KENWOOD DVT-6200 User Manual [fr]

Page 1
SYSTÈME DE THÉÂTRE FAMILIAL DVD
DVT-6200
MODE D’EMPLOI
B60-5384-08 01 (E) OC 03/04
Page 2
2
Introduction
Avant la mise sous tension
Attention: Lire attentivement cette page pour garantir une exploitation sans danger.
Les appareils sont destinés aux opérations comme les suivantes.
L‘Europe ........................................................... CA 230 V uniquement
FRANÇAIS
Précautions de sécurité
Attention: Lire attentivement cette page pour garantir une exploitation sans danger.
AVERTISSEMENT: POUR EVITER TOUT INCENDIE OU CHOC ELECTRIQUE, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’AT­TENTION DE L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU COFFRET, D’UNE TEN­SION DANGEREUSE ET NON ISOLEE D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES HUMAINS.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’AT­TENTION DE L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE QUI ACCOMPA­GNE CET APPAREIL, D’INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A L’ENTRETIEN.
Marque d’un produit Laser
CLASS 1
LASER PRODUCT
ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE). ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE A L’INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.
CAUTION
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO THE BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
DO NOT PRESS ON THIS SURFACE
Cette étiquette signale que l’appareil appartient à la Classe 1. Cela signifie qu’il n’existe aucun risque de rayonnement dangereux à l’extérieur de l’appareil.
Emplacement: Panneau arrière
Cet appareil à laser contient une diode laser dont le rayonnement appartient à la Classe 2, ce qui est signalé par l’étiquette ci-dessus placée à l’intérieur de l’appareil. De pas fixer le faisceau laser à l’oeil nu ni à l’aide d’un instrument optique. Emplacement: Couvercle du capteur DVD à laser qui se trouve à l’intérieur de l’appareil
Page 3
Sommaire
Introduction
Attention : Lire les pages marqées avec attention pour garantir un
fonctionnenment en toute sécurité.
3
Préparation
Introduction ................................................................... 2
Avant la mise sous tension .......................................... 2
Précautions de sécurité ................................................ 2
Sommaire .......................................................................... 3
Accessoires ........................................................................ 4
PRECAUTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ....... 5
Points importants ......................................................... 7
Entretien ............................................................................ 7
Référence ........................................................................... 7
Disques compatibles avec cet appareil ....................... 8
Systèmes d'enregistrement et types de disque qui
peuvent être lus ................................................................. 8
Disques qui ne peuvent pas être lus ................................ 8
Icônes des DVD VIDEO ...................................................... 8
Codes Régionaux .......................................................... 9
Codes régionaux dans le monde ...................................... 9
Video formats .............................................................. 10
Connexion du système ............................................... 11
Haut-parleurs Loudspeakers .......................................... 11
Antenne-cadre AM .......................................................... 12
Antenne FM ..................................................................... 12
Connexion à TV ............................................................... 13
Connexion à un tuner satellite ....................................... 13
Connexion aux équipement audio vidéo ...................... 14
Commandes et indicateurs ........................................ 15
Fonctionnement du boîtier de télécommande ......... 16
Fonctions de réglage................................................... 18
Préparation pour le réglage ............................................ 18
Menu de réglage .............................................................. 18
Sélection d'affichage de télévision ................................ 20
Sélection du mode d'image ............................................ 20
Sélectionner la marque ANGLE activé (ON) ou désactivé (OFF).
..................................................................................... 21
Sélection de langue OSD ................................................ 21
Sélection d'activation ou de désactivation d'économiseur
d'écran ........................................................................ 22
Sélection de portée dynamique ..................................... 22
Sélection de langue audio .............................................. 23
Sélection de langue de sous-titrage .............................. 23
Sélection de langue de menu de disque ....................... 24
Sélection du niveau de restriction d'affichage ............. 24
Changement du mot de passe ....................................... 25
Rappel du réglage par défaut. ........................................ 25
Liste des codes langue pour DVD .................................. 26
Réglage du mode de LISTEN ...................................... 28
Que sont les modes de LISTEN? .................................... 28
Pour régler manuellement le mode LISTEN ................. 29
Sortie des enceintes ................................................... 30
Niveau de sortie des enceintes ...................................... 30
Réglage du retard ............................................................ 31
Réglage du niveau au moyen d'une source musicale ...... 32
Fonctionnement
Ecoutons pour voir ...................................................... 34
Mode d’utilisation de base ............................................. 34
Réception d’une station radio .................................... 36
Mémorisation des stations émettrices
(préréglage individuel) .............................................. 37
Utilisation de la fonction RDS ........................................ 38
Lecture de disque ........................................................ 40
Lecture de base................................................................ 40
Caractéristiques de lecture de disque ........................... 41
Affichage sur écran ......................................................... 42
Fonctions de lecture variées ...................................... 43
Sélection de langue audio .............................................. 43
Sélection du canal audio................................................. 43
Sélection de langue de soustitrage .............................. 43
Sélection d'angle de caméra .......................................... 44
Lecture aléatoire ............................................................. 44
Lecture répétée ............................................................... 45
Lecture répétée A-B ........................................................ 45
Utilisation des signets .................................................... 46
Utilisation de la fonction de balayage introductif
(IntroScan) ................................................................. 46
Lecture de programme ............................................... 47
Reproducción con los menús ..................................... 49
Structure hiérarchique des menus VCD (P.B.C.) .......... 49
Lecture sans utiliser la fonction de lecture de menu
(Cas d’un P.B.C. – VCD compatible) ......................... 50
Lecture de média MP3/JPEG ..................................... 51
Guide de MP3/JPEG.................................................... 51
Lecture de fichiers MP3/JPEG ........................................ 52
Sélection de fichiers à reproduire directement ............ 53
Rotation d'une image (fichiers JPEG seulement)......... 53
Lecture répétée MP3/JPEG........................................... 54
Lecture aléatoire MP3/JPEG ........................................ 54
Lecture de MP3/JPEG programme ................................ 55
Connaissance
En cas de difficultés..................................................... 56
Caractéristiques techniques ...................................... 59
FRANÇAIS
Page 4
4
Introduction
Déballage
Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous de mettre de côté tous les accessoires de manière à ne pas les perdre. Examinez bien l’appareil pour déceler d’éventuels endommagements pendant le transport. Si votre appareil est endommagé ou s’il ne fonctionne pas, en aviser immédiatement votre concessionnaire. Si votre appareil vous a été livré directement, avertir immédiatement la société de transport. Seule la personne ou la société ayant reçu l’appareil peut porter plainte contre le transporteur en cas d’endommagement. Nous vous recommandons de garder le carton et le matériel d’emballage d’origine au cas où vous auriez à transporter ou à envoyer votre appareil dans l’avenir.
Gardez ce manuel pour une référence future.
Accessoires
Prière de vérifier que tous les accessoires suivants figurent bien dans l’emballage.
Accessoires emballés avec l’appareil principal
Antenne intérieure FM (1) Antenne cadre (1) Code vidéo (1) Cordons de haut-parleurs (6)
FRANÇAIS
Télécommande (1) R 6 (“AA”) (2)
Fiche SCART (1)
Page 5
PRECAUTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Attention: Lire attentivement cette page pour garantir une exploitation sans danger.
Veuillez lire toutes les instructions concernant la sécurité et le fonctionnement avant de faire fonctionner cet appareil. Tenez compte de toutes les mises en garde inscrites sur l’appareil ou figurant dans le mode d’emploi. Suivez toutes les instructions de sécurité et d’utilisation. Ces instructions concernant la sécurité et le fonctionnement doivent être gardées pour une référence future.
1. Sources d'alimentation – Cet appareil doit être raccordé à une alimentation du type décrit dans les instructions de fonctionnement ou inscrit sur l'appareil. En cas de doute sur les caractéristiques du secteur local, contactez le revendeur de l’appareil ou la compagnie d’électricité. Pour les appareils fonctionnant sur piles, se raccordant à une batterie, etc., reportez-vous au mode d’emploi.
2. Protection du cordon d'alimentation – Les cordons d'alimentation doivent être placés de manière qu'ils ne soient pas piétinés ni écrasés; attention en particulier aux cordons près des prises ou réceptacles et au point où ils sortent de l'appareil.
3.
ATTENTION – Polarisation – La fiche du cordon
d’alimentation de cet appareil est de type fiche d’alimentation en courant alternatif polarisé. L’une des broches de la fiche est plus large que l’autre et la fiche ne rentre dans la prise que dans un seul sens. Cette particularité est une mesure de sécurité. Si vous ne parvenez pas à introduire la fiche dans la prise, essayez dans l’autre sens. Si la fiche ne rentre pas dans l’autre sens non plus, faites remplacer par un électricien qualifié la prise murale par une prise du nouveau modèle. Ne supprimez pas la fiche de sécurité.
4. Aération – Le coffret comporte des ouïes et des ouvertures destinées à assurer une ventilation suffisante pour que l’appareil fonctionne bien sans échauffement. Ne jamais obstruer ces ouvertures. L'appareil doit être positionné de manière à ne pas gêner son aération. Pour garantir une bonne aération, ne pas placer dessus des disques ni de tapis de table. Placer l'appareil au moins à 10 cm des murs. Ne pas utiliser l'appareil sur un lit, un divan, un tapis ou autre surface similaire qui risque de bloquer les orifices d'aération.Cet appareil ne peut être installé dans une bibliothèque ou un autre meuble qu’à condition de prévoir une ventilation suffisante et sous réserve de respecter les instructions du fabricant.
5. Eau et humidité – L'appareil ne doit pas être utilisé près de l'eau, par exemple, près d'une baignoire, d'une cuvette, d'un évier, d'une bassine, dans un sous-sol mouillé ni près d'une piscine, etc.
6. Température – Cet appareil risque de ne pas bien fonctionner s'il est utilisé à des températures extrêmement basses. La température ambiante idéale est d'au moins +5°C.
7. Chaleur – Cet appareil doit être tenu à l'écart de sources de chaleur comme les radiateurs, les trappes de chaleur, les poêles et autres appareil (y compris les amplificateurs).
8. Electrocution – Un soin particulier doit être pris pour qu'aucun objet ne pénètre dans l'appareil et qu'aucun liquide ne soit renversé dessus. Si un objet métallique comme une épingle à cheveux ou une aiguille entre en contact avec l'intérieur de cet appareil, une électrocution dangereuse risque d'en résulter. Si vous avez des enfants, ne leur permettez jamais d'introduire quoi que ce soit, en particulier des objets métalliques, dans cet appareil.
9. Retrait du coffret – Ne jamais retirer le coffret . Si les pièces internes sont accidentellement touchées, une électrocution séreuse risque de se produire.
10.Nettoyage – Débrancher la prise murale de l’appareil avant d’entreprendre son nettoyage. Ne pas utiliser de solvants volatiles tels que de l'alcool, du diluant à peinture, de l'essence ou de la benzine, etc., pour nettoyer le coffret. Utiliser un chiffon propre et sec.
11.Foudre – Pour assurer la protection de cet appareil par temps d’orage, ainsi que lorsqu’on le laisse sans surveillance et ne prévoit pas de s’en servir avant longtemps, il est recommandé de débrancher le cordon d’alimentation et aussi la prise d’antenne ou de distribution câblée. On évitera ainsi le risque d’endommagement de l’appareil par la foudre ou les surtensions.
12.Odeur anormale – Si une odeur anormale ou une fumée sort de l'appareil, couper immédiatement l'alimentation et débrancher l’appareil de la prise murale. Contacter un concessionnaire ou un centre d’entretien le plus proche.
13.Endommagement demandant réparation – L'appareil doit être réparé par un technicien qualifié dans les cas suivants: A. Dégâts subis par le cordon d'alimentation secteur ou sa fiche.
B. Pénétration d'un solide ou d'un liquide dans le coffret. C. Exposition de l’appareil à la pluie ou à l’eau. D. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement alors qu’il est
utilisé conformément au mode d’emploi. Ne faire soi-même que les réglages décrits dans le mode d’emploi. Tout autre réglage risque, s’il est mal fait, d’endommager l’appareil et nécessiterait ensuite une intervention complexe de la part d’un dépanneur qualifié pour la remise en état.
E. Chute de l'appareil ou dégâts subis par le coffret. F. Si les performances de cet appareil se sont manifestement
dégradées.
14.Entretien – L'utilisateur ne doit pas donner d'autres soins que ceux décrits dans le mode d'emploi. Toute réparation doit être confiée à un personnel d'entretien qualifié.
15.Lignes électriques – Une antenne extérieure ne doit jamais s’installer à proximité de lignes électriques aériennes ou des fils d’un circuit électrique force ou lumière ou encore à un endroit où elle risque de tomber sur de tels circuits ou lignes. Pendant l’installation d’une antenne extérieure, observer la plus grande prudence car tout contact avec une ligne ou un circuit électrique fait courir un danger de mort.
16.Prises CA – Ne pas raccorder d'autres éléments audio ayant une consommation supérieure à celle spécifée sur la prise CA du panneau arrière. Ne jamais y raccorder d'autres appareils électriques (par exemple un fer à repasser ou un grille-pain) pour éviter un risque d'incendie ou d’électrocution.
17.Surcharge – Ne pas utiliser les prises murales ou rallonges en surcharge car cela fait courir le risque d’incendie ou d’électrocution.
18.Equipements auxiliaires – Ne jamais employer des équipements auxiliaires autres que ceux que recommande le fabricant de cet appareil car ils peuvent présenter un risque.
19.Pièces de rechange – Lorsqu’il faut changer une pièce, s’assurer que le dépanneur utilise la pièce de rechange prescrite par le fabricant ou bien une pièce présentant les mêmes caractéristiques que la pièce originale. Les pièces de substitution non agréées par le fabricant font courir un risque d’incendie, d’électrocution et d’autres risques encore.
20.Contrôle de sécurité – Après toute intervention d’entretien ou de réparation sur cet appareil, demander au dépanneur d’effectuer les vérifications de sécurité pour s’assurer qu’il est en bon état de marche.
5
FRANÇAIS
Page 6
6
FRANÇAIS
Page 7
Points importants
Entretien
7
Entretien de l’appareil
Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car ces produits peuvent décolorer les surfaces.
Référence
Précautions à observer lors de la manipulation des disques
Manipulation
Tenir les disques de manière à ne pas toucher la surface portant la gravure.
Face étiquetée
Face de lecture
Autocollant
Ne pas fixer de papier ni de bande adhésive sur la face de lecture ni sur la face étiquetée du disque.
colle
Nettoyage
Si des empreintes digitales ou des matières étrangères adhèrent au disque, l'essuyer lé­gèrement avec un chiffon de coton doux (ou équivalent) du centre du disque vers l'exté­rieur de manière radiale.
Entreposage
Si on envisage de ne pas écouter un disque pendant quelque temps, le retirer du lecteur et le ranger dans le coffret.
En ce qui concerne les produits à nettoyer les verres de contact
Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. Attention en particulier aux nettoyeurs de contact contenant de l’huile car ils risquent de déformer les éléments de plastique.
FRANÇAIS
Disques pouvant être utilisé avec cet appareil
Utilisez des disques qui soit conformes à la norme IEC,
c’est-à-dire des disques qui portent le marquage sur la face qui a reçu l’étiquette.
Ne jamais lire un disque rayé ou voilé
Pendant la lecture, le disque tourne à grande vitesse dans le lecteur. Par conséquent, pour éviter tout danger, ne jamais utiliser un disque rayé ou déformé ni un disque réparé avec une bande adhésive ou un agent adhé­sif. Ne pas utiliser des disques qui ne soient pas ronds car ils pourraient causer des anomalies.
Accessoiris pour disque
Les accessoires disponibles dans le commerce (stabilisateurs, feuilles de protection, bagues de centrage, etc.) et qui visent à améliorer la qua­lité sonore ou à les protéger, ne doivent pas être utilisés avec cet en­semble car ils peuvent être la source d’une anomalie de fonctionne­ment.
Remarque concernant le transport et le déplacement
Avant de transporter ou de déplacer cet appareil, pro­céder comme suit.
