Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas para
asegurar una operación sin anomalías.
Los aparatos han sido diseñados para funcionar con las tensiones siguientes.
Europa y Reino Unido ...................... CA 230 V solamente
Otros países .................................... CA 110-120 / 220-240 V conmutable
Precauciones de seguridad
AVISO : PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS ELECTRICAS, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
EL SIMBOLO DEL RAYO, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN
AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE UNA TENSION PELIGROSA SIN AISLAR, EN EL INTERIOR DE LA CAJA DEL APARATO, QUE PODRIA SER DE SUFICIENTE INTENSIDAD COMO PARA
QUE LAS PERSONAS PODRIAN SUFRIR UNA DESCARGA ELECTRICA.
EL SIGNO DE EXCLAMACION, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO
FIN AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE OPERACION Y
MANTENIMIENTO (SERVICIO) EN EL MANUAL SUMINISTRADO CON EL APARATO.
ELECTRICA, NO RETIRE LA TAPA (O PANEL POSTERIOR). EN EL
INTERIOR DEL APARATO NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. PIDA AL PERSONAL CUALIFICADO QUE HAGA LAS
REPARACIONES NECESARIAS.
La marca del producto láser
CLASS 1
LASER PRODUCT
Esta etiqueta indica que el producto es de la Clase 1. Lo que significa
que no hay peligro de que se produzca una radiación peligrosa en el
exterior de este producto.
Ubicación: Panel trasero
ESPAÑOL
ES
2
Page 3
ESPAÑOL
Antes de encender el aparato
Accesorios
Desembalaje
Desembale cuidadosamente la unidad y asegúrese de que no le falte ninguno de los accesorios siguientes.
Antena de cuadro de AM (1)Antena interior de FM (1)Micrófono para ecualizador
Pilas (R03/AAA) (2)Unidad de mando a distancia (1)
Si le falta algún accesorio, o si la unidad está estropeado o no funciona, avise inmediatamente a su concesionario. Si la
unidad le fue enviado a usted directamente, avise inmediatamente a la compañía de transporte. Kenwood recomienda
guardar la caja de cartón y los materiales de embalaje originales en caso de que usted necesite tener que transportar la
unidad en el futuro.
Tenga este manual a mano para su futuro uso.
de habitación (1) (Longitud
del cable: 5 m aproximada)
ES
3
Page 4
ESPAÑOL
Antes de encender el aparato
Características especiales
Función de ecualizador de habitación
Este modelo está equipado con un Ecualizador de habitación, que crea de forma automática el mejor entorno
de sonido, de acuerdo con las condiciones de la habitación, la posición de los altavoces, etc. Además de los
conocimientos técnicos, suelen ser necesarios mucho tiempo y trabajo para lograr la mejor posición, por
ejemplo, cambio de los altavoces o colocación del mobiliario, al tiempo que se escucha. Esta función le
permite lograrlo de forma sencilla, en poco tiempo, y sin que resulte laborioso.
Función de ecualizador de sonido digital
Este modelo está equipado con el Ecualizador de sonido digital de Digital Sound Processing, que hace los
ajustes de sonido lo más detallados posible.
Capacidad de reproducción de discos CD-R y CD-RW
Este modelo puede reproducir música grabada en discos CD-R (Discos Compactos Grabables) y CR-RW
(Discos Compactos Regrabables).
Sin embargo, es posible que algunos discos CD-R y CD-RW no puedan reproducirse en el reproductor de CD,
dependiendo de las características del aparato de lectura (incluida la lectura de datos), las propiedades del
CD-R o CD-RW en uso, el estado de grabación, etc. Tenga también en cuenta que no se pueden reproducir
los discos CD-R o CD-RW no finalizados.
Funciones de temporizador versátiles
÷ Reproducción con temporizador :
Para la reproducción con temporizador (reproducción con temporizador de IA) se encuentran disponibles
dos programas de temporizador (PROG. 1 y PROG. 2). (Con la reproducción con temporizador de IA, el
volumen de la reproducción aumenta gradualmente tras el comienzo de la reproducción con
temporizador.)
÷ Temporizador para dormir :
Este temporizador apaga automáticamente el aparato una vez transcurrido el tiempo establecido. Es
muy conveniente, por ejemplo, para acostarse escuchando música por la noche, etc.
Sintonizador RDS (Sistema de datos de radio)
Este modelo está equipado con un sintonizador RDS que proporciona varias funciones convenientes de
sintonización: RDS Auto Memory, que permite almacenar automáticamente hasta 40 emisoras RDS de
emisión de diferentes programas; indicación del nombre de la emisora, que muestra el nombre de la emisora
actualmente sintonizada; y búsqueda PTY que permite sintonizar emisoras mediante el tipo de programa.
Búsqueda PTY (Tipo de programa)
Sintonice las emisoras especificando el tipo de programa que desee escuchar.
ES
4
Page 5
ESPAÑOL
Antes de encender el aparato
Indice
Precaución : Lea cuidadosamente las páginas con el símbolo de exclamación para asegurar un funcionamiento
seguro.
Antes de encender el aparato ...........................2
Precauciones de seguridad ........................................ 2
Esta figura muestra el método de conexión entre la unidad principal y los accesorios suministrados.
PRECAUCIÓN
Conecte los componentes como se muestra en el
diagrama. Enchufe el cable CA en una toma CA de
pared, sólo tras haber completado las conexiones.
PRECAUCIÓN
El imán del altavoz puede causar irregularidades en
los colores del televisor o monitor del PC. Separe el
altavoz del televisor o del monitor del PC.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de seguir las instrucciones siguientes. De
lo contrario se bloqueará la ventilación apropiada y
se causarán daños o peligros de incendio.
÷ No ponga ningún objeto que impida la salida del calor
encima de la unidad.
÷ Deje un espacio alrededor de la unidad (a partir de
los extremos, incluyendo proyecciones) igual o superior al mostrado abajo.
Panel superior : 50 cm
Panel trasero : 10 cm
Mal funcionamiento del microprocesador
Si no es posible realizar el funcionamiento o aparece una
visualización equivocada a pesar de estar bien hechas
todas las conexiones, reponga el microprocesador
consultando "En caso de dificultad".y
ESPAÑOL
ES
6
Altavoz (Derecho)
÷ No cortocircuite nunca los cables "+" y "–" de los altavoces. Puede causar fallos de funcionamiento.
÷ Si se invierte la polaridad "+" y "–", el sonido no será natural, el posicionamiento de los instrumentos musicales no
quedará claro, etc.
÷ No se olvide de conectar firmemente todos los cables de conexión. Si las conexiones están mal hechas, quizá
no se produzca sonido o el ruido podría causar interferencias.
÷ Antes de enchufar o desenchufar un cable de conexión no se olvide de desenchufar antes el cable de la
alimentación de la toma de CA de la pared. Si los cables de conexión se enchufan o desenchufan sin haber
desenchufado antes el cable de la alimentación podría producirse un fallo en el funcionamiento o averías.
Page 7
ESPAÑOL
Conexión del sistema
La recepción de la emisión no es posible a menos que las antenas estén conectadas. Conecte las antenas
correctamente, según se indica a continuación.
Antena de cuadro de AM
La antena suministrada es para ser utilizada en
interiores. Póngala tan lejos como sea posible del
sistema principal, televisor, cables de los altavoces
y cable de la alimentación, y pongala en la dirección
que ofrezca la mejor recepción.
Modo de conexión de la antena
1
Móntela
Micrófono para ecualizador de
habitación (no para grabación)
2
ROOM EQ
3
Antena de cuadro de AM
AM
GND
ANTENNA
FM
AM
GND
75Ω
MIC IN
PHONOINAUX
IN
SUB WOOFER
PRE OUT
TAPE
REC OUT
PLAY IN
L
R
+
L
R
–
SPEAKERS(6–16Ω)
Antena interior de FM
La antena que se incluye es sólo para uso temporal en interiores. Para lograr una recepción estable
de la señal, recomendamos el uso de una antena
exterior. Retire la antena interior si conecta una
antena exterior.
1 Conecte la antena al terminal de antena.
2 Busque la posición que proporcione las mejores
condiciones de recepción.
3 Fije la antena.
Antena interior de FM
ANTENNA
FM
75Ω
Cable de alimentación
A una toma mural de CA
+
R
SPEAKERS(6–16Ω)
L
–
Modo de conexión de los cables de los altavoces
1234
Cable de altavoz
Altavoz (Izquierdo)
ES
7
Page 8
ESPAÑOL
Conexión del sistema
Conexiones de otros accesorios
PRECAUCIÓN
Conecte los componentes como se muestra en el
diagrama. Enchufe el cable CA en una toma CA de
pared, sólo tras haber completado las conexiones.
÷ Los platos giradiscos de cartucho
con bobina móvil (MC) no pueden
utilizarse directamente mediante la
unidad. Sólo se puede utilizar
cuando está conectado el
amplificador ecualizador para el
cartucho MC.
÷ Para los giradiscos con amplificador,
conéctelo al terminal AUX IN.
Cable de
tierra
Audio OUT
Plato giradiscos (MM)
ROOM EQ
MIC IN
AM
AM
(Accesorios de venta en el comercio)
Antena exterior de FM
Meta el cable coaxial de 75Ω conectado a la antena
exterior de FM en la sala y conéctelo luego al terminal de 75Ω para antena de FM. Luego de que se
ha instalado una antena exterior, retire la antena
interna.
Antena exterior de FM
Adaptador de antena
(Accesorios de venta
en el comercio)
ANTENNA
FM
GND
75Ω
ANTENNA
FM
GND
75Ω
PHONOINAUX
IN
SUB WOOFER
PRE OUT
REC OUT
TAPE
PLAY IN
L
R
R
SPEAKERS(6–16Ω)
+
L
–
Audio OUT
Platina de video
ESPAÑOL
ES
8
Cable de
alimentación
A una toma mural
de CA
SUB WOOFER
PRE OUT
Audio OUT
Audio IN
Platina de cinta de
casetes
Altavoz
potenciador de graves activado
automáticamente
÷ En el caso de onectar otro componente al sistema, lea también el manual de instrucciones de ese componente.
÷ No se olvide de conectar firmemente todos los cables de conexión. Si las conexiones están mal hechas, quizá
no se produzca sonido o el ruido podría causar interferencias.
÷ Antes de enchufar o desenchufar un cable de conexión no se olvide de desenchufar antes el cable de la alimentación
de la toma de CA de la pared. Si los cables de conexión se enchufan o desenchufan sin haber desenchufado antes el
cable de la alimentación podría producirse un fallo en el funcionamiento o averías.
