione las mejores
condiciones de recepción.
3 Fije la antena.
Antena interior de FM
ANTENNA
FM 75
Cable de alimentación
A una toma mural de CA
+
R
SPEAKERS(6–16Ω)
L
Modo de conexión de los cables de los altavoces
1234
Cable de altavoz
Altavoz (Izquierdo)
ES
7
Page 8
ESPAÑOL
Conexión del sistema
Conexiones de otros accesorios
PRECAUCIÓN
Conecte los componentes como se muestra en el diagrama. Enchufe el cable CA en una toma CA de pared, sólo tras haber completado las conexiones.
÷ Los platos giradiscos de cartucho
con bobina móvil (MC) no pueden utilizarse directamente mediante la unidad. Sólo se puede utilizar cuando está conectado el amplificador ecualizador para el cartucho MC.
÷ Para los giradiscos con amplificador,
conéctelo al terminal AUX IN.
Cable de tierra
Audio OUT
Plato giradiscos (MM)
ROOM EQ
MIC IN
AM
AM
(Accesorios de venta en el comercio)
Antena exterior de FM
Meta el cable coaxial de 75Ω conectado a la antena exterior de FM en la sala y conéctelo luego al ter­minal de 75para antena de FM. Luego de que se ha instalado una antena exterior, retire la antena interna.
Antena exterior de FM
Adaptador de antena
(Accesorios de venta
en el comercio)
ANTENNA
FM
GND
75
ANTENNA
FM
GND
75
PHONOINAUX
IN
SUB WOOFER
PRE OUT
REC OUT
TAPE
PLAY IN
L
R
R
SPEAKERS(6–16Ω)
+
L
Audio OUT
Platina de video
ESPAÑOL
ES
8
Cable de alimentación
A una toma mural de CA
SUB WOOFER
PRE OUT
Audio OUT
Audio IN
Platina de cinta de casetes
Altavoz potenciador de graves activado automáticamente
÷ En el caso de onectar otro componente al sistema, lea también el manual de instrucciones de ese componente. ÷ No se olvide de conectar firmemente todos los cables de conexión. Si las conexiones están mal hechas, quizá
no se produzca sonido o el ruido podría causar interferencias.
÷ Antes de enchufar o desenchufar un cable de conexión no se olvide de desenchufar antes el cable de la alimentación
de la toma de CA de la pared. Si los cables de conexión se enchufan o desenchufan sin haber desenchufado antes el cable de la alimentación podría producirse un fallo en el funcionamiento o averías.
÷ El terminal de tierra con el símbolo H se utiliza para la reducción de ruidos del giradiscos. No es una toma de
tierra de seguridad.
Page 9
ESPAÑOL
Controles e indicadores
Visualización
Las visualizaciones de este manual son aproximaciones solamente. Éstas pueden ser diferentes de las que aparecen en el visualizador.
1
REPEAT
A.P.S.
FMONE AM
CD
!
EQ
0
1RDM
PGM 2
9
1 Visualización de información de
caracteres
2 Indicador MUTE ^ 3 Indicadores relacionados con
RDS ªº
4 Indicadores de número de memoria
de sonidos predefinido ¡
5 Indicador RoomEQ & 6 Indicador D-Bass (
25
MUTE
TUNED ST. AUTO RDS PTY
TTL kHz
MHz
L
30 10 5 3 1 0
R
8
7 Indicadores de nivel e
8 Indicadores relacionados con el
sintonizador Visualización de tiempo de CD Visualización de reloj
9 Indicadores relacionados con el
temporizador
0 Indicador EQ ) ! Indicadores relacionados con el CD
3
4
123
RoomEQ
D-Bass
(-dB)
76
ES
9
Page 10
ESPAÑOL
Controles e indicadores
Unidad principal
1
2
3
4
6
5
7
SOUND SELECTOR ENTER MODE MUTE
8
9
0
!
STANDBY
/TIMER
REMOTE
PHONES
TIMER
*
&
COMPACT Hi-Fi COMPONENT SYSTEM
^
R-K701
1 Indicador STANDBY/TIMER
Se enciende cuando el aparato se pone en el modo de espera de la alimentación.
Rojo : Espera convencional. Verde : Espera de temporizador.
Apagado : El aparato está encendido. Consulte indicador.
"En caso de dificultad"
si parpadea el
2 Tecla %
Utilizado para poner el aparato en On o Standby.
3 Bandeja de CD
4 Panel de visualización
ESPAÑOL
5 Indicadores de sonido
Indicador D-BASS (
Parpadea durante el ajuste D-BASS; se ilumina cuando se completa el ajuste.
Indicador ROOM EQ MODE *
Parpadea durante el ajuste ROOM EQ MODE; se ilumina cuando se completa el ajuste.
Indicador TONE
Parpadea durante el ajuste TONE; se ilumina cuando se completa el ajuste.
Indicador ROOM EQ
Parpadea durante el ajuste ROOM EQ; se ilumina cuando se completa el ajuste.
ES
10
y
)
&
VOLUME
TUNING MODEBAND
@
%
ROOM EQ MODE
DISPLAY
$
D-BASS
TONE
SOUND CONTROL
ROOM
EQ
TUNER
INPUT
SELECTOR
CD
#
6 Tecla 0 (CD apertura/cierre)
Utilizado para la apertura o cierre de la bandeja de CD.
7 Tecla SOUND SELECTOR
Cada vez que se pulsa la tecla se cambian los items del visor.
"D-BASS" "ROOM EQ MODE" * "BASS" ( "TREBLE" )
Modo de ajuste de SONIDO OFF
8 Tecla ENTER
Cuando se configura en un modo: Utilizado para confirmar la selección. Cuando se recibe una emisora: Utilizado para confirmar la emisora que se va a presintonizar en la memoria.
(
Page 11
ESPAÑOL
E
R
Controles e indicadores
9 Tecla MODE
Utilizado para cambiar la función de las teclas 4 / ¢ al modo de menú de función. Pulse de nuevo para poner la función de las teclas 4 / ¢ en el modo normal. Items del modo de menú de función:
INPUT LEVEL BALANCE ^ AUTO MEMORY § DIMMER SET w LEVEL METER e A.P.S. SET e TIME ADJUST $ TIMER SET ° SOUND PRESET ¡ ROOM EQ &
•Algunos de los items pueden no visualizarse, dependiendo
de la fuente de entrada seleccionada.
¤
0 Tecla MUTE ^
Utilizado para silenciar el sonido temporalmente.
! Botón VOLUME ^
Utilizado para el ajuste del volumen.
@ Teclas 4 / ¢ (multi control)
En el modo normal, se utilizan para –saltar pistas de CD –seleccione una emisora de radio preajustada § En el modo de menú de función (seleccionado con la tecla MODE), pulse estas teclas para seleccionar el ítem de menú deseado. Para elegir o introducir una configuración del elemento del menú, pulse la tecla ENTER.
MOD
• La función de estas teclas vuelve al modo normal si no
se utilizan durante 20 segundos.
£
ENTE
# Teclas de operaciones básicas
Tecla CD 6
Utilizado para seleccionar la entrada de CD y comenzar la reproducción. Durante la reproducción de un CD, pulse para activar la pausa.
Tecla TUNER/BAND
Utilizado para seleccionar la entrada TUNER. Esta tecla también se utiliza para seleccionar la banda deseada.
Tecla INPUT SELECTOR
Utilizado para seleccionar una fuente de entrada (PHONO, TAPE, AUX).
Tecla 7 (parada)/TUNING MODE
CD :
Utilizado para detener el funcionamiento de un disco.
TUNER :
Utilizado para cambiar entre los modos AUTO (sintonización automática, recepción estéreo) y MONO (sintonización manual, recepción monoaural).
Modo de alimentación en espera:
Utilizado para visualizar el reloj.
£
$
$ Tecla DISPLAY (CD, TUNER solamente) ¢
Utilizado para cambiar los visores CD-TEXT. Utilizado para mostrar el día de la semana y la hora.
% Botón SOUND CONTROL (
Utilizado para ajustar el nivel de sonido.
^ Tecla TIMER q
Utilizado para activar o desactivar la función de programador.
& Toma PHONES ^
Conecte aquí los auriculares con minic-lavija estéreo (opcionales).
* Sensor de señales del mando a distancia
REMOTE #
Este sensor recibe señales del mando a distancia.
Modo de alimentación en espera
Mientras el indicador del modo de espera de este aparato esté encendido fluirá una pequeña cantidad de corriente al circuito interno del aparato para proteger el contenido de la memoria. Esta condición recibe el nombre de modo de alimentación en espera del aparato. Mientras el aparato está en el modo de espera, ésta podrá encenderse desde el mando a distancia.
11
ES
Page 12
ESPAÑOL
Controles e indicadores
Funcionamiento de la unidad del mando a distancia
Las teclas de la unidad del mando a distancia con los mismos nombres que en la unidad principal, tienen las mismas funciones que las teclas de la unidad principal.
2 Tecla RANDOM (CD)
Utilizado para ajustar la reproducción de pistas en un
1
8
2
3
9
4
5
0
6
7
Con las mismas funciones, en el caso de que los nombres de las teclas y los botones de la "unidad principal" y "el mando a distancia" sean diferentes, en este manual, los nombres del mando a distancia se indican entre paréntesis [ ] ; Nombre de la unidad principal [ Nombre del mando a
ESPAÑOL
distancia]
Ejemplo: El botón SOUND CONTROL [la tecla SOUND
CONTROL % / ]
1 Tecla ROOM EQ &
Utilizado para ajustar el Ecualizador de habitación.
Tecla TIMER q
Utilizado para activar o desactivar la función de programador.
Tecla SLEEP
Utilizado para ajustar el programador de apagado automático.
orden aleatorio.
Tecla REPEAT (CD)
Utilizado para ajustar la reproducción repetida.
Tecla P.MODE (CD)
Utilizado para cambiar al modo pista, o modo de programa.
Tecla DIMMER w
Utilizado para cambiar al modo DIMMER (atenuador).
3 Teclas Numéricas £•‹›
Pulse para seleccionar un número de pista de CD o para llamar a una emisora preajustada del sintonizador.
