Kenwood FP260 Series Instruction Manual

FP260 series
English 2 - 5
Nederlands 6 - 9
Français 10 - 13
Deutsch 14 - 17
Italiano 18 - 21
Português 22 - 25
Español 26 - 29
Dansk 30 - 33
Norsk 38 - 41
Suomi 42 - 45
Türkçe 46 - 49
ČČeesskkyy
50 - 53
Magyar 54 - 57
Polski 58 - 61
Pycckий 62 - 66
EППЛУИО¿ 67 - 71
Slovenčina 72 - 76
Українська 77 - 81
´¸∂w
86 - 89
≠U¸ßv
82 - 85
UNFOLD
a
b
헄+헅헆
+
+
before using your Kenwood appliance
Read these instructions carefully and retain for future reference.
Remove all packaging and any labels.
safety
The blades and discs are very sharp, handle with care. Always hold the knife blade by the finger grip at the top, away from the cutting edge, both when handling and cleaning.
Always remove the knife blade before pouring contents from the bowl.
Keep hands and utensils out of the processor bowl and liquidiser goblet whilst connected to the power supply.
Switch off and unplug:-
before fitting or removing parts;
when not in use;
before cleaning.
Never use your fingers to push food down the feed tube. Always use the pusher/s supplied.
Before removing the lid from the bowl or liquidiser/mill from the power unit:-
switch off;
wait until the attachment/blades have completely stopped;
be careful not to unscrew the liquidiser goblet or mill jar from the blade assembly.
Liquids should be allowed to cool to room temperature before blending.
Do not use the lid to operate the processor, always use the on/off speed control.
This machine will be damaged and may cause injury if the interlock mechanism is subjected to excessive force.
Never use an unauthorised attachment.
Never leave the appliance unattended when it is operating.
Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired: see ‘service & customer care’.
Never let the power unit, cord or plug get wet.
Don’t let excess cord hang over the edge of a table or worktop or touch hot surfaces.
Do not exceed the maximum capacities stated in the recommended speed chart.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
Misuse of your processor/liquidiser can result in injury. Refer to the relevant section under “using the attachments” for
additional safety warnings for each individual attachment.
before plugging in
Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your machine.
This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility and EC regulation no. 1935/2004 of 27/10/2004 on materials intended for contact with food.
before using for the first time
1 Remove all packaging including the plastic blade covers from the
knife blade. Take care the blades are very sharp. These covers should be discarded as they are to protect the blade
during manufacture and transit only. 2Wash the parts see ‘cleaning’ 3 Push excess cord into the back of the machine.
key processor
pusherfeed tubelidbowldetachable drive shaftspeed + pulse controlpower unitsafety interlockcord storage
glass liquidiser
blade unitsealing ringgobletlidfiller cap
glass mill
blade unitsealing ringjar
attachments
knife bladedough tooltwin beater geared whisk
thick slicing/coarse shredding disc thin slicing/fine shredding disc rasping disc geared citrus press spatula
2
to use your food processor
1 Fit the detachable shaft onto the power unit . 2 Then fit the bowl. Place the handle towards the back and turn
clockwise until it locks .
3Fit an attachment over the drive shaft.
Always fit the bowl and attachment onto the machine before adding ingredients.
4 Fit the lid - ensuring the top of the drive shaft locates into the
centre of the lid.
Do not use the lid to operate the processor, always use the on/off speed control.
5 Switch on and select a speed.
The processor won’t work if the bowl and lid are fitted incorrectly.
Use the pulse control for short bursts. The pulse will operate as long as the control is held in position.
6 Reverse the above procedure to remove the lid, attachments and
bowl.
Always switch off before removing the lid. important
Your processor bowl is not suitable for crushing or grinding coffee beans, or converting granulated sugar to caster sugar.
When adding almond essence or flavouring to mixtures avoid contact with the plastic as this may result in permanent marking.
to use your liquidiser
1 Fit the sealing ring into the blade unit - ensuring the seal is
located correctly. Leaking will occur if the seal is
damaged or not fitted correctly.
2 Screw the goblet onto the blade assembly .
The liquidiser will not work if incorrectly assembled.
3 Put your ingredients into the jug. 4 Fit the lid to the goblet and push down to secure . Fit the filler
cap.
5 Place the liquidiser onto the power unit and turn clockwise to
lock .
6 Select a speed or use the pulse control.
safety
Liquids should be allowed to cool to room temperature before blending.
Always take care when handling the blade assembly and avoid touching the cutting edge of the blades when cleaning.
Only operate the liquidiser with the lid in place.
Only use the goblet with the blade assembly supplied.
Never run the liquidiser empty.
To ensure the long life of your liquidiser, do not run it for longer than 60 seconds.
Smoothie recipes - never blend frozen ingredients that have formed a solid mass during freezing, break it up before adding to the goblet.
hints
When making mayonnaise, put all the ingredients, except the oil, into the liquidiser. Remove the filler cap. Then, with the appliance running, add the oil slowly through the hole in the lid.
Thick mixtures, e.g. pâtés and dips, may need scraping down. If the mixture is difficult to process, add more liquid.
Ice crushing - operate the pulse in short bursts until crushed to the desired consistency.
The processing of spices is not recommended as they may damage the plastic parts.
The appliance will not work if the liquidiser is incorrectly fitted.
To blend dry ingredients - cut into pieces, remove the filler cap,
then with the appliance running, drop the pieces down one by
one. Keep your hand over the opening. For best results empty
regularly.
Don’t use the liquidiser as a storage container. Keep it empty
before and after use.
Never blend more than 1.2 litres - less for frothy liquids like
milkshakes.
to use your mill
Use the mill for milling herbs, nuts and coffee beans. 1 Put the ingredients into the jar 헃.
2Fit the sealing ring into the blade unit 헁. 3Turn the blade unit upside down. Lower it into the jar, blades
down. 4 Screw the blade unit onto the jar until finger tight . 5Place the mill onto the power unit and turn clockwise to lock . 6 Switch onto maximum speed or use the pulse control.
safety
Never fit the blade unit to your food processor without the jar
fitted.
Never unscrew the jar while the mill is fitted to your appliance.
Do not touch the sharp blades – Keep the blade unit away from
children.
Never remove the mill until the blades have completely stopped.
To ensure the long life of your mill, never run for longer than
30 seconds. Switch off as soon as you have got the right
consistency.
The processing of spices is not recommended as they may
damage the plastic parts.
The appliance will not work if the mill is incorrectly fitted.
Use for dry ingredients only.
hints
Herbs are best milled when clean and dry.
3
4
recommended speed chart
tool/attachment function speed maximum
capacities
knife blade Cake making 1 – 2 1Kg/2lb 4oz total weight
Rubbing fat into flour 2 250g/9oz flour weight Adding water to combine pastry ingredients 1 – 2
Chopping & pureeing 2 400g/14oz chopping lean
meat total weight
Thick soup mixes (500mls liquid to 500g dry 1 – 2 1 litre ingredients)
Thinner soup mixes/milk 1 – 2 600 ml dough tool Yeasted mixes 2 340g/12oz flour weight whisk Egg whites 2 4
Cream 1 – 2 250 ml discs - slicing/shredding Firm food items such as carrots, hard cheeses 2
Softer items such as cucumbers, tomatoes 1 – rasping disc Parmesan cheese, Potato for German 2
potato dumplings citrus press Citrus fruits 1 – liquidiser All processing 2 1.2 litres
mill Herbs 2 10g
Nuts and Coffee Beans 2 50g
using the attachments
see chart above for speed of each attachment.
knife blade/dough tool
The knife blade is the most versatile of all the attachments. The length of the processing time will determine the texture achieved. For coarser textures use the pulse control. Use the knife blade for cake and pastry making, chopping raw and cooked meat, vegetables, nuts, pate, dips, pureeing soups and to also make crumbs from biscuits and bread.
Use the dough tool for yeasted mixes.
hints knife blade
Cut food such as meat, bread, vegetables into cubes approximately 2cm/3/4in before processing.
Biscuits should be broken into pieces and added down the feed tube whilst the machine is running.
When making pastry use fat straight from the fridge cut into 2cm/3/4in.cubes.
Take care not to over-process.
dough tool
Place the dry ingredients in the bowl and add the liquid down the feed tube whilst the machine is running. Process until a smooth elastic ball of dough is formed this will take 60 secs.
Re-knead by hand only. Re-kneading in the bowl is not recommended as it may cause the processor to become unstable.
twin beater geared whisk
Use for light mixtures only eg egg whites, cream, evaporated milk and for whisking eggs and sugar for fatless sponges. Heavier mixtures such as fat and flour will damage it.
using the whisk
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit. 2Push each beater securely into the drive head. 3 Fit the whisk by carefully turning until it drops over the drive shaft. 4 Add the ingredients. 5 Fit the lid - ensuring the end of the shaft locates into the centre of
the lid.
6Switch on.
important
The whisk is not suitable for making one-stage cakes or creaming fat and sugar as these mixes will damage it. Always use the knife blade for cake making.
hints
Best results are obtained when the eggs are at room temperature.
Ensure the bowl and whisks are clean and free from grease before whisking.
slicing/shredding discs
To use the discs.
reversible slicing/shredding discs - thick , thin
Use the shredding side for cheese, carrots, potatoes and foods of a similar texture. Use the slicing side for cheese, carrots, potatoes, cabbage, cucumber, courgette, beetroot and onions.
rasping disc
Grates Parmesan cheese and potatoes for German potato dumplings.
safety
Never remove the lid until the cutting disc has completely stopped.
Handle the cutting discs with care - they are extremely sharp
to use the cutting discs
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit. 2 Holding by the centre grip, place the disc onto the drive shaft with
the appropriate side uppermost. 3 Fit the lid. 4 Put the food in the feed tube. 5 Switch on and push down evenly with the pusher - never put
your fingers in the feed tube.
hints
Use fresh ingredients
Don’t cut food too small. Fill the width of the feed tube fairly full.
This prevents the food from slipping sideways during processing.
Food placed upright comes out shorter than food placed
horizontal.
There will always be a small amount of waste on the disc or in
the bowl after processing.
citrus press
Use the citrus press to squeeze the juice from citrus fruits (eg
oranges, lemons, limes and grapefruits).
cone sieve
to use the citrus press
1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit. 2 Fit the sieve into the bowl - ensuring the sieve handle is locked
into position directly over the bowl handle. 3 Place the cone over the drive shaft turning until it drops all the
way down. 4 Cut the fruit in half. Then switch on and press the fruit onto the
cone.
The citrus press will not operate if the sieve is not
locked correctly.
care & cleaning
Always switch off and unplug before cleaning.
Handle the blades and cutting discs with care - they are
extremely sharp.
Some foods may discolour the plastic. This is perfectly normal
and won’t harm the plastic or affect the flavour of your food. Rub
with a cloth dipped in vegetable oil to remove the discolouration.
power unit
Wipe with a damp cloth, then dry. Ensure that the interlock area
is clear of food debris.
Store excess cord in the storage area at the back of the machine
.
liquidiser/mill
1 Empty the goblet/jar before unscrewing it from the blade
assembly. 2Wash the goblet/jar by hand. 3 Remove and wash the sealing ring. 4 Don’t touch the sharp blades – brush them clean using hot
soapy water, then rinse thoroughly under the tap. Don’t
immerse the blade unit in water.
5 Leave to dry upside down.
twin beater geared whisk
Detach the beaters from the drive head by gently pulling them free. Wash in warm soapy water.
Wipe the drive head with a damp cloth, then dry. Do not immerse the drive head in water.
bowl/lid and attachments
Wash by hand, then dry.
Alternatively they can be washed on the top rack of your dishwasher. A short low temperature program is recommended.
service and customer care
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer.
If you need help with:
using your appliance or
servicing or repairs Contact the shop where you bought your appliance.
Designed and engineered by Kenwood in the UK.
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
5
voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt:
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Verwijder alle verpakking en labels.
veiligheid
De messen en schijven zijn scherp: u dient ze voorzichtig te behandelen. Houd het snijvlak altijd bij de vingergreep
vast aan de bovenzijde, van de snijkant af, zowel bij het werken als het schoonmaken.
Voordat u de inhoud uit de kom giet, dient u altijd eerst het mes te verwijderen.
Houd uw handen en keukengereedschap uit de kom van de keukenmachine en de beker van de blender, wanneer deze op het lichtnet is aangesloten.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact:-
voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert;
als u het apparaat niet gebruikt;
voor het reinigen.
Gebruik nooit uw vingers om voedsel in de invoerkoker te duwen. Gebruik altijd de bijgeleverde stamper.
Voor u het deksel van de kom haalt of de blender/molen van het motorblok verwijdert:-
eerst het apparaat uitschakelen;
wacht tot de hulpstukken/messen volledig gestopt zijn;
Zorg dat u de blender- of maalbeker niet losschroeft van de messeneenheid.