÷ El terminal de tierra con el símbolo H se utiliza para la reducción de ruidos del giradiscos. No es una toma de
tierra de seguridad.
Page 9
ESPAÑOL
Controles e indicadores
Visualización
Las visualizaciones de este manual son aproximaciones solamente. Éstas pueden ser diferentes de las que
aparecen en el visualizador.
1
REPEAT
A.P.S.
FMONE
AM
CD
!
EQ
0
1RDM
PGM2
9
1 Visualización de información de
caracteres
2 Indicador MUTE^
3 Indicadores relacionados con
RDSªº
4 Indicadores de número de memoria
de sonidos predefinido¡
5 Indicador RoomEQ&
6 Indicador D-Bass(
25
MUTE
TUNED ST. AUTO RDS PTY
TTL
kHz
MHz
L
30 10 5 3 1 0
R
8
7 Indicadores de nivele
8 Indicadores relacionados con el
sintonizador
Visualización de tiempo de CD
Visualización de reloj
9 Indicadores relacionados con el
temporizador‡
0 Indicador EQ)
! Indicadores relacionados con el CD
3
4
123
RoomEQ
D-Bass
(-dB)
76
ES
9
Page 10
ESPAÑOL
Controles e indicadores
Unidad principal
1
2
3
4
6
5
7
SOUND SELECTOR ENTERMODEMUTE
8
9
0
!
STANDBY
/TIMER
REMOTE
PHONES
TIMER
*
&
COMPACT Hi-Fi COMPONENT SYSTEM
^
R-K701
1 Indicador STANDBY/TIMER
Se enciende cuando el aparato se pone en el modo de
espera de la alimentación.
Rojo: Espera convencional.
Verde: Espera de temporizador.
Apagado : El aparato está encendido.
Consulte
indicador.
"En caso de dificultad"
si parpadea el
2 Tecla %
Utilizado para poner el aparato en On o Standby.
3 Bandeja de CD
4 Panel de visualización
ESPAÑOL
5 Indicadores de sonido
Indicador D-BASS(
Parpadea durante el ajuste D-BASS; se ilumina
cuando se completa el ajuste.
Indicador ROOM EQ MODE*
Parpadea durante el ajuste ROOM EQ MODE; se
ilumina cuando se completa el ajuste.
Indicador TONE
Parpadea durante el ajuste TONE; se ilumina cuando
se completa el ajuste.
Indicador ROOM EQ
Parpadea durante el ajuste ROOM EQ; se ilumina
cuando se completa el ajuste.
ES
10
y
)
&
VOLUME
TUNING MODEBAND
@
%
ROOM EQ MODE
DISPLAY
$
D-BASS
TONE
SOUND CONTROL
ROOM
EQ
TUNER
INPUT
SELECTOR
CD
#
6 Tecla 0 (CD apertura/cierre)™
Utilizado para la apertura o cierre de la bandeja de CD.
7 Tecla SOUND SELECTOR
Cada vez que se pulsa la tecla se cambian los items del
visor.
"D-BASS"
"ROOM EQ MODE"*
"BASS"(
"TREBLE")
Modo de ajuste de SONIDO OFF
8 Tecla ENTER
Cuando se configura en un modo: Utilizado para
confirmar la selección.
Cuando se recibe una emisora: Utilizado para
confirmar la emisora que se va a presintonizar en la
memoria.
(
Page 11
ESPAÑOL
E
R
Controles e indicadores
9 Tecla MODE
Utilizado para cambiar la función de las teclas
4 / ¢ al modo de menú de función. Pulse de nuevo
para poner la función de las teclas 4 / ¢ en el modo
normal.
Items del modo de menú de función:
INPUT LEVEL
BALANCE^
AUTO MEMORY§
DIMMER SETw
LEVEL METERe
A.P.S. SETe
TIME ADJUST$
TIMER SET°
SOUND PRESET¡
ROOM EQ&
•Algunos de los items pueden no visualizarse, dependiendo
de la fuente de entrada seleccionada.
¤
0 Tecla MUTE^
Utilizado para silenciar el sonido temporalmente.
! Botón VOLUME^
Utilizado para el ajuste del volumen.
@ Teclas 4 / ¢ (multi control)
En el modo normal, se utilizan para
–saltar pistas de CD
–seleccione una emisora de radio preajustada§
En el modo de menú de función (seleccionado con la
tecla MODE), pulse estas teclas para seleccionar el
ítem de menú deseado. Para elegir o introducir una
configuración del elemento del menú, pulse la tecla
ENTER.
MOD
• La función de estas teclas vuelve al modo normal si no
se utilizan durante 20 segundos.
£
ENTE
# Teclas de operaciones básicas
Tecla CD 6™
Utilizado para seleccionar la entrada de CD y comenzar
la reproducción.
Durante la reproducción de un CD, pulse para activar la
pausa.
Tecla TUNER/BAND
Utilizado para seleccionar la entrada TUNER.
Esta tecla también se utiliza para seleccionar la banda
deseada.
Tecla INPUT SELECTOR
Utilizado para seleccionar una fuente de entrada
(PHONO, TAPE, AUX).
Tecla 7 (parada)/TUNING MODE
CD :
Utilizado para detener el funcionamiento de un
disco.
TUNER :
Utilizado para cambiar entre los modos AUTO
(sintonización automática, recepción estéreo)
y MONO (sintonización manual, recepción
monoaural).
Modo de alimentación en espera:
Utilizado para visualizar el reloj.
∞
%¤
£
¶
$
$ Tecla DISPLAY (CD, TUNER solamente) ¢
Utilizado para cambiar los visores CD-TEXT.
Utilizado para mostrar el día de la semana y la hora.
% Botón SOUND CONTROL(
Utilizado para ajustar el nivel de sonido.
^ Tecla TIMERq
Utilizado para activar o desactivar la función de
programador.
& Toma PHONES^
Conecte aquí los auriculares con minic-lavija
estéreo (opcionales).
* Sensor de señales del mando a distancia
REMOTE#
Este sensor recibe señales del mando a distancia.
Modo de alimentación en espera
Mientras el indicador del modo de espera de este aparato esté encendido fluirá una pequeña cantidad
de corriente al circuito interno del aparato para proteger el contenido de la memoria. Esta condición recibe
el nombre de modo de alimentación en espera del aparato. Mientras el aparato está en el modo de espera,
ésta podrá encenderse desde el mando a distancia.
11
ES
Page 12
ESPAÑOL
Controles e indicadores
Funcionamiento de la unidad del mando a distancia
Las teclas de la unidad del mando a distancia con los mismos nombres que en la unidad principal, tienen
las mismas funciones que las teclas de la unidad principal.
2 Tecla RANDOM (CD)fl
Utilizado para ajustar la reproducción de pistas en un
1
8
2
3
9
4
5
0
6
7
Con las mismas funciones, en el caso de que los
nombres de las teclas y los botones de la "unidad
principal" y "el mando a distancia" sean diferentes,
en este manual, los nombres del mando a distancia
se indican entre paréntesis[ ] ;
Nombre de la unidad principal [ Nombre del mando a
ESPAÑOL
distancia]
Ejemplo: El botón SOUND CONTROL [la tecla SOUND
CONTROL % / fi ]
1 Tecla ROOM EQ&
Utilizado para ajustar el Ecualizador de habitación.
Tecla TIMERq
Utilizado para activar o desactivar la función de
programador.
Tecla SLEEP‡
Utilizado para ajustar el programador de apagado
automático.
orden aleatorio.
Tecla REPEAT (CD)fi
Utilizado para ajustar la reproducción repetida.
Tecla P.MODE (CD)‹
Utilizado para cambiar al modo pista, o modo de
programa.
Tecla DIMMERw
Utilizado para cambiar al modo DIMMER (atenuador).
3 Teclas Numéricas£•‹›
Pulse para seleccionar un número de pista de CD o
para llamar a una emisora preajustada del sintonizador.
4 Tecla modo de ajuste de sonido
Pulse para acceder a un modo de ajuste de sonido con
las teclas siguientes.
Utilizado para recuperar un sonido predefinido o para
seleccionar una banda de frecuencia del ecualizador.
Teclas SOUND CONTROL (%/fi)()
Utilizado para ajustar el nivel de control de sonido.
Tecla MANUAL EQ)
Utilizado para acceder al modo de ecualizador manual.
Tecla MODE
Utilizado para acceder al modo de ajuste de funciones.
Tecla AUX¤
Utilizado para pulsar y cambiar a una fuente de entrada
externa conectada a la toma AUX (entrada auxiliar
analógica).
Tecla ENTER
Cuando se configura en un modo: Utilizado para
confirmar la selección.
Cuando se recibe una emisora: Utilizado para
confirmar la emisora que se va a presintonizar en la
memoria.
Tecla PHONO¤
Utilizado para cambiar a una fuente de entrada externa
conectada a la toma PHONO.
6 Teclas de operaciones básicas
Tecla CD 6™
Tecla TUNER/ BAND∞
ES
12
Page 13
ESPAÑOL
Controles e indicadores
Tecla INPUT SELECT¤
Utilizado para seleccionar una fuente de entrada
(PHONO, TAPE, AUX).
Tecla AUTO/MONO/7 (parada)
$£¶
7 Teclas P.CALL (4 / ¢)
CD :£
Utilizado para saltar pistas de CD.
TUNER :
Utilizado para recibir una emisora de radio
presintonizada.
Teclas TUNING (1 / ¡)
CD :£
Se utiliza para avanzar o retrasar rápidamente el
música de reproducción.
TUNER :¶
Utilizado para recibir una emisora de radio
presintonizada.
§
8 Tecla %
Utilizado para poner el aparato en On o Standby.
9 Tecla PTYº
Utilizado para acceder al modo PTY o buscar un tipo de
programa.
Tecla TIME DISPLAY¢
Utilizado para cambiar las pantallas de tiempo.
Tecla DISPLAY (CD, TUNER solamente) ¢
Utilizado para cambiar los visores CD-TEXT.
Utilizado para mostrar el día de la semana y la hora.
Tecla MUTE^
Utilizado para silenciar el sonido temporalmente.
Tecla CLEAR›
Utilizado para borrar una pista(s) programada(s).
0 Teclas VOLUME (%/fi)^
Utilizado para ajustar el volumen.
Carga de las pilas
1 Extraiga la tapa.2 Inserte las pilas.3 Cierre la tapa.
÷ Inserte dos pilas R03 (tamaño "AAA") siguiendo las indicaciones de la polarización.
Operación
Después de enchufar el cable de alimentación de
esta unidad, pulse la tecla
mando a distancia para conectar la alimentación
del sistema. Cuando se conecte la alimentación,
pulse la tecla de la función que desee utilizar.
