KENWOOD HM-337 User Manual [fr, de, nl, it, es]

FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ITALIANO ESPAÑOL
HM-337
CHAÎNE Hi-Fi MODULAIRE COMPACTE
MODE D’EMPLOI
B60-5466-18 01 C (E)
0312
2
FR
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension
Attention : Lire attentivement cette page pour garantir une exploitation sans danger.
Les appareils sont destinés aux opérations comme les suivantes.
L‘Europe et le Royaume-Uni .............................. CA 230 V uniquement
Etats-Unis et Canada .......................................... CA 120 V uniquement
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTEN­TION DE L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE QUI ACCOMPAGNE CET APPA­REIL, D’INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A L’ENTRETIEN.
LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET NON ISOLEE D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES HUMAINS.
ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE). ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE A L’INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN PERSON­NEL DE SERVICE QUALIFIE.
AVERTISSEMENT : POUR EVITER TOUT INCENDIE OU CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Précautions de sécurité
3
FR
FRANÇAIS
Before applying power
Déballage
Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les accessoires ci-dessous sont présents.
Couvre-borne d’antenne..............................(1)
Vis pour le couvre-borne d’antenne ............ (1)
Antenne cadre AM ......................................(1)
Télécommande ............................................(1)
Piles(R03/AAA) ............................................(2)
Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement, faites des réserves auprès du transporteur. KENWOOD vous suggère de conserver l’emballage d’origine de manière que vous puissiez ultérieurement réexpédier l’appareil sans risque.
Gardez ce manuel pour une référence future.
Disques lisibles
Cet appareil peut lire tous les CD audio numériques, les CD inscriptibles (CDR) finalisés à contenu audio numérique et les CD réinscriptibles (CDRW) finalisés à contenu audio numérique. Cet appareil peut également lire les CD audio numériques de format CD-DA.
Les formats suivants sont illisibles
•Les fichiers comme *.AAC, *.DLF, *.M3U, *.PLS., *.MP3.
•Les noms chinois.
•Les disques à session ouverte.
•Les disques enregistrés au format UDF.
Sommaire
Attention: Lire les pages marquées avec attention pour garantir un fonctionnement en toute sécurité.
Avant la mise sous tension ......................... 2
Précautions de sécurité ......................... 2
Déballage .................................................... 3
Disques lisibles ........................................... 3
Préparation de la télécommande ................ 4
Raccordements ........................................... 4
Noms et fonctions des éléments ..................... 5
Télécommande............................................ 5
Unité principale ........................................... 6
Fonctions de base ............................................ 8
Mode de démonstration ............................. 8
Mise sous tension de l’appareil .................. 8
Mettre l’appareil en mode de veille............. 8
Réglage du volume ..................................... 8
Réglage du son ........................................... 8
Casque d’écoute ......................................... 8
Emploi du lecteur CD ....................................... 9
Chargement d’un disque ............................. 9
Lecture d’un CD .......................................... 9
Sélection d’une piste ou d’un passage
désiré .......................................................... 9
Programmation de pistes ............................ 9
Lecture aléatoire ....................................... 10
Répétition .................................................. 10
Balayage des introductions ....................... 10
Emploi de la radio ............................................11
Syntonisation de stations de radio .............11
Enregistrement de préréglages ................. 11
Syntonisation d’une station de radio
mémorisée ................................................. 11
Utilisation du RDS (Radio Data System ).... 11
Utilisation de la touche RDS DISPLAY ...... 12
Réception d’une émission d’un type donné
(recherche PTY) ......................................... 12
Emploi de la platine cassette.......................... 13
Lecture d’une cassette.............................. 13
Enregistrement d’une cassette ................. 13
Fonctionnement de l'horloge et de la minuterie
.................................................................. 14
Visualisation de l'horloge........................... 14
Réglage de l'horloge ................................. 14
Réglage de la minuterie ............................ 14
Pour activer/désactiver la minuterie .......... 15
Réglage de la minuterie de veille .............. 15
Informations générales .................................. 16
Entretien ................................................... 16
En cas de problème ...................................... 17
Spécifications ................................................. 18
Marque d’un produit Laser
Cette étiquette signale que l’appareil appartient à la Classe
1. Cela signifie qu’il n’existe aucun risque de rayonnement dangereux à l’extérieur de l’appareil.
Emplacement: Dessous
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
4
FR
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension
Préparation de la télécommande
Insérez des piles de type R03/LR03 (taille “AAA”) dans la télécommande.
Mode d’emploi
Lorsque l’indicateur standby est allumé, l’appareil se met en service dès que vous appuyez sur la tou­che POWER
de la télécommande. Une fois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à la fonction que vous souhaitez uti­liser.
Remarques:
•Les piles fournies sont destinées à vérifier le
fonctionnement. Par conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles ordinaires.
•Lorsque la distance télécommandable décroît,
remplacez les deux piles par des neuves.
• Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur
de la télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle d’une lampe fluorescente haute fréquence. Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout dysfonctionnement.
Raccordements
Raccordement de l’antenne AM
Installez l’antenne cadre AM, puis branchez-la.
Raccordement des enceintes
•Raccordez l’enceinte droite à la borne marquée “R” , avec le fil rouge sur + et le fil noir sur –.
•Raccordez l’enceinte gauche à la borne marquée “L” , avec le fil rouge sur + et le fil noir sur –.
• Coupez la partie dénudée du fil d’enceinte comme dans l’illustration.
Remarques:
•Au sujet de l’antenne FM: ajustez la position de l’antenne FM de façon à optimiser la réception.
•Pour maximiser le rendement acoustique, nous recommandons d’utiliser les enceintes fournies.
• Ne branchez plus d’une enceinte à aucune paire de bornes d’enceinte +/–.
ATTENTION
Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de l'appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire un incendie.
• Ne posez aucun appareil sur le dessus de celui-ci.
• Ménagez un espace autour de l'appareil au moins égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie).
Panneau supérieur: 50 cm Panneau arrière: 10 cm
1 2
3
ATTENTION
• Placez l’unité dans un endroit où le cordon d’alimentation c.a. se débranche facilement.
•L’unité n’est pas entièrement isolée de la prise murale c.a. quand l’interrupteur est sur OFF. Pour couper l’alimentation complètement, débranchez le cordon d’alimentation c.a. de la prise murale c.a.
5
FR
FRANÇAIS
Noms et fonctions des éléments
Télécommande
1 Touche POWER
Pour allumer l’appareil ou activer le mode de veille.
2 Touches de sélection d'entrée
La touche CD pour sélectionner l’entrée CD ou allumer la chaîne sur l’entrée CD. La touche TAPE pour sélectionner l’entrée TAPE ou allumer la chaîne sur l’entrée TAPE. La touche TUNER/BAND pour sélectionner l’entrée TUNER ou allumer la chaîne sur l’entrée TUNER. Au mode d’entrée TUNER, pressez pour sélectionner la gamme d'ondes: FM ou AM.
3 Touches fonctionnelles
La touche PLAY/PAUSE 6 pour lancer ou interrompre la lecture sous CD. Pour amorcer la lecture sous TAPE. La touche STOP 7 pour mettre fin à la lecture sous CD ou TAPE. Pour arrêter le programme sous CD. Les touches SEARCH/TUNING +/– ¢ / 4 pour chercher la piste suivante/précédente vers l’avant ou l’arrière sous CD ou TAPE; pour sauter des pistes sur un CD; pour syntoniser une radiofréquence supérieure/inférieure ou
pour trouver des stations de radio avec TUNER; pour régler l’heure et les minutes de l’horloge; pour activer la fonction de minuterie. Les touches P.CALL +/– 5/ pour sélectionner une station de radio mémorisée sous TUNER. La touche REC/DEMO pour enregistrer sur cassette à partir de TUNER ou de CD; pour activer/désactiver la démonstration au mode STANDBY ou allumé.
4 Touche RDS DISPLAY
Pour modifier l’affichage de RDS; pour visual­iser le statut actuel de l’appareil.
5 La touche PTY pour effectuer une recherche
PTY.
6 Touches STEREO/MONO
Pour commuter entre les modes stéréo et mono (gamme FM seulement) sous TUNER.
7 Touches afférentes à l’horloge et à la minuterie
La touche TIMER SET pour voir l’horloge ou la régler. La touche TIMER ON/OFF pour mettre la minuterie en/hors service.
8 Touche MUTE
Pour interrompre et reprendre la reproduction sonore.
9 Touche PROGRAM
Pour programmer des pistes sous CD; pour programmer des stations de radio mémorisées sous TUNER. Pour régler ou réinitialiser l’horloge sous horloge. Pour régler la minuterie ou la remettre à zéro sous minuterie.
0 Touche REPEAT
Pour répéter une piste ou toutes les pistes d’un CD.