1. Mettre la touche POWER ON/OFF sur la position ON sans qu’un disque se trouve dans l’appareil.
2. Attendre quelques secondes et vérifier que l’affi­chage montre ce qui suit.
3. Mettre la touche POWER ON/OFF sur la position OFF.
Précaution concernant la condensation
L’humidité ambiante peut se condenser à l’intérieur de l’ap­pareil si une différence de température inportante existe entre la température de l’appareil et celle de l’atmosphère am­biante. En ce cas, l’appareil peut présenter des anomalies de fonctionnement. Si cela se produit, laissez l'appareil pendant quelques heures et ne l’utilisez qu’après l’évaporation de l’eau condensée. Veillez spécialement à la condensation dans les cas suivants: L’appareil est transporté d’un endroit à un autre et une diffé­rence inportante de température existe entre les deux en­droits, l’humidité de la pièce où set trouve l’appareil aug­mente, etc.
Page 8
8
Disques compatibles avec cet appareil
Systèmes d'enregistrement et types de disque qui peuvent être lus
Les organes dont est pourvu ce lecture ne permettent pas seulement la reproduction musicale des gravures sur CD mais également la restitution, dans les meilleures conditions possible de qualité, des images et des sons gravés sur les disques mentionnés ci-dessous.
Disques qui
peuvent ête lus
Logo que porte le
disque
Taille du disque
Faces gravées
FRANÇAIS
Gravures
Vidéo+Audio
Audio
Environ 41 mn
(1 face, 1 couche)
Environ 75 mn
(1 face, 2 couche)
Environ 82 mn
(2 face, 1 couche)
Environ 150 mn
(2 face, 2 couche)
DVD VIDEO CD (CD-R, CD-RW)
8cm
Une ou deux
12cm
Une ou deux
Environ 133 mn
(1 face, 1 couche)
Environ 242 mn
(1 face, 2 couche)
Environ 266 mn
(2 face, 1 couche)
Environ 484 mn
(2 face, 2 couche)
8cm
Une seule
Maximum 20
mm. numêrique
12cm
Une seule
Maximum 80 mm.
numêrique
VCD (SVCD*)
8cm
Une seule
Maximum 20
min.
(Dans le cas d'un SVCD, la durée de lec-
ture possible devient plus courte.)
12cm
Une seule
Maximum 74
mm.
Les CD d'image JPEG et média MP3 peuvent être reproduits avec cet équipement (CD-R, CD-RW) Q
÷ *Cet appareil peut lire les SVCD, mais certaines fonctions seront inopérantes. ÷ Cet appareil peut reproduire les disques DVD-R, DVD+R, DVD-RW, et DVD+RW, mais selon l'appareil
d'enregistrement, le fabricant de disque, etc., la lecture s'avère parfois impossible.
÷ Cet appareil peut être dans l’impossibilité de lire certains CD-R/RW en raison des leurs caractéristiques, des condi-
tions d’enregistrement, etc.
Disques qui ne peuvent pas être lus
Get appareil ne peut pas lire les disques suivants.
Disques DVD AUDIO Disques DVD ROM Disques DVD RAM Disques SACD Disques CD-ROM (Sauf pour disques MP3 et JPEG [ ISO9660 niveau 1)
÷ Tout disque DVD VIDEO dont le code de région n’est pas le même que celui de l’appareil, ou ne portant pas de code de région. Pour
de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au paragraphe "Codes Régionaux".
÷ Un disque dont le format de la gravure vidéo diffère du standard du téléviseur, car en ce cas la lecture du disque ne peut
pas être effectuée normalement. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au paragraphe "Formats vidéo".
0
Disques VSD Disques CDV discs (seul l'enregistrement des sons peut être reproduit.) Disques CD-G/CD-EG/CD-EXTRA (seul l'enregistre­ment des sons peut être reproduit.) Disques Photo CD (ne tentez pas d'effectuer la lecture.)
9
Icônes des DVD VIDEO
Marquage
Code de région de commercialisation de disque.
Nombre de langues parlées enregistrées sur le disque pour la fonciton de langue parlée. Le nombre figurant au centre de cette icône, indique le nombre de langues parlées. (Maximum 8 tangues)
Nombre de langues de sous-titrage enregistées sur le disque pour la fonction de sous-titrage. Le nombre figu­rant au centre de cette incône, indique le nombre de langues de sous-titgage. (Maximum 32 langues)
Nombre d'angles de prise de vues de la même scène enregistrées sur le dique pour la fonction d'angle de prise de vues. Le nombre figurant au centre de cette icône, indique le nombre d'angle de prise vues de la même scène. (Maximum9 angles)
Rapports possibles de la hauteur á la largeur. "NORMAL/LB"estl'abréviation de <Letter Box>et "NORMAL/PS"cell de <Pan/Scan>. * Dans l'exem illusté á gauche, le format 9/16e peut être converti en format <boite aux lettres>.
Signification
Page 9
Codes Régionaux
Tout lecteur du même posséde un code de région qui lui est attribué en fonction du pays dans lequel il doit être uti­lisé. Un lecture donné ne peut lire quer les disques DVD VIDEO qui portent le même code de rêgion que cefui du lecteur. Le code régional pour ce lecteur est décrit sur le panneau arrière du lecteur.
Codes régionaux dans le monde
Les lecteurs de disque DVD VIDEO reçoivent un code de région qui dépend du pays ou de la région oú ils sont commercialisés comme le montre la carte ci-dessous.
9
FRANÇAIS
Disque commercial (Utilisation en cabine par une compagnie aérienne)
Codes régionaux des disques DVD VIDEO qui peuvent être lus avec ce lecteur
Ce lecteur peut lire tout disque DVD VIDEO qui porte le même code que le code de région du lecteur figurant dans le tableau ci-dessus, une marque contenant le code de région du lecteur ou la marque "ALL" illustrée ci-dessous. En raison de certaines restrictions, même si le disque DVD VIDEO ne porte pas une indication de région qui soit con­traire à celle du lecteur, la lecture du disque peut être impossible.
Restrictions dues aux différences entre les disques
Certains disques DVD et VCD ne peuvent être lus que dans certaines conditions qui dépendent des in­tentions du producteur. Etant donné que ce lecteur a été conçu conformément aux intentions des pro­ducteurs, certaines fonctions dont il est doté peuvent fort bien ne pas fonctionner comme vous le sup­posiez. Veuillez, en ce cas, lire les instructions qui sont fournies avec le disque. Si l'icône restrictive de lecture s'affiche sur l'écran au moment de la lecture du sidque, cela signifie que le disque appartient précisément à ceux pour lesquels des restrictions de lecture ont été prévues par le producteur.
Icône restrictive
Page 10
10
Video formats
Le standard de télévision et le système de gravure sur le
disque peuvent être selon le format NTSC ou PAL.
Le format utilisé dépend du pays.
Cet appareil est doté d'une fonction pour changer le format vidéo selon le type de télévision (*). Le réglage initial de cet appareil pour "TV Type" (Type de télévision) est PAL. Prière de confirmer le type de votre télévision.
TV formats of major countries
Standards de
télévision
NTSC
PAL
Canada, Chili, Corée, Etats-Unis, Japon, Mexi­que, Philipines, Taiwan, etc. Allemagne, Australie, Chine, Koweãt, Nouvelle-Zélande, Royaume-Uni, Singapour, etc.
Pays ou régions
Contrôle du format vidéo ("Préparation pour le réglage"
Vérifier le format vidéo de la télévision à utiliser.
FRANÇAIS
Si le format vidéo est différent :
Tentez la lecture du disque. Si le format de la gravure vidéo n'est pas le même que le standard de télévision, les images peuvent être en noir et blanc ou souffrir d'une des déforma­tions ci-dessous.
Les parties haute et basse de l'image ne sont pas visibles.
Les parties haute et basse de l'image sont sombres.
L'image est brouillée en raison d'une divergence de synchronisation.
*
Page 11
Connexion du système
Effectuer les connexions comme indiqué ci dessous. Lors du raccordement des éléments de la chaîne, se référer aussi à leurs manuels d’instruction.
11
Attention :
ATTENTION
Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de l’appareil serait pertur­bée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire un incendie.
÷ Ne posez aucun appareil sur le dessus de celui-ci. ÷ Ménagez un espace autour de l’appareil au moins égal aux valeurs ci-dessous
(compté à partir des parties faisant saillie). Panneau supérieur : 50 cm Panneau latéral : 10 cm Panneau arrière : 10 cm
Haut-parleurs Loudspeakers
Haut­parleur d’ambiance R
Haut­parleur d’ambiance L
Anomalies de fonctionnement du mi­croprocesseur
S’il est impossible de faire fonctionner l’appareil ou si l’affichage est aberrant, même lorsque toutes les connexions sont faites correctement, réinitialiser le microprocesseur en se référant à “En cas de difficultés”.
Y
123
RemarqueRemarque
L'insertion excessive du câble peut causer un mauvais contact.
FRANÇAIS
Haut-parleur avant R
Enceinte
d’extrêmes
graves bas
Haut-parleur central
Haut-parleur avant L
Page 12
12
Attention : Lire attentivement cette page pour garantir une exploitation sans danger.
Antenne-cadre AM
Antenne-cadre AM
L’antenne fournie est pour l’usage à l’intérieur. La placer aussi loin que possible du système prin­cipal, du téléviseur, des câbles de haut parleurs et du cordon d’alimentation et la diriger dans la direc­tion qui donne la meilleure réception.
FRANÇAIS
Connexion du système
Noir
Antenne FM
Antenne intérieure FM
L’antenne fournie comme accessoire ne doit être utili­sée qu’à l’intérieur et à titre transitoire. Pour obtenir une bonne réception du signal nous conseillons l’emploi d’une antenne extérieure. Débrancher l’antenne inté­rieure lorsque l’on utilise une antenne extérieure
Antenne extérieure FM
(disponible dans le commerce)
Faire cheminer la câble coaxial 75 ohms de l’an­tenne FM extérieure jusque dans la pièce et faire le raccordement sur la borne FM 75 ohms.
1 Relier le cordon à la borne. 2 Rechercher la position donnant les
meilleures conditions de réception.
3 Fixer l’antenne.
Page 13
Connexion à TV
TV
*Cordon vidéo COMPOSITE
(accessoir)
Cordon S-vidéo
* Si la TV comporte une borne SCART,
connecter la fiche d'accessoire SCART à la borne SCART de la TV, puis connecter le cordon vidéo COMPOSITE.
RemarqueRemarque
Connexion du système
La borne de sortie S-Vidéo de cet appareil sert uniquement à la sortie du lecteur DVD incorporé. La sortie de l'équipement connecté au VCR, CABLE/ SAT est transmise sous forme de signal composite.
13
FRANÇAIS
Connexion à un tuner satellite
Satellite tuner
Cordon vidéo COMPOSITE
Cordon audio
Page 14
14
Connexion aux équipement audio vidéo
Connexion du système
FRANÇAIS
RemarqueRemarque
Cordon vidéo COMPOSITE
PLAY
RECORD
L'enregistrement à partir de la borne VCR OUT de cet appareil n'est seulement possible que si LISTEN MODE est réglé sur STEREO.
Cordon audio
Cordon audio
RECORD
PLAY
Clause de renonciation DTS
DTS Digital Surround™ est un format audionumérique à 5,1 voies disponible sur CD, LD et DVD, ce qui fait qu’il ne peut pas être reproduit par la plupart des lecteurs de CD, LD et DVD. Pour cette raison, quand un enregistrement codé DTS est lu à travers les sorties analogiques du lecteur de CD, LD ou DVD, un bruit excessif est émis. Pour éviter un endommagement possible de la chaîne audio, des précautions spéciales doivent être prises par l’utilisateur si les sorties analogiques sont reliées directement à un système d’amplification. Pour profiter de la lecture DTS Digital Surround™, un système extérieur de décodage DTS Digital Surround™ à 5,1 voies doit être connecté à la sortie numérique (S/P DIF, AES/EBU ou TosLink) du lecteur de CD, LD ou DVD. Cet appareil est pourvu d’un décodeur DTS Digital Surround™.
Page 15
Commandes et indicateurs
15
Indicateur DOLBY DIGITAL
Indicateur DOLBY Pro Logic II
Indicateur DTS
Indicateur RANDOM
Indicateur PLAY/PAUSE
Indicateur DVD Indicateur VCD Indicateur CD Indicateur MP3
Ce voyant s'allume lorsqu'un disque MP3 ou JPEG est posé.
2
Indicateur TITLE Indicateur TRACK Indicateur CHAP (CHAPTER)
3
Indicateur PROG. (Program)
Indicateur ST (Stereo) Indicateur TUNED Indicateur RDS
Character information display section
Affichage
Indicateur REPEAT Indicateur A-B REPEAT Indicateur FOLDER
FRANÇAIS
Indicateur de status IN/OUT
L:Haut-parleur gauche C:Haut-parleur central R:Haut-parleur droit LS : Haut-parleur d'ambiance
gauche LFE : Effet basse fréquence RS : Haut-parleur d'ambiance
droit
1
45 6 7 890!@ # $
1 Commutateur (POWER) ^ 2 Indicateur STANDBY 3 Plateau à disque 4 Touche 5 Touche 6 ( PLAY/PAUSE) 6 Touche 7 ( STOP) 7 Touche ( 8 Touche BAND
00
0 (OPEN/CLOSE)
00
44
¢¢
4,
¢) SKIP q
44
¢¢
9 Touche INPUT 0 Touche LISTEN MODE ª ! Touche ACTIVE EQ. º @ Touche DIMMER # Bouton VOLUME CONTROL $ Prise PHONES
ATTENTION
L’alimentation provenant de la prise murale n’est pas entièrement interrompue lorsque le commutateur de marche/arrêt est enfoncé.
Mode de veille
Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est consommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, il peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande.
Fonction de REGULATEUR D'ECLAIRAGE
La luminosité d'affichage de l'appareil principal peut être réglée.
DIMMER
A chaque fois que l'on appuie sur la touche DIMMER de la télécommande, le réglage variera comme il suit:
1 Illuminé 2 Veille 1 3 Veille 2
Page 16
16
Fonctionnement du boîtier de télécommande
Les touches du boitier de télécommande dont les noms sont identiques à ceux de l’appareil principal ont la même fonction que celle de l’ asppareil principal.
1
2
3
4
5
6 7 8
9 0
FRANÇAIS
! @
# $
%
^
& *
(
)
¡
1 Touche REPEAT t
Touche A-B Repeat t Touche RANDOM r
2 Touches numériques 3 Touche PGM (Program) u 4 Touche CLEAR i 5 Touche ANGLE r
Touche RDS DISP ° Touche PTY ·
6 Touche TOP MENU/INTRO
SCAN ‚y
7
Touches de curseur haut (),
gauche
(2)
Touche ENTER/PRESET )
8 Touche RETURN (
Touches
9
0 Touche 8 (pause)
! Touche SUBTITLE e
4,¢ P.CALL
(sautement) flq Touches
1,¡TUNING
(recherche) flq
Touche 3 (play)
Touche AUDIO e Touche SLOW w Touche STEP q
et droite
(5),
bas
(3))
@
# Touche LISTEN MODE ª
$ Touche MUTE % Touche POWER * ^
& Touche BOOK MARK y * Touche MENU/P.B.C. ) ( Touche ON SCREEN w ) Touche 7 (arrêt) /AUTO/MONO
¡ Touches TRIM
Touches VOLUME
Touches de sélection de H.P.
Touche FRONT Touche CENTER Touche REAR Touche SW (Ambiance)
Touche ACTIVE EQ./SET UP
Touches INPUT SELECTOR
Touche DVD/CD Touche TUNER/BAND Touche VCR Touche CABLE/SAT. (satel lite)
haut (5), bas (∞) ª
haut (5), bas (∞)
¤
º
fl‚
Modèle : RC-R0310E Télécommande à infrarouge
Chargement des piles
2 Insérer les piles. 3 Refermer le couvercle.1 Enlever le couvercle.
÷ Insérer deux piles R6 (taille “AA”) en se
conformant aux indications de polarité.
Opération
Après avoir raccordé le cordon d’alimentation de cet appareil, appuyer sur la touche POWER de l’appareil prin­cipal pour mettre le système sous tension, puis la touche POWER sur la télécommande.