÷ Cuando tenga que pulsar sucesivamente dos teclas
de operación de la unidad de mando a distancia, procure que pase más de 1 segundo entre cada
pulsación.
÷ Las pilas suministradas son para realizar la comprobación de la operación. Su duración podrá ser inferior a la
especificada.
÷ Cuando se reduzca la distancia de control de la unidad de mando a distancia, cambie ambas pilas por otras
nuevas.
÷ Cuando el sensor de señales de la unidad de mando a distancia se encuentre bajo la luz directa del sol o de
lámparas fluorescentes de alta frecuencia (tipo inversor, etc.), el aparato no funcionará bien. En este caso,
cambie el lugar de instalación del aparato para evitar fallos en el funcionamiento.
de la unidad de
Alcance de Funcionamiento (aproximada)
Sensor de señales
de mando a distancia
COMPACT Hi-Fi COMPONENT SYSTEM
R-K701
6 m
30˚30˚
13
ES
Page 14
ESPAÑOL
Ajuste del reloj
E
R
R
R
R
Como el reloj no sólo se utiliza para mostrar la hora del día, sino también para las operaciones del
temporizador, asegúrese de poner en hora el ajuste del reloj con anterioridad.
Ponga en ON.
Seleccione "TIME ADJUST".
1
1 Pulse la tecla MODE y seleccione "TIME
ADJUST" pulsando la tecla 4 / ¢.
2 Pulse la tecla ENTER.
MOD
Seleccione el día de la semana.
2
ENTE
1 Pulse la tecla 4 / ¢ para seleccionar el
día de la semana.
2 Pulse la tecla ENTER.
retrocesoavance
ENTE
Ajuste al hora.
3
1 Pulse la tecla 4 /¢ para seleccionar la
hora.
2 Pulse la tecla ENTER.
retrocesoavance
ENTE
12345
L
30 10 5 3 1 0
R
÷ El visualizador del tiempo empezará a parpadear.
Ejemplo: Ajuste a Lunes 8:07
12345
L
30 10 5 3 1 0
R
÷ Se introduce el día y comienza a parpadear el
indicador de las horas.
Ejemplo: Ajuste a Lunes 8:07
12345
L
30 10 5 3 1 0
R
÷ Se introduce la hora y comienza a parpadear el
indicador de los minutos.
(-dB)
(-dB)
(-dB)
Ajuste al minutos.
4
1 Pulse la tecla 4
los minutos.
2 Pulse la tecla ENTER.
retrocesoavance
ES
14
/ ¢ para seleccionar
ENTE
Ejemplo: Ajuste a Lunes 8:07
12345
L
30 10 5 3 1 0
R
÷ Si se equivoca, vuelva a empezar desde el principio.
÷ Cuando la hora del día haya sido puesta pulsando la
tecla ENTER, la visualización mostrará "COMPLETE".
÷ Tras un fallo de alimentación eléctrica o si se ha AC
desenchufado el cable de alimentación, se borrará la
hora. Se deberá introducir la hora de nuevo cuando se
haya encendido el aparato.
÷ Cuando se pulse la tecla 7(parada) estando la
alimentación en el modo de reserva, la hora se
visualizará durante 8 segundos.
(-dB)
Page 15
ESPAÑOL
Método de uso básico
R
La unidad se pone en ON o STANDBY
Silenciamiento temporal
del sonido
1.
Escucha a través
de los auriculares
1. Ponga en ON (OFF).
Silenciamiento temporal
del sonido
4.
3.
2.
Al pulsar la tecla cuando el aparato está ON (encendido) éste se apaga
(Modo de espera de la alimentación).
÷ Al pulsar la tecla CD 6, TUNER/BAND, o INPUT SELECTOR [INPUT
SELECT] también se conecta la alimentación y empieza la reproducción
(recepción) de la entrada correspondiente.
Cuando se seleccione la entrada CD mientras el disco correspondiente esté
÷
cargado, su reproducción empezará in mediatamente.
Ej: CD
CD
Ej: Una fuente de entrada
externa
INPUT
SELECTO
2. Selección de las fuentes de entrada deseadas.
Selección de la fuente de entrada deseada
CD™
TUNER (Emisoras)∞
PHONO/TAPE/AUX (Entrada externa) [Ajuste del nivel de
entrada externa]
÷ Al pulsar la tecla CD 6, TUNER/BAND, o INPUT SELECTOR [INPUT
SELECT] se selecciona la entrada correspondiente.
Cuando se ha seleccionado un disco compacto
CD
o
÷ Cada vez que se pulsa la tecla INPUT SELECTOR [INPUT SELECT]
cambia la entrada externa.
"PHONO"
"TAPE"
"AUX"
¤
12345
L
R
Continúa en la página siguiente
30 10 5 3 1 0
(-dB)
15
ES
Page 16
ESPAÑOL
E
Método de uso básico
E
R
R
VOLUME
3. Ajuste de volumen.
Nivel de volumen
Bajar
volumen
MOD
ENTE
ENTE
Aumentar
volumen
CD
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
÷ El visualizador muestra un valor de referencia.
4. Ajuste de balance (nivel de volumen a derecha e
izquierda).
1 Pulse la tecla MODE y seleccione "BALANCE" pulsando la
tecla 4 / ¢, y pulse entonces ENTER.
CD
REPEAT
2 Ajuste el balance pulsando la tecla 4 / ¢, y pulse ENTER.
CD
L
R
L
R
30 10 5 3 1 0
30 10 5 3 1 0
(-dB)
(-dB)
Escucha a través de los auriculares
Inserte una clavija de auriculares en la toma de
PHONES.
÷ Pueden conectarse unos auriculares con
miniclavija estéreo.
÷ El sonido de todos los altavoces se apagará.
ES
16
Silenciamiento temporal del sonido
Pulse la tecla MUTE.
MUT
÷ Pulse tecla MUTE de nuevo para reanudar el sonido
original.
÷ Esto también se cancela cuando se cambia el
volumen.
Page 17
ESPAÑOL
Método de uso básico
E
R
R
Utilización de la función de
Ecualizador de habitación
Se produce un sonido de prueba muy
fuerte durante la medida. Tenga en
cuenta que puede molestar a los vecinos si
se realiza la medida por la noche.
ROOM EQ realiza de forma automática los ajustes
siguientes con el micrófono incluido, midiendo las
características del sonido para lograr las mejores
condiciones de audición, dependiendo de las
condiciones de la sala y la disposición de los altavoces.
1. Demora de sonido de los altavoces
2. Diferencias de volumen entre altavoces
izquierdo y derecho
3. Características de frecuencia de los altavoces
y características del sonido de la habitación
Medida de las características de sonido
de la habitación (ROOM EQ)
1 Conecte el micrófono al terminal ROOM EQ
MIC IN de la parte trasera de la unidad.7
2 Coloque el micrófono en la posición de
escucha (a la altura de sus oídos).
Cada vez que pulse la tecla 4 / ¢
cambiarán los items;
"R.EQ START":Comienza la medida.
"R.EQ OFF":Se cancela temporalmente
el ajuste de características.
"R.EQ CALL": Se recupera el ajuste de
características.
÷ Se necesita alrededor de un minuto para que se
realice la medida.
÷ Si el micrófono no está conectado o si se han
conectado los auriculares, no es posible la medida.
(Se muestra "CAN'T SETUP".)
÷ Asegúrese de retirar el micrófono de la unidad prin-
cipal cuando haya finalizado el ajuste del ROOM EQ
(ecualizador de habitación).
÷ Puede no obtenerse un resultado efectivo,
dependiendo del entorno en que se realice la
medida.
÷ Pantalla durante y después de la medida
Parpadea el indicador ROOM EQ (LED) durante la
medida. Se iluminan los indicadores ROOM EQ
(LED) o y RoomEQ de la pantalla.
12345
L
R
RoomEQ
30 10 5 3 1 0
AUTO
÷ Imagen de la medida
Coloque el micrófono a la altura de los oídos. No
ponga ningún obstáculo entre el micrófono y los
altavoces durante la medida.
(-dB)
3 Seleccione "ROOM EQ" del menú pulsando
la tecla 4 / ¢, y pulse ENTER. O pulse la
tecla ROOM EQ del mando a distancia.
MOD
o
4 Seleccione "R.EQ START" pulsando la tecla
4 /¢ y pulse la tecla ENTER.
ENTE
ENTE
÷ Imagen del efecto de la función de Ecualizador de
habitación
17
ES
Page 18
ESPAÑOL
Método de uso básico
R
Para cancelar la medida
Gire el botón VOLUME de la unidad o pulse la
tecla VOLUME % / fi del mando a distancia.
VOLUME
o
÷ Otro método de cancelación: Pulse la tecla ROOM
EQ del mando a distancia. Cuando se visualice
"R.EQ CANCEL?", pulse ENTER.
Cambio de las características medidas del
ecualizador de habitación, de acuerdo con
el espacio alrededor (ROOM EQ MODE)
1 Seleccione "ROOM EQ MODE" pulsando la
tecla SOUND SELECTOR de la unidad principal. O pulse la tecla ROOM EQ MODE del
mando a distancia.
SOUND SELECTO
o
2 Seleccione el modo utilizando el botón
SOUND CONTROL de la unidad principal o
la tecla SOUND CONTROL % / fi del mando
a distancia.
Se pueden seleccionar los items siguientes:
"NORMAL": Este modo reproduce el
sonido optimizado según los
resultados de la medida de
ROOM EQ. Normalmente,
utilice este modo.
"WIDE":Modo en el que puede
escuchar la música en un área
relativamente amplia y
centrada alrededor de la
posición de medida. Es
conveniente, por ejemplo,
cuando se desea escuchar
música moviéndose por la
habitación en una fiesta.
"NIGHT":Modo conveniente cuando se
desea disfrutar de música con
un volumen bajo durante la
noche. Se ajusta según los
sonidos melodiosos, del tipo
de sonidos vocales, y
producirá un sonido
relativamente claro con un
volumen bajo.
ES
18
÷ Parpadea el indicador ROOM EQ MODE , y cuando
se selecciona, se ilumina de forma permanente.
÷ Si no se realiza ninguna operación durante 20
segundos, vuelve a la pantalla original.
Page 19
ESPAÑOL
Método de uso básico
R
R
Utilización de Ecualizador de
Sonido Digital
Ajuste de D-BASS
1 Seleccione "D-BASS" pulsando la tecla
SOUND SELECTOR de la unidad o la tecla DBASS del mando a distancia.
SOUND SELECTO
o
÷ Parpadea el indicador D-BASS.
2 Ajuste el nivel con el botón SOUND CON-
TROL o con la tecla SOUND CONTROL % / fi.