Vloeistoffen eerst tot kamertemperatuur laten afkoelen voordat u ze in de blender verwerkt.
Gebruik nooit het deksel om de keukenmachine te bedienen, maar altijd de aan/uit-knop.
Deze machine wordt beschadigd en kan letsel veroorzaken wanneer er te veel kracht wordt uitgeoefend op het veiligheidsmechanisme.
Gebruik nooit een niet bij het apparaat behorend hulpstuk.
Het apparaat nooit onbeheerd laten terwijl het aan staat.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat het nakijken of repareren: zie Onderhoud en klantenservice.
Laat het motorhuis, het netsnoer of de stekker nooit nat worden.
Laat het snoer nooit over de rand van een tafel of werkblad hangen of in aanraking komen met hete oppervlakken.
U mag de maximum capaciteit die in de snelheidstabel wordt aangegeven, niet overschrijden.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze toezicht of instructies over het gebruik van het apparaat hebben gekregen van de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
Misbruik van uw keukenmachine/blender kan tot letsel leiden. Raadpleeg de betreffende paragraaf onder De hulpstukken
gebruiken voor aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor ieder hulpstuk afzonderlijk.
alvorens het apparaat aan te sluiten
Controleer of de netspanning overeenkomt met het op de onderkant van het apparaat aangegeven voltage.
Dit apparaat voldoet aan de EC-richtlijn 2004/108/EC betreffende de elektromagnetische compatibiliteit en EC-bepaling 1935/2004 van 27/10/2004 betreffende materialen die bestemd zijn voor contact met voedsel.
voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt
1Verwijder al het verpakkingsmateriaal, inclusief de kunststof
beschermhoezen van de messen. Wees voorzichtig, de messen zijn erg scherp. Deze hoezen zijn alleen bedoeld om de messen tijdens de fabricage en het transport te
beschermen; u kunt deze weggooien. 2 Reinig de onderdelen: zie onder ‘reinigen’. 3 Berg het overbodige snoer in de speciale opbergruimte aan de
achterkant van het apparaat op.
sleutel keukenmachine
duwerinvoerkokerdekselkomlosmaakbare aandrijfassnelheid + pulsknopmotorhuisveiligheidsmechanismeopbergvak snoer
glazen blender
messeneenheidafsluitringkomdekselvulkap
glazen molen
messeneenheidafsluitringbeker
extra hulpstukken
meslemmetdeeginstrumentdubbele garde met snelheidsregeling
schijf voor dikke plakken/ruw schaven schijf voor dunne plakken/fijn schaven raspschijf citroenpers met snelheidsregeling spatel
6
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
NederlandsNederlands
gebruik van uw keukenmachine
1 Plaats de afneembare as op het motorblok  . 2Breng vervolgens de kom aan. Richt de handgreep eerst naar
achteren en draai deze vervolgens met de klok mee totdat deze vastklikt .
3 Plaats een hulpstuk op de aandrijfas.
Breng altijd eerst de kom en het hulpstuk aan op het apparaat voordat u ingrediënten toevoegt.
4Breng het deksel aan - verzeker u ervan dat de bovenkant van
de aandrijfas zich in het midden van het deksel bevindt.
Gebruik nooit het deksel om de keukenmachine te bedienen, maar altijd de aan/uit snelheidsregelaar.
5 Zet het apparaat aan en kies een snelheid.
De keukenmachine werkt niet wanneer de kom en het deksel niet correct zijn aangebracht.
Gebruik de pulsknop voor korte pulsen. De puls duurt zolang als de knop ingedrukt gehouden wordt.
6Volg de bovenstaande procedure in omgekeerde volgorde om
het deksel, de hulpstukken en de kom te verwijderen.
Zet het apparaat altijd uit voordat u het deksel verwijdert.
belangrijk
De kom van uw processor is niet geschikt om koffiebonen te verpulveren of te malen of om suikerkorrels te verwerken tot basterdsuiker.
Wanneer u amandelessence of -smaakstof aan mengsels toevoegt, dient u het contact met kunststof te vermijden, aangezien dit permanente vlekken kan geven.
het gebruik van uw blender
1 Zet de afsluitring in de messeneenheid – zorg dat de ring
correct geplaatst is. Het apparaat lekt wanneer de
afsluitring beschadigd is of niet goed is aangebracht.
2 Schroef de beker op de messeneenheid .
De blender werkt niet als hij incorrect in elkaar is gezet.
3 Doe uw ingrediënten in de beker. 4 Zet het deksel op de beker en duw hem naar beneden om hem
vast te zetten Zet de vuldop erop.
5 Zet de blender op het motorblok en draai naar rechts om hem
vast te zetten .
6 Selecteer een snelheid of gebruik de pulsknop.
veiligheid
Vloeistoffen eerst tot kamertemperatuur laten afkoelen voordat u ze in de blender verwerkt.
Wees voorzichtig wanneer u de messen hanteert en raak het snijvlak van de messen bij het reinigen niet aan.
Laat de blender uitsluitend voorzien van deksel lopen.
Gebruik de beker uitsluitend met de bijgeleverde messen.
De blender nooit leeg gebruiken.
Om een lange levensduur van uw blender te garanderen, mag u hem nooit langer dan 60 seconden gebruiken.
Smoothie-recepten – verwerk nooit bevroren ingrediënten die tijdens de bevriezing tot een vaste massa gevormd zijn; breek de massa op voor u hem aan de beker toevoegt.
handige tips
Bij de bereiding van mayonaise plaatst u alle ingrediënten, met uitzondering van de olie, in de blender. Verwijder de vuldop. Giet de olie vervolgens langzaam door de opening in het deksel op het draaiende apparaat.
Bij dikke mengsels, zoals patés en dips, moet u de wand van het
apparaat misschien schoonschrapen. Als het mengsel moeilijk
verwerkt kan worden, voegt u meer vloeistof toe.
Verbrijzelen van ijsblokjes – pulseer in korte pulsen tot het ijs de
gewenste consistentie bereikt heeft.
De verwerking van specerijen wordt afgeraden; dit kan de plastic
onderdelen beschadigen.
Het apparaat werkt niet als de blender onjuist geplaatst is.
Droge ingrediënten mengen – in stukken snijden, de vuldop
verwijderen, en de stukken één voor één op het draaiende mes
laten vallen. Houd uw handen over de opening. Voor het beste
resultaat het apparaat regelmatig legen.
Gebruik de blender niet om voeding in te bewaren. Zorg dat
deze zowel voor als na gebruik leeg is.
Meng nooit meer dan 1,2 liter - of minder voor schuimende
vloeistoffen zoals milkshakes.
het gebruik van uw molen
Gebruik de molen voor het malen van kruiden, noten en
koffiebonen. 1Doe de ingrediënten in de beker 헃.
2 Zet de afdichtring op de messeneenheid . 3Draai de messeneenheid om. Laat de messeneenheid naar
beneden in de beker zakken. 4 Schroef de basiseenheid op de beker tot deze net vast zit . 5 Zet de molen op het motorblok en draai naar rechts om hem
vast te zetten . 6 Schakel naar de hoogste snelheid of gebruik de pulseerknop.
veiligheid
Zet de messeneenheid nooit zonder beker op uw foodprocessor.
Schroef de beker nooit los terwijl de molen op uw
keukenmachine bevestigd is.
Raak de scherpe messen niet aan – Houd de messeneenheid
buiten het bereik van kinderen.
Verwijder de molen pas als de messen volledig tot stilstand zijn
gekomen.
Om een lange levensduur van uw molen te garanderen, mag u
hem nooit langer dan 30 seconden achtereen laten draaien.
Schakel het apparaat uit zodra u de juiste consistentie hebt
verkregen.
De verwerking van specerijen wordt afgeraden; dit kan de plastic
onderdelen beschadigen.
Het apparaat werkt niet als de molen onjuist is bevestigd.
Uitsluitend voor droge ingrediënten gebruiken.
handige tips
U kunt kruiden het beste malen als ze schoon en droog zijn
7
het gebruik van de hulpstukken
zie de bovenstaande tabel voor de snelheid van ieder hulpstuk.
snijmes/deeggereedschap
Het snijmes is het meest veelzijdige van alle hulpstukken. De verwerkingstijd bepaalt de verkregen structuur. Gebruik de pulsknop voor een grovere structuur. Gebruik het snijmes voor het bakken van taarten en gebak, het hakken van rauw en gekookt vlees, groenten, noten, paté, dipsauzen, gepureerde soepen en verder om biscuits en brood te verkruimelen.
Gebruik het deeggereedschap voor gegiste deegmengsels.
handige tips snijmes
Snijd producten zoals vlees, brood en groenten in blokjes van ongeveer 2 cm voor verwerking.
Biscuits moeten in stukken worden gebroken en in de invoerkoker ingebracht terwijl de machine draait.
Bij het bereiden van gebak, gebruik vet dat direct uit de ijskast in blokjes van 2 cm is gesneden.
Zorg ervoor de producten niet te fijn te bewerken.
deeg gereedschap
Plaats de droge ingrediënten in de kom en giet de vloeistof in de invoerkoker terwijl de machine draait. Ga door totdat er zich een elastische deegbal heeft gevormd. Dit duurt 60 seconden.
Kneed het opnieuw, alleen met de hand. Het wordt niet aanbevolen om het herkneden in de kom uit te voeren aangezien de keukenmachine daar instabiel van kan worden.
aangedreven dubbele garde
Gebruik voor de lichte mengsels en het kloppen van eieren bijvoorbeeld alleen eiwitten, room, poedermelk en suiker voor vetvrije biscuits. Zwaardere mengsels zoals vet en bloem beschadigen de garde.
het gebruik van de garde
1 Bevestig de aandrijfas en de kom op het motorhuis. 2Druk iedere menger stevig in de aandrijfkop. 3Breng de garde aan door deze zorgvuldig te draaien totdat zij
over de aandrijfas valt. 4Voeg de ingrediënten toe. 5Breng het deksel aan - controleer of de bovenkant van de
aandrijfas zich in het midden van het deksel bevindt. 6Zet het apparaat aan.
belangrijk
De garde is niet geschikt voor het mengen van instant
cakemix of boter en suiker, aangezien hierdoor de garde
beschadigd raakt. Gebruik altijd het meslemmet voor de
bereiding van cakes en taarten.
handige tips
De beste resultaten worden verkregen wanneer de eieren op
kamertemperatuur zijn.
Controleer of de kom en de gardes schoon en vetvrij zijn voordat u
gaat kloppen.
schijven voor snijden/raspen
Om de schijven te gebruiken.
omkeerbare schijven voor snijden/raspen - dik ,
dun
Gebruik de raspzijde voor kaas, wortels, aardappels en
producten met een vergelijkbare structuur.
Gebruik de snijzijde voor kaas, wortels, aardappels, kool,
courgette, bieten en uien.
raspschijf
Raspt Parmezaanse kaas en aardappelen voor Duitse
aardappelknoedels.
8
tabel met aanbevolen snelheden
werktuig/ functie snelheid maximum capaciteit hulpstuk
snijmes Taarten bakken 1 - 2 1 kg totaalgewicht
Vet in bloem wrijven 2 250 g bloem Water toevoegen om te combineren Ingrediënten voor gebak 1 - 2 Hakken en pureren 2 400 g totaalgewicht gehakt
mager vlees Dikke soepen (500 ml vloeistof tot 500 g droge 1 - 2 1 liter ingrediënten) Dunnere soepen/melk 1 – 2 600 ml
deeghulpstuk mengsels met gist 2 340 g bloem garde Eiwit 2 4
Slagroom 1 - 2 250 ml
schijven - snijden/schaven Stevige voedingsproducten zoals wortels, 2
harde kazen Zachtere producten zoals komkommers, tomaten 1
raspschijf Parmezaanse kaas, aardappelen voor Duitse 2
aardappelknoedels
citruspers Citrusvruchten 1 – blender Alle verwerking 2 1,2 liter molen Kruiden 2 10g
Noten en koffiebonen 2 50g
veiligheid
Verwijder het deksel nooit voordat de snijschijf geheel tot stilstand is gekomen.
De snijschijven zijn scherp - u dient ze voorzichtig te behandelen.
gebruik van de snijschijven
1 Bevestig de aandrijfas en de kom op het motorhuis. 2 Houd de schijf bij de handgreep in het midden vast en plaats de
schijf op de aandrijfas met de juiste zijde naar boven. 3Breng het deksel aan. 4 Plaats het voedsel in de invoerkoker. 5 Zet het apparaat aan en druk de stamper gelijkmatig naar
beneden - steek nooit uw vingers in de invoerkoker.
handige tips
Gebruik verse ingrediënten
Snijd het voedsel niet te klein. Doe de vulopening in de breedte
tamelijk vol. Dit voorkomt dat het voedsel zijwaarts schuift tijdens
de verwerking.
