KENWOOD HM-337-SG User Manual [en, fr, de, nl, it, es]

ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS ITALIANO
ESPAÑOL
HM-337-SG
COMPACT Hi-Fi COMPONENT SYSTEM
B60-5611-08 00 C (E) KW 0504
2
EN
ENGLISH
THE EXCLAMATION POINT WITHIN AN EQUILATERAL TRIANGLE IS INTENDED TO ALERT THE USER TO THE PRESENCE OF IMPORTANT OPERATING AND MAINTENANCE (SERVICING) INSTRUCTIONS IN THE LITERATURE ACCOMPANYING THE APPLIANCE.
THE LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL, WITHIN AN EQUILATERAL TRIANGLE, IS IN­TENDED TO ALERT THE USER TO THE PRESENCE OF UNINSULATED “DANGEROUS VOLTAGE” WITHIN THE PRODUCT’S ENCLOSURE THAT MAY BE OF SUFFICIENT MAGNITUDE TO CONSTITUTE A RISK OF ELECTRIC SHOCK TO PERSONS.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SER­VICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALI­FIED SERVICE PERSONNEL.
Before applying power
Caution : Read this page carefully to ensure
safe operation.
Safety precautions
WARNING : TO PREVENT FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Units are designed for operation as follows.
Europe .......................................... AC 230 V only
The marking of products using lasers
The marking this product has been classified as Class 1. It means that there is no danger of hazardous radiation out­side the product.
Location: Bottom
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
Unpacking
Unpack the unit carefully and make sure that all accessories are present.
Antenna terminal cover ...............................(1)
Screw for antenna terminal cover ...............(1)
AM loop antenna .........................................(1)
Remote control unit .................................... (1)
Batteries(R6/AA) .......................................... (2)
If any accessories are missing, or if the unit is damaged of falls to operate, notify your dealer immediately. If your unit was shipped to you di­rectly, notify your shipper immediately. KEN­WOOD recommend that you retain the original carton and packing materials in case you need to move or ship the unit in the future.
Keep this manual handy for future reference.
3
EN
ENGLISH
Contents
Caution : Read the pages marked carefully to ensure safe operation.
Before applying power ................................ 2
Safety precautions ................................. 2
Unpacking ................................................... 2
Discs for playback ....................................... 3
Preparing the remote control ...................... 4
Connections ................................................ 4
Names and functions of parts .......................... 5
Remote control unit .................................... 5
Main unit ..................................................... 6
Basic function................................................... 8
Demonstration mode .................................. 8
Switching the system on............................. 8
Switching the system to standby mode...... 8
Volume control ............................................ 8
Sound control .............................................. 8
Headphones ................................................ 8
Using the CD .................................................... 9
Loading a disc ............................................. 9
Playing a CD ................................................ 9
Selecting a desired track/passage............... 9
Programming tracks .................................... 9
Random..................................................... 10
Repeat....................................................... 10
Intro scan .................................................. 10
Using the RDS/display/demo button ......... 10
Using the radio ................................................11
Tuning in radio stations .............................. 11
Storing preset ............................................11
Tuning to a preset radio station ..................11
Using RDS (Radio Data System) ................11
Using the RDS/display/demo button ......... 12
Tuning by Program TYpe (PTY search) ....... 12
Using the cassette ......................................... 13
Playing a cassette tape ............................. 13
Recording on a cassette tape.................... 13
Clock/timer operation ..................................... 14
View clock ................................................. 14
Clock setting.............................................. 14
Timer setting ............................................. 15
To activate/deactivate the timer ................ 16
Sleep timer setting.................................... 16
General information........................................ 16
Maintenance ............................................. 16
In case of difficulty ......................................... 17
Specifications ................................................. 18
Discs for playback
This system can playback all digital audio CD, fi­nalized digital audio CD-Recordable (CDR) discs and finalized digital audio CD-Rewritable (CDRW) discs. This system can also playback CD-DA for­mat digital audio CD.
Following formats can’t be supported
•The files like *.AAC, *.DLF, *.M3U, *.PLS., *.MP3.
• Chinese name.
•The non-session closed discs.
•The discs recorded under UDF format.
Before applying power
4
EN
ENGLISH
Before applying power
Preparing the remote control
Insert batteries type R6/LR6 (“AA” size) into the remote control.
Operation
When the standby indicator is lit, the power turns ON when you press the POWER
button on the remote control. When the power comes on, press the button you want to operate.
Notes:
•The supplied batteries may have shorter lives than
ordinary batteries due to use during operation checks.
•When the remote-controllable distance gets shorter
than before, replace both batteries with new ones.
• Placing the remote sensor in direct sunlight, or in
direct light from a high frequency fluorescent lamp may cause a malfunction. In such a case, change the location of the system installation to prevent malfunction.
Connections
Connecting the AM antenna
Set up the AM loop antenna, and then connect it.
Speakers connection
• Connect the right speaker to terminal marked “R” , with the red wire to + and the black wire to –.
• Connect the left speaker to terminal marked “L” , with the red wire to + and the black wire to –.
• Clip the stripped portion of the speaker wire as shown.
Notes:
•For the FM antenna : Adjust the position of the FM antenna for the best reception.
•For optimal sound performance, it is recommended to use the supplied speakers.
• Do not connect more than one speaker to any one pair of +/– speaker terminal.
CAUTION
Be sure to adhere to the following, or proper ventilation will be blocked causing damage or fire hazard.
• Do not place any objects impairing heat ra­diation onto the top of the unit.
•Leave some space around the unit (from the largest outside dimension including projec­tion) equal to or greater than, shown below.
Top panel : 50 cm Back panel : 10 cm
CAUTION
• Place the unit where the AC power cord can be easily unplugged.
•The power in this unit will not be completely cut off from the AC wall outlet when the power switch is turned OFF. To cut off the power completely, unplug the AC power cord from the AC wall outlet.
5
EN
ENGLISH
Names and functions of parts
Remote control unit
POWER
CD
TUNER /BAND
TAPE
SEARCH
/SKIP
/TUNING
SEARCH
/SKIP
/TUNING
TIMER SET
P.CALL
+
+
REPEAT
TIMER
ON/OFF
RANDOM
INTRO
SLEEP
PTY
RDS/ DISPLAY
REC
STOP
EQ/X-BASS
MUTE
1
2
3
4
PROGRAM
5
6
7
8
9
0
PLAY/PAUSE
VOLUME UP
VOLUME DOWN
ENTER
STEREO /MONO
3
5
7
8
$
%
^
&
*
(
)
¡
1
2
4
6
9
0
!
@
#
1 RDS/DISPLAY button
To change the display for RDS; to view the cur­rent status of the system; to change the time display for CD.
2 PTY button
To carry out PTY search.
3 RANDOM button
To carry out random playback for CD.
4 INTRO button
To play first several seconds for each track of CD.
5 REPEAT button
To repeat one track or all tracks for CD.
6 digit (0 ~ 9) buttons
To select a track number for CD; to select a preset radio station for TUNER.
7 PROGRAM button
To program disc tracks for CD; to program pre­set radio stations for TUNER; to set or reset clock for clock; to set or reset timer for timer.
8 ENTER button
To confirm the selection a desired track.
9 SEARCH/SKIP/TUNING +/– ¢ / 4 buttons
To search forward/backward to next/previous track for CD; to skip tracks for CD; to fast for­ward or rewind a tape; to tune to higher/lower radio frequency or search radio stations for TUNER; to set the hour and minutes for clock; to set timer function for timer.
0 TAPE button
To select TAPE input or turn the system on to TAPE input.
! TUNER/BAND button
To select TUNER input or turn the system on to TUNER input. When in TUNER input, press the select the waveband: FM or AM.
@ PLAY/PAUSE 6 button
To start or interrupt playback for CD. To start playback for TAPE.
# STEREO/MONO button
To switch between stereo mode and mono mode (on FM band only) for TUNER.
$ POWER
button
To switch the system on or to standby mode.
% Clock and timer related buttons
TIMER SET button to view the clock or set the clock. TIMER ON/OFF button to switch the timer on/off. SLEEP button to select the sleep time.
^ EQ/X-BASS button
To select the desired sound effect: POP, CLAS­SIC, ROCK, JAZZ or FLAT; to switch on/off X­BASS mode.
& MUTE button
To interrupt and resume sound reproduction.
* VOLUME UP/DOWN 5/ buttons
To increase or decrease the volume.
( CD button
To select CD input or turn the system on to CD in­put.
) REC button
To record from TUNER or CD to a cassette tape.
¡ STOP 7 button
To stop playback for CD or TAPE; to stop pro­gramming for CD.
P.CALL +/– 5/ buttons
To select a preset radio stations for TUNER.
6
EN
ENGLISH
Names and functions of parts
Main unit
INTRO icon
SLEEP
icon
TOTAL icon
RDS
icon
X-BASS icon
Play icon
SYNC icon
Frequency display Preset channel display Playback time display etc.
STEREO icon
Sound effect icons
Play mode icons
TIMER icons
ALL icon
REMAIN icon
REC. icon
7
EN
ENGLISH
1 CD compartment 2 phones jack 3 EQ/X-bass button
To select the desired sound effect: POP, CLAS­SIC, ROCK, JAZZ or FLAT; to switch on/off X­BASS mode.
4 repeat button
To repeat one track or all tracks for CD.
5 program button
To program disc tracks for CD; to program pre­set radio stations for TUNER; to set or reset clock for clock; to set or reset timer for timer.
6 p.call +/– buttons
To select a preset radio stations for TUNER.
7
button To turn the system on or to standby mode. standby indicator
8 rec button
To record from TUNER or CD to a cassette tape.
9 timer on/off button
To switch the timer on/off.
0 timer set button
To view the clock or set the clock.
! RDS/display/demo button
To c hange the display for RDS; to view the cur­rent status of the system; to change the time display for CD; to activate/deactivate the dem­onstration in power on mode.
@ Remote sensor
# search +/– ¢ / 4 buttons
To search forward/backward to next/previous track for CD; to skip tracks for CD; to fast for­ward or rewind a tape; to tune to higher/lower radio frequency or search radio stations for TUNER; to set the hour and minutes for clock; to set timer function for timer.
$ 6 button
To start or interrupt playback for CD. To start playback for TAPE.
% 7 button
To stop playback for CD or TAPE. To stop programming for CD.
^ Cassette tape compartment & CD button
To select CD input or turn the system on to CD input.
* TUNER/band button
To select TUNER input or turn the system on to TUNER input. When in TUNER input, press the select the waveband: FM or AM.
( TAPE button
To select TAPE input or turn the system on to TAPE input.
) VOLUME ∧/ buttons
To increase or decrease the volume.
Standby mode
While the standby indicator is lit, a small amount of power is supplied to the system to back up the memory. This is called standby mode. Under the condition, the system can be turned ON by the remote control unit.
Names and functions of parts
8
EN
ENGLISH
Demonstration mode
The system is equipped with a demonstration function (only display). The demonstration consists of sequential change of display and indicators showing the operations, but the audio itself does not change. The demonstration function can be cancelled as follows.
To deactivate the demonstration
Press and hold RDS/display/demo button on the unit for more than 1 second during demonstra­tion.
To activate the demonstration
After turning the power on, press and hold RDS/ display/demo button on the unit for more than 1
second.
Note:
The demonstration operates automatically when; a power has failed and then recovered, or the plug of the power cable has been pulled out while the power was on and then plugged back in.
Switching the system on
Press button on the unit or POWER button on the remote control; or CD, TUNER/band (TUNER/BAND on the remote control), or TAPE button. The standby LED will go out.
•The system will switch to the last selected source or the selected source.
Switching the system to standby mode
Press button on the unit or POWER button on the remote control.
•The clock will be displayed.
Volume control
Press volume button on the unit ( VOLUME UP 5 button on the remote control) to increase, or press volume button on the unit ( VOLUME DOWN ∞ button on the remote control) to de- crease the volume level.
Basic function
“VOL XX” will be displayed. “VOL XX” denotes the volume level. The volume can be adjusted in 32 steps from minimum to maximum.
To switch off the volume temporarily
Press MUTE button on the remote control.
Playback will continue without sound only system speaker output and the “MUTE” appears on the display. To restore the volume, press MUTE button on the remote control again or adjust the volume.
Sound control
EQ/X-BASS
The sound control system feature enables you to enjoy special sound effects that have preset equal­izer settings, providing the best music reproduc­tion.
Press EQ/X-BASS button
To select the desired sound effect: POP, CLAS­SIC, ROCK, JAZZ or FLAT.
To switch the X-BASS on/off
Press and hold the EQ/X-bass button on the unit (EQ/X-BASS button on the remote control).
If X-BASS is switched on, “BASS ON” will appear then disappear on the display and the icon “X­BASS” will appear on the display. If X-BASS is switched off, “BASS OFF” will appear then disap­pear on the display and the icon “X-BASS” will disappear.
Note:
EQ and X-BASS functions are not applied to the record­ing sound.
Headphones
To listen to your stereo with headphones (not in­cluded), use the 3.5 mm phones jack on the top of the unit.
9
EN
ENGLISH
Using the CD
Loading a disc
1 Press CD button to select CD mode.
2
Press the area marked push open to open the CD door.
3 Place a disc into the tray with the label facing up.
4 Close the CD door.
The total playtime and total number of tracks will appear in the display.
5 To remove the disc, press the area marked
push open, grasp the disc by its edges, and carefully pull it out.
Notes:
•To ensure good system performance; wait until the unit completely reads the disc before proceeding.
• If the CD compartment is not loaded with a disc, the message "NO DISC" will be blinking. If the disc is unreadable, the message "NO PLAY" will be blink­ing, or it may be unable to be played correctly.
Playing a CD
1 Press 6 button (6 PLAY/PAUSE button on
the remote control) to start playback.
The track number and elapsed playing time of the current track appear on the display. To interrupt playback, press 6 button (6 PLAY/PAUSE button on the remote control). The playing time will start flashing. To resume playback, press 6 button (6 PLAY/ PAUSE button on the remote control) again.
2 To stop playback, press 7 button (STOP 7 but-
ton on the remote control) .
Selecting a desired track/passage
To select a desired track
Press 4 or ¢ button (4 or ¢ SEARCH/ SKIP/TUNING button on the remote control) re-
peatedly until the desired track appears on the display.
• If playback is stopped, press 6 button (6 PLAY/PAUSE button on the remote control) to start playback.
•The digit buttons (0~9) on the remote control can also be used to select a track.
Press the digit buttons as shown below: To select track 2 : 2 and ENTER To select track 23 : 2, 3 and ENTER
To search for a particular passage during playback
Press and hold 4 or ¢ button (4 or ¢ SEARCH/SKIP/TUNING button on the remote control) and released it when the desired passage is located for CD.
Programming tracks
Programming tracks of a disc is possible when playback is stopped. Up to 60 tracks can be stored in the memory in any order.
1 In stop mode, press program button on the
unit (PROGRAM button on the remote control) to enter program setting.
The icon “PROGRAM” and “– – P–01” will appear on the display. “– –” indicates track number of the CD and “P–01” indicates pro­gram number.
2 Press 4 or ¢ button (4 or ¢ SEARCH/
SKIP/TUNING button on the remote control)
to select the desired track.
The digit buttons (0~9) on the remote control can also be used to select tracks.
The icon “PROGRAM” and program number will start flashing.
3 Press program button on the unit ( PROGRAM
button on the remote control) to store the se­lected track.
The track number returns to “– –” and the next program number will appear on the display.
4 Repeat steps 2 to 3 to select and store other
desired tracks in this way.
The icon “PROGRAM” will appear on the dis­play and “FULL” will start flashing if you attempt to program more than 60 tracks.
continued to next page
10
EN
ENGLISH
Press program button on the unit ( PROGRAM button on the remote control) in stop mode to review the program sequence.
5 Press 6 button (6 PLAY/PAUSE button on
the remote control) to play the programmed tracks.
If you press repeat button on the unit (REPEAT button on the remote control) during pro­grammed playback, the current track or all pro­grammed tracks will be played repeatedly. The icon “REPEAT” or “REPEAT ALL” and the icon “PROGRAM” will appear on the display.
6 Press 7 button (STOP 7 button on the remote
control) once to stop program playback or twice to clear the program.
The icon “PROGRAM” will disappear from the display.
Notes:
• “P”represents PROGRAM.
•The program is automatically cleared as soon as the CD door is opened.
•The function of program setting is disabling in PLAY/ PAUSE mode.
Random
You can play all the tracks in random order.
1 During playing, pause or stop mode, press
RANDOM button on the remote control to enable random play mode.
The icon “RANDOM” will appear on the dis­play.
2 To e xit random mode, press RANDOM button
again. The icon “RANDOM” will disappear from the display.
Note:
If the program function enabled or the repeat function is set on, will disable the random play mode.
Repeat
You can play the current track or the whole disc repeatedly.
To repeat all the tracks
Press repeat button on the unit (REPEAT button on the remote control) once in play or pause mode. The icon “REPEAT ALL” will appear on the dis­play.
• All tracks/files will be repeated continuously.
•To cancel repeat play, repress repeat button on the unit (REPEAT button on the remote con- trol) twice.
To repeat a single track
Press repeat button on the unit (REPEAT button on the remote control) twice in play or pause mode. The icon “REPEAT” will appear on the display.
•To cancel repeat play, repress repeat button on the unit (REPEAT button on the remote con- trol) once.
Intro scan
This function let you listen to the first 10 seconds of each track throughout the disc.
Press INTRO button on the remote control to start scanning, and the icon “INTRO” will appear on the display.
To stop the intro scan
Press INTRO button on the remote control again. The unit enters normal play mode and starts play­ing from where you stop the scanning.
Using the RDS/display/demo but­ton
Pressing RDS/display/demo button on the unit (RDS/DISPLAY on the remote control) shows various display information of the disc, such as time information of the current track or a whole disc, program number during program play and etc.
Using the CD
11
EN
ENGLISH
Using the radio
Tuning in radio stations
1 Press TUNER/band button (TUNER/BAND
button on the remote control) to select the desired waveband: FM or AM.
2 Press and hold 4 or ¢ button (4 or ¢
SEARCH/SKIP/TUNING button on the remote control).
Repeat this procedure until the desired station is reached. To tune to a weak station briefly press 4 or
¢ button (4 or ¢ SEARCH/SKIP/TUN- ING button on the remote control) repeatedly
until the display shows the desired frequency or when the best reception has been obtained.
Storing preset
You can store up to 20 for FM and 20 for AM radio stations in the memory. When a preset radio sta­tions selected. The preset number appears on the display.
1 Press TUNER/band button (TUNER/BAND
button on the remote control) to select the desired waveband: FM or AM.
2 Press 4 or ¢ button (4 or ¢ SEARCH/
SKIP/TUNING button on the remote control)
to tune to the desired frequency.
3 Press program button (PROGRAM button on
the remote control) so that “– –” will start flash­ing.
4 If you wish to store the radio station to another
preset number, p.call + button (P. CALL + but­ton on the remote control) or p.call – button (P. CALL – button on the remote control) to se­lect the desired preset number.
5 Press program button (PROGRAM button on
the remote control) again to store the radio station. Repeat steps 2 to 5 to store other preset ra­dio stations.
Note:
During program, if no button is press within 20 sec­onds, the system will exit program mode automatically.
Tuning to a preset radio station
Press p.call + button (P. CALL + button on the remote control) or p.call – button (P. CALL – but­ton on the remote control) or digit buttons (0~9) on the remote control to select the desired pre­set number.
•The preset number and radio frequency will appear on the display.
STEREO/MONO
Press the STEREO/MONO button on the remote control to select mono or stereo mode.
• When stereo mode is selected, the icon “STE­REO” will appear on the display (if current sta­tion is FM stereo).
Note:
You are able to select stereo or mono mode in FM band only.
Using RDS (Radio Data System)
RDS is a system that transmits useful informa­tion (in the form of digital data) for FM broadcasts along with the broadcast signal. Tuners and receiv­ers designed for RDS reception can extract the information from the broadcast signal for use with various functions, such as automatic display of the station name.
RDS functions:
PTY (Program TYpe Identification) Search Automatically tunes to a station that is currently broadcasting the specified program type (genre).
PS (Program Service Name) Display:
Automatically displays the station name transmit­ted by the RDS station.
Radio Text function:
Displays the radio text data transmitted by some RDS stations when you press RDS/display/demo button on the unit (RDS/DISPLAY button on the remote control). There is “NO TEXT” display if no text data is transmitted.
•The icon “R·D·S” appears on the display when an RDS broadcast (signal) is received.
continued to next page
12
EN
ENGLISH
Note:
Some functions and function names may differ certain countries and areas.
Using the RDS/display/demo but­ton
While receiving a RDS station, pressing RDS/ dis­play/demo button on the unit (RDS/DISPLAY but-
ton on the remote control) changes the contents of the display.
Every time the button is pressed, the display changes in a following order :
PS (Program Service name) display
PTY (Program TYpe) display
RT (Radio Text) display
Frequency display and preset number display
Tuning by Program TYpe (PTY search)
This function lets you set the tuner to automati­cally search for stations which are currently broad­casting the type of program (genre) you want to listen to.
1 Press TUNER/band button (TUNER/BAND
button on the remote control) to select FM.
2 Press PTY button on the remote control.
If the current station is with RDS, the program type of the station is displayed.
3 Press PTY button on the remote control to
select your desired program type.
Program type table
Program Type Name Display
News NEWS Current Affairs AFFAIRS Information INFO Sport SPORT Education EDUCATE Drama DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Varied Speech VARIED Pop Music POP M Rock Music ROCK M Easy Music EASY M Light Classical Music LIGHT M Serious Classical Music CLASSICS Other Music OTHER M Weather WEATHER Finance FINANCE Children’s Program CHILDREN Social Affairs SOCIAL Religion RELIGION Phone In PHONE IN Travel TRAVEL Leisure LEISURE Jazz Music JAZZ Country Music COUNTRY National Music NATION M Oldies Music OLDIES Folk Music FOLK M Documentary DOCUMENT
4 Press 4 or ¢ button (4 or ¢ SEARCH/
SKIP/TUNING button on the remote control)
to start searching.
Notes:
• Under certain receiving conditions, it may take more than 1 minute to complete the search.
• If the desired program type cannot be found, “NO MATCH” is displayed, then after several seconds the display returns to the original display.
Using the radio
13
EN
ENGLISH
Using the cassette
Playing a cassette tape
1 Press TAPE button to TAPE.
2 Press the area marked push open to open the
cassette compartment door.
3 Insert cassette tape into the compartment with
the open edge facing down.
4 Close the door securely.
5 Press 4 or ¢ button (4 or ¢ SEARCH/
SKIP/TUNING button on the remote control) to move tape to the desired starting point.
6 Press 6 button (6 PLAY/PAUSE button on
the remote control) to begin playing the tape.
7 Press volume buttons (VOLUME UP or
DOWN button on the remote control) and press EQ/X-bass button (EQ/X-BASS on the remote
control) to desired listening level.
Recording on a cassette tape
You can record from the radio or the CD player. For best recording, use a normal bias tape (Type 1 only).
Recording from the radio
1 Insert a cassette tape into the tape compart-
ment and close door.
2 Press TUNER/band button (TUNER/BAND
button on the remote control) to TUNER and select a radio station.
3 Press rec button (REC button on the remote
control) to set the unit into recording standby mode.
The icon “REC.” appears on the display.
4 Press 6 button (6 PLAY/PAUSE button on
the remote control) to begin recording.
5 Press 7 button (STOP 7 button on the remote
control) to end recording.
Radio recording tip
•To temporarily pause the recording, press rec button (REC button on the remote control). Press 6 button (6 PLAY/PAUSE button on the remote control) to resume recording.
Recording from a CD
1 Insert a blank cassette tape into the tape deck.
2 Press CD button to CD.
3 Insert a disc and make sure that the unit is in
stop mode.
4 Press 4 or ¢ button (4 or ¢ SEARCH/
SKIP/TUNING button on the remote control)
to select the first track you want to record.
5 Press rec button (REC button on the remote
control) to set the unit into recording standby mode.
The icon “REC.” appears on the display.
6 Press 6 button (6 PLAY/PAUSE button on
the remote control) to begin recording.
The icon “SYNC” appears on the display.
Press rec button (REC button on the remote control) to interrupt recording. Press 6 but­ton (6 PLAY/PAUSE button on the remote control) to resume recording.
7 Press 7 button (STOP 7 button on the remote
control) to end recording.
Notes:
•To ensure good system performance, wait until the unit completely reads the disc before recording.
• During recording, it is not possible to listen to an­other source.
14
EN
ENGLISH
Program recording from a CD
Desired CD tracks can be programmed in the de­sired sequence and recorded onto a tape.
1 Insert a blank cassette tape into the tape deck.
2 Press CD button to CD.
3 Insert a disc and make sure that the unit is in
stop mode.
4 Program the desired sequence of CD tracks.
See page 9 and 10 for programming proce­dure.
5 Press rec button (REC button on the remote
control) to set the unit into recording standby mode.
The icon “REC.” appears on the display.
6 Press 6 button (6 PLAY/PAUSE button on
the remote control) to begin recording.
The icon “SYNC” appears on the display.
7 Press 7 button (STOP 7 button on the remote
control) to end recording.
Clock/timer operation
View clock
The clock (if it is set) will be shown in standby mode. To view the clock in any source mode (CD, TUNER or TAPE), press timer set button (TIMER SET button on the remote control). The clock will be displayed. If the clock has not been set, “0:00” will start flash­ing.
Clock setting
Before carrying out the clock setting, ensure that the system is in standby mode.
1 Press program button (PROGRAM button on
the remote control) to enter the hour setting mode.
The hour indication will start flashing.
2 Press 4 or ¢ button (4 or ¢ SEARCH/
SKIP/TUNING button on the remote control)
to set the hours.
3 Press program button (PROGRAM button on
the remote control) to enter the minute set­ting mode.
The minute indication will start flashing.
4 Press 4 or ¢ button (4 or ¢ SEARCH/
SKIP/TUNING button on the remote control)
to set the minutes.
5 Press program button (PROGRAM button on
the remote control) to store the setting.
The clock will start working. To e xit without storing the setting, turn on the system.
Notes:
•The clock setting will be erased when the power cord is disconnected or a power failure occurred.
•The clock can be set in either 12 or 24-hour mode. To change the mode : When the system is in standby mode, press program button while pressing 7 button.
Using the cassette
15
EN
ENGLISH
Timer setting
The system can switch on to CD, TUNER or TAPE mode automatically at a preset time, serving as an alarm to wake you up. The timer recording of radio programs onto a cas­sette tape is also possible.
Important!
Before setting the timer, ensure that the clock is set correctly. When setting the timer (playback or record­ing) for TUNER, be sure to select the station you wish to tune in beforehand.
1 Turn the system on.
2 Press timer set button (TIMER SET button on
the remote control) twice to enter timer set­ting mode.
The icon “TIMER ON” will start flashing on the display.
3 Press program button (PROGRAM button on
the remote control).
The hour indication will start flashing.
4 Set the time to start playback.
Press 4 or ¢ button (4 or ¢ SEARCH/ SKIP/TUNING button on the remote control) to set timer start hours and press program button (PROGRAM button on the remote con­trol) to store the setting. Repeat the same procedure to set the minutes.
5 Press timer set button (TIMER SET button
on the remote control).
The icon “TIMER OFF” will start flashing.
6 Repeat the step 3 and 4 to set the time to
stop the timer (off time).
7 Press timer set button (TIMER SET button on
the remote control).
The icon “TIMER” will flash and the source display will appear.
8 Press program button (PROGRAM button on
the remote control).
9 Press 4 or ¢ button (4 or ¢ SEARCH/
SKIP/TUNING button on the remote control) to select the desired source and press pro­gram button (PROGRAM button on the remote
control) to store the setting.
The source switches as follows : “CD” “TUNER” “TAPE” “REC TU” (recording tuner)
0 Press timer set button (TIMER SET button
on the remote control).
The icon “TIMER” will flash and the volume display will appear.
! Press program button (PROGRAM button on
the remote control).
@ Press 4 or ¢ button (4 or ¢ SEARCH/
SKIP/TUNING button on the remote control)
to set volume level and press program button (PROGRAM button on the remote control) to store the setting.
# Press timer set button (TIMER SET button
on the remote control).
$ Press timer on/off button (TIMER ON/OFF
button on the remote control) to activate timer mode.
The icon “TIMER” changes from flashing to steadily lit. The timer is now set.
% Switch the system to standby mode.
When reached the preset timer, the selected source will play or switch to standby mode if the timer has been activated.
Clock/timer operation
16
EN
ENGLISH
To activate / deactivate the timer
Press timer on/off button (TIMER ON/OFF but­ton on the remote control). If activated, the icon “TIMER” will appear on the display.
Notes:
•The timer on will not be activated if the starting and stopping time are the same.
• If the selected source (“CD”, “TAPE” or “REC TU”) is not available when preset timer is reached, TUNER will be selected automatically.
• During timer setting, if no button is press within 7 seconds, the system will exit timer setting mode automatically.
Sleep timer setting
If the sleep timer is activated, the system will switch to standby mode after the selected time has expired.
Each press of the SLEEP button on the remote control decreases the timer period by 10 minutes. The sleep timer can be set up to 90 minutes.
The display will change to sleep time display and change as follows: 90 min - 80 min -70 min - 60 min - 50 min - 40 min
- 30 min - 20 min - 10 min - OFF - 90 min - 80 min...
The icon “SLEEP” will appear on the display.
While sleep mode is in active: To deactivate the sleep timer
Press SLEEP button on the remote control or press the
button to turn the power off.
Note:
If timer off and the sleep off are all activated, the sys­tem will switch to standby mode by the earlier timer set.
General information
Maintenance
Cleaning the cabinet
• Use a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use a solution con­taining alcohol, spirits, ammonia or abrasive.
Cleaning discs
• When a disc becomes dirty, clean it with a cleaning cloth, wipe the disc from the center out. Do not wipe in circular motion.
• Do not use solvents such as benzene, thinner commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analogue records.
Cleaning the heads and tape path
•To ensure good recording and playback qual­ity, clean the heads, the capstans and pres­sure rollers after every 50 hours of tape opera­tion.
• Use a cotton swab slight moistened with clean­ing fluid.
•You also can clean the heads by playing a clean­ing tape once.
Caution on condensation
Condensation (of dew) may occur inside the unit when there is a great difference in temperature between this unit and the outside. This unit may not function properly if condensation occurs. In this case, leave the unit for a few hours and re­start the operation after the condensation has dried up. Be specially cautious against condensation in the following circumstances: When this unit is carried from one place to an­other across a large difference in temperature, when the humidity in the room where this unit is installed increases, etc.
Warning notice
In most cases it is an infringement of copyright to make copies of tapes or discs without the per­mission of the copyright owners. Anyone wishing to copy commercially available tapes or disc should contact the mechanical copyright protection soci­ety limited or the performing rights society lim­ited.
Clock/timer operation
17
EN
ENGLISH
In case of difficulty
Resetting the Microcomputer
The microcomputer may malfunction (unit can­not be operated, or shows an erroneous dis­play) if the power cord is unplugged while the power is ON, or due to some other external factor. If this happens, execute the following procedure to reset the microcomputer and re­turn the unit to its normal operating condition.
When the power is on and TUNER input is selected, press and hold down the 7 button for more than 2 seconds.
• Please note that resetting the microcomputer will clear the contents of the memory and return the unit to the state it was in when it left the factory.
Check that following guide for problem resolution.
General
No sound.
\ Plug in AC cord securely. \ Set the VOLUME control to proper
sound level.
\ Make sure the source is set to the
source you wish to operate.
\ Pull out the headphones plug from the
headphones jack.
The left and right sound outputs are reverse.
\ Check the speaker connections and
location.
The system displays features automatically.
\ Switch off the demo operation.