Gire el botón SOUND CONTROL.
SOUND CONTROL
Reduce el
nivel
÷ Cuando el modo de ajuste de SONIDO esté en
OFF, simplemente girando el botón SOUNDCONTROL entra en el modo de ajuste DBASS.
o
Pulse la tecla SOUND CONTROL % / fi.
Aumenta el
nivel
Ajuste de TONE/TURN OVER
En este aparato, se pueden ajustar los
GRAVES y AGUDOS, según sus preferencias.
(TONE)
Además, se pueden ajustar las
características de frecuencia de los sonidos
GRAVES y AGUDOS con tres tipos de Bajo,
Medio y Alto. (TURN OVER)
1 Seleccione "BASS" pulsando la tecla
SOUND SELECTOR. O pulse la tecla TONE
TURN OVER del mando a distancia.
SOUND SELECTO
o
2 Seleccione una frecuencia (Baja: 100Hz, Me-
dia: 150Hz, Alta: 200Hz) pulsando SOUND
PRESET @ / # en el mando a distancia.
3 Ajuste el nivel de BASS (GRAVE) con el
botón SOUND CONTROL [tecla SOUND
CONTROL % / fi].
Gire el botón SOUND CONTROL.
÷ El nivel se puede ajustar entre 0 a 10.
÷ Si no se realiza ninguna operación durante 20
segundos, vuelve a la pantalla original.
÷ Se ilumina el indicador D-BASS tras el ajuste
(cuando el nivel es 1 o superior).
El indicador D-Bass se enciende.
TUNED ST. AUTO
CD
MD
REPEAT
FM
Se exhibe el nivel del D-Bass.
SOUND CONTROL
Reduce el
nivel
Aumenta el
nivel
o
Pulse la tecla SOUND CONTROL % / fi.
D-Bass
MHz
Continúa en la página siguiente
19
ES
Page 20
ESPAÑOL
Método de uso básico
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
niveles a su sonido de graves favorito.
5 Seleccione "TREBLE" pulsando la tecla
SOUND SELECTOR. O pulse la tecla TONE
TURN OVER del mando a distancia.
6 Seleccione una frecuencia (Baja: 5 kHz, Me-
dia: 7 kHz, Alta: 10 kHz) pulsando SOUND
PRESET @ / # en el mando a distancia.
7 Ajuste el nivel de TREBLE (AGUDO) con el
botón SOUND CONTROL [tecla SOUND
CONTROL % / fi].
8 Repita los pasos 6 y 7 para ajustar los
niveles a su sonido de agudos favorito.
9 Pulse la tecla SOUND SELECTOR [TONE
TURN OVER].
÷ El nivel se puede ajustar en pasos de 1dB en valores
de -6(dB) a +6(dB).
÷ Si no se realiza ninguna operación durante 20
segundos, vuelve a la pantalla original.
÷ Se ilumina el indicador TONE tras el ajuste
(cuando el nivel es de otra manera que "0").
÷ Imagen de frecuencias variables (TURN OVER)
NIVEL
Frecuencias
variables
Frecuencias
variables
Creación de sus sonidos favoritos (ajuste
MANUAL EQ)
Este aparato está equipado con un
ecualizador de 7 bandas. Le permite crear su
curva de frecuencia favorita con frecuencias
de supergraves a superagudos. ¡
1 Pulse la tecla MANUAL EQ del mando a
distancia.
÷ Se muestran la curva del ecualizador, el nivel y la
frecuencia y parpadea EQ.
2 Seleccione una banda de ecualizador
(frecuencia) pulsando SOUND PRESET @ /
# en el mando a distancia.
÷ Parpadea la pantalla de la banda seleccionada.
Se pueden seleccionar bandas de frecuencia de 1 a 7.
÷
3 Ajuste el nivel de ecualizador pulsando
SOUND CONTROL % / fi en el mando a
distancia.
Graves
÷ Imagen de ajuste de nivel
NIVEL(dB)
+6
0
-6
GravesAgudos
ES
20
Agudos
Fecuencias
Niveles
variables
Baja
Media
Alta
Frecuencias
÷ El nivel se puede ajustar en pasos de 1dB en valores
de -8(dB) a +8(dB).
÷ El modo de ajuste EQ manual se cancelará a menos
que se pulse MANUAL EQ o se continúe la
operación durante 20 segundos.
÷ Imagen de ajuste nivel
NIVEL(dB)
+8
0
-8
Niveles
variables
Frecuencias
Page 21
ESPAÑOL
Método de uso básico
E
R
R
Memorización de su sonido favorito
1 Pulse la tecla MODE y seleccione "SOUND
PRESET" del menú, y pulse la tecla ENTER.
MOD
÷ Parpadeará el indicador "1", "2" y "3" en el visor.
÷ Se muestran "PRESET" y "1", "2", y "3" en la
pantalla de información de caracteres.
÷ Se puede predefinir el sonido de los tres patrones
de 1 a 3 sin importar el tipo de sonido.
÷ La información para el ajuste del ecualizador de
habitación (Room EQ) se memoriza.
ENTE
2 Seleccione uno de los números de "1" a
"3" y pulse la tecla ENTER.
ENTE
÷ Se iluminará el indicador del número seleccionado
en el visor.
Ecualización de Sonido
Margen supergraves (banda 1: 63Hz)
Cuando se aumenta este control, el sonido de los
instrumentos graves, tales como el bajo, se hace
más profundo y estable. Cuando los sonidos
supergraves sean retumbantes, mover estos
controles hacia abajo.
Margen graves (banda 2: 160Hz)
Generalmente, la frecuencia de resonancia de la
sala de audición está en este margen. Para eliminar
la resonancia de los graves, mover este control
hacia abajo.
Llamada de patrón de sonido predefinido
Pulse la tecla SOUND PRESET @ / # del mando
a distancia.
÷ Se muestran "SOUND PRESET" y "1".
÷ El valor por defecto es "flat".
÷ El visor vuelve a la pantalla original en 3 segundos.
÷ El nivel se puede ajustar a "0" pulsando FLAT en el
mando a distancia, o SOUND SELECTOR en la
unidad principal durante 2 segundos.
12345
D-Bass
CD
Cambia a la pantalla D-Bass.
Margen medio alto (banda 5: 2,5kHz)
Este margen está relacionado con el estímulo y
sonido metálico. Cuando este margen esté bien
compensado se obtendrá un sonido muy vivo.
Margen alto (banda 6: 6,3kHz)
Este margen de frecuencias está relacionado con la
dureza del sonido. Cuando este control se mueva
hacia arriba, los sonidos de los instrumentos de
cuerda y de viento, flauta y flautin por ejemplo, se
acentuarán. Moviendo este control hacia abajo el
sonido será más suave.
Margen de graves medios (banda 3: 400Hz)
Este margen es la base de la música. De él depende
que el sonido sea óptimo o no. Cuando el sonido no
sea de calidad, mueva el control ligeramente hacia
arriba para que sea más sonoro.
Margen medio (banda 4: 1kHz)
Cuando este control se muevan hacia arriba o hacia
abajo, la voz del baritono o soprano se acentuará o
desacentuará. Este margen está relacionado con la
“presencia” de la música.
Margen superalto (banda 7: 16kHz)
Estos valores de frecuencia están en relación con la
anchura y los detalles de la música. Cuando este
control se mueva hacia arriba, los sonidos de los
instrumentos de frecuencias superaltas, como por
ejemplo el triángulo o címbalo, se acentuarán
resultando en un sonido más amplio y en ecos.
21
ES
Page 22
ESPAÑOL
Reproducción de CD
Cuando se coloca por adelantado un disco en el reproductor de CD, la unidad se activa automáticamente
pulsando la tecla CD 6, y se inicia la reproducción.
Para reproducir una pista deseada
Para comenzar la
reproducción/
Para pausa
en la reproducción
Para saltar pistas
CD
Para detener la
reproducción
Para avance
rápido y
retroceso
1. Introduzca un disco.
1 Pulse la tecla 0 en la unidad principal
para abrir la bandeja de CD.
2 Ponga un disco.
3 Pulse la tecla 0 en la unidad principal
para cerrar la bandeja de CD.
÷ No toque el lado de reproducción del disco.
÷ Asegúrese de poner horizontalmente el
disco. Si lo pone inclinado se producirá
una falla en el funcionamiento.
2. Inicie la reproducción.
÷ Después de pasar unos pocos segundos, la reproducción empezará
desde la melodía número 1.
÷ Se muestra un título para discos con CD-TEXT.
1.
Para saltar
pistas
Para detener la reproducción
2.
La etiqueta hacia arriba.
No. de la pista que se está reproduciendo.
12345
ES
22
CD
Este indicador se ilumina
cuando se carga un CD.
L
30 10 5 3 1 0
R
Tiempo transcurrido de la pista
que se está reproduciendo.
(-dB)
Page 23
ESPAÑOL
Reproducción de CD
E
Para comenzar la reproducción / Para pausa
en la reproducción
Pulse la teclaCD 6.
CD
÷ Con cada pulsación, el disco compacto hace una
pausa y se reproduce alternativamente.
Para detener la reproducción
Pulse la tecla 7 (parada).
TUNING MOD
Para reproducir una pista deseada
Unidad de mando a
distancia solamente
Seleccione el número de la melodía deseada.
Para avance rápido y retroceso
Unidad de mando a
distancia solamente
Búsqueda
hacia atrás
÷ Mantenga pulsada una de las teclas durante la
reproducción. La reproducción normal se reanuda
en el punto donde se suelta la tecla.
Búsqueda
hacia adelante
Para saltar pistas
Pulse la tecla 4 /¢.
Hacia atrás
÷ Se saltarán las melodías que se encuentren en la
dirección de la tecla pulsada, y la melodía seleccionada se reproducirá desde el principio.
÷ Cuando se pulse la tecla 4 una vez durante la re-
producción, la melodía que está siendo reproducida
se reproducirá desde el principio.
÷ Para saltar a una pista situada antes de la pista actu-
al, pulse rápidamente la tecla 4.
÷ Las pistas pueden saltarse pulsando la tecla
4 /¢ aunque el CD esté en el modo de parada.
En este caso, la reproducción empezará automáticamente desde el punto alcanzado saltando.
Hacia adelante
Pulse las teclas numéricas como se muestra a
continuación;
Para seleccionar el número de melodía
23 : +10, +10, 3
Para seleccionar el número de melodía
30 : +10, +10, +10, 0
Para expulsar el disco
Unidad principal
solamente
÷ La bandeja del CD se abrirá. (Al pulsar de nuevo la
tecla se cerrará la bandeja del CD.)