Voedsel dat rechtop in de vulopening wordt gezet komt er korter
uit dan als het er horizontaal in wordt gedaan..
Er blijft altijd een klein beetje voedsel op de schijf of in de kom
achter nadat de verwerking klaar is.
citruspers
Gebruik de citruspers om het sap van citrusvruchten uit te
persen (b.v. sinaasappels, citroenen, limoenen en grapefruits).
kegel zeef
het gebruik van de citruspers
1 Bevestig de aandrijfas en de kom op het motorhuis. 2 Plaats de zeef in de kom - verzeker u ervan dat de handgreep
van de zeef direct boven de handgreep van de kom is vastgezet. 3 Plaats de kegel over de aandrijfas totdat deze geheel naar
beneden valt. 4 Snijd het fruit in tweeën. Zet het apparaat vervolgens aan en
druk het fruit op de kegel.
De citruspers werkt niet als de zeef niet correct is
vastgezet.
onderhoud & reiniging
Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u het gaat schoonmaken.
Messen en snijschijven zijn zeer scherp - ga er voorzichtig mee
om.
Het plastic kan verkleuren door sommige voedselproducten. Dit
is normaal, levert geen schade op aan het plastic en beïnvloedt
de smaak van uw voedsel niet. U kunt deze verkleuringen
verwijderen met een doek die licht bevochtigd is met
plantaardige olie.
motorhuis
Veeg af met een vochtige doek, en droog dan af. Controleer of
het veiligheidsmechanisme vrij is van voedselresten.
Berg het overbodige snoer op in het opbergvak aan de
achterzijde van het apparaat 햺.
blender/molen
1 Leeg de beker/maalbeker voor u hem van de messeneenheid
losschroeft. 2Was de beker/maalbeker met de hand af. 3Verwijder en maak de afdichtingsring schoon. 4 Raak de scherpe messen niet aan - borstel ze schoon met een
warm sopje, spoel ze vervolgens grondig af onder de kraan.
Dompel de messeneenheid niet onder in water.
5 Ondersteboven laten drogen.
aangedreven dubbele garde
Maak de gardes los van de aandrijfkop door ze voorzichtig los te
trekken. Wassen in warm water met zeep.
Veeg de aandrijfkop af met een vochtige doek, en droog deze
dan af. Dompel de aandrijfkop niet onder in water.
kom/deksel en hulpstukken
Met de hand afwassen, en dan afdrogen.
U kunt ze ook op het bovenste rek van uw afwasmachine
wassen. Het wordt aanbevolen een programma met een lage
temperatuur te gebruiken.
onderhoud en klantenservice
Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen
door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd
reparatiebedrijf vervangen worden.
Als u hulp nodig hebt met:
het gebruik van uw apparaat of
onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat
gekocht hebt.
Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK.
Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
9
avant d’utiliser votre appareil Kenwood
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
sécurité
Les lames et lamelles sont très tranchantes, manipulez-les avec précaution. Tenez systématiquement la lame du couteau à
l’emplacement prévu pour les doigts à l’opposé du tranchant, durant la manipulation et le nettoyage.
Veillez toujours à retirer la lame avant de verser le contenu du bol.
Conservez les mains et tout ustensile hors du bol du robot et du gobelet du mixeur lorsque l’appareil est branché sur l’alimentation électrique.
Éteignez et débranchez l’appareil :-
avant d’adapter ou de retirer des éléments;
lorsqu’il n’est pas utilisé ;
avant le nettoyage.
N’utilisez jamais vos doigts pour pousser la nourriture dans le tube d’alimentation. Utilisez toujours le poussoir fourni.
Avant de retirer le couvercle du bol ou le mixeur/moulin du bloc d’alimentation :-
éteignez l’appareil;
assurez-vous que les accessoires/lames sont complètement arrêtés;
veillez à ne pas dévisser le gobelet du mixeur ou le pichet du moulin de l’unité porte-lames.
Laissez les liquides refroidir à température ambiante avant de les placer dans le mixeur.
Ne vous servez pas du couvercle pour arrêter ou allumer le robot ; utilisez toujours le sélecteur de vitesse Marche / Arrêt.
Veillez à ne pas forcer le mécanisme de verrouillage, l’appareil serait alors endommagé et pourrait provoquer des blessures.
N’utilisez jamais un accessoire non autorisé.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou réparer : voir « service après-vente ».
Ne mouillez jamais l’unité moteur, le cordon d’alimentaiton ou la prise.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord d’une table, du plan de travail ou être en contact avec des surfaces chaudes.
Ne dépassez pas les capacités maximales indiquées dans le tableau des vitesses recommandées.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
Une mauvaise utilisation de votre robot/mixeur peut provoquer des blessures.
Référez-vous à la section pertinente du chapitre « utilisation des accessoires » pour consulter d’autres avertissements relatifs à la sécurité de chaque accessoire.
avant le branchement
Assurez-vous que le voltage est identique à celui indiqué sous votre
appareil.
Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE de la CE
sur la compatibilité électromagnétique, et au règlement
1935/2004 de la CE du 27/10/2004 sur les matériaux destinés
au contact alimentaire.
avant la première utilisation
1Otez tous les emballages y compris le cache lame en plastique du
couteau. Manipulez avec précautions les lames car elles sont
extrêmement coupantes. Ces emballages doivent être jetés, ils sont
uniquement destinés à protéger la lame durant le processus de
fabrication et de transport. 2 Lavez les différents éléments : voir la rubrique « Nettoyage » 3 Enroulez l’excès de cordon d’alimentation au dos de l’appareil.
robot principal
poussoirtube d’alimentationcouvercle
bol
manche amoviblecommande de la vitesse et de la fonction pulseunité moteurverrouillage de sécuritéenrouleur
mixeur en verre
support de lamejoint d’étanchéité
gobelet
couverclebouchon
moulin en verre
support de lamejoint d’étanchéitébol
accessoires supplémentaires
lame couteau
pétrisseur
fouet à deux batteurs disque éminceur / râpe épais disque éminceur / râpe fin disque râpe presse-agrumes spatule
10
Veuillez déplier les illustrations de la première page
Français
utilisation du robot
1Fixez l’axe d’entraînement amovible sur le bloc moteur . 2Mettez le bol en place. Orientez la poignée vers l’arrière et tournez dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position .
3 Ajoutez un accessoire sur le manche du robot.
Fixez toujours le bol et l’accessoire sur l’appareil avant d’y ajouter les ingrédients.
4Fixez le couvercle sur le bol - le haut du manche doit se trouver au centre
du couvercle.
N’utilisez pas le couvercle pour faire fonctionner le robot ; utilisez toujours le sélecteur de vitesse Marche / Arrêt.
5Allumez l’appareil et sélectionnez la vitesse souhaitée.
Si le couvercle n’est pas fixé correctement, le robot ne fonctionnera pas.
Utilisez la commande de la fonction pulse pour mixer brièvement. La fonction pulse fonctionne tant que le bouton de commande est maintenu enfoncé.
6Procédez de façon inverse pour retirer le couvercle, les accessoires et le
bol.
Eteignez toujours l’appareil avant de retirer le couvercle. important
Votre bol mixeur n’est pas adapté pour moudre des grains de café ou pour moudre du sucre cristallisé en sucre en poudre.
Si vous ajoutez de l’essence d’amandes ou un parfum aux préparations, évitez le contact avec le plastique car il risquerait d’être tâché définitivement.
pour utiliser votre mixeur
1 Placez l’anneau d’étanchéité dans l’ensemble porte-lames 햻,
en vous assurant que l'anneau est correctement positionné. Des
fuites se produiront si l'anneau est endommagé ou s’il n’est pas correctement installé.
2Vissez le bol au bloc de lames .
Le mixeur ne fonctionnera pas s’il n’est pas correctement assemblé.
3 Mettez vos ingrédients dans le pichet. 4 Ajuster le couvercle sur le gobelet et pousser vers le bas pour le
fixer . Ajuster le bouchon de remplissage.
5 Placez le mixeur sur le bloc moteur et tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le verrouiller .
6Sélectionnez une vitesse ou utilisez la fonction pulse.
sécurité
Laissez tous les liquides refroidir à température ambiante avant de les passer au mixeur.
Prenez toujours des précautions lorsque vous manipulez l’ensemble porte-lames et évitez de toucher le bord tranchant des lames lors du nettoyage.
Utilisez toujours le mixeur avec son couvercle.
N’utilisez le gobelet qu’avec l’ensemble porte-lames fourni.
Ne faites jamais fonctionner le mixeur lorsqu’il est vide.
Afin de prolonger la durée de vie de votre mixeur, ne le faites jamais fonctionner pendant plus de 60 secondes.
Recettes pour smoothies – ne mixez jamais d’ingrédients surgelés qui ont formé une masse solide pendant la congélation. Brisez les ingrédients avant de les placer dans le bol.
conseils
Lorsque vous préparez de la mayonnaise, placez tous les
ingrédients à l’exception de l’huile dans le mixeur. Retirez le
bouchon de remplissage. Puis, alors que l’appareil fonctionne,
ajoutez l’huile doucement par l’orifice du couvercle.
Les mélanges épais, comme les pâtés et les sauces, peuvent
nécessiter de racler les parois de l’appareil. En cas de difficulté à
mixer, ajoutez davantage de liquide.
Pour compiler de la glace, utilisez le bouton de fonctionnement à
impulsion.
L’utilisation de l’appareil pour mixer des épices n’est pas
recommandée. En effet, celles-ci pourraient endommager les
pièces en plastique.
L’appareil ne fonctionne pas si le mixeur n’est pas correctement
installé.
Pour mélanger des ingrédients secs – coupez-les en morceaux,
retirez le bouchon de remplissage, puis, l’appareil étant en
marche, laissez-les tomber un par un. Laissez une main au-
dessus de l’ouverture. Pour de meilleurs résultats, videz
régulièrement.
N’utilisez pas le mixeur à des fins de stockage. Il doit rester vide avant et
après utilisation.
Ne mélangez pas plus de 1,2 litres - moins encore pour les liquides
mousseux comme les milkshakes.
pour utiliser votre moulin
Utilisez le moulin pour moudre des herbes, des noix ou des
grains de café. 1 Placez les ingrédients dans le bol 헃. 2Adaptez le joint dans le bloc des lames 헁. 3 Retournez le bloc des lames. Mettez-le dans le bol, lames vers le
bas. 4Vissez le bloc de lames dans le bol et serrez bien . 5 Placez le moulin sur le bloc moteur et tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le verrouiller . 6 Réglez sur la vitesse maximum ou utilisez le contrôleur
d’impulsion.
sécurité
Ne jamais fixer le bloc des lames à votre mixeur si le bol n’est
pas installé.
Ne jamais dévisser le bol pendant que le moulin est fixé à votre
appareil.
Ne pas toucher les lames aiguisées – Toujours placer le bloc des
lames hors de portée des enfants.
Ne jamais retirer le moulin avant que les lames se soient
complètement immobilisées.
Pour garantir la longévité de votre moulin, ne jamais le faire
tourner plus de 30 secondes. Eteignez-le dès que vous avez
obtenu la bonne consistance.
Le broyage d’épices n’est pas recommandé car ils pourraient
endommager les parties en plastique.
L’appareil ne fonctionnera pas si le moulin n’est pas fixé
correctement.
Utiliser seulement pour des ingrédients secs
conseils
Les herbes sont mieux moulinées quand elles sont propres et
sèches.
11
utilisation des accessoires
consultez le tableau ci-dessus pour connaître la vitesse adaptée à chacun des accessoires.
lame couteau/ pétrisseur
Cette lame est l’accessoire le plus polyvalent. La texture que vous obtenez est déterminée par la durée de mixage. Pour les textures plus granuleuses, utilisez le mode de fonctionnement par impulsion (pulse). Utilisez la lame couteau pour la préparation de gâteau et de pâtes à tarte, pour hacher la viande fraîche et cuite, les légumes, les noisettes, les pâtes, les pâtes à tartiner salées, pour mixer les potages et aussi réduire les biscuits et le pain en miettes.
Utilisez l’accessoire
pétrisseur
pour la préparation de pâtes levées.
conseils lame couteau
Coupez les aliments, tels que la viande, le pain et les légumes en cubes de 2 cm avant la préparation.
Les biscuits doivent être coupés en morceaux et introduits dans le tube d’alimentation pendant que le moteur est en marche.
Pour la préparation de pâte à tarte, utilisez la matière grasse directement du réfrigérateur et coupez-la en cubes de 2cm.
Prenez garde à ne pas mélanger trop longtemps.
pétrisseur
Disposez les ingrédients secs dans le bol et versez le liquide dans le tube d’alimentation pendant que le moteur est en marche. Mélangez jusqu’à ce que le tout forme une pâte et soit lisse d’apparence et élastique au touché (cela prend 60 secondes).