÷Pour appuyer successivement sur plusieurs touches du boî-
tier de télécommande, appuyer sur les touches en laissant un intervalle d’une seconde au moins entre chaque pression de touche.
1. Les piles fournies sont destinées à permettre de vérifier le bon fonctionnement de l’appareil et leur longévité n’est pas garantie.
2. Lorsque la portée de la télécommande devient sensiblement plus courte, remplacer les deux piles par des neuves.
RemarquesRemarques
3. Si le télédétecteur est exposé directement au soleil ou à la lumière d’une lampe fluorescente haute fréquence (type à ondulateur, etc.), la télécommande peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, pour remédier à cet inconvénient, changer la position de l’appareil.
1
2
Télédétecteur
Portée (approx.)
6m
30º
30º
Page 17
17
FRANÇAIS
Page 18
18
Fonctions de réglage
Préparation pour le réglage
Fonctions de réglage
1 Mettre sous tension en appuyant
sur POWER.
2 Régler le format de télévision selon le type de télévision branchée.
(Réglage initial 0)
APPAREIL PRINCIPAL
TELECOMMANDE
+
Aucun disque n'étant mis en place, maintenir enfoncée la touche DIMMER de l'appareil principal, et appuyer sur la touche SUBTITLE de la télécommande. A chaque fois qu'on appuie sur la touche SUBTITLE, le réglage change comme il suit:
1 MULTI (Télévision commutable NTSC/PAL) 2 NTSC 3 PAL
Menu de réglage
Les diverses fonctions de SETUP sont les suivantes. Prière de procéder à leur réglage conformément aux conditions d'utilisation.
GENERAL SETUP (REGLAGE GENERAL)
TV DISPLAY
FRANÇAIS
Cela permet de régler la dimension d'écran (rapport d'aspect 4:3 ou 16:9) selon l'appareil de télévision connecté.
NORMAL/PS (Pan Scan)
Choisir ce réglage si l'on veut que l'image remplisse entièrement l'écran du poste de TV. On ne pourra pas voir certaines parties de l'image (particulièrement aux bords droit et gauche). Certains disques produits dans un format à large écran ne peuvent être coupés de cette façon, ce qui signifie que les barres noires apparaîtront en haut et en bas de l'écran.
NORMAL/LB (Letter Box)
Choisir ce réglage si l'on préfère voir des films selon leur rapport dimensionnel d'origine. On verra l'image entière d'un film, mais elle occupera une plus petite portion de l'écran. Ce réglage peut faire apparaître le film avec des barres noires en haut et en bas de l'écran.
WIDE
Choisir ce réglage si le lecteur de DVD est connecté à un large écran de TV.
PIC MODE
Ceci permet de régler la qualité d'affichage selon le contenu à reproduire.
AUTO
La qualité d'image est réglée automatiquement.
FILM
Choisir ce réglage pour reproduire la qualité d'image du contenu de FILM.
VIDEO
Choisir ce réglage pour reproduire la qualité d'image du contenu de VIDEO.
SMART
Choisir ce réglage pour reproduire des sujets progressifs et entrelacés avec mouvement limité.
SSMART
Choisir ce réglage pour reproduire des sujets progressifs et entrelacés avec mouvement adaptatif à désentrelacement.
ANGLE MARK
Quand ce réglage est activé [ON], la marque d'angle ( ) sera affichée lorsqu'une scène à angles multiples est atteinte durant la lecture d'un DVD.
OSD LANG
Ceci permute la langue pour l'affichage sur écran.
SCR SAVER
Ceci permet de commuter l'économiseur d'écran sur ON (activé) ou [OFF] (désactivé). Quand le réglage SCR SAVER est sur ON (activé), la fonction d'économiseur d'écran se déclenchera
( OFF )
( OFF )
( ENGLISH )
Les éléments encadrés par sont les valeurs de réglage initial.
Page 19
AUDIO SETUP (REGLAGE AUDIO)
DYNAMIC
Au moment de la lecture d'un DVD Dolby Digital, la différence du volume maximum et du volume minimum se trouve compressée. Le réglage est possible en 8 étapes, et la portée est la plus grande (taux de compression 0) au moment de "OFF" et la plus petite (taux de compression large) au moment de "FULL". ( OFF )
PREFERENCES
AUDIO
Choisir la langue pour la sortie AUDIO.
SUB TITLE
Choisir la langue pour sous-titrage.
DISC MENU
Choisir la langue pour le menue enregistré sur le disque.
PARENTAL
Cela permet de restreindre la lecture de disques DVD à orientation adulte que l'on veut soustraire au regard des enfants. Cependant, même si un disque DVD est marqué "orientation adulte" ou indication semblable sur l'étiquette, on ne peut restreindre sa lecture, à moins que le niveau de restriction soit enregistré dans le disque même. ( 8 )
Niveau de blocage de tolérance;
Niveau 8 : Tous les DVD peuvent être reproduits (Réglage par défaut) Niveau 7 à 2 : Les DVD pour l'audience générale/enfants peuvent être reproduits. (Les DVD pour adultes sont prohibés). Niveau 1 : Les DVD pour enfants peuvent être reproduits. (Les DVD pour adultes/audience générale sont prohibés).
PASSWORD (Mot de passe)
Le mot de passe pour le réglage de classement, changement, annulation, etc., est consigné. Le mot de passe réglé au moment de l'expédition de l'usine est "0000".
DEFAULTS
Ceci permet de remettre à zéro tous les réglages, sauf pour PARENTAL et PASSWORD, suivant les valeurs de défaut en usine.
( ENGLISH *)
( ENGLISH *)
( ENGLISH *)
Fonctions de réglage
19
FRANÇAIS
*Lorsque la langue marquée par un astérisque (*) est spécifiée par le disque, cette spécification a la priorité.
Mode d'emploi de la touche RETURN
Quand on appuie sur la touche RETURN, l'affichage retourne à la MAIN PAGE (page principale).
Page 20
20
Prière de se référer aux pages 18 et 19 pour le réglage.
Fonctions de réglage
Sélection d'affichage de télévision
1 Durant le mode d'arrêt, appuyer sur la touche
MENU de la télécommande.
2 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/)
de la télécommande pour sélectionner "GENERAL SETUP", ensuite, appuyer sur la touche ENTER pour accéder aux éléments de réglage auxiliaire.
FRANÇAIS
3 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "TV DIS-
PLAY", ensuite, appuyer sur la touche de curseur droit (3) pour accéder aux éléments de réglage auxiliaire.
Sélection du mode d'image
1 Durant le mode d'arrêt, appuyer sur la touche
MENU de la télécommande.
2 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/)
de la télécommande pour sélectionner "GENERAL SETUP", ensuite, appuyer sur la touche ENTER pour accéder aux éléments de réglage auxiliaire.
3 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "PIC
MODE", ensuite, appuyer sur la touche de curseur droit (3) pour accéder aux éléments de réglage auxiliaire.
4 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner le type
d'affichage de télévision, ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
Appuyer sur la touche de curseur gauche (2) de la
5
télécommande pour retourner au menu précédent.
6 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "MAIN
PAGE", ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
7 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "EXIT
SETUP", ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
4 Appuyer sur les touches de curseur haut/basn (5/
) de la télécommande pour sélectionner le mode
spécifique, ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
Appuyer sur la touche de curseur gauche (2) de la
5
télécommande pour retourner au menu précédent.
6 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "MAIN
PAGE", ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
7 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "EXIT
SETUP", ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
Page 21
Prière de se référer aux pages 18 et 19 pour le réglage.
Sélectionner la marque ANGLE
Fonctions de réglage
Sélection de langue OSD
21
activé (ON) ou désactivé (OFF).
1 Durant le mode d'arrêt, appuyer sur la touche
MENU de la télécommande.
2 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/)
de la télécommande pour sélectionner "GENERAL SETUP", ensuite, appuyer sur la touche ENTER pour accéder aux éléments de réglage auxiliaire.
3 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "ANGLE
MARK", ensuite, appuyer sur la touche de curseur droit (3) pour accéder aux éléments de réglage auxiliaire.
1 Durant le mode d'arrêt, appuyer sur la touche
MENU de la télécommande.
2 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/)
de la télécommande pour sélectionner "GENERAL SETUP", ensuite, appuyer sur la touche ENTER pour accéder aux éléments de réglage auxiliaire.
FRANÇAIS
3 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "OSD
LANG", ensuite, appuyer sur la touche de curseur droit (3) pour accéder aux éléments de réglage auxiliaire.
4 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner ON (ac-
tivation) ou OFF (désactivation), ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
Appuyer sur la touche de curseur gauche (2) de la
5
télécommande pour retourner au menu précédent.
6 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "MAIN
PAGE", ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
7 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "EXIT
SETUP", ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
4 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner le la
langue spécifique, ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
Appuyer sur la touche de curseur gauche (2) de la
5
télécommande pour retourner au menu précédent.
6 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "MAIN
PAGE", ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
7 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "EXIT
SETUP", ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
Page 22
22
Prière de se référer aux pages 18 et 19 pour le réglage.
Fonctions de réglage
Sélection d'activation ou de désactivation d'économiseur d'écran
1 Durant le mode d'arrêt, appuyer sur la touche
MENU de la télécommande.
2 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/)
de la télécommande pour sélectionner "GENERAL SETUP", ensuite, appuyer sur la touche ENTER pour accéder aux éléments de réglage auxiliaire.
FRANÇAIS
3 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "SCR
SAVER", ensuite, appuyer sur la touche de curseur droit (3) pour accéder aux éléments de réglage auxiliaire.
Sélection de portée dynamique
Cette fonction n'agit seulement qu'au moment de la lec­ture de DVD enregistrée avec le système Dolby Digital.
1 Durant le mode d'arrêt, appuyer sur la touche
MENU de la télécommande.
2 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/)
de la télécommande pour sélectionner " SETUP pour accéder aux éléments de réglage auxiliaire.
3 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "DY-
NAMIC", ensuite, appuyer sur la touche de curseur droit (3) pour accéder aux éléments de réglage auxiliaire.
", ensuite, appuyer sur la touche ENTER
AUDIO
4 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner ON (ac-
tivation) ou OFF (désactivation), ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
Appuyer sur la touche de curseur gauche (2) de la
5
télécommande pour retourner au menu précédent.
6 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "MAIN
PAGE", ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
7 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "EXIT
SETUP", ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
4 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas
(5/) de la télécommande pour sélectionner la portée dynamique, ensuite, appuyer sur la tou­che ENTER.
Appuyer sur la touche de curseur gauche (2) de la
5
télécommande pour retourner au menu précédent.
6 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "MAIN
PAGE", ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
7 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "EXIT
SETUP", ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
Page 23
Prière de se référer aux pages 18 et 19 pour le réglage.
Fonctions de réglage
23
Sélection de langue audio
1 Durant le mode d'arrêt, appuyer sur la touche
MENU de la télécommande.
2 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/)
de la télécommande pour sélectionner "
", ensuite, appuyer sur la touche ENTER pour
ENCE accéder aux éléments de réglage auxiliaire.
3 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "AU-
DIO", ensuite, appuyer sur la touche de curseur droit (3) pour accéder aux éléments de réglage auxiliaire.
example for some areas
PREFER-
Sélection de langue de sous-titrage
1 Durant le mode d'arrêt, appuyer sur la touche
MENU de la télécommande.
2 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/)
de la télécommande pour sélectionner "
", ensuite, appuyer sur la touche ENTER pour
ENCE accéder aux éléments de réglage auxiliaire.
3 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "SUB-
TITLE", ensuite, appuyer sur la touche de curseur droit (3) pour accéder aux éléments de réglage auxiliaire.
PREFER-
FRANÇAIS
4 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner le la
langue spécifique, ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
Pour sélectionner une autre langue
1 Sélectionner "OTHER" et appuyer sur la tou-
che ENTER.
2 Consigner le code à 4 chiffres en appuyant sur
les touches numériques de la télécommande.
3 Appuyer sur la touche ENTER de l'icône "OK"
(liste de codes de langue de menu DVD §)
Appuyer sur la touche de curseur gauche (2) de la
5
télécommande pour retourner au menu précédent.
6 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "MAIN
PAGE", ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
7 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "EXIT
SETUP", ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
4 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner le la
langue spécifique, ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
Pour sélectionner une autre langue
1 Sélectionner "OTHER" et appuyer sur la tou-
che ENTER.
2 Consigner le code à 4 chiffres en appuyant sur
les touches numériques de la télécommande.
3 Appuyer sur la touche ENTER de l'icône "OK"
(liste de codes de langue de menu DVD §)
Appuyer sur la touche de curseur gauche (2) de la
5
télécommande pour retourner au menu précédent.
6 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "MAIN
PAGE", ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
7 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "EXIT
SETUP", ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
Page 24
24
Prière de se référer aux pages 18 et 19 pour le réglage.
Fonctions de réglage
Sélection de langue de menu de
disque
1 Durant le mode d'arrêt, appuyer sur la touche
MENU de la télécommande.
2 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/)
de la télécommande pour sélectionner " ENCE
", ensuite, appuyer sur la touche ENTER pour
accéder aux éléments de réglage auxiliaire.
FRANÇAIS
3 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "DICS
MENU", ensuite, appuyer sur la touche de curseur droit (3) pour accéder aux éléments de réglage auxiliaire.
PREFER-
Sélection du niveau de restric
tion d'affichage
Cette partie du classement de DVD vous permet de dé­terminer comment votre lecteur traitera les disques contenant des films interdits aux jeunes
1 Durant le mode d'arrêt, appuyer sur la touche
MENU de la télécommande.
2 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/)
de la télécommande pour sélectionner "
", ensuite, appuyer sur la touche ENTER pour
ENCE accéder aux éléments de réglage auxiliaire.
3 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "PA-
RENTAL", ensuite, appuyer sur la touche de curseur droit (3) pour accéder aux éléments de réglage auxiliaire.
PREFER-
4 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner le la
langue spécifique, ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
Pour sélectionner une autre langue
1 Sélectionner "OTHER" et appuyer sur la tou-
che ENTER.
2 Consigner le code à 4 chiffres en appuyant sur
les touches numériques de la télécommande.
3 Appuyer sur la touche ENTER de l'icône "OK"
(liste de codes de langue de menu DVD §)
Appuyer sur la touche de curseur gauche (2) de la
5
télécommande pour retourner au menu précédent.
6 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "MAIN
PAGE", ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
7 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "EXIT
SETUP", ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
4 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas
(5/) de la télécommande pour sélectionner le niveau spécifique, ensuite, appuyer sur la tou­che ENTER.
5 Consigner le mot de passe, ensuite, appuyer sur
la touche ENTER.
Le mot de passe réglé au moment de l'expédition de l'usine est "0000". Se reporter au paragraphe "Changement du mot de passe" lorsqu'on veut changer le mot de passe.
Appuyer sur la touche de curseur gauche (2) de la
6
télécommande pour retourner au menu précédent.
7 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "MAIN
PAGE", ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
8 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "EXIT
SETUP", ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
Page 25
Prière de se référer aux pages 18 et 19 pour le réglage.
Fonctions de réglage
25
Changement du mot de passe
1 Durant le mode d'arrêt, appuyer sur la touche
MENU de la télécommande.
2 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/)
de la télécommande pour sélectionner " ENCE
", ensuite, appuyer sur la touche ENTER pour
accéder aux éléments de réglage auxiliaire.
3 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "PASS-
WORD", ensuite, appuyer sur la touche de curseur droit (3) pour accéder aux éléments de réglage auxiliaire.
PREFER-
Rappel du réglage par défaut.
1 Durant le mode d'arrêt, appuyer sur la touche
MENU de la télécommande.
2 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/)
de la télécommande pour sélectionner "
", ensuite, appuyer sur la touche ENTER pour
ENCE accéder aux éléments de réglage auxiliaire.
PREFER-
FRANÇAIS
4 Appuyer sur la touche ENTER pour sélectionner
"CHANGE".
5 Composer l'ancien mot de passe, consigner le
nouveau mot de passe et encore une deuxième fois pour confirmation, ensuite, appuyer sur la touche ENTER. (Le mot de passe réglé au moment
de l'expédition de l'usine est "0000".)