! Touche RANDOM
Pour effectuer la lecture aléatoire d’un CD.
@ Touche SLEEP
Pour définir la durée de veille.
# Touche INTRO
Pour lire les quelques premières secondes de chaque piste d’un CD.
$ Touche EQ/X-BASS
Pour sélectionner l’effet acoustique désiré: POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ ou FLAT; pour mettre le mode X-BASS en/hors service.
% Touches VOLUME +/–
Pour monter ou baisser le volume.
6
FR
FRANÇAIS
Noms et fonctions des éléments
Unité principale
TIM ER ON OFF TOTAL REMAI N INTRO SLEEP
REC.
PROGRAM RANDOM REPEAT ALL ONE
SYNC
STEREO
R D S
POP
CLASSIC
ROCK
JAZZ
X-BASS
1
2
3
8
*
(
)
¡
9 0
@
#
$ % ^
&
!
45 6
7
Icône PROGRAM Icône RANDOM
Icônes TIMER
Icônes de l'affichage du temps de CD
Icône du mode REPEAT
Icône INTRO
Icône SLEEP
Icône REC.
Icône RDS
Affichage de la fréquence Affichage de station préréglée Affichage du temps de lecture, etc.
Icône STEREO
Icônes d’effet acoustique
Icône X-BASS
Icône de lecture
Icône SYNC
7
FR
FRANÇAIS
Names and functions of parts
1 Compartiment de CD 2 Prise phones 3 Touche EQ/X-bass
Pour sélectionner l’effet acoustique désiré: POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ ou FLAT; pour mettre le mode X-BASS en/hors service.
4 Touche repeat
Pour répéter une piste ou toutes les pistes d’un CD.
5 Touche program
Pour programmer des pistes sous CD; pour pro­grammer des stations de radio mémorisées sous TUNER. Pour régler ou réinitialiser l’horloge sous horloge. Pour régler la minuterie ou la remettre à zéro sous minuterie.
6 Touches p.call +/–
Pour choisir une station de radio mémorisée sous TUNER.
7 Touche push open
Pour ouvrir le compartiment de CD.
8 Touche
Pour allumer l’appareil ou activer le mode de veille. Indicateur standby
9 Touche rec
Pour enregistrer sur cassette à partir de TUNER ou de CD. Pour activer/désactiver la démonstration au mode STANDBY ou allumé.
0 Touche timer on/off
Pour mettre la minuterie en/hors service.
! Touche timer set
Pour voir l’horloge ou la régler.
@ Touche RDS/display
Pour afficher les données RDS. Pour visualiser le statut actuel de l’appareil.
# Détecteur de télécommande $ Touches search +/– ¢ / 4
Pour chercher la piste suivante/précédente vers l’avant ou l’arrière sous CD ou TAPE; pour sauter des pistes sur un CD; pour syntoniser une radiofréquence supérieure/inférieure ou pour trouver des stations de radio avec TUNER; pour régler l’heure et les minutes de l’horloge; pour activer la fonction de minuterie.
% Touche 6
Pour lancer ou interrompre la lecture sous CD. Pour amorcer la lecture sous TAPE.
^ Touche 7
Pour mettre fin à la lecture sous CD ou TAPE. Pour arrêter le programme sous CD.
& Compartiment de cassette * Touche CD
Pour sélectionner l’entrée CD ou allumer la chaîne sur l’entrée CD.
( Touche TUNER/band
Pour sélectionner l’entrée TUNER ou allumer la chaîne sur l’entrée TUNER. Au mode d’entrée TUNER, pressez pour sélectionner la gamme d'ondes : FM ou AM.
) Touche TAPE
Pour sélectionner l’entrée TAPE ou allumer la chaîne sur l’entrée TAPE.
¡ Touches VOLUME ∧/
Pour monter ou baisser le volume.
Touche push open
Pour ouvrir le compartiment de cassette.
Mode de veille
Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est consommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, il peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande.
8
FR
FRANÇAIS
Mode de démonstration
L’appareil est pourvu d’une fonction de démonstration (affichage seulement). La démonstration consiste dans un changement séquentiel de l’affichage et des indicateurs, qui présente les fonctions sans influencer la sortie audio. On annule la fonction de démonstration comme suit.
Pour désactiver la démonstration
•Tenez la touche rec (REC/DEMO sur la télécommande) enfoncée pendant plus de 0,8 seconde au cours de la démonstration.
Pour activer la démonstration
• Après la mise sous tension, tenez la touche rec (REC/DEMO sur la télécommande) enfoncée pendant plus de 0,8 seconde.
Remarque:
La démonstration s’active automatiquement s’il y a eu une panne de courant ou si le cordon d’alimentation a été débranché pendant que l’appareil était allumé.
Mise sous tension de l’appareil
Appuyez sur la touche de l’unité POWER sur la télécommande; ou sur la touche CD, TUNER/
band (TUNER/BAND sur la télécommande) ou TAPE, et le voyant LED standby s’éteindra.
•L’appareil commutera sur la dernière source sélectionnée ou sur la source choisie.
Mettre l’appareil en mode de veille
Appuyez sur la touche de l’unité ou la touche POWER
de la télécommande.
Réglage du volume
Appuyez sur la touche volume de l’unité (VOL­UME + sur la télécommande) pour monter le vol­ume ou sur la touche volume de l’unité (VOL­UME – sur la télécommande) pour le baisser.
“vol XX” s’affiche. “vol XX” indique le niveau du volume. Il y a 31 échelons de volume de minimum à maximum.
Fonctions de base
Pour éteindre temporairement le volume
Appuyez la touche MUTE de la télécommande.
La lecture se poursuit silencieusement; seules les valeurs de sortie d’enceinte et l’icône “MUTE” s’affichent. Pour rétablir le volume, appuyez de nouveau sur la touche MUTE de la télécommande ou réglez le volume.
Réglage du son
EQ/X-BASS
La fonction de réglage du son vous permet de profiter d’effets acoustiques spéciaux comportant des réglages d'égaliseur prédéfinis pour une re­production musicale de qualité optimale.
Enfoncez la touche EQ/X-BASS
Pour sélectionner l’effet acoustique désiré: POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ ou FLAT.
Pour mettre X-BASS en/hors service
Tenez la touche EQ/X-bass de l’unité enfoncée (EQ/X-BASS sur la télécommande).
Si la X-BASS est activée, “BASS ON” s’affiche momentanément, puis l’icône “X-BASS” apparaît à l’écran. Si la X-BASS est désactivée, “BASS OFF” s’affiche momentanément, puis l’icône “X­BASS” disparaît de l’écran.
Casque d’écoute
Pour écouter votre chaîne stéréo avec un casque (non compris), utilisez la prise phones de 3,5 mm dans le haut de l’unité.
9
FR
FRANÇAIS
Emploi du lecteur CD
Chargement d’un disque
1 Appuyez sur la touche CD pour sélectionner le
mode CD.
2 Appuyez sur la touche push open pour ouvrir la
porte de CD.
3 Placez un CD dans le tiroir avec l’étiquette vers
le haut.
4 Fermez la porte de CD.
Le temps de lecture total et le nombre total de pistes s’affichent.
5 Pour extraire le CD, appuyez sur la touche push
open, prenez le CD par les bords et soulevez-
le avec soin.
Remarques:
•Pour que l’appareil fonctionne bien, attendez qu’il reconnaisse complètement le disque avant de continuer.
• Si le compartiment de CD ne contient aucun disque ou que le CD est illisible, le message “NO DISC” s’affiche.
Lecture d’un CD
1 Appuyez sur la touche 6 PLAY/PAUSE pour
amorcer la lecture.
Le numéro de piste et la durée de lecture écoulée de la piste actuelle apparaissent à l’écran. Pour interrompre la lecture, appuyez sur la touche 6 PLAY/PAUSE. La durée de lecture se met à clignoter. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche 6 PLAY/PAUSE.
2 Pour mettre fin à la lecture, appuyez sur
7 STOP.
Sélection d’une piste ou d’un passage désiré
Pour sélectionner la piste voulue
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢ SEARCH/TUNING sur la télécommande) jusqu’à ce que la piste désirée apparaisse à l’écran.
• Si la lecture est arrêtée, appuyez la touche 6 PLAY/PAUSE pour l’amorcer.
Pour chercher un passage particulier en cours de lecture
Tenez la touche 4 ou ¢ enfoncée (4 ou ¢ SEARCH/TUNING sur la télécommande) et lâchez-la une fois que le passage désiré a été trouvé sur le CD.
Programmation de pistes
La programmation des pistes d’un disque est possible en arrêt de lecture. Jusqu’à 60 pistes peuvent être stockées en mémoire dans n’importe quel ordre.