Pétrissez la pâte à la main uniquement. Il est déconseillé de pétrir dans le bol car cela peut entraîner une certaine instabilité du robot.
fouet à deux batteurs
Utilisez cet accessoire pour les mélanges légers uniquement, tels que les blancs d’oeufs, la crème, le lait condensé non sucré et pour le mélange d’oeufs et de sucre pour les gâteaux mousseline légers. Les préparations plus lourdes, avec matière grasse et levure, risquent d’endommager l’accessoire.
utilisation du fouet
1 Fixez le manche et le bol sur l’unité moteur. 2 Introduisez fermement chaque batteur dans la tête du fouet. 3 Mettez le fouet en place en le faisant délicatement tourner jusqu’à ce
qu’il s’enclenche sur le manche. 4 Ajoutez les ingrédients. 5 Mettez le couvercle - assurez-vous que l’extrémité du manche est
correctement positionnée au centre du couvercle. 6Allumez l’appareil.
important
Le fouet ne convient pas à la réalisation de gâteaux
mousseline (génoise) ou pour mélanger une matière
grasse avec du sucre car ces mélanges
endommageraient l’accessoire. Utilisez toujours la
lame couteau pour confectionner des gâteaux.
conseils
Pour de meilleurs résultats, utilisez des oeufs à température ambiante.
Assurez-vous que le bol et les fouets sont propres et exempts de graisse
avant de battre la préparation.
disques éminceur / râpe réversible
Pour utiliser les disques.
disque éminceur / râpe réversible - épais , fin
Utilisez la râpe pour les fromages, carottes, pommes de terre et aliments
de texture similaire.
Utilisez l’éminceur pour les fromages, carottes, pommes de terre, choux,
concombres, courgettes, betteraves et ognions.
disque râpe
Ce disque râpe le Parmesan et les pommes de terre pour la préparation
de boulettes.
sécurité
Ne retirez jamais le couvercle tant que les disques de
coupe ne sont pas complètement arrêtés.
Manipulez les disques de coupe avec précaution - ils sont
extrêmement tranchants
12
tableau des vitesses recommandées
accessoire fonction vitesse
capacité maximale
lame couteau Préparation de gâteau 1 - 2
1 Kg poids total
Ajout de matière grasse à la levure 2
250 g farine Ajout d’eau au mélange ingrédients de pâte 1 - 2 Hacher et faire une purée 2 400 g poids total viande à
hacher Mélanges pour soupes épaisses (500 ml 1 – 2 1 litre d’ingrédients liquides pour 500 g d’ingrédients secs) Soupes liquides/lait 1 – 2 600 ml
pétrisseur Pâtes levées 2 340 g farine batteur Blancs d’œufs 2 4
Crème 1 - 2 250 ml
disques - éminceur/râpe Ingrédients durs, tels que carottes, fromages fermes 2
Ingrédients plus tendres, tels que concombres, 1 – tomates
disque râpe Pour le parmesan, les pommes de terre pour la 2
préparation de boulettes
presse-agrumes agrumes 1 – mixeur
Toutes préparations 2 1,2 litre
moulin Herbes 2 10g
Noix et grains de café 2 50g
utilisation des disques de coupe
1Fixez le manche et le bol sur l’unité moteur. 2Tout en le maintenant par sa poignée centrale , placez le disque sur le
manche, face appropriée vers le haut . 3Fixez le couvercle. 4 Introduisez les aliments dans le tube. 5Allumez l’appareil et exercez à l’aide du poussoir une pression régulière -
n’introduisez jamais vos doigts à l’intérieur du tube
d’alimentation.
conseils
Utilisez des ingrédients frais
Ne coupez pas les ingrédients en trop petits morceaux.
Remplissez presque totalement la largeur du tube de
remplissage. Cela empêche les ingrédients de glisser sur les
côtés pendant le fonctionnement de l’appareil.
Les aliments placés verticalement sont coupés plus courts que
ceux placés horizontalement.
Il reste toujours une petite quantité d’aliments sur le disque ou
dans le bol après l’utilisation de l’appareil.
presse-agrumes
Le presse-agrumes sert à extraire le jus des agrumes (par exemple, les
oranges, les citrons, les citrons verts et les pamplemousses).
cône passoire
utilisation du presse-agrumes
1Fixez le manche et le bol sur l’unité moteur. 2 Fixez la passoire dans le bol - assurez-vous de verrouiller la poignée de
la passoire sur celle du bol. 3 Fixez le cône sur le manche jusqu’à ce qu’il descende à fond. 4Coupez le fruit en deux. Mettez l’appareil en marche et pressez le fruit
sur le cône.
Si la passoire n’est pas correctement verrouillée, le presse-
agrumes ne fonctionnera pas.
nettoyage
Arrêtez et débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
Manipulez les lames et les disques de coupe avec précaution - ils sont
extrêmement tranchants.
Certains aliments décolorent le plastique. Ce phénomène est
parfaitement normal. Cela n’endommage pas le plastique et n’altère pas
le goût des aliments. Frottez-le à l’aide d’un chiffon imbibé d’huile
végétale pour faire disparaître la décoloration.
unité moteur
Essuyez avec un chiffon humide, puis séchez. Assurez-vous que la zone
de verrouillage est exempte de résidus alimentaires.
Entourez le cordon d’alimentation autour de l’enrouleur qui se trouve à
l’arrière de l’appareil
.
mixeur/moulin
1Videz le gobelet/pichet avant de le dévisser de l’unité porte-
lames. 2 Lavez le gobelet/pichet à la main. 3 Retirez et lavez la bague d’étanchéité. 4 Ne touchez pas les lames tranchantes : brossez-les à l’aide
d’eau chaude savonneuse pour les nettoyer, puis rincez-les
soigneusement sous l’eau du robinet. N’immergez pas
l’unité porte-lames dans l’eau.
5 Laissez sécher à l’envers.
fouet à deux batteurs
Détachez les batteurs de la tête du fouet en tirant dessus délicatement. Lavez-les avec de l’eau savonneuse tiède.
Nettoyez la tête du fouet à l’aide d’un chiffon humide, puis séchez.
N’immergez pas la tête du fouet dans l’eau.
bol/couvercle et accessoires
Lavez à la main et séchez soigneusement.
Vous pouvez également les laver dans le panier supérieur de votre lave-vaisselle. Il est recommandé d’utiliser un programme court à basse température.
service après-vente
Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD.
Si vous avez besoin d’aide concernant :
l’utilisation de votre appareil
l’entretien ou les réparations Contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil.
Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni.
Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les retombées négatives pour l'environnement et la santé dérivant d'une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d'une économie importante en termes d'énergie et de ressources.Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
13
vor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie
diese zur späteren Benutzung auf.
Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber.
Sicherheit
Die Klingen und Arbeitsscheiben sind sehr scharf, handhaben
Sie sie mit Vorsicht. Halten Sie die Messerklinge
während des Gebrauchs und der Reinigung stets an
dem Griff am oberen Rand fest und nicht an der
Schneide.
Entfernen Sie immer erst die Messerklinge, bevor Sie die
Schüssel entleeren.
Bringen Sie Hände und Küchengegenstände nicht in die
Schüssel und den Mixerbehälter, wenn das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen:-
vor dem Auseinandernehmen oder Zusammensetzen des Gerätes;
Wenn das Gerät nicht gebraucht wird;
vor der Reinigung.
Drücken Sie niemals Lebensmittel mit den Fingern in den
Einfüllschacht. Verwenden Sie stets den/die mitgelieferten
Stopfer.
Bevor Sie den Deckel von der Schüssel oder den Mixer/das
Rührwerk von der Motoreinheit abnehmen:-
Schalten Sie das Gerät ab;
warten Sie, bis sich der Einsatz/das Messer nicht mehr bewegt;
Achten Sie darauf, den Mixerbehälter oder das Rührwerksglas nicht vom Messer abzuschrauben.
Lassen Sie Flüssigkeiten auf Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie mit dem Mixen beginnen.
Verwenden Sie zum Betreiben der Küchenmaschine niemals den
Deckel, sondern nur den Ein-/Aus-
Geschwindigkeitsstufenschalter.
Das Gerät kann beschädigt werden und es kann zu
Verletzungen kommen, wenn der
Verriegelungsmechanismus übermäßiger
Krafteinwirkung ausgesetzt wird.
Verwenden Sie nur zugelassenes Zubehör.
Gerät bei Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen.
Benutzen Sie niemals ein beschädigtes Gerät. Lassen Sie es
überprüfen oder reparieren: siehe 'Service & Kundendienst'.
Lassen Sie die Antriebseinheit, das Netzkabel oder den Stecker
niemals nass werden.
Lassen Sie nicht zu, dass lose Abschnitte des Netzkabels über
die Tischkante oder Arbeitsplatte hängen oder heiße Oberflächen
berühren.
Überschreiten Sie nicht die Obergrenzen, die in den
Empfehlungen der Geschwindigkeitstabelle angegeben sind.
Dieses Gerät darf weder von physisch noch von geistig
behinderten oder in ihrer Bewegung eingeschränkten Personen
(einschließlich Kinder) benutzt werden. Auch dürfen Personen die
weder Erfahrung noch Kenntnis im Umgang mit dem Gerät
haben, dieses erst nach Anweisungen durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person in Betrieb nehmen.
Kinder müssen überwacht werden, damit sie mit dem Gerät
nicht spielen.
Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im
Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung
dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung.
Unsachgemäßer Gebrauch Ihrer Küchenmaschine/Ihres Mixers kann zu Verletzungen führen.
Lesen Sie weitere Sicherheitshinweise für jeden Einsatz im Kapitel „Verwendung der Einsätze“.
Vor dem Einstecken des Netzsteckers
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung in Ihrem Haushalt mit dem an der Unterseite des Geräts angegebenen Wert übereinstimmt.
Das Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2004/108/EG und der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 vom 27/10/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
Vor der ersten Verwendung
1 Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, einschließlich der
Kunststoffabdeckungen der Messerklinge. Seien Sie vorsichtig - die Klingen sind sehr scharf. Diese Abdeckungen können Sie wegwerfen, da sie nur zum Schutz der
Klinge während der Herstellung und des Transports dienen. 2 Zum Abwaschen der Teile siehe ‘Reinigung’ 3 Stecken Sie überschüssiges Kabel in das Kabelfach an der
Rückseite des Geräts.
Gerätebeschreibung Küchenmaschine
StößelEinfüllschachtDeckelSchüsselabnehmbare AntriebswelleGeschwindigkeits- und PulsregelungAntriebseinheitSicherheitsriegelNetzkabelfach
Glasmixer
KlingenhalterungDichtungsringBecherDeckelFüllaufsatz
Glasmahlwerk
KlingenhalterungDichtungsringGlas
Zusätzliches Zubehör
SchneidmesserKnetwerkzeugDoppelschlagbesen
Reib/Schneidscheibe, grob Reib//Schneidscheibe, fein Raspelscheibe Zitruspresse Spatel
14
Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen.
Deutsch
Verwendung der Küchenmaschine
1 Die abnehmbare Welle auf die Antriebseinheit aufsetzen. 2 Setzen Sie dann die Schüssel auf. Positionieren Sie den Griff
nach hinten und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet .
3 Schließen Sie ein Zubehörteil an der Antriebswelle an.
Setzen Sie immer die Schüssel auf die Maschine und schließen Sie ein Zubehörteil an, bevor Sie Zutaten in die Schüssel geben.
4 Setzen Sie den Deckel auf und achten Sie dabei darauf, dass
sich die Spitze der Antriebswelle in der Mitte des Deckels befindet.
Verwenden Sie zum Betreiben der Küchenmaschine niemals den Deckel, sondern nur den Ein-/Aus­Geschwindigkeitsstufenschalter.
5 Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie eine Geschwindigkeit.
Wenn Schüssel und Deckel nicht ordnungsgemäß aufgesetzt wurden, funktioniert die Küchenmaschine nicht.
Die Pulstaste bewirkt, dass der Mixer in kurzen Intervallen arbeitet. Der Pulsbetrieb währt so lange, wie die Taste betätigt wird.
6 Führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus,
um Schüssel, Zubehörteile und Deckel zu entfernen.
Schalten Sie das Gerät vor dem Abheben des Deckels immer aus.
Achtung
Die Schüssel Ihrer Küchenmaschine eignet sich nicht zum Zerkleinern oder Mahlen von Kaffeebohnen oder zum Zerkleinern von Kristallzucker in Streuzucker.
Wenn Sie der Mischung Mandelaroma oder andere Aromen hinfügen wollen, vermeiden Sie bitte, dass diese auf den Kunststoff gelangen. Sie könnten zu permanenten Verfärbungen führen.