23
ES
Page 24
ESPAÑOL
Reproducción de CD
Y
Visualización de tiempo en el reproductor de discos compactos
Cada vez que se pulsa TIME DISPLAY del mando
a distancia cambian los items de la pantalla.
2 Tiempo restante de la melodía que está
siendo reproducida ("–" encendido)
12345
L
R
30 10 5 3 1 0
12345
(-dB)
÷ Durante la repetición de reproducción de una sola pista o
durante la reproducción aleatoria sólo se podrá visualizar
la información 1 y 2.
CD
3 Tiempo transcurrido de todo el disco
("TTL" encendido)
÷ Cuando el tiempo visualizado es de 1000 minutos o
más, la visualización muestra "– – – : – –".
1 Tiempo transcurrido de la melodía que
está siendo reproducida
CD
L
R
30 10 5 3 1 0
12345
CD
4 Tiempo restante de todo el disco
("TTL" & "–" encendido)
(-dB)
CD
L
TTL
R
L
TTL
R
30 10 5 3 1 0
12345
30 10 5 3 1 0
(-dB)
(-dB)
Se muestra un título para discos con CD-TEXT
Se muestran automáticamente los títulos del disco y de la música cuando se reproduce un disco con
CD-TEXT. Cada vez que pulse la tecla DISPLAY cambiará la pantalla.
DISPLA
1 Pantalla de número de pista
CD
2 Pantalla de título
L
R
12345
30 10 5 3 1 0
12345
(-dB)
CD
L
R
30 10 5 3 1 0
3 Pantalla de reloj
÷ Entre los discos con CD-TEXT, para algunos no se
pueden mostrar los títuos del disco. Cuando se trata
CD
de reproducir los discos con letras más de 1000, se
muestra en la pantalla "CD TEXT FULL".
÷ Consulte
"Discos que pueden reproducirse en este aparato"
para disponer de más información.t
÷ No se pueden reproducir en este equipo discos CD-R/RW no finalizados.
÷ No se pueden reproducir con este aparato señales de datos que no sean música, por ejemplo, señal de datos de CD-R/RW.
÷ Quizás no puedan reproducir determinados discos CD-R/RW dependiendo de sus propiedades, condiciones de
grabación, etc.
ES
24
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
2345
(-dB)
Page 25
ESPAÑOL
Recepción de emisoras de radiodifusión
R
Cuando se presiona la tecla TUNER/BAND, la unidad se activará automáticamente y se alcanzará la condición
de recepción.
Como presintonizar manualmente
las emisoras (presintonización
manual) (3) •
Preajuste colectivo de emisoras
Sintonización de una
emisora de radio no
presintonizada (2)
¶
Sintonización de una
emisora de radio no
presintonizada (3)
¶
(AUTO MEMORY) (3) §
1.
3.
TUNE
BAND
1. Seleccione la entrada del sintonizador.
Cada vez que se pulsa la tecla TUNER/BAND, la banda cambia de la
forma siguiente.
FM j AM
2. Preajuste una emisora de radio en la memoria.
Preajuste colectivo de emisoras (AUTO MEMORY) §
Siga el procedimiento de "Preajuste colectivo de emisoras (AUTO
MEMORY)" para preajustar automáticamente las emisoras de radio que
puedan sintonizarse en su área.
÷ Una vez guardadas las emisoras con AUTO MEMORY (función de memo-
ria automática), no tendrá que repetir este procedimiento la próxima vez
que quiera escuchar la radio. Sin embargo, cuando se cambia de lugar y las
frecuencias de las emisoras no son la mismas, será necesario volver a
ejecutar la presintonización de emisoras.
Como presintonizar manualmente las emisoras
(presintonización manual) •
También puede sintonizarse una emisora aunque ésta no esté
presintonizada. Para conocer detalles, consulte "Sintonización de
una emisora de radio no presintonizada (sintonización Automática,
sintonización Manual)". ¶
Continúa en la página siguiente
25
ES
Page 26
ESPAÑOL
Recepción de emisoras de radiodifusión
E
R
3. Sintonización (Emisoras Preajustadas)
÷ Si las emisoras de radio ya han sido guardadas con AUTO MEMORY
(función de memoria automática) o el preajuste manual, seleccione una
emisora con la tecla 4 / ¢. Cada vez que se pulse la misma tecla, las
emisoras preajustadas cambian en orden.
El indicador TUNED se ilumina cuando se recibe una emisora.
El indicador ST. se ilumina durante la recepción en estéreo.
Cuando se pulse ¢ : P1=P2=P3 ... P38=P39=P40=P1...
Cuando se pulse 4 : P40=P39=P38 ..... P3 =P2 =P1=P40.....
÷ Cuando se mantenga pulsada una tecla, las emisoras preajustadas saltarán
a intervalos de 0,5 segundos aproximadamente.
÷ Para seleccionar una emisora preajustada con el mando a distancia, utilice
la tecla P.CALL 4 / ¢ o las teclas numéricas.
Preajuste colectivo de emisoras (AUTO MEMORY)
1 Pulse la tecla MODE.
MOD
2 Seleccione "AUTO MEMORY" pulsando la
tecla 4 / ¢.
3 Pulse la tecla ENTER.
12345
FM
TUNED ST. AUTO
L
R
MHz
30 10 5 3 1 0
(-dB)
Podrán memorizarse hasta 40 emisoras.
12345
L
R
÷ Para utilizar la función RDS, las emisoras deben
memorizarse mediante AUTO MEMORY.
÷ Durante el preajuste automático tienen prioridad las
emisoras RDS. Si queda memoria tras el preajuste,
esta unidad continuará preajustando emisoras de FM y
AM convencionales.
÷ Una emisora que no pueda preajustarse con AUTO
MEMORY deberá preajustarse con el modo manual.
30 10 5 3 1 0
(-dB)
ES
26
ENTE
Page 27
ESPAÑOL
Recepción de emisoras de radiodifusión
E
Sintonización de una emisora de radio no presintonizada
(sintonización Automática, sintonización Manual)
Seleccione el modo de sintonización según la
condición de recepción de la onda de radio.
Sintonización Automática:
Cuando la condición de la recepción sea
buena.
Sintonización Manual:
Cuando no sea adecuada porque las ondas
de radio son débiles.
1 Seleccione la entrada del sintonizador.
2 Pulse la tecla TUNING MODE [AUTO/MONO]
para seleccionar un tipo de sintonización
Auto o Manual.
o
TUNING MOD
3 Sintonice una emisora pulsando la tecla
4 / ¢ [1 / ¡].
Para disminuir
la frecuencia
Para aumentar
la frecuencia
o
Para disminuir
la frecuencia
Para aumentar
la frecuencia
÷ En el modo MANUAL, las emisoras FM se reciben en
mono.
Cada vez que pulse la tecla TUNING MODE
cambiará el tipo de sintonización.
Sintonización Automática : Se muestra "AUTO
TUNE". El indicador AUTO se ilumina.
Recepción estéreo
Sintonización Manual : Se muestra "MANUAL
TUNE". El indicador AUTO se apagará.
Recepción mono
÷ Normalmente, utilice el modo (Sintonización automática
(recepción estéreo).
Sintonización Automática :
La siguiente emisora podrá recibirse automáticamente
cada vez que se pulse la tecla 4 / ¢.
Sintonización Manual :
Pulse repetidamente la tecla 4 / ¢ hasta que se
reciba la emisora deseada. La emisora deseada
también podrá recibirse manteniendo pulsada la tecla
4 / ¢ hasta que se visualice su frecuencia.
ES
27
Page 28
ESPAÑOL
R
R
Recepción de emisoras de radiodifusión
Como presintonizar manualmente las emisoras (presintonización manual)
1 Realice el procedimiento "Sintonización de
una emisora de radio no presintonizada
(sintonización Automática, sintonización
Manual)" para recibir la emisora que va a
preajustar. ¶
2 Pulse la tecla ENTER durante la recepción.
ENTE
(Proceda con el paso 3 mientras parpadea "- - ".)
3 Seleccione uno de los números de
presintonización de 1 a 40 con 4 / ¢
[ Teclas numéricas ].
o
Podrán memorizarse hasta 40 emisoras.
÷ Para memorizar una emisoras RDS, espere a que se
muestre el nombre de la emisora en la pantalla antes
de realizar el paso 2.
12345
TUNED ST. AUTO
FM
"MEMORY" se enciende (durante 20 segundos
aproximadamente).
TUNED ST. AUTO
FM
÷ Si trata de preajustar más de una emisora bajo un
mismo número, la última emisora preajustada borrará
a la emisora previamente preajustada.
÷ Secuencia para la pulsación de teclas numéricas en el
mando a distancia.
Para introducir “12” ..... +10, 2
Para introducir “20” ..... +10, +10, 0
L
R
MHz
MHz
30 10 5 3 1 0
L
R
12345
30 10 5 3 1 0
(-dB)
(-dB)
Los números memorizados previamente se
pueden seleccionar con las teclas numéricas
del mando a distancia.
4 Presione de nuevo la tecla ENTER.
ENTE
(Repita los pasos 1, 2, 3 y 4 para preajustar
otras emisoras.)
ES
28
Page 29
ESPAÑOL
RDS (Sistema de Datos de Radio)
Y
El sistema de datos de radio ha sido diseñado para
facilitar el empleo de las señales de difusión de FM.
Los datos de radio (datos digitales) se emiten desde
la emisora difusora junto con las señales regulared
de difusión. La unidad de recepción emplea estos
datos para efectuar funciones tales como la selección
automática de canal y visualización de datos del canal.
Esta unidad tiene las siguientes funciones de RDS :
Visualización de PS (Nombre de Servicio del
Programa) :
Cuando se están recibiendo las señales RDS, la
función PS visualiza automáticamente el nombre de la
emisora difusora.
Búsqueda de PTY (Tipo de Programa) :º
Designando el tipo de programa de los canales de difusión
de FM que el usuario desea escuchar (por ejemplo, el tipo
de canal), esta unidad buscará automáticamente todos los
canales que se están difundiendo.
Cambio de las pantallas
Pulse la tecla DISPLAY.
DISPLA
Antes de usar RDS
Para la recepción de las emisoras RDS, se debe usar
la función de memoria automática.§
12345
TUNED ST. AUTO RDS
FM
El indicador RDS se enciende cuando se recibe una
difusión (señal) RDS.
÷ Algunas funciones quizá no se obtengan o quizá
tengan otros nombres diferentes, depende de los
países o de las zonas.
Cada vez que se pulsa la tecla DISPLAY, la pantalla
cambia del modo siguiente.
PS (Nombre de servicio de programa) \ Frequency
(frecuencia) \ Clock (Reloj)
÷ Se muestra la indicación RDS en la pantalla cuando se
selecciona una emisora RDS presintonizada.