CD player operation
“NO DISC” is displayed.
\ Insert a disc correctly (label side up). \ Clean the disc. \ Use a new or readable disc. \ Wait until the moisture condensation
at the lens has cleared.
\ Plug in AC cord securely.
Radio reception
Noise in radio.
\ Tune to a correct frequency. \ Adjust the direction of the FM antenna. \ AM antenna is built in; rotate the sys-
tem to face a new direction.
\ Increase the distance between the sys-
tem and TV or VCR.
Cassette deck operation
Cannot record.
\ Replace the tape or cover tabs with
adhesive tape.
\ Clean the head. \ Use only NORMAL (IEC I) tape. \ Do not use a cassette with more than
90-minute recording time, for the tape used in such a cassette is very thin and tends to cause problem such as en­tanglement around the pinch roller or could be easily cut off.
Timer / Clock
The timer is not working.
\ Set the correct clock. \ Press the TIMER ON/OFF button to
switch on the timer.
\ Switch the system to standby mode.
The timer/clock is erased.
\ Power has been interrupted or power
cord has been disconnected. Set it again.
Remote control
Does not function properly.
\ Replace the batteries. \ Remove the obstacles. \ Move closer to the system when us-
ing the remote control and make sure that you are pointing at unit’s remote sensor.
18
EN
ENGLISH
Specifications
Main unit
Amplifier section
Rate output power
.......5 W + 5 W (1 kHz, 10% T.H.D., at 4 )
Tuner section
FM tuner section Tuning frequency range
................................. 87.5 MHz ~ 108 MHz
AM tuner section Tuning frequency range
................................. 531 kHz ~ 1,602 kHz
CD player section
Laser .............................. Semiconductor laser
Over sampling ........................8 fs (352.8 kHz)
Laser wave length .................... 760 ~ 800 nm
Laser power class ...................... Class 1 (IEC)
D/A conversion ........................................ 1 Bit
Cassette deck section
Track ......................... 4-track, 2-channel stereo
General
Power consumption ............................... 25 W
Dimensions ................ W : 145mm (5-11/16”)
.............................. H : 210 mm (8-1/4”)
.............................. D : 227 mm (8-15/16”)
Weight (net) .............................. 2.7 kg (6.0 lb)
Speakers
Enclosure .............................. Bass-reflex type
Speaker configuration
Woofer ........................100 mm, cone type
Impedance ................................................ 4
Maximum input level...............................10 W
Dimensions .................. W : 130 mm (5-1/8”)
................................ H : 208 mm (8-3/16”)
................................ D : 161 mm (6-5/16”)
Weight (net) ................ 1.2 kg (2.7 lb) (1 piece)
Notes:
• KENWOOD follows a policy of continuous advance-
ments in development. For this reason specifica-
tions may be changed without notice.
• Sufficient performance may not be exhibited at ex-
tremely cold locations (where water freezes).
For your records
Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the warranty card, and in the space provided below. Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your dealer for information or service on this product.
Model _____________ Serial Number ____________
FRANÇAIS
HM-337-SG
CHAÎNE Hi-Fi MODULAIRE COMPACTE
MODE D’EMPLOI
2
FR
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension
Attention : Lire attentivement cette page
pour garantir une exploitation sans danger.
Les appareils sont destinés aux opérations comme les suivantes.
L‘Europe et le Royaume-Uni
............................... CA 230 V uniquement
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTEN­TION DE L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE QUI ACCOMPAGNE CET APPA­REIL, D’INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A L’ENTRETIEN.
LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET NON ISOLEE D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES HUMAINS.
ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE). ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE A L’INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN PERSON­NEL DE SERVICE QUALIFIE.
AVERTISSEMENT : POUR EVITER TOUT INCENDIE OU CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Précautions de sécurité
Marque d’un produit Laser
Cette étiquette signale que l’appareil appartient à la Classe
1. Cela signifie qu’il n’existe aucun risque de rayonnement dangereux à l’extérieur de l’appareil.
Emplacement: Dessous
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
Déballage
Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les accessoires ci-dessous sont présents.
Couvre-borne d’antenne.............................. (1)
Vis pour le couvre-borne d’antenne ............ (1)
Antenne cadre AM ......................................(1)
Télécommande ............................................ (1)
Piles(R6/AA) ................................................ (2)
Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement, faites des réserves auprès du transporteur. KENWOOD vous suggère de conserver l’emballage d’origine de manière que vous puissiez ultérieurement réexpédier l’appareil sans risque.
Gardez ce manuel pour une référence future.
3
FR
FRANÇAIS
Sommaire
Attention: Lire les pages marquées avec attention pour garantir un fonctionnement en toute sécurité.
Avant la mise sous tension ......................... 2
Précautions de sécurité ......................... 2
Déballage .................................................... 2
Disques lisibles ................................................
3
Préparation de la télécommande ................ 4
Raccordements ........................................... 4
Noms et fonctions des éléments ..................... 5
Télécommande ............................................ 5
Unité principale ........................................... 6
Fonctions de base ............................................ 8
Mode de démonstration ............................. 8
Mise sous tension de l’appareil .................. 8
Mettre l’appareil en mode de veille............. 8
Réglage du volume ..................................... 8
Réglage du son ........................................... 8
Casque d’écoute ......................................... 8
Emploi du lecteur CD ....................................... 9
Chargement d’un disque............................. 9
Lecture d’un disque .................................... 9
Sélection d’une piste ou d’un passage
désiré .......................................................... 9
Programmation de pistes ............................ 9
Lecture aléatoire ....................................... 10
Répétition.................................................. 10
Balayage des introductions ....................... 10
Utilisation de la touche
RDS/display/demo..... 10
Emploi de la radio ............................................ 11
Syntonisation de stations de radio .............11
Enregistrement de préréglages ................. 11
Syntonisation d’une station de radio
mémorisée .................................................11
Utilisation du RDS (Radio Data System ).... 11
Utilisation de la touche
RDS/display/demo..... 12
Réception d’une émission d’un type
donné (recherche PTY) .............................. 12
Emploi de la platine cassette.......................... 13
Lecture d’une cassette.............................. 13
Enregistrement d’une cassette................. 13
Fonctionnement de l'horloge et de la
minuterie ........................................................ 14
Visualisation de l'horloge........................... 14
Réglage de l'horloge ................................. 14
Réglage de la minuterie ............................ 15
Pour activer/désactiver la minuterie .......... 16
Réglage de la minuterie de veille .............. 16
Informations générales .................................. 16
Entretien ................................................... 16
En cas de problème ...................................... 17
Spécifications ................................................. 18
Disques lisibles
Cet appareil peut lire tous les CD audio numériques, les CD inscriptibles (CDR) finalisés à contenu audio numérique et les CD réinscriptibles (CDRW) finalisés à contenu audio numérique. Cet appareil peut également lire les CD audio numériques de format CD-DA.
Les formats suivants sont illisibles
•Les fichiers comme *.AAC, *.DLF, *.M3U, *.PLS., *.MP3.
•Les noms chinois.
•Les disques à session ouverte.
•Les disques enregistrés au format UDF.
Avant la mise sous tension
4
FR
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension
Préparation de la télécommande
Insérez des piles de type R6/LR6 (taille “AA”) dans la télécommande.
Mode d’emploi
Lorsque l’indicateur standby est allumé, l’appareil se met en service dès que vous appuyez sur la tou­che POWER
de la télécommande. Une fois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à la fonction que vous souhaitez uti­liser.
Remarques:
•Les piles fournies sont destinées à vérifier le
fonctionnement. Par conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles ordinaires.
•Lorsque la distance télécommandable décroît,
remplacez les deux piles par des neuves.
• Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur
de la télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle d’une lampe fluorescente haute fréquence. Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout dysfonctionnement.
Raccordements
Raccordement de l’antenne AM
Installez l’antenne cadre AM, puis branchez-la.
Raccordement des enceintes
•Raccordez l’enceinte droite à la borne marquée “R” , avec le fil rouge sur + et le fil noir sur –.
•Raccordez l’enceinte gauche à la borne marquée “L” , avec le fil rouge sur + et le fil noir sur –.
• Coupez la partie dénudée du fil d’enceinte comme dans l’illustration.
Remarques:
•Au sujet de l’antenne FM: ajustez la position de l’antenne FM de façon à optimiser la réception.
•Pour maximiser le rendement acoustique, nous recommandons d’utiliser les enceintes fournies.
• Ne branchez plus d’une enceinte à aucune paire de bornes d’enceinte +/–.
ATTENTION
Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de l'appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire un incendie.
• Ne posez aucun appareil sur le dessus de celui-ci.
• Ménagez un espace autour de l'appareil au moins égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie).
Panneau supérieur: 50 cm Panneau arrière: 10 cm
ATTENTION
• Placez l’unité dans un endroit où le cordon d’alimentation c.a. se débranche facilement.
•L’unité n’est pas entièrement isolée de la prise murale c.a. quand l’interrupteur est sur OFF. Pour couper l’alimentation complètement, débranchez le cordon d’alimentation c.a. de la prise murale c.a.
5
FR
FRANÇAIS
Noms et fonctions des éléments
Télécommande
POWER
CD
TUNER /BAND
TAPE
SEARCH
/SKIP
/TUNING
SEARCH
/SKIP
/TUNING
TIMER SET
P.CALL
+
+
REPEAT
TIMER
ON/OFF
RANDOM
INTRO
SLEEP
PTY
RDS/ DISPLAY
REC
STOP
EQ/X-BASS
MUTE
1
2
3
4
PROGRAM
5
6
7
8
9
0
PLAY/PAUSE
VOLUME UP
VOLUME DOWN
ENTER
STEREO /MONO
3
5
7
8
$
%
^
&
*
(
)
¡
1
2
4
6
9
0
!
@
#
1 Touche RDS/DISPLAY
Pour modifier l’affichage de RDS; pour visualiser le statut actuel de l’appareil; pour changer l’affichage du temps de CD.
2 Touche PTY
Pour effectuer une recherche PTY.
3 Touche RANDOM
Pour effectuer la lecture aléatoire d’un CD.
4 Touche INTRO
Pour lire les quelques premières secondes de chaque piste d’un CD.
5 Touche REPEAT
Pour répéter une piste ou toutes les pistes d’un CD.
6 Touches numériques (0 ~ 9)
Pour sélectionner un numéro de piste de CD; pour sélectionner une station de radio préréglée pour TUNER.
7 Touche PROGRAM
Pour programmer des pistes sous CD; pour pro­grammer des stations de radio mémorisées sous TUNER; pour régler ou réinitialiser l’horloge sous horloge; pour régler la minuterie ou la remettre à zéro sous minuterie.
8 Touche ENTER
Pour confirmer la sélection
la piste voulue
.
9 Touches SEARCH/SKIP/TUNING +/– ¢ / 4
Pour chercher la piste suivante/précédente vers l’avant ou l’arrière sous CD; pour sauter des pistes sur un CD; pour faire avancer ou reculer une cas­sette rapidement; pour syntoniser une radiofréquence supérieure/inférieure ou pour trouver des stations de radio avec TUNER; pour régler l’heure et les minutes de l’horloge; pour activer la fonction de minuterie.
0 To u che TAP E
Pour sélectionner l’entrée TAPE ou allumer la chaîne sur l’entrée TAPE.
! Touche TUNER/BAND
Pour sélectionner l’entrée TUNER ou allumer la chaîne sur l’entrée TUNER.
Au mode d’entrée TUNER, pressez pour sélectionner la gamme d'ondes : FM ou AM.
@ Touche PLAY/PAUSE 6
Pour lancer ou interrompre la lecture sous CD. Pour lancer la lecture sous TAPE.
# Touche STEREO/MONO
Pour commuter entre les modes stéréo et mono (gamme FM seulement) sous TUNER.
$ Touche POWER
Pour allumer l’appareil ou activer le mode de veille.
% Touches afférentes à l’horloge et à la minuterie
Touche TIMER SET pour voir l’horloge ou la régler. Touche TIMER ON/OFF pour mettre la minuterie en/ hors service. Touche SLEEP pour définir la durée de veille.
^ Touche EQ/X-BASS
Pour sélectionner l’effet acoustique désiré: POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ ou FLAT; pour mettre le mode X-BASS en/hors service.
& Touche MUTE
Pour interrompre et reprendre la reproduction sonore.
* Touches VOLUME UP/DOWN 5/
Pour monter ou baisser le volume.
( Touche CD
Pour sélectionner l’entrée CD ou allumer la chaîne sur l’entrée CD.
) Touche REC
Pour enregistrer sur cassette à partir de TUNER ou de CD.
¡ Touche STOP 7
Pour mettre fin à la lecture sous CD ou TAPE; pour arrêter le programme sous CD.
™ Touches P.CALL +/– 5/
Pour sélectionner une station de radio mémorisée sous TUNER.
6
FR
FRANÇAIS
Noms et fonctions des éléments
Unité principale
Icônes TIMER
Icône INTRO
Icône SLEEP
Icône REC.
Icône RDS
Affichage de la fréquence Affichage de station préréglée Affichage du temps de lecture, etc.
Icône STEREO
Icône X-BASS
Icône SYNC
Icône ALL
Icône TOTAL
Icône REMAIN
Icônes d’effet acoustique
Icône de lecture
Icônes du mode lecture
7
FR
FRANÇAIS
1 Compartiment de CD 2 Prise phones 3 Touche EQ/X-bass
Pour sélectionner l’effet acoustique désiré: POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ ou FLAT; pour mettre le mode X-BASS en/hors service.
4 Touche repeat
Pour répéter une piste ou toutes les pistes d’un CD.
5 Touche program
Pour programmer des pistes sous CD; pour pro­grammer des stations de radio mémorisées sous TUNER; pour régler ou réinitialiser l’horloge sous horloge; pour régler la minuterie ou la remettre à zéro sous minuterie.
6 Touches p.call +/–
Pour choisir une station de radio mémorisée sous TUNER.
7 Touche
Pour allumer l’appareil ou activer le mode de veille. Indicateur standby
8 Touche rec
Pour enregistrer sur cassette à partir de TUNER ou de CD.
9 Touche timer on/off
Pour mettre la minuterie en/hors service.
0 Touche timer set
Pour voir l’horloge ou la régler.
! Touche RDS/display/demo
Pour modifier l’affichage de RDS; pour visualiser le statut actuel de l’appareil; pour changer l’affichage du temps de CD; pour activer/
désactiver la démonstration au mode allumé.
@ Détecteur de télécommande
# Touches search +/– ¢ / 4
Pour chercher la piste suivante/précédente vers l’avant ou l’arrière sous CD; pour sauter des pistes sur un CD; pour faire avancer ou reculer une cassette rapidement; pour syntoniser une radiofréquence supérieure/inférieure ou pour trouver des stations de radio avec TUNER; pour régler l’heure et les minutes de l’horloge; pour activer la fonction de minuterie.
$ Touche 6
Pour lancer ou interrompre la lecture sous CD. Pour amorcer la lecture sous TAPE.
% Touche 7
Pour mettre fin à la lecture sous CD ou TAPE. Pour arrêter le programme sous CD.
^ Compartiment de cassette & Touche CD
Pour sélectionner l’entrée CD ou allumer la chaîne sur l’entrée CD.
* Touche TUNER/band
Pour sélectionner l’entrée TUNER ou allumer la chaîne sur l’entrée TUNER. Au mode d’entrée TUNER, pressez pour sélectionner la gamme d'ondes : FM ou AM.
( Touche TAPE
Pour sélectionner l’entrée TAPE ou allumer la chaîne sur l’entrée TAPE.
) Touches VOLUME ∧/
Pour monter ou baisser le volume.
Mode de veille
Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est consommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, il peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande.
Noms et fonctions des éléments
8
FR
FRANÇAIS
Fonctions de base
Mode de démonstration
L’appareil est pourvu d’une fonction de démonstration (affichage seulement). La démonstration consiste dans un changement séquentiel de l’affichage et des indicateurs, qui présente les fonctions sans influencer la sortie audio. On annule la fonction de démonstration comme suit.
Pour désactiver la démonstration
Tenez la touche RDS/display/demo de l’unité enfoncée pendant plus de 1 seconde au cours de la démonstration.
Pour activer la démonstration
Après la mise sous tension, tenez la touche RDS/ display/demo de l’unité enfoncée pendant plus
de 1 seconde.
Remarque:
La démonstration s’active automatiquement si le cou­rant est revenu après une panne, ou si le cordon d’alimentation a été débranché pendant que l’appareil était allumé, et qu’il a été ensuite rebranché.
Mise sous tension de l’appareil
Appuyez sur la touche de l’unité ou POWER sur la télécommande; ou sur la touche CD, TUNER
/band (TUNER/BAND sur la télécommande) ou TAPE. Le voyant LED standby s’éteindra.
•L’appareil commutera sur la dernière source sélectionnée ou sur la source choisie.
Mettre l’appareil en mode de veille
Appuyez sur la touche de l’unité ou la touche POWER
de la télécommande.
• L'horloge s'affiche.
Réglage du volume
Appuyez sur la touche volume de l’unité (VOL­UME UP 5 de la télécommande) pour monter le
volume ou appuyez sur la touche volume de l’unité (VOLUME DOWN ∞ de la télécommande) pour le baisser.
“VOL XX” s’affiche. “VOL XX” indique le niveau du volume. Il y a 32 échelons de volume de minimum à maximum.
Pour éteindre temporairement le volume
Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande.
La lecture se poursuit silencieusement; seules les valeurs de sortie d’enceinte et “MUTE” s’affichent. Pour rétablir le volume, appuyez de nouveau sur la touche MUTE de la télécommande ou réglez le volume.
Réglage du son
EQ/X-BASS
La fonction de réglage du son vous permet de profiter d’effets acoustiques spéciaux comportant des réglages d'égaliseur prédéfinis pour une re­production musicale de qualité optimale.
Enfoncez la touche EQ/X-BASS
Pour sélectionner l’effet acoustique désiré: POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ ou FLAT.
Pour mettre X-BASS en/hors service
Tenez la touche EQ/X-bass de l’unité enfoncée (EQ/X-BASS sur la télécommande).
Si la X-BASS est activée, “BASS ON” s’affiche momentanément, puis l’icône “X-BASS” apparaît à l’écran. Si la X-BASS est désactivée, “BASS OFF” s’affiche momentanément, puis l’icône “X­BASS” disparaît de l’écran.
Remarque:
Les fonctions EQ et X-BASS ne s’appliquent pas au son d’enregistrement.
Casque d’écoute
Pour écouter votre chaîne stéréo avec un casque (non compris), utilisez la prise phones de 3,5 mm dans le haut de l’unité.
9
FR
FRANÇAIS
Emploi du lecteur CD
Chargement d’un disque
1 Appuyez sur la touche CD pour sélectionner le
mode CD.
2 Enfoncez l’endroit indiqué push open pour
ouvrir la porte de CD.
3 Placez un disque dans le tiroir avec l’étiquette
vers le haut.
4 Fermez la porte de CD.
Le temps de lecture total et le nombre total de pistes s’affichent.
5 Pour extraire le disque, enfoncez l’endroit
indiqué push open pour ouvrir la porte de CD, prenez le disque par les bords et soulevez-le avec soin.
Remarques:
•Pour que l’appareil fonctionne bien, attendez qu’il reconnaisse complètement le disque avant de continuer.
• Si le tiroir de CD ne contient aucun disque, le message “NO DISC” se mette à clignoter. Si le disque est illisible, le message “NO PLAY” se mette à clignoter, ou ne pas être reproduits correctement en fonction.
Lecture d’un disque
1 Appuyez sur la touche 6 (6 PLAY/PAUSE
sur la télécommande) pour amorcer la lecture. Le numéro de piste et la durée de lecture écoulée
de la piste actuelle apparaissent à l’écran. Pour interrompre la lecture, appuyez sur la touche 6 (6 PLAY/PAUSE sur la télécommande). La durée de lecture se met à clignoter. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche 6 (6 PLAY/PAUSE sur la télécommande).
2 Pour mettre fin à la lecture, appuyez sur la tou-
che 7 (STOP 7 sur la télécommande).
Sélection d’une piste ou d’un pas­sage désiré
Pour sélectionner la piste voulue
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢ SEARCH/SKIP/TUNING sur la télécommande) jusqu’à ce que la piste désirée apparaisse à l’écran.
• Si la lecture est arrêtée, appuyez sur la touche 6 (6 PLAY/PAUSE sur la télécommande) pour l’amorcer.
•Les touches numériques (0~9) sur la télécommande peuvent aussi être utilisées pour sélectionner une piste.
Appuyez sur les touches numériques comme suit: Pour sélectionner la piste 2 : 2 et ENTER Pour sélectionner la piste 23 : 2, 3 et ENTER
Pour chercher un passage particulier en cours de lecture
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ enfoncée (4 ou ¢ SEARCH/SKIP/TUNING sur la télécommande) et lâchez-la une fois que le pas­sage désiré a été trouvé sur le CD.
Programmation de pistes
La programmation des pistes d’un disque est possible en arrêt de lecture. Jusqu’à 60 pistes peuvent être stockées en mémoire dans n’importe quel ordre.
1 En mode arrêt, appuyez sur la touche program
de l’unité (PROGRAM sur la télécommande) pour entrer un paramètre de programme.
Les icônes “PROGRAM” et “– – P–01” s’affichent. “– –” indique un numéro de piste du CD et “P–01” un numéro de programme.
2 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢
SEARCH/SKIP/TUNING sur la télécommande) pour sélectionner la piste désirée.
Les touches numériques (0~9) sur la télécommande peuvent aussi être utilisées pour sélectionner une piste.
L’icône “PROGRAM” et le numéro de programme se mettent à clignoter.
3 Appuyez sur la touche program de l’unité (PRO-
GRAM sur la télécommande) pour enregistrer
la piste sélectionnée.
Le numéro de la piste revient à “– –” et le numéro de programme suivant s’affiche.
voir page suivante
10
FR
FRANÇAIS
4 Répétez les étapes 2 à 3 pour sélectionner
et mémoriser ainsi d’autres pistes désirées.
L’icône “PROGRAM” s’affiche, et “FULL” se met à clignoter si vous essayez de programmer plus de 60 pistes.
Appuyez sur la touche program de l'unité (PRO- GRAM sur la télécommande) en mode arrêt pour revoir la séquence programmée.
5 Appuyez sur la touche 6
(6 PLAY/PAUSE sur
la télécommande)
pour lire les pistes
programmées.
Si vous appuyez la touche repeat de l’unité (REPEAT sur la télécommande) en cours de lecture programmée, la piste actuelle ou toutes les pistes programmées sont lues à répétition. L’icône “REPEAT” ou “REPEAT ALL” et l’icône “PROGRAM” s’affichent.
6 Appuyez une fois sur la touche 7 (STOP 7 sur
la télécommande) pour arrêter la lecture du programme ou deux fois pour effacer le programme.
L’icône “PROGRAM” disparaît de l’écran.
Remarques:
• “P” représente PROGRAM.
•Le programme s’efface automatiquement à l’ouverture du tiroir de CD.
• La fonction programmation est inaccessible au mode PLAY/PAUSE.
Lecture aléatoire
Vous pouvez lire toutes les pistes en ordre aléatoire.
1 En mode lecture, pause ou arrêt, appuyez sur
la touche RANDOM de la télécommande pour activer le mode de lecture aléatoire.
L’icône “RANDOM” s’affiche.
2 Pour sortir du mode de lecture aléatoire,
appuyez de nouveau sur la touche RANDOM. L’icône “RANDOM” disparaît de l’écran.
Remarque:
Si la fonction programmation est activée ou la fonction
répétition mise en service, le mode de lecture aléatoire est désactivé.
Répétition
Vous pouvez lire la piste actuelle ou le disque tout entier à répétition.
Pour répéter toutes les pistes
Appuyez une fois sur la touche repeat de l’unité (REPEAT sur la télécommande) en mode lecture ou pause. L’icône “REPEAT ALL” s’affiche.
•Toutes les pistes/fichiers sont continuellement répétées.
•Pour annuler la lecture répétée, appuyez en­core deux fois sur la touche repeat de l’unité (REPEAT sur la télécommande).
Pour répéter une seule piste
Appuyez deux fois sur la touche repeat de l’unité (REPEAT sur la télécommande) en mode lecture ou pause. L’icône “REPEAT” s’affiche.
•Pour annuler la lecture répétée, appuyez en­core une fois sur la touche repeat de l’unité (REPEAT sur la télécommande) .
Balayage des introductions
Cette fonction vous permet d’entendre les 10 premières secondes de chaque piste du disque.
Appuyez sur la touche INTRO de la télécommande pour amorcer le balayage, et l’icône “INTRO” s’affiche.
Pour arrêter le balayage des introductions
Appuyez de nouveau sur la touche INTRO de la télécommande. L’unité passe au mode de lecture normale et com­mence à lire de l’endroit où vous avez interrompu le balayage.
Utilisation de la touche RDS/dis­play/demo
La touche RDS/display/demo de l'unité (RDS/ DISPLAY sur la télécommande) affiche des infor-
mations diverses du disque, telles que la durée de la piste en cours ou du disque en entier, le numéro du programme en cours de lecture, etc.
Emploi du lecteur CD
11
FR
FRANÇAIS
Emploi de la radio
Syntonisation de stations de radio
1 Appuyez sur la touche TUNER/band (TUNER/
BAND sur la télécommande) pour sélectionner
la gamme d'ondes désirée: FM ou AM.
2 Tenez la touche 4 ou ¢ enfoncée (4 ou ¢
SEARCH/SKIP/TUNING sur la télécommande).
Répétez cette démarche jusqu’à ce que la sta­tion désirée soit atteinte. Pour syntoniser une station faible, appuyez brièvement la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢ SEARCH/SKIP/TUNING sur la télécommande) plusieurs fois jusqu’à ce que l’affichage indique la fréquence désirée ou jusqu’à ce que la réception optimale soit obtenue.
Enregistrement de préréglages
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 stations de radio FM et 20 stations AM. Lorsqu'une station de radio mémorisée est sélectionnée, le numéro de présélection s’affiche.
1 Appuyez sur la touche TUNER/band (TUNER/
BAND sur la télécommande) pour sélectionner
la gamme d'ondes désirée: FM ou AM.
2 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢
SEARCH/SKIP/TUNING sur la télécommande) pour syntoniser la fréquence désirée.
3 Appuyez sur la touche program (PROGRAM
sur la télécommande) pour que “– –” se mette à clignoter.
4 Pour attribuer un autre numéro de présélection
à la station de radio, utilisez la touche p.call + (P. CALL + sur la télécommande) ou la touche p.call – (P. CALL – sur la télécommande) pour choisir le numéro de présélection voulu.
5 Appuyez de nouveau sur la touche program
(PROGRAM sur la télécommande) pour enregistrer la station de radio. Répétez les étapes 2 à 5 pour mémoriser d’autres stations de radio préréglées.
Remarque:
L’appareil sortira automatiquement du mode de programmation si aucune touche n’est appuyez pen­dant 20 secondes.
Syntonisation d’une station de ra­dio mémorisée
Appuyez sur la touche p.call + (P. CALL + sur la télécommande) ou la touche p.call – (P. CALL – sur la télécommande) ou touches numériques (0~9) sur la télécommande pour choisir le numéro de présélection voulu.
•Le numéro de présélection et la radiofréquence s’affichent.
STÉRÉO/MONO
Appuyez sur la touche STEREO/MONO de la télécommande pour choisir entre les modes mono et stéréo.
• Quand le mode stéréo est sélectionné, l’icône “STEREO” s’affiche (si la station actuelle est du type FM stéréophonique).
Remarque:
La sélection de mode stéréo ou mono n’est offerte que dans la gamme FM.
Utilisation du RDS
(Radio Data System)
Le système RDS transmet des informations utiles (sous la forme de données numériques) dans les signaux d’émission en FM. Les syntoniseurs et récepteurs conçus pour la réception RDS peuvent extraire des informations du signal et les utiliser avec différentes fonctions, telles que l’affichage automatique du nom des stations.
Fonctions RDS:
Recherche PTY (identification du type de programme) Recherche automatiquement une station diffusant le type de programme spécifié.
Affichage PS (nom de la chaîne de programmes):
Affiche automatiquement le nom de la station émis par la station RDS.
Affichage en clair d’un message (fonction RT, Radio Text):
Le message textuel émis par une station RDS s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche RDS/ display/demo de l'unité (RDS/DISPLAY sur la télécommande). Si aucune donnée textuelle n’est transmise, l’indication “NO TEXT” s’affiche.
voir page suivante
12
FR
FRANÇAIS
•L’icône “R·D·S” s’affiche quand une émission (un signal) RDS est reçue.
Remarque:
Certaines fonctions et noms de fonctions peuvent être différents selon les régions et le pays.
Utilisation de la touche RDS/dis­play/demo
À la réception d’une station RDS, le fait d’appuyer sur la touche RDS/display/demo de l'unité (RDS/ DISPLAY sur la télécommande) modifie l’affichage.
Chaque appuyez sur cette touche permet de passer d'un affichage à l'autre comme suit:
Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes)
Affichage PTY (Type de programme)
Affichage RT (Radio Text)
Affichage de la fréquence et affichage du numéro de présélection
Réception d’une émission d’un type donné (recherche PTY)
Cette fonction est utilisée pour balayer automatiquement les stations qui diffusent le type de programme que vous souhaitez écouter.
1 Appuyez sur la touche TUNER/band (TUNER/
BAND sur la télécommande) pour sélectionner FM.
2 Appuyez sur la touche PTY de la télécommande.
Si la station actuelle dispose du RDS, le type de programme de la station s’affiche.
3 Appuyez sur la touche PTY sur la
télécommande pour sélectionner le type de programme désiré.
Tableau des types de programme
Nom de type de programme
Afficheur
Informations NEWS Magazine AFFAIRS Services INFO Sport SPORT Education EDUCATE Art dramatique DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Emission de variétés VARIED Musique pop POP M Musique rock ROCK M Musique variée EASY M Musique classique légère LIGHT M Musique classique sérieuse CLASSICS Autre style de musique OTHER M Bulletin météorologique WEATHER Finances FINANCE Emissions pour enfants CHILDREN Affaires sociales SOCIAL Religion RELIGION Programmes à ligne ouverte PHONE IN Voyages TRAVEL Loisirs LEISURE Musique jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Vieux succès musicaux OLDIES Musique folk FOLK M Documentaires DOCUMENT
4 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢
SEARCH/SKIP/TUNING sur la télécommande) pour amorcer la recherche.
Remarques:
• Dans certaines conditions de réception, la recher­che peut prendre plus d’une minute.
• Si le type de programme désiré est introuvable, “NO MATCH” apparaît, puis l’affichage original est restauré au bout de plusieurs secondes.
Emploi de la radio
13
FR
FRANÇAIS
Emploi de la platine cassette
Lecture d’une cassette
1
Appuyez sur la touche TAPE pour sélectionner le mode TAPE.
2 Enfoncez l’endroit indiqué push open pour
ouvrir la porte du compartiment de cassette.
3 Insérez la cassette tape dans le compartiment
avec le bord ouvert vers le bas.
4 Fermez bien la porte.
5 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢
SEARCH/SKIP/TUNING sur la télécommande) pour amener la bande au point de départ désiré.
6 Appuyez sur la touche 6 (6 PLAY/PAUSE
sur la télécommande) pour sélectionner le sens de lecture de la cassette et commencer à la lire.
7 Appuyez sur les touches volume (VOLUME
UP ou DOWN de la télécommande) et appuyez
sur la touche EQ/X-bass (EQ/X-BASS sur la télécommande) pour atteindre le niveau sonore souhaité.
Enregistrement d’une cassette
Vous pouvez enregistrer à partir de la radio ou du lecteur CD. Pour un enregistrement optimal, utilisez une bande de polarisation normale (Type 1 seulement).