Gebrauchsanleitung
1Den Dichtungsring in die Messerscheibe einsetzen. Darauf
achten, dass die Dichtung richtig sitzt. Eine beschädigte
oder inkorrekt eingesetzte Dichtung führt zu Lecks.
2 Schrauben Sie den Behälter auf den Messerkopf .
Der Mixer funktioniert nicht, wenn er nicht korrekt zusammengebaut wurde.
3Die zu pürierenden Zutaten in den Krug geben.
4. Den Deckel des Mixbechers aufsetzen und fest nach unten drücken. . Die Einfüllkappe anbringen.
5 Bringen Sie den Mixer auf der Motoreinheit an und drehen Sie
ihn im Uhrzeigersinn, um ihn zu verriegeln .
6 Die gewünschte Geschwindigkeitsstufe bzw. Pulsbetrieb
auswählen.
Sicherheit
Lassen Sie Flüssigkeiten auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie mit dem Mixen beginnen.
Die Messer sind sehr scharf! Gehen Sie bei Gebrauch und Reinigung sehr vorsichtig damit um.
Der Mixer darf nur mit aufgesetztem Deckel laufen.
Verwenden Sie den Mixbehälter nur mit der mitgelieferten Messereinheit.
Betätigen Sie niemals den Mixer, wenn er leer ist.
Um die Lebensdauer Ihres Mixers zu verlängern, betätigen Sie ihn nicht länger als 60 Sekunden.
Rezepte für Smoothies - mixen Sie niemals gefrorene Zutaten, die beim Tiefkühlen zu einer festen Masse zusammengefroren sind. Zerkleinern Sie die gefrorene Masse, bevor Sie sie in den Behälter füllen.
Tipps
Wenn Sie Majonäse machen, geben Sie alle Zutaten –außer dem Öl – in den Mixer. Entfernen Sie die Einfüllöffnung. Geben Sie dann bei laufendem Gerät das Öl langsam durch die Deckelöffnung.
Dickflüssige Mischungen, z. B. Pasteten und Dipps, müssen evtl. zwischendurch vom Rand des Mixbechers abgekratzt werden. Ist die Verarbeitung zu schwer, Flüssigkeit zugeben.
Zerkleinern von Eis - arbeiten Sie mit kurzen Schüben der Pulskontrolle, bis das Eis die gewünschte Konsistenz erreicht hat.
Keine Gewürze einfüllen, die Kunststoffteile könnten beschädigt werden..
Das Gerät funktioniert nicht, wenn der Mixer falsch befestigt ist.
Um trockene Zutaten zu mischen, schneiden Sie diese in Stücke, entfernen die Einfüllöffnung und geben die Stücke bei laufendem Gerät eines nach dem anderen in das Gerät. Halten Sie Ihre Hand über die Öffnung. Entleeren Sie das Gerät regelmäßig, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
Verwenden Sie den Mixer nicht zum Aufbewahren. Solange er nicht benutzt wird, sollte er leer sein.
Mixen Sie niemals mehr als 1,2 Liter - weniger, wenn es sich um schaumige Flüssigkeiten wie Milch-Shakes handelt.
Gebrauch des Mahlwerks
Verwenden Sie das Mahlwerk zum Zerkleinern von Kräutern, Nüssen und Kaffeebohnen.
1 Geben Sie die Zutaten in das Glas . 2 Legen Sie den Dichtungsring in den Messerkopf . 3 Halten Sie den Messerkopf mit der Spitze nach unten. Senken
Sie ihn mit nach unten zeigenden Messerklingen in das Glas ab.
4 Schrauben Sie den Messerkopf auf das Glas, bis er bei Prüfung
von Hand fest sitzt .
5 Bringen Sie das Mahlwerk auf der Motoreinheit an und drehen
Sie es im Uhrzeigersinn, um es zu verriegeln .
6 Schalten Sie auf maximale Geschwindigkeit oder auf
Intervallschaltung.
Sicherheit
Bringen Sie nie den Messerkopf an Ihrer Küchenmaschine an, ohne dass das Glas befestigt ist.
Schrauben Sie nie das Glas ab, solange das Mahlwerk an Ihrem Gerät befestigt ist.
Berühren Sie nicht die scharfen Messerklingen – Bewahren Sie den Messerkopf außer Reichweite von Kindern auf.
Entfernen Sie nie das Mahlwerk, solange die Messerklingen nicht völlig zum Stillstand gekommen sind.
Betreiben Sie das Gerät im Interesse einer längeren Lebensdauer nie länger als 30 Sekunden ohne Unterbrechung. Schalten Sie das Gerät ab, wenn Sie die gewünschte Konsistenz der Zutaten erreicht haben.
Die Verarbeitung von Gewürzen empfiehlt sich nicht, da diese die Kunststoffteile beschädigen können.
Das Gerät funktioniert nicht, wenn das Mahlwerk falsch angebracht wurde.
Nur für trockene Zutaten verwenden.
Tipps
Kräuter am besten sauber und trocken verarbeiten.
15
Verwendung der Zubehörteile
Geschwindigkeiten für jedes Zubehörteil entnehmen Sie bitte obiger Tabelle.
Messerklinge/Te igkneter
Die Messerklinge ist das vielseitigste Zubehörteil. Die Verarbeitungsdauer bestimmt die erreichte Konsistenz. Verwenden Sie die Impulsfunktion, um gröbere Konsistenzen zu erreichen. Verwenden Sie die Messerklinge zur Kuchen- und Mürbeteigzubereitung, zum Hacken von rohem und gekochtem Fleisch, Gemüse und Nüssen, zur Zubereitung von Paté, Dips, zum Pürieren von Suppenzutaten und zur Herstellung von Biskuit- und Semmelbröseln.
Verwenden Sie den Teigkneter zur Herstellung von Hefeteigmischungen.
Tipps Messerklinge
Schneiden Sie Lebensmittel wie Fleisch, Brot oder Gemüse vor der Verarbeitung in Würfel von ca. 2 cm Größe.
Biskuits sollten zuvor etwas zerkleinert und dann bei laufendem Gerät durch den Einfüllschacht gegeben werden.
Zur Herstellung von Mürbeteig sollten Sie Fett direkt aus dem Kühlschrank, in ca. 2 cm große Würfel geschnitten, verwenden.
Achten Sie darauf, dass Sie die Zutaten nicht zu lange verarbeiten.
Teigkneter
Geben Sie die trockenen Zutaten in die Schüssel und fügen Sie über den Einfüllschacht bei laufendem Gerät Flüssigkeit zu. Lassen Sie solange kneten, bis sich eine elastische Teigkugel formt. Dies dauert 60 Sekunden.
Kneten Sie noch einmal nur von Hand. Dieses nochmalige Kneten sollte nicht in der Schüssel erfolgen, da die Küchenmaschine dabei ihren Halt verlieren kann.
Doppelschneebesen
Nur für nicht zähe Mischungen wie Eiweiß, Sahne, Kondensmilch und zum Schlagen von Eiern und Zucker für fettfreie Biskuits. Zähere Mixturen wie Fett und Mehl beschädigen ihn.
Verwendung des Schneebesens
1 Setzen Sie Antriebswelle und Schüssel auf die Antriebseinheit. 2 Drücken Sie jeden Besen sicher in den Antriebskopf. 3 Setzen Sie den Schneebesen durch vorsichtiges Drehen ein, bis
er in die Antriebswelle rutscht. 4 Geben Sie die Zutaten zu. 5Setzen Sie den Deckel auf und achten Sie dabei darauf, dass
sich das Ende der Antriebswelle in der Mitte des Deckels
befindet. 6 Schalten Sie das Gerät ein.
Wichtig
Der Schlagbesen eignet sich nicht für Kuchenteige
oder zum Cremigrühren von Fett und Zucker, weil er
dadurch beschädigt werden kann. Verwenden Sie für
die Zubereitung von Kuchenteig stets das Messer.
Tipps
Die besten Ergebnisse werden erreicht, wenn die Eier
Zimmertemperatur haben.
Achten Sie vor dem Schnee schlagen darauf, dass die Schüssel
und der Schneebesen frei von Fettspuren sind.
Schneide-/Reibescheiben
Verwendung der Schneidscheiben.
Wendbare Schneide-/Reibescheiben - dick ,
dünn
Verwenden Sie die Reibescheibe für Käse, Karotten, Kartoffeln
und Lebensmittel ähnlicher Konsistenz.
Verwenden Sie die Schneidescheibe für Käse, Karotten,
Kartoffeln, Kohl, Gurke, Zucchini, rote Bete und Zwiebel.
Raspelscheibe
Zum Reiben von Parmesankäse und Kartoffeln für Klöße
16
Empfehlungen der Geschwindigkeitstabelle
Werkzeug/Zubehör Funktion Geschwindigkeit Höchstmengen
Messerklinge Kuchenteigzubereitung 1 - 2 1 kg Gesamtgewicht
Fett in Mehl einrühren 2 250 g Mehl Zugabe von Wasser für Teigzutaten 1 - 2 Zerhacken & Pürieren 2 400 g Gesamtgewicht
Hackfleisch Dickflüssige Suppen (500ml Flüssigkeit auf 500g 1 - 2 1 Liter trockene Zutaten) Dünne Suppen/Milch 1 - 2 600 ml
Knetwerkzeug Hefehaltige Massen 2 340 g Mehl Schneebesen
Eiweiße 2 4 Sahne 1 - 2 250 ml
Schneidscheibe/Reibscheibe Feste Lebensmittel wie z.B. Karotten, Harte Käsesorten 2
Weichere Lebensmittel wie z.B. Gurken, Tomaten 1
Raspelscheibe Parmesankäse, Kartoffeln für Kartoffelknödel 2 – Zitruspresse Zitrusfrüchte 1 – Mixer
Verarbeitet alles 2 1,2 Liter
Mahlwerk Kräuter 2 10g
Nüsse und Kaffeebohnen 2 50g
Sicherheit
Entfernen Sie den Deckel erst, nachdem die Schneidescheibe vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Seien Sie bei der Handhabung der Schneidescheiben vorsichtig - sie sind äußerst scharf.
Verwendung der Schneidescheiben
1 Setzen Sie Antriebswelle und Schüssel auf die Antriebseinheit. 2 Fassen Sie die Scheibe am Mittelgriff und setzen Sie sie mit der
jeweils gewünschten Seite nach oben auf die
Antriebswelle. 3 Setzen Sie den Deckel auf. 4 Geben Sie die Lebensmittel in den Einfüllschacht. 5 Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie die Lebensmittel mit
dem Stopfer gleichmäßig nach unten - verwenden Sie dazu
nie Ihre Finger.
Tipps
Verwenden Sie frische Zutaten
Zutaten nicht zu klein schneiden und die Einfüllöffnung über die
gesamte Breite hinweg ziemlich voll füllen. Auf diese Weise wird
verhindert, dass die Zutaten während der Verarbeitung seitlich
wegrutschen.
Aufrecht eingefüllte Zutatenstücke werden kürzer geschnitten als
horizontal liegende Stücke.
der Verarbeitung bleibt immer etwas Füllgut auf der Scheibe
oder in der Schüssel zurück.
Zitruspresse
Die Zitruspresse wird zum Auspressen von Zitrusfrüchten, wie
z.B. Orangen, Zitronen, Limonen und Grapefruits verwendet.
Kegel Sieb
Verwendung der Zitruspresse
1 Setzen Sie Antriebswelle und Schüssel auf die Antriebseinheit. 2 Setzen Sie das Sieb in die Schüssel - vergewissern Sie sich,
dass der Siebgriff direkt über dem Schüsselgriff einrastet. 3 Setzen Sie den Kegel auf die Antriebswelle und drehen Sie ihn,
bis er ganz nach unten rutscht. 4 Schneiden Sie die Frucht in zwei Hälften. Schalten Sie dann das
Gerät ein und drücken Sie die Frucht auf den Kegel.
Die Zitruspresse funktioniert nicht, wenn das Sieb
nicht ordnungsgemäß eingerastet ist.
Wartung & Reinigung
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen immer aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
Seien Sie bei der Handhabung der Klingen und
Schneidescheiben vorsichtig - sie sind äußerst scharf.
Einige Lebensmittel verfärben den Kunststoff. Das ist völlig
normal - der Kunststoff wird dadurch weder beschädigt, noch
wird der Geschmack der Lebensmittel beeinträchtigt. Durch
Abreiben mit einem in Pflanzenöl getränktem Tuch können
Verfärbungen entfernt werden.
Antriebseinheit
Mit einem feuchten Tuch abwischen, dann abtrocknen. Vergewissern Sie sich, dass der Bereich des Sicherheitsriegels frei von Lebensmittelrückständen ist.
Stecken Sie überschüssiges Kabel in das Kabelfach an der Rückseite des Geräts 햺.