4 Tecla modo de ajuste de sonido
Pulse para acceder a un modo de ajuste de sonido con las teclas siguientes.
Tecla FLAT ¡ Tecla D-BASS ( Tecla ROOM EQ MODE * Tecla TONE TURN OVER (
5 Teclas SOUND PRESET (@/#) ()¡
Utilizado para recuperar un sonido predefinido o para seleccionar una banda de frecuencia del ecualizador.
Teclas SOUND CONTROL (%/fi) ()
Utilizado para ajustar el nivel de control de sonido.
Tecla MANUAL EQ )
Utilizado para acceder al modo de ecualizador manual.
Tecla MODE
Utilizado para acceder al modo de ajuste de funciones.
Tecla AUX ¤
Utilizado para pulsar y cambiar a una fuente de entrada externa conectada a la toma AUX (entrada auxiliar analógica).
Tecla ENTER
Cuando se configura en un modo: Utilizado para confirmar la selección. Cuando se recibe una emisora: Utilizado para confirmar la emisora que se va a presintonizar en la memoria.
Tecla PHONO ¤
Utilizado para cambiar a una fuente de entrada externa conectada a la toma PHONO.
6 Teclas de operaciones básicas
Tecla CD 6 Tecla TUNER/ BAND
ES
12
Page 13
ESPAÑOL
Controles e indicadores
Tecla INPUT SELECT ¤
Utilizado para seleccionar una fuente de entrada (PHONO, TAPE, AUX).
Tecla AUTO/MONO/7 (parada)
$£¶
7 Teclas P.CALL (4 / ¢)
CD : £
Utilizado para saltar pistas de CD.
TUNER :
Utilizado para recibir una emisora de radio
presintonizada.
Teclas TUNING (1 / ¡)
CD : £
Se utiliza para avanzar o retrasar rápidamente el música de reproducción.
TUNER :
Utilizado para recibir una emisora de radio
presintonizada.
§
8 Tecla %
Utilizado para poner el aparato en On o Standby.
9 Tecla PTY º
Utilizado para acceder al modo PTY o buscar un tipo de programa.
Tecla TIME DISPLAY ¢
Utilizado para cambiar las pantallas de tiempo.
Tecla DISPLAY (CD, TUNER solamente) ¢
Utilizado para cambiar los visores CD-TEXT. Utilizado para mostrar el día de la semana y la hora.
Tecla MUTE ^
Utilizado para silenciar el sonido temporalmente.
Tecla CLEAR
Utilizado para borrar una pista(s) programada(s).
0 Teclas VOLUME (%/fi) ^
Utilizado para ajustar el volumen.
Carga de las pilas
1 Extraiga la tapa. 2 Inserte las pilas. 3 Cierre la tapa.
÷ Inserte dos pilas R03 (tamaño "AAA") siguiendo las indicaciones de la polarización.
Operación
Después de enchufar el cable de alimentación de esta unidad, pulse la tecla mando a distancia para conectar la alimentación del sistema. Cuando se conecte la alimentación, pulse la tecla de la función que desee utilizar.
÷ Cuando tenga que pulsar sucesivamente dos teclas
de operación de la unidad de mando a distancia, pro­cure que pase más de 1 segundo entre cada pulsación.
÷ Las pilas suministradas son para realizar la comprobación de la operación. Su duración podrá ser inferior a la
especificada.
÷ Cuando se reduzca la distancia de control de la unidad de mando a distancia, cambie ambas pilas por otras
nuevas.
÷ Cuando el sensor de señales de la unidad de mando a distancia se encuentre bajo la luz directa del sol o de
lámparas fluorescentes de alta frecuencia (tipo inversor, etc.), el aparato no funcionará bien. En este caso, cambie el lugar de instalación del aparato para evitar fallos en el funcionamiento.
de la unidad de
Alcance de Funcionamiento (aproximada)
Sensor de señales de mando a distancia
COMPACT Hi-Fi COMPONENT SYSTEM
R-K701
6 m
30˚30˚
13
ES
Page 14
ESPAÑOL
Ajuste del reloj
E
R
R
R
R
Como el reloj no sólo se utiliza para mostrar la hora del día, sino también para las operaciones del temporizador, asegúrese de poner en hora el ajuste del reloj con anterioridad.
Ponga en ON.
Seleccione "TIME ADJUST".
1
1 Pulse la tecla MODE y seleccione "TIME
ADJUST" pulsando la tecla 4 / ¢.
2 Pulse la tecla ENTER.
MOD
Seleccione el día de la semana.
2
ENTE
1 Pulse la tecla 4 / ¢ para seleccionar el
día de la semana.
2 Pulse la tecla ENTER.
retroceso avance
ENTE
Ajuste al hora.
3
1 Pulse la tecla 4 /¢ para seleccionar la
hora.
2 Pulse la tecla ENTER.
retroceso avance
ENTE
12345
L
30 10 5 3 1 0
R
÷ El visualizador del tiempo empezará a parpadear.
Ejemplo: Ajuste a Lunes 8:07
12345
L
30 10 5 3 1 0
R
÷ Se introduce el día y comienza a parpadear el
indicador de las horas.
Ejemplo: Ajuste a Lunes 8:07
12345
L
30 10 5 3 1 0
R
÷ Se introduce la hora y comienza a parpadear el
indicador de los minutos.
(-dB)
(-dB)
(-dB)
Ajuste al minutos.
4
1 Pulse la tecla 4
los minutos.
2 Pulse la tecla ENTER.
retroceso avance
ES
14
/ ¢ para seleccionar
ENTE
Ejemplo: Ajuste a Lunes 8:07
12345
L
30 10 5 3 1 0
R
÷ Si se equivoca, vuelva a empezar desde el principio. ÷ Cuando la hora del día haya sido puesta pulsando la
tecla ENTER, la visualización mostrará "COMPLETE".
÷ Tras un fallo de alimentación eléctrica o si se ha AC
desenchufado el cable de alimentación, se borrará la hora. Se deberá introducir la hora de nuevo cuando se haya encendido el aparato.
÷ Cuando se pulse la tecla 7 (parada) estando la
alimentación en el modo de reserva, la hora se visualizará durante 8 segundos.
(-dB)
Page 15
ESPAÑOL
Método de uso básico
R
La unidad se pone en ON o STANDBY
Silenciamiento temporal del sonido
1.
Escucha a través de los auriculares
1. Ponga en ON (OFF).
Silenciamiento temporal del sonido
4.
3.
2.
Al pulsar la tecla cuando el aparato está ON (encendido) éste se apaga (Modo de espera de la alimentación).
÷ Al pulsar la tecla CD 6, TUNER/BAND, o INPUT SELECTOR [INPUT
SELECT] también se conecta la alimentación y empieza la reproducción
(recepción) de la entrada correspondiente. Cuando se seleccione la entrada CD mientras el disco correspondiente esté
÷
cargado, su reproducción empezará in mediatamente.
Ej: CD
CD
Ej: Una fuente de entrada externa
INPUT
SELECTO
2. Selección de las fuentes de entrada deseadas.
Selección de la fuente de entrada deseada
CD TUNER (Emisoras) PHONO/TAPE/AUX (Entrada externa) [Ajuste del nivel de entrada externa]
÷ Al pulsar la tecla CD 6, TUNER/BAND, o INPUT SELECTOR [INPUT
SELECT] se selecciona la entrada correspondiente.
Cuando se ha seleccionado un disco compacto
CD
o
÷ Cada vez que se pulsa la tecla INPUT SELECTOR [INPUT SELECT]
cambia la entrada externa.
"PHONO" "TAPE" "AUX"
¤
12345
L
R
Continúa en la página siguiente
30 10 5 3 1 0
(-dB)
15
ES
Page 16
ESPAÑOL
E
Método de uso básico
E
R
R
VOLUME
3. Ajuste de volumen.
Nivel de volumen
Bajar volumen
MOD
ENTE
ENTE
Aumentar volumen
CD
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
÷ El visualizador muestra un valor de referencia.
4. Ajuste de balance (nivel de volumen a derecha e izquierda).
1 Pulse la tecla MODE y seleccione "BALANCE" pulsando la
tecla 4 / ¢, y pulse entonces ENTER.
CD
REPEAT
2 Ajuste el balance pulsando la tecla 4 / ¢, y pulse ENTER.
CD
L
R
L
R
30 10 5 3 1 0
30 10 5 3 1 0
(-dB)
(-dB)
Escucha a través de los auriculares
Inserte una clavija de auriculares en la toma de PHONES.
÷ Pueden conectarse unos auriculares con
miniclavija estéreo.
÷ El sonido de todos los altavoces se apagará.
ES
16
Silenciamiento temporal del sonido
Pulse la tecla MUTE.
MUT
÷ Pulse tecla MUTE de nuevo para reanudar el sonido
original.
÷ Esto también se cancela cuando se cambia el
volumen.
Page 17
ESPAÑOL
Método de uso básico
E
R
R
Utilización de la función de Ecualizador de habitación
Se produce un sonido de prueba muy
fuerte durante la medida. Tenga en cuenta que puede molestar a los vecinos si se realiza la medida por la noche.
ROOM EQ realiza de forma automática los ajustes siguientes con el micrófono incluido, midiendo las características del sonido para lograr las mejores condiciones de audición, dependiendo de las condiciones de la sala y la disposición de los altavoces.
1. Demora de sonido de los altavoces
2. Diferencias de volumen entre altavoces izquierdo y derecho
3. Características de frecuencia de los altavoces
y características del sonido de la habitación
Medida de las características de sonido de la habitación (ROOM EQ)
1 Conecte el micrófono al terminal ROOM EQ
MIC IN de la parte trasera de la unidad.7
2 Coloque el micrófono en la posición de
escucha (a la altura de sus oídos).
Cada vez que pulse la tecla 4 / ¢ cambiarán los items;
"R.EQ START":Comienza la medida. "R.EQ OFF": Se cancela temporalmente
el ajuste de características.
"R.EQ CALL": Se recupera el ajuste de
características.
÷ Se necesita alrededor de un minuto para que se
realice la medida.