6 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "MAIN
PAGE", ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
3 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "DE-
FAULTS", ensuite, appuyer sur la touche de curseur droit (3) pour accéder aux éléments de réglage auxiliaire.
4 Appuyer sur la touche ENTER pour sélectionner
"RESET".
7 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "EXIT
SETUP", ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
5 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas (5/
) de la télécommande pour sélectionner "EXIT
SETUP", ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
Page 26
26
Liste des codes langue pour DVD
Fonctions de réglage
Nº de code Langue Nº de code Langue
1027 Afar 1028 Abkhazien 1032 Afrikaans 1039 Amharique 1044 Arabe 1045 Assam 1051 Aymaras 1052 Azerbaãdjani 1053 Bashkir 1057 Biélorusse 1059 Bulgare 1060 Bihar
FRANÇAIS
1069 Bislama 1066 Bengali 1067 Tibétain 1070 Breton 1079 Catalan 1093 Corse 1097 Tchèque 1103 Gallois 1105 Danois 1109 Alleman 1130 Bhoutan 1142 Grec 1144 Anglais 1145 Esperanto 1149 Espagnol 1150 Estonien 1151 Basque 1157 Perse 1165 Finnois 1166 Fidjien 1171 Féroé 1174 Français 1181 Frison 1183 Irlandais 1186 Gaélique 1194 Galicien 1196 Guarani 1203 Gujarati 1209 Hausa 1217 Hindi 1226 Croatien 1229 Hongrois 1233 Amérnien 1235 Interlingua
1239 Interlingue 1245 Inupiak 1248 Indonésien 1253 Islandais 1254 Italien 1257 Hébreu 1261 Japonais 1269 Yiddish 1283 Javanais 1287 Géorgien 1297 Kazakh 1298 Groenlandais 1299 Cambodgien 1300 Kannada 1301 Coréen 1305 Cachemire 1307 Kurde 1311 Kirghiz 1313 Latin 1326 Lingala 1327 Lituanien 1332 Letton 1334 Malais 1345 Malgache 1347 Maori 1349 Macédonien 1350 Malayalam 1352 Mongolien 1353 Moldave 1356 Marahti 1357 Malais 1358 Maltais 1363 Birman 1365 Nauru 1369 Népalais 1376 Néerlandais 1379 Norvégien 1393 Occitan 1403 (Afan) Oromo 1408 Oriya 1417 Punjabi 1428 Polonais 1435 Pushto 1436 Portugais 1463 Quecha 1481 Roman
LangueNº de code
1482 Kirundi 1483 Roumain 1489 Russe 1491 Kinyarwanda 1495 Sanscrit 1498 Sindhi 1501 Sangro 1502 Serbo-croate 1503 Cingalais 1505 Slovaque 1506 Slovène 1507 Samoan 1508 Shona 1509 Somali 1511 Albanais 1512 Serbe 1513 Siswati 1514 Sesotho 1515 Soudanais 1516 Suédois 1517 Swahili 1521 Tamil 1525 Telugu 1527 Tajik 1528 Thaã 1529 Tigrinya 1531 Turkmène 1532 Tagalog 1534 Setswana 1535 Tonga 1538 Turc 1539 Tsonga 1540 Tatare 1543 Twi 1557 Ukrainien 1564 Urdu 1572 Ouzbek 1581 Vietnamien 1587 VolapÅk 1613 Ouolof 1632 Xhosa 1665 Yoruda 1684 Chinois 1697 Zoulou
Page 27
Fonctions de réglage
27
FRANÇAIS
Page 28
28
Réglage du mode de LISTEN
Fonctions de réglage
Que sont les modes de LISTEN?
Vous pouvez bénéficier d’une vraie sonorité d’auditorium privé avec votre Kenwood DVR-505/DVR-7000. Ce système incorpore plusieurs modes d’écoute vous permettant de profiter de la sonorité d’ambiance avec un large éventail de sources de programmes. Chacun produit des canaux multiples de sonorité d’ambiance, mais avec un effet différent.
Dolby Digital: Dolby Digital est une version domestique d’une technologie numérique largement utilisée dans les salles
d’exclusivité, et fait appel comme cette dernière à un codage/décodage. Les 5 voies principales sont indépendantes et couvrent tout le spectre sonore; vous êtes enveloppé par les sons qui, comme dans un film, peuvent surgir à tout moment d’un point quelconque de la pièce.
Dolby Digital est plus clair et plus ample que Dolby Pro Logic; de plus, il restitue mieux les mouvements des sources sonores.
Dolby Pro Logic et Dolby Pro Logic II: Dolby Pro Logic est un format grâce auquel les gravures Dolby Surround (sur cassette
ou disque LaserDisc, reconnaissables au logo Dolby Surround) peuvent être restituées dans des conditions très voisines de celles d'une salle de spectacles; ce mode offre une parfaite reproduction du déplacement des sources sonores, face à l'auditoire, et une ampleur qui donne bien l'impression d'être immergé dans le film. De son côté, Dolby Pro Logic II produit 5 voies à partir d'un signal à 2 voies de manière à obtenir les signaux requis par les enceintes avant gauche et droite, centrale et arrière gauche et droite.
Dolby Pro Logic II est une version améliorée de la technique de codage utilisée par Dolby Pro Logic. La source codée au format
FRANÇAIS
Dolby Surround délivre 2 voies qui donnent naissance à 5 voies dont une des particularités tient à ce que les signaux responsables de l'ambiance acoustique sont divisés en 2 voies indépendantes gauche et droite. Dolby Pro Logic II offre un mode MOVIE et un mode MUSIC; le mode MUSIC permet le réglage indépendant de 3 paramètres: Panorama, Dimension et Center Width.
DTS : DTS élabore 5 voies couvrant l’ensemble du spectre audible qui créent des effets identiques à ceux constatés dans les
salles de spectacle. Les sons semblent surgir d’une source puis d’une autre, ou vous envelopper entièrement. Comparé à Dolby Pro Logic et tout comme Dolby Digital, DTS apporte une grande amélioration de la clarté, de l’atmosphère et de la perception que l’on a du mouvement des sources. Les gravures DTS existent sur CD, LD et DVD. Le format DTS est purement numérique et ne peut être restitué que par un lecteur de CD, LD ou DVD capable de décoder les signaux. Si vous appliquiez les signaux DTS aux entrées analogiques du récepteur, vous n’entendriez rien que du bruit numérique (des parasites de forte amplitude).
Stereo: Il s’agit du mode stéréophonique standard qui est obtenu par les signaux appliqués aux enceintes avant gauche et droite.
RemarqueRemarque
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. ”Dolby”, “Pro Logic”, et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
Ne pas commuter le mode LISTEN durant l'enregistrement au VCR.
L'indicateur de status INPUT/OUTPUT devient un indicateur d'entrée lors d'une source DTS et DOLBY DIGITAL et un indicateur de sortie à tout autre moment.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques dépo­sées de Digital Theater Systems, Inc.
Page 29
Réglage du mode de LISTEN
Fonctions de réglage
Pour régler manuellement le mode LISTEN
Selon le contenu du disque reproduit dans cet appareil, le mode LISTEN (sélectionné par la touche LSTN MODE) peut être trouvé dans le tableau suivant.
Input
CABLE/SAT/VCR
(ANALOG)
Chaque pression commute les modes comme il est montré ci-dessous.
(Au moment de la source DTS)
1 DTS 2 STEREO
(Au moment de la source DOLBY DIGITAL) (5.1 ch)
1 DOLBY D (DIGITAL) 2 STEREO
SOURCE
LISTEN
MODE
DOLBY DIGITAL
DTS
DOLBY PRO LOGIC II
DOLBY PRO LOGIC
STEREO
DOLBY
DIGITAL
(5.1ch)
DOLBY
DIGITAL
(2ch)
DISC
DTS
VCD/CD
(PCM, MP3)
A l'occasion d'une source DTS ou DOLBY DIGITAL (5.1 ch)
Appuyer sur la touche LISTEN MODE.
APPAREIL PRINCIPAL
TELECOMMANDE
29
FRANÇAIS
A l'occasion d'une source PCM ou DOLBY DIGITAL (2 ch)
1Appuyer sur la touche LISTEN MODE.
APPAREIL PRINCIPAL
TELECOMMANDE
2 Si l'on appuie sur les touches TRIM (5/) de la
télécommand ou les touches SKIP (4/¢) de la appareil principal à un moment autre que l'affichage STEREO, PRO LOGIC,
MOVIE, ou
MUSIC se trouve commuté.
APPAREIL PRINCIPAL
TELECOMMANDE
Chaque pression commute les modes comme il est montré ci-dessous.
1 PRO LOGIC (DOLBY PRO LOGIC)
MOVIE ou MUSIC)
(
2 STEREO
Chaque pression commute les modes comme il est montré ci-dessous.
1 PRO LOGIC (DOLBY PRO LOGIC) 2
MOVIE MUSIC
3
Si l'on appuie sur la touche SET UP au moment de MUSIC, la commutation au mode panorama, dimen­sion, et largeur de centre est possible
Description du mode Dolby Pro Logic II: Music
Panorama : Il élargit aux enceintes d'ambiance l'image stéréophonique des voies avant pour créer un environnement sonore qui
Dimension : Ce paramètre règle l'équilibre entre l'avant et l'arrière en jouant sur 3 niveaux avant et sur 3 niveaux arrière. Réglez ce
Center Width : Le signal normalement destiné à la voie centrale peut être divisé et réparti vers les voies avant gauche et droite.
remplisse l pièce. (Pour changer le mode Panorama, presser la touche SET UP au moment de l'affichage du mode de Dolby Pro Logic II Music. Afficher PANOR OFF ou ON, puis presser les touches TRIM (5/) pour choisir ON ou OFF.)
paramètre sur un des niveaux avant si les effets d'ambiance sont trop prononcés, ou sur un des niveaux arrière s'ils ne le sont pas assez. (Pour changer la Dimension, presser deux fois la touche SET UP au moment de l'affichage du mode de Dolby Pro Logic II Music. Afficher DIMEN 0 (ou autre valeur), puis presser les touches TRIM (5/∞) pour sélectionner F-2, F-3, R-2 ou R-3).
La distribution du signal normalement destiné à la voie centrale vers les voies avant gauche et droite peut se faire selon 8 niveaux allant de 0 à 7. Utilisez ce paramètre lorsque l'image centrale semble trop forte. Pour changer la largeur centrale, presser 3 fois la touche SET UP au moment de l'affichage du mode de Dolby Pro Logic II Music. Afficher C WIDTH 0 (ou autre valeur), puis presser les touches TRIM (5/) pour sélectionner 0 - 7).
Page 30
30
Sortie des enceintes
Fonctions de réglage
Aménagement des haut-parleurs
Pour obtenir l’effet optimal possible avec ce système sonore d’ambiance, il est important de bien disposer les haut-parleurs. Se référer à l’illustration suivante pour déterminer le meilleur emplacement dans la pièce.
Préparatifs
Mettre sous tension en appuyant sur POWER.
LS
Haut-parleur central
L
SW
Enceinte d’extrêmes graves
Haut-parleurs avant
Haut-parleur
d’ambiance
C
Haut-parleurs avant
R
Haut-parleur
d’ambiance
RS
FRANÇAIS
Pour cet appareil, les niveaux de haut-parleurs ont été réglés à l'avance de sorte que le meilleur équilibrage de volume est obtenu avec l'usage normal.
Valeurs de réglage initial pour le niveau de haut-parleur
Canal avant gauche (Lch)(L) 0 dB Canal central (Cch)(C) 0 dB Canal avant droit (Rch)(R) 0 dB Canal ambiance droit (RSch)(RS) 0 dB Canal ambiance gauche (LSch)(LS) 0 dB H.P. ultra grave (SW) 0 dB
Rétablir le réglage comme suit pour convenir aux préférences d'écoute.
Niveau de sortie des enceintes
1 Presser la touche SET UP pendant
plus de 3 secondes.
2 Presser les touches TRIM (5/)
pour contrôler le niveau de haut­parleur.
÷ Après que tous les haut-parleurs ont été ajustés,
procéder au réglage de temporisation (⁄).
La tonalité d'essai est entendue à partir du haut-parleur avant gauche. Régler le bouton de VOLUME CONTROL de façon qu'il soit légèrement fort puis faire l'ajustement précis.
“L” clignote.
Les haut-parleurs seront commutés comme il suit à interval­les d'environ 2 secondes.
L C R RS LS SW
Régler le volume à l'aide des touches TRIM (5/) tandis que l'indicateur clignote de façon que le volume de tous les haut­parleurs sauf celui ultra grave (SW) semble être pareil. Le réglage du niveau est possible dans les limites de –10 dB à + 10 dB.
RemarqueRemarque
Du fait que le H.P. ultra grave (SW) a une bande de reproduc­tion particulière, le réglage normal n'est pas possible avec la tonalité d'essai. Prière de régler le H.P. ultra grave en écoutant de la musique réelle. (¤)
Page 31
Fonctions de réglage
Sortie des enceintes
La position d’écoute idéale pour une installation à 6 voies, est à égale distance de chaque enceinte. En permettant le réglage du retard pour les enceintes centrale et arrière, ce poste donne le moyen de créer virtuellement la position idéale d’écoute. (Les enceintes centrale et arrière peuvent être réglées comme si elles se trouvaient sur le cercle en pointillé ci-dessous.)
Position idéale pour l’enceinte centrale
Comment régler la temporisation
Le réglage de temporisation permet d'obtenir la tem-
L
SW
C
C
S L
R
RL
S R
S
Position idéale pour les enceintes arrière
porisation convertie en fonction de la distance du haut­parleur à la position d'écoute;
Les haut-parleurs (L/R) peuvent être ajustés entre 12 m et 0,9 m. L'écart entre le haut-parleur central (C) et les haut-parleurs d'ambiance (LS/RS) diffère selon le réglage des haut­parleurs avant. Une distance plus grande que celle des haut-parleurs avant ne peut pas être réglée.
Réglage du retard
Cette opération est effectuée à la suite du réglage du niveau de haut-parleur à la page 50.
Clignote
31
FRANÇAIS
1 Appuyer sur la touche SET UP.
2 Presser les touches TRIM (5/∞)
pour sélectionner la distance de haut-parleur.
3 Appuyer sur la touche SET UP.
4 Presser les touches TRIM (5/∞)
pour sélectionner la distance de haut-parleur.
Le retour à l'affichage initial a lieu quand aucune opération n'est effectuée durant environ 5 secondes.
Indication en pied
Indication en mètre
En pressant la touche SET UP, le processus avance jusqu'à l'ajustement de haut-parleur central.
Répéter les opérations 3 et 4 de la même façon pour ajuster les haut-parleurs d'ambiance.
÷ Appuyer sur la touche SET UP pour terminer le
réglage de haut-parleur.
Page 32
32
Fonctions de réglage
Sortie des enceintes
Réglage du niveau au moyen d'une source musicale
Une source musicale peut être utilisée pour régler le niveau des haut-parleurs ainsi que celui du H.P. ultra grave.
1 Reproduit un disque.
FRANÇAIS
2 Sélectionner le haut-parleur
3 Presser les touches TRIM (5/∞)
pour régler le niveau de haut­parleur.
Le réglage du niveau de haut-parleur peut être effectué en pressant les touches F, C, R, et SW.
FRONT: Haut-parleurs avant
La commutation a lieu comme il suit à chaque fois que l'on presse le commutateur.
1 L ch : Haut-parleurs gauche 2 R ch : Haut-parleurs droit
CENTER: Haut-parleurs central REAR: Haut-parleurs ambiance
La commutation a lieu comme il suit à chaque fois que l'on presse le commutateur.
1 LS ch : Haut-parleurs ambiance gauche 2 RS ch : Haut-parleurs ambiance droit
SW: H.P. ultra grave
Le niveau de haut-parleur peut être changé dans les limites de –10 dB à + 10 dB.
Page 33
Fonctions de réglage
33
FRANÇAIS
Page 34
34
Ecoutons pour voir
Préparatifs
Mettre sous tension en appuyant sur POWER.
Mode d’utilisation de base
Sélectionner la source d’entrée
1
APPAREIL PRINCIPAL
FRANÇAIS
INPUT
Quand on presse la touche INPUT de l'appareil principal, la commu­tation a lieu comme il suit.