1 En mode arrêt, appuyez sur la touche program
de l’unité (PROGRAM sur la télécommande) pour entrer un paramètre de programme.
Les icônes “PROGRAM” et “– – P–01” s’affichent. “– –” indique un numéro de piste du CD et “P–01” un numéro de programme.
2 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢
SEARCH/TUNING sur la télécommande) pour sélectionner la piste désirée.
L’icône “PROGRAM”, le numéro de piste et le numéro de programme se mettent à clignoter.
3 Appuyez sur la touche program de l’unité (PRO-
GRAM sur la télécommande) pour enregistrer
la piste sélectionnée.
4 Répétez les étapes 2 à 3 pour sélectionner
et mémoriser ainsi d’autres pistes désirées.
L’icône “PROGRAM” s’affiche, et “FULL” se met à clignoter si vous essayez de programmer plus de 60 pistes.
Appuyez sur la touche program de l'unité (PRO- GRAM sur la télécommande) en mode arrêt pour revoir la séquence programmée.
5 Appuyez sur la touche 6 PLAY/PAUSE pour
lire les pistes programmées.
Si vous appuyez la touche repeat de l’unité (RE- PEAT sur la télécommande) en cours de lec­ture programmée, la piste actuelle ou toutes les pistes programmées sont lues à répétition.
Voir page suivante
10
FR
FRANÇAIS
L’icône “REPEAT ONE” ou “REPEAT ALL” et l’icône “PROGRAM” s’affichent.
6 Appuyez une fois sur la touche 7 STOP pour
arrêter la lecture du programme ou deux fois pour effacer le programme.
L’icône “PROGRAM” disparaît de l’écran.
Remarques:
• “P” représente PROGRAM.
•Le programme s’efface automatiquement à l’ouverture du compartiment de CD.
• La fonction programmation est inaccessible au mode PLAY/PAUSE.
Lecture aléatoire
Vous pouvez lire toutes les pistes en ordre aléatoire.
1 En mode lecture, pause ou arrêt, appuyez sur
la touche RANDOM de la télécommande pour activer le mode de lecture aléatoire.
L’icône “RANDOM” s’affiche.
2 Pour sortir du mode de lecture aléatoire,
appuyez de nouveau sur la touche RANDOM. L’icône “RANDOM” disparaît de l’écran.
Remarque:
Si la fonction programmation est activée et la fonction répétition mise en service, le mode de lecture aléatoire est désactivé.
Répétition
Vous pouvez lire la piste actuelle ou le disque tout entier à répétition.
Pour répéter toutes les pistes
Appuyez une fois sur la touche repeat (REPEAT sur la télécommande) en mode lecture ou pause, et l’icône “REPEAT ALL” s’affiche.
Toutes les pistes sont continuellement répétées.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez encore deux fois sur la touche repeat (REPEAT sur la télécommande).
Pour répéter une seule piste
Appuyez deux fois sur la touche REPEAT en mode lecture ou pause, et l’icône “REPEAT ONE” s’affiche.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez encore une fois sur la touche repeat (REPEAT sur la télécommande).
Balayage des introductions
Cette fonction vous permet d’entendre les 10 premières secondes de chaque piste du disque.
Appuyez sur la touche INTRO de la télécommande pour amorcer le balayage, et l’icône “INTRO” s’affiche.
Pour arrêter le balayage des introductions
Appuyez de nouveau sur la touche INTRO de la télécommande. L’unité passe au mode de lecture normale et commence à lire de l’endroit où vous avez interrompu le balayage.
Emploi du lecteur CD
11
FR
FRANÇAIS
6 Appuyez de nouveau sur la touche program
(PROGRAM sur la télécommande) pour enregistrer la station de radio. Répétez les étapes 3 à 6 pour mémoriser d’autres stations de radio préréglées.
Remarque:
L’appareil sortira automatiquement du mode de programmation si aucune touche n’est appuyez pen­dant 20 secondes.
Syntonisation d’une station de radio mémorisée
Appuyez sur la touche p.call+ (P. CALL + sur la télécommande) ou la touche p.call – (P. CALL – sur la télécommande) pour choisir le numéro de présélection voulu.
•Le numéro de présélection et la radiofréquence s’affichent.
STÉRÉO/MONO
Appuyez sur la touche STEREO/MONO de la télécommande pour choisir entre les modes mono et stéréo.
• Quand le mode stéréo est sélectionné, l’icône “STEREO” s’affiche (si la station actuelle est du type FM stéréophonique).
Remarque:
La sélection de mode stéréo ou mono n’est offerte que dans la gamme FM.
Utilisation du RDS (Radio Data System )
Le système RDS transmet des informations utiles (sous la forme de données numériques) dans les signaux d’émission en FM. Les syntoniseurs et récepteurs conçus pour la réception RDS peuvent extraire des informations du signal et les utiliser avec différentes fonctions, telles que l’affichage automatique du nom des stations.
Fonctions RDS:
Recherche PTY (identification du type de programme) Recherche automatiquement une station diffusant le type de programme spécifié.
Emploi de la radio
Syntonisation de stations de radio
1 Appuyez sur la touche TUNER/band (TUNER/
BAND sur la télécommande) pour sélectionner
le mode TUNER.
La radiofréquence actuelle s’affiche.
2 Appuyez sur la touche TUNER/band (TUNER/
BAND sur la télécommande) pour sélectionner
la gamme d'ondes désirée: FM ou AM.
3 Tenez la touche 4 ou ¢ enfoncée (4 ou ¢
SEARCH/TUNING sur la télécommande).
Répétez cette démarche jusqu’à ce que la station désirée soit atteinte. Pour syntoniser une station faible, appuyez brièvement la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢ SEARCH/TUNING sur la télécommande) plusieurs fois jusqu’à ce que l’affichage indique la fréquence désirée ou jusqu’à ce que la réception optimale soit obtenue.
Enregistrement de préréglages
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 stations de radio FM et 20 stations AM. Lorsqu'une station de radio mémorisée est sélectionnée, le numéro de présélection s’affiche.
1 Appuyez sur la touche TUNER/band (TUNER/
BAND sur la télécommande) pour sélectionner
le mode TUNER.
2 Appuyez sur la touche TUNER/band (TUNER/
BAND sur la télécommande) pour sélectionner
la gamme d'ondes désirée: FM ou AM.
3 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢
SEARCH/TUNING sur la télécommande) pour syntoniser la fréquence désirée.
4 Appuyez sur la touche program (PROGRAM
sur la télécommande) pour que “– –” se mette à clignoter.
5 Pour attribuer un autre numéro de présélection
à la station de radio, utilisez la touche p.call + (P. CALL + sur la télécommande) ou la touche p.call – (P. CALL – sur la télécommande) pour choisir le numéro de présélection voulu.
Voir page suivante
12
FR
FRANÇAIS
Emploi de la radio
Affichage PS (nom de la chaîne de programmes):
Affiche automatiquement le nom de la station émis par la station RDS.
Affichage en clair d’un message (fonction RT, Radio Text)
Le message textuel émis par une station RDS s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche RDS DISPLAY. Si aucune donnée textuelle n’est transmise, l’indication “NO TEXT” s’affiche.
•L’icône “R·D·S” s’affiche quand une émission (un signal) RDS est reçue.
Remarque:
Certaines fonctions et noms de fonctions peuvent être différents selon les régions et le pays.
Utilisation de la touche RDS DISPLAY
À la réception d’une station RDS, le fait d’appuyer sur la touche RDS/display (RDS DISPLAY sur la télécommande) modifie l’affichage.
•Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes): Le nom de la station, par exemple BBC, s’affiche automatiquement à la réception d’une station RDS. En l’absence de données PS, l’afficheur indique “NO PS”.
•Affichage RT (Radio Text): Un message textuel lié à l’émission RDS défile sur l’afficheur. L’indication “NO TEXT” ou “RT--
--” apparaît lorsque la station RDS n’émet pas de message.
•Affichage de la fréquence: Affiche la fréquence de la station reçue.
Réception d’une émission d’un type donné (recherche PTY)
Cette fonction est utilisée pour balayer automatiquement les stations qui diffusent le type de programme que vous souhaitez écouter.
1 Appuyez sur la touche TUNER/band (TUNER/
BAND sur la télécommande) pour activer le
mode TUNER.
2 Appuyez sur la touche TUNER/band (TUNER/
BAND sur la télécommande) pour sélectionner FM.
3 Appuyez sur la touche PTY de la télécommande.
Si la station actuelle dispose du RDS, le type de programme de la station s’affiche.
4 Appuyez sur la touche PTY sur la
télécommande pour sélectionner le type de programme désiré.