Mixer/Rührwerk
1 Leeren Sie den Behälter/das Glas, bevor Sie es vom
Messerblock abschrauben. 2 Spülen Sie den Behälter/das Glas mit der Hand. 3 Entfernen und waschen Sie den Dichtungsring. 4 Die sehr scharfen Messer nicht berühren – mit heißem Seifenwasser
sauber bürsten, dann unter fließendem Wasser gründlich abspülen.
Messereinheit nicht in Wasser tauchen.
5 Auf dem Kopf stehend trocknen lassen.
Doppelschneebesen
Entfernen Sie die Besen durch leichtes Ziehen aus dem
Antriebskopf. Waschen Sie sie in warmen Seifenwasser.
Wischen Sie den Antriebskopf mit einem feuchten Tuch ab, und
trocknen Sie ihn dann. Tauchen Sie den Antriebskopf
nicht in Wasser.
Schüssel/Deckel und Aufsätze
Von Hand spülen, dann trocknen.
Alternativ können sie auch ins oberste Fach der Spülmaschine
gegeben werden. Es empfiehlt sich, ein Kurzprogramm auf
niedriger Temperatur zu wählen.
Kundendienst und Service
Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht
selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer
autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden.
Hinweise zur:
Verwendung Ihres Kenwood Gerätes
Wartung oder Reparatur
Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem
Sie das Gerät gekauft haben.
Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB.
Hergestellt in China.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht dies die Wiederverwertung der Materialien, aus denen das Gerät hergestellt wurde, was erhebliche Einsparungen an Energie und Rohstoffen mit sich bringt.
17
prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood
Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento.
Rimuovere la confezione e le etichette.
sicurezza
La lama e i dischi sono taglienti: maneggiare con cautela.
Tenere la lama per l’apposita presa in alto, lontano dalla parte tagliente, sia durante l’uso che nel corso della pulizia.
Rimuovere sempre la lama prima di svuotare il recipiente.
Non inserire le mani o altri utensili nella vaschetta del robot da cucina e nella caraffa del frullatore se prima non si è tolta la spina dalla presa di corrente.
Spegnere l'apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente:-
prima di montare o staccare qualunque componente;
se non in uso;
prima di pulire l'apparecchio.
Non usare mai le dita per spingere gli alimenti nel tubo di riempimento. Servirsi sempre dell’apposito accessorio (pressatore).
Prima di togliere il coperchio dalla vaschetta, oppure il frullatore/macinatutto corpo motore dell’apparecchio:-
spegnere l’apparecchio;
attendere fino a quando l’accessorio/le lame siano completamente ferme;
fare attenzione a non svitare la caraffa del frullatore o la vaschetta del macinatutto dal gruppo delle lame.
Lasciare raffreddare i liquidi a temperatura ambiente prima di lavorarli nel frullatore.
Non usare il coperchio per far funzionare l’apparecchio, ma servirsi sempre dell’interruttore di velocità on/off.
Nel caso in cui il meccanismo di sicurezza venga sottoposto a forza eccessiva, l’elettrodomestico verrà danneggiato e potrà essere causa di infortuni.
Non utilizzare l’apparecchio con accessori non autorizzati.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito dopo averlo acceso.
Non usare mai un apparecchio danneggiato. Farlo controllare o riparare: vedere la sezione ‘manutenzione e assistenza tecnica’.
Non bagnare il motore, il cavo o la spina.
Non lasciar pendere il cavo elettrico dal piano di lavoro e non lasciare che tocchi superfici calde.
Non superare le capacità massime indicate nella tabella delle velocità consigliate.
Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite da un responsabile della loro incolumità.
Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
L’uso incorretto del robot/frullatore può provocare infortuni. Vedere la sezione pertinente alla voce “uso degli accessori”, per
ulteriori avvertenze di sicurezza per ciascun accessorio.
prima dell’uso
Accertarsi che la tensione della rete elettrica corrisponda a quella
indicata sul lato inferiore dell’apparecchio.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2004/108/CE sulla
Compatibilità Elettromagnetica, ed al regolamento (EC) No.
1935/2004 del 27/10/2004 sui materiali in contatto con alimenti.
prima di usare per la prima volta
1Rimuovere l’imballaggio, comprese le protezioni di plastica delle
lame. Fare molta attenzione: le lame sono taglienti.
Queste protezioni vengono usate solo come misura protettiva
durante la fabbricazione e il trasporto e possono essere gettate. 2 Lavare i componenti (consultare la sezione ‘Pulizia’). 3Avvolgere la lunghezza in eccesso del cavo elettrico nell’apposito
vano sul retro dell’apparecchio.
legenda robot
spingitoretubo di riempimentocoperchiovaschettaalberino di rotazione rimovibilecontrollo velocità + impulsiblocco motoredispositivo di sicurezzavano cavo elettrico
frullatore in vetro
unità lameguarnizionecaraffacoperchiotappo del coperchio
macinatutto in vetro
unità lameguarnizionevaschetta
accessori
lamaimpastatoredoppia frusta a ingranaggi
disco grosso per affettare/sminuzzare disco fine per affettare/sminuzzare disco per grattugiare spremiagrumi a ingranaggi spatola
18
Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni
Italiano
uso del robot
1 Montare l’alberino rimovibile sul corpo motore . 2 Quindi, inserire il recipiente. Posizionare il manico rivolto
all’indietro e ruotare in senso antiorario fino a bloccarlo in posizione .
3 Inserire un accessorio sopra l’alberino di rotazione.
Inserire sempre il recipiente e l’accessorio sull’apparecchio prima di aggiungere gli ingredienti.
4 Inserire il coperchio accertandosi di introdurre la parte
superiore dell’alberino di rotazione al centro dello stesso.
Non utilizzare il coperchio per far funzionare l’apparecchio, ma usare sempre l’interruttore on/off per il controllo della velocità.
5 Accendere e selezionare una velocità.
L’apparecchio non funziona se il recipiente e il coperchio non sono inseriti correttamente.
Usare il controllo ad impulsi per azionare l’apparecchio in modo intermittente. L’apparecchio continua a funzionare fino a quando si tiene premuto il controllo.
6 Rimuovere coperchio, accessori e recipiente eseguendo la
procedura inversa.
Spegnere prima di rimuovere il coperchio. importante
Il recipiente del frullatore non è idoneo per frantumare o macinare il caffè in chicchi, e neppure per lavorare zucchero granulato in zucchero semolato.
Durante l’aggiunta di aromi o essenza di mandorle, evitare il contatto diretto con la plastica in quanto può provocare macchie permanenti.
per usare il frullatore
1 Inserire l’anello di tenuta nell’unità delle lame , controllando
che sia correttamente in posizione. Se la tenuta è
danneggiata o viene installata male, si avranno perdite.
2Avvitare la caraffa sul gruppo delle lame .
Il frullatore non entra in funzione se non è stato installato in modo corretto.
3Versare gli ingredienti nella caraffa. 4 Mettere il coperchio sulla caraffa e spingerlo verso il basso per
chiuderlo . Inserire il tappo.
5 Inserire il frullatore sul corpo motore e ruotare in senso orario per
bloccarlo in posizione .
6 Scegliere una velocità, oppure usare il controllo ad impulsi.
sicurezza
Lasciare raffreddare i liquidi a temperatura ambiente prima di lavorarli nel frullatore.
Fare sempre attenzione nel maneggiare le lame. Evitare di toccare il filo di taglio della lama durante la pulizia.
Azionare il frullatore solo con il coperchio chiuso.
Usare la caraffa solo con l’unità delle lame in dotazione.
Non usare mai il frullatore a vuoto.
A garanzia della durata del frullatore, non azionarlo continuamente per oltre 60 secondi.
Ricette per gli smoothie – non frullare mai ingredienti solidificatisi dopo il congelamento; disgregarli prima di aggiungerli nella caraffa.
suggerimenti
Per fare la maionese, versare nel frullatore tutti gli ingredienti,
tranne l’olio. Ora togliere il tappo di introduzione. Con
l’apparecchio in funzione, aggiungere lentamente l’olio attraverso
il foro sul coperchio
Nel caso di impasti molto densi, come paté e salse, potrebbe
essere necessario staccare gli ingredienti dalle pareti della
caraffa, usando la spatola. Se la lavorazione risulta difficoltosa,
aggiungere più liquido.
Per tritare il ghiaccio, premere il tasto impulsi fino ad ottenere la
consistenza desiderata.
Non si consiglia di lavorare spezie in questo apparecchio,
altrimenti si rischia di danneggiare le parti in plastica.
Questo apparecchio non funziona se il frullatore è stato montato
in modo incorretto.
Per lavorare ingredienti secchi, tagliarli a pezzetti; togliere il tappo
di introduzione, poi mentre il frullatore è già in funzione versarli
uno alla volta nella caraffa. Tenere la mano sopra l’apertura. Per i
migliori risultati, svuotare regolarmente la caraffa.
Non usare il frullatore per conservare alimenti. Mantenerlo vuoto
prima e dopo l’uso.
Non miscelare più di 1,2 litri, meno per liquidi schiumosi come i
frappé.
come usare il macinatutto
Usare il macinatutto per tritare erbe, frutta secca e per macinare
il caffè in chicchi. 1Versare gli ingredienti nella vaschetta 헃.
2 Inserire l’anello di tenuta nel gruppo delle lame . 3 Capovolgere l’unità delle lame. Abbassarla nella vaschetta,
tenendo le lame rivolte verso il basso. 4Avvitare l’unità delle lame sulla vaschetta, stringendola a mano
. 5 Inserire il macinatutto sul corpo motore e ruotare in senso orario
per bloccarlo in posizione . 6 Accendere l’apparecchio a velocità massima, oppure utilizzare il
tasto per il funzionamento a impulsi.
sicurezza
Non montare mai l’unità delle lame sul robot da cucina senza la
vaschetta in posizione.
Non svitare mai la vaschetta senza aver prima tolto il
macinatutto.
Non toccare le lame affilate – Tenere le lame fuori dalla portata
dei bambini.
Non rimuovere mai il macinatutto prima che le lame si siano
completamente fermate.
A garanzia della durata del macinatutto, non azionarlo mai in
modo continuo per oltre 30 secondi. Spegnerlo non appena gli
ingredienti raggiungono la consistenza desiderata.
Non si consiglia di lavorare le spezie con questo apparecchio,
poiché si rischia di danneggiarne le parti in plastica.
Questo apparecchio non entra in funzione se il macinatutto non
è stato installato in modo corretto.
Utilizzare solo per ingredienti asciutti/secchi.
suggerimenti
È possibile tritare più facilmente le erbe se sono pulite e asciutte.
19
uso degli accessori
vedere la tabella precedente per informazioni su ciascun accessorio.
lama/lama per impastare
La lama è il più versatile di tutti gli accessori. La consistenza ottenuta dipende dal tempo di lavorazione. Per ottenere composti di consistenza meno omogenea, usare l’interruttore a impulsi. Utilizzare la lama per preparare torte e dolci, macinare carne cruda e cotta, vegetali, noci, preparare pasticci, creme, zuppe cremose e sbriciolare biscotti e pane.
Usare la lama per impastare per gli impasti a lievitazione.
suggerimenti lama
Tagliare gli alimenti, come carne, pane o verdure, in cubetti di circa 2 cm prima di lavorarli.
Spezzettare i biscotti e aggiungerli attraverso il tubo di riempimento mentre l’apparecchio è in funzione.
Per la preparazione delle torte, usare burro appena estratto dal frigorifero e tagliato in cubetti di 2 cm.
Non esagerare con il tempo di lavorazione.
lama per impastare
Introdurre gli ingredienti secchi nel recipiente e aggiungere il liquido attraverso il tubo di riempimento mentre l’apparecchio è in funzione. Lavorare per 60 secondi fino a ottenere una palla di impasto omogenea ed elastica.
Reimpastare solo a mano. Si sconsiglia di rimpastare nel recipiente per non compromettere la stabilità dell’apparecchio.
sbattitore a due fruste
Usare solo per miscele soffici, ad esempio albumi, panna o latte evaporato e per montare le uova e lo zucchero per il pan di Spagna dietetico. Le miscele più consistenti, come farina e burro, danneggiano lo sbattitore.
uso dello sbattitore
1 Inserire l’alberino di rotazione e il recipiente nel blocco motore. 2 Spingere e assicurare un frullino alla volta nella testina di
rotazione. 3 Inserire lo sbattitore facendolo girare delicatamente sull’alberino
di rotazione fino a incastrarlo. 4 Aggiungere gli ingredienti. 5 Inserire il coperchio, accertandosi che la parte terminale
dell’alberino sia infilata al centro del coperchio. 6 Accendere l’apparecchio.
importante
La frusta non è idonea per preparare torte
monostadio né per montare burro/margarina e
zucchero. Per preparare torte, utilizzare sempre la
lama.
suggerimenti
I risultati migliori si ottengono quando le uova sono a
temperatura ambiente.