1 Tuner (Affichage de fréquence) 2 DVD/CD 3 VCR 4 CABLE/SAT
TELECOMMANDE
Touche POWER
Touches INPUT SELECTOR
Touche MUTE
Touches VOLUME
÷ Quand on appuie sur l’une des touches à gauche tandis que
Commutateur (POWER)
Bouton VOLUME CONTROL
Touche INPUT
Prise PHONES
l’alimentation est coupée, l’alimentation sera activée auto­matiquement et l’entrée sera sélectionnée.
÷ L'alimentation sera activée et les opérations respectives seront
effectuée quand on presse la touche EJECT, la touche PLAY/ PAUSE ou la touche BAND de l'appareil principal au mode STANDBY.
÷ Quand un disque est posé sur le plateau de disque et que l’on
appuie sur la touche DVD/CD, la lecture du disque commencera automatiquement.
En cas d'opération avec la télécommande, sélectionner d'abord l'entrée ou le dispositif à utiliser avec les touches INPUT SELECTOR, etc., puis exécuter l'opération désirée. Le mode présent de la télécommande peut ne pas corres­pondre avec l'équipement à utiliser.
Réglage du volume
2
APPAREIL PRINCIPAL
Pour réduire le volume
Pour augmenter le volume
TELECOMMANDE
Pour réduire le volume
Pour augmenter le volume
Pour couper le son momentanément
TELECOMMANDE
Ecoute au casque
Introduire la fiche du casque dans la prise PHONES.
PHONES
Normalement "MAX" est affiché lorsque les réglages de volume sont à la valeur maximum. Selon le haut-parleur, la valeur de réglage réglée sur "ON" (activée),(º), "MAX" ne sera pas affichée.
÷ Appuyer sur la touche MUTE.
÷ Une seconde pression rétablit le volume d’origine. ÷ Le silencieux est également mis hors service dès que l’on
règle le niveau d’écoute.
Cet appareil offre des modes d’ambiance variés, mais il commute automatiquement au mode stéréo lorsque le casque écouteur est connecté.
÷ Le son de l’ensemble des haut-parleurs est
coupé.
Page 35
Sélection de ACTIVE EQ.
Cette fonction fournit une meilleure reproduction des films (CINEMA), etc.
Appuyer sur la touche ACTIVE EQ.
TELECOMMANDE
Chaque pression permet de commuter le mode.
1 CINEMA 2 MUSIC 3 OFF
Ecoutons pour voir
35
FRANÇAIS
Page 36
36
Réception d’une station radio
La mémoire de préréglage permet de mémoriser jusqu’à 40 stations qui peuvent ensuite être rappelées par simple pres­sion sur une touche. (voire la page 37)
Choisir l’entrée TUNER.
1
APPAREIL PRINCIPAL
FRANÇAIS
Choisir la gamme d’ondes.
2
APPAREIL PRINCIPAL
TELECOMMANDE
TELECOMMANDE
Touche TUNER/BAND
Touches
1 FM 2 AM
1,¡
Touche AUTO/ MONO
Numéro préréglé
Indication d’accord stéréo
Indication d’accord
Affichage de gamme
Touches
4,¢
Touches VOLUME
La chaîne est automatiquement mise sous ten­sion lorsque la touche BAND est actionnée.
Chaque pression change la gamme.
Touches (4,¢) SKIP
Touche BAND
Affichage de fréquence
Sélection du mode d’accord.
3
TELECOMMANDE
Faire l’accord sur la station.
4
P.CALL (appel de préréglage) Mode "AUTO"
APPAREIL PRINCIPAL
Tourner le cadran sélecteur 4, ¢ pour sélectionner une station préré­glée.
TELECOMMANDE
(accord automatique)
TELECOMMANDE
Presser la touche TUNING pour re­cevoir automatiquement la station accordée suivante.
Chaque pression commute le mode
1 Mode d’accord automatique 2 Mode d’accord manuel
Quand on presse les touches TUNING au mode AUTO, une station sera captée automatiquement et l'accord stoppera. La réception stéréo aura lieu automatiquement quand une émission stéréo avec intensité suffisante du signal est reçue.
Mode "MONO" (accord manuel)
TELECOMMANDE
A chaque fois qu'on presse une touche, la fréquence change d'un échelon. Si l'on presse continuellement la touche, la fréquence changera continuellement. aUtiliser le mode d'accord manuel si la réception est parasitée et faible. (Au mode manuel, les émissions stéréo sont reçues en monaural).
Page 37
On peut emmagasiner en mémoire jusqu’à 40 stations et les rappeler d’un seul geste sur la touche.
Touche
4,¢
Réception d’une station radio
Touche ENTER
37
Mémorisation des stations émettrices (préréglage individuel)
Faire l’accord sur la station (accord
1
automatique ou accord manuel).
Appuyer sur la touche ENTER.
2
TELECOMMANDE
Sélectionner le numéro de préréglage
3
désiré.
TELECOMMANDE
Le préréglage peut être effectué avec mixage des stations FM et AM. (Exemple)
01: FM 90.00 02: AM 531 03: FM 88.00
Clignote
Effectuer l'opération suivante tandis que l'indicateur cli­gnote.
En cas d’entrée avec les touches numériques, un numéro préréglé sera consigné simplement par l’en­trée d’un numéro à 2 chiffres sans appuyer sur la touche ENTER.
FRANÇAIS
Appuyer sur la touche ENTER.
4
TELECOMMANDE
Répéter les opérations de 1 à 4 pour prérégler les autres stations.
Page 38
38
Le système de données radio a été mis au point pour faciliter l‘utilisation des signaux d‘émission en MF. Des données radio (données numériques) sont envoyées par la station de radiodiffusion en même temps que les signaux d‘émission normaux. L‘appareil récepteur utilise ces données pour ef­fectuer des fonctions telles que la sélection automatique de canal et l‘affichage de données de canal.
Utilisation de la fonction RDS
Opérations assurées par le RDS
Touches  4,¢
Réception d’une station radio
Touche TUNER/BAND
Touche RDS
Recherche PTY (Identification du type de programme) :
En désignant le type de programme des canaux d‘émission en FM
FRANÇAIS
que l‘utilisateur désire écouter (c.-à-d., le genre de canal), cet appareil recherche automatiquement à travers tous les canaux diffusés.
Affichage PS (Nom de service de programme) :
Lorsque des signaux RDS sont reçus, la fonction PS affiche automatiquement le nom de la station de radiodiffusion.
Utilisation de la fonction d'affichage RDS
Sélectionner la station émettrice FM.
1
ou
Presser la touche RDS.
2
Chaque pression commute le mode d’affichage comme il suit:
1 Affichage PS NAME 2 Affichage PTY 4 Affichage CT 3 Affichage RT 5 Affichage de fréquence FM courante
RT (Texte radio) :
Affiche les données de texte radio transmises par certaines stations RDS quand on choisit le mode RT.
CT (Horloge synchronisée) :
Décodage de l’heure réelle depuis la fréquence FM.
DESIGNATION PS
÷ Quand l’information PS est reçue, la désignation PS (BBC,
AFO, NDR, etc.) est indiquée sur l’affichage.
÷ Si l’information PS n’est pas reçue, la fréquence FM d’origine
est indiquée.
÷ Même si l’on n’appuie pas sur la touche RDS, l’information PS
reçue suivant la désignation PS sera affichée.
Affichage RT
÷ Lorsque l’information RT est reçue, elle sera indiquée sur
l’affichage.
÷ Si l’information RT n’est pas reçue, l’indication “NO TEXT
sera affichée sur l’écran. (64 caractères peuvent être affichés)
Affichage CT
÷ Si l’information CT prend jusqu’à 2 minutes pour être déco-
dée, l’indication d’horloge ne sera pas affichée immédiate­ment.
÷ Si l’information CT n’est pas reçue, l’indication “NO TIME
sera affichée sur l’écran.
÷ L’horloge CT ne mettra pas à jour l’horloge du système.
Page 39
Fonction PTY
L’information PTY est composée d’un symbole d’identifica­tion, aidant la radio FM à reconnaître le type de programme de chaque station FM.
Les 29 modes PTY seront affichés sur l’écran en pressant la touche PTY.
Utilisation de la fonction d’affichage RDS
Sélectionner la station émettrice FM.
1
Appuyer sur les touche PTY.
2
Réception d’une station radio
Touche TUNER/BAND
Touche PTY
Touches
Types de programmes RDS
39
1, ¡
FRANÇAIS
÷ L’indication PTY MODE (POP M, ROCK M)
etc., apparaît sur l’affichage.
Presser les touches PTY pour sélection-
3
ner le type de programme désiré.
Lorsque le type de programme est sélec-
4
tionné, presser la touche TUNING (
¡
) .
Recherche séquentielle automatique de sta­tion ÷ Presser de nouveau durant la recherche pour
annuler.
PTY trouvé
PTY non trouvé
Après affichage de NO PTY, le retour a lieu à l'affi­chage normal.
Affichage PS
Clignote
S’allume
1/
Nom de type de programme
Informations NEWS
Magazine AFFAIRS
Services INFO
Sport SPORT
Education EDUCATE
Dramatique DRAMA
Culture CULTURE
Sciences SCIENCE
Emission de variétés VARIED
Musique pop POP M
Musique rock ROCK M
Musique d’ambiance EASY M
Musique classique légère LIGHT M
Musique classique sérieuse CLASSICS
Autre musique OTHER M
Bulletin météorologique WEATHER
Finances FINANCE
Emissions pour enfants CHILDREN
Affaires sociales SOCIAL
Religion RELIGION
Programmes à ligne ouverte PHONE IN
Voyages TRAVEL
Loisirs LEISURE
Musique de Jazz JAZZ
Musique Country COUNTRY
Musique nationale NATION M
Musique du bon vieux temps OLDIES
Musique folklorique FOLK M
Documentaires DUCUMENT
Récepteur Affichage
Page 40
40
Lecture de disque
Fonctions de lecture variées
Lecture de base
Préparatifs
Mettre sous tension en appuyant sur POWER.
Mettre un disque en place.
1
APPAREIL PRINCIPAL
1 Ouvrir le tiroir.
FRANÇAIS
2 Mettre un disque en place.
Commencer la lecture.
2
APPAREIL PRINCIPAL
TELECOMMANDE
Touche TOP MENU
Touche 3 (Lecture)
TITLE No. (DVD)
Touche
7 (Arrêt)
Commutateur de marche/arrêt (POWER ON/ OFF)
L’étiquette doit être
face en haut
CHAPTER No. (DVD)
Disc tray
Touche 0 (Ouverture/fermeture)
Touche 6 (Lecture/pause)
Touche 7 (Arrêt)
Temps de lecture
ou
÷ Si l'on appuie sur la touche 6 (touche ‰) tandis qu'un
plateau est ouvert, le plateau se ferme automatique­ment, et ensuite, la lecture commence.
Pour suspendre la lecture
APPAREIL PRINCIPAL
÷ A chaque fois qu'on appuie sur
la touche PLAY/PAUSE de l'appareil principal, la pause et la lecture du disque auront lieu alternativement.
Lorsqu'un écran de menu est enregistré sur le disque, il sera affiché en appuyant sur la touche TOP MENU ou touche MENU. Sur l'écran de menu, on pourra en sélectionner un en appuyant sur les touches de curseur.
INTRO
SCAN
TELECOMMANDE
÷ Appuyer sur la touche 8
(pause) de la télécommande.
ou
TRACK No. (CD/VCD)
Quand un menu de disque apparaît sur l'écran
RemarqueRemarque
En cas de DVD interactif, un menu de disque apparaît sur l'écran. Ensuite appuyer sur la touche d'entrée (ENTER) pour sélectionner le menu particulier désiré en utilisant les touches de curseur.
Pour mettre fin à la lecture
APPAREIL PRINCIPAL
TELECOMMANDE
REPRISE de lecture (seulement DVD)
Au cours de lecture, si l'on a appuyé sur la touche 7 (Arrêt) pour arrêter la lecture, et que l'on recommence la lecture de nouveau, la lecture aura lieu à partir du point où elle fut stoppée. On appelle cette fonction REPRISE. Si la touche 7 (Arrêt) est pressée de nou­veau durant l'arrêt, la fonction REPRISE est annulée.
Page 41
Remarques
Caractéristiques de lecture de disque
Remarques
Remarques
÷ On n'entendra pas le son (audio) sur le DVD et VCD en
utilisant les caractéristiques de saut, recherche ou défilement lent.
÷ Les caractéristiques de lecture ne sont pas disponibles du-
rant les crédits d'ouverture d'un film.
Touches 4, ¢
Touches 1, ¡
Touches
STEP
Fonctions de lecture variées
Lecture de disque
Touches 4, ¢ (Recherche)
41
Saut de chapitres ou de plages musicales
APPAREIL PRINCIPAL
Saut
APPAREIL PRINCIPAL
TELECOMMANDE
4 : Pour sauter en arrière ¢ : Pour sauter en avant
TELECOMMANDE
1 : Recherche arrière ¡: Recherche avant
÷ Le chapitre (ou piste) dans la direction de la touche pressée
est sauté, et le chapitre sélectionné (ou piste) sera lu à partir du début.
÷ En appuyant une fois sur la touche 4 durant la lecture, le
chapitre (ou piste) sera lu à partir du début.
÷ Le dispositif de chapitre ne fonctionnera pas si le
RemarqueRemarque
÷ Durant la lecture, appuyer sur la touche 1 ou ¡. ÷ Chaque pression modifie la rapidité de recherche.
disque n'est pas formaté avec des chapitres séparés.
1 FF 2 X (¡ touche) ou FR 2 X (1 touche) 2 FF 4 X (¡ touche) ou FR 4 X (1 touche) 3 FF 8 X (¡ touche) ou FR 8 X (1 touche) 4 FF 16X (¡ touche) ou FR 16X (1 touche) 5 Lecture normale
FRANÇAIS
STEP (bloque l'image et l'image avance)
TELECOMMANDE
÷ Appuyer sur la touche 3 à tout moment pour reprendre la
lecture normale.
÷ Durant la lecture, appuyer sur la touche STEP. ÷ A chaque fois que l'on appuie sur les touches, l'image
avance par incrément.
÷ Appuyer sur la touche 3 pour reprendre la lecture normale.
Page 42
42
TELECOMMANDE
FRANÇAIS
Lecture à défilement lent
Fonctions de lecture variées
Touches numériques
Touche ENTER Touche
ON SCREEN Touche
SLOW
÷ Durant la lecture, appuyer sur la touche SLOW. ÷ Chaque pression commute la vitesse de défilement.
1 SF 1/4 2 SF 1/8 3 SF 1/16 4 Lecture normale
Lecture de disque
÷ Appuyer sur la touche 3 pour reprendre la lecture normale.
Lecture à partir de la piste ou du titre désiré
Du fait que les disques DVD utilisent la technologie digitale, un titre peut être divisé en chapitres individuels (similaires aux pistes sur un CD).
TELECOMMANDE
÷ Sélectionner le n° de piste (CD, VCD) ou le n° de titre (DVD) désiré.
1 Appuyer sur les touches numériques comme il est indiqué
ci-dessous. (Exemple) Pour sélectionner la piste n° 23:23
2 Appuyer sur la touche ENTER.
÷ A tout moment au cours de la lecture VCD,
RemarqueRemarque
cette fonction n’opère que si P.B.C. est à l’arrêt.
p
Affichage sur écran
Le temps écoulé ou le temps restant pour le chapitre ou la piste peut être affichée sur l'écran de moniteur (télévision).
Appuyer sur la touche ON SCREEN de la télécommande.
Chaque pression sur la touche commute l'affichage.