Tableau des types de programme
Nom de type de programme
Afficheur
Informations NEWS Magazine AFFAIRS Services INFO Sport SPORT Education EDUCATE Art dramatique DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Emission de variétés VARIED Musique pop POP M Musique rock ROCK M Musique variée EASY M Musique classique légère LIGHT M Musique classique sérieuse CLASSICS Autre style de musique OTHER M Bulletin météorologique WEATHER Finances FINANCE Emissions pour enfants CHILDREN Affaires sociales SOCIAL Religion RELIGION Programmes à ligne ouverte PHONE IN Voyages TRAVEL Loisirs LEISURE Musique jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Vieux succès musicaux OLDIES Musique folk FOLK M Documentaires DOCUMENT
5 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢
SEARCH/TUNING sur la télécommande) pour amorcer la recherche.
Remarques:
• Dans certaines conditions de réception, la recher­che peut prendre plus d’une minute.
• Si le type de programme désiré est introuvable, “NO MATCH” apparaît, puis l’affichage original est restauré au bout de plusieurs secondes.
13
FR
FRANÇAIS
Lecture d’une cassette
1 Appuyez sur la touche TAPE pour sélectionner
le mode TAPE.
2 Appuyez sur la touche push open pour ouvrir
la porte du compartiment de cassette.
3 Insérez la cassette tape dans le compartiment
avec le bord ouvert vers le bas et la bobine pleine à gauche.
4 Fermez bien la porte.
5 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour amener
la bande au point de départ désiré.
6 Appuyez sur la touche 6 PLAY/PAUSE pour
commencer à lire la bande.
7 Appuyez sur les touches volume (VOLUME +
ou – sur la télécommande) et la touche EQ/X- bass (EQ/X-BASS sur la télécommande) pour atteindre le niveau sonore désiré.
Enregistrement d’une cassette
Vous pouvez enregistrer à partir de la radio ou du lecteur CD. Pour un enregistrement optimal, utilisez une bande de polarisation normale (Type 1 seulement).
Enregistrement de la radio
1 Insérez une cassette dans la platine cassette
et fermez la porte.
2 Appuyez sur la touche TUNER/band (TUNER/
BAND sur la télécommande) pour sélectionner
le mode TUNER, puis une station de radio.
3 Appuyez sur la touche rec (REC/DEMO sur la
télécommande) pour mettre l’unité en mode de veille pré-enregistrement.
“REC” et l’icône “REC.” s’affichent.
4 Appuyez sur la touche 6 PLAY/PAUSE pour
amorcer l’enregistrement.
5 Appuyez sur la touche 7 STOP pour mettre fin
à l’enregistrement.
6 Pour éteindre la radio, appuyez la touche TAPE
de façon à passer au mode TAPE.
Emploi de la platine cassette
Astuce pour enregistrer la radio
•Pour une suspension temporaire de l’enregistrement, appuyez sur la touche rec (REC/DEMO sur la télécommande). Appuyez sur la touche 6 PLAY/PAUSE pour reprendre l’enregistrement.
Enregistrement à partir d’un CD
1 Insérez une cassette vierge dans la platine
cassette.
2 Appuyez sur la touche CD pour sélectionner le
mode CD.
3 Insérez un CD et sélectionnez la première piste
à copier.
4 Appuyez sur la touche rec (REC/DEMO sur la
télécommande) pour mettre l’unité en mode de veille pré-enregistrement.
“REC” et l’icône “REC.” s’affichent.
5 Appuyez sur la touche 6 PLAY/PAUSE pour
amorcer l’enregistrement.
L ’icône “REC.” et l’icône “SYNC” s’affichent.
La piste sélectionnée à l’étape 3 sera lue à partir du début.
6 Appuyez sur la touche rec (REC/DEMO sur la
télécommande) pour interrompre ou modifier l’enregistrement. Appuyez sur la touche 6 PLAY/PAUSE pour reprendre l'enregistrement.
7 Appuyez sur la touche 7 STOP pour arrêter
l’enregistrement.
Remarques:
•Au cours de l’enregistrement, il est impossible d’écouter une autre source.
•Vous pouvez programmer des pistes et les enregistrer sur une cassette. Si vous ne souhaitez enregistrer qu’une piste, programmez cette piste au préalable. (Reportez-vous à la page 9.)
14
FR
FRANÇAIS
Réglage de la minuterie
La chaîne peut automatiquement se mettre en service en mode CD, TUNER ou TAPE à une heure présélectionnée et faire office de réveil. L’enregistrement par minuterie de programmes radiodiffusés sur une cassette est également pos sible.
Important!
Avant de régler la minuterie, assurez-vous que l'horloge est à la bonne heure. Lorsque vous réglez la minuterie (lecture ou enregistrement) pour TUNER, prenez soin de sélectionner la station à syntoniser au préalable.
1 Appuyez sur la touche timer set (TIMER SET
sur la télécommande) pour obtenir le mode de réglage TIMER.
L’icône “TIMER ON” se met à clignoter s’affichent.
2 Appuyez sur la touche program (PROGRAM sur
la télécommande).
L'indicateur d’heure se met à clignoter.
3 Fixez l'heure où la lecture doit commencer.
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢ SEARCH/TUNING sur la télécommande) pour définir les heures de déclenchement de la minuterie, puis appuyez sur la touche program (PROGRAM sur la télécommande) pour enregistrer votre réglage. Procédez de même pour le réglage des minutes.
4 Appuyez sur la touche timer set (TIMER SET
sur la télécommande).
L'icône “TIMER OFF” se met à clignoter.
5 Répétez les étapes 2 et 3 pour fixer l'heure à
laquelle la minuterie doit s’arrêter (l’heure d'arrêt).
6 Appuyez sur la touche timer set (TIMER SET
sur la télécommande).
L’icône “TIMER” clignote, et la source s’affiche.
7 Appuyez sur la touche program (PROGRAM sur
la télécommande).
Visualisation de l'horloge
L'horloge (si elle est réglée) s'affiche en mode de veille. Pour voir l'horloge dans un des modes source (CD, TUNER ou TAPE), appuyez sur la touche timer set (TIMER SET sur la télécommande). L'horloge s'affiche. Si l'horloge n'a pas été réglée, “0:00” se met à clignoter.
Réglage de l'horloge
Avant de régler l'horloge, assurez-vous que l’appareil est en mode de veille.
1 Appuyez sur la touche program (PROGRAM sur
la télécommande) pour passer au mode de réglage de l'horloge.
L'indicateur d’heure se met à clignoter.
2 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (SEARCH/
TUNING 4 ou ¢ sur la télécommande)
pour régler les heures.
3 Appuyez sur la touche program (PROGRAM
sur la télécommande) pour passer au mode de réglage des minutes.
L'indicateur de minutes se met à clignoter.
4 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢
SEARCH/TUNING sur la télécommande) pour régler les minutes.
5 Appuyez sur la touche program (PROGRAM sur
la télécommande) pour enregistrer le réglage.
L'horloge se met à fonctionner. Pour quitter le réglage sans l'enregistrer, mettez la chaîne en service.
Remarques:
•Le réglage de l'horloge est effacé quand le cordon d'alimentation est déconnecté ou lors d'une coupure d'électricité.
• L'horloge peut être réglée soit en mode de 12 ou de 24 heures. Pour changer de mode : avec l’appareil en mode de veille, appuyez sur la touche TUNER/ band tout en pressant la touche 6 PLAY/PAUSE.
Fonctionnement de l'horloge et de la minuterie
15
FR
FRANÇAIS
8 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢
SEARCH/TUNING sur la télécommande) pour sélectionner la source de votre choix en appuyez sur la touche program (PROGRAM sur la télécommande) pour enregistrer le réglage.
La source change dans l’ordre suivant: “CD” “TUNER” “TAPE” “REC TU” (enregistrement syntoniseur)
9 Appuyez sur la touche timer set (TIMER SET
sur la télécommande).
L’icône “TIMER” clignote, et la volume s’affiche.
0 Appuyez sur la touche program (PROGRAM sur
la télécommande).
! Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢
SEARCH/TUNING sur la télécommande) pour régler le niveau du volumeen appuyez sur la tou­che program (PROGRAM sur la télécommande) pour enregistrer le réglage.
@ Appuyez sur la touche timer set (TIMER SET
sur la télécommande).
# Appuyez sur la touche timer on/off (TIMER
ON/OFF sur la télécommande) pour activer le
mode minuterie.
L’icône “TIMER” s'arrête de clignoter et reste allumé de façon continue. La minuterie est à présent réglée.
$ Mettez l’appareil en mode de veille.
Une fois l'heure prédéfinie de la minuterie arrivée, la source sélectionnée est lue ou passe au mode de veille si la minuterie a été activée.
Clock/timer Operation
Pour activer/désactiver la minuterie
• Appuyez sur la touche timer on/off (TIMER ON/OFF sur la télécommande). Si elle est
activée, l’icône “TIMER ON” apparaît à l'écran.