Accertarsi che il recipiente e lo sbattitore siano puliti e privi di
qualsiasi traccia di burro prima di azionarli.
dischi per affettare e sminuzzare
Per usare i dischi.
dischi per affettare e sminuzzare
reversibili: spesso , sottile
Lato per sminuzzare: sminuzza formaggio, carote, patate e
alimenti di consistenza simile.
Lato per affettare: affetta formaggio, carote, patate, cavolo,
cetrioli, zucchine, barbabietola e cipolle.
disco per grattugiare
Grattugia parmigiano e patate per gnocchi di patate alla tedesca.
sicurezza
Assicurarsi che il disco affilato si sia fermato
completamente prima di rimuovere il coperchio.
Maneggiare i dischi affilati con cautela in quanto
sono estremamente taglienti
20
tabella delle velocità consigliate
strumento/accessorio funzione velocità capacità massime
lama Preparare dolci 1 - 2 Peso totale 1Kg
Amalgamare burro alla farina 2 Peso farina 250g Aggiungere acqua per unire gli ingredienti 1 - 2 Per tritare & passare gli ingredienti 2 Peso totale trito di carne
magro 400g Miscele consistenti per minestre (500 ml di liquido 1 - 2 1 litro per 500 g di ingredienti secchi) Minestre non dense/latte 1 - 2 600 ml
utensile per impastare Miscele con lievito 2 Peso farina 340g sbattitore Albumi 2 4
Panna 1 -2 250 ml
dischi - affettare/sminuzzare Cibi solidi come carote, formaggi duri 2
Cibi più morbidi come cetrioli, pomodori 1
disco per grattugiare Parmigiano, patate per gnocchi 2 – spremiagrumi Agrumi 1 – frullatore Lavora tutto 2 1,2 litri macinatutto Erbe 2 10g
Frutta secca e caffè in chicchi 2 50g
uso dei dischi affilati
1 Inserire l’alberino di rotazione e il recipiente nel motore. 2Tenendolo per la presa centrale, inserire il disco sull’alberino di
rotazione con il lato appropriato rivolto verso l’alto. 3 Inserire il coperchio. 4 Introdurre gli alimenti nel tubo di riempimento. 5 Accendere l’apparecchio ed esercitare una pressione uniforme
con il pressatore. Non infilare le dita nel tubo di
riempimento.
suggerimenti
Usare ingredienti freschi
Non tagliare il cibo a pezzetti troppo piccoli. Riempire quasi del
tutto il tubo di riempimento, per evitare che gli ingredienti
scivolino di lato durante il funzionamento dell’apparecchio.
Gli alimenti inseriti in verticale saranno lavorati in pezzi più corti
rispetto a quelli inseriti in senso orizzontale.
Dopo aver azionato l’apparecchio, sul disco o nel recipiente
rimarranno sempre alcuni residui.
spremiagrumi
Lo spremiagrumi è indicato per spremere arance, limoni, limoni
verdi e pompelmi.
Cono Filtro
per usare lo spremiagrumi
1 Inserire l’alberino di rotazione e il recipiente sul blocco motore.
2 Inserire il filtro nel recipiente, accertandosi che il manico del filtro
sia bloccato in posizione direttamente sopra il manico del
recipiente. 3 Applicare il cono sull’alberino di rotazione, ruotando fino al
completo inserimento. 4Tagliare il frutto a metà. Accendere e premere il frutto sul cono.
Lo spremiagrumi non funzionerà se il filtro non è
bloccato correttamente.
manutenzione e pulizia
Spegnere sempre e scollegare dalla rete prima di pulire.
Maneggiare le lame e i dischi affilati con cautela in quanto sono
estremamente taglienti.
Alcuni alimenti possono scolorire la plastica. Ciò rientra nella
noma e non danneggia la plastica né pregiudica il gusto degli
alimenti. Sfregare con un panno imbevuto di olio vegetale per
eliminare la macchia.
gruppo motore
Pulire con un panno umido, quindi asciugare. Accertarsi che
nell’area del meccanismo di sicurezza non ci siano residui di
alimenti.
Avvolgere la lunghezza in eccesso del cavo elettrico nell’apposito
vano sul retro dell’apparecchio 햺.
frullatore/macinatutto
1 Svuotare la caraffa/vaschetta prima di svitarla dal gruppo delle
lame. 2 Lavare a mano la caraffa/vaschetta. 3Togliere e lavare l’anello di tenuta.
4 Non toccare le lame affilate - spazzolarle usando acqua calda
saponata fino a quando non sono pulite, poi sciacquarle a fondo sotto il getto dell'acqua del rubinetto. Non immergere mai il
complessivo delle lame in acqua.
5 Lasciare asciugare in posizione capovolta.
sbattitore a due fruste
Staccare le fruste dalla testa di azionamento tirandole delicatamente. Lavarle in acqua tiepida e sapone.
Strofinare la testa di azionamento con un panno umido, quindi asciugare. Non immergere la testa di azionamento
nell’acqua. recipiente/coperchio e accessori
Lavare a mano, quindi asciugare.
Alternativamente, è possibile lavarli in lavastoviglie, nel cestello superiore. Si consiglia un ciclo di lavaggio breve e a bassa temperatura.
manutenzione e assistenza tecnica
In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni.
Se si ha bisogno di assistenza riguardo:
uso dell’apparecchio o
manutenzione o riparazioni Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio.
Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito.
Prodotto in Cina.
IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere notevoli risparmi in termini di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il simbolo del bidone a rotelle barrato.
21
antes de usar o seu aparelho Kenwood
Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta
futura.
Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas.
segurança
As lâminas e os discos são afiados. Manusei-os com cuidado.
Quando manusear ou limpar a lâmina, segure-a
sempre pela pega existente na extremidade superior
e mantenha os dedos afastados do gume.
Retire sempre a lâmina antes de retirar os alimentos da taça.
Mantenha as mãos e utensílios longe da taça e do copo
liquidificador do processador enquanto estiver ligado à corrente
eléctrica.
Desligue no interruptor e da tomada:-
Antes de colocar ou retirar peças;
Quando não estiver a ser utilizado;
Antes de limpar.
Não utilize os dedos para empurrar os alimentos no tubo de
alimentação. Utilize sempre o(s) calcador(es) fornecido(s).
Antes de remover a tampa da taça ou liquidificador/moinho da
unidade:-
desligue-a;
espere até que o acessório/lâminas estejam completamente parados;
tenha cuidado para não desapertar o copo liquidificador ou a taça do moinho da lâmina.
Deverá deixar os líquidos arrefecerem até à temperatura
ambiente antes de misturar.
Não utilize a tampa para accionar o robô de cozinha, utilize
sempre o botão de velocidade on/off.
Este aparelho pode ficar danificado e provocar
ferimentos se exercer demasiada força sobre o
mecanismo de entrebloqueio.
Não utilize acessórios não autorizados.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver em
funcionamento.
Nunca utilize um acessório danificado. Mande-a examinar ou
reparar: ver “serviço e cuidados ao cliente”.
Não deixe que a unidade de alimentação, o cabo ou a ficha
fiquem molhados.
Não deixe que o cabo fique pendurado ao longo da extremidade
de uma mesa ou bancada ou entre em contacto com superfícies
quentes.
Não exceda as capacidades máximas mencionadas no quadro
de velocidades recomendadas.
Este electrodoméstico não deverá ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou
físicas reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, a
não ser que sejam supervisionadas ou instruídas sobre o uso do
electrodoméstico por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam
com o electrodoméstico.
Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A
Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de
forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam
respeitadas.
O uso inapropriado do seu processador/liquidificador pode
resultar em ferimentos.
Consulte a respectiva secção “utilização dos acessórios” para
mais informação sobre segurança para cada acessório.
antes de ligar
Certifique-se de que a corrente eléctrica doméstica corresponde à indicada na base do aparelho.
Este aparelho está em conformidade com a directiva 2004/108/EC da CEE sobre Compatibilidade Electromagnética e o regulamento da CEE nº. 1935/2004 de 27/10/2004 sobre materiais concebidos para estarem em contacto com alimentos.
antes de utilizar o aparelho pela primeira vez
1 Retire todas as protecções plásticas incluindo o revestimento
plástico das lâminas. Tome atenção pois as lâminas são muito afiadas. Os revestimentos plásticos devem ser retirados pois destinam-se apenas à protecção das lâminas
durante o fabrico e o transporte. 2 Lave as peças de acordo com as instruções da secção ‘limpeza’ 3 Enrole o excesso de cabo na parte posterior do aparelho.
componentes robô de cozinha
calcadortubo de alimentaçãotampataçaveio accionador amovívelcomando de velocidade + impulsounidade de alimentaçãoentrebloqueio de segurançaárea de arrumação do cabo
liquidificador de vidro
unidade de lâminasanel de vedaçãocopotampatampa de enchimento
moinho de vidro
unidade de lâminasanel de vedaçãocopo
acessórios
lâminas de açoutensílio para massaspinha dupla
disco para corte/picado grosso disco para corte/picado fino disco de raspar espremedor de citrinos espátula
22
Por favor desdobre as ilustrações da primeira página.
Português
utilizar o robô de cozinha
1 Instale o veio accionador sobre a unidade do motor . 2 Em seguida, coloque a taça. Vire o manípulo para a parte
posterior e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio até ficar bloqueado .
3Encaixe um acessório no veio accionador.
Coloque sempre a taça e o acessório no aparelho antes de adicionar os ingredientes.
4 Coloque a tampa - certificando-se de que a parte superior do
veio accionador fica alinhada com o centro da tampa.
Não utilize a tampa para accionar o robô. Utilize sempre o botão de velocidade on/off.
5 Ligue o aparelho e seleccione uma velocidade.
O robô não funciona quando a taça e a tampa foram colocadas incorrectamente.
Use o comando do impulsor para impulsos curtos. O impulso funciona enquanto se mantém o comando premido.
6 Efectue o procedimento acima pela ordem inversa para retirar a
tampa, os acessórios e a taça.
Desligue sempre o aparelho antes de retirar a tampa. importante
A sua taça processadora não é apropriada para esmagar ou moer grãos de café, ou transformar açúcar granulado em açúcar em pó.
Quando adicionar essência ou aroma de amêndoa às misturas, evite o contacto com as peças de plástico pois tal pode resultar em manchas permanentes.
para usar a seu liquidificador
1Coloque o anel vedante na unidade das lâminas 햻 -
certificando-se de que fica na posição correcta. Haverá fugas
se o vedante estiver danificado ou não estiver bem colocado.
2 Aparafuse o copo no dispositivo da lâmina .
O liquidificador não funcionará se não estiver correctamente montado.
3 Coloque os ingredientes no copo. 4 Coloque a tampa no copo e empurre para baixo para prender
. Coloque a tampa de enchimento.
5 Coloque o liquidificador na unidade motriz e gire na direcção dos
ponteiros do relógio até prender .
6 Seleccione uma velocidade ou use o comando de impulsos.
segurança
Deverá deixar os líquidos arrefecerem até à temperatura ambiente antes de misturar.
Tenha sempre cuidado quando manusear o conjunto da lâmina e evite tocar nas extremidades cortantes das lâminas quando as estiver a limpar.
Não utilize o liquidificador sem a tampa colocada.
Use apenas o copo com a unidade de lâmina fornecida.
Nunca ponha em funcionamento se o liquidificador estiver vazio.
Para assegurar uma longa vida ao seu liquidificador, não o faça funcionar mais de 60 segundos.
Receitas de batidos – nunca misture ingredientes congelados que tenham solidificado durante a congelação; esmague-os antes de os adicionar no copo.
sugestões
Quando confeccionar maionese, coloque todos os ingredientes, excepto o azeite no liquidificador. Remova a tampa de enchimento. Em seguida, com o aparelho em funcionamento, deite muito devagar o azeite através da tampa.
As misturas grossas como sejam os pâtés e molhos podem
necessitar de ser raspados. Caso seja difícil de processar a
mistura, adicione mais liquido.
Triturador de gelo – opere o botão em pequenos arranques até
que a trituração tenha a consistência desejada.
Não se recomenda o processamento de especiarias pois estas
podem danificar as partes plásticas.
O aparelho não funcionará se o liquidificador não estiver
correctamente colocado.
Para misturar ingredientes secos – corte-os em pedaços,
remova a tampa de enchimento, e com o aparelho em
funcionamento junte os pedaços um a um. Mantenha as mãos
longe da abertura. Para obter melhores resultados esvazie com
regularidade.
Não utilize o liquidificador como recipiente de armazenamento.
Mantenha-o vazio antes e depois de o utilizar.