Au moment de la lecture de DVD
1 TAffichage de numéro de titre et de numéro de
chapitre (Exemple) TITLE 01/02 CHAPTER 005/015 00:05:12 (temps écoulé du titre)
2 "TITLE REMAIN"
Temps restant du titre en cours de lecture
3 "CHAPTER ELAPSED"
Temps écoulé du chapitre en cours de lecture
4 "CHAPTER REMAIN"
Temps restant du chapitre en cours de lecture
5 "OFF"
Au moment de la lecture de CD/VCD
1 "SINGLE ELAPSED"
Temps écoulé de la piste en cours de lecture (Exemple) 22:23 TRACK 05/15
2 "SINGLE REMAIN"
Temps restant de la piste en cours de lecture
3 ""TOTAL ELAPSED"*
Temps écoulé du disque en cours de lecture
4 ""TOTAL REMAIN"*
Temps restant du disque en cours de lecture
5 ""OFF"
Les éléments marqués par * ne sont pas affichés avec VCD au mode P.B.C.
Page 43
Fonctions de lecture variées
Remarques
Fonctions de lecture variées
43
Sélection de langue audio
Si le disque a été créé avec des pistes de langues différen­tes, on peut utiliser l'affichage de bannière pour changer temporairement le réglage audio du lecteur de DVD.
Durant la lecture, appuyer sur la touche AUDIO de la télécommande.
La langue change à chaque fois qu'on appuie sur la touche AUDIO.
÷ L'affichage est désactivé s'il n'y a pas d'opération
effectuée pendant environ 2 secondes.
Sélection de langue de sous-
titrage
On peut changer la langue de sous-titrage tout en regardant un disque (mais seulement si le disque a été créé avec sous-titrage).
Durant la lecture, appuyer sur la touche SUBTITLE de la télécommande.
FRANÇAIS
SUBTITLE 03/03:FRENCH
La langue change à chaque fois qu'on appuie sur la touche SUBTITLE.
÷ L'affichage est désactivé s'il n'y a pas d'opération
effectuée pendant environ 2 secondes.
1. La caractéristique de langue n'est effective que si
Remarques
Remarques
le disque a été créé avec des pistes audio mul­tiples.
2. When you chose an audio language by the AUDIO key, you only override the audio language setting in the DVD Player's main menu (in the Language Pref­erences menu within Setup menu) temporarily.
Sélection du canal audio
On peut choisir la lecture du canal audio droit ou gauche enregistré sur le disque, ou l'on peut sélectionner la lec­ture stéréo.
Durant la lecture VCD, appuyer sur la touche AU­DIO sur la télécommande.
Chaque pression sur la touche permet de changer le mode.
1 LEFT 2 RIGHT 3 STEREO
Quand on n'a pas besoin d'afficher les sous­titrages, appuyer de façon répétée sur la touche SUBTITLE pour supprimer l'affichage.
1. La caractéristique de sous-titrage n'est effective
RemarqueRemarque
que si le disque a été créé avec des pistes audio multiples.
2. Le menu des sous-titres du disque apparaît avec certains disques.
Page 44
44
Fonctions de lecture variées
Sélection
Certains disques contiennent des angles multiples de scène ou séquence particulière. Si le disque n'a qu'un seul angle, cette caractéristique ne sera pas effective.
d'angle de caméra
1 Durant la lecture, appuyer sur la touche ANGLE
de la télécommande.
FRANÇAIS
2 Sélectionner l'angle en appuyant sur la touche
ANGLE.
Lecture aléatoire
Les plages d'un seul disque sont lues en ordre aléatoire.
1 Au mode d'arrêt, appuyer sur la touche de
fonction aléatoire (RANDOM) de la télécommande.
L'affichage de lecture aléatoire "Random Play" apparaît
Affichage a diode lumineuse
A chaque fois que l'on appuie sur la touche RAN­DOM de la télécommande, la lecture aléatoire est mise en/hors fonction.
2 Appuyer sur la touche de lecture 3 pour com-
mencer la lecture aléatoire.
÷ L'affichage est désactivé s'il n'y a pas d'opération
effectuée pendant environ 2 secondes.
"Lecture aléatoire MP3/JPEG"
R
Pour annuler la lecture aléatoire
S’allume
RemarqueRemarque
La marque d'angle ( )ne sera affichée seulement si elle est réglée sur ON (activée) lors de la fonction de réglage.
1 Appuyer sur la touche stop (7) pour arrêter la
lecture.
2 Appuyer sur la touche RANDOM pour annuler la
lecture aléatoire.
Pour répéter la lecture aléatoire
Durant la lecture aléatoire, appuyer sur la tou­che REPEAT de la télécommande.
Chaque pression sur la touche commute le mode comme suit.
1 REPEAT ONE 2 REPEAT ALL 3 REPEAT OFF
RemarquesRemarques
÷ Une fois que toutes les pistes d’un disque ont été reprodui-
tes dans l’ordre aléatoire, la lecture s’arrêtera .
÷ Durant la lecture d'un DVD, le mode aléatoire ne fonctionne
pas.
÷ En commutant au mode RANDOM un VCD au mode P.B.C.
activé, le mode P.B.C. se trouvera désactivé.
Page 45
Fonctions de lecture variées
45
Lecture répétée
Le titre, le chapitre, la piste ou le disque désiré peut être reproduit de façon répétée. Au moment de la lecture de DVD
÷ "CHAPTER REPEAT" : Répète le chapitre en cours de lecture. ÷ "TITLE REPEAT" : Répète le titre en cours de lecture.
Au moment de la lecture de CD/VCD
÷ "REPEAT ONE" : Répète la piste en cours de lecture. ÷ "REPEAT ALL" : Répète le disque en cours de lecture.
Durant la lecture, appuyer sur la touche REPEAT de la télécommande.
Chaque pression sur la touche commute le mode de répétition (REPEAT).
At the time of DVD playback.
1 "CHAPTER REPEAT ON" : L'affichage "REPEAT"
est illuminé et l'affichage "CHAP" clignote.
2 "TITLE REPEAT ON" : L'affichage "REPEAT" est
illuminé et l'affichage "TITLE" clignote.
3 "REPEAT OFF"
At the time of CD/VCD playback.
1 "REPEAT ONE" : L'affichage "REPEAT" est illuminé
et l'affichage "TRACK" clignote.
2 "REPEAT ALL" : L'affichage "REPEAT" . 3 "REPEAT OFF"
(Exemple pour CHAPTER REPEAT)
clignote.
S’allume
Lecture répétée A-B
La fonction de répétition A-B permet de repérer un seg­ment à répéter entre le commencement "A" et la fin "B" du segment que l'on veut répéter.
1 Appuyer sur la touche A-B de la télécommande
lorsqu'on désire choisir une scène (son) au dé­but.
S’allume
Affichage a diode lumineuse
2 Appuyer de nouveau sur la touche A-B pour
choisir une scène (son) à la fin.
L'affichage de répétition B (REPEAT A-B) apparaît.
S’allume
FRANÇAIS
Affichage a diode lumineuse
REPEAT ONE
÷ Pour annuler la répétition de lecture, appuyer de façon
répétée sur la touche REPEAT jusqu'à ce que l'affichage
÷ L'affichage est désactivé s'il n'y a pas d'opération
effectuée pendant environ 2 secondes.
"REPEAT" disparaisse.
Lecture répétée MP3/JPEG" R
RemarqueRemarque
Au mode P.B.C. de VCD, la fonction de répétition de lecture ne fonctionne pas.
p
Affichage a diode lumineuse
÷ Pour annuler la lecture de répétée A-B, appuyer sur la
touche de A-B.
÷ L'affichage est désactivé s'il n'y a pas d'opération
effectuée pendant environ 2 secondes.
Page 46
46
Fonctions de lecture variées
Utilisation des signets
La caractéristique de signet permet de marquer un repère sur le disque auquel on peut retourner rapidement. On peut enregistrer 14 signets au total.
Assigner un repère
1 Durant la lecture, appuyer sur la touche BOOK
MARK de la télécommande.
N° de signet devant être assigné
MARK
01
FRANÇAIS
2 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas
(5/) de la télécommande pour sélectionner le numéro de signet désiré.
3 Quand la scène que l'on désire marquer est at-
teinte, presser la touche ENTER.
MARK
01
÷ Un nombre total de 14 signets peut être appliqué de la
même manière pour un disque.
÷ Si l'on appuie sur la touche ENTER à un signet marqué
précédemment, cette marque sera changée au nouveau point.
Rappel de la scène repérée
1 Durant la lecture, appuyer sur la touche BOOK
MARK de la télécommande.
Nombre de marques appliquéespour le disque/ nombre total (14)
N° de signet/nombre de marques appliquées pour le disque
GO TO TOTAL
00 00 / 14
GO TO TOTAL
01 01 / 14
Utilisation de la fonction de balayage introductif (IntroScan)
Lecture d'IntroScan CD
Il est possible de reproduire environ 10 secondes à partir du début de chaque piste.
1 Au mode d'arrêt, appuyer sur la touche TOP
MENU de la télécommande.
1. INTRO 2.
INTRO
SCAN
2
Appuyer sur la touche "1" de la télécommande pour sélectionner INTRO, puis presser la touche ENTER.
÷ Les 10 premières secondes de chaque piste sont
reproduites.
÷ Une fois que l'IntroScan (Balayage préliminaire) aura
exploré entièrement les pistes, il s'arrêtera.
÷ En pressant la touche ENTER ou la touche TOP MENU
durant l'IntroScan d'une piste, l'appareil retournera à la lecture normale à partir de cette piste.
L'IntroScan s'arrête lorsqu'on sélectionne 2 (EXIT).
Lecture IntroScan de VCD
La fonction IntroScan de VCD a trois modes.
1. INTRO : Environ les 8 premières secondes de chaque piste seront reproduites l'une après l'autre.
2. DISC : Le début de chacune des neuf premières pistes du disque sera reproduit séquentie­llement sur l'écran. Si l'on appuie sur SKIP, les neuf écrans suivants seront reproduits et affichés.
3. TRACK: La piste sélectionnée sera reproduite avec l'affichage d'écran divisé en neuf parties.
1 Au mode d'arrêt, appuyer sur la touche TOP
MENU de la télécommande.
EXIT
2 Appuyer sur la touche de curseur droit (3) de la
télécommande pour le rappel du numéro de sig­net.
Régler le curseur à cette position.
MARK GO TO TOTAL
01 01 03 / 14
3 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas
(5/) de la télécommande pour sélectionner le numéro de signet que l'on veut activer, ensuite, appuyer sur la touche ENTER.
RemarquesRemarques
÷ Si tous les 14 signets sont utilisés, on pourra encore repérer de
nouvelles scènes, mais les signets précédents seront effacés.
÷ Selon le disque, la fonction de signet permet de marquer peut
ne pas s'accomplir.
÷ Au mode P.B.C. de VCD, la fonction d'onglet ne fonctionne pas.
p
INTRO
SCAN
1.INTRO 2. D ISC
3. TRACK 4. EXIT
2 Sélectionner 1 (INTRO), 2 (DISC) ou 3 (TRACK)
avec les touches numériques de la télécommande et presser la touche ENTER.
Quand il s'agit de "DISC"
123
ou de "TRACK", l'écran sera divisé en neuf im­ages.
894
765
Les neuf images suivantes (neuf pistes) seront affichées en appuyant sur la touche de saut (¢). En sélectionnant le numéro de l'une des images avec les touches numériques, la lecture commencera à partir de cette image.
÷ Au mode P.B.C. de VCD, la fonction de balayage
d'introduction ne fonctionne pas.
p
Page 47
Lecture de programme
On peut écouter les pistes désirées de CD ou VCD courant dans n'importe quel ordre désiré.
Edición del programa
47
1 Au mode d'arrêt, appuyer sur la touche PGM sur la
télécommande.
2 Sélectionner la piste spécifique en appuyant sur
les touches de curseur haut/bas (5/∞).
3 Sélectionner l'icône "ADD" sur l'écran pour en-
registrer la valeur sélectionnée sur la liste de lec­ture (PROGRAM LIST), et appuyer sur la touche ENTER.
4 On peut sélectionner un maximum de 21 valeurs
en répétant les opérations de 2 à 3.
5 Sélectionner l'icône "PLAY" sur l'écran.
Ensuite, appuyer sur la touche ENTER pour commencer la lecture de programme.
L'affichage d'édition de programme apparaît.
TRACK NO.
TRACK
01
[12]
SET TRACK VALUE
Nombre de pistes enregistrées sur le disque
RemarqueRemarque
Icône d'ajout : Ajoute une valeur à la Liste de lecture
(PROGRAM LIST)
Icône d'annulation : Annule une valeur de la Liste de
lecture (PROGRAM LIST)
Icône d'insertion : Intercale une valeur dans l
Liste de lecture (PROGRAM LIST)
Icône de reproduction : Reproduit un programme
Icône "CLEAR" : Quand cette icône est sélectionnée et que
l'on appuie sur la touche ENTER, le contenu entier de PROGRAM LIST (liste de programme) sera effacé, et l'écran d'édition de programme disparaîtra également.
PROGRAM LIST
ADD
DELETE
PLAY
CLEAR
Liste de programmes
FRANÇAIS
Pour répéter la lecture de programme
Durant la lecture de programme, appuyer sur la touche REPEAT de la télécommande.
Chaque pression sur la touche commute le mode comme suit.
1 "REPEAT ONE" 2 "REPEAT ALL" 3 "REPEAT OFF"
÷ Les disques MP3/JPEG ne peuvent pas être programmés
avec ce mode de programme. (lecture de programme MP3/
T)
JPEG
÷ L'appareil stoppe quand on appuie sur la touche STOP (7).
Pour redémarrer la lecture de programme, appuyer sur la tou­che PGM, l'affichage de programme a lieu, sélectionner l'icône "PLAY", et appuyer sur la touche ENTER.
Page 48
48
Insérer la piste
Au mode d'arrêt, appuyer sur la touche PGM sur la télécommande.
1 Sélectionner la piste spécifique pour l'insérer en
appuyant sur les touches de curseur haut/bas (5/).
2 Déplacer le curseur avec la touche de curseur
droite (3) jusqu'à la Liste de lecture (PROGRAM LIST) et sélectionner la colonne à ajouter avec les touches de curseur haut/bas (5/∞). (La couleur de la colonne où se trouve le curseur changera).
FRANÇAIS
3 Appuyer sur la touche de curseur gauche (2),
utiliser les touches de curseur haut/bas (5/∞) pour déplacer le curseur jusqu'à l'icône d'inser­tion (INSERT) , et appuyer sur la touche ENTER.
Lecture de programme
L'affichage d'édition de programme apparaît.
TRACK
01
[12]
TRACK
02
[12]
TRACK
02
[12]
ADD
DELETE
PLAY
CLEAR
INSERT
DELETE
PLAY
CLEAR
INSERT
DELETE
PLAY
CLEAR
PROGRAM LIST
05
12 01
08
10
02
PROGRAM LIST
05
12 01
08
10
02
PROGRAM LIST
05
12 01
08
10
02
La nouvelle piste se trouvera insérée à la suite (au-dessous) dans la colonne sélectionnée.
Annulation de programme
Au mode d'arrêt, appuyer sur la touche P.MODE sur la télécommande.
1 Déplacer le curseur avec la touche de curseur
droite (3) jusqu'à la Liste de lecture (PROGRAM LIST) et sélectionner la colonne à effacer avec les
touches de curseur haut/bas (5/∞). (La couleur de la colonne où se trouve le curseur changera).
2 Appuyer sur la touche de curseur gauche (2),
utiliser les touches de curseur haut/bas (5/∞) pour déplacer le curseur jusqu'à l'icône à effacer (DELETE), et appuyer sur la touche ENTER.
La valeur sélectionnée est effacée.
RemarqueRemarque
Au mode P.B.C. de VCD, la fonction de lecture de programme ne fonctionne pas.
p
Annulation de lecture de programme
Dans les cas suivants, la lecture de programme sera annulée.
1. En ouvrant et en fermant le plateau.
2. En actionnant l'interrupteur sur marche et arrêt.
3. Appuyer sur la touche CLEAR durant l'affichage d'édition de programme.
TRACK
02
[12]
INSERT
DELETE
PLAY
CLEAR
PROGRAM LIST
05
12 01
02
08
10
02
Page 49
Reproducción con los menús
Structure hiérarchique des menus VCD (P.B.C.)
Quand une rubrique est sélectionnée sur l’écran de menu durant la lecture d’un P.B.C. – VCD compatible, un autre menu avec rubriques plus détaillées peut apparaître. Si un certain nombre de menus sont reliés en couches multi­ples de cette manière, on dit que les menus ont une structure hiérarchique. Grâce à cette structure, la scène désirée peut être atteinte en répétant les sélections de rubriques sur les écrans de menus.