÷ Si el micrófono no está conectado o si se han
conectado los auriculares, no es posible la medida. (Se muestra "CAN'T SETUP".)
÷ Asegúrese de retirar el micrófono de la unidad prin-
cipal cuando haya finalizado el ajuste del ROOM EQ (ecualizador de habitación).
÷ Puede no obtenerse un resultado efectivo,
dependiendo del entorno en que se realice la medida.
÷ Pantalla durante y después de la medida
Parpadea el indicador ROOM EQ (LED) durante la medida. Se iluminan los indicadores ROOM EQ (LED) o y RoomEQ de la pantalla.
12345
L
R
RoomEQ
30 10 5 3 1 0
AUTO
÷ Imagen de la medida
Coloque el micrófono a la altura de los oídos. No ponga ningún obstáculo entre el micrófono y los altavoces durante la medida.
(-dB)
3 Seleccione "ROOM EQ" del menú pulsando
la tecla 4 / ¢, y pulse ENTER. O pulse la tecla ROOM EQ del mando a distancia.
MOD
o
4 Seleccione "R.EQ START" pulsando la tecla
4 /¢ y pulse la tecla ENTER.
ENTE
ENTE
÷ Imagen del efecto de la función de Ecualizador de
habitación
17
ES
Page 18
ESPAÑOL
Método de uso básico
R
Para cancelar la medida
Gire el botón VOLUME de la unidad o pulse la tecla VOLUME % / del mando a distancia.
VOLUME
o
÷ Otro método de cancelación: Pulse la tecla ROOM
EQ del mando a distancia. Cuando se visualice "R.EQ CANCEL?", pulse ENTER.
Cambio de las características medidas del ecualizador de habitación, de acuerdo con el espacio alrededor (ROOM EQ MODE)
1 Seleccione "ROOM EQ MODE" pulsando la
tecla SOUND SELECTOR de la unidad princi­pal. O pulse la tecla ROOM EQ MODE del mando a distancia.
SOUND SELECTO
o
2 Seleccione el modo utilizando el botón
SOUND CONTROL de la unidad principal o la tecla SOUND CONTROL % / del mando a distancia.
Se pueden seleccionar los items siguientes:
"NORMAL": Este modo reproduce el
sonido optimizado según los resultados de la medida de ROOM EQ. Normalmente, utilice este modo.
"WIDE": Modo en el que puede
escuchar la música en un área relativamente amplia y centrada alrededor de la posición de medida. Es conveniente, por ejemplo, cuando se desea escuchar música moviéndose por la habitación en una fiesta.
"NIGHT": Modo conveniente cuando se
desea disfrutar de música con un volumen bajo durante la noche. Se ajusta según los sonidos melodiosos, del tipo de sonidos vocales, y producirá un sonido relativamente claro con un volumen bajo.
ES
18
÷ Parpadea el indicador ROOM EQ MODE , y cuando
se selecciona, se ilumina de forma permanente.
÷ Si no se realiza ninguna operación durante 20
segundos, vuelve a la pantalla original.
Page 19
ESPAÑOL
Método de uso básico
R
R
Utilización de Ecualizador de Sonido Digital
Ajuste de D-BASS
1 Seleccione "D-BASS" pulsando la tecla
SOUND SELECTOR de la unidad o la tecla D­BASS del mando a distancia.
SOUND SELECTO
o
÷ Parpadea el indicador D-BASS.
2 Ajuste el nivel con el botón SOUND CON-
TROL o con la tecla SOUND CONTROL % / fi.
Gire el botón SOUND CONTROL.
SOUND CONTROL
Reduce el nivel
÷ Cuando el modo de ajuste de SONIDO esté en
OFF, simplemente girando el botón SOUND CONTROL entra en el modo de ajuste D­BASS.
o
Pulse la tecla SOUND CONTROL % / fi.
Aumenta el nivel
Ajuste de TONE/TURN OVER
En este aparato, se pueden ajustar los GRAVES y AGUDOS, según sus preferencias. (TONE) Además, se pueden ajustar las características de frecuencia de los sonidos GRAVES y AGUDOS con tres tipos de Bajo, Medio y Alto. (TURN OVER)
1 Seleccione "BASS" pulsando la tecla
SOUND SELECTOR. O pulse la tecla TONE TURN OVER del mando a distancia.
SOUND SELECTO
o
2 Seleccione una frecuencia (Baja: 100Hz, Me-
dia: 150Hz, Alta: 200Hz) pulsando SOUND PRESET @ / # en el mando a distancia.
3 Ajuste el nivel de BASS (GRAVE) con el
botón SOUND CONTROL [tecla SOUND CONTROL % / ].
Gire el botón SOUND CONTROL.
÷ El nivel se puede ajustar entre 0 a 10. ÷ Si no se realiza ninguna operación durante 20
segundos, vuelve a la pantalla original.
÷ Se ilumina el indicador D-BASS tras el ajuste
(cuando el nivel es 1 o superior).
El indicador D-Bass se enciende.
TUNED ST. AUTO
CD
MD
REPEAT
FM
Se exhibe el nivel del D-Bass.
SOUND CONTROL
Reduce el nivel
Aumenta el nivel
o
Pulse la tecla SOUND CONTROL % / fi.
D-Bass
MHz
Continúa en la página siguiente
19
ES
Page 20
ESPAÑOL
Método de uso básico
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
niveles a su sonido de graves favorito.
5 Seleccione "TREBLE" pulsando la tecla
SOUND SELECTOR. O pulse la tecla TONE TURN OVER del mando a distancia.
6 Seleccione una frecuencia (Baja: 5 kHz, Me-
dia: 7 kHz, Alta: 10 kHz) pulsando SOUND PRESET @ / # en el mando a distancia.
7 Ajuste el nivel de TREBLE (AGUDO) con el
botón SOUND CONTROL [tecla SOUND CONTROL % / ].
8 Repita los pasos 6 y 7 para ajustar los
niveles a su sonido de agudos favorito.
9 Pulse la tecla SOUND SELECTOR [TONE
TURN OVER].
÷ El nivel se puede ajustar en pasos de 1dB en valores
de -6(dB) a +6(dB).
÷ Si no se realiza ninguna operación durante 20
segundos, vuelve a la pantalla original.
÷ Se ilumina el indicador TONE tras el ajuste
(cuando el nivel es de otra manera que "0").
÷ Imagen de frecuencias variables (TURN OVER)
NIVEL
Frecuencias variables
Frecuencias variables
Creación de sus sonidos favoritos (ajuste MANUAL EQ)
Este aparato está equipado con un ecualizador de 7 bandas. Le permite crear su curva de frecuencia favorita con frecuencias de supergraves a superagudos. ¡
1 Pulse la tecla MANUAL EQ del mando a
distancia.
÷ Se muestran la curva del ecualizador, el nivel y la
frecuencia y parpadea EQ.
2 Seleccione una banda de ecualizador
(frecuencia) pulsando SOUND PRESET @ /
# en el mando a distancia.
÷ Parpadea la pantalla de la banda seleccionada.
Se pueden seleccionar bandas de frecuencia de 1 a 7.
÷
3 Ajuste el nivel de ecualizador pulsando
SOUND CONTROL % / fi en el mando a distancia.
Graves
÷ Imagen de ajuste de nivel
NIVEL(dB)
+6
0
-6
Graves Agudos
ES
20
Agudos
Fecuencias
Niveles variables
Baja
Media Alta
Frecuencias
÷ El nivel se puede ajustar en pasos de 1dB en valores
de -8(dB) a +8(dB).
÷ El modo de ajuste EQ manual se cancelará a menos
que se pulse MANUAL EQ o se continúe la operación durante 20 segundos.
÷ Imagen de ajuste nivel
NIVEL(dB)
+8
0
-8
Niveles variables
Frecuencias
Page 21
ESPAÑOL
Método de uso básico
E
R
R
Memorización de su sonido favorito
1 Pulse la tecla MODE y seleccione "SOUND
PRESET" del menú, y pulse la tecla ENTER.
MOD
÷ Parpadeará el indicador "1", "2" y "3" en el visor. ÷ Se muestran "PRESET" y "1", "2", y "3" en la
pantalla de información de caracteres.
÷ Se puede predefinir el sonido de los tres patrones
de 1 a 3 sin importar el tipo de sonido.
÷ La información para el ajuste del ecualizador de
habitación (Room EQ) se memoriza.
ENTE
2 Seleccione uno de los números de "1" a
"3" y pulse la tecla ENTER.
ENTE
÷ Se iluminará el indicador del número seleccionado
en el visor.
Ecualización de Sonido
Margen supergraves (banda 1: 63Hz)
Cuando se aumenta este control, el sonido de los instrumentos graves, tales como el bajo, se hace más profundo y estable. Cuando los sonidos supergraves sean retumbantes, mover estos controles hacia abajo.
Margen graves (banda 2: 160Hz)
Generalmente, la frecuencia de resonancia de la sala de audición está en este margen. Para eliminar la resonancia de los graves, mover este control hacia abajo.
Llamada de patrón de sonido predefinido
Pulse la tecla SOUND PRESET @ / # del mando a distancia.
÷ Se muestran "SOUND PRESET" y "1". ÷ El valor por defecto es "flat". ÷ El visor vuelve a la pantalla original en 3 segundos. ÷ El nivel se puede ajustar a "0" pulsando FLAT en el
mando a distancia, o SOUND SELECTOR en la unidad principal durante 2 segundos.
12345
D-Bass
CD
Cambia a la pantalla D-Bass.
Margen medio alto (banda 5: 2,5kHz)
Este margen está relacionado con el estímulo y sonido metálico. Cuando este margen esté bien compensado se obtendrá un sonido muy vivo.
Margen alto (banda 6: 6,3kHz)
Este margen de frecuencias está relacionado con la dureza del sonido. Cuando este control se mueva hacia arriba, los sonidos de los instrumentos de cuerda y de viento, flauta y flautin por ejemplo, se acentuarán. Moviendo este control hacia abajo el sonido será más suave.