Não misture mais de 1,2 litros - quantidade inferior para líquidos
cremosos como batidos.
para usar o seu moinho
Utilize o seu moinho para triturar ervas, nozes e grãos de café. 1 Coloque os ingredientes no copo .
2 Encaixe o anel vedante no dispositivo da lâmina . 3Vire o dispositivo da lâmina ao contrário. Coloque-o dentro do
copo com as lâminas para baixo. 4 Enrosque a lâmina de corte no copo até estar apertada . 5 Coloque o moinho na unidade motriz e gire na direcção dos
ponteiros do relógio até prender . 6 Ligue na velocidade máxima ou utilize o controlador de impulso
segurança
Nunca coloque o dispositivo da lâmina no processador de
alimentos sem que o copo esteja colocado.
Nunca desenrosque o copo enquanto o moinho estiver colocado
no aparelho.
Não toque nas lâminas porque estão afiadas – Mantenha o
dispositivo das laminas afastado das crianças.
Nunca retire o moinho enquanto as lâminas não estiverem
completamente paradas.
Para assegurar uma longa vida ao seu moinho, nunca o faça
funcionar mais de 30 segundos. Desligue-o assim que obter a
consistência desejada.
O processamento de especiarias não é recomendado uma vez
que podem danificar as partes plásticas.
O aparelho não funcionará se o moinho não estiver
correctamente colocado.
Utilize apenas ingredientes secos.
sugestões
As ervas ficam melhor moídas se estiverem lavadas e secas.
23
utilizar os acessórios
consulte a tabela acima para obter as velocidades adequadas a cada acessório.
lâmina/utensílio para massa
A lâmina é o acessório mais versátil. A duração do processamento determina a textura obtida. Para texturas mais espessas utilize o botão de impulso. Utilize a lâmina para bolos e biscoitos, picar carne crua e cozida, vegetais, nozes, patés, pastas, sopas em puré e ralar biscoitos e pão.
Utilize o utensílio para massa quando utilizar misturas levedadas.
sugestões lâmina
Corte alimentos como carne, pão e vegetais em cubos com aproximadamente 2cm/3/4 pol antes de os processar.
Os biscoitos devem ser partidos em pedaços e adicionados através do tubo de alimentação com o aparelho em funcionamento.
Quando estiver a fazer biscoitos amanteigados, utilize gordura retirada directamente do frigorífico e cortada em cubos de 2cm/3/4 pol.
Tome atenção para não cortar os alimentos em demasia.
utensílio para massa
Coloque os ingredientes secos na taça e adicione líquido através do tubo de alimentação com o aparelho em funcionamento. Processe até obter uma bola de massa macia e elástica. Demora cerca de 60 segs.
Volte a amassar apenas com as mãos. Não volte a amassar utilizando a taça pois o robô pode ficar instável.
pinha com duas varetas
Utilize para misturas leves como, por exemplo, claras de ovo, natas, leite e pó ou bater ovos e açúcar para obtenção de massas magras tipo pão-de-ló. Misturas mais pesadas como gordura e farinha podem danificar o utensílio.
utilizar a pinha
1 Instale o veio accionador e a taça na unidade de alimentação. 2 Encaixe correctamente cada vareta na cabeça accionadora. 3 Instale a pinha, rodando-a cuidadosamente até ficar encaixada
no veio accionador. 4 Adicione os ingredientes. 5 Coloque a tampa - certificando-se que a extremidade do veio
fica alinhada com o centro da tampa. 6Ligue o aparelho.
importante
A pinha dupla não é adequada para fazer bolos
batidos numa só fase nem para misturar gordura e
açúcar, pois estas misturas provocarão danos na
pinha. Utilize sempre as lâminas de aço para fazer
bolos.
sugestões
Para obter resultados óptimos, utilize ovos à temperatura
ambiente.
Certifique-se de que a taça e as varetas estão limpas e não têm
gordura agarrada.
discos de cortar às rodelas/picar
Para usar os discos.
discos de cortar às rodelas/picar reversíveis - grosso ,
fino
Utilize o lado de picar para queijo, cenouras, batatas e alimentos
de textura semelhante.
Utilize o lado de cortar às rodelas para queijo, batatas, couve,
pepino, curgetes, beterraba e cebolas.
disco de ralar
Rala queijo Parmesão e batatas para bolinhos de massa de
batata alemães.
24
quadro de velocidades recomendadas
utensílio/acessório função velocidade capacidades máximas
lâmina Fazer bolos 1 - 2 1Kg peso total
Misturar a gordura com farinha 2 250g peso de farinha Adicionar água para misturar ingredientes 1 - 2 para bolos Cortar & esmagar 2 400g cortar carne magra,
peso total Misturas espessas para sopas (500 ml de líquido 1 - 2 1 litro para 500 g de ingredientes secos) Fluidificar misturas para sopas/leite 1 - 2 600 ml
utensílio para massa Misturas levedadas 2 340g peso de farinha pinha Claras de ovos 2 4
Natas 1 - 2 250 ml
discos - cortar às rodelas/
picar Ingredientes consistentes como cenouras, queijos 2
duros Alimentos moles como pepinos, tomates 1
disco de ralar Rala queijo Parmesão e batatas para bolinhos de 2
massa de batata alemães
espremedor de citrinos Citrinos 1 – liquidificador Todos os tipos de processamento 2 1,2 litro moinho Ervas 2 10g
Nozes e Grãos de Café 2 50g
segurança
Só retire a tampa depois de o disco de corte parar totalmente.
Manuseie cuidadosamente os discos de corte - são extremamente afiados
utilizar os discos de cortar
1 Instale o veio accionador e a taça na unidade de alimentação. 2 Segure a pega central e coloque o disco no veio accionador com o
lado adequado virado para cima. 3 Coloque a tampa. 4 Introduza os alimentos no tubo de alimentação. 5 Ligue o aparelho e empurre uniformemente os alimentos com o
calcador - nunca introduza os dedos no tubo de
alimentação.
sugestões
Utilize ingredientes frescos
Não corte os alimentos demasiado pequenos. Encha o tubo de
alimentação a toda a largura. Isto evita que os alimentos
deslizem para o lado durante o processamento.
Os alimentos colocados na vertical saem mais curtos do que os
colocados na horizontal.
Haverá sempre algum desperdício no disco ou no copo, após o
processamento dos alimentos.
espremedor de citrinos
Utilize o espremedor de citrinos para obter o sumo de citrinos
(por exemplo, laranjas, limões, limas e toranjas).
cone passador
utilizar o espremedor de citrinos
1 Instale o veio accionador e a taça na unidade de alimentação. 2 Coloque o passador na taça - certificando-se de que o manípulo
do passador fica bloqueado numa posição directamente acima
do manípulo da taça. 3 Coloque o cone sobre o veio accionador, rodando-o até descer
totalmente. 4 Corte a fruta ao meio. Em seguida, ligue o aparelho e pressione
a fruta contra o cone.
O espremedor de citrinos não funciona quando o
passador for colocado incorrectamente.
manutenção e limpeza
Desligue sempre o aparelho e retire a ficha do cabo de
alimentação da tomada de parede.
Manuseie as lâminas e dos discos de cortar com cuidado - são
extremamente afiados.
Alguns alimentos podem retirar a cor do plástico. Isto é
perfeitamente normal e não danifica o plástico nem altera o
sabor dos alimentos. Limpe com o pano humedecido com óleo
vegetal para recuperar a cor original.
unidade de alimentação
Limpe com um pano humedecido e, em seguida, seque.
Certifique-se de que a área de entrebloqeio não tem restos de
alimentos agarrados.
Guarde o excesso do cabo na área de armazenamento existente
na parte posterior do aparelho 햺.
liquidificador/moinho
1 Esvazie o copo/pote antes de o desapertar da lâmina. 2 Lave o copo/pote à mão. 3 Retire e lave o anel vedante. 4Não toque nas lâminas afiadas – lave-as usando uma escova e
água quente com detergente, depois passe bem por água corrente. Não insira a unidade das lâminas dentro de
água.
5 Deixe secar voltado para baixo.
pinha com duas varetas
Retire as varetas da cabeça accionadora, puxando-as com cuidado. Lave-as em água quente e detergente.
Limpe a cabeça accionadora com um pano humedecido e, em seguida, seque-a. Não coloque a cabeça accionadora
dentro de água. copo/tampa e acessórios
Lave-as à mão e, em seguida, seque-as.
Pode também lavar na prateleira superior da máquina de lavar louça. Recomendamos um programa de lavagem curto a baixa temperatura.
assistência e cuidados do cliente
Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado.
Caso necessite de assistência para:
utilizar o seu electrodoméstico ou
assistência ou reparações Contacte o estabelecimento onde adquiriu o electrodoméstico.
Concebido e projectado no Reino Unido pela Kenwood.
Fabricado na China.
ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/EC.
No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse serviço. Eliminar separadamente um electrodomésticos permite evitar as possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes da sua eliminação inadequada, além de permitir reciclar os materiais componentes, para, assim se obter uma importante economia de energia e de recursos. Para assinalar a obrigação de eliminar os electrodomésticos separadamente, o produto apresenta a marca de um contentor de lixo com uma cruz por cima.
25
antes de utilizar su aparato Kenwood
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder
utilizarlas en el futuro.
Quite todo el embalaje y las etiquetas.
seguridad
Las cuchillas y los discos de corte están muy afilados; manéjelos
con cuidado. Sostenga siempre la cuchilla por el asa,
situada en la parte superior, y mantenga los dedos
alejados de los bordes cortantes, tanto durante el
uso como en las operaciones de limpieza.
Retire siempre la cuchilla antes de vaciar el contenido del bol.
No introduzca las manos ni ningún utensilio en el bol del
procesador cuando esté enchufado a la red eléctrica.
Apague y desenchufe el aparato:-
antes de colocar o quitar piezas;
Cuando no la utilice;
antes de limpiarlo.
Nunca utilice los dedos para empujar los alimentos en el tubo de
entrada. Utilice siempre el embutidor que se suministra con el
aparato.
Antes de extraer la tapadera del bol o el bol de la unidad de
potencia:-
desenchufe;
espere a que los accesorios/cuchillas se hayan detenido del todo;
tenga cuidado de no extraer el vaso de licuadora o la jarra del molinillo del conjunto de cuchillas.
Los líquidos deberían enfriarse a temperatura ambiente antes de
mezclarse en la batidora.
No utilice la tapa para hacer funcionar el robot de cocina; utilice
siempre el control de velocidad de encendido/apagado.
Este aparato se estropeará y puede producir lesiones
si el mecanismo de enclavamiento se ve sometido a
una fuerza excesiva.
Nunca utilice un accesorio no autorizado.
No deje nunca el electrodoméstico solo mientras está en
funcionamiento.
No utilice nunca un electrodoméstico dañado. Encárguese de
llevarlo a reparar: consulte "servicio y atención al cliente".
Nunca permita que se mojen el bloque motor, el cable o el
enchufe.
No deje que el cable de alimentación eléctrica cuelgue de la
mesa o zona de trabajo ni esté en contacto con superficies
calientes.
No supere la capacidad máxima indicada en el gráfico de
velocidades recomendadas.
Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o con falta de experiencia o
conocimientos, a menos que hayan recibido instrucciones o
supervisión en relación con el uso del aparato por parte de una
persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que
está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad
alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se
siguen estas instrucciones.
Si no usa el procesador/la licuadora debidamente podría resultar herido.
Consulte la sección correspondiente en "uso de los accesorios" para conocer otras advertencias de seguridad para cada accesorio concreto.
antes de enchufar el robot de cocina
Asegúrese de que la corriente eléctrica es la misma que figura en la parte inferior del aparato.
Este dispositivo cumple con la Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética, y con el reglamento (CE) nº 1935/2004, de 27 de octubre de 2004, sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos.
antes de utilizar el robot de cocina por primera vez
1 Retire todo el embalaje, incluidos los protectores de plástico de
la cuchilla. Las cuchillas están muy afiladas. No guarde los protectores de plástico, ya que sólo se utilizan para proteger
la cuchilla durante el proceso de fabricación y transporte. 2 Lave las piezas: vea ‘limpieza’. 3 Recoja el exceso de cable en la parte trasera del aparato.
elementos principales robot de cocina
embutidortubo de entradatapaboleje de transmisión desmontablecontrol de velocidad + pulsadorbloque motorenclavamiento de seguridadguardacable
licuadora de cristal
unidad de la cuchillaanillo sellantecopatapatapón de llenado
molinillo de cristal
unidad de la cuchillaanillo sellantejarra
accesorios adicionales
cuchillautensilio para amasarbatidora mecánica con dos barillas
disco rebanador/troceador grueso disco rebanador/troceador fino disco rallador exprimidor de cítricos mecánico espátula
26
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones
Español
Loading...
+ 63 hidden pages