Enregistrement de la radio
1 Insérez une cassette dans la platine cassette
et fermez la porte.
2 Appuyez sur la touche TUNER/band (TUNER/
BAND sur la télécommande) pour sélectionner
le mode TUNER, puis une station de radio.
3 Appuyez sur la touche rec (REC sur la
télécommande) pour mettre l’unité en mode de veille pré-enregistrement.
L’icône “REC.” s’affichent.
4 Appuyez sur la touche 6 (6 PLAY/PAUSE
sur la télécommande) pour amorcer l’enregistrement.
5 Appuyez sur la touche 7 (STOP 7 sur la
télécommande) pour mettre fin à l’enregistrement.
Astuce pour enregistrer la radio
•Pour une suspension temporaire de l’enregistrement, appuyez sur la touche rec (REC sur la télécommande). Appuyez sur la touche 6 (6 PLAY/PAUSE sur la télécommande) pour reprendre l’enregistrement.
Enregistrement à partir d’un CD
1 Insérez une cassette vierge dans la platine
cassette.
2 Appuyez sur la touche CD pour sélectionner le
mode CD.
3 Insérez un disque et assurez-vous que l’appareil
est en mode arrêt.
4 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢
SEARCH/SKIP/TUNING sur la télécommande) pour sélectionner la première piste à copier.
5 Appuyez sur la touche rec (REC sur la
télécommande) pour mettre l’unité en mode de veille pré-enregistrement.
L’icône “REC.” s’affichent.
6 Appuyez sur la touche 6 (6 PLAY/PAUSE
sur la télécommande) pour amorcer l’enregistrement.
L ’icône “SYNC” s’affichent.
Appuyez sur la touche rec (REC sur la télécommande) pour interrompre l’enregistrement. Appuyez sur la touche 6 (6 PLAY/PAUSE sur la télécommande) pour reprendre l'enregistrement.
7 Appuyez sur la touche 7 (STOP 7 sur la
télécommande) pour arrêter l’enregistrement.
Remarques:
•Pour que l’appareil fonctionne bien, attendez qu’il reconnaisse complètement le disque avant d’enregistrer.
•Au cours de l’enregistrement, il est impossible d’écouter une autre source.
14
FR
FRANÇAIS
Enregistrement de programme à partir d’un CD
Les pistes de CD désirés peuvent être programmés dans la séquence voulue et
enregistrés sur une cassette.
1 Insérez une cassette vierge dans la platine
cassette.
2 Appuyez sur la touche CD pour sélectionner le
mode CD.
3 Insérez un disque et assurez-vous que l’appareil
est en mode arrêt.
4 Programmez la séquence voulue de pistes de
CD.
Reportez-vous à la page 9 et 10 pour savoir comment programmer.
5 Appuyez sur la touche rec (REC sur la
télécommande) pour mettre l’unité en mode de veille pré-enregistrement.
L’icône “REC.” s’affichent.
6 Appuyez sur la touche 6 (6 PLAY/PAUSE
sur la télécommande) pour amorcer l’enregistrement.
L ’icône “SYNC” s’affichent.
7 Appuyez sur la touche 7 (STOP 7 sur la
télécommande) pour arrêter l’enregistrement.
Fonctionnement de l'horloge et de la minuterie
Visualisation de l'horloge
L'horloge (si elle est réglée) s'affiche en mode de veille. Pour voir l'horloge dans un des modes source (CD, TUNER ou TAPE), appuyez sur la touche timer set (TIMER SET sur la télécommande). L'horloge s'affiche. Si l'horloge n'a pas été réglée, “0:00” se met à clignoter.
Réglage de l'horloge
Avant de régler l'horloge, assurez-vous que l’appareil est en mode de veille.
1 Appuyez sur la touche program (PROGRAM
sur la télécommande) pour passer au mode de réglage de l'horloge.
L'indicateur d’heure se met à clignoter.
2 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢
SEARCH/SKIP/TUNING sur la télécommande) pour régler les heures.
3 Appuyez sur la touche program (PROGRAM
sur la télécommande) pour passer au mode de réglage des minutes.
L'indicateur de minutes se met à clignoter.
4 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢
SEARCH/SKIP/TUNING sur la télécommande) pour régler les minutes.
5 Appuyez sur la touche program (PROGRAM
sur la télécommande) pour enregistrer le réglage.
L'horloge se met à fonctionner. Pour quitter le réglage sans l'enregistrer, mettez la chaîne en service.
Remarques:
•Le réglage de l'horloge est effacé quand le cordon d'alimentation est déconnecté ou lors d'une coupure d'électricité.
• L'horloge peut être réglée soit en mode de 12 ou de 24 heures. Pour changer de mode : avec l’appareil en mode de veille, appuyez sur la touche program tout en pressant la touche 7.
Emploi de la platine cassette
15
FR
FRANÇAIS
Réglage de la minuterie
La chaîne peut automatiquement se mettre en service en mode CD, TUNER ou TAPE à une heure présélectionnée et faire office de réveil. L’enregistrement par minuterie de programmes radiodiffusés sur une cassette est également possible.
Important!
Avant de régler la minuterie, assurez-vous que l'horloge est à la bonne heure. Lorsque vous réglez la minuterie (lecture ou enregistrement) pour TUNER, prenez soin de sélectionner la station à syntoniser au préalable.
1 Mettez l’appareil sous tension.
2 Appuyez sur la touche timer set (TIMER SET
sur la télécommande) deux fois pour obtenir le mode de réglage de la minuterie.
L’icône “TIMER ON” se met à clignoter s’affichent.
3 Appuyez sur la touche program (PROGRAM
sur la télécommande).
L'indicateur d’heure se met à clignoter.
4 Fixez l'heure où la lecture doit commencer.
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢ SEARCH/SKIP/TUNING sur la télécommande) pour définir les heures de déclenchement de la minuterie, puis appuyez sur la touche pro- gram (PROGRAM sur la télécommande) pour enregistrer votre réglage. Procédez de même pour le réglage des minutes.
5 Appuyez sur la touche timer set (TIMER SET
sur la télécommande).
L'icône “TIMER OFF” se met à clignoter.
6 Répétez les étapes 3 et 4 pour fixer l'heure à
laquelle la minuterie doit s’arrêter (l’heure d'arrêt).
7 Appuyez sur la touche timer set (TIMER SET
sur la télécommande).
L’icône “TIMER” clignote, et la source s’affiche.
Fonctionnement de l'horloge et de la minuterie
8 Appuyez sur la touche program (PROGRAM
sur la télécommande).
9 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢
SEARCH/SKIP/TUNING sur la télécommande) pour sélectionner la source de votre choix en appuyez sur la touche program (PROGRAM sur la télécommande) pour enregistrer le réglage.
La source change dans l’ordre suivant: “CD” “TUNER” “TAPE” “REC TU” (enregistrement syntoniseur)
0 Appuyez sur la touche timer set (TIMER SET
sur la télécommande).
L’icône “TIMER” clignote, et la volume s’affiche.
! Appuyez sur la touche program (PROGRAM
sur la télécommande).
@ Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢
SEARCH/SKIP/TUNING sur la télécommande) pour régler le niveau du volumeen appuyez sur la touche program (PROGRAM sur la télécommande) pour enregistrer le réglage.
# Appuyez sur la touche timer set (TIMER SET
sur la télécommande).
$ Appuyez sur la touche timer on/off (TIMER
ON/OFF sur la télécommande) pour activer le
mode minuterie.
L’icône “TIMER” s'arrête de clignoter et reste allumé de façon continue. La minuterie est à présent réglée.
% Mettez l’appareil en mode de veille.
Une fois l'heure prédéfinie de la minuterie arrivée, la source sélectionnée est lue ou passe au mode de veille si la minuterie a été activée.
16
FR
FRANÇAIS
Pour activer/désactiver la minuterie
Appuyez sur la touche timer on/off (TIMER ON/ OFF sur la télécommande). Si elle est activée,
l’icône “TIMER” apparaît à l'écran.
Remarques:
• L'activée de la minuterie n'est pas activée si les heures de commencement et d'arrêt sont les mêmes.
• Si la source sélectionnée (“CD”, “TAPE” ou “REC TU”) n'est pas disponible lorsque l'heure prédéfinie est atteinte, TUNER est automatiquement sélectionné.
•Pendant le réglage de la minuterie, si aucune tou­che n'est enfoncée dans les 7 secondes, la chaîne sort automatiquement du mode de réglage de la minuterie.
Réglage de la minuterie de veille
Si la minuterie de veille fonctionne, l’appareil com­mute sur le mode de veille à la fin du délai défini.
Chaque appuyez de la touche SLEEP de la télécommande réduit le décompte de 10 minutes. La minuterie de veille peut durer jusqu’à 90 min­utes.
La durée de veille s’affiche et change dans l’ordre suivant: 90 min - 80 min - 70 min - 60 min - 50 min - 40 min
- 30 min - 20 min - 10 min - OFF - 90 min - 80 min...
L’icône “SLEEP” apparaît à l'écran.
Pendant que le mode de veille fonctionne: Pour désactiver la minuterie de veille
Appuyez sur la touche SLEEP de la télécommande ou sur la touche
pour mettre hors tension.
Remarque:
Si l'arrêt de la minuterie et l'arrêt de la durée de veille sont tous les deux activés, l’appareil commute sur le mode de veille à la première des heures définies.
Informations générales
Entretien
Nettoyage du cabinet
• Utilisez un chiffon doux légèrement humide avec une solution détergente douce. N'utilisez pas de solution contenant de l'alcool, des es­sences, de l'ammoniac ou un abrasif.
Nettoyage des disques
• Quand un disque devient sale, nettoyez-le avec un chiffon de nettoyage en l’essuyant depuis le centre vers l'extérieur. Ne le nettoyez pas en faisant des cercles.
• N'utilisez pas de solvants tels que le benzène, un diluant, un nettoyant en vente libre ou un vaporisateur antistatique destiné au nettoyage des disques analogiques.
Nettoyage des têtes et du chemin de la bande
•Pour garantir un bon enregistrement et une lecture de qualité, nettoyez les têtes, le cabestan et le contre-cabestan toutes les 50 heures d'écoute de bandes.
• Utilisez un coton-tige légèrement humide avec un liquide nettoyant.
•Vous pouvez également nettoyer les têtes en lisant une cassette de nettoyage une fois.
Précaution concernant la condensation
L’humidité ambiante peut se condenser à l’intérieur de l’appareil si une différence de température inportante existe entre la température de l’appareil et celle de l’atmosphère ambiante. En ce cas, l’appareil peut présenter des anomalies de fonctionnement. Si cela se produit, laissez l'appareil pendant quelques heures et ne l’utilisez qu’après l’évaporation de l’eau condensée. Veillez spécialement à la condensation dans les cas suivants: L’appareil est transporté d’un endroit à un autre et une différence inportante de température existe entre les deux endroits, l’humidité de la pièce où set trouve l’appareil augmente, etc.
Fonctionnement de l'horloge et de la minuterie
17
FR
FRANÇAIS
En cas de problème
Réinitialisation du micro-ordinateur
Ils se peut que le micro-ordinateur présente un dysfonctionnement (l’appareil ne fonctionne pas ou présente un affichage erroné) si le câble d’alimentation est débranché alors que l’alimentation est sur ON ou en raison de facteurs externes. Si ceci se produit, effectuez les opérations suivantes pour réinitialiser le micro-ordinateur et ramener l’appareil en état de fonctionnement normal.
Lorsque l’appareil est sous tension et que l'entrée TUNER est sélectionnée, maintenez la touche 7 appuyée pendant plus de 2 secondes.
•Veuillez noter que la réinitialisation du micro­ordinateur effacera le contenu de la mémoire et ramènera l’appareil à l’état de sortie d’usine.
Consultez le guide suivant pour résoudre les problèmes éventuels.
Général
Pas de son.
\ Branchez complètement le cordon
électrique c.a.
\ Réglez la commande de VOLUME à un
niveau sonore adéquat.
\ Assurez-vous que la source actuelle
est celle que vous voulez écouter.
\ Retirez la fiche du casque de la prise
de casque.
Les sorties de son droite et gauche sont inversées.
\ Vérifiez les branchements et
l'emplacement des enceintes.
L’appareil affiche automatiquement des options.
\ Désactivez le mode de démonstration.
Fonctionnement du lecteur de CD
“NO DISC” s'affiche.
\ Insérez un disque correctement
(étiquette sur le dessus).
\ Nettoyez le disque. \ Utilisez un disque neuf ou lisible.
\ Attendez que la condensation de
l'humidité au niveau de la lentille soit dissipée.
\ Branchez complètement le cordon
électrique c.a.
Réception radio
Parasites.
\ Syntonisez une fréquence correcte. \ Ajustez l’orientation de l'antenne FM. \ L'antenne AM est intégrée; tournez
l’appareil dans une nouvelle direction.
\ Augmentez la distance entre la chaîne
et la télévision ou le magnétoscope.
Fonctionnement de la platine cassette
Impossible d'enregistrer.
\ Remplacez la bande ou recouvrez les er-
gots de sûreté avec une bande adhésive.
\ Nettoyez la tête. \ Utilisez uniquement des cassettes de
type NORMAL (CEI I).
\ N’utilisez pas de cassette de plus de 90
minutes de temps d’enregistrement, car la bande de ce type de cassette est très fine et risque de provoquer des problèmes d’enchevêtrement ou de coupure au niveau d’une pièce rotative.
Minuterie/horloge
La minuterie ne fonctionne pas.
\ Réglez l'horloge correctement. \ Appuyez sur la touche TIMER ON/OFF
pour mettre la minuterie en marche.
\ Mettez l’appareil en mode de veille.
La minuterie/l'horloge est effacée.
\ Il y a eu une coupure d’électricité ou le
cordon d'alimentation a été déconnecté. Remettez le courant.
Télécommande
Ne fonctionne pas correctement.
\ Remplacez les piles. \ Retirez les obstacles. \ Quand vous utilisez la télécommande,
rapprochez-vous de l’appareil et assurez-vous de la pointer sur le
détecteur de télécommande de l’unité.
18
FR
FRANÇAIS
Pour votre référence
Inscrivez le numéro de série, que vous trouverez à l'arrière de l'appareil, dans les espaces prévus de la carte de garantie et dans l'espace prévu ci-dessous. Indiquez les numéros de modèle et de série au cas où vous devrez faire appel à votre concessionnaire pour des renseignements ou réparations de cet appareil.
Modèle____________ Numéro de série __________
Spécifications
• KENWOOD suit une politique de progrès continus en matière de développement. Pour cette raison, les spécifications peuvent être modifiées sans notification.
• Il est possible que les appareils ne soient pas aussi performants dans un environnement très froid (à une température de gel).
Unité principale
Section de l'amplificateur
Puissance de sortie nominale
....... 5 W + 5 W (1 kHz, 10% D.H.T., à 4 )
Section du syntoniseur
Section du syntoniseur FM Plage des fréquences de syntonisation
................................. 87,5 MHz ~ 108 MHz
Section du syntoniseur AM Plage des fréquences de syntonisation
.................................. 531 kHz ~ 1.602 kHz
Section du lecteur de CD
Laser .......................... Laser semi-conducteur
Suréchantillonnage ................. 8 fs (352,8 kHz)
Longueur d'onde du laser ........ 760 ~ 800 nm
Classe de puissance du laser ... Classe 1 (CEI)
Conversion N/A ....................................... 1 Bit
Section de la platine cassette
Piste ......................... 4 pistes, Stéréo 2 voies
Général
Consommation d’énergie ....................... 25 W
Dimensions .................................. L : 145 mm
................................................ H : 210 mm
................................................ P : 227 mm
Poids (net) ............................................. 2,7 kg
Enceintes
Coffret ................................... Type bass-reflex
Configuration des enceintes
Graves ......................100 mm, type à cône
Impédance ................................................ 4
Puissance d’entrée maximale .................10 W
Dimensions .................................. L : 130 mm
................................................H : 208 mm
................................................ P : 161 mm
Poids (net) .............................. 1,2 kg (1 pièce)
Remarques:
DEUTSCH
HM-337-SG
COMPACT Hi-Fi COMPONENT SYSTEM
BEDIENUNGSANLEITUNG
2
GE
DEUTSCH
Vor Einschalten der Spannungsversorgung
Achtung : Lesen Sie diese Seite sorgfältig
durch, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
Geräte sind für Betrieb wie folgt vorgesehen.
Europe und Groß britannien
.......................... nur Wechselstrom 230 V
DAS AUSRUFUNGSZEICHEN IN EINEM GLEICHSEITIGEN DREIECK SOLL DEN BENUTZER AUF WICH­TIGE BEDIENUNG- UND WARTUNGSANWEISUNGEN IN DER MIT DEM GERÄT MITGELIEFERTEN BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM MACHEN.
DAS BLITZSYMBOL MIT PFEILSPITZE IN EINEM GLEICHSEITIGEN DREIECK SOLL DEN BENUTZER AUF NICHT ISOLIERTE, SPANNUNGSFÜHRENDE TEILE INNERHALB DES GEHÄUSES HINWEISEN, UM ELEKTRISCHE SCHLÄGE ZU VERMEIDEN.
ACHTUNG: ZUR VERMEIDUNG VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN KEINE GEHÄUSETEILE (ODER DIE RÜCK­WAND) ENTFERNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEI­NE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. WENDEN SIE SICH FÜR REPARATUREN AN QUALIFIZIERTES KUNDENDIENSTPERSONAL.
Sicherheitshinweise
WARNUNG : DIESES GERÄT DARF NICHT IM REGEN ODER IN FEUCHTEN RÄUMEN BETRIEBEN WERDEN, UM FEUER UND ELEK­TRISCHE SCHLÄGE ZU VERMEIDEN.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Hinweis zur Entsorgung der Batterien :
Verbrauchte Batterien dürfen nach der Batterieverordnung nicht mehr mit dem Hausmüll entsorgt werden. Kenwood beteiligt sich daher am „Ge­meinsamen Rücknahmesy­stem Batterien“ (GRS Batte­rien).
Werfen Sie verbrauchte Batterien unentgeltlich in die beim Handel aufgestellten Sammelbe­hälter. Auch bei Ihrem Fachhändler finden Sie einen Sammelbehälter für verbrauchte Batteri­en.
Auch Batterien, die in Geräten fest eingebaut sind, unterliegen diesen gesetzlichen Vorschrif­ten.
Die Kennzeichnung des Laserprodukts
Mit dieser Markierung wurde das Produkt der Klasse 1 zugeordnet. D.h. daß außerhalb des Produktes keine Gefahr von gefährlicher Strahlung besteht.
Position: Unterseite
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
Auspacken
Packen Sie das Gerät vorsichtig aus, und achten Sie darauf, daß alle Zubehörteile vorhanden sind.
Abdeckung des Antennenanschlusses ........(1)
Schraube für die Abdeckung des
Antennenanschlusses .................................(1)
AM-Rahmenantenne ...................................(1)
Fernbedienungsgeber .................................(1)
Batterie(R6/AA)............................................ (2)
Falls nicht alle Zubehörteile vorhanden sind bzw. das Gerät beschädigt ist oder nicht einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich sofort an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Wir empfehlen, den Karton und die Verpackungsmaterialien für einen möglichen Trans­port des Gerätes in der Zukunft aufzubewahren.
Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung für zukünftiges Nachschlagen gut auf.
3
GE
DEUTSCH
Inhalt
Achtung : Lesen Sie die folgendent, min markierten Seiten sorgfältig durch.
Vor Einschalten der
Spannungsversorgung ..................................... 2
Sicherheitshinweise ............................... 2
Auspacken................................................... 2
Abspielbare Disks ....................................... 3
Vorbereiten der Fernbedienung ................... 4
Anschließen ................................................ 4
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente................................................ 5
Fernbedienung ............................................ 5
Hauptgerät .................................................. 6
Grundfunktionen .............................................. 8
Demomodus ............................................... 8
Anschalten des Systems ............................. 8
Umschalten auf Standbymodus .................. 8
Lautstärkeregler .......................................... 8
Soundkontrolle ............................................ 8
Kopfhörer .................................................... 8
Der CD-Modus ................................................. 9
Einlegen einer Disk ..................................... 9
Wiedergabe einer Disk................................ 9
Auswählen eines bestimmten Titels/einer
bestimmten Passage .................................. 9
Programmieren von Titeln ........................... 9
Zufallswiedergabe ..................................... 10
Wiederholung............................................ 10
Anspielen der Titel ..................................... 10
Gebrauch der Taste RDS/display/demo ...... 10
Benutzung des Radios .................................... 11
Einstellen der Radiosender ........................11
Speichern der Voreinstellungen .................. 11
Anwählen eines voreingestellten
Senders ......................................................11
Das Radiodatensystem (Radio Data System) .
11
Die Taste RDS/display/demo ..................... 12
Einstellen eines Senders nach
Programmtyp (PTY-Suche)......................... 12
Benutzung des Kassettenteils........................ 13
Abspielen einer Kassette .......................... 13
Aufnahme auf eine Kassette ..................... 13
Einstellen von Uhr und Timer ......................... 14
Ansehen der Uhr ....................................... 14
Stellen der Uhr .......................................... 14
Einstellen des Timers ................................ 15
Aktivierung/Deaktivierung des Timers ....... 16
Einstellen der Sleeper-Zeit ........................ 16
Allgemeine Informationen .............................. 16
Wartung und Pflege .................................. 16
Störungsbehebung ......................................... 17
Te chnische Daten ........................................... 18
Abspielbare Disks
Dieses System kann alle digitalen Audio-CDs, -­und CD-RWs abspielen. Auch CDs im Format CD­DA können wiedergegeben werden.
Folgende Formate werden nicht unterstützt
• Dateien im Format *.AAC, *.DLF, *.M3U, *.PLS., *.MP3.
• Chinesische Namen.
• Disks, bei denen die Aufnahmesession nicht abgeschlossen wurde.
• Im Format UDF aufgenommene Disks.
Vor Einschalten der Spannungsversorgung
4
GE
DEUTSCH
Vor Einschalten der Spannungsversorgung
Vorbereiten der Fernbedienung
Legen Sie Batterien vom Typ R6/LR6 (Größe „AA”) in die Fernbedienung ein.
Vorgehen
Wenn die Anzeige standby leuchtet und Sie die Taste POWER
an der Fernbedienung drücken, schaltet sich das Gerät ein. Sobald sich das Gerät eingeschaltet hat, drücken Sie die Taste zu der gewünschten Funktion.
Hinweise:
• Die Lebensdauer der mitgelieferten Batterien kann
aufgrund von Funktionsprüfungen, die mit diesen Batterien vorgenommen wurden, kürzer sein als bei neu gekauften Batterien.
•Wenn die Reichweite der Fernbedienung abnimmt,
ersetzen Sie beide Batterien durch neue.
•Wenn Sie den Fernbedienungssensor direktem
Sonnenlicht oder dem Licht hochfrequenter Leuchtstoffröhren aussetzen, kann es zu Fehlfunktionen kommen. In solchen Fällen sollten Sie das System an einer anderen Stelle aufstellen, um solche Fehlfunktionen zu vermeiden.
Hinweise:
•Für die UKW-Antenne (FM): Stellen Sie die UKW-Antenne (FM) so ein, dass sie den besten Empfang bietet.
• Um einen optimalen Sound zu erhalten, sollten Sie unbedingt die mitgelieferten Lautsprecher benutzen.
•Auf keinen Fall mehr als einen Lautsprecher an ein Paar der +/-- Lautsprecherklemmen anschließen.
ACHTUNG
Beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte, da anderenfalls die Belüftung blockiert wird, was zu Feuergefahr führt.
• Stellen Sie niemals Gegenstände auf der Einheit ab, welche die Wärmeabfuhr beeinträchtigen.
• Halten Sie ausreichend Abstand rund um die Einheit ein (gemessen von der größten Außendimension einschließlich ßberständen), der mindestens den nachfolgenden Werten entspricht.
Oberseite: 50 cm Rückwand: 10 cm
ACHTUNG
• Platzieren Sie das Gerät so, dass das Stromversorgungskabel einfach aus der Steckdose gezogen werden kann.
• Dieses Gerät wird nicht vollständig von der Netzversorgung abgetrennt, wenn der Hauptschalter auf OFF geschaltet wird. Ziehen Sie den Stecker des Stromversorgungskabels aus der Netzsteckdose, um die Netzversorgung vollständig abzutrennen.
Anschließen
MW-Antennenanschluss (AM)
Montieren Sie die MW-Rahmenantenne (AM) und schließen Sie diese dann an.
Anschließen der Lautsprecher
•Schließen Sie den rechten Lautsprecher an die Klemme an, die mit einem „R” gekennzeichnet ist. Der rote Draht muss an + und der schwarze an – angeschlossen werden.
•Schließen Sie den linken Lautsprecher an die Klemme an, die mit einem „L” gekennzeichnet ist. Der rote Draht muss an + und der der schwarze an – angeschlossen werden.
• Die blanken Litzen der Adern wie abgebildet in die Klemmen einführen und festklemmen.
5
GE
DEUTSCH
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Fernbedienung
POWER
CD
TUNER /BAND
TAPE
SEARCH
/SKIP
/TUNING
SEARCH
/SKIP
/TUNING
TIMER SET
P.CALL
+
+
REPEAT
TIMER
ON/OFF
RANDOM
INTRO
SLEEP
PTY
RDS/ DISPLAY
REC
STOP
EQ/X-BASS
MUTE
1
2
3
4
PROGRAM
5
6
7
8
9
0
PLAY/PAUSE
VOLUME UP
VOLUME DOWN
ENTER
STEREO /MONO
3
5
7
8
$
%
^
&
*
(
)
¡
1
2
4
6
9
0
!
@
#
1 RDS/DISPLAY-Taste
Um das Display auf RDS umzustellen, um sich den augenblicklichen Status des Systems anzusehen; zum Wechsel des Zeitdisplays für CDs.
2 PTY-Taste
Um eine PTY-Suche zu starten.
3 RANDOM-Taste
Zum Start der zufälligen Wiedergabe im CD-Modus.
4 INTRO-Taste
Zum Abspielen der jeweils ersten Sekunden aller Titel auf einer CD.
5 REPEAT-Taste
Zum Wiederholen eines oder mehrerer Titel im CD-Modus.
6 Ziffern-Tasten (0 ~ 9)
Zur Auswahl der Titlesnummer bei CDs; zur Auswahl eines voreingestellten Radiosenders für den TUNER.
7 PROGRAM-Taste
Zum Programmieren von Titeln auf der Disk im CD­Modus; zum Programmieren von voreingestellten Radiosendern im TUNER-Modus; zum Stellen oder Zurücksetzen der Uhr; zum Stellen oder Zurücksetzens des Timers.
8 ENTER-Taste
Zur Bestätigung der Auswahl eines bestimmten Titels.
9 SEARCH/SKIP/TUNING +/– ¢ / 4 -Tasten
Um vorwärts und rückwärts den vorherigen/nächsten Titels im CD-Modus zu suchen; um Titel im CD-Modus zu überspringen; um Vor- oder Zurückspulen einer Kassette; um höhere oder niedrigere Radiofrequenzen einzustellen oder im TUNER-Modus Radiosender zu suchen; um an der Uhr Stunden und Minuten einzustellen; um die Timerfunktionen für den Timer einzustellen.
0 TAPE-Taste
Zur Auswahl des TAPE-Inputs oder zum Umschalten des Systems auf TAPE-Input.
! TUNER/BAND-Taste
Um TUNER auszuwählen oder das System auf TUNER-Eingabe umzuschalten. Bitte wählen Sie im TUNER-Modus den gewünschten Wellenbereich, UKW (FM) oder MW (AM), aus.
@ PLAY/PAUSE 6 -Taste
Um das Abspielen im CD-Modus zu starten oder zu unterbrechen. Um das Abspielen im TAPE-Modus zu starten.
# STEREO/MONO-Taste
Zum Hin- und Herwechseln zwischen Mono- und Stereomodus im TUNER-Modus (nur UKW).
$ POWER
-Taste Zum Einschalten des System, zum Umschalten auf Standbybetrieb.
% Spezielle Tasten für Uhr und Timer
TIMER SET-Taste Zum Ansehen oder Stellen der Uhr. TIMER ON/OFF -Taste Zum An- oder Ausschalten des Timers. SLEEP -Taste Zum Auswählen der Sleep-Zeit.
^ EQ/X-BASS-Taste
Zur Auswahl des gewünschten Soundeffekts: POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ oder FLAT; zum An- oder Ausschalten des X-BASS-Modus.
& MUTE-Taste
Zum Unterbrechen und Neustarten der Soundwiedergabe.
* VOLUME UP/DOWN 5/ -Tasten
Zum Einstellen der Lautstärke.
( CD-Taste
Um CD-Eingabe auszuwählen oder das Sys­tem auf CD-Eingabe umzuschalten.
) REC-Taste
Zum Überspielen von TUNER oder CD auf Kassette.
¡ STOP 7-Taste
Um das Abspielen im CD-Modus oder TAPE­Modus zu beenden; zum Abbruch des Programmierens der CD.
P.CALL +/– 5/ -Tasten
Um im TUNER-Modus einen voreingestellten Radiosender auszuwählen.
6
GE
DEUTSCH
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät
INTRO-Symbol
TOTAL- S ymbol
X-BASS
-Symbol
Play-Symbol
Frequenzsymbol Symbol für voreingestellte Kanäle Abspielzeit-Symbol etc.
STEREO­Symbol
Symbole für Soundeffekte
Wiedergabemodus­symbole
TIMER-Symbole REMAIN-Symbol
REC.-Symbol
SYNC-Symbol
SLEEP-
Symbol
RDS-
Symbol
ALL-Symbol
7
GE
DEUTSCH
1 CD-Fach 2 phones-Buchse 3 EQ/X-bass -Taste
Zur Auswahl des gewünschten Soundeffekts: POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ oder FLAT; zum An- oder Abschalten des X-BASS-Modus.
4 repeat -Taste
Zum Wiederholen eines oder aller Titel einer CD.
5 program -Taste
Zur Programmierung von Titeln auf einer Disk im CD-Modus; zur Programmierung voreingestellter Radiosender im TUNER­Modus. Zum Stellen oder Zurücksetzen der Uhr. Zum Stellen oder Zurücksetzens des Tim­ers.
6 p.call +/– Tasten
Zum Auswählen oder Voreinstellen von Radiostationen im TUNER-Modus.
7
-Taste Zum Anschalten des Systems oder zum Wechseln in den Stand-by-Modus. standby -Anzeiger
8 rec -Taste
Zum Aufnehmen auf Kassette von TUNER oder CD.
9 timer on/off -Taste
Zum An- oder Ausschalten des Timers.
0 timer set -Taste
Zum Ansehen oder Stellen der Uhr.
! RDS/display/demo-Taste
Um das Display auf RDS umzustellen, um sich den augenblicklichen Status des Systems anzusehen; zum Wechsel des Zeitdisplays für CDs; zum Aktivieren/Deaktivieren der Vorführung im Betriebsmodus.
@ Fernbedienungssensor # search +/– ¢ / 4 -Tasten
Um vorwärts und rückwärts den vorherigen/ nächsten Titels im CD-Modus zu suchen; um Titel im CD-Modus zu überspringen; um Vor­oder Zurückspulen einer Kassette; um höhere oder niedrigere Radiofrequenzen einzustellen oder im TUNER-Modus Radiosender zu suchen; um an der Uhr Stunden und Minuten einzustellen; um die Timerfunktionen für den Timer einzustellen.
$ 6 -Taste
Zum Starten oder Unterbrechen des Abspielens im CD-Modus. Zum Starten des Abspielens im TAPE-Modus.
% 7 -Taste
Zum Anhalten des Abspielens im CD-Modus oder TAPE-Modus. Zum Abbruch des Programmierens der CD.