L
R
MHz
30 10 5 3 1 0
(-dB)
29
ES
Page 30
ESPAÑOL
RDS (Sistema de Datos de Radio)
Buscando un tipo de programa deseado
(búsqueda PTY)
Esta característica se utiliza para explorar automáticamente los canales de difusión de la banda de FM que se están
actualmente difundiendo para cierto tipo de programa seleccionado por el usuario. Cuando se encuentra un canal que
difunde un programa del tipo deseado, la unidad recibe automáticamente el programa.
Sin embargo, si una emisora no se presintoniza con la memoria automática, parpadeará el mensaje "No Data" (sin
datos) en vez del tipo (género) de programa y la búsqueda PTY no está disponible.
Ajuste la banda de recepción a FM. Preajuste las emisoras RDS con la función de memoria automática.
Seleccione el modo búsqueda PTY.
1
Pulse la tecla PTY del mando a distancia.
TUNED ST. AUTO RDS PTY
FM
MHz
L
R
12345
30 10 5 3 1 0
§
(-dB)
El tipo de programa se visualiza cuando se reciben las
señales de difusión RDS. Cuando no se emiten datos PTY,
o cuando la emisora no es una emisora RDS, la visualización
mostrará "None".
Seleccione el tipo de programa deseado.
2
Para su comodidad, utilice la tabla de tipos de programas de la derecha.
Tabla de tipos de programas
Seleccione el programa deseado con la
tecla 4 / ¢.
Haga la selección mientras está
encendido "PTY".
El tipo de programa deseado podrá
seleccionarse con la tecla 4 / ¢ de
entre 29 tipos de programa. Presione la
tecla y suéltela cuando se visualice el tipo
deseado.
Parpadeará "No Data" si se intenta la operación
antes de realizar la memorización automática
(AUTO MEMORY).
4, ¢
teclas
4
BAJADA
UBIRDA
¢
Nombre del tipo de
programa
Música popular
Música rock
Música fácil de escuchar
Música clásica ligera
Música clásica seria
Otro tipo de música
Noticias
Asuntos actuales
Información
Deportes
Educación
Drama
Cultura
Ciencias
Varios
Tiempo
Finanzas
Programas de niños
Asuntos sociales
Religión
Entrada telefónica
Viajes
Entretenimiento
Música Jazz
Música Country
Música Nacional
Música de temas viejos
Música folklórica
Documental
Visualización
Pop M
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Other M
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Weather
Finance
Children
Social
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
ES
30
Page 31
ESPAÑOL
RDS (Sistema de Datos de Radio)
Inínice la búsqueda.
3
Pulse la tecla PTY del mando a distancia.
El despliegue al buscar para una Música rock transmitió.
Visualización del nombre del
tipo de programa.
Parpadea.
RDS PTY
L
R
12345
30 10 5 3 1 0
(-dB)
÷
El sonido no se emitirá mientras PTY esté parpadeando.
÷ Cuando no puede encontraste un tipo de programa,
parpadea "No Program", y la visualización retornará a la
visualización original.
÷ Si se encuentra un programa del tipo deseado, este
programa se recibe y el visualizador de nombres de
tipo de programa cambia al nombre de la emisora.
÷ Cancela la búsqueda, pulse la tecla PTY de nuevo.
Cambio del tipo de programa:
Repita los pasos 1, 2 y 3.
Pantalla PS cuando se recibe una emisora RDS.
Visualización del nombre PS.
FM
Se apaga.
TUNED ST. AUTO RDS
L
30 10 5 3 1 0
R
MHz
12345
(-dB)
31
ES
Page 32
ESPAÑOL
Escuchar fuentes de entrada externas
E
R
R
R
Seleccione una fuente de entrada externa.
1
Pulse la tecla INPUT SELECTOR [INPUT SELECT].
INPUT
SELECTO
o
Cada vez que se pulsa la tecla se cambian los items
del visor;
"PHONO"
"TAPE"
"AUX"
12345
Haga funcionar el equipo conectado.
2
Ajuste el volumen.
3
Gire el botón VOLUME.
VOLUME
Reduce el
volumen
Aumenta el
volumen
÷ Las teclas AUX y PHONO del mando a distancia
también se pueden utilizar para seleccionar las fuentes
de entrada respectivas.
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
Ajuste del nivel de entrada externa
Ajuste el nivel de entrada para equipos externos (cassette, etc.) conectados al terminal de entrada externa.
Ajuste el nivel para las fuentes de entrada externas para el sonido como un volumen equivalente a un CD.
1 Pulse la tecla MODE y seleccione "INPUT
LEVEL" pulsando la tecla 4 / ¢, y pulse
la tecla ENTER.
MOD
2 Seleccione el nivel de entrada pulsando
4 / ¢.
ENTE
L
R
Nivel de entrada
12345
30 10 5 3 1 0
(-dB)
3 Pulse la tecla ENTER.
ES
32
ENTE
÷ El ajuste es posible en la gama de –3 a +5.
÷ Al ajustar el nivel de entrada también cambia el nivel de
grabación de la fuente de entrada conectada a las
tomas de entrada externas.
÷ El modo de ajuste se muestra durante unos 20
segundos.
Page 33
ESPAÑOL
Varias funciones de reproducción de CD
Escuchando en la secuencia deseada
(reproducción programada)
Es posible programar las pistas deseadas (hasta 32) para su reproducción en el orden deseado.
Seleccione la fuente de entrada CD.
Seleccione el modo PGM.
1
Pulse la tecla P.MODE del mando a distancia.
Pulse la tecla en el
modo de parada.
Seleccione los números de las pistas deseadas en el orden que quiera reproducirlas.
2
CD
el indicador del se enciende para arriba.
PGM
TTL
1 Seleccione la pista con las teclas numéricas
del mando a distancia.
(Vaya al paso 2 en el intervalo de 20 segundos.)
2 Pulse ENTER para confirmar la selección.
(Para seleccionar más de una pista, repita los pasos
1 y 2 para cada una.)
CD
PGM
Pulse las teclas numéricas como se muestra a
continuación;
Para seleccionar la pista número
23 : +10, +10, 3
Para seleccionar la pista número
30 : +10, +10, +10, 0
÷ Puede programarse un máximo de 32 melodías.
Cuando se visualice "PGM FULL" no podrán
programarse más melodías.
÷ Si se equivoca, pulse la tecla CLEAR e introduzca de
nuevo el número de la pista.
÷ Cuando se entra un número de pista, la pista
correspondiente se añade al final del programa actual.
÷ Cuando el tiempo total del programa del CD sea de
1000 minutos o más, se muestra la visualización de
tiempo "- - - : - -".
L
TTL
R
L
R
30 10 5 3 1 0
12345
30 10 5 3 1 0
12345
(-dB)
(-dB)
Inicie la reproducción.
3
Pulse la tecla CD 6.
÷ Las pistas se reproducirán en el orden en que fueron
programadas (siguiendo los números de programa).
÷ Cuando se pulsa la tecla 4 durante la reproducción,
se reproduce la cinta que está sonando desde el
principio.
Para saltar a la pista que precede a la actual, pulse la
tecla 4 dos veces repetidamente.
÷ Cuando se pulsa la tecla ¢ durante la reproducción,
salta a la siguiente pista del programa.
33
ES
Page 34
ESPAÑOL
Varias funciones de reproducción de CD
Para añadir una pista a un programa existente
1Seleccione el número de la pista que va a
añadir con las teclas numéricas del mando a
distancia.
Pulse la tecla en el
modo de parada.
2 Pulse la tecla ENTER.
Para cancelar una pista programada
Pulse la tecla CLEAR del mando a distancia.
Pulse la tecla en el
modo de parada.
Pulse las teclas numéricas como se muestra a
continuación;
Para seleccionar la pista número
23 : +10, +10, 3
Para seleccionar la pista número
30 : +10, +10, +10, 0
÷ Puede programarse un máximo de 32 melodías.
Cuando se visualice "PGM FULL" no podrán
programarse más melodías.
÷ Si se equivoca, pulse la tecla CLEAR e introduzca de
nuevo el número de la pista.
÷ Cuando se entra un número de pista, la pista
correspondiente se añade al final del programa actual.
12345
L
CD
PGM
P-01 ha sido borrado
TTL
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
Para salir del modo PGM
Pulse la tecla P.MODE del mando a distancia
para apagar el indicador PGM.
Pulse la tecla en el
modo de parada.
El modo de programa se cancela cuando el aparato se apaga o el disco programado es expulsado. El programa
establecido se cancela completamente en este momento.
ES
34
÷ Cada vez que presiona la tecla, se borra la última pista
en el programa.
12345
CD
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
Se apaga
Page 35
ESPAÑOL
Varias funciones de reproducción de CD
Repetición de reproducción
Se puede escuchar repetidamente una pista o disco favorito.
Seleccione la fuente de entrada CD.
Repetición de una pista individual
1 Confirme que el indicador PGM no esté
encendido.
2 Pulse la tecla CD 6 para reproducir la pista
que se desea repetir.
÷ Pulse P.MODE para apagar el indicador PGM, si está
iluminado.
CD
12345
L
30 10 5 3 1 0
R
Confirme que esto no esté encendido.
(-dB)
3 Pulse REPEAT en el mando a distancia para
REPEAT
iluminar los indicadores
y ONE.
Repetición de todas las pistas de un disco
1 Confirme que el indicador PGM no esté
encendido.
2 Pulse la tecla REPEAT en el mando a
distancia para iluminar el indicador
3 Pulse la tecla CD 6 para comenzar la
reproducción.
REPEAT
El modo de repetición cambia con cada pulsación
de la tecla REPEAT;
1 Repetición de una pista individual
REPEAT
(Se iluminan
2 Repetición de todas las pistas (Se ilumina
y ONE .)
REPEAT
.)
3 Cancelación (Se apagan los indicadores.)
12345
REPEAT
CD
ONE
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
÷ Pulse P.MODE para apagar el indicador PGM, si está
iluminado.
12345
.
CD
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
Confirme que esto no esté encendido.
El modo de repetición cambia con cada pulsación
de la tecla REPEAT;
1 Repetición de una pista individual
REPEAT
(Se iluminan
2 Repetición de todas las pistas (Se ilumina
y ONE .)
REPEAT
.)
3 Cancelación (Se apagan los indicadores.)
12345
CD
REPEAT
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
35
ES
Page 36
ESPAÑOL
Varias funciones de reproducción de CD
Repetición de las pistas seleccionadas
1 Programe la secuencia de pista de acuerdo a los
pasos 1 a 2 de "Escuchando en la secuencia
deseada (reproducción programada)". ‹
2 Pulse la tecla REPEAT en el mando a distancia
para iluminar
3 Pulse la tecla CD 6 para comenzar la
reproducción.