Margen de graves medios (banda 3: 400Hz)
Este margen es la base de la música. De él depende que el sonido sea óptimo o no. Cuando el sonido no sea de calidad, mueva el control ligeramente hacia arriba para que sea más sonoro.
Margen medio (banda 4: 1kHz)
Cuando este control se muevan hacia arriba o hacia abajo, la voz del baritono o soprano se acentuará o desacentuará. Este margen está relacionado con la “presencia” de la música.
Margen superalto (banda 7: 16kHz)
Estos valores de frecuencia están en relación con la anchura y los detalles de la música. Cuando este control se mueva hacia arriba, los sonidos de los instrumentos de frecuencias superaltas, como por ejemplo el triángulo o címbalo, se acentuarán resultando en un sonido más amplio y en ecos.
21
ES
Page 22
ESPAÑOL
Reproducción de CD
Cuando se coloca por adelantado un disco en el reproductor de CD, la unidad se activa automáticamente pulsando la tecla CD 6, y se inicia la reproducción.
Para reproducir una pista deseada
Para comenzar la reproducción/ Para pausa en la reproducción
Para saltar pistas
CD
Para detener la reproducción
Para avance rápido y retroceso
1. Introduzca un disco.
1 Pulse la tecla 0 en la unidad principal
para abrir la bandeja de CD.
2 Ponga un disco. 3 Pulse la tecla 0 en la unidad principal
para cerrar la bandeja de CD.
÷ No toque el lado de reproducción del disco. ÷ Asegúrese de poner horizontalmente el
disco. Si lo pone inclinado se producirá una falla en el funcionamiento.
2. Inicie la reproducción.
÷ Después de pasar unos pocos segundos, la reproducción empezará
desde la melodía número 1.
÷ Se muestra un título para discos con CD-TEXT.
1.
Para saltar pistas
Para detener la reproducción
2.
La etiqueta hacia arriba.
No. de la pista que se está reproduciendo.
12345
ES
22
CD
Este indicador se ilumina cuando se carga un CD.
L
30 10 5 3 1 0
R
Tiempo transcurrido de la pista que se está reproduciendo.
(-dB)
Page 23
ESPAÑOL
Reproducción de CD
E
Para comenzar la reproducción / Para pausa en la reproducción
Pulse la tecla CD 6.
CD
÷ Con cada pulsación, el disco compacto hace una
pausa y se reproduce alternativamente.
Para detener la reproducción
Pulse la tecla 7 (parada).
TUNING MOD
Para reproducir una pista deseada
Unidad de mando a distancia solamente
Seleccione el número de la melodía deseada.
Para avance rápido y retroceso
Unidad de mando a distancia solamente
Búsqueda hacia atrás
÷ Mantenga pulsada una de las teclas durante la
reproducción. La reproducción normal se reanuda en el punto donde se suelta la tecla.
Búsqueda hacia adelante
Para saltar pistas
Pulse la tecla 4 /¢.
Hacia atrás
÷ Se saltarán las melodías que se encuentren en la
dirección de la tecla pulsada, y la melodía selec­cionada se reproducirá desde el principio.
÷ Cuando se pulse la tecla 4 una vez durante la re-
producción, la melodía que está siendo reproducida se reproducirá desde el principio.
÷ Para saltar a una pista situada antes de la pista actu-
al, pulse rápidamente la tecla 4.
÷ Las pistas pueden saltarse pulsando la tecla
4 /¢ aunque el CD esté en el modo de parada.
En este caso, la reproducción empezará automática­mente desde el punto alcanzado saltando.
Hacia adelante
Pulse las teclas numéricas como se muestra a continuación; Para seleccionar el número de melodía 23 : +10, +10, 3 Para seleccionar el número de melodía 30 : +10, +10, +10, 0
Para expulsar el disco
Unidad principal solamente
÷ La bandeja del CD se abrirá. (Al pulsar de nuevo la
tecla se cerrará la bandeja del CD.)
23
ES
Page 24
ESPAÑOL
Reproducción de CD
Y
Visualización de tiempo en el reproductor de discos compactos
Cada vez que se pulsa TIME DISPLAY del mando a distancia cambian los items de la pantalla.
2 Tiempo restante de la melodía que está
siendo reproducida ("–" encendido)
12345
L
R
30 10 5 3 1 0
12345
(-dB)
÷ Durante la repetición de reproducción de una sola pista o
durante la reproducción aleatoria sólo se podrá visualizar la información 1 y 2.
CD
3 Tiempo transcurrido de todo el disco
("TTL" encendido)
÷ Cuando el tiempo visualizado es de 1000 minutos o
más, la visualización muestra "– – – : – –".
1 Tiempo transcurrido de la melodía que
está siendo reproducida
CD
L
R
30 10 5 3 1 0
12345
CD
4 Tiempo restante de todo el disco
("TTL" & "–" encendido)
(-dB)
CD
L
TTL
R
L
TTL
R
30 10 5 3 1 0
12345
30 10 5 3 1 0
(-dB)
(-dB)
Se muestra un título para discos con CD-TEXT
Se muestran automáticamente los títulos del disco y de la música cuando se reproduce un disco con CD-TEXT. Cada vez que pulse la tecla DISPLAY cambiará la pantalla.
DISPLA
1 Pantalla de número de pista
CD
2 Pantalla de título
L
R
12345
30 10 5 3 1 0
12345
(-dB)
CD
L
R
30 10 5 3 1 0
3 Pantalla de reloj
÷ Entre los discos con CD-TEXT, para algunos no se
pueden mostrar los títuos del disco. Cuando se trata
CD
de reproducir los discos con letras más de 1000, se muestra en la pantalla "CD TEXT FULL".
÷ Consulte
"Discos que pueden reproducirse en este aparato"
para disponer de más información. t
÷ No se pueden reproducir en este equipo discos CD-R/RW no finalizados. ÷ No se pueden reproducir con este aparato señales de datos que no sean música, por ejemplo, señal de datos de CD-R/RW. ÷ Quizás no puedan reproducir determinados discos CD-R/RW dependiendo de sus propiedades, condiciones de
grabación, etc.
ES
24
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
2345
(-dB)
Page 25
ESPAÑOL
Recepción de emisoras de radiodifusión
R
Cuando se presiona la tecla TUNER/BAND, la unidad se activará automáticamente y se alcanzará la condición de recepción.
Como presintonizar manualmente las emisoras (presintonización manual) (3)
Preajuste colectivo de emisoras
Sintonización de una emisora de radio no presintonizada (2)
Sintonización de una emisora de radio no presintonizada (3)
(AUTO MEMORY) (3) §
1.
3.
TUNE
BAND
1. Seleccione la entrada del sintonizador.
Cada vez que se pulsa la tecla TUNER/BAND, la banda cambia de la forma siguiente.
FM j AM
2. Preajuste una emisora de radio en la memoria.
Preajuste colectivo de emisoras (AUTO MEMORY) §
Siga el procedimiento de "Preajuste colectivo de emisoras (AUTO MEMORY)" para preajustar automáticamente las emisoras de radio que
puedan sintonizarse en su área.
÷ Una vez guardadas las emisoras con AUTO MEMORY (función de memo-
ria automática), no tendrá que repetir este procedimiento la próxima vez que quiera escuchar la radio. Sin embargo, cuando se cambia de lugar y las frecuencias de las emisoras no son la mismas, será necesario volver a ejecutar la presintonización de emisoras.
Como presintonizar manualmente las emisoras (presintonización manual) También puede sintonizarse una emisora aunque ésta no esté presintonizada. Para conocer detalles, consulte "Sintonización de una emisora de radio no presintonizada (sintonización Automática, sintonización Manual)".
Continúa en la página siguiente
25
ES
Page 26
ESPAÑOL
Recepción de emisoras de radiodifusión
E
R
3. Sintonización (Emisoras Preajustadas)
÷ Si las emisoras de radio ya han sido guardadas con AUTO MEMORY
(función de memoria automática) o el preajuste manual, seleccione una emisora con la tecla 4 / ¢. Cada vez que se pulse la misma tecla, las emisoras preajustadas cambian en orden.
El indicador TUNED se ilumina cuando se recibe una emisora. El indicador ST. se ilumina durante la recepción en estéreo.
Cuando se pulse ¢ : P1=P2=P3 ... P38=P39=P40=P1...
Cuando se pulse 4 : P40=P39=P38 ..... P3 =P2 =P1=P40.....
÷ Cuando se mantenga pulsada una tecla, las emisoras preajustadas saltarán
a intervalos de 0,5 segundos aproximadamente.
÷ Para seleccionar una emisora preajustada con el mando a distancia, utilice
la tecla P.CALL 4 / ¢ o las teclas numéricas.
Preajuste colectivo de emisoras (AUTO MEMORY)
1 Pulse la tecla MODE.
MOD
2 Seleccione "AUTO MEMORY" pulsando la
tecla 4 / ¢.
3 Pulse la tecla ENTER.
12345
FM
TUNED ST. AUTO
L
R
MHz
30 10 5 3 1 0
(-dB)
Podrán memorizarse hasta 40 emisoras.
12345
L
R
÷ Para utilizar la función RDS, las emisoras deben
memorizarse mediante AUTO MEMORY.
÷ Durante el preajuste automático tienen prioridad las
emisoras RDS. Si queda memoria tras el preajuste, esta unidad continuará preajustando emisoras de FM y AM convencionales.
÷ Una emisora que no pueda preajustarse con AUTO
MEMORY deberá preajustarse con el modo manual.
30 10 5 3 1 0
(-dB)
ES
26
ENTE
Page 27
ESPAÑOL
Recepción de emisoras de radiodifusión
E
Sintonización de una emisora de radio no presintonizada (sintonización Automática, sintonización Manual)
Seleccione el modo de sintonización según la condición de recepción de la onda de radio.
Sintonización Automática:
Cuando la condición de la recepción sea buena.
Sintonización Manual:
Cuando no sea adecuada porque las ondas de radio son débiles.
1 Seleccione la entrada del sintonizador.
2 Pulse la tecla TUNING MODE [AUTO/MONO]
para seleccionar un tipo de sintonización Auto o Manual.
o
TUNING MOD
3 Sintonice una emisora pulsando la tecla
4 / ¢ [1 / ¡].