^ Kassettenfach & CD -Taste
Zur Auswahl des CD-Inputs oder zum Umschalten des Systems auf CD-Input.
* TUNER/band -Taste
Zur Auswahl des TUNER-Inputs oder zum Umschalten des Systems auf TUNER-Input. Bitte wählen Sie das Frequenzband, UKW (FM) oder MW (AM) aus, wenn Sie sich im TUNER­Input befinden.
( TAPE -Taste
Zur Auswahl des TAPE-Inputs oder zum Umschalten des Systems auf TAPE-Input.
) VOLUME ∧/ -Tasten
Zur Einstellung der Lautstärke.
Bereitschaftsmodus
Wenn die Bereitschaftsanzeige des Geräts aufleuchtet, werden die internen Schaltkreise des Geräts mit einer geringen Menge Strom versorgt, der zur Pufferung des Speicherinhalts dient. Dieser Betriebszustand wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet. Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsmodus befindet, kann es über die Fernbedienungseinheit eingeschaltet werden.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
8
GE
DEUTSCH
Grundfunktionen
Demomodus
Das System ist mit einer Vorführungsfunktion ausgerüstet (nur auf dem Display). Die Vorführung besteht aus aufeinander folgenden Wechseln von Display und Anzeigern, die die Funktionen erörtern, während der Ton selbst nicht verändert wird. Die Vorführungsfunktion kann folgendermaßen abgebrochen werden.
Deaktivierung der Demo-Funktion
Halten Sie die Taste RDS/display/demo auf der Gerät während der Vorführung für mehr als 1 Sekunde gedrückt.
Aktivierung der Demo-Funktion
Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, halten Sie die die Taste RDS/display/demo auf der Gerät während der Vorführung für mehr als 1 Sekunde gedrückt.
Hinweis:
Die Demo-Anzeige schaltet sich automatisch ein, wenn der Strom ausgefallen war oder wenn das Stromkabel bei eingeschaltetem Gerät herausgezogen und anschließend wieder angeschlossen wurde.
Anschalten des Systems
Drücken Sie die Taste auf dem Gerät, die Taste POWER
auf der Fernbedienung oder CD, TUNER/band (TUNER/BAND auf der Fernbedie­nung) oder die Taste TAPE. Die standby leuchte verlischt.
• Das System geht zu der Funktion über, die als
Letztes ausgewählt wurde oder zu der gerade ausgewählten Funktion.
Umschalten auf Standbymodus
Drücken Sie die Taste auf dem Gerät oder die Taste POWER
auf der Fernbedienung.
• Die Uhr wird angezeigt.
Lautstärkeregler
Drücken Sie die Taste volume auf der Gerät (VOLUME UP 5 auf der Fernbedienung), um den Lautstärkepegel zu erhöhen, oder drücken Sie die Taste volume ∨ auf der Gerät (VOLUME DOWN auf der Fernbedienung), um den Lautstärkepegel zu verringern.
„V OL XX” erscheint auf dem Display. „VOL XX” zeigt den Lautstärkegrad an. Die Lautstärke kann in 32 Stufen zwischen Mini­mum und Maximum eingestellt werden.
Zeitweises Abstellen der Lautstärke
Drücken Sie die Taste MUTE auf der Fernbedienung.
Das Abspielen geht ohne Ton und nur mit Systemlautsprecheroutput weiter und „MUTE” erscheint im Display. Drücken Sie erneut die Taste MUTE auf der Fernbedienung, um den Ton wieder anzuschalten oder regulieren Sie die Lautstärke.
Soundkontrolle
EQ/X-BASS
Die Soundkontrolleinrichtung des Systems bietet Ihnen spezielle Soundeffekte, die voreingestellte Equalizereinstellungen haben, um beste Musikqualität liefern zu können.
Drücken Sie die EQ/X-BASS-Taste
Zum Auswählen der gewünschten Soundeffekte: POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ oder FLAT.
An- oder Ausschalten des X-BASS
Drücken Sie die Taste EQ/X-bass auf der Gerät (Taste EQ/X-BASS auf der Fernbedienung) und halten Sie sie gedrückt.
„BASS ON” erscheint kurz auf dem Display, sobald der X-BASS angeschaltet wird und anschließend ist das Symbol „X-BASS” zu sehen. „BASS OFF” erscheint kurz auf dem Display, wenn der X-BASS ausgeschaltet wird und das Symbol „X-BASS” verschwindet.
Hinweis:
Die Funktionen EQ und X-BASS werden nicht auf den Ton der Aufnahme angewandt.
Kopfhörer
Bitte benutzen Sie den 3,5 mm-phones­Anschluss, wenn Sie einen Kopfhörer (nicht im Lieferumfang enthalten) benutzen wollen.
9
GE
DEUTSCH
Der CD-Modus
Einlegen einer Disk
1 Drücken Sie die Taste CD, um den CD Modus
auszuwählen.
2 Drücken Sie auf das Feld mit der Inschrift push
open, um den CD-Teller zu öffnen.
3 Legen Sie eine Disk in die Schublade mit der
Aufschrift nach oben ein.
4 Schließen Sie die Klappe wieder.
Die komplette Spielzeit und die Gesamtzahl der Titel erscheinen im Display.
5 Drücken Sie auf das Feld mit der Inschrift push
open, um die Disk zu entnehmen, greifen Sie
die Disk an den Kanten und nehmen Sie die vorsichtig heraus.
Hinweise:
•Warten Sie bis das Gerät die Disk komplett gelesen
hat, bevor Sie starten, um eine optimale Leistung des Systems zu gewährleisten.
• „NO DISC” blinkt auf dem Display, falls keine Disk
im CD-Teller ist. Die Disk unleserlich ist, „NO PLAY” blinkt auf dem Display oder nicht wiedergegeben werden.
Wiedergabe einer Disk
1 Drücken Sie die Taste 6 (6 PLAY/PAUSE
auf der Fernbedienung), um das Abspielen zu starten.
Die Nummer des Titels und die abgelaufene Spieldauer des laufenden Titels erscheinen im Dis­play. Drücken Sie die Taste 6 (6 PLAY/PAUSE auf der Fernbedienung), um Unterbrechen der Wiedergabe. Die Anzeige der Spieldauer blinkt. Drücken Sie die Taste erneut 6 (6 PLAY/PAUSE auf der Fernbedienung) um Fortsetzen der Wiedergabe.
2
Drücken Sie die Taste 7
(STOP
7
auf der
Fernbedienung)
, um Beenden der Wiedergabe.
Auswählen eines bestimmten Titels/einer bestimmten Passage
Auswählen eines bestimmten Titels
Drücken Sie so oft die Taste 4 oder ¢ (4 oder ¢ SEARCH/SKIP/TUNING auf der Fernbedienung), bis der gewünschte Titel auf dem Display erscheint.
• Drücken Sie die Taste 6 (6 PLAY/PAUSE auf der Fernbedienung), falls das Abspielen angehalten wurde.
Die Zifferntasten (0~9) auf der Fernbedienung können auch zur Auswahl eines Titels benutzt werden.
Drücken Sie die Ziffertasten so, wie es weiter unten angegeben wird: Zur Auswahl von Stück 2: 2 und ENTER Zur Auswahl von Stück 23: 2, 3 und ENTER
Suchen einer bestimmten Passage während des Abspielens
Drücken und halten Sie die Taste 4 oder ¢ (4 oder ¢ SEARCH/SKIP/TUNING auf der Fernbedienung) gedrückt und lassen Sie sie los, sobald Sie die gewünschte Passage auf der CD gefunden haben.
Programmieren von Titeln
Es ist möglich Titel zu programmieren, sobald das Abspielen angehalten worden ist. Bis zu 60 Titel können im Datenspeicher in beliebiger Reihenfolge gespeichert werden.
1
Drücken Sie die Taste program auf der Gerät (PRO­GRAM auf der Fernbedienung) im Stop-Modus,
um Programmeinstellungen einzugeben.
Das Symbol „PROGRAM” und „– – P–01” erscheinen auf dem Display. „– –” zeigt die Titelnummer auf der CD an und „P–01” zeigt die Programmnummer an.
2
Drücken Sie die Taste 4 oder ¢ (4 oder ¢ SEARCH/SKIP/TUNING auf der Fernbedienung), um den gewünschten Titel auszuwählen.
Die Zifferntasten (0~9) auf der Fernbedienung können auch zur Auswahl eines Titels benutzt werden.
Das Symbol „PROGRAM” und die Programmnummer beginnen zu blinken.
3 Drücken Sie die Taste program auf der Gerät
(PROGRAM auf der Fernbedienung), um den ausgewählten Titel zu speichern.
Die Stücknummer wird auf „– –” zurückgesetzt und die nächste Programmnummer wird auf dem Display erscheinen.
4
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3, um weitere Titel auf diese Art auszuwählen und zu speichern.
fortsetzung auf der nächsten Seite
10
GE
DEUTSCH
Der CD-Modus
Falls Sie versuchen, mehr als 60 Titel zu programmieren, erscheint das Symbol „PRO­GRAM” auf dem Bildschirm und „FULL” beginnt zu blinken.
Drücken Sie die Taste program auf dem Gerät (PRO- GRAM auf der Fernbedienung) im Stopmodus, um die Programmsequenz zu überprüfen.
5 Drücken Sie die Taste 6 (6 PLAY/PAUSE auf
der Fernbedienung), um die programmierten Titel abzuspielen.
Falls Sie während des Abspielens der programmierten Titel die Taste repeat auf dem Gerät drücken (RE- PEAT auf der Fernbedienung), werden der laufende Titel oder alle Titel ständig wiederholt. Die Symbole „REPEAT” oder „REPEAT ALL” die das symbol „PROGRAM”erscheinen auf dem Display.
6 Drücken Sie einmal die Taste 7 (STOP 7 auf der
Fernbedienung), um das Abspielen der programmierten Titel zu beenden oder zweimal, um die Programmierung zu löschen.
Das Symbol „PROGRAM” verschwindet vom Display.
Hinweise:
• „P” bedeutet PROGRAM.
• Die Programmierung wird automatisch gelöscht, sobald das CD-Fach geöffnet wird.
• Im PLAY/PAUSE-Modus ist eine Programmierung nicht möglich.
Zufallswiedergabe
Sie können alle Titel in zufälliger Reihenfolge wiedergeben.
1 Drücken Sie die Taste RANDOM auf der
Fernbedienung im Modus Abspielen, Pause oder Stop, um die Zufallswiedergabe zu ermöglichen.
Das Symbol „RANDOM” erscheint auf dem Display.
2 Drücken Sie erneut die Taste RANDOM, um
die Zufallswiedergabe zu verlassen. Das Sym­bol „RANDOM” verschwindet vom Display.
Hinweis:
Die Zufallswiedergabe ist nicht möglich, wenn die Programmierungsfunktion oder die Wiederholungsfunktion aktiviert sind.
Wiederholung
Sie können den laufenden Titel oder die ganze Disk wiederholt abspielen.
Wiederholung aller Titel
Drücken Sie die Taste repeat auf dem Gerät (RE­PEAT auf der Fernbedienung) einmal im Modus
Abspielen oder Pause. Das Symbol „REPEAT ALL” erscheint auf dem Display.
• Alle Titel/Datei werden ständig wiederholt.
• Um die Wiederholungswiedergabe auszuschalten, drücken Sie erneut die Taste repeat auf dem Gerät (REPEAT auf der Fernbedienung) 2 Mal.
Wiederholung eines einzelnen Titels
Drücken Sie zweimal die Taste repeat auf dem Gerät (REPEAT auf der Fernbedienung) im Wiedergabe- oder Pausemodus. Das Symbol „REPEAT” erscheint auf dem Display.
Drücken Taste REPEAT auf der Fernbedienung einmal, um die wiederholte Wiedergabe zu beenden.
Anspielen der Titel
Sie können mit dieser Funktion jeweils die ersten 10 Sekunden eines jeden Titels der Disk hören.
Drücken Sie die Taste INTRO auf der Fernbedienung um den Scan zu starten. Das Sym­bol „INTRO” erscheint auf dem Display.
Beenden des Anspielen der Titel
Drücken Sie erneut die Taste INTRO auf der Fernbedienung. Das Gerät geht zu normalem Abspielen über und beginnt das Abspielen an der Stelle, an der Sie den Scan beendet haben.
Gebrauch der Taste RDS/display/ demo
Wenn Sie die Taste RDS/display/demo auf dem Gerät (RDS/DISPLAY auf der Fernbedienung) drücken, erscheinen mehrere Informationen über die CD, wie die Länge des Stücks, das wiedergegeben wird, die Programmnummer bei Programmwiedergabe, etc.
11
GE
DEUTSCH
Benutzung des Radios
Einstellen der Radiosender
1 Drücken Sie die Taste TUNER/band (TUNER/
BAND auf der Fernbedienung) um das
gewünschte Frequenzband, UKW (FM) oder MW (AM), auszuwählen.
2 Drücken und halten Sie die Taste 4 oder ¢
(4 oder ¢ SEARCH/SKIP/TUNING auf der Fernbedienung).
Wiederholen Sie dies so lange, bis der gewünschte Radiosender erreicht ist. Drücken sie wiederholt kurz 4 oder ¢ (4 oder ¢ SEARCH/SKIP/TUNING auf der Fernbedienung), um einen schwachen Sender einzustellen, bis auf dem Display die gewünschte Frequenz erscheint oder sobald der beste Empfang erreicht ist.
Speichern der Voreinstellungen
Sie können bis zu 20 UKW(FM)- und 20 MW(AM)­Sender speichern. Wenn Sie einen voreingestellten Sender auswählen, erscheint die Nummer dieses Senders auf dem Display.
1 Drücken Sie die Taste TUNER/band (TUNER/
BAND auf der Fernbedienung), um das
gewünschte Frequenzband, UKW (FM) oder MW (AM), auszuwählen.
2 Drücken Sie die Taste 4 oder ¢ (4 oder
¢ SEARCH/SKIP/TUNING auf der
Fernbedienung), um die gewünschte Frequenz einzustellen.
3 Drücken Sie die Taste program (PROGRAM
auf der Fernbedienung), so dass „– –” aufblinkt.
4
Falls Sie den Sender unter einer anderen Nummer abspeichern wollen, drücken Sie die Taste p.call + (P.CALL + auf der Fernbedienung) oder p.call – (oder P.CALL – auf der Fernbedienung) und wählen Sie die gewünschte Nummer aus.
5 Drücken Sie die Taste program (PROGRAM auf
der Fernbedienung), um den Sender zu speichern. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um andere Radiosender zu speichern.
Hinweis:
Während des Programmierens wird das System den Programmiermodus automatisch verlassen, falls 20 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird.
Anwählen eines voreingestellten Senders
Drücken Sie die Taste p.call + (P. CALL + auf der Fernbedienung) oder p.call – (P. CALL – auf der Fernbedienung) oder Zifferntasten (0~9) auf der Fernbedienung um die gewünschte voreingestellte Nummer auszuwählen.
• Diese Nummer und die Senderfrequenz erscheinen auf dem Display.
STEREO/MONO
Drücken Sie die Taste STEREO/MONO auf der Fernbedienung, um Stereo- oder Monobetrieb auszuwählen.
•Wenn Sie Stereobetrieb ausgewählt haben, erscheint das Symbol „STEREO” auf dem Dis­play (falls der augenblickliche Sender ein UKW­Sender ist).
Hinweis:
Sie können Stereo oder Mono nur bei einem UKW-Sender auswählen.
Das Radiodatensystem (Radio Data System)
RDS ist ein Sendesystem, bei dem FM-Sender zusammen mit dem eigentlichen Sendesignal weitere nützliche Informationen übertragen (in Form digitaler Sendedaten). Tuner und Receiver, die auf RDS­Empfang ausgelegt sind, können diese Informationen aus dem normalen Sendesignal extrahieren und für eine Reihe von Zusatzfunktionen nutzen. Zum Beispiel kann der Name des Radiosenders automatisch angezeigt werden.
RDS-Funktionen:
PTY-Suche (Suche nach Programmtypkennung) Das Gerät stellt automatisch einen Sender ein, der gerade eine Sendung des angegebenen Programmtyps (Genres) ausstrahlt.
PS-Anzeige (Programmdienstname):
Das Gerät zeigt automatisch den Sendernamen an, der von dem RDS-Sender ausgestrahlt wird.
Radiotext: Wenn Sie die Taste RDS/display/demo auf dem
fortsetzung auf der nächsten Seite
12
GE
DEUTSCH
Gerät (RDS/DISPLAY auf dem Frenbedienung) drücken, zeigt das Gerät den Radiotext an, der von manchen RDS-Sendern ausgestrahlt wird. Wenn der Sender keinen Radiotext ausstrahlt, wird „NO TEXT“ angezeigt.
• Das Symbol „R.D.S” erscheint auf dem Dis­play, sobald ein RDS-Sender erreicht ist.
Hinweis:
Je nach Land und Region stehen unterschiedliche RDS­Funktionen zur Verfügung, oder die RDS-Funktionen haben andere Bezeichnungen.
Die Taste RDS/display/demo
Wenn Sie die Taste RDS/display/demo auf dem Gerät (RDS/DISPLAY auf dem Frenbedienung) drücken, während Sie einen RDS-Radiosender empfangen, ändert sich der Inhalt des Displays.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen:
PS-Anzeige (Programmdienstname)
PTY-Anzeige (Programmtyp)
RT-Anzeige (RadioText)
Frequenzanzeige und Anzeige der Nummer des voreingestellten Senders
Einstellen eines Senders nach Programmtyp (PTY-Suche)
Bei dieser Funktion sucht der Tuner automatisch nach Sendern, die gerade den Typ von Sendung (Genre) ausstrahlen, den Sie hören wollen.
1
Drücken Sie die Taste TUNER/band (TUNER/BAND auf der Fernbedienung), um UKW (FM) auszuwählen.
2
Drücken Sie die Taste PTY auf der Fernbedienung. Falls der laufende Sender RDS-fähig ist, erscheint die
Art des Programms im Display.
3 Drücken Sie die Taste PTY auf der Fernbedienung
um die gewünschte Programmart auszuwählen.
Programmtyptabelle
Programmtyp Display
Nachrichten NEWS Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS Informationen INFO Sportsendungen SPORT Erziehung EDUCATE Hörspiele DRAMA Kultursendungen CULTURE Wissenschaft SCIENCE Nicht-Musik-Sendungen VARIED Pop-Musik POP M Rock-Musik ROCK M Schlager usw. EASY M Leichte klassische Musik LIGHT M Ernste klassische Musik CLASSICS Sonstige Musik OTHER M Wetter WEATHER Finanzberichte FINANCE Kinderprogramme CHILDREN Magazinsendungen SOCIAL Religion RELIGION Hörer-Telefon PHONE IN Reiseinformationen TRAVEL Freizeitprogramm LEISURE Jazz JAZZ Country-Musik COUNTRY Volksmusik NATION M Oldies OLDIES Folk-Musik FOLK M Dokumentarsendungen DOCUMENT
4 Drücken Sie die Taste 4 oder ¢ (4 oder
¢ SEARCH/SKIP/TUNING auf der
Fernbedienung), um die Suche zu beginnen.
Hinweise:
• Unter bestimmten Empfangsbedingungen kann es bis zu einer Minute dauern, um die Suche zu vervollständigen.
•Falls die gewünschte Programmart nicht gefunden werden kann, erscheint „NO MATCH” auf dem Dis­play. Nach ein paar Sekunden geht das Display auf die vorige Anzeige zurück.
Benutzung des Radios
13
GE
DEUTSCH
Abspielen einer Kassette
1 Drücken Sie die Taste TAPE, um den
Kassettenmodus zu aktivieren.
2
Drücken Sie auf das Feld mit der Inschrift push open, um die Klappe des Kassettenfachs zu öffnen.
3
Legen Sie die Kassette mit der offenen Seite nach unten.
4 Schließen Sie das Kassettenfach ganz.
5 Drücken Sie die Taste 4 oder ¢ (4 oder
¢ SEARCH/SKIP/TUNING auf der Fernbedienung), um das Band zum gewünschten Beginn zu spulen.
6 Drücken Sie 6 (6 PLAY/PAUSE auf der
Fernbedienung), um die Wiedergabe der Kassette zu beginnen.
7 Drücken Sie die Tasten volume (VOLUME UP
oder DOWN auf der Fernbedienung) und drücken Sie die Taste EQ/X-bass (EQ/X-BASS auf der Fernbedienung), um den erwünschten Hörpegel zu erreichen.
Aufnahme auf eine Kassette
Sie können vom Radio oder vom CD-Spieler aufnehmen. Benutzen Sie Kassetten vom Typ IEC I, um beste Aufnahmequalität zu erreichen.
Aufnehmen vom Radio
1 Legen Sie eine Kassette in das Kassettenfach
ein und schließen Sie die Klappe.
2 Drücken Sie die Taste TUNER/band (TUNER/
BAND auf der Fernbedienung), um zum Tuner
zu gelangen und wählen Sie einen Sender aus.
3 Drücken Sie die Taste rec (REC auf der
Fernbedienung), um das Gerät in den Modus Aufnahme/Standby zu bringen.
Das Symbol „REC.” erscheinen auf dem Display.
4
Drücken Sie die Taste 6 (6 PLAY/PAUSE auf der Fernbedienung), um die Aufnahme zu starten.
5 Drücken Sie die Taste 7 (STOP 7 auf der
Fernbedienung), um die Aufnahme zu beenden.
Benutzung des Kassettenteils
Rundfunk Legung Trinkgeld
• Drücken Sie die Taste rec (REC auf der Fernbedienung), um die Aufnahme kurzzeitig anzuhalten. Drücken Sie die Taste 6 (6 PLAY/PAUSE auf der Fernbedienung), um mit der Aufnahme fort zu fahren.
Aufnehmen von einer CD
1 Legen Sie eine leere Kassette in das
Kassettenfach ein.
2 Drücken Sie die Taste CD, um in den CD-Modus
zu gelangen.
3 Legen Sie eine Disk ein und stellen Sie sicher, dass
sich das Gerät im Stop-Modus befindet.
4 Drücken Sie die Taste 4 oder ¢ (4 oder
¢ SEARCH/SKIP/TUNING auf der
Fernbedienung), um den ersten Titel, den Sie aufnehmen möchten, auszuwählen.
5 Drücken Sie die Taste rec (REC auf der
Fernbedienung), um das Gerät in den Modus Aufnahme/Standby zu bringen.
Das Symbol „REC.” erscheinen auf dem Display.
6 Drücken Sie die Taste 6 (6 PLAY/PAUSE
auf der Fernbedienung), um mit der Aufnahme zu beginnen.
Das Symbol „SYNC” erscheinen auf dem Display.
Drücken Sie die Taste rec (REC auf der Fernbedienung), um die Aufnahme zu unterbrechen. Drücken Sie die Taste 6 (6 PLAY/PAUSE auf der Fernbedienung), um mit der Aufnahme fortzufahren.
7 Drücken Sie die Taste 7 (STOP
7
auf der
Fernbedienung), um die Aufnahme zu beenden.
Hinweise:
• Um die gute Performance Ihres Systems sicherzustellen, warten Sie bis das Gerät die Disc vollständig gelesen hat, bevor Sie Aufnahmen vornehmen.
•Während der Aufnahme ist die Wiedergabe einer anderen Tonquelle nicht möglich.
14
GE
DEUTSCH
Vorprogrammierte Aufnahme von einer CD
CD-Titel können in die erwünschte Reihe programmiert werden und dann auf Kassette aufgenommen werden.
1 Legen Sie eine leere Kassette in das
Kassettenfach ein.
2 Drücken Sie die Taste CD, um in den CD-Modus
zu gelangen.
3 Legen Sie eine Disk ein und stellen Sie sicher, dass
sich das Gerät im Stop-Modus befindet.
4 Programmieren Sie die erwünschte Reihe der
CD-Titel.
Zum Ablauf der Programmierung siehe Seite 9 und 10.
5 Drücken Sie die Taste rec (REC auf der
Fernbedienung), um das Gerät in den Modus Aufnahme/Standby zu bringen.
Das Symbol „REC.” erscheinen auf dem Display.
6 Drücken Sie die Taste 6 (6 PLAY/PAUSE
auf der Fernbedienung), um mit der Aufnahme zu beginnen.
Das Symbol „SYNC” erscheinen auf dem Display.
7 Drücken Sie die Taste 7 (STOP
7
auf der
Fernbedienung), um die Aufnahme zu beenden.
Ansehen der Uhr
Die Uhr wird im Standbymodus angezeigt, falls sie eingestellt ist. Drücken Sie die Taste timer set (TIMER SET auf der Fernbedienung), um die Uhr bei einer anderen Quelle (CD, TUNER oder TAPE) anzusehen. Die Uhr erscheint dann im Display. Falls die Uhr noch nicht gestellt ist, beginnt „0:00” zu blinken.
Stellen der Uhr
Überprüfen Sie, ob das System im Standbymodus ist, bevor Sie die Uhr stellen.
1 Drücken Sie die Taste program (die Taste
PROGRAM auf der Fernbedienung), um in den
Stundeneinstellungsmodus zu kommen.
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
2 Drücken Sie die Taste 4 oder ¢ (die Taste
4 oder ¢ SEARCH/SKIP/ TUNING auf der
Fernbedienung), um die Stunden einzugeben.
3 Drücken Sie die Taste program (die Taste
PROGRAM auf der Fernbedienung), um in den
Minuteneinstellungsmodus zu kommen.
Die Minutenanzeige wird beginnen zu blinken.
4 Drücken Sie die Taste 4 oder ¢ (4 oder
¢ SEARCH/SKIP/TUNING auf der Fernbedie-
nung), um die Minuten einzustellen.
5 Drücken Sie die Taste program (PROGRAM
auf der Fernbedienung), um die Einstellungen zu speichern.
Die Uhr beginnt zu laufen. Schalten Sie das System an, wenn Sie ohne zu Speichern beenden wollen.
Hinweise:
•Bei einem Stromausfall oder wenn das Netzkabel abgezogen wird, werden die Einstellungen der Uhrzeit gelöscht.
• Die Uhrzeit kann entweder im 12-Stunden- oder im 24­Stunden-Modus angezeigt werden. Um den Modus zu wechseln: Wenn sich das System im Standby-Modus befindet, drücken Sie die Taste program, während Sie die Taste 7 gedrückt halten.
Einstellen von Uhr und Timer
Benutzung des Kassettenteils
15
GE
DEUTSCH
Einstellen des Timers
Das System kann zu einer voreingestellten Zeit automatisch in den CD, TUNER oder TAPE-Modus gehen, um als Wecker zu dienen. Eine nach Zeiteingabe vorprogrammierte Aufnahme von Radioprogrammen auf Kassette ist auch möglich.
Wichtiger Hinweis!
Versichern Sie sich, dass die Uhr korrekt gestellt ist, bevor Sie den Timer einstellen. Wenn Sie den Zeitgeber (Wiedergabe oder Aufnahme) auf TUNER einstellen, stellen Sie sicher, dass Sie das Programm, das Sie hören möchten, im Voraus ausgewählt haben.
1 Schalten Sie das System ein.
2 Drücken Sie zweimal die Taste timer set (TIMER
SET auf der Fernbedienung), um den Timer­Einstellungsmodus zu aktivieren.
Das Symbol „TIMER ON” dem Display beginnt zu blinken.
3 Drücken Sie die Taste program (PROGRAM
auf der Fernbedienung).
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
4 Stellen Sie die Zeit ein, zu der das Abspielen
beginnen soll. Drücken Sie die Taste 4 oder ¢ (4 oder ¢ SEARCH/SKIP/TUNING auf der Fernbedienung), um die Stunden einzustellen und Drücken Sie dann zum Speichern die Taste program (PROGRAM auf der Fernbedienung). Wiederholen Sie dann diesen Vorgang, um die Minuten einzustellen.
5 Drücken Sie die Taste timer set (TIMER SET auf
der Fernbedienung).
Das Symbol „TIMER OFF” beginnt zu blinken.
6 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um die
Zeit einzustellen, zu der der Zeitgeber gestoppt wird (Aus-Zeit).
7 Drücken Sie die Taste timer set (TIMER SET auf
der Fernbedienung).
Das Symbol „TIMER” wird aufblinken und das Quellendisplay wird erscheinen.
Einstellen von Uhr und Timer
8 Drücken Sie die Taste program (PROGRAM
auf der Fernbedienung).
9 Drücken Sie die Taste 4 oder ¢ (4 oder
¢ SEARCH/SKIP/TUNING auf der
Fernbedie-nung), um die gewünschte Sendequelle auszuwählen und Drücken Sie dann zum Speichern program (PROGRAM auf der Fernbedienung).
Die Quelle wechselt wie folgt: „CD” → „TUNER” → „T APE” „REC TU” (Aufnahmetuner)
0 Drücken Sie die Taste timer set (TIMER SET auf
der Fernbedienung).
Das Symbol „TIMER” wird aufblinken und das Lautstärkegrad-display wird erscheinen.
! Drücken Sie die Taste program (PROGRAM
auf der Fernbedienung).
@ Die Uhr auf dem Display beginnt zu blinken.
Drücken Sie die Taste 4 oder ¢ (4 oder ¢ SEARCH/SKIP/TUNING auf der Fernbedienung), um den Lautstärkegrad einzustellen und Drücken Sie dann zum Speichern program (PROGRAM auf der Fernbedienung).
# Drücken Sie die Taste timer set (TIMER SET auf
der Fernbedienung).
$ Drücken Sie die Taste timer on/off (TIMER
ON/OFF auf der Fernbedienung), um den
Timermodus zu aktivieren.
Das Symbol „TIMER” hört auf zu blinken und leuchtet ständig. Nun ist der Timer eingestellt.
% Schalten Sie das System nun in den
Standbymodus.
Wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, fängt die ausgewählte Quelle an zu spielen oder wechselt in den Standbymodus, falls der Timer aktiviert ist.
16
GE
DEUTSCH
Einstellen von Uhr und Timer
Aktivierung/Deaktivierung des Timers
Drücken Sie die Taste timer on/off (TIMER ON/ OFF auf der Fernbedienung). Das Symbol „TIMER”
erscheint auf dem Display, wenn er aktiviert ist.
Hinweise:
•Falls Start- und Endzeit die gleiche sind, wird Timer On nicht aktiviert.
•Falls die ausgewählte Quelle („CD”, „TAPE” oder „REC TU”) nicht verfügbar ist, wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, wird automatisch TUNER ausgewählt.
•Falls während des Einstellens des Timers 7 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, verlässt das System diesen Modus automatisch.
Einstellen der Sleeper-Zeit
Falls der Sleep Timer aktiviert ist, wechselt das System automatisch in den Standbymodus, sobald die ausgewählte Zeit erreicht ist.
Jedes Mal, wenn die Taste SLEEP auf der Fernbedienung gedrückt wird, wird die Zeitspanne des Zeitgebers um 10 Minuten verkürzt. Der Schlafzeitgeber kann bis auf 90 Minuten eingestellt werden.
Das Display wechselt zu Sleep Time. Das Display ändert sich dann wie folgt: 90 min – 80 min – 70 min – 60 min – 50 min – 40 min – 30 min – 20 min – 10 min – OFF – 90 min – 80 min…
Das Symbol „SLEEP” erscheint auf dem Display.
Während der Sleep-Modus aktiv ist: Deaktivierung des Sleep Timers
Drücken Sie die Taste SLEEP auf der Fernbedienung oder die Taste
, um das Gerät auszuschalten.
Hinweis:
Falls Timer off und Sleep off aktiviert sind, geht das Sys­tem zur früher eingestellten Zeit in den Standbymodus.
Allgemeine Informationen
Wartung und Pflege
Reinigung des Gehäuses
•Benutzen Sie ein mit einem milden Reinigungsmittel leicht angefeuchtetes Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsmittel, die Alkohol, Spiritus, Ammoniak oder Scheuermittel enthalten.