REPEAT
.
El modo de repetición cambia con cada pulsación
de la tecla REPEAT;
1 Repetición de todas las pistas
REPEAT
(Se ilumina
.)
2 Cancelación(Se apagan los indicador.)
12345
CD
REPEAT
PGM
L
TTL
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
÷ Todas las pistas serán repetidas.
Para parar la reproducción repetida
Pulse repetidamente la tecla REPEAT hasta que
se desactive el modo de repetición.
÷
El indicador REPEAT se apagan y la reproducción
empieza según el modo actual del reproductor de CDs.
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(reproducción aleatoria)
Como los títulos se seleccionan aleatoriamente, la música puede disfrutarse sin que uno se canse.
Seleccione la fuente de entrada CD.
1 Confirme que el indicador PGM no esté
encendido.
2 Pulse la tecla RANDOM del mando a
distancia.
Para seleccionar otra melodía mientras se
÷ Pulse P.MODE para apagar el indicador PGM, si está
iluminado.
Con cada pulsación de la tecla RANDOM, los modos
cambian de la forma siguiente.
÷ La reproducción se para luego de que cada pista se ha
reproducido una vez.
÷ La reproducción aleatoria puede repetirse también
pulsando la tecla REPEAT del mando a distancia.
L
R
Para cancelar la reproducción aleatoria
reproduce una
Pulse la tecla ¢.
÷ Al pulsar la tecla 4 una vez se vuelve al comienzo
de la melodia que está siendo reproducida.
ES
36
Pulse la tecla RANDOM del mando a
distancia para apagar el indicador RDM.
÷ El indicador RDM se apagará y comenzará la
reproducción en orden de las melodías, a partir de la
melodía que esté siendo reproducida.
12345
30 10 5 3 1 0
(-dB)
Page 37
ESPAÑOL
Operación con temporizador
Temporizador para dormir (SLEEP)
La unidad se desconectará automáticamente después de transcurrir el periodo de tiempo especificado.
Reproducción con temporizador (PROG. 1, PROG. 2)
La reproducción de la fuente de entrada seleccionada comienza a la hora especificada.
Reproducción con temporizador IA (PROG. 1, PROG. 2)
Cuando de inicia la reproducción programada, el nivel de volumen se incrementa gradualmente hasta que se alcanza
el volumen seleccionado.
Temporizador para dormir
(SLEEP)
°
°
Ajuste el número de minutos tras el cual se OFF (apagará) la unidad.
Pulse la tecla SLEEP repetidamente para
seleccionar la hora.
÷ La unidad se desconectará automáticamente después
de transcurrir el tiempo ajustado.
÷ Cada pulsación aumenta el periodo del temporizador
en 10 minutos. El tiempo máximo que puede ajustarse
en el temporizador para dormir es de 90 minutos.
10 = 20 = 30 ..... 70 = 80 = 90 =
CD
Se ilumina el indicador del
programador de
desactivación automática
Para comprobar el tiempo restante, pulse la tecla SLEEP
÷
mientras está activado el temporizador para dormir.
Cancelar = 10 = 20 .....
L
30 10 5 3 1 0
R
Tiempo que queda hasta
que se active el
temporizador para dormir
12345
(-dB)
Para cancelar
Desconecte la unidad o pulse la tecla SLEEP hasta que se
cancele el temporizador para dormir.
37
ES
Page 38
ESPAÑOL
Operación con temporizador
E
R
R
Configuración del programa del temporizador
(PROG. TIMER)
En PROG. 1 y PROG. 2, se puede programar la información del programador, incluido el periodo de
funcionamiento y los contenidos reproducidos y seleccionar su activación o desactivación.
Ponga el reloj en hora antes de ajustar el temporizador
Conecte el equipo relacionado referenciando en la sección "Conexión del sistema"
Preparaciones para el temporizador.
1
Escuchar fuentes de radio
Coloque un disco.
(Sólo es posible la reproducción
normal.)
÷ Se pueden ajustar al mismo tiempo "PROG.1" y "PROG.2".
÷ Para el ajuste simultáneo, mantenga un intervalo de 1 minuto o más entre los programas, para evitar que se
superpongan las horas.
Seleccione del número de programa.
2
La emisora deberá preajustarse
antes de hacer lo indicado más
arriba. ∞
$
6~8
Escuchar fuentes de entrada externasEscuchar fuentes de disco compacto
Ajusta el temporizador para un
componente conectado a las
tomas de entrada externas.
1 Pulse la tecla MODE y seleccione "TIMER
SET" pulsando la tecla 4/¢, y pulse la
tecla ENTER.
MOD
ENTE
2 Seleccione "PROG.1 SET" o "PROG.2 SET"
pulsando la tecla 4 / ¢.
3 Pulse la tecla ENTER.
ENTE
ES
38
Cada vez que se pulsa la tecla 4 / ¢ se cambian
los items del visor;
"PROG.1 SET"
"PROG.2 SET"
12345
CD
÷ El contenido previamente ajustado se visualiza. (Si no
desea cambiarlo, pulse simplemente la tecla ENTER.)
÷ Cuando se haya hecho un ajuste de temporizador en el
temporizador seleccionado, el ajuste nuevo anulará al
ajuste anterior.
1
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
Page 39
ESPAÑOL
Operación con temporizador
R
R
R
Seleccione el programador ON/OFF.
3
1 Seleccione "PROG.1 ON" o "PROG.1 OFF"
pulsando la tecla 4 / ¢.
2 Pulse la tecla ENTER.
ENTE
Seleccione una hora de ejecución del programa seleccionado.
4
1 Seleccione el día de la semana pulsando la
tecla 4 /¢.
RetrocedenAvanzan
2 Pulse la tecla ENTER.
ENTE
CD
÷ Si se selecciona "OFF", la función de teclas vuelve al
modo ordinario.
Cada vez que pulse la tecla 4 / ¢ cambiarán los
items;
pulsando la tecla ENTER, se visualizará "COMPLETE".
Para modificar el contenido de la reserva,
reinicie la reserva del temporizador desde el
principio.
Page 41
ESPAÑOL
Operación con temporizador
R
÷
Ponga la unidad en el modo de espera.
7
Pulse la tecla .
Cuando el aparato entre en el modo de espera, el
indicador STANDBY/TIMER se encenderá en verde.
÷ Si se produce un fallo en la alimentación o se
desconecta el cable de la alimentación después de
haberse activado la reserva del temporizador, el
indicador
este caso, el ajuste del reloj deberà tener que volver a
hacerse desde el principio.
÷ Pulsando 7 (parada) se puede ver el programa activo
del temporizador.
STANDBY/TIMER
parpadeará en verde. En
Desactivación y activación del programa del temporizador
Una vez realizado el procedimiento de ajuste del temporizador, se puede activar o desactivar el programa
fácilmente con el mando a distancia.
Cuando el equipo esté encendido, pulse
TIMER.
TIME
o
Cada vez que pulse la tecla TIMER cambiarán los
items;
1Activa el temporizador PROG.1
2Activa el temporizador PROG.2
1, 2 Activa el temporizador para PROG.1
y PROG. 2.
Desactiva el temporizador. (Se apaga el
indicador del temporizador.)
÷ Los contenidos del programa del temporizador no se
borran, aunque el temporizador esté desactivado.
÷ Tras un corte de alimentación eléctrica o si se ha CA
desenchufado el cable de corriente, el indicador
STANDBY/TIMER parpadea en verde. En este caso,
ajuste la hora actual y realice el procedimiento de
programación de nuevo.
41
ES
Page 42
ESPAÑOL
E
R
R
Ajuste de funciones DIMMER (atenuador)
Seleccione el modo DIMMER.
Pulse la tecla DIMMER del mando a distancia
para seleccionar el modo DIMMER.
Mando a distancia
1 Pulse la tecla MODE y seleccione "DIMMER
SET" pulsando la tecla 4 / ¢, y pulse la
tecla ENTER.
MOD
ENTE
2 Pulse la tecla 4 / ¢ y seleccione el mode
DIMMER, y pulse la tecla ENTER.
ENTE
Cada vez que se pulsa 4 / ¢, las funciones
cambian en el orden siguiente: "DIMMER 1"
= "DIMMER 2" = "DIMMER 3" = "DIMMER
OFF".
12345
L
30 10 5 3 1 0
R
Cada vez que se pulsa la tecla DIMMER cambiarán
los items;
"DIMMER OFF" : Brillo normal.
"DIMMER 1" : Se reduce el brillo del visor.
"DIMMER 2" : Se reduce el brillo del visor.
Se apaga la iluminación de las teclas.
Se apaga el indicador de sonido.
"DIMMER 3" : Se apaga la iluminción de las teclas.
(-dB)
ES
42
Page 43
ESPAÑOL
Cambio del indicador de nivel
R
E
R
E
R
R
Seleccione "LEVEL METER".
1
Pulse la tecla MODE y seleccione "LEVEL
METER" pulsando la tecla 4 / ¢, y pulse la
tecla ENTER.
MOD
ENTE
Cambio entre ON y OFF.
2
1 Seleccione ON o OFF pulsando la tecla
4 / ¢.
2 Pulse la tecla ENTER.
ENTE
2345
TUNED ST. AUTO
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
÷ La pantalla de información de caracteres y el indicador
de nivel comienzan a parpadear.
2345
TUNED ST. AUTO
TUNED ST. AUTO
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
2345
÷ Cada vez que pulse la tecla 4 / ¢ , cambiará la
pantalla de indicador de nivel a "ON" o "OFF".
Comienza a parpadear "ON" o "OFF".
Función AUTO POWER SAVE (A.P.S.)
Cuando la alimentación se encuentra activada y se deja la unidad con el CD sin operar durante 30 minutos
(aproximadamente), la unidad se desactiva (modo de espera) automáticamente mediante esta función. Esto es
conveniente cuando olvida desactivar la unidad. Esta función puede activarse o desactivarse mediante la siguiente
operación.
1 Seleccione "A.P.S. SET".
MOD
(Pulse la tecla ENTER mientras parpadea la
marca "A.P.S. SET".)
ENTE
2 Seleccione "A.P.S. ON" o "A.P.S. OFF".
3 Pulse la tecla ENTER.
ENTE
÷ Cuando se selecciona TUNER (sintonizador) o una
entrada externa, A.P.S. sólo funcionará cuando el
volumen sea cero o cuando MUTE se encuentre
activado.