Remarques:
• L'arrêt de la minuterie n'est pas activée si les heures de commencement et d'arrêt sont les mêmes.
• Si la source sélectionnée (“CD”, “TAPE” ou “REC TU”) n'est pas disponible lorsque l'heure prédéfinie est atteinte, TUNER est automatiquement sélectionné.
•Pendant le réglage de la minuterie, si aucune tou­che n'est enfoncée dans les 7 secondes, la chaîne sort automatiquement du mode de réglage de la minuterie.
Réglage de la minuterie de veille
Si la minuterie de veille fonctionne, l’appareil com­mute sur le mode de veille à la fin du délai défini.
Chaque appuyez de la touche SLEEP de la télécommande réduit le décompte de 10 minutes. La minuterie de veille peut durer jusqu’à 90 minutes.
La durée de veille s’affiche et change dans l’ordre suivant: 90 min - 80 min - 70 min - 60 min - 50 min - 40 min
- 30 min - 20 min - 10 min - OFF - 90 min - 80 min...
“SLEEP” apparaît à l'écran.
Pendant que le mode de veille fonctionne: Pour désactiver la minuterie de veille
Appuyez sur la touche SLEEP de la télécommande ou sur la touche
pour mettre hors tension.
Remarque:
Si l'arrêt de la minuterie et l'arrêt de la durée de veille sont tous les deux activés, l’appareil commute sur le mode de veille à la première des heures définies.
16
FR
FRANÇAIS
Informations générales
Entretien
Nettoyage du cabinet
• Utilisez un chiffon doux légèrement humide avec une solution détergente douce. N'utilisez pas de solution contenant de l'alcool, des es­sences, de l'ammoniac ou un abrasif.
Nettoyage des disques
• Quand un disque devient sale, nettoyez-le avec un chiffon de nettoyage en l’essuyant depuis le centre vers l'extérieur. Ne le nettoyez pas en faisant des cercles.
• N'utilisez pas de solvants tels que le benzène, un diluant, un nettoyant en vente libre ou un vaporisateur antistatique destiné au nettoyage des disques analogiques.
Nettoyage des têtes et du chemin de la bande
•Pour garantir un bon enregistrement et une lecture de qualité, nettoyez les têtes, le cabestan et le contre-cabestan toutes les 50 heures d'écoute de bandes.
• Utilisez un coton-tige légèrement humide avec un liquide nettoyant.
•Vous pouvez également nettoyer les têtes en lisant une cassette de nettoyage une fois.
Précaution concernant la condensation
L’humidité ambiante peut se condenser à l’intérieur de l’appareil si une différence de température inportante existe entre la température de l’appareil et celle de l’atmosphère ambiante. En ce cas, l’appareil peut présenter des anomalies de fonctionnement. Si cela se produit, laissez l'appareil pendant quelques heures et ne l’utilisez qu’après l’évaporation de l’eau condensée. Veillez spécialement à la condensation dans les cas suivants: L’appareil est transporté d’un endroit à un autre et une différence inportante de température existe entre les deux endroits, l’humidité de la pièce où set trouve l’appareil augmente, etc.
17
FR
FRANÇAIS
En cas de problème
Réinitialisation du micro-ordinateur
Ils se peut que le micro-ordinateur présente un dysfonctionnement (l’appareil ne fonctionne pas ou présente un affichage erroné) si le câble d’alimentation est débranché alors que l’alimentation est sur ON ou en raison de facteurs externes. Si ceci se produit, effectuez les opérations suivantes pour réinitialiser le micro-ordinateur et ramener l’appareil en état de fonctionnement normal.
Branchez le cordon d’alimentation c.a. dans la prise murale puis, dans les 5 secondes, enfoncez la touche 7 et appuyez sur la touche CD.
•Veuillez noter que la réinitialisation du micro­ordinateur effacera le contenu de la mémoire et ramènera l’appareil à l’état de sortie d’usine.
Consultez le guide suivant pour résoudre les problèmes éventuels.
Général
Pas de son.
\ Branchez complètement le cordon
électrique c.a.
\ Réglez la commande de VOLUME à un
niveau sonore adéquat.
\ Assurez-vous que la source actuelle
est celle que vous voulez écouter.
\ Retirez la fiche du casque de la prise
de casque.
Les sorties de son droite et gauche sont inversées.
\ Vérifiez les branchements et
l'emplacement des enceintes.
L’appareil affiche automatiquement des options.
\ Désactivez le mode de démonstration.
Fonctionnement du lecteur de CD
“NO DISC” s'affiche.
\ Insérez un disque correctement
(étiquette sur le dessus).
\ Nettoyez le disque. \ Utilisez un disque neuf ou lisible.
\ Attendez que la condensation de
l'humidité au niveau de la lentille soit dissipée.
\ Branchez complètement le cordon
électrique c.a.
Réception radio
Parasites.
\ Syntonisez une fréquence correcte. \ Ajustez l’orientation de l'antenne FM. \ L'antenne AM est intégrée; tournez
l’appareil dans une nouvelle direction.
\ Augmentez la distance entre la chaîne
et la télévision ou le magnétoscope.
Fonctionnement de la platine cassette
Impossible d'enregistrer.
\ Remplacez la bande ou recouvrez les
ergots de sûreté avec une bande adhésive.
\ Nettoyez la tête. \ Utilisez uniquement des cassettes de
type NORMAL (CEI I).
Minuterie/horloge
La minuterie ne fonctionne pas.
\ Réglez l'horloge correctement. \ Appuyez sur la touche TIMER ON/OFF
pour mettre la minuterie en marche.
\ Mettez l’appareil en mode de veille.
La minuterie/l'horloge est effacée.
\ Il y a eu une coupure d’électricité ou le
cordon d'alimentation a été déconnecté. Remettez le courant.
Télécommande
Ne fonctionne pas correctement.
\ Remplacez les piles. \ Retirez les obstacles. \ Quand vous utilisez la télécommande,
rapprochez-vous de l’appareil et assurez-vous de la pointer sur le détecteur de télécommande de l’unité.
18
FR
FRANÇAIS
Spécifications
• KENWOOD suit une politique de progrès continus en matière de développement. Pour cette raison, les spécifications peuvent être modifiées sans notification.
• Il est possible que les appareils ne soient pas aussi performants dans un environnement très froid (à une température de gel).
Pour votre référence
Inscrivez le numéro de série, que vous trouverez à l'arrière de l'appareil, dans les espaces prévus de la carte de garantie et dans l'espace prévu ci-dessous. Indiquez les numéros de modèle et de série au cas où vous devrez faire appel à votre concessionnaire pour des renseignements ou réparations de cet appareil.
Modèle____________ Numéro de série __________
Unité principale
Section de l'amplificateur
Puissance de sortie nominale
....... 5 W + 5 W (1 kHz, 10% D.H.T., à 4 )
X-BASS ...................................... +7 dB (60 Hz)
Section du syntoniseur
Section du syntoniseur FM Plage des fréquences de syntonisation
................................. 87,5 MHz ~ 108 MHz
Section du syntoniseur AM Plage des fréquences de syntonisation
.................................. 531 kHz ~ 1.602 kHz
Section du lecteur de CD
Laser .......................... Laser semi-conducteur
Suréchantillonnage .................. 8 fs (352,8 Hz)
Longueur d'onde du laser ........ 760 ~ 800 nm
Classe de puissance du laser ... Classe 1 (CEI)
Conversion N/A ....................................... 1 Bit
Section de la platine cassette
Piste .......................... Stéréo 4 pistes, 2 voies
Général
Consommation d’énergie ....................... 25 W
Dimensions .................................. L : 145 mm
................................................ H : 210 mm
................................................ P : 227 mm
Poids (net) ............................................. 2,7 kg
Enceintes
Coffret ................................... Type bass-reflex
Configuration des enceintes
Graves ......................100 mm, type à cône
Impédance ................................................ 4
Puissance d’entrée maximale .................. 5 W
Dimensions .................................. L : 130 mm
................................................H : 208 mm
................................................ P : 161 mm
Poids (net) .............................. 1,2 kg (1 pièce)
Remarques:
DEUTSCH
HM-337
Compact Hi-Fi Component System
BEDIENUNGSANLEITUNG
KENWOOD CORPORATION
2
GE
DEUTSCH
Vor Einschalten der Spannungsversorgung
Achtung : Lesen Sie diese Seite sorgfältig durch, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
Geräte sind für Betrieb wie folgt vorgesehen.
Europe und Groß britannien .............................nur Wechselstrom 230 V
DAS AUSRUFUNGSZEICHEN IN EINEM GLEICHSEITIGEN DREIECK SOLL DEN BENUTZER AUF WICH­TIGE BEDIENUNG- UND WARTUNGSANWEISUNGEN IN DER MIT DEM GERÄT MITGELIEFERTEN BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM MACHEN.