Reinigung der Disks
•Reinigen Sie verschmutzte Disks mit einem speziellen Reinigungstuch. Wischen Sie die Disk geradlinig von der Mitte bis zum Rand hin ab. Wischen Sie nicht mit kreisenden Bewegungen.
•Benutzen Sie keine Lösungsmittel, wie etwa Waschbenzin, Verdünner, handelsübliche Reinigungsmittel oder Anti-Statik-Spray für analoge Schallplatten.
Reinigung der Tonköpfe und Bandführungsrollen
•Reinigen Sie die Tonköpfe, die Tonwelle und die Andruckrolle nach jeweils 50 Betriebsstunden, um eine einwandfreie Aufnahme- und Wiedergabequalität zu gewährleisten.
• Benutzen Sie einen leicht mit einer Reinigungsflüssigkeit angefeuchteten Baumwolllappen.
• Sie können die Tonköpfe auch durch einmaliges Abspielen einer Reinigungskassette säubern.
Vorsichetshinweise zur Kondensationsbildung
Kondensation (Tau) kann sich im Innern des Geräts bilden, wenn zwischen der Temperatur des Geräts und der Umgebungstemperatur ein wesentlicher Unterschied besteht. Sollte sich im Innern des Geräts Kondensation bilden, ist eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet. In diesem Fall muß einige Stunden gewartet werden; nachdem die Kondensation abgetrocknet ist, kann das Gerät wieder verwendet werden. Besondere Vorsicht ist unter den folgenden Umständen geboten: Wenn das Gerät von einem Ort zu einem anderen bewegt wird, der eine wesentlich höhere oder niedrigere Temperatur aufweist, oder wenn sich die Luftfeuchtigkeit am Aufstellort des Geräts erhöht, usw.
17
GE
DEUTSCH
Störungsbehebung
Zurücksetzen des Mikrocomputers
Wenn Sie bei eingeschaltetem Gerät das Netzkabel aus der Steckdose ziehen oder wenn andere externe Einflüsse auf das Gerät einwirken, kann es vorkommen, daß der Mikrocomputer im Gerät nicht mehr funktioniert. In diesem Fall ist das Gerät nicht mehr betriebsbereit, oder es erscheint eine fehlerhafte Anzeige im Display. Führen Sie in diesem Fall folgende Schritte aus, um den Mikrocomputer zurückzusetzen und das Gerät wieder in seinen normalen Betriebszustand zu schalten.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist und TUNER Input gewählt wurde, halten Sie die Stopp-Taste 7 für mindestens 2 Sekunden gedrückt.
• Bitte beachten Sie folgendes: Wenn Sie den Mikrocomputer zurücksetzen, werden alle Speicherinhalte gelöscht, und für das Gerät gelten wieder alle werkseitigen Einstellungen.
Überprüfen Sie bei Fehlfunktionen die folgenden Punkte.
Allgemein
Kein Sound.
\ Stecken Sie den Netzstecker fest ein. \ Stellen Sie den Lautstärkeregler auf
ein entsprechendes Niveau ein.
\ Stellen Sie sicher, dass Sie die Quelle
ausgewählt haben, die Sie wollen.
\ Ziehen Sie den Stecker des
Kopfhörers aus der Kopfhörerbuchse.
Linker und rechter Kanal sind vertauscht.
\ Überprüfen Sie die Verbindung der
Lautsprecher und ihren Standort.
Das System zeigt Funktionen automatisch an.
\ Schalten Sie den Demomodus aus.
Betrieb des CD-Players
„NO DISC” wird angezeigt.
\ Legen Sie die Disk mit der beschrifteten
Seite nach oben ein.
\ Reinigen Sie die Disk. \ Benutzen Sie eine neue oder eine
lesbare Disk.
\ Warten Sie bis die kondensierte
Feuchtigkeit auf der Linse verschwunden ist.
\
Stecken Sie den Netzstecker fest ein.
Radioempfang
Geräusche im Radio.
\
Stellen Sie eine bessere Frequenz ein.
\
Korrigieren Sie die Richtung der UKW-Antenne.
\
Die MW-Antenne ist fest eingebaut, drehen Sie das System in eine andere Richtung.
\
Ein Fernseher oder ein Videorekorder befinden sich zu nahe am Gerät.
Betrieb des Kassettendecks
Keine Aufnahme möglich.
\
Nehmen Sie eine andere Kassette oder überkleben Sie die Öffnung der Überspielschutzzunge mit Klebeband.
\ Reinigen Sie den Tonkopf.
\
Nehmen Sie nur Kassetten vom Typ IEC I.
\
Keine Kassetten mit einer längeren Aufnahmezeit als 90 Minuten verwenden, da diese Bänder sehr dünn sind und sich um die Andruckrolle wickeln bzw. abreißen können.
Timer/Uhr
Der Timer arbeitet nicht.
\ Überprüfen Sie, ob die richtige Uhrzeit
eingestellt ist.
\ Drücken Sie TIMER ON/OFF, um den
Timer zu aktivieren.
\ Schalten Sie um in den Standbymodus.
Timer oder Uhrzeit sind gelöscht.
\ Es gab einen Stromausfall oder das
Netzkabel wurde ausgesteckt.
Stellen Sie Timer oder Uhr neu.
Fernbedienung
Keine ordnungsgemäße Funktion.
\ Wechseln Sie die Batterien. \ Entfernen Sie eventuelle Hindernisse. \ Bewegen Sie sich näher zum System
hin, wenn sie die Fernbedienung benutzen und stellen Sie sicher, dass Sie zum Sensor am Gerät zeigen.
18
GE
DEUTSCH
Seriennummer
Tragen Sie die Seriennummer, die sich an der Rückseite des Gerätes befindet, in die Garantiekarte und unten ein. Geben Sie das Modell und die Seriennummer immer an, wenn Sie sich für Rückragen oder Reparaturen an lhren Fachhändler wenden. Modell________________Seriennummer________________
Technische Daten
Haupteinheit
Verstärker
Ausgangsleistung
.. 5 W + 5 W (1 kHz, 10% T.H.D., bei 4 )
Tuner
UKW-Tuner
Wellenbereich ............... 87,5 MHz ~ 108 MHz
MW-Tuner
Wellenbereich ................531 kHz ~ 1.602 kHz
CD-Spieler
Laser ........................................ Halbleiterlaser
Over Sampling....................... 8 fs (352,8 KHz)
Laserwellenlänge ..................... 760 ~ 800 nm
Laserklasse .............................. Klasse 1 (IEC)
D/A-Wandlung ......................................... 1 Bit
Kassettendeck
Spurlage ..................... 4-Track, 2-Kanal-Stereo
Allgemein
Leistungsaufnahme................................ 25 W
Abmessungen .............................. B : 145 mm
................................................ H : 210 mm
................................................ T : 227 mm
Gewicht (netto) ...................................... 2,7 kg
Lautsprecher
Gehäuse ......................................... Bassreflex
Lautsprecherausstattung
Tieftonlautsprecher (Woofer)
.......................... 100 mm, knoische Bauart
Widerstand ................................................ 4
Maximale Eingangsspannung ................. 10 W
Abmessungen .............................. B : 130 mm
............................................... H : 208 mm
................................................ T : 161 mm
Gewicht (netto) .......... 1,2 kg (1 Lautsprecher)
Hinweise:
• KENWOOD ist um eine ständige Weiterentwicklung
seiner Produkte bemüht. Daher sind unangekündigte Änderungen an den technischen Daten vorbehalten.
• In extrem kalter Umgebung (unter 0°C) ist die
Leistung des Geräts unter Umständen eingeschränkt.
NEDERLANDS
HM-337-SG
COMPACT Hi-Fi COMPONENTEN SYSTEEM
GEBRUIKSAANWIJZING
2
NE
NEDERLANDS
Uitpakken
Pak het apparaat zorgvuldig uit en controleer of geen van de accessoires ontbreekt.
Klep voor antenneaansluiting ......................(1)
Schroef voor klep voor anteneaansliuting ...(1)
AM ringantenne .......................................... (1)
Afstandsbediening ...................................... (1)
Batterijen(R6/AA) ......................................... (2)
Indien een of meer accessoires ontbreken, of indien het apparaat beschadigd is of niet werkt, stel dan meteen uw handelaar hiervan op de hoogte. Indien uw apparaat rechtstreeks aan u werd toegezonden, stel dan onmiddellijk het ransportbedrijf op de hoogte. Het is aan te raden dat u de originele verpakking bewaart voor het geval de apparaat in de toekomst nogmaals vervoerd moet worden.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag in de toekomst.
Alvorens het apparaat op het stopcontact aan te sluiten
Let op : Om veilige bediening te
waarborgen, dient deze bladzijde zorgvuldig te worden doorgelezen.
De spanningsvereiste van het toestel zijn zoals hieronder aangegeven.
Europa en Groot-Brittannië
....................... alleen 230 V wisseletroom
EEN UITROEPTEKEN IN EEN GELIJKZIJDIGE DRIEHOEK MAAKT DE GEBRUIKER EROP AT­TENT DAT ER BELANGRIJKE BEDIENING/ONDERHOUDSINFORMATIE IN DE BIJGEVOEGDE LITERATUUR IS.
EEN BLIKSEMPIJL IN EEN GELIJKZIJDIGE DRIEHOEK BETEKENT DE AANWEZIGHEID VAN NIET GEISOLEERDE”GEVAARLIJKE SPANNINGEN” IN HET INWENDIGE VAN HET APPA­RAAT. DEZE SPANNINGEN KUNNEN ZO GROOT ZIJN DAT ZE HET GEVAAR VAN EEN ELEK­TRISCHE SCHOK OPLEVEREN.
LET OP: VERWIJDER HET DEKSEL (OF DE ACHTER­KANT) NIET OM EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE VOORKOMEN. IN HET INWENDIGE ZIJN GEEN DOOR DE GEBRUIKER REPAREERBARE ONDERDE­LEN AANWEZIG. LAAT ALLE REPARATIES OVER AAN HIERTOE BEVOEGDE PERSONEN.
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING : STEL HET APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT OM BRAND OF EEN GEVAARLIJKE ELEKTRISCHE SCHOK TE VOORKOMEN.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Batterij niet Weggooien, maar Inleveren als KCA
Laserproductmarkering
Deze markering geeft aan dat dit product is ingedeeld in Laserproduct-klasse 1. Dit betekent dat er geen gevaar bestaat voor gevaarlijke stralen buiten het product.
Locatie: Onderzijde
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
3
NE
NEDERLANDS
Inhoud
Let op : Voor veiligheidsredenen dienen de bladzijden voorzien van het
teken zorg vuldig
te worden doorgelezen.
Alvorens het apparaat op het stopcontact aan
te sluiten ..................................................... 2
Veiligheidsmaatregelen .......................... 2
Uitpakken .................................................... 2
Af te spelen formaten .................................. 3
De afstandsbediening gebruiksklaar maken.. 4
Aansluitingen .............................................. 4
Benaming en functies van onderdelen............. 5
Afstandsbediening ...................................... 5
Hoofdeenheid ............................................. 6
Basisfuncties .................................................... 8
Demonstratie .............................................. 8
Het systeem inschakelen ............................ 8
Het systeem op standby zetten .................. 8
Volume aanpassen ...................................... 8
Geluidsweergave ........................................ 8
Hoofdtelefoons ........................................... 8
De CD-speler gebruiken ................................... 9
De disc laden .............................................. 9
Een CD afspelen ......................................... 9
Een nummer/passage naar keuze
selecteren ................................................... 9
Nummers programmeren ........................... 9
Willekeurig volgorde.................................. 10
Herhalen.................................................... 10
Introscan ................................................... 10
De knop RDS/display/demo gebruiken....... 10
De radio gebruiken ..........................................11
Afstemmen op radiozenders...................... 11
Voorkeurzenders opslaan ...........................11
Op een voorkeurzender afstemmen ..........11
Gebruik van RDS (Radio Data System)....... 11
Met de RDS/display/demo
(Uitleesvenster) knop ................................ 12
Afstemmen volgens programmatype
(PTY zoeken) ............................................. 12
Het cassettedeck gebruiken ........................... 13
Een cassette afspelen............................... 13
Opnemen op een cassette........................ 13
Bediening van de klok en timer ...................... 14
Klok weergeven ........................................ 14
De klok instellen........................................ 14
De timer instellen...................................... 15
De timer in- en uitschakelen ..................... 16
De slaaptimer instellen ............................. 16
Algemene informatie...................................... 16
Onderhoud ................................................ 16
Bij problemen ................................................. 17
Te chnische gegevens ..................................... 18
Af te spelen formaten
Dit systeem kan alle digitale audio CD's, afgesloten digitale audio CD-Recordable (CD-R) schijven en afgesloten digitale audio CD­Rewritable (CD-RW) schijven afspelen. Dit systeem kan ook CD-DA digitale audio CD's afspelen.
De volgende formaten worden niet ondersteund
•Bestanden zoals *.AAC, *.DLF, *.M3U, *.PLS., *.MP3.
• Chinese naam.
•Schijven met niet-afgesloten sessies.
•Schijven opgenomen in UDF-formaat.
Alvorens het apparaat op het stopcontact aan te sluiten
4
NE
NEDERLANDS
Alvorens het apparaat op het stopcontact aan te sluiten
De afstandsbediening gebruiksklaar maken
Plaats batterijen van het type R6/LR6 (“AA”) in de afstandsbediening.
Bediening
Wanneer de standby indicator oplicht, wordt de spanning ingeschakeld wanneer u op de knop POWER op de afstandsbediening drukt. Druk nadat de spanning is ingeschakeld op de gewenste bedieningstoets.
Opmerkingen:
• De meegeleverde batterijen gaan mogelijk minder lang mee vanwege controles die met deze batterijen werden verricht.
•Vervang beide batterijen door nieuwe wanneer het werkingsbereik van de afstandsbediening korter begint te worden.
• De werking van de afstandsbediening kan worden verstoord wanneer de afstandsbedieningssensor is blootgesteld aan direct zonlicht of krachtige neonverlichting. Zet het systeem in dat geval op een andere plaats om te voorkomen dat de werking verstoord raakt.
LET OP
Let er op dat u de volgende instructies opvolgt, zo niet, dan kan de ventilatie geblokkeerd raken hetgeen schade of brandgevaar kan veroorzaken.
• Zet geen voorwerpen die de warmteuitstraling kunnen belemmeren op het apparaat.
• Laat ruimte rond het apparaat (gemeten van de grootste buitenafmetingen inclusief de uitsteeksels), gelijk aan of groter dan, zoals hieronder aangegeven.
Bovenkant: 50 cm Achterkant: 10 cm
LET OP
•Plaats het apparaat waar de stekker makkelijk uit de wandcontactdoos kan worden genomen.
• De stroomtoevoer wordt niet volledig uitgeschakeld, wanneer de aan-/ uitschakelaar op OFF (uit) wordt gezet. Om de stroomtoevoer volledig uit te schakelen, neemt u de stekker uit de wandcontactdoos.
Aansluitingen
De AM-antenne aansluiten
Installeer de AM-lusantenne en sluit deze vervolgens aan.
Luidsprekers aansluiten
•Verbind de rechter luidspreker op de aansluiting gemarkeerd met “R”, met de rode draad aan de + en de zwarte draad aan de –.
•Verbind de linker luidspreker op de aansluiting gemarkeerd met “L” , met de rode draad aan de + en de zwarte draad aan de –.
• Steek het gestripte deel van de luidsprekerdraad in de klem zoals hieronder staat aangegeven.
Opmerkingen:
•Voor de FM-antenne : pas de positie van de FM­antenne aan voor een goede ontvangst.
•Voor een optimale geluidsweergave wordt het aanbevolen de geleverde luidsprekers te gebruiken.
•Verbind niet meer dan één luidspreker op dezelfde luidsprekeraansluiting (+/– paar).
5
NE
NEDERLANDS
Benaming en functies van onderdelen
Afstandsbediening
POWER
CD
TUNER /BAND
TAPE
SEARCH
/SKIP
/TUNING
SEARCH
/SKIP
/TUNING
TIMER SET
P.CALL
+
+
REPEAT
TIMER
ON/OFF
RANDOM
INTRO
SLEEP
PTY
RDS/ DISPLAY
REC
STOP
EQ/X-BASS
MUTE
1
2
3
4
PROGRAM
5
6
7
8
9
0
PLAY/PAUSE
VOLUME UP
VOLUME DOWN
ENTER
STEREO /MONO
3
5
7
8
$
%
^
&
*
(
)
¡
1
2
4
6
9
0
!
@
#
1 RDS/DISPLAY-knop
Voor het omschakelen van het display naar RDS; voor het bekijken van de huidige systeemstatus; voor het wijzigen van de tijdweergave voor CD.
2 PTY-knop
Voor het PTY-zoeken.
3 RANDOM-knop
Voor het willekeurig afspelen van nummers van een CD.
4 INTRO-knop
Voor het afspelen van de eerste paar seconden van elk nummer van een CD.
5 REPEAT-knop
Voor het herhalen van een enkel of alle nummers van een CD.
6 Nummerieke (0 ~ 9)-knoppen
Voor het selecteren van een nummer van CD; voor het selecteren van een voorkeurzender voor TUNER.
7 PROGRAM-knop
Voor het programmeren van nummers van een CD; voor het instellen van voorkeurzenders op de TUNER; voor het instellen of terugzetten van de klok; voor het instellen of terugzetten van de timer.
8 ENTER-knop
Voor het bevestigen van de selectie een nummer naar keuze.
9 SEARCH/SKIP/TUNING
+/¢ / 4 -knoppen
Voor het vooruit/achteruit zoeken en het overschakelen naar het volgende/vorige nummer op CD; voor het overslaan van nummers op CD; voor het vooruit- en terugspoelen van een cassette; voor het afstemmen op hogere/lagere radiofrequenties of het zoeken van radiozenders op de TUNER; voor het instellen van de uren en minuten van de klok; voor het instellen van de timer.
0 TAPE-knop
Voor het selecteren van TAPE-invoer of het inschakelen van het systeem met TAPE-invoer.
! TUNER/BAND-knop
Voor TUNER-invoer te selecteren of voor het systeem in te schakelen met tunerinvoer. Druk bij TUNER-invoer op de knop band voor het frequentiebereik FM of AM te selecteren.
@ PLAY/PAUSE 6 -knop
Voor het starten of pauzeren van het afspelen van CD. Voor het starten van het afspelen van TAPE.
# STEREO/MONO-knop
Voor het overschakelen tussen stereo en mono (alleen voor FM) op de TUNER.
$ POWER -knop
Voor het systeem in te schakelen of op standby te zetten.
% Klok- en timergerelateerde knoppen
TIMER SET voor het bekijken of instellen van de klok. TIMER ON/OFF voor het in- en uitschakelen van de
timer. SLEEP voor het instellen van de slaaptimer.
^ EQ/X-BASS-knop
Voor het selecteren van het gewenste geluidseffect: POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ of FLAT; voor het in- en uitschakelen van X-BASS.
& MUTE-knop
Voor het tijdelijk uitschakelen en hervatten van de geluidsweergave.
* VOLUME UP/DOWN 5/ -knoppen
Voor het verhogen of verlagen van het volume.
( CD-knop
Voor het selecteren van CD-invoer of het inschakelen van het systeem met CD-invoer.
) REC-knop
Voor het opnemen van TUNER of CD naar een cas­sette.
¡ STOP 7 -knop
Voor het stoppen van het afspelen van CD of TAPE; stoppen van programmeren voor CD.
P.CALL +/– 5/-knoppen
Voor het selecteren van een voorkeurzender op de TUNER.
6
NE
NEDERLANDS
Benaming en functies van onderdelen
Hoofdeenheid
INTRO indicator
TOTAL indicator
X-BASS indicator
Afspeelindicator
Weergave van frequentie, voorkeurzender, afspeeltijd, etc.
STEREO indicator
Geluidseffect­indicatoren
Afspeelmodusiconen
TIMER indicatoren REMAIN indicator
REC. indicator
ALL indicator
SLEEP indicator
SYNC indicator
RDS indicator
7
NE
NEDERLANDS
1 CD-speler 2 phones aansluiting 3 EQ/X-bass-knop
Voor het selecteren van het gewenste geluidseffect: POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ, of FLAT; voor het in- en uitschakelen van X-BASS.
4 repeat-knop
Voor het herhalen van een enkel of alle nummers van een CD.
5 program-knop
Voor het programmeren van nummers van een CD; en het programmeren van voorkeurzenders voor de TUNER; voor het instellen of terugzetten van de klok; voor het instellen of terugzetten van de timer.
6 p.call +/– -knoppen
Voor het selecteren van voorkeurzenders van de TUNER.
7
knop Voor het inschakelen of op standby zetten van het systeem. standby-indicator
8 rec-knop
Voor het opnemen van TUNER of CD naar een cassette.
9 timer on/off-knop
Voor het aan- en uitzetten van de timer.
0 timer set-knop
Voor het bekijken of instellen van de klok.
! RDS/display/demo-knop
Voor het omschakelen van het display naar RDS; voor het bekijken van de huidige systeemstatus; voor het wijzigen van de tijdweergave voor CD; voor het starten en stoppen van de demonstratie in de aan-stand.
@ Infraroodontvanger # search +/– ¢ / 4 -knoppen
Voor het vooruit/achteruit zoeken en het overschakelen naar het volgende/vorige nummer op CD; voor het overslaan van nummers op CD; voor het vooruit- en terugspoelen van een cassette; voor het afstemmen op hogere/lagere radiofrequenties of het zoeken van radiozenders op de TUNER; voor het instellen van de uren en minuten van de klok; voor het instellen van de timer.
$ 6 knop
Voor het starten of pauzeren van het afspelen van CD. Voor het starten van het afspelen van TAPE.
% 7 -knop
Voor het stoppen van het afspelen van CD of TAPE. Stoppen van programmeren voor CD.
^ Cassettedeck. & CD-knop
Voor het selecteren van CD-invoer of het inschakelen van het systeem met CD-invoer.
* TUNER/band-knop
Voor het selecteren van TUNER-invoer of het inschakelen van het systeem met TUNER­invoer. Druk bij TUNER-invoer op de knop band om het frequentiebereik FM of AM te selecteren.
( TAPE-knop
Voor het selecteren van TAPE-invoer of het inschakelen van het systeem met TAPE-invoer.
) VOLUME ∧/ -knoppen
Voor het verhogen en verlagen van het volume.
Standbyfunctie
Met de standby-indicator opgelicht wordt er nog een kleine hoeveelheid spanning door het toestel verbruikt om bijvoorbeeld het geheugen te ondersteunen. We noemen dit de standbyfunctie. Het toestel kan met de afstandsbediening worden ingeschakeld wanneer de standbyfunctie is geaktiveerd.
Benaming en functies van onderdelen
8
NE
NEDERLANDS
Demonstratie
Het systeem is voorzien van een demonstratiefunctie (alleen display). De demonstratie bestaat uit een serie veranderingen van het display en indicatoren voor de mogelijkheden aan te geven, de geluidsweergave zelf verandert niet. De demonstratie kan als volgt worden gestopt.
De demonstratie deactiveren
Hou tijdens de demonstratie de knop RDS/dis­play/demo op het apparaat minstens 1 seconde
ingedrukt.
De demonstratie activeren
Hou na het inschakelen van de stroomtoevoer de knop RDS/display/demo op het apparaat minstens 1 seconde ingedrukt.
Opmerking:
De demonstratie wordt automatisch gestart na een stroomstoring, of wanneer de stekker werd uitgetrokken en weer ingestoken, terwijl de stroomtoevoer was ingeschakeld.
Het systeem inschakelen
Druk op de knop op het apparaat of de knop POWER
op de afstandsbediening, of op een van de knop CD, TUNER/band (TUNER/BAND op de afstandsbediening), of de knop TAPE. De standby-indicator gaat uit.
• Het systeem schakelt in met de laatst
geselecteerde bron of de geselecteerde bron.
Het systeem op standby zetten
Druk op de knop op het apparaat of de knop POWER
op de afstandsbediening.
• De klok wordt weergegeven.
Volume aanpassen
Druk op de knop volume op het apparaat (VOL­UME UP 5 op de afstandsbediening) voor het vol-
ume te verhogen, of op de knop volumeop het apparaat (VOLUME DOWN op de afstandsbediening) voor het volume te verlagen.
“VOL XX” wordt getoond. Waarbij “VOL XX” het volumeniveau aangeeft. Het volume kan worden ingesteld in 32 stappen van minimum naar maximum.
Basisfuncties
Het geluid tijdelijk uitschakelen
Druk op de knop MUTE op de afstandsbediening.
Het afspelen gaat door zonder geluid, behalve uit de systeemluidspreker, en de “MUTE” verschijnt op het display. Druk nogmaals op de knop MUTE of pas het vol­ume aan voor het geluid weer in te schakelen.
Geluidsweergave
EQ/X-BASS
Het geluidsweergavesysteem laat u genieten van speciale geluidseffecten met vooringestelde equalizerinstellingen, waardoor de beste muziekreproductie wordt geleverd.
EQ/X-BASS-knop
Voor het selecteren van het gewenste geluidseffect: POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ of FLAT.
X-BASS in- en uitschakelen
Hou de knop EQ/X-bass op het apparaat (EQ/X­BASS op de afstandsbediening) ingedrukt.
Indien X-BASS is ingeschakeld, verschijnen de tekst “BASS ON” en de “X-BASS”-indicator op het display. Indien X-BASS is uitgeschakeld, verschijnt de tekst “BASS OFF” op het display en verdwijnt de “X-BASS”-indicator.
Opmerking:
De functies EQ en X-BASS worden niet toegepast op het opgenomen geluid.
Hoofdtelefoons
Gebruik de 3,5 mm phones aansluiting aan de bovenzijde van het apparaat voor het luisteren naar uw stereo met behulp van een hoofdtelefoon (niet inbegrepen).
9
NE
NEDERLANDS
De CD-speler gebruiken
De disc laden
1 Druk op de knop CD voor de CD modus te
selecteren.
2 Druk op het deel dat is gemarkeerd met push
open om de CD-deur te openen.
3 Plaats een schijf in de CD-speler met het label
naar boven.
4 Suluit de CD-speler.
De totale speeltijd en het aantal nummers verschijnen op het display.
5 Voor de schijf uit te nemen, druk op het deel
dat is gemarkeerd met push open, neem de schijf beet aan de rand en neem deze voorzichtig uit.
Opmerkingen:
•Wacht tot het apparaat de CD volledig heeft gelezen,
voor ervoor te zorgen dat het systeem een goede prestatie aflevert.
• Indien er geen schijf in de CD-lade is geplaatst, wordt
de tekst “NO DISC” begint te knipperen. Indien de schijf onleesbaar is, wordt de tekst “NO PLAY” begint te knipperen, of kunnen niet correct worden afspelen.
Een CD afspelen
1 Druk op de knop 6 (6 PLAY/PAUSE op de
afstandsbediening) voor het afspelen te starten.
Het huidige nummer en de verlopen speeltijd worden op het display weergegeven. Druk op de knop 6 (6 PLAY/PAUSE op de afstandsbediening) voor het afspelen te pauzeren. De afspeeltijd gaat knipperen. Druk nogmaals op de knop 6 (6 PLAY/PAUSE op de afstandsbediening) voor het afspelen te hervatten.
2 Druk op de knop 7
(STOP 7 op de
afstandsbediening)
voor het afspelen te stoppen.
Een nummer/passage naar keuze selecteren
Een nummer selecteren
Druk herhaaldelijk op de knop 4 of ¢ (4 of ¢ SEARCH/SKIP/TUNING op de
afstandsbediening) tot het gewenste nummer op het display verschijnt.
•Druk op de knop 6 (6 PLAY/PAUSE op de afstandsbediening) voor het afspelen te hervatten indien dit is gestopt.
• De nummerieke knoppen (0~9) op de afstandsbediening kunnen ook worden gebruikt voor het selecteren van een nummer.
Druk op de nummerieke knoppen zoals hieronder is aangegeven: Voor nummer 2 te selecteren: 2 en ENTER Voor nummer 23 te selecteren: 2, 3 en ENTER
Een specifieke passage zoeken tijdens het afspelen
Hou de knop 4 of ¢ (4 of ¢ SEARCH/ SKIP/TUNING op de afstandsbediening) ingedrukt
en laat deze weer los wanneer de gewenste pas­sage op de CD is bereikt.
Nummers programmeren
Het programmeren van nummers van een CD is mogelijk wanneer het afspelen is gestopt. Tot maximaal 60 nummers kunnen in willekeurige volgorde in het geheugen worden opgeslagen.
1 Druk, wanneer het afspelen is gestopt, op de knop
program op het apparaat (PROGRAM op de afstandsbediening) voor de programmainstellingen in te voeren.
De “PROGRAM”-indicator en “– – P–01” verschijnen op het display. “– – ” geeft het nummer van de CD aan en “P–01” geeft het programmanummer aan.
2 Druk op de knop
4 of ¢ (4 of ¢ SEARCH/
SKIP/TUNING op de afstandsbediening)
voor het
gewenste nummer te selecteren.
De nummerieke knoppen (0~9) op de afstandsbediening kunnen ook worden gebruikt voor het selecteren van een nummer.
De “PROGRAM”-indicator en het programmanummer gaan knipperen.
3 Druk op de knop program op het apparaat (PRO-
GRAM op de afstandsbediening) voor het
geselecteerde nummer op te slaan.
Het tracknummer springt naar “– –” en het volgende programmanummer verschijnt op het display.
vervolg op de volgende bladzijde
10
NE
NEDERLANDS
De CD-speler gebruiken
4 Herhaal stap 2 t/m 3 voor andere nummers
op deze manier op te slaan.
De “PROGRAM”-indicator verschijnt op het dis­play en “FULL” gaat knipperen wanneer u meer dan 60 nummers probeert te programmeren.
Druk, wanneer het afspelen is gestopt, op de knop program (PROGRAM op de afstandsbediening) voor de programmavolgorde te bekijken.
5 Druk op de knop 6 (6 PLAY/PAUSE op de
afstandsbedienig) voor de geprogrammeerde nummers af te spelen.
Indien u de knop repeat op het apparaat (RE- PEAT op de afstandsbediening) indrukt tijdens het afspelen wordt het huidige nummer of alle geprogrammeerde nummers doorlopend herhaald. De “REPEAT”-indicator of de “RE­PEAT ALL”-indicator en de “PROGRAM”-indi­cator verschijnen op het display.
6 Druk op de knop 7
(STOP 7 op de
afstandsbediening)
voor het afspelen van het programma te stoppen, of tweemaal voor het programma te wissen.
De “PROGRAM”-indicator verdwijnt van het display.
Opmerkingen:
• “P” betekent programma.
• Het programma wordt automatisch gewist wanneer de CD-speler wordt geopend.
• De programmeerfunctie is uitgeschakeld tijdens het afspelen of wanneer dit is gepauzeerd.
Willekeurig volgorde
U kunt alle nummers in willekeurige volgorde afspelen. 1 Druk tijdens het afspelen, of wanneer dit is
gepauzeerd of gestopt, op de knop RANDOM op de afstandsbediening voor het willekeurig afspelen in te schakelen.
De “RANDOM”-indicator verschijnt op het display.
2 Druk nogmaals op de knop RANDOM om het
afspelen in willekeurige volgorde te stoppen. De “RANDOM”-indicator verdwijnt van het display.
Opmerking:
Indien de programma- of herhaalfunctie zijn ingeschakeld, is het afspelen in willekeurige volgorde niet mogelijk.
Herhalen
U kunt het huidige nummer of de hele CD herhaald afspelen.
Alle nummers herhalen
Druk eenmaal op de knop repeat (REPEAT op de afstandsbediening) tijdens het afspelen, of wanneer dit is gepauzeerd. De “REPEAT ALL”-in­dicator verschijnt op het display.