43
ES
Page 44
ESPAÑOL
Itemes importantes
Referencia
Cuidado con la condensación
La condensación de humedad puede producirse en el interior del
aparato cuando existe una gran diferencia de temperatura entre
este aparato y el exterior. Este aparato puede no funcionar
correctamente si se forma condensación en su interior. En este
caso, déjelo en reposo durante unas pocas horas y reanude la
operación una vez desaparecida la condensación.
Tenga mucho cuidado con la condensación en las circunstancias
siguientes:
Cuando este aparato se transporte de un lugar a otro siendo muy
grande la diferencia de temperaturas entre ambos, cuando
aumente la humedad en la habitación donde está instalado el
aparato, etc.
Cuidados para después de transportar el
reproductor de discos compactos
Cuando el reproductor de discos compactos se transporte
a otro lugar, haga por favor las operaciones siguientes
para comprobar su estado.
1 Quite el CD de la unidad.
2 Presione la tecla CD 6.
Función de apoyo a la memoria
Tenga en cuenta que los siguientes elementos se
eliminarán de la memoria de la unidad si el cable de
alimentación permanece desconectado de la toma
de CA durante 1 días aproximadamente.
• Modo de alimentación
• Ajustes de selector de entrada
• Nivel de volumen
• Ajustes de sonidos predefinidos
• Nivel de entrada PHONO, TAPE, AUX
• Ajuste de A.P.S.
• Ajuste de modo de sonido
• Ajustes de ecualizador de habitación
• Ajustes de ecualizador manual
• Ajustes de D-BASS
• Ajustes de atenuador
• Banda de emisión
• Ajuste de frecuencia
• Emisoras memorizadas
• Modo de Tuning
• Ajuste de temporizador
3 Espere un momento y verifique que se muestra
la pantalla anterior.
4 Espere unos segundos y desactive la unidad.
Mantenimiento
Mantenimiento del aparato
Cuando se ensucie el panel frontal o la caja, límpielos con
un paño blando seco. No utilice diluyente, alcohol, etc.
porque estos agentes pueden descolorar el aparato.
ES
44
Respecto a los limpiadores de contacto
No utilice regeneradores de contactos porque podrían ser
la causa de que el sistema funcione mal. En especial, evite
los regeneradores de contactos que contengan aceite,
porque los componentes de plástico podrían deformarse.
Page 45
ESPAÑOL
Itemes importantes
Precauciones al manejar los discos
Manejo
Sujete los discos de forma que no toque
la superificie de reproducción.
Lado con etiqueta
Lado de reproducción
Etiqueta
No pegue papeles ni cinta adhesiva en el
lado de reproducción ni en el lado de la
etiqueta de los discos.
Pasta pegajosa
Limpieza
Cuando un disco esté sucio de huellas
dactilares u otras sustancias extrañas,
límpielo con un paño seco (o material similar) desde el centro del disco hacia afuera,
en sentido radial.
Para guardar discos
Cuando no piense reproducir un disco durante mucho
tiempo, quítelo del reproductor y guárdelo en su caja.
Discos que pueden reproducirse en este aparato
Disco compacto (12 cm, 8 cm), CD-R, CD-RW, y la parte de
audio de CDV, CD-G, CD-EG y CD-EXTRA. Utilice discos
que cumplan con la norma IEC, por ejemplo, un disco que
tenga la marca
en la superficie de la etiqueta.
No trate de reprducir nunca un disco rayado o
deformado
Durante la reproducción en disco gira a alta velocidad. Por lo
tanto, pare evitar peligras, no utilice nunca un disco raydo o
deformado, o un disco reparado con cinta o compuesto
achasivo. No utilice discos que no sean redondos porque
podría producirse un fallo en el funcionamiento.
Accesorios para discos
Los accesorios para discos (estabilizador, hoja de protección,
anillo de protección, etc.) que son vendidos para mejorar la
reproducción del sonido o para proteger los discos, así como
también los limpiadores de discos, no deberán ser utilizados
con este sistema porque podrían causar un fallo en el
funcionamiento.
45
ES
Page 46
ESPAÑOL
En caso de dificultad
Lo que parece ser un fallo en el funcionamiento no siempre lo es. Antes de llamar al servicio de reparaciones,
compruebe la tabla siguiente según el síntoma de sí problema.
Operación para reponer
La microcomputadora quizás falle (funcionamiento imposible,
visualización errónea, etc.) cuando se desconecte el cable
mientras la unidad está desactivada o debido a factores
externos. En este caso, siga el procedimiento siguiente
para reponer la microcompputadora y volver a ponerla en la
condición normal.
÷ Tenga en cuenta que la reposición de la
microcomputadora borrará los contenidos almacenados y
pondrá el aparato en la condición en la que éste se
encontraba al salir de fábrica.
÷ Se abrirá la bandeja del CD si se reinicia el microordenador
con un disco cargado. En este caso. Pulse la tecla abrir/
cerrar del CD para cerrar la bandeja tras retirar el disco.
Sección del amplificador/Altavoces
No se reproduce el sonido.
El indicador "STANDBY/TIMER" parpadea en
rojo y no sale sonido.
El indicador "STANDBY/TIMER" parpadea en
verde.
÷
Haga correctamente la conexión consultando "Conexión del sistema".
÷ Ajuste el volumen óptimo.^
÷ Ponga el conmutador MUTE en OFF.^
÷ Desenchufe la clavija de los auriculares.
÷ Se ha cortocircuitado un cable de altavoz. Desconecte la
alimentación y vuelva a conectar el cable de altavoz.
÷ Vuelva a ajustar la hora actual.
Desenchufe el cable CA de red de la toma de pared,
mientras mantiene la tecla
nuevo.
Tras poner a cero la microcomputadora, se mostrará la
pantalla siguiente:
pulsada y enchufe de
RemedioSíntoma
6
$
Sin sonldo desde los auriculares.
No hay spnido del altavoz de sonido perimétrico
(trasero).
Se genera un zumbido al elegir el selector de
entrada PHONO.
La visualización del reloj parpadea pero las cifras
no cambian.
No es posible utilizar el temporizador.
ES
46
÷ Inserte correctamente.^
÷ Ajuste el volumen óptimo.^
÷ Ponga el conmutador MUTE en OFF.^
÷
Haga correctamente la conexión consultando "Conexión del sistema".
÷ Ajuste el balance.^
÷ Inserte las clavijas del cable de audio con firmeza en las tomas
PHONO.
÷ Conecte el cable de tierraal terminal GND del panel posterior.
6
8
8
÷ Ajuste el equilibrio izquierdo o derecho óptimo.$
÷ Ponga la hora actual consultando "Ajuste del reloj".$
÷ Ajuste la hora de conexión y desconexión del temporizador. °
Page 47
ESPAÑOL
En caso de dificultad
Sección del sintonizador
No pueden recibirse emisoras de radio.
RemedioSíntoma
÷ Conecte antenas.78
÷ Seleccione una banda.∞
÷ Sintonice la frecuencia de la emisora deseada.∞
Interferencias de ruido.
Se ha preajustado una emisora pero ésta no
puede recibirse pulsando la tecla P.CALL.
Sección del reproductor de CD
Síntoma
Hay un disco en el reproductor de CD os pero
no puede reproducirse.
No se produce sonido.
El sonido salta.
Unidad del mando a distancia
Síntoma
No es posible realizar operaciones con el unidad
de mando a distancia.
÷ Instale la antena exterior lejos de la carretera.
÷ Desconecte la alimentación del aparato eléctrico.
÷ Aumente la distancia de separación del televisor y del sistema.
÷ Preajuste emisoras con frecuencias que puedan sintonizarse.
÷ Vuelva a preajustar emisoras.§
§
Remedio
÷ Ponga bien el disco, con el lado de la etiqueta hacia arriba.
÷ Limpie el disco consultando "Precauciones al manejar los
discos".t
÷ Consulte "Cuidado con la condensación" y elimine la con-
densación evaporándola.r
÷ Pulse la tecla CD 6.
÷ Limpie el disco consultando "Precauciones al manejar los
discos".t
÷ No se pueden reproducir discos grabados con formatos de
datos, tales como, MP3 y WMA.
÷ Limpie el disco consultando "Precauciones al manejar los
discos".t
÷ Instale el reproductor en un lugar que no esté sometido a vibraciones.
Remedio
÷ Cambie las pilas por otras nuevas.#
÷
Utilice el unidad de mando el distancia centro del margen de control.
#
Mensajes visualizados y acciones a tomar de acuerdo a ellos
Mensaje en pantalla
CAN’T SETUP÷
CD NO DISC÷ No hay un CD introducido en el aparato.
CD TEXT FULL÷ El disco tiene datos de texto superiores a 1k byte.¢
CHECK DISC÷ No se puede leer la tabla de contenidos (TOC) del disco. O el disco (CD-R) introducido
PGM FULL÷ Se intentó seleccionar la pista 33 durante la programación de CD.‹
R.EQ ERROR1÷ No es posible la medida porque en la habitación hay demasiado ruido.&
R.EQ ERROR2÷ No es posible la medida porque no hay señal en la entrada del micrófono.&
TRAY OPEN÷ La bandeja de CD está abierta.
No está conectado el micrófono para ROOM EQ o están conectados los auriculares.
no se ha finalizado. Compruebe el disco.
Significado
&
47
ES
Page 48
ESPAÑOL
Especificaciones
[Sección del amplificador]
Potencia de salida efectiva durante el funcionamiento
STEREO (1 kHz, 10% T.H.D., en 6 Ω)
.................................................... 30 W + 30 W (RMS)
Potencia de salida nominal durante el funcionamiento
STEREO (63 Hz ~ 12,5 kHz, en 6 Ω)
..................................................... 24 W + 24 W (DIN)
................................ Más de 97 dB (TAPE REC OUT)
[General]
Consumo................................................................. 70 W
Elconsumo del poder de la reserva ..... menos que 0,3 W
Dimensiones .......................................... Largo: 270 mm
................................................................ Alto: 126 mm
................................................................ Ancho: 368 mm
Peso (netto) ...........................................................5,6 kg
KENWOOD sigue una politica de continuos
avances en el desarrollo de modelos. Por esta
razón las especificaciones están sujetas a
combios sin previo aviso.
÷ No podrá mostrarse un rendimiento sufi-
ciente en ubicaciones extremadamente frías
(en donde el agua se congela).
ES
48
Identificación de la unidad
Inscriba el número de serie de la unidad, que aparece en la
parte posterior de la misma, in los espacios provistos en la
tarjeta de garantía y también en el espacio de abajo. Al
dirigirse al distribuidor para cualquier información, o para
solicitar su asistencia, indíquele siempre el modelo y el
número de serie del aparato.
ModeloNúmero de serie
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.