Para disminuir la frecuencia
Para aumentar la frecuencia
o
Para disminuir la frecuencia
Para aumentar la frecuencia
÷ En el modo MANUAL, las emisoras FM se reciben en
mono.
Cada vez que pulse la tecla TUNING MODE cambiará el tipo de sintonización.
Sintonización Automática : Se muestra "AUTO
TUNE". El indicador AUTO se ilumina.
Recepción estéreo
Sintonización Manual : Se muestra "MANUAL
TUNE". El indicador AUTO se apagará.
Recepción mono
÷ Normalmente, utilice el modo (Sintonización automática
(recepción estéreo).
Sintonización Automática :
La siguiente emisora podrá recibirse automáticamente cada vez que se pulse la tecla 4 / ¢.
Sintonización Manual :
Pulse repetidamente la tecla 4 / ¢ hasta que se reciba la emisora deseada. La emisora deseada también podrá recibirse manteniendo pulsada la tecla 4 / ¢ hasta que se visualice su frecuencia.
ES
27
Page 28
ESPAÑOL
R
R
Recepción de emisoras de radiodifusión
Como presintonizar manualmente las emisoras (presintonización manual)
1 Realice el procedimiento "Sintonización de
una emisora de radio no presintonizada (sintonización Automática, sintonización Manual)" para recibir la emisora que va a preajustar.
2 Pulse la tecla ENTER durante la recepción.
ENTE
(Proceda con el paso 3 mientras parpadea "- - ".)
3 Seleccione uno de los números de
presintonización de 1 a 40 con 4 / ¢ [ Teclas numéricas ].
o
Podrán memorizarse hasta 40 emisoras.
÷ Para memorizar una emisoras RDS, espere a que se
muestre el nombre de la emisora en la pantalla antes de realizar el paso 2.
12345
TUNED ST. AUTO
FM
"MEMORY" se enciende (durante 20 segundos aproximadamente).
TUNED ST. AUTO
FM
÷ Si trata de preajustar más de una emisora bajo un
mismo número, la última emisora preajustada borrará a la emisora previamente preajustada.
÷ Secuencia para la pulsación de teclas numéricas en el
mando a distancia.
Para introducir “12” ..... +10, 2
Para introducir “20” ..... +10, +10, 0
L
R
MHz
MHz
30 10 5 3 1 0
L
R
12345
30 10 5 3 1 0
(-dB)
(-dB)
Los números memorizados previamente se pueden seleccionar con las teclas numéricas del mando a distancia.
4 Presione de nuevo la tecla ENTER.
ENTE
(Repita los pasos 1, 2, 3 y 4 para preajustar otras emisoras.)
ES
28
Page 29
ESPAÑOL
RDS (Sistema de Datos de Radio)
Y
El sistema de datos de radio ha sido diseñado para facilitar el empleo de las señales de difusión de FM. Los datos de radio (datos digitales) se emiten desde la emisora difusora junto con las señales regulared de difusión. La unidad de recepción emplea estos datos para efectuar funciones tales como la selección automática de canal y visualización de datos del ca­nal.
Esta unidad tiene las siguientes funciones de RDS :
Visualización de PS (Nombre de Servicio del Programa) :
Cuando se están recibiendo las señales RDS, la función PS visualiza automáticamente el nombre de la emisora difusora.
Búsqueda de PTY (Tipo de Programa) :º
Designando el tipo de programa de los canales de difusión de FM que el usuario desea escuchar (por ejemplo, el tipo de canal), esta unidad buscará automáticamente todos los canales que se están difundiendo.
Cambio de las pantallas
Pulse la tecla DISPLAY.
DISPLA
Antes de usar RDS
Para la recepción de las emisoras RDS, se debe usar la función de memoria automática. §
12345
TUNED ST. AUTO RDS
FM
El indicador RDS se enciende cuando se recibe una difusión (señal) RDS.
÷ Algunas funciones quizá no se obtengan o quizá
tengan otros nombres diferentes, depende de los países o de las zonas.
Cada vez que se pulsa la tecla DISPLAY, la pantalla cambia del modo siguiente.
PS (Nombre de servicio de programa) \ Frequency (frecuencia) \ Clock (Reloj) ÷ Se muestra la indicación RDS en la pantalla cuando se
selecciona una emisora RDS presintonizada.
L
R
MHz
30 10 5 3 1 0
(-dB)
29
ES
Page 30
ESPAÑOL
RDS (Sistema de Datos de Radio)
Buscando un tipo de programa deseado
(búsqueda PTY)
Esta característica se utiliza para explorar automáticamente los canales de difusión de la banda de FM que se están actualmente difundiendo para cierto tipo de programa seleccionado por el usuario. Cuando se encuentra un canal que difunde un programa del tipo deseado, la unidad recibe automáticamente el programa. Sin embargo, si una emisora no se presintoniza con la memoria automática, parpadeará el mensaje "No Data" (sin datos) en vez del tipo (género) de programa y la búsqueda PTY no está disponible.
Ajuste la banda de recepción a FM. Preajuste las emisoras RDS con la función de memoria automática.
Seleccione el modo búsqueda PTY.
1
Pulse la tecla PTY del mando a distancia.
TUNED ST. AUTO RDS PTY
FM
MHz
L
R
12345
30 10 5 3 1 0
§
(-dB)
El tipo de programa se visualiza cuando se reciben las señales de difusión RDS. Cuando no se emiten datos PTY, o cuando la emisora no es una emisora RDS, la visualización mostrará "None".
Seleccione el tipo de programa deseado.
2
Para su comodidad, utilice la tabla de tipos de programas de la derecha.
Tabla de tipos de programas
Seleccione el programa deseado con la tecla 4 / ¢.
Haga la selección mientras está encendido "PTY".
El tipo de programa deseado podrá seleccionarse con la tecla 4 / ¢ de entre 29 tipos de programa. Presione la tecla y suéltela cuando se visualice el tipo deseado.
Parpadeará "No Data" si se intenta la operación antes de realizar la memorización automática (AUTO MEMORY).
4, ¢
teclas
4
BAJADA
UBIRDA
¢
Nombre del tipo de
programa
Música popular Música rock Música fácil de escuchar Música clásica ligera Música clásica seria Otro tipo de música Noticias Asuntos actuales Información Deportes Educación Drama Cultura Ciencias Varios Tiempo Finanzas Programas de niños Asuntos sociales Religión Entrada telefónica Viajes Entretenimiento Música Jazz Música Country Música Nacional Música de temas viejos Música folklórica Documental
Visualización
Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Weather Finance Children Social Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document
ES
30
Page 31
ESPAÑOL
RDS (Sistema de Datos de Radio)
Inínice la búsqueda.
3
Pulse la tecla PTY del mando a distancia.
El despliegue al buscar para una Música rock transmitió.
Visualización del nombre del tipo de programa.
Parpadea.
RDS PTY
L
R
12345
30 10 5 3 1 0
(-dB)
÷
El sonido no se emitirá mientras PTY esté parpadeando.
÷ Cuando no puede encontraste un tipo de programa,
parpadea "No Program", y la visualización retornará a la visualización original.
÷ Si se encuentra un programa del tipo deseado, este
programa se recibe y el visualizador de nombres de tipo de programa cambia al nombre de la emisora.
÷ Cancela la búsqueda, pulse la tecla PTY de nuevo.
Cambio del tipo de programa:
Repita los pasos 1, 2 y 3.
Pantalla PS cuando se recibe una emisora RDS.
Visualización del nombre PS.
FM
Se apaga.
TUNED ST. AUTO RDS
L
30 10 5 3 1 0
R
MHz
12345
(-dB)
31
ES
Page 32
ESPAÑOL
Escuchar fuentes de entrada externas
E
R
R
R
Seleccione una fuente de entrada externa.
1
Pulse la tecla INPUT SELECTOR [INPUT SELECT].
INPUT
SELECTO
o
Cada vez que se pulsa la tecla se cambian los items del visor;
"PHONO" "TAPE" "AUX"
12345
Haga funcionar el equipo conectado.
2
Ajuste el volumen.
3
Gire el botón VOLUME.
VOLUME
Reduce el volumen
Aumenta el volumen
÷ Las teclas AUX y PHONO del mando a distancia
también se pueden utilizar para seleccionar las fuentes de entrada respectivas.
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
Ajuste del nivel de entrada externa
Ajuste el nivel de entrada para equipos externos (cassette, etc.) conectados al terminal de entrada externa. Ajuste el nivel para las fuentes de entrada externas para el sonido como un volumen equivalente a un CD.
1 Pulse la tecla MODE y seleccione "INPUT
LEVEL" pulsando la tecla 4 / ¢, y pulse la tecla ENTER.
MOD
2 Seleccione el nivel de entrada pulsando
4 / ¢.
ENTE
L
R
Nivel de entrada
12345
30 10 5 3 1 0
(-dB)
3 Pulse la tecla ENTER.
ES
32
ENTE
÷ El ajuste es posible en la gama de –3 a +5. ÷ Al ajustar el nivel de entrada también cambia el nivel de
grabación de la fuente de entrada conectada a las tomas de entrada externas.
÷ El modo de ajuste se muestra durante unos 20
segundos.
Page 33
ESPAÑOL
Varias funciones de reproducción de CD
Escuchando en la secuencia deseada
(reproducción programada)
Es posible programar las pistas deseadas (hasta 32) para su reproducción en el orden deseado.
Seleccione la fuente de entrada CD.
Seleccione el modo PGM.
1
Pulse la tecla P.MODE del mando a distancia.
Pulse la tecla en el modo de parada.
Seleccione los números de las pistas deseadas en el orden que quiera reproducirlas.
2
CD
el indicador del se enciende para arriba.
PGM
TTL
1 Seleccione la pista con las teclas numéricas
del mando a distancia.
(Vaya al paso 2 en el intervalo de 20 segundos.)
2 Pulse ENTER para confirmar la selección.
(Para seleccionar más de una pista, repita los pasos 1 y 2 para cada una.)