Alle nummers/bestanden worden doorlopend herhaald.
Voor herhaald afspelen uit te schakelen, drukt u tweemaal op de knop repeat (REPEAT op de afstandsbediening).
Enkel nummer herhalen
Druk tweemaal op de knop repeat (REPEAT op de afstandsbediening) tijdens het afspelen of wanneer dit gepauzeerd is. De “REPEAT”-indicator verschijnt op het display.
•Druk eenmaal op de knop repeat (REPEAT op de afstandsbediening) voor het herhalen te stoppen.
Introscan
Deze functie laat u de eerste 10 seconden van elk nummer van de CD beluisteren.
Druk op de knop INTRO op de afstandsbediening om het scannen te starten. De “INTRO”-indicator verschijnt op het scherm.
Introscan stoppen
Druk nogmaals op de knop INTRO op de afstandsbediening. Het apparaat schakelt over naar de normale afspeelstand en begint met afspelen waar u gestopt bent met scannen.
De knop RDS/display/demo gebruiken
Door op de knop RDS/display/demo op het apparaat (RDS/DISPLAY op de afstandsbediening) te drukken worden verschillende soorten informatie over de schijf getoond, zoals tijdsinformatie van het huidige nummer of een hele schijf, het programmanummer tijdens het afspelen van een programma, etc.
11
NE
NEDERLANDS
De radio gebruiken
Afstemmen op radiozenders
1 Druk op de knop TUNER/band (TUNER/BAND
op de afstandsbediening) voor het gewenste frequentiebereik te selecteren: FM of AM.
2 Hou de knop 4 of ¢ (4 of ¢ SEARCH/
SKIP/TUNING op de afstandsbediening)
ingedrukt.
Herhaal deze procedure tot de gewenste zender is bereikt. Voor af te stemmen op een zwakke zender drukt u herhaaldelijk op de knop
4 of ¢ (4 of ¢ SEARCH/SKIP/TUNING op de afstandsbediening) tot het display de gewenste frequentie weergeeft of wanneer de beste ontvangst is bereikt.
Voorkeurzenders opslaan
U kunt tot 20 FM en 20 AM radiozenders in het geheugen opslaan. Wanneer een voorkeurzender wordt geselecteerd, verschijnt het voorkeurnummer op het display.
1 Druk op de knop TUNER/band (TUNER/BAND
op de afstandsbediening) voor het gewenste frequentiebereik te selecteren: FM of AM.
2 Druk op de knop
4 of ¢ (4 of ¢ SEARCH/
SKIP/TUNING op de afstandsbediening)
voor af te
stemmen op de gewenste frequentie.
3 Druk op de knop program (PROGRAM op de
afstandsbediening), zodat de tekst “– –” begint te knipperen.
4 Druk, indien u de radiozender onder een
ander voorkeurnummer wilt opslaan, op de knop p.call + (P.CALL + op de afstandsbediening) of p.call – (P. CALL – op de afstandsbediening) voor het gewenste voorkeurnummer te selecteren.
5
Druk nogmaals op de knop program (PROGRAM op de afstandsbediening) voor de radiozender op te slaan. Herhaal stap 2 t/m 5 voor andere voorkeurzenders op te slaan.
Opmerking:
Indien tijdens het programmeren geen knop wordt ingedrukt binnen 20 seconden, verhaalt het systeem de programmeerstand automatisch.
Op een voorkeurzender afstemmen
Druk op de knop p.call + (P.CALL + op de afstandsbediening) of p.call – (P.CALL – op de afstandsbediening) of nummerieke knoppen (0~9) op de afstandsbediening voor het nummer van de gewenste voorkeurzender te selecteren.
• Het voorkeurnummer en de frequentie verschijnt op het display.
STEREO/MONO
Druk op de knop STEREO/MONO op de afstandsbediening voor stereo- of monoweergave te kiezen.
•Wanneer stereoweergave is geselecteerd, verschijnt de “STEREO”-indicator op het dis­play (indien de huidige zender FM-stereo is).
Opmerking:
U kunt alleen tussen stereo-kiezen of monoweergave bij FM-zenders.
Gebruik van RDS (Radio Data Sys­tem)
RDS is een systeem dat nuttige informatie (in digitale vorm) samen met het signaal van FM­uitzendingen meestuurt. Tuners en receivers die compatibel zijn met RDS ontvangst kunnen deze informatie dan gebruiken voor diverse functies, zoals bijvoorbeeld de automatische weergave van de zendernaam.
RDS functies:
PTY (Program TYpe Identification) zoeken Het toestel stemt automatisch af op zenders die op dat moment uitzendingen van het gekozen type (genre) verzorgen.
PS (Program Service Name) weergave:
Het toestel toont automatisch de zendernaam die door de RDS zender wordt meegestuurd.
Radio Text functie:
Toont de radio text-gegevens die door sommige RDS zenders worden meegestuurd wanneer u op de knop RDS/display/demo op het apparaat (RDS/ DISPLAY op de afstandsbediening) drukt. “NO TEXT” verschijnt in het display wanneer geen tekstgegevens werden meegestuurd.
vervolg op de volgende bladzijde
12
NE
NEDERLANDS
De radio gebruiken
Programmatypetabel
Programmatype Display
Nieuws NEWS Actueel AFFAIRS Informatie INFO Sport SPORT Educatie EDUCATE Drama DRAMA Cultuur CULTURE Wetenschap SCIENCE Gevarieerde gesprekken VARIED Popmuziek POP M Rockmuziek ROCK M Gevarieerde muziek EASY M Licht klassieke muziek LIGHT M Klassiek CLASSICS Andere muziek OTHER M Weer WEATHER Financiën FINANCE Kinderprogramma’s CHILDREN Sociale zaken SOCIAL Religie RELIGION Inkomende telefoontjes PHONE IN Reizen TRAVEL Vrije tijd LEISURE Jazz muziek JAZZ Country muziek COUNTRY Nationale muziek NATION M Oldies muziek OLDIES Folk muziek FOLK M Documentaire DOCUMENT
4 Druk op de knop 4 of ¢ (4 of ¢
SEARCH/SKIP/TUNING op de afstandsbediening) om te beginnen met zoeken.
Opmerkingen:
• Onder bepaalde ontvangstomstandigheden kan het meer dan 1 minuut duren om het zoeken te voltooien.
• Indien het gewenste programmatype niet kan worden gevonden, wordt de tekst “NO MATCH” weergegeven en schakelt het display vervolgens na enkele seconden weer terug naar de originele weergave.
• De indicator “R·D·S” verschijnt op het display wanneer een RDS-uitzending (signaal) wordt ontvangen.
Opmerking:
Bepaalde functies zijn afhankelijk van het model of het land mogelijk niet beschikbaar of hebben een andere naam.
Met de RDS/display/demo (Uitleesvenster) knop
Druk tijdens het luisteren naar een RDS-zender op de knop RDS/display/demo op het apparaat (RDS/ DISPLAY op de afstandsbediening) voor de inhoud van het display te veranderen.
Bij elke druk op de toets verandert de displayfunctie als volgt:
PS (Program Service name) weergave
PTY (Program Type) weergave
RT (Radio Text) weergave
Frequentieweergave en voorkeurnummerweergave
Afstemmen volgens programmatype (PTY zoeken)
Met deze functie kan de tuner automatisch zenders zoeken die momenteel programma’s van een bepaald type uitzenden die u wenst te beluisteren.
1 Druk op de knop TUNER/band (TUNER/
BAND op de afstandsbediening) voor FM te
selecteren.
2 Druk op de knop PTY op de afstandsbediening.
Indien de huidige zender is uitgerust met RDS, wordt het programmatype van de zender weergegeven.
3 Druk op de knop PTY op de afstandsbediening
om het gewenste programmatype te selecteren.
13
NE
NEDERLANDS
Het cassettedeck gebruiken
Een cassette afspelen
1 Druk op de knop TAPE voor cassettedeck.
2 Druk op het deel dat is gemarkeerd met push
open voor de deur van het cassettedeck te openen.
3 Plaats een cassette in het cassettedeck met de
open zijde naar onderen.
4 Sluit de deur zorgvuldig.
5 Druk op de knop
4 of ¢ (4 of ¢ SEARCH/
SKIP/TUNING op de afstandsbediening)
voor de cassette naar het gewenste beginpunt te verplaatsen.
6 Druk op de knop 6 (6 PLAY/PAUSE op
de afstandsbediening) voor de cassetterichting te selecteren en het afspelen te starten.
7 Druk op de volume knop (VOLUME UP of DOWN
op de afstandsbediening) en druk op de knop EQ/ X-bass (EQ/X-BASS op de afstandsbediening) voor het gewenste luisterniveau te selecteren.
Opnemen op een cassette
U kunt opnemen van de radio of de CD-speler. Gebruik voor een goede opname een cassette met normale bias (alleen type 1).
Opnemen van de radio
1 Plaats een cassette in het cassettedeck en sluit
de deur.
2 Druk op de knop TUNER/band (TUNER/
BAND op de afstandsbediening) voor de
TUNER te selecteren en kies een zender.
3 Druk op de knop rec (REC op de
afstandsbediening) voor het apparaat in de stand opname-standby te zetten.
De indicator “REC.” verschijnen op het display.
4 Druk op de knop 6 (6 PLAY/PAUSE op de
afstandsbediening) voor het opnemen te starten.
5 Druk op de knop 7 (STOP 7 op de
afstandsbediening)voor het opnemen te stoppen.
Tip voor het opnemen van de radio
•Druk op de knop rec (REC op de afstandsbediening) voor het opnemen tijdelijk te onderbreken. Druk op de knop 6 (6 PLAY/PAUSE op de afstandsbediening) voor het opnemen te hervatten.
Opnemen van een CD
1 Plaats een lege cassette in het cassettedeck.
2 Druk op de knop CD voor over te schakelen naar
de CD-speler.
3 Voer een schijf in en zorg ervoor dat het
apparaat in de modus stop staat.
4 Druk op de knop 4 of ¢ (4 of ¢
SEARCH/SKIP/TUNING op de afstandsbediening) om het eerste nummer te selecteren dat u wilt opnemen.
5 Druk op de knop rec (REC op de
afstandsbediening) voor het apparaat in de stand opname-standby te zetten.
De indicator “REC.” verschijnen op het display.
6 Druk op de knop 6 (6 PLAY/PAUSE op
de afstandsbediening) voor het opnemen te starten.
De indicator “SYNC” verschijnen op het dis­play.
Druk op de knop rec (REC op de afstandsbediening) voor het opnemen te onderbreken. Druk op de knop 6 (6 PLAY/ PAUSE op de afstandsbediening) voor verder te gaan met opnemen.
7 Druk op de knop 7 (STOP 7 op de
afstandsbediening) voor het opnemen te stoppen.
Opmerkingen:
•Voor een goede prestatie van het systeem te garanderen, wacht u tot het apparaat de schijf volledig heeft ingelezen alvorens opname te starten.
• Tijdens het opnemen is het niet mogelijk naar andere bronnen te luisteren.
14
NE
NEDERLANDS
Klok weergeven
De klok (wanneer deze is ingesteld) wordt weergegeven in de standbystand. Druk voor de klok weer te geven in een bronstand (CD, TUNER of TAPE) op de knop timer set (TIMER SET op de afstandsbediening). De klok wordt dan weergegeven. Indien de klok niet is ingesteld, begint “0:00” te knipperen.
De klok instellen
Controleer voor het instellen van de klok of het systeem op standby staat.
1 Druk op de knop program (PROGRAM op de
afstandsbediening) voor over te schakelen naar het instellen van de uren.
De urenindicator begint te knipperen.
2 Druk op de knop 4 of ¢ (4 of ¢ SEARCH/
SKIP/TUNING op de afstandsbediening) voor het
uur in te stellen.
3 Druk op de knop program (PROGRAM op de
afstandsbediening) voor over te schakelen naar het instellen van de minuten.
De minuten indicator begint te knipperen.
4 Druk op de knop
4 of ¢ (4 of ¢ SEARCH/
SKIP/TUNING op de afstandsbediening)
voor de
minuten in te stellen.
5 Druk op de knop program (PROGRAM op de
afstandsbediening) voor de instelling op te slaan.
De klok begint te lopen. Schakel het systeem in voor de instelling niet op te slaan.
Opmerkingen:
• De klokinstellingen worden gewist wanneer het netsnoer wordt afgekoppeld of wanneer een stroomstoring optreedt.
• De klok kan in 12- of 24-uurs formaat worden gezet. Voor de stand te veranderen drukt u in de standby­stand tegelijkertijd op de knop program en de knop 7 .
Bediening van de klok en timer
Opnemen van een CD programmeren
De gewenste CD-nummers kunnen worden geprogrammeerd in de gewenste volgorde en worden opgenomen op een cassette.
1 Plaats een lege cassette in het cassettedeck.
2 Druk op de knop CD voor over te schakelen naar
de CD-speler.
3 Voer een schijf in en zorg ervoor dat het
apparaat in de modus stop staat.
4 Programmeer de gewenste reeks CD-
nummers.
Zie pagina 9 en 10 voor de programmeerprocedure.
5 Druk op de knop rec (REC op de
afstandsbediening) voor het apparaat in de stand opname-standby te zetten.
De indicator “REC.” verschijnen op het display.
6 Druk op de knop 6 (6 PLAY/PAUSE op
de afstandsbediening) voor het opnemen te starten.
De indicator “SYNC” verschijnen op het dis­play.
7 Druk op de knop 7 (STOP 7 op de
afstandsbediening) voor het opnemen te stoppen.
Het cassettedeck gebruiken
15
NE
NEDERLANDS
De timer instellen
Het systeem kan automatisch inschakelen in CD, TUNER of TAPE modus op een vooraf ingestelde tijd, als wekker voor u te wekken. Het is ook mogelijk radioprogramma's op te nemen op cassette met behulp van de timer.
Belangrijk!
Controleer voor het instellen van de timer of de klok juist is ingesteld. Zorg bij het instellen van de timer (afspelen of opnemen) voor de TUNER dat u vooraf de zender selecteert waar u op wilt afstemmen.
1 Schakel het systeem in.
2 Druk op de knop timer set (TIMER SET op de
afstandsbediening) voor het instellen van de timer.
De indicator “TIMER ON” begint te knipperen op het display.
3 Druk op de knop program (PROGRAM op de
afstandsbediening).
De urenindicator begint te knipperen.
4 Stel de tijd in voor het afspelen te starten.
Druk op de knop 4 of ¢ (4 of ¢ SEARCH/ SKIP/TUNING op de afstandsbediening) voor het uur voor het starten van de timer in te stellen en druk op de knop program (PROGRAM op de afstandsbediening) voor de instelling op de slaan. Herhaal dezelfde procedure voor het instellen van de minuten.
5 Druk op de knop timer set (TIMER SET op de
afstandsbediening).
De indicator “TIMER OFF” begint te knipperen.
6 Herhaal stap 3 en 4 voor de tijd in te stellen voor
de timer te stoppen (uit-tijd).
7 Druk op de knop timer set (TIMER SET op de
afstandsbediening).
De indicator “TIMER” begint te knipperen en de bronindicator verschijnt.
Bediening van de klok en timer
8 Druk op de knop program (PROGRAM op de
afstandsbediening).
9 Druk op de knop 4 of ¢ (4 of ¢ SEARCH/
SKIP/TUNING op de afstandsbediening) voor de
gewenste bron te selecteren en druk op de knop program (PROGRAM op de afstandsbediening) voor de instelling op te slaan.
De bron schakelt als volgt : “CD” “TUNER” “TAPE” “REC TU” (tuneropname)
0 Druk op de knop timer set (TIMER SET op de
afstandsbediening).
De indicator “TIMER” begint te knipperen en de volume indicator verschijnt.
! Druk op de knop program (PROGRAM op de
afstandsbediening).
@ Druk op de knop 4 of ¢ (4 of ¢ SEARCH/
SKIP/TUNING op de afstandsbediening) voor het volumeniveau in te stellen en druk op de knop pro­gram (PROGRAM op de afstandsbediening) voor
de instelling op te slaan.
# Druk op de knop timer set (TIMER SET op de
afstandsbediening).
$ Druk op de knop timer on/off (TIMER ON/
OFF op de afstandsbediening) voor de
timermodus te activeren.
De indicator “TIMER” stopt met knipperen en blijft doorlopend branden. De timer is nu ingesteld.
% Zet het systeem op standby.
Wanneer de vooraf ingestelde tijd wordt bereikt, wordt de geselecteerde bron afgespeeld, of naar standby schakelen indien de timer is geactiveerd.
16
NE
NEDERLANDS
Algemene informatie
Onderhoud
De behuizing schoonmaken
• Gebruik een zachte doek, licht bevochtigd met een licht schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplossingen met alcohol, spiritus, ammonia, of schuurmiddelen.
CD schoonmaken
•Wanneer een CD bevuild raakt, maak deze dan schoon met een schoonmaakdoekje. Veeg van het midden van de schijf naar buiten toe. Veeg niet met een cirkelvormige beweging.
• Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, verfverdunner, in de winkel verkrijgbare schoonmaakmiddelen, of anti-statische spray voor analoge platen.
De koppen en tapepad schoonmaken
•Voor een goede opname- en weergavekwaliteit te garanderen, dienen de koppen, de windas en de drukrol na elke 50 uur van gebruik schoongemaakt te worden.
• Gebruik een wattenstaafje, licht bevochtigd met een schoonmaakmiddel.
• De koppen kunnen ook worden schoongemaakt door eenmaal een schoonmaakcassette af te spelen.
Voorzorgen voor condens
Condens (of vocht) wordt mogelijk in het toestel gevormd wanneer er een groot temperatuursverschil tussen het inwendige van het toestel en de omgeving is. Het toestel functioneert mogelijk niet juist wanneer er condens in het toestel is gevormd. U moet in dat geval een paar uur wachten en het toestel pas in gebruik nemen wanneer de condens is verdampt. Let vooral bij de volgende omstandigheden goed op: Er is gauw sprake van condensatie wanneer het toestel naar een andere ruimte met een groot verschil in temperatuur wordt verplaatst, wanneer de kamer zeer vochtig is, etc.
De timer in- en uitschakelen
Druk op de knop timer on/off (TIMER ON/OFF op de afstandsbediening). Indien de timer is ingeschakeld, verschijnt de tekst “TIMER” op het display.
Opmerkingen:
• Het systeem wordt niet macht ON indien de start­en stoptijd van de timer hetzelfde zijn.
• Indien de geselecteerde bron (CD, TAPE, of
REC TU) niet beschikbaar is wanneer de
ingestelde tijd wordt bereikt, wordt automatisch de TUNER geselecteerd.
• Indien bij het instellen van de timer geen knop wordt ingedrukt gedurende 7 seconden, verlaat het systeem automatisch de timerinstelmodus.
De slaaptimer instellen
Wanneer de slaaptimer is geactiveerd, schakelt het systeem naar standby wanneer de ingestelde tijd is verstreken.
Elke druk op de knop SLEEP op de afstandsbediening vermindert de timerperiode met 10 minuten. De slaaptimer kan worden ingesteld tot maximaal 90 minuten.
Het display schakelt naar slaaptijdweergave en verandert als volgt: 90 min - 80 min - 70 min - 60 min - 50 min - 40 min
- 30 min - 20 min - 10 min - OFF - 90 min - 80 min...
De indicator “SLEEP” verschijnt op het display.
Wanneer de slaaptimer is ingeschakeld: De slaaptimer uitschakelen
Druk op de knop SLEEP op de afstandsbediening of druk op de knop
voor het systeem uit te schakelen.
Opmerking:
Indien de timer-uit en slaaptimer allebei zijn geactiveerd, schakelt het systeem naar standby wanneer de tijd van de vroegste timer wordt bereikt.
Bediening van de klok en timer
17
NE
NEDERLANDS
Bij problemen
Terugstellen van de microcomputer
De microcomputer functioneert mogelijk niet juist in bepaalde omstandigheden (nadat het netsnoer bijvoorbeeld is losgekoppeld met de spanning ingeschakeld). Het toestel zal dan tevens niet naar behoren functioneren en de aanduidingen op het display zijn mogelijk verkeerd. Wanneer dat gebeurt, volgt u de onderstaande procedure voor de micro­computer terug te stellen en het toestel weer normaal te laten functioneren.
Wanneer het apparaat is ingeschakeld en de TUNER invoer is geselecteerd, houd dan de 7 knop gedurende minstens 2 seconden ingedrukt.
• Door de microcomputer terug te stellen wordt tevens de inhoud van het geheugen volledig gewist en worden alle fabrieksinstellingen hersteld.
Raadpleeg de volgende gids voor het oplossen van problemen.
Algemeen
Geen geluid.
\ Sluit het netsnoer zorgvuldig aan. \ Zet het VOLUME op een goed
geluidsniveau.
\ Controleer of de bron is ingesteld op
de bron die u wilt gebruiken.
\ Neem de hoofdtelefoonplug uit de
hoofdtelefoonaansluiting.
Het linker en rechter geluidskanaal zijn omgewisseld.
\ Controleer de aansluiting en plaatsing
van de luidsprekers.
Het systeem toont automatisch eigenschappen
\ Schakel de demonstratie uit.
CD-speler
De tekst “NO DISC” wordt weergegeven.
\ Plaats een CD op de juiste wijze (met het
label naar boven).
\ Maak de CD schoon. \ Gebruik een nieuwe of leesbare schijf. \ Wacht tot de condens op de lens is
verdwenen.
\ Sluit het netsnoer zorgvuldig aan.
Radio-ontvangst
Ruis op de radio.
\ Stem af op een goede frequentie. \ Pas de richting van de FM-antenne aan. \ De AM-antenne is ingebouwd; draai
het systeem in een andere richting.
\ Verhoog de afstand tussen het systeem
en de televisie of videorecorder.
Cassettedeck
Opnemen werkt niet.
\ Breng plakband aan op de plaats van
de beveilingslip van de cassette.
\ Maak de koppen schoon. \ Gebruik alleen normale IEC 1-cassettes. \ Gebruik geen cassette waarop langer
dan 90 minuten kan worden opgenomen, want de in dit soort
cassettes gebruikte band is erg dun en kan gemakkelijk problemen veroorzaken zoals vastlopen rond de aandrukrollertjes of breken.
Timer/klok
De timer werkt niet.
\ Stel de klok juist in. \ Druk op de knop TIMER ON/OFF om
de timer in te schakelen.
\ Zet het systeem op standby.
De timer/klok is gewist.
\ De stroomtoevoer is onderbroken of
het netsnoer is afgekoppeld. Stel de timer/klok opnieuw in.
Afstandsbediening
Werking incorrect.
\ Vervang de batterijen. \ Ver wijder obstakels. \ Verklein de afstand tot het systeem bij
gebruik van de afstandsbediening en zorg ervoor dat u naar de infraroodontvanger wijst.
18
NE
NEDERLANDS
Voor uw administratie
Noteer het serienummer, op de achterkant van het apparaat, in de daarvoor bestemde ruimte op het garantiebewijs en in de onderstaande ruimte. Geef het model- en serienummer aan uw dealer door wanneer u contact met hem opneemt voor informatie of service.
Modelnummer _____ Serienummer _____________
Technische gegevens
• KENWOOD volgt een politiek van voortdurende aanpassing aan nieuwe ontwikkelingen. Daarom kunnen specificaties worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
• Optimale prestaties zijn niet gegarandeerd in een uiterst koude omgeving (vriestemperaturen).
Hoofdeenheid
Verstärker gedeelte
Versterker ........................................................
5 W + 5 W (1 kHz, 10% totale harmonische vervorming, bij 4 )
Tuner gedeelte
FM tuner gedeelte
Frequentiebereik ........... 87,5 MHz ~ 108 MHz
AM tuner gedeelte
Frequentiebereik ............ 531 kHz ~ 1.602 kHz
CD-speler gedeelte
Laser ................................... halfgeleider laser
Oversampling ........................ 8 fs (352,8 KHz)
Golflengte laser ........................ 760 ~ 800 nm
Sterkteklasse laser ....................Klasse 1 (IEC)
D/A-conversie ......................................... 1-Bits
Cassettedeck gedeelte
Spoor .....................4-sporen, 2-kanaals stereo
Algemeen
Stroomverbruik....................................... 25 W
Afmetingen .................................. B : 145 mm
................................................ H : 210 mm
................................................D : 227 mm
Gewicht (netto) ...................................... 2,7 kg
Luidsprekers
Behuizing............................... Bass-reflex type
Luidsprekersamenstelling
Woofer .............................. 100 mm, conus
Impedantie ................................................ 4
Maximaal ingangsvermogen ...................10 W
Afmetinen .................................... B : 130 mm
................................................H : 208 mm
................................................ D : 161 mm
Gewicht (netto) ...................... 1,2 kg (per stuk)
Opmerkingen:
ITALIANO
HM-337-SG
SISTEMA COMPONENTI Hi-Fi COMPATTO
ISTRUZIONI PER L’USO
LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' "CE" DI
QUESTO
PRODOTTO E' DEPOSITATA PRESSO:
KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V.
AMSTERDAMSEWEG 37
1422 AC UITHOORN
THE NETHERLANDS
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
SI DICHIARA CHE :
L’apparecchio Kenwood con Sinto/Ampli/Cassette/
Lettore CD, modello
RXD-M37SG
facente parte del sistema hi-fi domestico HM-337-SG
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M.
28 agosto 1995, n. 548.
Fatto ad Uithoorn il 22 aprile 2005
Kenwood Electronics Europe B.V. Amsterdamseweg 37 1422 AC Uithoorn The Netherlands
2
IT
ITALIANO
Prima di attivare l’alimentazione
Avvertenza : Per un uso sicuro
dell’apparecchio, leggete attentamente questa pagina.
Le unità sono disegnate per il funzionamento che segue.
La Gran Bretagna e l’Europa
....................................... solo c.a. a 230 V
IL PUNTO ESCLAMATIVO ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO SERVE PER AVVERTIRE L’ U TENTE DELLA PRESENZA DI IMPORTANTI ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E LA MANU­TENZIONE NEL MATERIALE SCRITTO CHE ACCOMPAGNA L’APPARECCHIO.
IL SIMBOLO DEL LAMPO CON LA FRECCIA ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO SERVE PER AVVERTIRE L’UTENTE DELLA PRESENZA DI UN “VOLTAGGIO PERICOLOSO” NON ISOLATO AL­L’INTERNO DEL PRODOTTO SUFFICIENTEMENTE ALTO DA COSTITUIRE UN RISCHIO DI FOLGORAZIONE PER LE PERSONE.
ATTENZIONE: PER RIDURRE I RISCHI DI SCOSSE ELETTRICHE NON RIMUOVERE IL PANNELLO DI COPERTURA (O LA PARTE POSTERIORE). ALL´INTERNO NON VI SONO PARTI CHE POSSONO ESSERE UTILI ALL´UTENTE. AFFIDARE LA MANUTENZIONE A PERSONALE QUALIFICATO.
Precauzioni per la sicurezza
AVVERTENZA : PER PREVENIRE FIAMME O RISCHI DI FOLGORAZIONE NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ
.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il marchio di un prodotto a raggi laser
Questo prodotto è stato classificato come appartenente alla Classe 1 di componenti elettronici, e non presenta rischi di radiazioni pericolose all’esterno.
Posizione: Fondo
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
Disimballaggio
Disimballare con l’apparecchio e accertarsi che tutti gli accessori siano presenti.
Coperchio del terminale antenna................. (1)
Vite per coperchio del terminale antenna.... (1)
Antenna AM ad anello ................................. (1)
Unità di telecomando ..................................(1)
Batteria(R6/AA) ............................................ (2)
Se uno degli accessori manca o se l’apparecchio è danneggiato o non funziona, rivolgersi immediatamente al rivenditore. Se l’apparecchio vi é stato spedito, avvertire immediatamente il corriera. KENWOOD raccomanda di conservare la scatola e il materiale d’imballaggio originali, nel caso di uno spostamento o spedizione futuri dello apparecchio.
Conservate questo manuale per poterlo consultare ancora in futuro.
3
IT
ITALIANO
Indice
Avvertenza : Per ragioni di sicurezza, leggete con prarticolare attenzione le pagine contrassegnate con il simblo
.
Prima di attivare l’alimentazione .................. 2
Precauzioni per la sicurezza ................... 2
Disimballaggio ............................................. 2
Dischi per riproduzione ....................................
3
Preparazione del telecomando .................... 4
Collegamenti ............................................... 4
Nomi e funzioni delle parti................................ 5
Telecomando ............................................... 5
Unità Principale ........................................... 6
Funzioni principali ............................................. 8
Modo dimostrazione ................................... 8
Accensione del sistema .............................. 8
Commutazione del sistema nel modo
standby ....................................................... 8
Regolazione del volume .............................. 8
Regolazione del suono ................................ 8
Cuffia........................................................... 8
Funzionamento del CD ..................................... 9
Caricamento di un disco.............................. 9
Riproduzione di un disco ............................. 9
Selezione del brano/passaggio desiderato .. 9
Programmazione dei brani........................... 9
Riproduzione casuale ................................ 10
Riproduzione ripetuta ................................ 10
Scansione intro ......................................... 10
Utilizzo del tasto RDS/display/demo.......... 10
Funzionamento della radio............................... 11
Sintonizzazione di stazioni radio .................11
Preselezione in memoria............................ 11
Sintonizzazione di una stazione radio
preselezionata ............................................11
Utilizzo del sistema RDS (Radio Data
System) ......................................................11
Utilizzo del tasto RDS/display/demo.......... 12
Sintonizzazione in base al tipo di
programma (ricerca PTY).......................... 12
Funzionamento del lettore cassette ............... 13
Riproduzione di una cassetta .................... 13
Registrazione su cassetta ......................... 13
Funzionamento dell’orologio / timer ............... 14
Visualizzazione dell’orologio ...................... 14
Impostazione dell’orologio ........................ 14
Impostazione del timer ............................. 15
Per attivare / disattivare il timer ................. 16
Impostazione del timer di
spegnimento automatico .......................... 16
Informazioni generali ...................................... 16
Manutenzione ........................................... 16
In caso di difficoltà.......................................... 17
Caratteristiche tecniche .................................. 18
Dischi per riproduzione
Questo sistema è in grado di riprodurre tutti i CD audio digitali, i CD-Registrabili (CDR) audio digitali finalizzati e i CD-Riscrivibili (CDRW) audio digitali finalizzati. Questo sistema è in grado di riprodurre anche CD audio digitali formato CD-DA.
I seguenti formati non sono supportati
• File tipo *.AAC, *.DLF, *.M3U, *.PLS., *.MP3.
• Nome cinese.
• Dischi con sessione non chiusa.
• Dischi registrati in formato UDF.
Prima di attivare l’alimentazione
4
IT
ITALIANO
Prima di attivare l’alimentazione
Preparazione del telecomando
Inserire batterie del tipo R6/LR6 (misura “AA”) nel telecomando.
Funzionamento
Quando l’indicatore standby è illuminato, l’alimentazione viene attivata quando si preme il tasto POWER
sul telecomando. Una volta attivata l’alimentazione, premere il tasto che si desidera utilizzare.
Note:
•Le pile in dotazione potrebbero avere una durata
inferiore rispetto a quella normale, a causa dell’utilizzo durante le prove di funzionamento.
• Quando lo spazio di controllo a distanza si riduce,
sostituire entrambe le pile con pile nuove.
•L’esposizione del sensore del telecomando alla luce
solare diretta o alla luce diretta di una lampada a fluorescenza ad alta frequenza potrebbe provocare problemi di funzionamento. In tal caso, modificare la posizione di installazione del sistema per evitare problemi di funzionamento.