Exemple de structure hiérarchique
First level (menu)
Second level (submenu)
Third level (scenes)
49
FRANÇAIS
Avancement
Quand une rubrique est sélectionnée sur l’écran de menu avec la touche ENTER (SELECT) ou les touches numériques, l’avancement a lieu jusqu’au prochain niveau de menu infé­rieur. Si la destination après avancement est la "scène" à reproduire, le contenu se trouvera reproduit.
÷ Si plusieurs menus (scènes) peuvent être sélectionnés à
chaque niveau, la permutation d’écran est possible avec les touches¢ (NEXT) et 4 (PREV.).
Retour
A chaque fois qu’on appuie sur la touche RETURN, le retour a lieu au prochain menu supérieur.
Exemples de touches de fonctionnement et indications utilisées durant la lecture VCD
Indication de pochette douce
Touche de fonctionnement KENWOOD
÷ Selon le logiciel, l’indication de pochette peut différer des données ci-dessus.
3
3
RETURN
¢4
¢4
ENTER ou SELECT
ENTER
Page 50
50
Reproducción con los menús
Lecture sans utiliser la fonction de lecture de menu
(Cas d’un P.B.C. – VCD compatible)
Durant la lecture de VCD , appuyer sur la touche MENU (P.B.C.) de l'appareil de télécommande.
FRANÇAIS
÷ Pour les numéros de pistes, se référer à la pochette de dis-
que ou autre moyen.
÷ Mode P.B.C. hors fonction: Sans utiliser la fonction de lec-
ture de menu.
Mode P.B.C. désactivé
Pour retourner à la lecture de menu
Presser de nouveau la touche MENU(P.B.C).
Mode P.B.C. activé
RemarqueRemarque
La lecture s'arrêtera lorsque P.B.C. est activé ou désactivé durant la lecture.
Page 51
Lecture de média MP3/JPEG
Guide de MP3/JPEG
Les supports MP3/JPEG peuvent être lus avec cet appareil
Supports utilisables: CD-ROM, CD-R, CD-RW Format utilisable: ISO9660 niveau 1 (à l’exclusion des formats étendus) Fichiers pouvant être lus : Fichiers MP3 et JPEG.
Création de supports pour lecture sur cet appareil
Compression de fichiers MP3
Lors de la compression de fichiers MP3 , veuillez définir le paramètre de vitesse de transfert du logiciel de compression comme suit : Fichiers MP3 : Vitesse de transfert recommandée 128 kbps (32kbps-320kbps)
÷ Cet appareil est compatible avec des fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz (fréquence recommandée) et 48 kHz. ÷ Cet appareil est compatible avec ID3-TAG version 1. ÷ La sortie DIGITAL (numérique) des données MP3 a lieu non pas sous format MP3, mais sous format PCM.
Affectation de noms aux fichiers et dossier
Pour nommer les fichiers, vous pouvez utiliser des caractères d’un octet (A~Z), des chiffres d’un octet (0~9) et le caractère de souli­gnement (_) d’un octet. L’écran peut afficher un maximum de douze caractères. Veillez à ce que les extensions ".mp3" (fichiers MP3) ou ".jpg" (fichiers JPEG) soient accolées à tous les noms de fichier.
÷ Ne jamais ajouter l'extension "mp3" à un fichier autre qu'un fichier MP3. Si l'extension "mp3" est ajoutée à un fichier autre
qu'un fichier MP3, l'appareil présumera que ce fichier peut être lu, et ceci provoquera un bruit très fort dans le casque pouvant entraîner des dommages ou des effets préjudiciables.
÷ Ne jamais ajouter l'extension ".jpg" à n'importe quels fichiers autres que les fichiers JPEG. Autrement, l'appareil ne
fonctionnerait pas normalement.
51
FRANÇAIS
Vérification du support et des fichiers
Avant d’enregistrer des fichiers MP3 sur le support, vérifiez qu’ils peuvent être lus sur l’ordinateur utilisé. Vérifiez que le fichier sauvegardé est reproduit correctement.
÷ Il est impossible de confirmer que des fichiers peuvent être lus correctement lors de leur enregistrement sur le support.
Lors de l’enregistrement de fichiers sur le support
Assurez-vous que la session a été fermée une fois les données enregistrées sur le support. Dans certains cas, il sera impossible de lire correctement des supports sur lesquels la session n’a pas été fermée.
÷ Dans certains cas, les noms des dossiers et des fichiers ne seront pas affichés correctement ; ceci dépendra du logiciel
utilisé pour enregistrer ces dossiers et fichiers.
÷ Ne pas stocker de dossiers ou fichiers autres que MP3 ou JPEG sur un support destiné à la lecture avec cet appareil. ÷ Nous recommandons de stocker maximum dix sessions lors de l’enregistrement de fichiers MP3 sur un support. ÷ En cas de disque à sessions multiples, un certain temps sera requis avant que la lecture ne commence. ÷ Dans certains cas, la reproduction ne sera pas possible si vous avez sauvegardé des fichiers MP3 (CD-ROM) et des données
de CD audio (CD-DA) sur un même support.
Exemple de structure hiérarchique
Racine
RemarqueRemarque
Premier rang
Deuxième rang
: Dossier
: Fichier
Troisième rang
Quatrième rang
Exemple pour la séquence de lecture
La lecture a lieu dans l'ordre de 1 à - dans l'exemple suivant.
Enregistrement séquentiel
Dossier
Fichier
4
-
1
2
3
5
9
0
6
7
8
Les noms de répertoires et les noms de fichiers sont affichés avec un maximum de 8 caractères. Si l'on enregistre des noms de répertoires et des noms de fichiers avec plus de 8 caractères, ces noms se trouveront affichés sous forme abrégée.
Page 52
52
Lecture de fichiers MP3/JPEG
÷ Il est impossible de lire des dossiers et des fichiers excédant les
limitations du support.
÷ Avant que la lecture ne puisse commencer, le lecteur a
besoin d’un certain laps de temps pour confirmer le sup­port sur lequel les fichiers MP3/JPEG ont été enregistrés.
Lecture
1 Durant le mode STOP, Appuyer sur la touche RE-
PEAT de la télé-commande pour sélectionner le mode de lecture.
FRANÇAIS
2 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas
(5/) de la télécommande pour sélectionner le fichier désiré, ensuite, appuyer sur la touche ENTER pour commencer la lecture.
Lecture de média MP3/JPEG
Ce voyant s'allume lorsqu'un disque JPEG ou MP3 est posé.
÷ L'écran SMART NAVI apparaîtra en posant un disque
MP3 ou JPEG.
Chaque pression commute le mode de lecture.
1 FOLDER : Reproduit le répertoire qui est sélectionné. 2 DISC : Reproduit tous les fichiers sur le disque. 3 FOLDER REPEAT:Répète le répertoire qui est sélectionné. 4 DISC REPEAT : Répète tous les fichiers sur le disque. 5 REPEAT ONE : Répète le ficher qui est sélectionné.
÷ Lorsque les fichiers JPEG sont affichés, l'affichage
est commuté automatiquement d'un fichier au suivant. La vitesse de commutation varie selon la grandeur du fichier.
Pour stopper la lecture, appuyer sur la touche 7 (STOP).
Saut de fichiers
Durant la lecture, appuyer sur la touche 4 ou ¢.
APPAREIL PRINCIPAL
TELECOMMANDE
Affichage du mode de lecture
Répertoire racine
FOLDER
ROOT MP3_MUSIC_1 MP3_MUSIC_2 JPEG_TRAVEL_1 JPEG_TRAVEL_2
Répertoires et fichiers dans le répertoire racine
NAVI
1
2 3 4
PLAY
MP3_MUSIC_1
01 MY SONG 1 02 MY SONG 2 03 MY SONG 3 04 MY SONG 4 05 MY SONG 5 06 MY SONG 6 07 MY SONG 7
Affichage de temps
NAVI 00:03:28
1
2 3 4 5 6 7
Ficher sélectionné
Fenêtre de programme
Recherche (seulement pour fichiers MP3)
Durant la lecture, appuyer sur la touche1 ou ¡
TELECOMMANDE
RemarqueRemarque
4 : Pour sauter en arrière ¢ : Pour sauter en avant
Lorsque le mode de lecture est "FOLDER", "FOLDER REPEAT" ou "REPEAT ONE" , le saut à un répertoire en dehors du répertoire en cours de lecture n'est pas possible.
÷ Chaque pression modifie la rapidité de recherche.
1 FF 2 X (¡ touche) ou FR 2 X (1 touche) 2 FF 4 X (¡ touche) ou FR 4 X (1 touche) 3 FF 6 X (¡ touche) ou FR 6 X (1 touche) 3 FF 8 X (¡ touche) ou FR 8 X (1 touche) 4 Lecture normale
Page 53
Sélection de fichiers à reproduire directement
Lecture de média MP3/JPEG
53
Appuyer sur les touches numériques de la
PLAY
télécommande pour consigner le numéro de fichier ou le numéro de répertoire désiré.
MP3_MUSIC_3
FAVORITE 1 FAVORITE 2 FAVORITE 3 FAVORITE 4 FAVORITE 5 FAVORITE 6 FAVORITE 7
Numéros de fichiers et numéros de répertoires
(Exemple)
Pour sélectionner le ficher n° 23 : 23
÷ Lorsqu'un répertoire est sélectionné, le contenu
du répertoire sélectionné sera affiché.
÷ Lorsqu'un fichier est sélectionné, la lecture du
fichier sélectionné commencera.
RemarqueRemarque
Pour sélectionner un numéro, se référer aux numéros de fichiers sur l'écran SMART NAVI. Les numéros de fichiers montrés sur l'écran de l'appareil principal sont différents de ceux consignés directement avec les touches numériques, car les numéros de chaque répertoire sont affichés.
Rotation d'une image (fichiers JPEG seulement)
Il est possible d'effectuer la rotation d'une image.
Durant la lecture d'un fichier JPEG, appuyer sur les touches de curseur haut/bas (2/3/5/∞) de la télécommande.
Exemples d'affichage
Appuyer 3 Touche
En appuyant sur les touches de curseur, la commuta­tion a lieu comme il est montré ci-dessous.
Touche 3 : Rotation de 90° dans le sens des aiguilles
d'une montre
Touche 2 : Rotation de 90° dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre Touche 5 : Image réfléchie verticale Touche ∞ : Image réfléchie horizontale
Appuyer 5 Touche
NAVI 00:08:14
19 20 21 22
23
24 25
FRANÇAIS
ROTATING ROTATING
Appuyer 2 Touche
ROTATING ROTATING
ROTATING
ROTATING
ROTATING
Appuyer ∞ Touche
ROTATING
Page 54
54
Effectuer toujours l'opération au mode REPEAT sous observation
Lecture répétée MP3/JPEG
Les répertoire ou disques désirés peuvent être lus de façon répétée.
÷ "REP ONE" : Répète le fichier qui est sélectionné
÷ "FOLDER REP" : Répète le répertoire qui est sélectionné
÷ "DISC REP" : Répète le disque en cours de lecture.
1 Aurant le mode d'arrêt, appuyer sur la touche
REPEAT de la télécommande.
Au moment d'utiliser le mode de répétition REPEAT, l'indication "REPEAT" est illuminée.
de l'écran SMART NAVI.
Lecture de média MP3/JPEG
Chaque pression commute le mode de lecture.
1 FOLDER : Reproduit le répertoire qui est sélectionné. 2 DISC : Reproduit tous les fichiers sur le disque. 3 FOLDER REPEAT:Répète le répertoire qui est sélectionné. 4 DISC REPEAT : Répète tous les fichiers sur le disque. 5 REPEAT ONE : Répète le ficher qui est sélectionné.
Affichage a diode lumineuse
2 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas
FRANÇAIS
(5/) de la télécommande pour sélectionner le fichier désiré, ensuite, appuyer sur la touche EN­TER ou sur la touche de lecture (3) pour com­mencer la lecture.
Lecture aléatoire MP3/JPEG
Les pistes d'un disque peuvent être lus de façon aléatoire.
÷ "RANDOM ON": Les fichiers d'un répertoire en cours de lecture
seront sélectionnés dans l'ordre aléatoire pour la lecture.
1 Aurant le mode d'arrêt, appuyer sur la touche
de fonction aléatoire (RANDOM) de la télécommande.
A chaque fois que l'on appuie sur la touche RANDOM de la télécommande, la lecture aléatoire est mise en/hors fonction.
2 Sélectionner un fichier dans le répertoire à
reproduire, appuyer sur la touche de lecture (3), puis commencer la lecture aléatoire.
Au moment d'utiliser le mode de répétition RANDOM, l'indication "RANDOM" est illuminée.
Affichage a diode lumineuse
RemarqueRemarque
Ne pas sélectionner DISC REPEAT si des fichiers autres que MP3 et JPEG ont été enregistrés sur le disque.
RANDOM ON
MP3_MUSIC_3
FAVORITE 1 FAVORITE 2 FAVORITE 3 FAVORITE 4 FAVORITE 5 FAVORITE 6 FAVORITE 7
NAVI
19 20 21 22 23 24 25
÷ En cas de mode RANDOM ON, la lecture s'arrêtera
après que tous les fichiers du répertoire auront été lus une fois.
Pour annuler la lecture de répétition
1 Appuyer sur la touche 7 (Stop) pour arrêter la
lecture.
2 Appuyer sur la touche RANDOM pour annuler
la lecture aléatoire.
Pour la répétition de lecture aléatoire
Aurant le mode d'arrêt, appuyer sur la touche RAN­DOM, ensuite, appuyer sur la touche REPEAT de la télécommande.
÷ En cas de mode RANDOM REP, tous les fichiers du
répertoire seront lus de façon répétée. Il est aussi pos­sible que le même fichier soit lu deux fois de suite.
Pour annuler la répétition de lecture aléatoire
Appuyer sur la touche de pause de lecture (7) pour arrêter la lecture, puis appuyer sur la touche RE­PEAT ou RANDOM.
Page 55
Lecture de média MP3/JPEG
Lecture de MP3/JPEG programme
On peut écouter les fichiers désirés du disque MP3/JPEG courant dans n'importe quel ordre désiré.
Edition de programme
1 Aurant le mode d'arrêt, appuyer sur la touche
PGM sur la télécommande.
2 Appuyer sur les touches de curseur haut/bas
(5/) de la télécommande pour sélectionner le fichier, appuyer sur la touche ENTER.
÷ Le fichier sélectionné passe à la fenêtre de
programme.
÷ Il est possible de sélectionner un maximum de 100 fi-
chiers en répétant l’étape
2. Cependant, noter que le
nombre maximum de fichiers programmables dépen­dant du nombre de fichiers et de dossiers sur le disque MP3/JPEG et du nombre total de caractères utilisés pour les noms des fichiers et des dossiers.
3 Appuyer sur la touche 7 (Stop) et confirmer le
programme.
÷ Après avoir appuyé sur la touche 7 (Stop) et que le
programme a été confirmé, celui-ci ne peut plus être changé.
4 Appuyer sur la touche de lecture 3 pour la
lecture.
÷ Confirmer que le curseur est à la position d'un "fichier"
et appuyer sur la touche 3. La lecture n'est pas possible lorsque le curseur est à la position d'un "répertoire".
PROG EDIT
PROG END
PROG END
PROG PLAY
Fenêtre de programme
..
01 MY SONG 1 02 MY SONG 2 03 MY SONG 3 04 MY SONG 4 05 MY SONG 5 06 MY SONG 6 07 MY SONG 7
..
01 MY SONG 1 02 MY SONG 2 03 MY SONG 3
MP3_MUSIC_1
01 MY SONG 1 02 MY SONG 2 03 MY SONG 3 04 MY SONG 4 05 MY SONG 5
NAVI
11
12 13 14 15 16 17
NAVI
11 12 13
NAVI
11 12 13 14 15
00:03:28
01 MY SONG 1
00:08:14
01 MY SONG 1
06 MY SONG 6 03 MY SONG 3 FAVORITE 4
00:08:14
01 MY SONG 1
06 MY SONG 6 03 MY SONG 3 FAVORITE 4 FAVORITE 8 05 MY SONG 5
1
1 2 3 4
1 2 3 4 5 6
55
FRANÇAIS
Annulation de programme
Durant le mode d'édition de programme, appuyer sur les touches de curseur haut/bas dans la fenêtre de programme, sélectionner le fichier à supprimer, et appuyer sur la touche CLEAR (effacement).