CD
PGM
Pulse las teclas numéricas como se muestra a continuación;
Para seleccionar la pista número
23 : +10, +10, 3
Para seleccionar la pista número
30 : +10, +10, +10, 0
÷ Puede programarse un máximo de 32 melodías.
Cuando se visualice "PGM FULL" no podrán programarse más melodías.
÷ Si se equivoca, pulse la tecla CLEAR e introduzca de
nuevo el número de la pista.
÷ Cuando se entra un número de pista, la pista
correspondiente se añade al final del programa actual.
÷ Cuando el tiempo total del programa del CD sea de
1000 minutos o más, se muestra la visualización de tiempo "- - - : - -".
L
TTL
R
L
R
30 10 5 3 1 0
12345
30 10 5 3 1 0
12345
(-dB)
(-dB)
Inicie la reproducción.
3
Pulse la tecla CD 6.
÷ Las pistas se reproducirán en el orden en que fueron
programadas (siguiendo los números de programa).
÷ Cuando se pulsa la tecla 4 durante la reproducción,
se reproduce la cinta que está sonando desde el principio. Para saltar a la pista que precede a la actual, pulse la tecla 4 dos veces repetidamente.
÷ Cuando se pulsa la tecla ¢ durante la reproducción,
salta a la siguiente pista del programa.
33
ES
Page 34
ESPAÑOL
Varias funciones de reproducción de CD
Para añadir una pista a un programa existente
1Seleccione el número de la pista que va a
añadir con las teclas numéricas del mando a distancia.
Pulse la tecla en el modo de parada.
2 Pulse la tecla ENTER.
Para cancelar una pista programada
Pulse la tecla CLEAR del mando a distancia.
Pulse la tecla en el modo de parada.
Pulse las teclas numéricas como se muestra a continuación;
Para seleccionar la pista número
23 : +10, +10, 3
Para seleccionar la pista número
30 : +10, +10, +10, 0
÷ Puede programarse un máximo de 32 melodías.
Cuando se visualice "PGM FULL" no podrán programarse más melodías.
÷ Si se equivoca, pulse la tecla CLEAR e introduzca de
nuevo el número de la pista.
÷ Cuando se entra un número de pista, la pista
correspondiente se añade al final del programa actual.
12345
L
CD
PGM
P-01 ha sido borrado
TTL
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
Para salir del modo PGM
Pulse la tecla P.MODE del mando a distancia para apagar el indicador PGM.
Pulse la tecla en el modo de parada.
El modo de programa se cancela cuando el aparato se apaga o el disco programado es expulsado. El programa establecido se cancela completamente en este momento.
ES
34
÷ Cada vez que presiona la tecla, se borra la última pista
en el programa.
12345
CD
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
Se apaga
Page 35
ESPAÑOL
Varias funciones de reproducción de CD
Repetición de reproducción
Se puede escuchar repetidamente una pista o disco favorito.
Seleccione la fuente de entrada CD.
Repetición de una pista individual
1 Confirme que el indicador PGM no esté
encendido.
2 Pulse la tecla CD 6 para reproducir la pista
que se desea repetir.
÷ Pulse P.MODE para apagar el indicador PGM, si está
iluminado.
CD
12345
L
30 10 5 3 1 0
R
Confirme que esto no esté encendido.
(-dB)
3 Pulse REPEAT en el mando a distancia para
REPEAT
iluminar los indicadores
y ONE.
Repetición de todas las pistas de un disco
1 Confirme que el indicador PGM no esté
encendido.
2 Pulse la tecla REPEAT en el mando a
distancia para iluminar el indicador
3 Pulse la tecla CD 6 para comenzar la
reproducción.
REPEAT
El modo de repetición cambia con cada pulsación de la tecla REPEAT; 1 Repetición de una pista individual
REPEAT
(Se iluminan
2 Repetición de todas las pistas (Se ilumina
y ONE .)
REPEAT
.)
3 Cancelación (Se apagan los indicadores.)
12345
REPEAT
CD
ONE
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
÷ Pulse P.MODE para apagar el indicador PGM, si está
iluminado.
12345
.
CD
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
Confirme que esto no esté encendido.
El modo de repetición cambia con cada pulsación de la tecla REPEAT; 1 Repetición de una pista individual
REPEAT
(Se iluminan
2 Repetición de todas las pistas (Se ilumina
y ONE .)
REPEAT
.)
3 Cancelación (Se apagan los indicadores.)
12345
CD
REPEAT
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
35
ES
Page 36
ESPAÑOL
Varias funciones de reproducción de CD
Repetición de las pistas seleccionadas
1 Programe la secuencia de pista de acuerdo a los
pasos 1 a 2 de "Escuchando en la secuencia deseada (reproducción programada)".
2 Pulse la tecla REPEAT en el mando a distancia
para iluminar
3 Pulse la tecla CD 6 para comenzar la
reproducción.
REPEAT
.
El modo de repetición cambia con cada pulsación de la tecla REPEAT; 1 Repetición de todas las pistas
REPEAT
(Se ilumina
.)
2 Cancelación(Se apagan los indicador.)
12345
CD
REPEAT
PGM
L
TTL
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
÷ Todas las pistas serán repetidas.
Para parar la reproducción repetida
Pulse repetidamente la tecla REPEAT hasta que se desactive el modo de repetición.
÷
El indicador REPEAT se apagan y la reproducción empieza según el modo actual del reproductor de CDs.
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(reproducción aleatoria)
Como los títulos se seleccionan aleatoriamente, la música puede disfrutarse sin que uno se canse.
Seleccione la fuente de entrada CD.
1 Confirme que el indicador PGM no esté
encendido.
2 Pulse la tecla RANDOM del mando a
distancia.
Para seleccionar otra melodía mientras se
÷ Pulse P.MODE para apagar el indicador PGM, si está
iluminado.
Con cada pulsación de la tecla RANDOM, los modos cambian de la forma siguiente.
1 Reproducción aleatoria (Se ilumina RDM.) 2 Reproducción normal (Se apaga RDM.)
CD
RDM
÷ La reproducción se para luego de que cada pista se ha
reproducido una vez.
÷ La reproducción aleatoria puede repetirse también
pulsando la tecla REPEAT del mando a distancia.
L
R
Para cancelar la reproducción aleatoria
reproduce una
Pulse la tecla ¢.
÷ Al pulsar la tecla 4 una vez se vuelve al comienzo
de la melodia que está siendo reproducida.
ES
36
Pulse la tecla RANDOM del mando a
distancia para apagar el indicador RDM.
÷ El indicador RDM se apagará y comenzará la
reproducción en orden de las melodías, a partir de la melodía que esté siendo reproducida.
12345
30 10 5 3 1 0
(-dB)
Page 37
ESPAÑOL
Operación con temporizador
Temporizador para dormir (SLEEP)
La unidad se desconectará automáticamente después de transcurrir el periodo de tiempo especificado.
Reproducción con temporizador (PROG. 1, PROG. 2)
La reproducción de la fuente de entrada seleccionada comienza a la hora especificada.
Reproducción con temporizador IA (PROG. 1, PROG. 2)
Cuando de inicia la reproducción programada, el nivel de volumen se incrementa gradualmente hasta que se alcanza el volumen seleccionado.
Temporizador para dormir
(SLEEP)
°
°
Ajuste el número de minutos tras el cual se OFF (apagará) la unidad.
Pulse la tecla SLEEP repetidamente para seleccionar la hora.
÷ La unidad se desconectará automáticamente después
de transcurrir el tiempo ajustado.
÷ Cada pulsación aumenta el periodo del temporizador
en 10 minutos. El tiempo máximo que puede ajustarse en el temporizador para dormir es de 90 minutos.
10 = 20 = 30 ..... 70 = 80 = 90 =
CD
Se ilumina el indicador del programador de desactivación automática
Para comprobar el tiempo restante, pulse la tecla SLEEP
÷
mientras está activado el temporizador para dormir.
Cancelar = 10 = 20 .....
L
30 10 5 3 1 0
R
Tiempo que queda hasta que se active el temporizador para dormir
12345
(-dB)
Para cancelar
Desconecte la unidad o pulse la tecla SLEEP hasta que se cancele el temporizador para dormir.
37
ES
Page 38
ESPAÑOL
Operación con temporizador
E
R
R
Configuración del programa del temporizador
(PROG. TIMER)
En PROG. 1 y PROG. 2, se puede programar la información del programador, incluido el periodo de funcionamiento y los contenidos reproducidos y seleccionar su activación o desactivación.
Ponga el reloj en hora antes de ajustar el temporizador Conecte el equipo relacionado referenciando en la sección "Conexión del sistema"
Preparaciones para el temporizador.
1
Escuchar fuentes de radio
Coloque un disco. (Sólo es posible la reproducción normal.)
÷ Se pueden ajustar al mismo tiempo "PROG.1" y "PROG.2". ÷ Para el ajuste simultáneo, mantenga un intervalo de 1 minuto o más entre los programas, para evitar que se
superpongan las horas.
Seleccione del número de programa.
2
La emisora deberá preajustarse antes de hacer lo indicado más arriba.
$
6~8
Escuchar fuentes de entrada externasEscuchar fuentes de disco compacto
Ajusta el temporizador para un componente conectado a las tomas de entrada externas.
1 Pulse la tecla MODE y seleccione "TIMER
SET" pulsando la tecla 4/¢, y pulse la tecla ENTER.
MOD
ENTE
2 Seleccione "PROG.1 SET" o "PROG.2 SET"
pulsando la tecla 4 / ¢.
3 Pulse la tecla ENTER.
ENTE
ES
38
Cada vez que se pulsa la tecla 4 / ¢ se cambian los items del visor;
"PROG.1 SET" "PROG.2 SET"
12345
CD
÷ El contenido previamente ajustado se visualiza. (Si no
desea cambiarlo, pulse simplemente la tecla ENTER.)
÷ Cuando se haya hecho un ajuste de temporizador en el
temporizador seleccionado, el ajuste nuevo anulará al ajuste anterior.
1
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
Page 39
ESPAÑOL
Operación con temporizador
R
R
R
Seleccione el programador ON/OFF.