AVVERTENZA
Per evitare danni ed incendi, osservare le seguenti norme per garantire una corretta ventilazione dell'apparecchio.
• Non posare alcun oggetto davanti alle fessure di aerazione.
• Lasciare uno spazio libero tutto attorno all'unità pari o maggiore a quello indicato di seguito (a partire dalle dimensioni esterne massime, comprese protrusioni).
Pannello superiore: 50 cm Pannello posteriore: 10 cm
AVVERTENZA
•Posizionare l’apparecchio in modo da poter disinserire facilmente il cavo d’alimentazione.
•Premendo l’interruttore principale sull’apparecchio non disinserisce completamente l’alimentazione elettrica dalla presa sul muro. Per disinserire completamente l’alimentazione elettrica, togliere la spina del cavo d’alimentazione dalla presa sul muro.
Collegamenti
Collegamento dell’antenna AM
Sistemare l’antenna AM a quadro e poi collegarla.
Collegamento dei diffusori
• Collegare il diffusore di destra al terminale contrassegnato “R”, con il cavo rosso a + e il cavo nero a – .
• Collegare il diffusore di sinistra al terminale contrassegnato “L”, con il cavo rosso a + e il cavo nero a – .
•Tagliare la parte spellata del cavo diffusori come indicato.
Note:
•Per l’antenna FM: regolare la posizione dell’antenna FM in modo da ottenere la migliore ricezione.
•Per ottenere prestazioni di suono ottimali, si consiglia utilizzare i diffusori in dotazione.
• Non collegare più di un diffusore a una qualsiasi delle coppie di terminali +/– dei diffusori.
5
IT
ITALIANO
Nomi e funzioni delle parti
Telecomando
POWER
CD
TUNER /BAND
TAPE
SEARCH
/SKIP
/TUNING
SEARCH
/SKIP
/TUNING
TIMER SET
P.CALL
+
+
REPEAT
TIMER
ON/OFF
RANDOM
INTRO
SLEEP
PTY
RDS/ DISPLAY
REC
STOP
EQ/X-BASS
MUTE
1
2
3
4
PROGRAM
5
6
7
8
9
0
PLAY/PAUSE
VOLUME UP
VOLUME DOWN
ENTER
STEREO /MONO
3
5
7
8
$
%
^
&
*
(
)
¡
1
2
4
6
9
0
!
@
#
1 Tasto RDS/DISPLAY
Per cambiare il display RDS; per visualizzare lo stato attuale del sistema; per cambiare il tempo visualizzato per CD.
2 Tasto PTY
Per eseguire una ricerca PTY.
3 Tasto RANDOM
Per eseguire riproduzione casuale di CD.
4 Tasto INTRO
Per riprodurre l’inizio (diversi secondi) di ogni brano del CD.
5 Tasto REPEAT
Per ripetere un brano o tutti i brani del CD.
6 Tasti numerici (0 ~ 9)
Per selezionare il numero di un brano per CD; per selezionare una stazione radio preselezionata per TUNER.
7 Tasto PROGRAM
Per programmare brani del CD; per programmare stazioni radio preselezionate sul il TUNER; per impostare o azzerare l’orologio; per impostare o azzerare il timer.
8 Tasto ENTER
Per confermare la selezione il brano desiderato.
9 Tasti SEARCH/SKIP/TUNING +/– ¢ / 4
Per una ricerca in avanti/indietro del brano successivo/precedente di CD; per saltare brani sul CD; per avanzamento o retrocessione rapida di un nastro; per sintonizzarsi a frequenze radio più alte/basse oppure per una ricerca di stazioni radio con il TUNER; per impostare l’ora e i minuti dell’orologio; per impostare le funzioni del timer.
0 Tasto TAPE
Per scegliere l’ingresso TAPE o accendere il sistema con ingresso TAPE.
! Tasto TUNER/BAND
Per scegliere l’ingresso TUNER (sintonizzatore) o accendere il sistema con ingresso TUNER (sintonizzatore). Quando si è in ingresso TUNER, premere il tasto per scegliere la banda radio: FM o AM.
@ Taso PLAY/PAUSE 6
Per avviare o interrompere la riproduzione di CD. Per avviare la riproduzione di TAPE.
# Tasto STEREO/MONO
Per commutare tra modo stereo e modo mono (solo su banda FM) sul TUNER.
$ Tasto POWER
Per accendere il sistema o portarlo nel modo standby.
% Tasti relativi a orologio e timer
Tasto TIMER SET per visualizzare o impostare l’orologio. Tasto TIMER ON/OFF per accendere/spegnere il timer. Tasto SLEEP per selezionare il tempo di spegnimento automatico.
^ Tasto EQ/X-BASS
Per scegliere l’effetto sonoro desiderato: musica POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ o FLAT; per accendere/spegnere il modo X-BASS.
& Tasto MUTE
Per interrompere e ripristinare la riproduzione del suono.
* Tasti VOLUME UP/DOWN 5/
Per aumentare o diminuire il volume.
( Tasto CD
Per scegliere l’ingresso CD o accendere il sistema con ingresso CD.
) Tasto REC
Per registrare dal TUNER o dal CD su una cassetta audio.
¡ Tasto STOP 7
Per arrestare la riproduzione di CD o TAPE; per interrompere la programmazione del lettore CD.
Tasti P.CALL +/– 5/
Per selezionare stazioni radio preselezionate con il TUNER.
6
IT
ITALIANO
Nomi e funzioni delle parti
Unità Principale
Icone TIMER
Icona INTRO
Icona
SLEEP
Icona REC.
Icona
RDS
Visualizzazione frequenza Visualizzazione canali preselezionati Visualizzazione tempo di riproduzione ecc.
Icona STEREO
Icone effetto sonoro
Icona X-BASS
Icona di riproduzione
Icona SYNC
Icone modo riproduzione
Icona REMAIN
Icona TOTAL
Icona
ALL
7
IT
ITALIANO
1 Vano CD 2 Presa per cuffia (phones) 3 Tasto EQ/X-bass
Per scegliere l’effetto sonoro desiderato: musica POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ o FLAT; per accendere/spegnere il modo X-BASS.
4 Tasto repeat
Per ripetere un brano o tutti i brani del CD.
5 Tasto program
Per programmare brani del CD; per programmare stazioni radio preselezionate sul TUNER; per impostare o azzerare l’orologio; per impostare o azzerare il timer.
6 Tasti p.call +/–
Per selezionare stazioni radio preselezionate con il TUNER.
7 Tasto
Per accendere il sistema o portarlo nel modo standby. Indicatore di standby
8 Tasto rec
Per registrare da TUNER o da CD su una cassetta audio.
9 Tasto timer on/off
Per accendere/spegnere il timer.
0 Tasto timer set
Per visualizzare o impostare l’orologio.
! Tasto RDS/display/demo
Per cambiare il display RDS; per visualizzare lo stato attuale del sistema; per cambiare il tempo visualizzato per CD; per attivare/disattivare la
dimostrazione in modo accensione.
@ Sensore del telecomando # Tasti search +/– ¢ / 4
Per una ricerca in avanti/indietro del brano successivo/precedente di CD; per saltare brani sul CD; per avanzamento o retrocessione rapida di un nastro; per sintonizzarsi a frequenze radio più alte/basse oppure per una ricerca di stazioni radio con il TUNER; per impostare l’ora e i minuti dell’orologio; per impostare le funzioni del timer.
$ Tasto 6
Per avviare o interrompere la riproduzione di CD. Per avviare la riproduzione di TAPE.
% Tasto 7
Per arrestare la riproduzione di CD o TAPE. Per arretare la programmazione del lettore CD.
^ Vano cassette audio & Tasto CD
Per scegliere l’ingresso CD o accendere il sistema con ingresso CD.
* Tasto TUNER/band
Per scegliere l’ingresso TUNER o accendere il sistema con ingresso TUNER. Quando si è in ingresso TUNER, premere il tasto per scegliere la banda radio: FM o AM.
( Tasto TAPE
Per scegliere l’ingresso TAPE o accendere il sistema con ingresso TAPE.
) Tasti VOLUME ∧/
Per aumentare o diminuire il volume.
Modo di attesa
Quando l’indicatore del modo di attesa è acceso, una piccola quantità di corrente scorre nell’unità per alimentarne la memoria. Questo modo di funzionamento viene chiamato appunto modo di attesa. In esso, l’intero sistema può venire attivato e disattivato con il telecomando.
Nomi e funzioni delle parti
8
IT
ITALIANO
Funzioni principali
Modo dimostrazione
L’apparecchio è dotato di una funzione dimostrazione (solo per il display). La dimostrazione consiste di un cambiamento sequenziale del display e degli indicatori per mostrare le varie operazioni, senza cambiare l’audio. La funzione dimostrazione può essere cancellata nel seguente modo.
Per disattivare la dimostrazione
Mantenere premuto il tasto RDS/display/demo sull’unità per oltre 1 secondo durante la dimostrazione.
Per attivare la dimostrazione
Dopo aver acceso l’apparecchio, mantenere premuto il tasto RDS/display/demo sull’unità per oltre 1 secondo.
Nota:
La dimostrazione si attiva automaticamente nel caso di interruzione e successivo ripristino della corrente, o se è stata disinserita e resinserita la spina del cavo di alimentazione con l’apparecchio acceso.
Accensione del sistema
Premere il tasto sull’unità principale o il tasto POWER
sul telecomando; oppure CD, TUNER/
band (TUNER/BAND sul telecomando), o il tasto TAPE.
ll LED standby si spegnerà.
• Il sistema passerà all’ultima sorgente selezionata oppure alla sorgente appena selezionata.
Commutazione del sistema nel modo standby
Premere il tasto sull’unità principale o il tasto POWER
sul telecomando.
•Verrà visualizzato l’orologio.
Regolazione del volume
Premere il tasto volume sull’unità principale (tasto VOLUME UP 5 sul telecomando) per aumentare, oppure premere il tasto volume sull’unità principale (tasto VOLUME DOWN ∞ sul telecomando) per diminuire il livello del volume.
Viene visualizzato “VOL XX” che indica il livello del volume. È possibile regolare il volume in 32 incrementi dal minimo al massimo.
Per togliere l’audio temporaneamente
Premere il tasto MUTE sul telecomando.
La riproduzione continuerà senza suono verso le uscite dei diffusori e “MUTE” apparirà sul display. Per ripristinare l’audio, premere di nuovo il tasto MUTE sul telecomando o regolare il volume.
Regolazione del suono
EQ/X-BASS
La funzione di sistema di regolazione del suono permette di usufruire di effetti sonori speciali con impostazioni di equalizzazione preselezionate, offrendo la migliore riproduzione musicale.
Premere il tasto EQ/X-BASS
Per scegliere l’effetto sonoro desiderato: musica POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ o FLAT.
Per accendere/spegnere X-BASS
Mantenere premuto il tasto EQ/X-bass sull’unità principale (tasto EQ/X-BASS sul telecomando).
Con la funzione X-BASS accesa, la scritta “BASS ON” apparirà e poi scomparirà dal display e l’icona “X-BASS” apparirà sul display. Con la funzione X­BASS spenta, la scritta “BASS OFF” apparirà e poi scomparirà dal display e l’icona “X-BASS” scomparirà.
Nota:
Le funzioni EQ ed X-BASS non sono applicate al suono di registrazione.
Cuffia
Per ascoltare lo stereo con la cuffia (non fornita), utilizzare la presa jack da 3,5 mm (phones) che si trova sulla parte superiore dell’unità principale.
9
IT
ITALIANO
Funzionamento del CD
Caricamento di un disco
1 Premere il tasto CD per selezionare il modo
CD.
2 Premere la zona contrassegnata con push
open per aprire lo sportello del vano CD.
3 Inserire un disco nel vano con l’etichetta rivolta
verso l’alto.
4 Chiudere lo sportello del vano CD.
Il tempo totale di riproduzione ed il numero totale di brani appariranno sul display.
5 Per togliere il disco, premere la zona
contrassegnata con push open, afferrare il disco per i bordi, e tirarlo fuori con cautela.
Note:
•Per assicurare una buona prestazione del sistema; prima di procedere attendere che l’apparecchio finisca di leggere il disco completamente.
• Qualora non fosse caricato un disco nel vano CD, il messaggio “NO DISC” lampeggerà. Qualora il disco non fosse leggibile, il messaggio “NO PLAY” lampeggerà, o non essere riprodotti correttamente.
Riproduzione di un disco
1 Premere il tasto 6 (tasto 6 PLAY/PAUSE
sul telecomando) per iniziare la riproduzione.
Il numero del brano e il tempo di riproduzione trascorso del brano corrente appariranno sul display. Per interrompere la riproduzione, premere il tasto 6 (tasto 6 PLAY/PAUSE sul telecomando)
. Il tempo di riproduzione inizierà a lampeggiare. Per riprendere la riproduzione premere di nuovo il tasto 6 (tasto 6 PLAY/PAUSE sul telecomando).
2 Per arrestare la riproduzione, premere il tasto 7
(tasto STOP 7 sul telecomando).
Selezione del brano/passaggio desiderato
Per selezionare il brano desiderato
Premere il tasto 4 o ¢ (tasto 4 o ¢ SEARCH/SKIP/TUNING sul telecomando) ripetuta-mente fino a quando appare il brano desiderato sul display.
• Qualora la riproduzione si arrestasse, premere il tasto 6 (tasto 6 PLAY/PAUSE sul telecomando) per iniziare la riproduzione.
• Anche i tasti numerici (0~9) sul telecomando possono essere utilizzati per selezionare un brano.
Premere i tasti numerici come indicato sotto: Per selezionare brano 2: 2 e ENTER Per selezionare brano 23: 2, 3 e ENTER
Per cercare un passaggio specifico durante la riproduzione
Mantenere premuto il tasto 4 o ¢ (tasto 4 o ¢ SEARCH/SKIP/TUNING sul telecomando) e rilasciarlo quando viene localizzato il passaggio desiderato del CD.
Programmazione dei brani
La programmazione dei brani di un disco è possibile con la riproduzione ferma. Possono essere memorizzati fino a 60 brani in qualsiasi ordine.
1 In modo arresto, premere il tasto program sull’unità
principale (tasto PROGRAM sul telecomando) per immettere l’impostazione dei programmi.
L’icona “PROGRAM” e “– – P–01” apparirà sul display. “– –” indica il numero del brano del CD e “P–01” indica il numero del programma.
2 Premere il tasto 4 o ¢ (tasto 4 o ¢
SEARCH/SKIP/TUNING sul telecomando) per selezionare il brano desiderato.
Anche i tasti numerici (0~9) sul telecomando possono essere utilizzati per selezionare un brano.
L’icona “PROGRAM” e il numero del pro­gramma inizieranno a lampeggiare.
3 Premere il tasto program sull’unità principale
(tasto PROGRAM sul telecomando) per memorizzare il brano selezionato.
Il numero del brano ritorna a “– –” e display appare il numero di programma successivo.
continua alla pagina segente
10
IT
ITALIANO
4 Ripetere i passi da 2 a 3 per selezionare e
memorizzare altri brani in questo modo.
L’icona “PROGRAM” apparirà sul display e la scritta “FULL” inizierà a lampeggiare se si tenta di programmare più di 60 brani.
Premere il tasto program (tasto PROGRAM sul telecomando) in modo arresto per rivedere la sequenza del programma.
5 Premere il tasto 6 (tasto 6 PLAY/PAUSE
sul telecomando) per riprodurre i brani programmati.
Premendo il tasto repeat sull’unità principale (tasto REPEAT sul telecomando) durante la riproduzione programmata, il brano corrente o tutti i brani programmati saranno riprodotti ripetutamente. L’icona “REPEAT” o “REPEAT ALL” e l’icona “PROGRAM” appariranno sul display.
6 Premere il tasto 7 (tasto STOP 7 sul
telecomando) una volta per arrestare la riproduzione programmata o due volte per cancellare il programma.
L’icona “PROGRAM” scomparirà dal display.
Note:
• “P” rappresenta PROGRAM.
• Il programma viene cancellato automaticamente quando viene aperto il vano CD.
• La funzione di impostazione dei programmi è disabilitata in modo PLAY/PAUSE.
Riproduzione casuale
È possibile riprodurre tutti i brani in ordine casuale.
1 Durante la riproduzione, in modo pausa o
arresto, premere il tasto RANDOM sul telecomando per abilitare il modo riproduzione casuale.
L’icona “RANDOM” apparirà sul display.
2 Per uscire dal modo casuale, premere di nuovo
il tasto RANDOM. L’icona “RANDOM” scomparirà dal display.
Nota:
Con la funzione di programmazione abilitata o la funzione di ripetizione inserita, il modo riproduzione casuale sarà disabilitato.
Riproduzione ripetuta
È possibile riprodurre il brano corrente o l’intero disco ripetutamente.
Per ripetere tutti i brani
Premere il tasto repeat (tasto REPEAT sul telecomando) una volta durante la riproduzione o in modo pausa. L’icona “REPEAT ALL” apparirà sul display.
•Verranno ripetuti tutti i brani/file in continuazione.
•Per annullare la riproduzione ripetuta, premere di nuovo il tasto repeat (tasto REPEAT sul telecomando) due volte.
Per ripetere un singolo brano
Premere il tasto repeat (tasto REPEAT sul telecomando) due volte in modo riproduzione o pausa. L’icona “REPEAT” apparirà sul display.
•Per annullare la riproduzione ripetuta, premere di nuovo tasto repeat (tasto REPEAT sul telecomando) una volta.
Scansione intro
Questa funzione vi permette ascoltare i primi 10 secondi di ogni brano per tutto il disco.
Premere il tasto INTRO sul telecomando per iniziare la scansione, e l’icona “INTRO” apparirà sul display.
Per arrestare la scansione intro
Premere di nuovo il tasto INTRO sul telecomando. L’apparecchio torna nel normale modo riproduzione ed inizia da dove si è arrestata la scansione.
Utilizzo del tasto RDS/display/ demo
Premendo il tasto RDS/display/demo sull’unità principale (tasto RDS/DISPLAY sul telecomando), appaiono sul display le varie informazioni del disco, come tempo di riproduzione del brano corrente o dell’intero disco, numero del programma durante la riproduzione del programma, ecc.
Funzionamento del CD
11
IT
ITALIANO
Funzionamento della radio
Sintonizzazione di stazioni radio
1 Premere il tasto TUNER/band (tasto TUNER/
BAND sul telecomando) per selezionare la
banda radio desiderata: FM o AM.
2 Mantenere premuto il tasto 4 o ¢ (tasto
4 o ¢ SEARCH/SKIP/TUNING sul
telecomando).
Ripetere questa procedura fino a raggiungere la stazione desiderata. Per sintonizzarsi su una stazione debole, brevemente premere il t asto 4 o ¢ (tasto 4 o ¢ SEARCH/SKIP/TUNING sul telecomando) ripetutamente fino a quando il dis­play indica la frequenza desiderata o si è ottenuta una migliore ricezione.
Preselezione in memoria
È possibile memorizzare fino a 20 stazioni radio FM e 20 stazioni radio AM. Quando si seleziona una stazione radio preselezionata, il numero preselezionato apparirà sul display.
1 Premere il tasto TUNER/band (tasto TUNER/
BAND sul telecomando) per selezionare la
banda radio desiderata: FM o AM.
2 Premere il tasto 4 o ¢ (tasto 4 o ¢
SEARCH/SKIP/TUNING sul telecomando) per sintonizzarsi sulla frequenza desiderata.
3 Premere il tasto program (tasto PROGRAM
sul telecomando) in modo che “– –” inizi a lampeggiare.
4 Se si desidera memorizzare la stazione radio
su un altro numero preselezionato, premere il tasto p.call + (tasto P. CALL + sul telecomando) o il tasto p.call – (tasto P. CALL – sul telecomando) per selezionare il numero preselezionato desiderato.
5 Premere di nuovo il tasto program (tasto PRO-
GRAM sul telecomando) per memorizzare la
stazione radio. Ripetere i passi da 2 a 5 per memorizzare altre stazioni radio preselezionate.
Nota:
Durante la programmazione, se non vengono premuti tasti entro 20 secondi, il sistema uscirà dal modo programmazione automaticamente.
Sintonizzazione di una stazione radio preselezionata
Premere il tasto p.call + (tasto P. CALL + sul telecomando) o il tasto p.call – (tasto P. CALL – sul telecomando) o tasti numerici (0~9) sul telecomando per selezionare il numero preselezionato desiderato.
• Il numero preselezionato e la frequenza radio appariranno sul display.
STEREO/MONO
Premere il tasto STEREO/MONO sul telecomando per selezionare il modo stereo o mono.
• Quando si seleziona il modo stereo, l’icona “STEREO” apparirà sul display (se la stazione corrente è stereo FM).
Nota:
È possibile selezionare il modo stereo o mono soltanto nella banda FM.
Utilizzo del sistema RDS (Radio Data System)
Con RDS si intende un sistema che, insieme al segnale di trasmissione, comunica informazioni utili (sotto forma di dati digitali) per le trasmissioni FM. I sintonizzatori e i ricevitori predisposti alla ricezione RDS sono in grado di estrarre le informazioni dal segnale di trasmissione e di utilizzarle con diverse funzioni, come la visualizzazione automatica del nome della stazione.
Funzioni RDS:
Ricerca PTY (identificazione del tipo di programma) Si sintonizza automaticamente su una stazione che sta trasmettendo il tipo di programma specificato (genere).
Visualizzazione PS (nome Program Service):
Visualizza automaticamente il nome della stazione trasmesso dalla stazione RDS.
Funzione Radio Text (testo radio):
Visualizza i dati di testo radio trasmessi da alcune stazioni RDS quando viene premuto il tasto RDS/
display/demo sull’unità principale (tasto RDS/DIS- PLAY sul telecomando). Se non vengono trasmessi
dati di testo viene visualizzato “NO TEXT”.
continua alla pagina segente
12
IT
ITALIANO
•L’icona “R·D·S” appare sul display quando si riceve il segnale di una stazione RDS.
Nota:
È possibile che alcune funzioni e alcuni nomi di funzioni siano diversi per determinati paesi e aree.
Utilizzo del tasto RDS/display/ demo
Durante la ricezione di una stazione RDS, premendo il tasto RDS/display/demo sull’unità principale (tasto RDS/DISPLAY sul telecomando) cambia il contenuto del display.
A ogni pressione il display viene modificato come sugue:
Visualizzazione PS (nome Program Service)
Visualizzazione PTY (tipo di programma)
Visualizzazione RT (testo radio)
Visualizzazione della frequenza e visualizzazione del numero preselezionato.
Sintonizzazione in base al tipo di programma (ricerca PTY)
Tale funzione consente di impostare il sintonizzatore sulla ricerca automatica delle stazioni che stanno trasmettendo il tipo di pro­gramma (genere) che si desidera ascoltare.
1 Premere il tasto TUNER/band (tasto TUNER/
BAND sul telecomando) per selezionare FM.
2 Premere il tasto PTY sul telecomando.
Se la stazione corrente è con RDS, sarà visualizzato il tipo di programma della stazione.
3 Premere il tasto PTY sul telecomando per
selezionare il tipo di programma desiderato.
Tabella dei tipi di programma
Nome del tipo di programma
Visualizzazione
Notiziari NEWS Temi di attualità AFFAIRS Informazioni INFO Sport SPORT Istruzione EDUCATE Teatro DRAMA Cultura CULTURE Scienza SCIENCE Argomenti vari VARIED Musica pop POP M Musica rock ROCK M Musica da strada EASY M Musica classica leggera LIGHT M Musica classica impegnata CLASSICS Altra musica OTHER M Previsioni del tempo WEATHER Finanza FINANCE Programmi per bambini CHILDREN Tematiche sociali SOCIAL Religione RELIGION Interventi degli PHONE IN Viaggi TRAVEL Tempo libero LEISURE Musica jazz JAZZ Musica country COUNTRY Musica nazionale NATION M Revival OLDIES Musica folk FOLK M Documentari DOCUMENT
4 Premere il tasto 4 o ¢ (tasto 4 o ¢
SEARCH/SKIP/TUNING sul telecomando) per iniziare la ricerca.
Note:
• In certe condizioni di ricezione, si potrebbe impiegare oltre 1 minuto per completare la ricerca.
• Se il tipo di programma desiderato non viene trovato, la scritta “NO MATCH” viene visualizzata, quindi dopo diversi secondi il display ritorna alla visualizzazione originale.
Funzionamento della radio
13
IT
ITALIANO
Funzionamento del lettore cassette
Riproduzione di una cassetta
1 Premere il tasto TAPE per TAPE.
2 Premere la zona contrassegnata con push
open per aprire lo sportello del vano CD per aprire lo sportello del vano cassette.
3 Inserire la cassetta nel vano con il bordo aperto
rivolto verso il basso.
4 Chiudere lo sportello saldamente.
5 Premere il tasto 4 o ¢ (tasto 4 o ¢
SEARCH/SKIP/TUNING sul telecomando) per posizionare il nastro sul punto d’inizio desiderato.
6 Premere il tasto 6 (tasto 6 PLAY/PAUSE
sul telecomando) per selezionare la direzione del nastro ed iniziare la riproduzione del nastro.
7 Premere i tasti volume (tasto VOLUME UP o
DOWN sul telecomando) e premere il tasto EQ/X-bass (EQ/X-BASS sul telecomando) per
il livello d’ascolto desiderato.
Registrazione su cassetta
È possibile registrare dalla radio o dal lettore CD. Per una registrazione ottimale, utilizzare un nastro di normale BIAS (solo tipo 1).
Registrazione dalla radio
1 Inserire una cassetta nel lettore di cassette e
chiudere lo sportello.
2 Premere il tasto TUNER/band (tasto TUNER/
BAND sul telecomando) per selezionare il modo
TUNER e sintonizzarsi su una stazione radio.
3 Premere il tasto rec (tasto REC sul telecomando)
per porre l’apparecchio in standby di registrazione.
L’icona “REC.” appaiono sul display.
4 Premere il tasto 6 (tasto 6 PLAY/PAUSE
sul telecomando) per iniziare la registrazione.
5 Premere il tasto 7 (tasto STOP 7 sul
telecomando) per arrestare la registrazione.
Consigli per la registrazione dalla radio
•Per porre la registrazione in pausa momentaneamente, premere il tasto rec (tasto REC sul telecomando). Premere il tasto 6 (tasto 6 PLAY/PAUSE sul telecomando) per riprendere la registrazione.
Registrazione da CD
1 Inserire una cassetta vergine nel lettore di cassette.
2 Premere il tasto CD per selezionare il modo CD.
3 Inserire un disco ed assicurarsi che l’unità sia
in modo arresto.
4 Premere il tasto 4 o ¢ (tasto 4 o ¢
SEARCH/SKIP/TUNING sul telecomando) per selezionare il primo brano che si vuole registrare.
5 Premere il tasto rec (tasto REC sul
telecomando) per porre l’apparecchio in standby di registrazione.
L’icona “REC.” appaiono sul display.
6 Premere il tasto 6 (tasto 6 PLAY/PAUSE
sul telecomando) per iniziare la registrazione.
L’icona “SYNC” appaiono sul display.
Premere il tasto rec (tasto REC sul telecomando) per interrompere o modificare la registrazione. Premere il tasto 6 (tasto 6 PLAY/PAUSE sul telecomando) per riprendere la registrazione.
7 Premere il tasto 7 (tasto STOP 7 sul
telecomando) per arrestare la registrazione.
Note:
•Per assicurare una buona prestazione del sistema, prima di registrare attendere che l’apparecchio finisca di leggere completamente il disco.
• Durante la registrazione, non è possibile ascoltare un’altra sorgente.
14
IT
ITALIANO
Registrazione di programmi da CD
È possibile programmare brani CD nella sequenza desiderata e registrarli su una cassetta.
1 Inserire una cassetta vergine nel lettore di cassette.
2 Premere il tasto CD per selezionare il modo CD.
3 Inserire un disco ed assicurarsi che l’unità sia
in modo arresto.
4 Programmare la sequanza desiderata di brani
CD.
Vedi pagina 9 e 10 per la procedura di programmazione.
5 Premere il tasto rec (tasto REC sul
telecomando) per porre l’apparecchio in standby di registrazione.
L’icona “REC.” appaiono sul display.
6 Premere il tasto 6 (tasto 6 PLAY/PAUSE
sul telecomando) per iniziare la registrazione.
L’icona “SYNC” appaiono sul display.
7 Premere il tasto 7 (tasto STOP 7 sul
telecomando) per arrestare la registrazione.
Funzionamento del lettore cassette
Funzionamento dell’orologio / timer
Visualizzazione dell’orologio
L’orologio (se impostato) verrà visualizzato nel modo standby. Per visualizzare l’orologio nel modo di una delle sorgenti (CD, TUNER o TAPE), premere il tasto timer set (tasto TIMER SET sul telecomando). Verrà visualizzato l’orologio. Qualora l’orologio non fosse impostato, “0:00” inizierà a lampeggiare.
Impostazione dell’orologio
Prima di impostare l’orologio, assicurarsi che il sistema sia in modo standby.
1 Premere il tasto program (tasto PROGRAM sul
telecomando) per accedere al modo impostazione delle ore.
L’indicazione dell’ora inizierà a lampeggiare.
2 Premere il tasto 4 o ¢ (tasto 4 o ¢
SEARCH/SKIP/TUNING sul telecomando) per impostare l’ora.
3 Premere il tasto program (tasto PROGRAM
sul telecomando) per accedere al modo impostazione dei minuti.
L’indicazione dei minuti inizierà a lampeggiare.
4 Premere il tasto 4 o ¢ (tasto 4 o ¢
SEARCH/SKIP/TUNING sul telecomando) per impostare i minuti.
5 Premere il tasto program (tasto PROGRAM sul
telecomando) per memorizzare le impostazioni.
L’orologio inizierà a funzionare. Per uscire senza memorizzare le impostazioni, accendere il sistema.
Note:
•Vengono perse le impostazioni dell’orologio quando si scollega il cavo di alimentazione o si verifica un’interruzione di corrente.
•È possibile impostare l’orologio nel modo 12 ore o 24 ore. Per cambiare modo: Con il sistema in modo standby, premere il tasto program assieme al tasto 7 .
15
IT
ITALIANO
Impostazione del timer
È possibile commutare il sistema nel modo CD, TUNER o TAPE automaticamente ad un’ora prestabilita, svolgendo la funzione di sveglia. È anche possibile la registrazione temporizzata di programmi radio su una cassetta audio.
Importante!
Prima di impostare il timer, assicurarsi che l’orologio sia impostato correttamente. Nell’impostare il timer (riproduzione o registrazione) per il TUNER, assicurarsi di selezionare prima la stazione su cui si desidera sintonizzarsi.
1 Accendere il sistema.
2 Premere il tasto timer set (tasto TIMER SET
sul telecomando) due volte per accedere al modo impostazione timer.
L’icona “TIMER ON” inizierà a lampeggiare sul display.
3 Premere il tasto program (tasto PROGRAM sul
telecomando).
L’indicazione dell’ora inizierà a lampeggiare.
4 Impostare l’ora di avvio della riproduzione.
Premere il tasto 4 o ¢ (tasto 4 o ¢ SEARCH/SKIP/TUNING sul telecomando) per impostare l’ora di avvio del timer e premere il tasto program (tasto PROGRAM sul telecomando) per memorizzare le impostazioni. Ripetere la stessa procedura per impostare i minuti.
5 Premere il tasto timer set (tasto TIMER SET
sul telecomando).
L’icona “TIMER OFF” inizierà a lampeggiare.
6 Ripetere i passi 3 e 4 per impostare l’orario
di arresto del timer (spegnimento).
7 Premere il tasto timer set (tasto TIMER SET
sul telecomando).
L’icona “TIMER” lampeggerà e apparirà la visualizzazione della sorgente.
Funzionamento dell’orologio / timer
8 Premere il tasto program (tasto PROGRAM sul
telecomando).