DAS BLITZSYMBOL MIT PFEILSPITZE IN EINEM GLEICHSEITIGEN DREIECK SOLL DEN BENUTZER AUF NICHT ISOLIERTE, SPANNUNGSFÜHRENDE TEILE INNERHALB DES GEHÄUSES HINWEISEN, UM ELEKTRISCHE SCHLÄGE ZU VERMEIDEN.
ACHTUNG: ZUR VERMEIDUNG VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN KEINE GEHÄUSETEILE (ODER DIE RÜCK­WAND) ENTFERNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEI­NE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. WENDEN SIE SICH FÜR REPARATUREN AN QUALIFIZIERTES KUNDENDIENSTPERSONAL.
Sicherheitshinweise
WARNUNG : DIESES GERÄT DARF NICHT IM REGEN ODER IN FEUCHTEN RÄUMEN BETRIEBEN WERDEN, UM FEUER UND ELEK­TRISCHE SCHLÄGE ZU VERMEIDEN.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Hinweis zur Entsorgung der Batterien :
Verbrauchte Batterien dürfen nach der Batterieverordnung nicht mehr mit dem Haus­müll entsorgt werden. Ken­wood beteiligt sich daher am „Gemeinsamen Rücknahme­system Batterien“ (GRS Bat­terien).
Werfen Sie verbrauchte Batterien unentgeltlich in die beim Handel aufgestellten Sammelbe­hälter. Auch bei Ihrem Fachhändler finden Sie einen Sammelbehälter für verbrauchte Batteri­en.
Auch Batterien, die in Geräten fest eingebaut sind, unterliegen diesen gesetzlichen Vorschrif­ten.
3
GE
DEUTSCH
Before applying power
Auspacken
Packen Sie das Gerät vorsichtig aus, und achten Sie darauf, daß alle Zubehörteile vorhanden sind.
Abdeckung des Antennenanschlusses........(1)
Schraube für die Abdeckung des
Antennenanschlusses ..................................(1)
AM-Rahmenantenne ...................................(1)
Fernbedienungsgeber .................................(1)
Batterie(R03/AAA) .......................................(2)
Falls nicht alle Zubehörteile vorhanden sind bzw. das Gerät beschädigt ist oder nicht einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich sofort an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Wir empfehlen, den Karton und die Verpackungsmaterialien für einen möglichen Transport des Gerätes in der Zukunft aufzubewahren.
Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung für zukünftiges Nachschlagen gut auf.
Abspielbare Disks
Dieses System kann alle digitalen Audio-CDs, -­und CD-RWs abspielen. Auch CDs im Format CD­DA können wiedergegeben werden.
Folgende Formate werden nicht unterstützt
• Dateien im Format *.AAC, *.DLF, *.M3U, *.PLS., *.MP3.
• Chinesische Namen.
• Disks, bei denen die Aufnahmesession nicht abgeschlossen wurde.
• Im Format UDF aufgenommene Disks.
Inhalt
Achtung : Lesen Sie die folgendent, min markierten Seiten sorgfältig durch.
Vor Einschalten der Spannungsversorgung
.................................................................... 2
Sicherheitshinweise ............................... 2
Auspacken................................................... 3
Abspielbare Disks ....................................... 3
Vorbereiten der Fernbedienung................... 4
Anschließen ................................................ 4
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
.................................................................... 5
Fernbedienung ............................................ 5
Hauptgerät .................................................. 6
Grundfunktionen .............................................. 8
Demomodus ............................................... 8
Anschalten des Systems ............................. 8
Umschalten auf Standbymodus .................. 8
Lautstärkeregler .......................................... 8
Soundkontrolle ............................................ 8
Kopfhörer .................................................... 8
Der CD-Modus ................................................. 9
Einlegen einer Disk ..................................... 9
Abspielen einer CD ..................................... 9
Auswählen eines bestimmten Titels/einer
bestimmten Passage .................................. 9
Programmieren von Titeln ........................... 9
Zufallswiedergabe ..................................... 10
Wiederholung............................................ 10
Anspielen der Titel..................................... 10
Benutzung des Radios .................................... 11
Einstellen der Radiosender ........................11
Speichern der Voreinstellungen .................. 11
Anwählen eines voreingestellten Senders....
...................................................................11
Das Radiodatensystem (Radio Data System)
...................................................................11
Die Taste RDS DISPLAY ............................ 12
Einstellen eines Senders nach Programmtyp
(PTY-Suche) ............................................... 12
Benutzung des Kassettenteils........................ 13
Abspielen einer Kassette .......................... 13
Aufnahme auf eine Kassette..................... 13
Einstellen von Uhr und Timer ......................... 14
Ansehen der Uhr ....................................... 14
Stellen der Uhr .......................................... 14
Einstellen des Timers ................................ 14
Aktivierung/Deaktivierung des Timers ....... 15
Einstellen der Sleeper-Zeit ........................ 15
Allgemeine Informationen .............................. 16
Wartung und Pflege .................................. 16
Störungsbehebung ......................................... 17
Te chnische Daten ........................................... 18
Die Kennzeichnung des Laserprodukts
Mit dieser Markierung wurde das Produkt der Klasse 1 zugeordnet. D.h. daß außerhalb des Produktes keine Gefahr von gefährlicher Strahlung besteht.
Position: Unterseite
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
4
GE
DEUTSCH
Vor Einschalten der Spannungsversorgung
Vorbereiten der Fernbedienung
Legen Sie Batterien vom Typ R03/LR03 (Größe „AAA”) in die Fernbedienung ein.
Vorgehen
Wenn die Anzeige standby leuchtet und Sie die Taste POWER
an der Fernbedienung drücken, schaltet sich das Gerät ein. Sobald sich das Gerät eingeschaltet hat, drücken Sie die Taste zu der gewünschten Funktion.
Hinweise:
• Die Lebensdauer der mitgelieferten Batterien kann
aufgrund von Funktionsprüfungen, die mit diesen Batterien vorgenommen wurden, kürzer sein als bei neu gekauften Batterien.
•Wenn die Reichweite der Fernbedienung abnimmt,
ersetzen Sie beide Batterien durch neue.
•Wenn Sie den Fernbedienungssensor direktem
Sonnenlicht oder dem Licht hochfrequenter Leuchtstoffröhren aussetzen, kann es zu Fehlfunktionen kommen. In solchen Fällen sollten Sie das System an einer anderen Stelle aufstellen, um solche Fehlfunktionen zu vermeiden.
Hinweise:
•Für die UKW-Antenne (FM): Stellen Sie die UKW-Antenne (FM) so ein, dass sie den besten Empfang bietet.
• Um einen optimalen Sound zu erhalten, sollten Sie unbedingt die mitgelieferten Lautsprecher benutzen.
•Auf keinen Fall mehr als einen Lautsprecher an ein Paar der +/-- Lautsprecherklemmen anschließen.
ACHTUNG
Beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte, da anderenfalls die Belüftung blockiert wird, was zu Feuergefahr führt.
• Stellen Sie niemals Gegenstände auf der Einheit ab, welche die Wärmeabfuhr beeinträchtigen.
• Halten Sie ausreichend Abstand rund um die Einheit ein (gemessen von der größten Außendimension einschließlich ßberständen), der mindestens den nachfolgenden Werten entspricht.
Oberseite: 50 cm Rückwand: 10 cm
1 2 3
ACHTUNG
• Platzieren Sie das Gerät so, dass das Stromversorgungskabel einfach aus der Steckdose gezogen werden kann.
• Dieses Gerät wird nicht vollständig von der Netzversorgung abgetrennt, wenn der Hauptschalter auf OFF geschaltet wird. Ziehen Sie den Stecker des Stromversorgungskabels aus der Netzsteckdose, um die Netzversorgung vollständig abzutrennen.
Anschließen
MW-Antennenanschluss (AM)
Montieren Sie die MW-Rahmenantenne (AM) und schließen Sie diese dann an.
Anschließen der Lautsprecher
•Schließen Sie den rechten Lautsprecher an die Klemme an, die mit einem „R” gekennzeichnet ist. Der rote Draht muss an + und der schwarze an – angeschlossen werden.
•Schließen Sie den linken Lautsprecher an die Klemme an, die mit einem „L” gekennzeichnet ist. Der rote Draht muss an + und der der schwarze an – angeschlossen werden.
• Die blanken Litzen der Adern wie abgebildet in die Klemmen einführen und festklemmen.
5
GE
DEUTSCH
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Fernbedienung
1 POWER Taste
Zum Einschalten des System, zum Umschalten auf Standbybetrieb.