3
1 Seleccione "PROG.1 ON" o "PROG.1 OFF"
pulsando la tecla 4 / ¢.
2 Pulse la tecla ENTER.
ENTE
Seleccione una hora de ejecución del programa seleccionado.
4
1 Seleccione el día de la semana pulsando la
tecla 4 /¢.
Retroceden Avanzan
2 Pulse la tecla ENTER.
ENTE
CD
÷ Si se selecciona "OFF", la función de teclas vuelve al
modo ordinario.
Cada vez que pulse la tecla 4 / ¢ cambiarán los items;
"EVERYDAY" "MONDAY" "TUESDAY" "WEDNESDAY" "THURSDAY" "FRIDAY" "SATURDAY" "SUNDAY" "MON-FRI" "TUE-SAT" "SAT-SUN"
12345
1
L
R
30 10 5 3 1 0
12345
(-dB)
Ponga la hora de conexión y desconexión de la alimentación.
5
1 Ajuste el tiempo pulsando 4 / ¢ .
Retroceden Avanzan
2 Pulse la tecla ENTER.
ENTE
CD
CD
1
1
L
R
L
R
30 10 5 3 1 0
12345
30 10 5 3 1 0
(-dB)
÷ Para cada hora de conexión y desconexión, introduzca
la cifra de la "hora" siguiendo los pasos 1 y 2 luego introduzca la cifra de los "minutos" de igual forma.
÷ Si se equivoca, pulse la tecla MODE y vuelva a empezar
desde el paso 2.
Continúa en la página siguiente
39
(-dB)
ES
Page 40
ESPAÑOL
R
R
R
R
Operación con temporizador
Seleccione el funcionamiento de temporizador deseado.
6
1 Seleccione el modo.
(1) Seleccione "PLAY" o "AI PLAY"
pulsando la tecla 4 / ¢.
(2) Pulse la tecla ENTER.
ENTE
Cada vez que pulse la tecla 4 / ¢ cambiarán los items;
(
Reproducción con temporizador
"PLAY" "AI PLAY" (
temporizador aumentará gradualmente
El volumen de la reproducción con
)
)
2 Ajuste de nivel de volumen.
(1) Ajuste el tiempo pulsando la tecla
4 / ¢.
(2) Pulse la tecla ENTER.
ENTE
3 Seleccione la fuente de entrada.
(1) Seleccione la fuente que va reproducir
pulsando la tecla 4 / ¢.
(2) Pulse la tecla ENTER.
ENTE
4 Seleccione la emisora de radiodifusión (sólo
cuando se seleccione TUNER arriba). (1) Seleccione el número de emisora
preajustada pulsando la tecla 4 / ¢.
÷ Cuando se selecciona "PLAY" (reproducir), comienza
la reproducción del temporizador con el nivel de volumen seleccionado.
÷ Cuando se selecciona "AI PLAY" (reproducción AI), la
reproducción del temporizador comienza con el volumen 0 y se incrementa al nivel de volumen seleccionado.
Cada vez que pulse la tecla 4 / ¢ cambiarán los items forma siguiente.
"PLAY TUNER" "PLAY CD" "PLAY PHONO" "PLAY TAPE" "PLAY AUX"
(2) Pulse la tecla ENTER.
ES
40
ENTE
÷ Cuando el ajuste del temporizador se complete
pulsando la tecla ENTER, se visualizará "COMPLETE".
Para modificar el contenido de la reserva, reinicie la reserva del temporizador desde el principio.
Page 41
ESPAÑOL
Operación con temporizador
R
÷
Ponga la unidad en el modo de espera.
7
Pulse la tecla .
Cuando el aparato entre en el modo de espera, el indicador STANDBY/TIMER se encenderá en verde.
÷ Si se produce un fallo en la alimentación o se
desconecta el cable de la alimentación después de haberse activado la reserva del temporizador, el indicador este caso, el ajuste del reloj deberà tener que volver a hacerse desde el principio.
÷ Pulsando 7 (parada) se puede ver el programa activo
del temporizador.
STANDBY/TIMER
parpadeará en verde. En
Desactivación y activación del programa del temporizador
Una vez realizado el procedimiento de ajuste del temporizador, se puede activar o desactivar el programa fácilmente con el mando a distancia.
Cuando el equipo esté encendido, pulse TIMER.
TIME
o
Cada vez que pulse la tecla TIMER cambiarán los items;
1 Activa el temporizador PROG.1 2 Activa el temporizador PROG.2 1, 2 Activa el temporizador para PROG.1
y PROG. 2.
Desactiva el temporizador. (Se apaga el indicador del temporizador.)
÷ Los contenidos del programa del temporizador no se
borran, aunque el temporizador esté desactivado.
÷ Tras un corte de alimentación eléctrica o si se ha CA
desenchufado el cable de corriente, el indicador STANDBY/TIMER parpadea en verde. En este caso, ajuste la hora actual y realice el procedimiento de programación de nuevo.
41
ES
Page 42
ESPAÑOL
E
R
R
Ajuste de funciones DIMMER (atenuador)
Seleccione el modo DIMMER.
Pulse la tecla DIMMER del mando a distancia para seleccionar el modo DIMMER.
Mando a distancia 1 Pulse la tecla MODE y seleccione "DIMMER
SET" pulsando la tecla 4 / ¢, y pulse la tecla ENTER.
MOD
ENTE
2 Pulse la tecla 4 / ¢ y seleccione el mode
DIMMER, y pulse la tecla ENTER.
ENTE
Cada vez que se pulsa 4 / ¢, las funciones cambian en el orden siguiente: "DIMMER 1" = "DIMMER 2" = "DIMMER 3" = "DIMMER OFF".
12345
L
30 10 5 3 1 0
R
Cada vez que se pulsa la tecla DIMMER cambiarán los items; "DIMMER OFF" : Brillo normal. "DIMMER 1" : Se reduce el brillo del visor. "DIMMER 2" : Se reduce el brillo del visor.
Se apaga la iluminación de las teclas. Se apaga el indicador de sonido.
"DIMMER 3" : Se apaga la iluminción de las teclas.
(-dB)
ES
42
Page 43
ESPAÑOL
Cambio del indicador de nivel
R
E
R
E
R
R
Seleccione "LEVEL METER".
1
Pulse la tecla MODE y seleccione "LEVEL METER" pulsando la tecla 4 / ¢, y pulse la tecla ENTER.
MOD
ENTE
Cambio entre ON y OFF.
2
1 Seleccione ON o OFF pulsando la tecla
4 / ¢.
2 Pulse la tecla ENTER.
ENTE
2345
TUNED ST. AUTO
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
÷ La pantalla de información de caracteres y el indicador
de nivel comienzan a parpadear.
2345
TUNED ST. AUTO
TUNED ST. AUTO
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
2345
÷ Cada vez que pulse la tecla 4 / ¢ , cambiará la
pantalla de indicador de nivel a "ON" o "OFF". Comienza a parpadear "ON" o "OFF".
Función AUTO POWER SAVE (A.P.S.)
Cuando la alimentación se encuentra activada y se deja la unidad con el CD sin operar durante 30 minutos (aproximadamente), la unidad se desactiva (modo de espera) automáticamente mediante esta función. Esto es conveniente cuando olvida desactivar la unidad. Esta función puede activarse o desactivarse mediante la siguiente operación.
1 Seleccione "A.P.S. SET".
MOD
(Pulse la tecla ENTER mientras parpadea la marca "A.P.S. SET".)
ENTE
2 Seleccione "A.P.S. ON" o "A.P.S. OFF".
3 Pulse la tecla ENTER.
ENTE
÷ Cuando se selecciona TUNER (sintonizador) o una
entrada externa, A.P.S. sólo funcionará cuando el volumen sea cero o cuando MUTE se encuentre activado.
43
ES
Page 44
ESPAÑOL
Itemes importantes
Referencia
Cuidado con la condensación
La condensación de humedad puede producirse en el interior del aparato cuando existe una gran diferencia de temperatura entre este aparato y el exterior. Este aparato puede no funcionar correctamente si se forma condensación en su interior. En este caso, déjelo en reposo durante unas pocas horas y reanude la operación una vez desaparecida la condensación. Tenga mucho cuidado con la condensación en las circunstancias siguientes: Cuando este aparato se transporte de un lugar a otro siendo muy grande la diferencia de temperaturas entre ambos, cuando aumente la humedad en la habitación donde está instalado el aparato, etc.
Cuidados para después de transportar el reproductor de discos compactos
Cuando el reproductor de discos compactos se transporte a otro lugar, haga por favor las operaciones siguientes para comprobar su estado.
1 Quite el CD de la unidad. 2 Presione la tecla CD 6.
Función de apoyo a la memoria
Tenga en cuenta que los siguientes elementos se eliminarán de la memoria de la unidad si el cable de alimentación permanece desconectado de la toma de CA durante 1 días aproximadamente.
• Modo de alimentación
• Ajustes de selector de entrada
• Nivel de volumen
• Ajustes de sonidos predefinidos
• Nivel de entrada PHONO, TAPE, AUX
• Ajuste de A.P.S.
• Ajuste de modo de sonido
• Ajustes de ecualizador de habitación
• Ajustes de ecualizador manual
• Ajustes de D-BASS
• Ajustes de atenuador
• Banda de emisión
• Ajuste de frecuencia
• Emisoras memorizadas
• Modo de Tuning
• Ajuste de temporizador
3 Espere un momento y verifique que se muestra
la pantalla anterior.
4 Espere unos segundos y desactive la unidad.
Mantenimiento
Mantenimiento del aparato
Cuando se ensucie el panel frontal o la caja, límpielos con un paño blando seco. No utilice diluyente, alcohol, etc. porque estos agentes pueden descolorar el aparato.
ES
44
Respecto a los limpiadores de contacto
No utilice regeneradores de contactos porque podrían ser la causa de que el sistema funcione mal. En especial, evite los regeneradores de contactos que contengan aceite, porque los componentes de plástico podrían deformarse.
Page 45
ESPAÑOL
Itemes importantes
Precauciones al manejar los discos
Manejo
Sujete los discos de forma que no toque la superificie de reproducción.