9 Premere il tasto 4 o ¢ (tasto 4 o ¢
SEARCH/SKIP/TUNING sul telecomando) per selezionare la sorgente desiderata e premere il tasto program (tasto PROGRAM sul telecomando) per memorizzare le impostazioni.
La sorgente scorre come segue: “CD” “TUNER” “TAPE” “REC TU” (sintonizzatore di registrazione)
0 Premere il tasto timer set (tasto TIMER SET
sul telecomando).
L’icona “TIMER” lampeggerà e apparirà la visualizzazione della volume.
! Premere il tasto program (tasto PROGRAM sul
telecomando).
@ Premere il tasto 4 o ¢ (tasto 4 o ¢
SEARCH/SKIP/TUNING sul telecomando) per impostare il livello del volume e premere il tasto program (tasto PROGRAM sul telecomando) per memorizzare le impostazioni.
# Premere il tasto timer set (tasto TIMER SET
sul telecomando).
$ Premere il tasto timer on/off (tasto TIMER ON/
OFF sul telecomando) per attivare il modo timer.
L’icona “TIMER” cambia da lampeggiante a illuminato fisso. Il timer è ora impostato.
% Commutare il sistema nel modo standby.
Quando si raggiunge l’ora prestabilita, la sorgente selezionata inizia la riproduzione o viene commutata nel modo standby se il timer è stato attivato.
16
IT
ITALIANO
Per attivare / disattivare il timer
Premere il tasto timer on/off (tasto TIMER ON/ OFF sul telecomando). Se attivato, l’icona
“TIMER” apparirà sul display.
Note:
• Il timer on non sarà attivato se l’ora d’inizio e d’arresto sono le stesse.
• Se la sorgente selezionata (“CD”, “TAPE” o “REC TU”) non è disponibile quando si raggiunge l’ora prestabilita, TUNER sarà selezionato automaticamente.
• Durante la regolazione del timer, se non vengono premuti tasti entro 7 secondi, il sistema uscirà dal modo impostazione automaticamente.
Impostazione del timer di spegnimento automatico
Se il timer di spegnimento automatico è attivo, il sistema sarà commutato nel modo standby dopo che è trascorso il tempo selezionato.
Ad ogni pressione del tasto SLEEP sul telecomando il periodo del timer diminuisce di 10 minuti. È possibile impostare il timer dello spegnimento automatico fino a 90 minuti.
Il display cambierà a visualizzazione tempo di spegnimento automatico e cambierà come segue: 90 min - 80 min - 70 min - 60 min - 50 min - 40 min
- 30 min - 20 min - 10 min - OFF - 90 min - 80 min...
L’icona “SLEEP” apparirà sul display.
Con il modo spegnimento automatico attivo: Per disattivare il timer di spegnimento automatico
Premere il tasto SLEEP sul telecomando o premere il tasto
per spegnere l’alimentazione.
Nota:
Se timer off e sleep off sono entrambi attivi, il sistema sarà commutato nel modo standby quando si raggiunge la prima impostazione del timer.
Funzionamento dell’orologio / timer
Informazioni generali
Manutenzione
Pulizia del cabinet
• Utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione di detergente neutro. Non utilizzare soluzioni contenenti alcool, trementina, ammoniaca o sostanze abra­sive.
Pulizia dei dischi
• Se un disco si sporca, pulirlo con un panno apposito, passarlo con un movimento dal centro verso l’esterno. Non pulire con movimento circolare.
• Non utilizzare solventi tipo benzene, diluente, pulitori di tipo commerciale, o spray antistatico destinato a dischi analogici.
Pulizia delle testine e del percorso del nastro
•Per assicurare un’elevata qualità di registrazione e riproduzione, pulire le testine, il rullo di trascinamento ed il rullo di pressione ogni 50 ore di funzionamento con nastro.
• Utilizzare un tampone di cotone leggermente inumidito con fluido detergente.
•È anche possibile pulire le testine facendo girare una volta una cassetta di pulizia.
Avvertenza riguardante la condensa
All’interno dell’unità si può avere la formazione di condensa (umidità) quando fra essa e l’aria esterna si ha una grande differenza di temperatura. In tal caso, quest’unità potrebbe non funzionare correttamente. Se ciò accade, lasciarla qualche ora spenta e riprendere ad usarla solo dopo che la condensa è evaporata. Fare attenzione in particolare nelle seguenti circostanze: Se l’unità viene portata da un luogo molto freddo ad uno caldo o se l’umidità in una stanza dovesse aumentare bruscamente.
17
IT
ITALIANO
In caso di difficoltà
Azzeramento del microcomputer
Il microcomputer potrebbe presentare problemi di funzionamento (l’apparecchio non funziona oppure non viene visualizzato il display corretto) se il cavo dell’alimentazione è scollegato quando è accesa l’alimentazione oppure per altre cause esterne. In tal caso, fare riferimento alle seguente procedure per azzerare il microcom­puter e ripristinare il funzionamento normale dell’apparecchio.
Quando è accesa l’alimentazione e viene selezionato l’ingresso TUNER, premere e tenere premuto il tasto 7 per più di 2 secondi.
•L’azzeramento del microcomputer cancellerà il contenuto della memoria e ripristinerà lo stato preimpostato in fabbrica.
Consultare la seguente guida per la risoluzione di problemi.
Generale
Nessun suono.
\ Inserire il cavo AC saldamente. \ Regolare il controllo VOLUME sul livello
sonoro adatto.
\ Assicurarsi che la sorgente sia impostata
sulla sorgente che si desidera utilizzare.
\ Disinserire lo spinotto della cuffia dalla
presa jack.
Le uscite audio sinistra e destra sono invertite.
\ Controllare i collegamenti e la posizione
dei diffusori.
Il sistema visualizza le funzioni automaticamente.
\ Spegnere la funzione dimostrazione.
Funzionamento lettore CD
La scritta “NO DISC” è visualizzata.
\ Inserire il disco correttamente (lato
etichetta verso l’alto).
\ Pulire il disco.
\ Utilizzate un disco nuovo o leggibile. \ Attendere che la condensa sulla lente
sia evaporata.
\ Inserire il cavo AC saldamente.
Ricezione radio
Rumore nella radio.
\ Sintonizzare la frequenza corretta. \ Regolare la direzione dell’antenna FM. \ L’antenna AM è incorporata; ruotare il
sistema verso una direzione nuova.
\ Aumentare la distanza tra sistema e TV
o VCR.
Funzionamento lettore cassette
Non registra.
\ Sostituire la cassetta o coprire le
linguette con del nastro adesivo.
\ Pulire la testina. \ Utilizzare solo cassette NORMAL (IEC I). \ Non fare uso di cassette più lunghe di
90 minuti, dato che il loro nastro è molto sottile e si spezza facilmente, causando vari problemi meccanici.
Timer / Orologio
Il timer non funziona.
\ Impostare l’orologio correttamente. \ Premere il tasto TIMER ON/OFF per
accendere il timer.
\ Commutare il sistema nel modo standby.
Il timer / orologio è scomparso dal display.
\ C’è stata un’interruzione di corrente
oppure il cavo d’alimentazione è stato scollegato. Impostarlo di nuovo.
Telecomando
Non funziona correttamente.
\ Sostituire le batterie. \ Rimuovere l’ostacolo. \ Avvicinarsi al sistema quando si utilizza
il telecomando e assicurarsi che sia puntato verso il sensore sull’unità principale.
18
IT
ITALIANO
Per vostra referenza
Riportate il numero di serie, indicato sul retro dell'unità, nell'apposito spazio sulla carta di garanzia e nello spazio qui sotto. Citate il numero del modello e di serie ogni volta che vi rivolgete al vostro rivenditore per informazioni o assistenza.
Modello ___________ Numero di serie ___________
Caratteristiche tecniche
• KENWOOD segue una politica di miglioramento e sviluppo continui. Per tale motivo, è possibile che le caratteristiche tecniche vengano modificate senza preavviso.
•È possibile che le prestazioni ottimali non siano ottenibili in ambienti estremamente freddi (a una temperatura che si aggira intorno al punto di congelamento dell’acqua).
Unità principale
Sezione amplificatore
Potenza di uscita nominale
........ 5 W + 5 W (1 kHz, 10% T.H.D., a 4 )
Sezione sintonizzatore
Sezione sintonizzatore FM Gamma di frequenza di sintonizzazione
................................. 87,5 MHz ~ 108 MHz
Sezione sintonizzatore AM Gamma di frequenza di sintonizzazione
.................................. 531 kHz ~ 1.602 kHz
Sezione lettore CD
Laser ................................... A semiconduttori
Sovra campionamento .......... 8 fs (352,8 KHz)
Lunghezza onda laser ............... 760 ~ 800 nm
Classe potenza laser ................ Classe 1 (IEC)
Conversione D/A ..................................... 1 Bit
Sezione lettore cassette
Tracce ........................4-tracce, 2-canali stereo
Generale
Consumo di energia ............................... 25 W
Dimensioni ................................... L : 145 mm
................................................ A : 210 mm
................................................ P : 227 mm
Peso (netto) ........................................... 2,7 kg
Diffusori
Cassa..................................... Tipo Bass-reflex
Configurazione diffusori
Woofer ............................. 100 mm, conico
Impedenza................................................. 4
Livello massimo d’ingresso .....................10 W
Dimensioni ................................... L : 130 mm
................................................ A : 208 mm
................................................ P : 161 mm
Peso (netto) ........................... 1,2 kg (1 pezzo)
Note:
ESPAÑOL
HM-337-SG
SISTEMA Hi-Fi COMPACTO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2
ES
ESPAÑOL
Antes de encender el aparato
Precaución : Lea cuidadosamente estas
páginas para asegurar una operación sin anomalías.
Los aparatos han sido diseñados para funcionar con las tensiones siguientes.
Europa y Reino Unido
.................................CA 230 V solamente
EL SIGNO DE EXCLAMACION, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE OPERACION Y MAN­TENIMIENTO (SERVICIO) EN EL MANUAL SUMINISTRADO CON EL APARATO.
EL SIMBOLO DEL RAYO, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVI­SAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE UNA TENSION PELIGROSA SIN AISLAR, EN EL INTERIOR DE LA CAJA DEL APARATO, QUE PODRIA SER DE SUFICIENTE INTENSIDAD COMO PARA QUE LAS PERSONAS PODRIAN SUFRIR UNA DESCARGA ELECTRICA.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCAR­GA ELECTRICA, NO RETIRE LA TAPA (O PANEL POSTE­RIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. PIDA AL PERSO­NAL CUALIFICADO QUE HAGA LAS REPARACIONES NECESARIAS.
Precauciones de seguridad
AVISO : PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La marca del producto láser
Esta etiqueta indica que el producto es de la Clase 1. Lo que significa que no hay peligro de que se produzca una radiación peligrosa en el exterior de este producto.
Ubicación: Inferior
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
Desembalaje
Desembale cuidadosamente la unidad y asegúrese de que no le falte ninguno de los accesorios siguientes.
Tapa de terminal de antena .........................(1)
Tornillo de para tapa de terminal de antena ......
(1)
Antena de cuadro de AM ............................(1)
Control remoto ............................................(1)
Pilas(R6/AA)................................................. (2)
Si le falta algún accesorio, o si la unidad está estropeado o no funciona, avise inmediatamente a su concesionario. Si la unidad le fue enviado a usted directamente, avise inmediatamente a la compañía de transporte. KENWOOD recomienda guardar la caja de cartón y los materiales de embalaje originales en caso de que usted necesite tener que transportar la unidad en el futuro.
Tenga este manual a mano para su futuro uso.
3
ES
ESPAÑOL
Índice
Precaución : Lea cuidadosamente las páginas con el símbolo de exclamación
para asegurar
un funcionamiento seguro.
Antes de encender el aparato ..................... 2
Precauciones de seguridad .................... 2
Desembalaje ............................................... 2
Discos para reproducción............................ 3
Preparación del mando a distancia.............. 4
Conexiones ................................................. 4
Nombres y funciones de los componentes ..... 5
Mando a distancia ....................................... 5
Unidad Principal........................................... 6
Funciones básicas ............................................ 8
Modo de demostración ............................... 8
Encendido del sistema ................................ 8
Poner el sistema en modo standby............. 8
Control de volumen..................................... 8
Control de sonido ........................................ 8
Auriculares .................................................. 8
Utilización del CD ............................................. 9
Carga de un disco ....................................... 9
Reproducción de un disco........................... 9
Selección de una pista/fragmento
deseado ...................................................... 9
Programación de pistas............................... 9
Aleatorio .................................................... 10
Repetición ................................................. 10
Intro scan .................................................. 10
Usando el botón RDS/display/demo.......... 10
Utilización de la radio....................................... 11
Sintonización de emisoras de radio............ 11
Memorización de emisoras presintonizadas
...................................................................11
Sintonización de una emisora de radio
presintonizada ............................................11
Uso de RDS (Radio Data System) ..............11
Uso del botón RDS/display/demo ............. 12
Sintonización mediante tipo de programa
(búsqueda PTY) ......................................... 12
Utilización del casete...................................... 13
Reproducción de una cinta de casete ....... 13
Grabación de una cinta de casete ............. 13
Funcionamiento reloj/programador................. 14
Visualización del reloj ................................ 14
Ajuste del reloj .......................................... 14
Selección del programador ....................... 15
Para activar / desactivar el programador ... 16
Ajuste del programador de apagado ......... 16
Información general ....................................... 16
Mantenimiento.......................................... 16
En caso de dificultades .................................. 17
Especificaciones............................................. 18
Discos para reproducción
Este sistema puede reproducir todos los discos CD ausio, discos CD-Recordable (CDR) audio digital finalizados y CD-Rewritable(CDRW) finalizados. Esta sistema también puede reproducir CDs de audio digital en formato CD-DA.
Los siguientes formatos no son compatibles
• Ficheros como *.AAC, *.DLF, *.M3U, *.PLS., *.MP3.
• Nombre chino.
•Los discos con sesiones no cerradas.
•Los discos grabados en formato UDF.
Antes de encender el aparato
4
ES
ESPAÑOL
Antes de encender el aparato
Preparación del mando a distancia
Coloque las pilas del tipo R6/LR6 (tamaño “AA”) en el mando a distancia.
Operación
Cuando el indicador standby está iluminado, la alimentación se activa al pulsar el botón POWER
del mando a distancia. Cuando la alimentación
se active, pulse la tecla que desee utilizar.
Notas:
• La duración de las pilas suministradas puede ser inferior a la de pilas comunes debido al uso durante comprobaciones de funcionamiento.
• Si la distancia de alcance del mando a distancia disminuye, sustituya las dos pilas por unas nuevas.
•Pueden producirse fallos de funcionamiento si orienta el sensor remoto hacia la luz solar directa, o bajo la iluminación directa de una lámpara fluorescente de alta frecuencia. En tal caso, cambie la ubicación del sistema para evitar fallos de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de seguir las instrucciones siguientes. De lo contrario se bloqueará la ventilación apropiada y se causarán daños o peligros de incendio.
• No ponga ningún objeto que impida la salida del calor encima de la unidad.
• Deje un espacio alrededor de la unidad (a partir de los extremos, incluyendo proyecciones) igual o superior al mostrado abajo.
Panel superior: 50 cm Panel trasero: 10 cm
PRECAUCIÓN
•Coloque el aparato donde se pueda desenchufar fácilmente el cable de corriente AC.
• No se interrumpirá completamente la alimentación de corriente de la toma de pared AC al poner el interruptor de encendido en OFF. Para cortar la alimentación eléctrica completamente, desconecte el enchufe de la toma de pared AC.
Conexiones
Conexión de la antena AM
Prepare la antena cerrada AM y conéctela.
Conexión de los altavoces
• Conecte el altavoz derecho al terminal “R” , con el cable rojo en + y el cable negro en –.
• Conecte el altavoz izquierdo al terminal “L” , con el cable rojo en + y el cable negro en –.
• Sujete la parte rayada del altavoz según se muestra.
Notas:
•Para la antena FM: Ajuste la posición de la antena FM para lograr la mejor recepción.
•Para un rendimiento óptimo, se recomienda el uso de los altavoces suministrados.
• No conecte más de un altavoz a cualquier par de terminal de altavoz +/.
5
ES
ESPAÑOL
Nombres y funciones de los componentes
Mando a distancia
POWER
CD
TUNER /BAND
TAPE
SEARCH
/SKIP
/TUNING
SEARCH
/SKIP
/TUNING
TIMER SET
P.CALL
+
+
REPEAT
TIMER
ON/OFF
RANDOM
INTRO
SLEEP
PTY
RDS/ DISPLAY
REC
STOP
EQ/X-BASS
MUTE
1
2
3
4
PROGRAM
5
6
7
8
9
0
PLAY/PAUSE
VOLUME UP
VOLUME DOWN
ENTER
STEREO /MONO
3
5
7
8
$
%
^
&
*
(
)
¡
1
2
4
6
9
0
!
@
#
1
Botón RDS/DISPLAY Para cambiar la visualización para RDS; para visualizar el estado actual del sistema; para cambiar la pantalla de tiempo para CD.
2
Botón PTY Para realizar búsquedas PTY.
3
Botón RANDOM Para la reproducción aleatoria de un CD.
4
Botón INTRO Para reproducir varios segundos para cada pista de CD.
5
Botón REPEAT Para repetir una pista o todas las pistas de un CD.
6
Botones de dígitos (0 ~ 9) Para seleccionar un número de pista para CD; para seleccionar una emisora de radio presintonizada para el TUNER.
7
Botón PROGRAM Para programar pistas de discos para CD; para programar emisoras de radio presintonizadas en el TUNER; para ajustar o poner a cero la hora del reloj; para ajustar o poner a cero la hora del programador.
8 Botón ENTER
Para confirmar la selección una pista deseada.
9 Botones SEARCH/SKIP/TUNING +/– ¢ / 4
Para buscar adelante/atrás en la pista siguiente/ anterior para CD; para saltar pista en CD; para el avance rápido o rebobinado de una cinta; para sintonizar a una frecuencia de radio inferior/su­perior o buscar emisoras de radio en TUNER; para ajustar las horas y minutos para el reloj; para seleccionar la función del temporizador.
0 Botón TAPE
Para seleccionar la entrada de TAPE o para encender el sistema para la entrada de TAPE.
! Botón TUNER/BAND
Para seleccionar la entrada TUNER o para encender el sistema en la entrada TUNER. En la entrada TUNER, pulse para seleccionar la banda: FM o AM.
@ Botón PLAY/PAUSE 6
Para iniciar o interruptor la reproducción para CD. Para iniciar la reproducción para TAPE.
# Botón STEREO/MONO
Para cambiar entre modo estéreo y modo mono (sólo en banda FM) para el TUNER.
$ Botón POWER
Para encender el sistema o ponerlo en modo de reposo.
% Botones relacionados con el reloj y el programador
Botón TIMER SET para visualizar el reloj o poner la hora. Botón TIMER ON/OFF para activar/desactivar el programador. Botón SLEEP para seleccionar la hora de apagado.
^ Botón EQ/X-BASS
Para seleccionar el efecto de sonido deseado: POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ o FLAT; para encender o apagar el modo X-BASS.
& Botón MUTE
Para interrumpir y reanudar la reproducción de sonido.
* Botones VOLUME UP/DOWN 5/
Para aumentar o bajar el volumen.
( Botón CD
Para la entrada de CD o para encender el sistema para la entrada de CD.
) Botón REC
Para grabar del TUNER o CD a una cinta de casete.
¡ Botón STOP 7
Para detener la reproducción para CD o TAPE; para detener la programación para CD.
Botones P.CALL +/– 5/
Para seleccionar emisores de radio presintonizadas para TUNER.
6
ES
ESPAÑOL
Nombres y funciones de los componentes
Unidad Principal
INTRO icono
SLEEP
icono
TOTAL icono
RDS
icono
X-BASS icono
Icono de reproducción
SYNC icono
Visor de frecuencia Visor de canal presintonizado Visor de tiempo de reproducción, etc.
STEREO icono
Iconos de efectos de sonido
Iconos de modo de reproducción
TIMER iconos
ALL icono REMAIN icono
REC. icono
7
ES
ESPAÑOL
1 Compartimento de CD 2 Toma phones 3 Botón EQ/X-bass
Para seleccionar el efecto de sonido deseado: POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ o FLAT; para encender o apagar el modo X-BASS.
4 Botón repeat
Para repetir una pista o todas las pistas de un CD.
5 Botón program
Para programar pistas de discos para CD; para programar emisoras de radio presintonizadas en el TUNER; para ajustar o poner a cero la hora del reloj; para ajustar o poner a cero la hora del programador.
6 Botones p.call +/–
Para seleccionar emisoras de radio presintonizadas en el TUNER.
7 Botón
Para encender el sistema o ponerlo en modo de reposo. Indicador standby
8 Botón rec
Para grabar del TUNER o CD a una cinta de casete.
9 Botón timer on/off
Para encender/apagar el programador.
0 Botón timer set
Para visualizar el reloj o poner el reloj en hora.
! Botón RDS/display/demo
Para cambiar la visualización para RDS; para visualizar el estado actual del sistema; para cambiar la pantalla de tiempo para CD; para
activar/desactivar la demostración en modo power on (encendido).
@ Sensor remoto # Botones search +/– ¢ / 4
Para buscar adelante/atrás en la pista siguiente/ anterior para CD; para saltar pista en CD; para el avance rápido o rebobinado de una cinta; para sintonizar a una frecuencia de radio infe­rior/superior o buscar emisoras de radio en TUNER; para ajustar las horas y minutos para el reloj; para seleccionar la función del temporizador.
$ Botón 6
Para iniciar o detener la reproducción de CD. Para iniciar la reproducción para TAPE.
% Botón 7
Para detener la reproducción para CD o TAPE. Para detener la programación para CD.
^ Compartimento para cintas de casete & Botón CD
Para seleccionar la entrada de CD o para encender el sistema para la entrada de CD.
* Botón TUNER/band
Para seleccionar la entrada de TUNER o para encender el sistema para la entrada de TUNER. En la entrada TUNER, pulse para seleccionar la banda: FM o AM.
( Botón TAPE
Para seleccionar la entrada de TAPE o para encender el sistema para la entrada de TAPE.
) Botones VOLUME ∧/
Para aumentar o bajar el volumen.
Modo de alimentación en espera
Mientras el indicador del modo de espera de este aparato esté encendido fluirá una pequeña cantidad de corriente al circuito interno del aparato para proteger el contenido de la memoria. Esta condición recibe el nombre de modo de alimentación en espera del aparato. Mientras el aparato está en el modo de espera, ésta podrá encenderse desde el mando a distancia.
Nombres y funciones de los componentes
8
ES
ESPAÑOL
Modo de demostración
El sistema está equipado con una función de demostración (sólo reproducción). La demostración consiste en un cambio secuencial de la pantalla y de los indicadores que muestran el funcionamiento, pero el audio en sí mismo no cambia. La función de demostración se puede cancelar del modo siguiente.
Para desactivar la demostración
Mantenga pulsado el botón RDS/display/demo del equipo más de 1 segundo durante la demostración.
Para activar la demostración
Tras el encendido, mantenga pulsado el botón RDS/ display/demo del equipo más de 1 segundo.
Nota:
La demostración corre automáticamente cuando: la alimentación falló y luego se recuperó, o el enchufe del cable de poder se ha desconectado mientras el equipo estaba activado y luego se conectó nuevamente.
Encendido del sistema
Pulse el botón del equipo o el botón POWER del mando a distancia; o CD, TUNER/band (TUNER/ BAND del mando a distancia), o el botón TAPE. Se apagará el standby LED de apagado.
• El sistema se encenderá en la última fuente utilizada o en la fuente ahora seleccionada.
Poner el sistema en modo standby
Pulse el botón del equipo o el botón POWER
del mando a distancia.
• Se mostrará el reloj.
Control de volumen
Pulse el botón volume del equipo (botón VOL­UME UP 5 del mando a distancia) para aumentar, pulse el botón volume del equipo (VOLUME DOWN ∞ del mando a distancia) para bajar el nivel
del volumen.
Se mostrará “VOL XX”. “VOL XX” indica el nivel de volumen. El volumen se puede ajustar en 32 pasos desde el mínimo al máximo.
Funciones básicas
Para silenciar el volumen temporalmente
Pulse el botón MUTE del mando a distancia.
La reproducción continuará sin sonido y “MUTE” en el visor. Para recuperar el volumen, pulse de nuevo el botón MUTE del mando a distancia o ajuste el volumen.
Control de sonido
EQ/X-BASS
La característica de sistema de control de sonido le permite disfrutar de efectos especiales de sonido ya programados en el ecualizador y que le proporcionan la mejor calidad de reproducción.
Pulse el botón EQ/X-BASS
Para seleccionar el efecto de sonido deseado: POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ o FLAT.
Para encender/apagar X-BASS
Mantenga pulsado el botón EQ/X-bass del equipo (botón EQ/X-BASS del mando a distancia).
Si está encendido X-BASS, aparecerá y desaparecerá “BASS ON” en el visor y se mostrará el icono “X-BASS”. Si está apagado X-BASS, aparecerá y desaparecerá “BASS OFF” en el vi­sor y desaparecerá el icono “X-BASS”.
Nota:
No se aplican las funciones EQ y X-BASS al sonido de grabación.
Auriculares
Para escuchar el sonido estéreo con auriculares (no incluidos), utilice la toma phones de 3,5 mm situada en la parte superior del equipo.
9
ES
ESPAÑOL
Utilización del CD
Carga de un disco
1 Pulse el botón CD para seleccionar el modo CD.
2 Pulse el área marcada push open para abrir la
puerta del CD.
3 Ponga un disco en la bandeja con la etiqueta
hacia arriba.
4 Cierre la unidad de CD.
Se mostrará en el visor el tiempo total de reproducción y el número de pistas.
5 Para retirar el disco, pulse el área marcada push
open, sujete el disco por sus bordes y
extráigalo cuidadosamente.
Notas:
•Para garantizar un correcto rendimiento del sistema, espere hasta que la unidad lea completamente el disco antes de proceder.
• Si no hay ningún bandeja de CD cargado, se parpadeará el mensaje NO DISC”. Si no puede leerse el disco introducido, se parpadeará el mensaje NO PLAY”, o no puedan reproducirse correctamente.
Reproducción de un disco
1 Pulse el botón 6 (6 PLAY/PAUSE del
mando a distancia) para iniciar la reproducción.
Se mostrarán en el visor el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido. Para interrumpir la reproducción, pulse el botón 6 (6 PLAY/PAUSE del mando a distancia)
. Comenzará a parpadear el tiempo de reproducción. Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón 6
(6 PLAY/PAUSE del mando a distancia)
.
2 Para detener la reproducción, pulse el botón
7 (STOP 7 del mando a distancia).
Selección de una pista/fragmento deseado
Para seleccionar una pista deseada
Pulse el botón
4 o ¢ (4 o ¢ SEARCH/
SKIP/TUNING del mando a distancia)
repetidamente
hasta que se muestra la pista deseada en el visor.
• Si se detiene la reproducción, pulse el botón 6 (6 PLAY/PAUSE del mando a distancia) para reanudarla.
También pueden utilizarse los botones con los dígitos (0~9) del mando a distancia para seleccionar una pista.
Pulse los botones con los dígitos según se muestra a continuación: Para seleccionar la pista 2 : 2 y ENTER Para seleccionar la pista 23 : 2, 3 y ENTER
Para buscar un fragmento particular durante la reproducción
Mantenga pulsado el botón 4 o ¢ (4 o ¢ SEARCH/SKIP/TUNING del mando a distancia) y suéltelo en el punto deseado del CD.
Programación de pistas
Se puede programar la reproducción de pistas con la reproducción parada. Se pueden memoriza hasta 60 pistas en la memoria en cualquier orden.
1 En el modo de parada, pulse el botón program
del equipo (botón PROGRAM del mando a distancia) para introducir los ajustes de programa.
Se mostrará el icono “PROGRAM” y “– – P–01” en el visor. “– –” indica el número de pista del CD y “P–01” indica el número de programa.
2 Pulse el botón 4 o ¢ (4 o ¢
SEARCH/SKIP/TUNING del mando a distancia) para seleccionar la pista deseada.
También pueden utilizarse los botones con los dígitos (0~9) del mando a distancia para seleccionar una pista.
Comenzará a parpadeará el icono “PROGRAM” y el número de programa.
3 Pulse el botón program del equipo (botón
PROGRAM del mando a distancia) para
memorizar la pista seleccionada.
El número de pista vuelve a “– –” y se muestra el siguiente número de programa en la pantalla.
4 Repita los pasos 2 a 3 para seleccionar y
memorizar otras pistas deseadas en este modo.
Se mostrará el icono “PROGRAM” en el visor y comenzará a parpadear “FULL” si se intentan programar más de 60 pistas.
continúa en la página siguiente
10
ES
ESPAÑOL
Pulse el botón program del equipo (botón PROGRAM del mando a distancia) en el modo
de parada para visualizar la secuencia de programa.
5 Pulse el botón 6 (6 PLAY/PAUSE del
mando a distancia) para reproducir las pistas programadas.
Si pulsa el botón repeat del equipo (REPEAT del mando a distancia) durante la reproducción programada, se mostrarán repetidamente la pista actual o todas las pistas programadas. Se mostrarán en el visor el icono “REPEAT” o “REPEAT ALL” y el icono “PROGRAM”.
6 Pulse el botón 7 (STOP 7 del mando a
distancia) una vez para detener la reproducción o dos veces para borrar el programa.
Desaparecerá el icono “PROGRAM” del visor.
Notas:
• “P” representa PROGRAMA.
• El programa se borra automáticamente cuando se abre el compartimento de CD.
• La función del ajuste de programa se desactiva en el modo PLAY/PAUSE.
Aleatorio
Se pueden reproducir todas las pistas en orden aleatorio.
1 Durante la reproducción, el modo de pausa o
de parada, pulse el botón RANDOM del mando a distancia para activar el modo de reproducción aleatorio.
Se mostrará el icono “RANDOM” en el visor.
2
Para salir del modo aleatorio, pulse el botón RAN­DOM. Desaparecerá el icono “RANDOM” del vi-
sor.
Nota:
Si se activa la función de programa, o se selección la función de repetición (repeat), se desactivará el modo de reproducción aleatoria.
Utilización del CD
Repetición
Se puede reproducir de forma repetida la pista actual o todo el disco.
Para repetir todas las pistas
Pulse el botón repeat del equipo (REPEAT del mando a distancia) una vez en el modo de repetición o de pausa. Se mostrará el icono “REPEAT ALL” en el visor.
• Se repetirán de forma continuada todas las pistas/los archivos.
•Para cancelar la reproducción repetida, pulse el botón repeat del equipo (REPEAT del mando a distancia) dos veces.
Para repetir una pista
Pulse el botón repeat del equipo (REPEAT del mando a distancia) dos veces en modo de reproducción o pausa. Se mostrará el icono “REPEAT” en el visor.
•Para cancelar la reproducción repetida, vuelva a pulsar el botón repeat del equipo (REPEAT del mando a distancia) una vez.
Intro scan
Esta función le permite escuchar los 10 primeros segundos de cada pista del disco.
Pulse el botón INTRO del mando a distancia para comenzar la exploración, y se mostrará el icono “INTRO“ en el visor.
Para detener la función intro scan
Pulse el botón INTRO del mando a distancia. El equipo entra en el modo de reproducción nor­mal y comienza la reproducción cuando se detiene la exploración.
Usando el botón RDS/display/ demo
Al pulsar el botón RDS/display/demo del equipo (RDS/DISPLAY del mando a distancia) se muestran diferentes informaciones del disco, como el tiempo de la pista actual o un disco completo, el número de programa durante la reproducción programada, etc.
Loading...