2 Eingabeauswahltasten
CD-Taste, um CD-Eingabe auszuwählen oder das System auf CD-Eingabe umzuschalten. TAPE-Taste, um TAPE auszuwählen oder das System auf TAPE-Eingabe umzuschalten. TUNER/BAND-Taste, um TUNER auszuwählen oder das System auf TUNER-Eingabe umzuschalten. Bitte wählen Sie im TUNER­Modus den gewünschten Wellenbereich, UKW (FM) oder MW (AM), aus.
3 Bedienungstasten
PLAY/PAUSE 6 -Taste, um das Abspielen im CD-Modus zu starten oder zu unterbrechen und um das Abspielen im TAPE-Modus zu starten. STOP 7 -Taste, um das Abspielen im CD-Modus oder TAPE-Modus zu beenden und um das Programmieren im CD-Modus zu beenden.
SEARCH/TUNING +/– ¢ / 4 -Tasten, um vorwärts und rückwärts den vorherigen/nächsten Titels im CD-Modus oder TAPE-Modus zu suchen; um Titel im CD-Modus zu überspringen; um höhere oder niedrigere Radiofrequenzen einzustellen oder im TUNER-Modus Radiosender zu suchen; um an der Uhr Stunden und Minuten einzustellen; um die Timerfunktionen für den Timer einzustellen. P.CALL +/– 5/-Tasten, um im TUNER-Modus einen voreingestellten Radiosender auszuwählen. REC/DEMO-Taste, zum Überspielen von TUNER oder CD auf Kassette; zum Aktivieren/ Deaktivieren der Vorführung im STANDBY- oder im Betriebsmodus.
4 RDS DISPLAY-Taste
Um das Display auf RDS umzustellen, um sich den augenblicklichen Status des Systems anzusehen.
5 PTY-Taste, um eine PTY-Suche zu starten. 6 STEREO/MONO -Tasten
Zum Hin- und Herwechseln zwischen Mono- und Stereomodus im TUNER-Modus (nur UKW).
7 Spezielle Tasten für Uhr und Timer
TIMER SET-Taste Zum Ansehen oder Stellen der Uhr. TIMER ON/OFF -Taste Zum An- oder Ausschalten des Timers.
8 MUTE-Taste
Zum Unterbrechen und Neustarten der Soundwiedergabe.
9 PROGRAM-Taste
Zum Programmieren von Titeln auf der Disk im CD­Modus; zum Programmieren von voreingestellten Radiosendern im TUNER-Modus. Zum Stellen oder Zurücksetzen der Uhr. Zum Stellen oder Zurücksetzens des Timers.
0 REPEAT-Taste
Zum Wiederholen eines oder mehrerer Titel im CD-Modus.
! RANDOM-Taste
Zum Start der zufälligen Wiedergabe im CD-Modus.
@ SLEEP-Taste
Zum Auswählen der Sleep-Zeit.
# INTRO-Taste
Zum Abspielen der jeweils ersten Sekunden aller Titel auf einer CD.
$ EQ/X-BASS-Taste
Zur Auswahl des gewünschten Soundeffekts: POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ oder FLAT; zum An- oder Ausschalten des X-BASS-Modus.
% VOLUME +/– -Tasten
Zum Einstellen der Lautstärke.
6
GE
DEUTSCH
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät
TIM ER ON OFF TOTAL REMAI N INTRO SLEEP
REC.
PROGRAM RANDOM REPEAT ALL ONE
SYNC
STEREO
R D S
POP
CLASSIC
ROCK
JAZZ
X-BASS
1
2
3
8
*
(
)
¡
9 0
@
#
$ % ^
&
!
45 6
7
PROGRAM­Symbol RANDOM­Symbol
TIMER-Symbole
Symbole für CD­Time-Display
REPEAT­Modus­Symbol
INTRO ­Symbol
SLEEP
-
Symbol
REC. ­Symbol
RDS
-Symbol
Frequenzsymbol Symbol für voreingestellte Kanäle Abspielzeit-Symbol etc.
STEREO
-Symbol
Symbol für Soundeffekte
X-BASS
-Symbol
Play-Symbol
SYNC
-Symbol
7
GE
DEUTSCH
Names and functions of parts
1 CD-Fach 2 phones-Buchse 3 EQ/X-bass -Taste
Zur Auswahl des gewünschten Soundeffekts: POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ oder FLAT; zum An- oder Abschalten des X-BASS-Modus.
4 repeat -Taste
Zum Wiederholen eines oder aller Titel einer CD.
5 program -Taste
Zur Programmierung von Titeln auf einer Disk im CD-Modus; zur Programmierung voreingestellter Radiosender im TUNER-Modus. Zum Stellen oder Zurücksetzen der Uhr. Zum Stellen oder Zurücksetzens des Timers.
6 p.call +/– Tasten
Zum Auswählen oder Voreinstellen von Radiostationen im TUNER-Modus.
7 push open -Taste
Zum Öffnen des CD-Fachs.
8
-Taste Zum Anschalten des Systems oder zum Wechseln in den Stand-by-Modus. standby -Anzeiger
9 rec -Taste
Zum Aufnehmen auf Kassette von TUNER oder CD. Zum Aktivieren/Deaktivieren der Vorführung im STANDBY- oder im Betriebsmodus.
0 timer on/off -Taste
Zum An- oder Ausschalten des Timers.
! timer set -Taste
Zum Ansehen oder Stellen der Uhr.
@ RDS/display-Taste
Zum Ansehen von RDS-Informationen, zum Ansehen des augenblicklichen Status des Systems.
# Fernbedienungssensor $ search +/– ¢ / 4 -Tasten
Zum Suchen vorwärts oder rückwärts des nächsten oder vorherigen Titel im CD-Modus oder TAPE­Modus; zum Überspringen von Titeln auf einer CD; zum Einstellen von höheren /niedereren Radiofrequenzen oder zum Suchen von Radiosendern im TUNER-Modus; zum Einstellen von Stunden und Minuten der Uhr, zum Einstellen der Timerfunktion des Timers.
% 6 -Taste
Zum Starten oder Unterbrechen des Abspielens im CD-Modus. Zum Starten des Abspielens im TAPE-Modus.
^ 7 -Taste
Zum Anhalten des Abspielens im CD-Modus oder TAPE-Modus, zum Anhalten des Programms im CD-Modus.
& Kassettenfach * CD -Taste
Zur Auswahl des CD-Inputs oder zum Umschalten des Systems auf CD-Input.
( TUNER/band -Taste
Zur Auswahl des TUNER-Inputs oder zum Umschalten des Systems auf TUNER-Input. Bitte wählen Sie das Frequenzband, UKW (FM) oder MW (AM) aus, wenn Sie sich im TUNER-Input befinden.
) TAPE -Taste
Zur Auswahl des TAPE-Inputs oder zum Umschalten des Systems auf TAPE-Input.
¡ VOLUME ∧/ -Tasten
Zur Einstellung der Lautstärke.
push open -Taste
Zum Öffnen des Kassettenfachs.
Bereitschaftsmodus
Wenn die Bereitschaftsanzeige des Geräts aufleuchtet, werden die internen Schaltkreise des Geräts mit einer geringen Menge Strom versorgt, der zur Pufferung des Speicherinhalts dient. Dieser Betriebszustand wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet. Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsmodus befindet, kann es über die Fernbedienungseinheit eingeschaltet werden.
8
GE
DEUTSCH
Demomodus
Das System ist mit einer Vorführungsfunktion ausgerüstet (nur auf dem Display). Die Vorführung besteht aus aufeinander folgenden Wechseln von Display und Anzeigern, die die Funktionen erörtern, während der Ton selbst nicht verändert wird. Die Vorführungsfunktion kann folgendermaßen abgebrochen werden.
Deaktivierung der Demo-Funktion
• Halten Sie die Taste rec (die Taste REC/DEMO auf der Fernbedienung) während der Vorführung für mehr als 0,8 Sekunden gedrückt.
Aktivierung der Demo-Funktion
• Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, halten Sie die die Taste rec (die Taste REC/DEMO auf der Fernbedienung) während der Vorführung für mehr als 0,8 Sekunden gedrückt.
Hinweis:
Die Vorführung erfolgt automatisch im Fall eines Stromausfalls, oder wenn der Stecker des Stromversorgungskabels hinausgezogen wird, während das Gerät eingeschaltet ist.
Anschalten des Systems
Drücken Sie die Taste auf dem Gerät, die Taste POWER
auf der Fernbedienung oder CD, TUNER/band (TUNER/BAND auf der Fernbedie­nung) oder die Taste TAPE und die Standby leuchte verlischt.
• Das System geht zu der Funktion über, die als
Letztes ausgewählt wurde oder zu der gerade ausgewählten Funktion.