Lado con etiqueta
Lado de reproducción
Etiqueta
No pegue papeles ni cinta adhesiva en el lado de reproducción ni en el lado de la etiqueta de los discos.
Pasta pegajosa
Limpieza
Cuando un disco esté sucio de huellas dactilares u otras sustancias extrañas, límpielo con un paño seco (o material simi­lar) desde el centro del disco hacia afuera, en sentido radial.
Para guardar discos
Cuando no piense reproducir un disco durante mucho tiempo, quítelo del reproductor y guárdelo en su caja.
Discos que pueden reproducirse en este aparato
Disco compacto (12 cm, 8 cm), CD-R, CD-RW, y la parte de
audio de CDV, CD-G, CD-EG y CD-EXTRA. Utilice discos
que cumplan con la norma IEC, por ejemplo, un disco que
tenga la marca
en la superficie de la etiqueta.
No trate de reprducir nunca un disco rayado o deformado
Durante la reproducción en disco gira a alta velocidad. Por lo tanto, pare evitar peligras, no utilice nunca un disco raydo o deformado, o un disco reparado con cinta o compuesto achasivo. No utilice discos que no sean redondos porque podría producirse un fallo en el funcionamiento.
Accesorios para discos
Los accesorios para discos (estabilizador, hoja de protección, anillo de protección, etc.) que son vendidos para mejorar la reproducción del sonido o para proteger los discos, así como también los limpiadores de discos, no deberán ser utilizados con este sistema porque podrían causar un fallo en el funcionamiento.
45
ES
Page 46
ESPAÑOL
En caso de dificultad
Lo que parece ser un fallo en el funcionamiento no siempre lo es. Antes de llamar al servicio de reparaciones, compruebe la tabla siguiente según el síntoma de sí problema.
Operación para reponer
La microcomputadora quizás falle (funcionamiento imposible, visualización errónea, etc.) cuando se desconecte el cable mientras la unidad está desactivada o debido a factores externos. En este caso, siga el procedimiento siguiente para reponer la microcompputadora y volver a ponerla en la condición normal.
÷ Tenga en cuenta que la reposición de la
microcomputadora borrará los contenidos almacenados y pondrá el aparato en la condición en la que éste se encontraba al salir de fábrica.
÷ Se abrirá la bandeja del CD si se reinicia el microordenador
con un disco cargado. En este caso. Pulse la tecla abrir/ cerrar del CD para cerrar la bandeja tras retirar el disco.
Sección del amplificador/Altavoces
No se reproduce el sonido.
El indicador "STANDBY/TIMER" parpadea en rojo y no sale sonido.
El indicador "STANDBY/TIMER" parpadea en verde.
÷
Haga correctamente la conexión consultando "Conexión del sistema".
÷ Ajuste el volumen óptimo. ^ ÷ Ponga el conmutador MUTE en OFF. ^ ÷ Desenchufe la clavija de los auriculares.
÷ Se ha cortocircuitado un cable de altavoz. Desconecte la
alimentación y vuelva a conectar el cable de altavoz.
÷ Vuelva a ajustar la hora actual.
Desenchufe el cable CA de red de la toma de pared, mientras mantiene la tecla nuevo.
Tras poner a cero la microcomputadora, se mostrará la pantalla siguiente:
pulsada y enchufe de
RemedioSíntoma
6
$
Sin sonldo desde los auriculares.
No hay spnido del altavoz de sonido perimétrico (trasero).
Se genera un zumbido al elegir el selector de entrada PHONO.
La visualización del reloj parpadea pero las cifras no cambian.
No es posible utilizar el temporizador.
ES
46
÷ Inserte correctamente. ^ ÷ Ajuste el volumen óptimo. ^ ÷ Ponga el conmutador MUTE en OFF. ^
÷
Haga correctamente la conexión consultando "Conexión del sistema".
÷ Ajuste el balance. ^
÷ Inserte las clavijas del cable de audio con firmeza en las tomas
PHONO.
÷ Conecte el cable de tierraal terminal GND del panel posterior.
6
8
8
÷ Ajuste el equilibrio izquierdo o derecho óptimo. $
÷ Ponga la hora actual consultando "Ajuste del reloj". $ ÷ Ajuste la hora de conexión y desconexión del temporizador. °
Page 47
ESPAÑOL
En caso de dificultad
Sección del sintonizador
No pueden recibirse emisoras de radio.
RemedioSíntoma
÷ Conecte antenas. 78 ÷ Seleccione una banda. ÷ Sintonice la frecuencia de la emisora deseada.
Interferencias de ruido.
Se ha preajustado una emisora pero ésta no puede recibirse pulsando la tecla P.CALL.
Sección del reproductor de CD
Síntoma
Hay un disco en el reproductor de CD os pero no puede reproducirse.
No se produce sonido.
El sonido salta.
Unidad del mando a distancia
Síntoma
No es posible realizar operaciones con el unidad de mando a distancia.
÷ Instale la antena exterior lejos de la carretera. ÷ Desconecte la alimentación del aparato eléctrico. ÷ Aumente la distancia de separación del televisor y del sistema.
÷ Preajuste emisoras con frecuencias que puedan sintonizarse. ÷ Vuelva a preajustar emisoras. §
§
Remedio
÷ Ponga bien el disco, con el lado de la etiqueta hacia arriba. ÷ Limpie el disco consultando "Precauciones al manejar los
discos". t
÷ Consulte "Cuidado con la condensación" y elimine la con-
densación evaporándola. r
÷ Pulse la tecla CD 6. ÷ Limpie el disco consultando "Precauciones al manejar los
discos". t
÷ No se pueden reproducir discos grabados con formatos de
datos, tales como, MP3 y WMA.
÷ Limpie el disco consultando "Precauciones al manejar los
discos". t
÷ Instale el reproductor en un lugar que no esté sometido a vibraciones.
Remedio
÷ Cambie las pilas por otras nuevas. #
÷
Utilice el unidad de mando el distancia centro del margen de control.
#
Mensajes visualizados y acciones a tomar de acuerdo a ellos
Mensaje en pantalla
CAN’T SETUP ÷
CD NO DISC ÷ No hay un CD introducido en el aparato.
CD TEXT FULL ÷ El disco tiene datos de texto superiores a 1k byte. ¢
CHECK DISC ÷ No se puede leer la tabla de contenidos (TOC) del disco. O el disco (CD-R) introducido
PGM FULL ÷ Se intentó seleccionar la pista 33 durante la programación de CD.
R.EQ ERROR1 ÷ No es posible la medida porque en la habitación hay demasiado ruido. &
R.EQ ERROR2 ÷ No es posible la medida porque no hay señal en la entrada del micrófono. &
TRAY OPEN ÷ La bandeja de CD está abierta.
No está conectado el micrófono para ROOM EQ o están conectados los auriculares.
no se ha finalizado. Compruebe el disco.
Significado
&
47
ES
Page 48
ESPAÑOL
Especificaciones
[Sección del amplificador]
Potencia de salida efectiva durante el funcionamiento STEREO (1 kHz, 10% T.H.D., en 6 Ω)
.................................................... 30 W + 30 W (RMS)
Potencia de salida nominal durante el funcionamiento STEREO (63 Hz ~ 12,5 kHz, en 6 Ω)
..................................................... 24 W + 24 W (DIN)
Distorsión armónica total
......................... 0,007 % (AUX IN, 1 kHz, 11 W, 6 Ω)
Características de control de tono
BASS(TURN OVER 100 Hz) ........ ±3,1 dB (en 100 Hz)
(TURN OVER 150 Hz) ........ ±5,1 dB (en 100 Hz)
(TURN OVER 200 Hz) ........ ±5,7 dB (en 100 Hz)
TREBLE (TURN OVER 5 kHz) ..... ±5,7 dB (en 10 kHz)
(TURN OVER 7 kHz) ..... ±5,1 dB (en 10 kHz)
(TURN OVER 10 kHz) ... ±3,1 dB (en 10 kHz)
Características de ecualizador gráfico
Frecuencia central ajustable
.................................... 63 Hz, 160 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,5 kHz, 6,3 kHz, 16 kHz
Rango variable ................................................ ±8 dB
D-Bass (+10).............................. +16 dB(40 Hz, Vol. 60)
Entrada (Sensibilidad / Impedancia)
PHONO .............................................. 5,5 mV / 31 k
LINE (AUX, TAPE) ........................... 400 mV / 30 k
Salida (Nivel / Impedancia)
TAPE REC OUT ................................ 400 mV / 200
SUBWOOFER PRE OUT ........................... 2V / 620
[Sección del sintonizador]
Sección del sintonizador de FM
Gama de frecuencias de sintonizacíon
.................................................. 87,5 MHz ~ 108 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de frecuencias de sintonizacíon
................................................... 531 kHz ~ 1.602 kHz
[Sección del reproductor de CD]
Láser .......................................Láser de semiconductor
Sobremuestreo ..................................... 8 fs (352,8 kHz)
Conversión D/A ....................................................... 1 Bit
Respuesta de frecuencia
................................ 20 Hz ~ 20 kHz (TAPE REC OUT)
Relación señal a ruido
................................ Más de 97 dB (TAPE REC OUT)
[General]
Consumo................................................................. 70 W
Elconsumo del poder de la reserva ..... menos que 0,3 W
Dimensiones .......................................... Largo: 270 mm
................................................................ Alto: 126 mm
................................................................ Ancho: 368 mm
Peso (netto) ...........................................................5,6 kg
KENWOOD sigue una politica de continuos avances en el desarrollo de modelos. Por esta razón las especificaciones están sujetas a combios sin previo aviso. ÷ No podrá mostrarse un rendimiento sufi-
ciente en ubicaciones extremadamente frías (en donde el agua se congela).
ES
48
Identificación de la unidad
Inscriba el número de serie de la unidad, que aparece en la parte posterior de la misma, in los espacios provistos en la tarjeta de garantía y también en el espacio de abajo. Al dirigirse al distribuidor para cualquier información, o para solicitar su asistencia, indíquele siempre el modelo y el número de serie del aparato. Modelo Número de serie
Loading...