Umschalten auf Standbymodus
Drücken Sie die Taste auf dem Gerät oder die Taste POWER
auf der Fernbedienung.
Grundfunktionen
Lautstärkeregler
Drücken Sie die Taste volume auf dem Gerät (VOLUME+ -Taste auf der Fernbedienung), um lauter oder die Taste volume auf dem Gerät (VOLUME– auf der Fernbedienung) um leiser zu drehen.
„vol XX” erscheint auf dem Display. „vol XX” zeigt den Lautstärkegrad an. Die Lautstärke kann in 31 Stufen zwischen Mini­mum und Maximum eingestellt werden.
Zeitweises Abstellen der Lautstärke
Drücken Sie die Taste MUTE auf der Fernbedienung.
Das Abspielen geht ohne Ton und nur mit Systemlautsprecheroutput weiter und das Sym­bol „MUTE” erscheint im Display. Drücken Sie erneut die Taste MUTE auf der Fernbedienung, um den Ton wieder anzuschalten oder regulieren Sie die Lautstärke.
Soundkontrolle
EQ/X-BASS
Die Soundkontrolleinrichtung des Systems bietet Ihnen spezielle Soundeffekte, die voreingestellte Equalizereinstellungen haben, um beste Musikqualität liefern zu können.
Drücken Sie die EQ/X-BASS-Taste
Zum Auswählen der gewünschten Soundeffekte: POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ oder FLAT.
An- oder Ausschalten des X-BASS
Drücken Sie die Taste EQ/X-bass auf der Gerät (Taste EQ/X-BASS auf der Fernbedienung) und halten Sie sie gedrückt.
„BASS ON” erscheint kurz auf dem Display, sobald der X-BASS angeschaltet wird und anschließend ist das Symbol „X-BASS” zu sehen. „BASS OFF” erscheint kurz auf dem Display, wenn der X-BASS ausgeschaltet wird und das Symbol „X-BASS” verschwindet.
Kopfhörer
Bitte benutzen Sie den 3,5 mm-phones-Anschluss, wenn Sie einen Kopfhörer (nicht im Lieferumfang enthalten) benutzen wollen.
9
GE
DEUTSCH
Der CD-Modus
Einlegen einer Disk
1 Drücken Sie die Taste CD, um den CD-Modus
auszuwählen.
2 Drücken sie die Taste push open, um die CD-
Klappe zu öffnen.
3 Legen Sie eine CD in die Schublade mit der
Aufschrift nach oben ein.
4 Schließen Sie die Klappe wieder.
Die komplette Spielzeit und die Gesamtzahl der Titel erscheinen im Display.
5 Drücken Sie die Taste push open, um die CD
zu entnehmen, greifen Sie die CD an den Kanten und nehmen Sie sie vorsichtig heraus.
Hinweise:
•Warten Sie bis das Gerät die Disk komplett gelesen
hat, bevor Sie starten, um eine optimale Leistung des Systems zu gewährleisten.
• Es erscheint „NO DISC” im Display, falls keine Disk
im CD-Fach ist oder die Disk unleserlich ist.
Abspielen einer CD
1 Drücken Sie die 6 PLAY/PAUSE-Taste, um
das Abspielen zu starten.
Die Nummer des Titels und die abgelaufene Spieldauer des laufenden Titels erscheinen im Display. Zum Unterbrechen der Wiedergabe, Taste 6 PLAY/PAUSE drücken. Die Anzeige der Spieldauer blinkt. Zum Fortsetzen der Wiedergabe 6 PLAY/ PAUSE -Taste erneut drücken.
2 Zum Beenden der Wiedergabe Taste 7 STOP
drücken.
Auswählen eines bestimmten Titels/einer bestimmten Passage
Auswählen eines bestimmten Titels
Drücken Sie so oft die Taste 4 oder ¢ (4 oder ¢ SEARCH/TUNING auf der Fernbedienung), bis der gewünschte Titel auf dem Display erscheint.
• Drücken Sie die Taste 6 PLAY/PAUSE, falls
dasAbspielen angehalten wurde.
Suchen einer bestimmten Passage während des Abspielens
Drücken und halten Sie die Taste 4 oder ¢ (4 oder ¢ SEARCH/TUNING auf der Fernbedienung) gedrückt und lassen Sie sie los, sobald Sie die gewünschte Passage auf der CD gefunden haben.
Programmieren von Titeln
Es ist möglich Titel zu programmieren, sobald das Abspielen angehalten worden ist. Bis zu 60 Titel können im Datenspeicher in beliebiger Reihenfolge gespeichert werden.
1 Drücken Sie die Taste program auf der Gerät
(PROGRAM auf der Fernbedienung) im Stop­Modus, um Programmeinstellungen einzugeben.
Das Symbol „PROGRAM” und „– – P–01” erscheinen auf dem Display. „– –” zeigt die Titelnummer auf der CD an und „P–01” zeigt die Programmnummer an.
2 Drücken Sie die Taste 4 oder ¢ (4 oder
¢ SEARCH/TUNING auf der Fernbedienung),
um den gewünschten Titel auszuwählen.
Das Symbol „PROGRAM”, die Titelnummer und die Programmnummer beginnen zu blinken.
3 Drücken Sie die Taste program auf der Gerät
(PROGRAM auf der Fernbedienung), um den ausgewählten Titel zu speichern.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3, um weitere
Titel auf diese Art auszuwählen und zu speichern.
Falls Sie versuchen, mehr als 60 Titel zu programmieren, erscheint das Symbol „PRO­GRAM” auf dem Bildschirm und „FULL” beginnt zu blinken.
Drücken Sie die Taste program auf dem Gerät (die Taste PROGRAM auf der Fernbedienung) im Stopmodus, um die Programmsequenz zu überprüfen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
10
GE
DEUTSCH
5 Drücken Sie die Taste 6 PLAY/PAUSE, um
die programmierten Titel abzuspielen.
Falls Sie während des Abspielens der programmierten Titel die Taste repeat auf dem Gerät drücken (REPEAT auf der Fernbedienung), werden der laufende Titel oder alle Titel ständig wiederholt. Die Symbole „RE­PEAT ONE” oder „REPEAT ALL” die das sym­bol „PROGRAM”erscheinen auf dem Display.
6 Drücken Sie einmal die Taste 7 STOP, um das
Abspielen der programmierten Titel zu beenden oder zweimal, um die Programmierung zu löschen.
Das Symbol „PROGRAM” verschwindet vom Display.
Hinweise:
• „P” bedeutet PROGRAM.
• Die Programmierung wird automatisch gelöscht,
sobald das CD-Fach geöffnet wird.
• Im PLAY/PAUSE-Modus ist eine Programmierung
nicht möglich.
Zufallswiedergabe
Sie können alle Titel in zufälliger Reihenfolge wiedergeben.
1 Drücken Sie die Taste RANDOM auf der
Fernbedienung im Modus Abspielen, Pause oder Stop, um die Zufallswiedergabe zu ermöglichen.
Das Symbol „RANDOM” erscheint auf dem Display.
2 Drücken Sie erneut die Taste RANDOM, um
die Zufallswiedergabe zu verlassen. Das Sym­bol „RANDOM” verschwindet vom Display.
Hinweis:
Die Zufallswiedergabe ist nicht möglich, wenn die Programmierungsfunktion oder die Wiederholungsfunktion aktiviert sind.
Wiederholung
Sie können den laufenden Titel oder die ganze Disk wiederholt abspielen.
Wiederholung aller Titel
Drücken Sie die Taste repeat (REPEAT auf der Fernbedienung) einmal im Modus Abspielen oder Pause. Es erscheint das Symbol „REPEAT ALL” auf dem Display.
• Alle Titel werden ständig wiederholt.
•Drücken Sie die Taste repeat (REPEAT auf der Fernbedienung) zweimal, um die wiederholte Wiedergabe zu beenden.
Wiederholung eines einzelnen Titels
Drücken Sie die Taste REPEAT zweimal im Modus Abspielen oder Pause. Es erscheint das Symbol „RE­PEAT ONE” auf dem Display.
• Drücken Sie die Taste repeat (REPEAT auf der Fernbedienung) einmal, um die wiederholte Wiedergabe zu beenden.
Anspielen der Titel
Sie können mit dieser Funktion jeweils die ersten 10 Sekunden eines jeden Titels der Disk hören.
Drücken Sie die Taste INTRO auf der Fernbedienung um den Scan zu starten. Das Sym­bol „INTRO” erscheint auf dem Display.
Beenden des Anspielen der Titel
Drücken Sie erneut die Taste INTRO auf der Fernbedienung. Das Gerät geht zu normalem Abspielen über und beginnt das Abspielen an der Stelle, an der Sie den Scan beendet haben.
Der CD-Modus
Loading...
+ 65 hidden pages