÷ Après avoir appuyé sur la touche 7 (Stop) et que le
programme a été confirmé, celui-ci ne peut plus être changé.
÷ Tous les programmes peuvent être annulés en
appuyant sur la touche PGM durant le mode d'arrêt du programme. Tous les programmes peuvent aussi être annulés en ouvrant le plateau de disque.
RemarqueRemarque
Fichier sélectionné
SELECT : 03
PROG EDIT
MP3_MUSIC_1
01 MY SONG 1 02 MY SONG 2 03 MY SONG 3 04 MY SONG 4 05 MY SONG 5 06 MY SONG 6 07 MY SONG 7
NAVI
11 12 13 14 15 16 17
01 MY SONG 1
06 MY SONG 6 03 MY SONG 3 FAVORITE 4 FAVORITE 8 05 MY SONG 5 FAVORITE 1
1 2
3 4 5 6 7
La répétition de lecture de programme n'est pas disponible avec les disques MP3/JPEG.
Page 56
56
En cas de difficultés
Ce qui semble être une panne n’est pas toujours un problème sérieux. Si l’appareil ne fonctionne pas comme at­tendu, consulter le tableau ci-dessous pour voir si le problème peut être résolu avant de demander aide à un distribu­teur ou personnel de service.
Réinitialisation du microprocesseur
Certaines situations (cordon d’alimentation débranché pendant la marche de l’appareil, etc.) perturbent le microprocesseur. Dans ce cas, couper l'alimentation, attendre pendant plusieurs secondes, puis remettre l'appareil sous tension. Le retour aux valeurs de réglages par défaut en usine en réinitialisant le microprocesseur s'effectue comme il suit.
FRANÇAIS
Récepteur, haut-parleurs
Il n’y a pas de son.
Pas de son par les haut-parleurs de droite ou de gauche.
1 Appuyer sur la touche MENU de la télécommande pour accéder
au menu de réglage SETUP MENU.
2 Sélectionner PREFERENCE, puis appuyer sur la touche ENTER. 3 Sélectionner DEFAULTS, appuyer sur la touche de curseur
droit (3) pour sélectionner RESET.
4 Appuyer sur les touches numériques comme il est indiqué ci-
dessous. Appuyer sur 1,3,9,7, ensuite, appuyer sur la touche ENTER. Quand la réinitialisation est effectuée selon cette méthode, tous les réglages, y compris ceux du mot de passe ainsi que du niveau de restriction d'affichage, seront réinitialisés aux valeurs par défaut en usine.
÷ Les câbles des haut-parleurs ne sont pas
raccordés.
÷ La touche MUTE de la télécommande est
enclenchée.
÷ La fiche du casque est dans la prise pour
casque.
÷ Les câbles des haut-parleurs ne sont pas
raccordés.
RemèdeCauseNature de l’anomalie
÷ Raccorder correctement en se reportant à
“Raccordements”.
÷ Libérer la touche MUTE.
÷ Débrancher la fiche du casque.
÷ Raccorder correctement en se reportant à
“Raccordements de la chaîne”.
! ›
!
Impossible de capter les stations radio.
Bruits parasites.
On a préréglé une station mais il n’est pas possible de se mettre à l’écoute de cette station en appuyant sur la touche P.CALL.
Le voyant indicateur STANDBY clignote en rouge.
Pas de son aux haut-parleurs d’ambiance.
÷ Les antennes ne sont pas raccordées. ÷ La gamme d’ondes choisie n’est pas la
bonne.
÷ L’accord sur la fréquence de la station sou-
haitée n’a pas été fait.
÷ Parasite d’allumage d’automobile.
÷ Interférence d’un appareil électrique. ÷ Téléviseur installé trop près de la chaîne.
÷ La fréquence mémorisée est hors de la gamme
des fréquences pouvant être captées.
÷ La mémoire des préréglages s’est effacée
parce que le cordon d’alimentation est resté longtemps débranché.
÷ La connexion de haut-parleur est anormale.
÷ Le mode d'ECOUTE est en STEREO.
÷ Raccorder les antennes. ÷ Choisir une gamme d’ondes.
÷ Faire l’accord sur la fréquence de la station
souhaitée.
÷ Réinstaller l’antenne extérieure plus loin de
la route.
÷ Eteindre l’appareil électrique perturbateur. ÷ Déplacer le téléviseur ou la chaîne pour les
éloigner l’un de l’autre.
÷ Prérégler des stations dont la fréquence
est à l’intérieur de la gamme des fréquen­ces pouvant être captées.
÷ Refaire la mise en mémoire des stations.
÷ Vérifier la connexion de haut-parleur. ÷ Régler le commutateur de haut-parleur d’am-
biance à l’arrière de l’appareil sur marche.
÷ Sélectionner ambiance (Surround) avec la
touche LISTEN MODE.
@ fl
@
ª
Page 57
Lecteur DVD
Symptôme
La lecture ne commence pas lorsque l’on appuie sur la touche
La lecture commence, mais on n’entend aucun son et on ne voit aucune image.
L’image est déformée lorsque l’on déplace rapidement le capteur vers la fin, ou vers le début du disque.
On n’entend aucun son.
6.
÷ Il n’y a pas de disque dans le lecteur.
÷ Il n’y a aucun enregistrement sur la face
en cours de lecture.
÷ Le téléviseur n’est pas en service. ÷ Les cordons de liaison ne sont pas cor-
rectement branchés.
÷ L’image peut être déformée pendant le
déplacement rapide du capteur vers le début, ou vers la fin du disque.
÷ Les cordons de sortie audio ne sont pas
correctement branchés.
÷ Les commandes de niveau de sortie du
téléviseur ou de l’amplificateur ne sont pas correctement réglées.
÷ Le lecteur est dans un mode spécial de lec-
ture.
En cas de difficultés
RemèdeCause
÷ Mettre un disque en pace et appuyer sur
la touche 6 .
÷ Retourner le disque et le placer correcte-
ment dans le tiroir.
÷ Mettre le téléviseur en service. ÷ Brancher correctement les cordons.
÷ Cela n’est pas une anomalie.
÷ Brancher correctement les cordons au-
dio.
÷ Régler le niveau d’écoute comme il
convient.
÷ Appuyer sur la touche 6 pour repren-
dre la lecture normale.
57
!
FRANÇAIS
!
L’image n’est pas bonne; la qualité de l’image/du son est mauvaise.
La lecture est assez longue à commencer.
Le tiroir s’ouvre automatiquement.
Le haut et le bas de l'écran ne peuvent être vus, ou l'écran devient noir et blanc.
Les sous-titres ne sont pas affichés.
On ne peut pas changer la langue parlée (ou celle du sous-titrage).
On ne peut pas changer l’angle de prise de vues.
÷ Un appareil placé à proximité, génère des
parasites.
÷ Le disque est sale.
÷ Le disque est endommagé. ÷ De la condensation s’est formée sur l’opti-
que.
÷ Un certain temps est nécessaire pour per-
mettre au lecteur de détecter le type et la taille du disque et pour que la rotation du moteur se stabilise. Cela n’est pas une anomalie.
÷
Le disque ne repose pas bien à plat dans le tiroir.
÷ Le standard vidéo du disque n’est pas le
même que celui du téléviseur.
÷ Le DVD ne porte aucun enregistrement
de sous-titres.
÷ L’affichage des sous-titres n’est pas en
service.
÷ Une seule langue parlée (langue de sous-
titrage) a fait l’objet d’enregistrement sur le disque.
÷ Un seul angle de prise de vues a fait
l’objet d’enregistrement sur le disque.
÷ Le passage actuellement en cours de lec-
ture a été pris sous un seul angle.
÷ Eloigner autant que possible le lecteur de
l’appareil responsable des parasites.
÷ Se reporter à la section "Précautions à
observer lors de la manipulation des disques", et essuyer le disque pour en
ôter la poussière.
÷ Utiliser un disque en bon état. ÷ Se reporter à la section "Précaution con-
cernant la condensation" et attendre que l’eau soit évaporée.
÷ Dix à vingt secondes environ sont né-
cessaires avant que le lecteur ne com­mence la lecture du disque; ce temps dépend du disque.
÷ Poser correctement le disque dans le
tiroir.
÷ Se reporter à la section "Formats vidéo"
et choisir un disque dont le standard vidéo soit compatible avec celui du téléviseur, ou inversement.
÷ Aucun sous-titrage n’est possible si le
DVD ne comporte aucun enregistrement de sous-titres.
÷ Appuyer sur la touche SUBTITLE ON/OFF
pour mettre en service le sous-titrage.
÷ La langue parlée (langue de sous-titrage)
ne peut pas être choisie si l’oeuvre (le sous-titrage) n’a enregistrée qu’en une seule langue.
÷ L’angle de prise de vues ne peut pas être
choisi si la scène n’a été filmée que sous un seul angle.
÷ Seules certaines sections du disque peu-
vent offrir le choix de plusieurs angles de prise de vues.
7
7
0
e
Page 58
58
Lecteur DVD
La lecture ne commence pas, même après sélection d’un titre.
÷ Un niveau de restriction d’affichage (PA-
RENTAL) a été choisi pour ce disque.
En cas de difficultés
RemèdeCauseSymptôme
÷ Vérifier le niveau choisi de restriction
d’affichage (PARENTAL).
Le niveau de restriction d’affichage (PA­RENTAL) ne peut pas être modifié.
FRANÇAIS
La langue parlée (langue de sous-titrage) n’est pas celle choisie lors des réglages initiaux.
La langue des messages affichés sur l’écran n’est pas celle choisie.
La lecture d’un VCD commandée par menu n’est pas possible.
÷ Le code secret permettant de changer le
niveau de restriction d’affichage (PA- RENTAL) a été oublié.
÷ Le DVD ne contient pas d’enregistrement
dans la langue parlée (langue de sous­titrage) choisie.
÷ La langue initiale de lecture est spécifiée
par le disque DVD.
÷ Les spécifications DVD offrent la
sélection de l'écran de menu.
÷ Le choix de la langue de travail (MENU)
n’est pas déterminé.
÷ Le VDC utilisé n’est pas compatible avec
le système "Play Back Control (P.B.C.)".
÷ Choisissez comme réglage initial le ré-
glage usine en procédant de la manière suivante.
1 Appuyer sur la touche MENU de la
télécommande pour accéder au menu de réglage SETUP MENU.
2 Sélectionner PREFERENCE, puis appuyer
sur la touche ENTER.
3 Sélectionner DEFAULTS, appuyer sur la
touche de curseur droit (3) pour sélectionner RESET.
4 Appuyer sur les touches numériques
comme il est indiqué ci-dessous.
Appuyer sur 1,3,9,7, ensuite, appuyer sur la touche ENTER. Le mot de passe réglé au moment de l'expédition de l'usine est "0000".
÷ Choisir un disque portant l’enregistre-
ment de l’oeuvre dans la langue parlée (langue de sous-titrage) choisie.
÷ Appuyer sur la touche SUBTITLE ou AU-
DIO de la télécommande, puis
sélectionner la langue.
÷ Sélectionner l'écran de menu du disque.
÷ Choisir la langue de travail (MENU) qui
convient.
÷ La lecture commandée par menus n’est
possible que si le VCD porte les informa­tions requise par le système "Play Back Control (P.B.C.)".
L'indication "THE PLAYER IS LOCKED" (Le lecteur est verrouillé) sera affichée sur l'écran de télévision (la marque [ l'écran de l'appareil principal sera illuminée), et l'ouverture/fermeture du pla­teau disque ne sera pas acceptée.
Télécommande
La télécommande ne commande pas le lecteur.
Icône d’inhibition
L’icône d’inhibition est affichée et la télécommande est impossible.
÷ Le fonctionnement est condamné.
] sur
÷ Les piles sont déchargées. ÷ La télécommande est trop loin de la chaîne,
elle se trouve à l’extérieur du champ de commandeou il y a un obstacle entre la té­lécommande et la chaîne.
÷ La lecture a été intentionnellement
restreinte par le producteur du disque.
÷ Appuyer pendant plusieurs secondes sur
la touche MENU de la télécommande tout en maintenant pressée la touche d'arrêt (7 ) de l'appareil principal. L'indication "THE PLAYER IS UN­LOCKED" (Le lecteur est déverrouillé) sera affichée (la marque [ de l'appareil principal ne sera pas illuminée), et le fonctionnement deviendra possible.
] sur l'écran
RemèdeCauseSymptôme
÷ Remplacer les piles. ÷ Utiliser la télécommande à l’intérieur du champ de
commande.
RemèdeCauseSymptôme
÷ Le fonctionnement est restreint. Veuillez tenter
une autre opération.
Page 59
Caractéristiques techniques
Remarques
Unité principale
[ Section amplificateur ]
Puissance nominale de sortie en fonctionnement STEREO
1 kHz, 10 % D.H.T., 8 Ω .....................................55 W + 55 W
Puissance effective de sortie en fonctionnement SURROUND (Puissance simultanée)
Avant (1 kHz, 10 % D.H.T. sur 8 Ω) ..................55 W + 55 W
Centre (1 kHz, 10 % D.H.T. sur 8 Ω) ............................. 55 W
Ambiance (1 kHz, 10 % D.H.T. sur 8 Ω) ...........55 W + 55 W
Haut-parleur ultra graves (100 Hz, 10 % D.H.T. sur 4 Ω)
................................................................................... 100 W
Sensibilité / impédance d’entrée
CABLE/SAT / VCR....................................... 250 mV / 27 k
Niveau de sortie / impédance
VCR ................................................................. 250 mV / 1 K
[ Section syntoniseur ]
Section syntoniseur FM
Gamme des fréquences de syntonisation
.......................................................... 87,5 MHz ~ 108 MHz
Section syntoniseur AM(MW)
.............................................................. 531 kHz ~ 1,602 kH
[ Section lecteur DVD/CD/VIDEO CD ]
Système Lecteur de disque DVD
Longueur d'onde ...................... Pour DVD: 640 à 660 nm
Pour CD: 770 à 810 nm
Classe de puissance .................................... Classe 2 (IEC)
Pleurage et scientillement
................................... En dessous de la limite mesurable
Format sortie vidéo ................................................ NTSC/PAL
VIDEO OUTPUT
Niveau de sortie vidéo composite .............. 1 Vc-c (75 Ω)
Niveau de sortie S-vidéo
(Signal Y) .................................................. 1 Vc-c (75 Ω)
(Signal C)
NTSC ............................................ 0,286 Vc-c (75 )
PAL .................................................... 0,3 Vc-c (75 )
Compression vidéo ...................................... MPEG-1/MPEG-2
[Généralités]
Consommation ........................................................ 100 W
Dimensions ....................................................... L : 400 mm
H: 78 mm P:390 mm
Poids (net) ................................................................. 5,0 kg
KSW-6200 Haut-parleurs avant, Haut-parleurs central
Coffret ....... Type grave-reflex (protégée magnétiquement)
Configuration de haut-parleur ................ 80 mm, type à cône
Impédance ........................................................................... 8
Puissance admissible (DVR-6200) .................................... 55 W
Dimensions .............................................................. L: 100 mm
H: 180 mm
P: 124 mm
Poids (net) ..................................................... 0,9 kg (1 pièce)
KSW-6200 Haut-parleurs d’ambiance
Coffret ......................................................... Type grave-reflex
Configuration de haut-parleur ................ 80 mm, type à cône
Impédance ........................................................................... 8
Puissance admissible (DVR-6200) .................................... 55 W
Dimensions .............................................................. L: 100 mm
H: 180 mm
P: 124 mm
Poids (net) ..................................................... 0,7 kg (1 pièce)
KSW-6200 Haut-parleur ultra graves
Coffret ......................................................... Type grave-reflex
Configuration de haut-parleur
Haut-parleur des graves .................... 160 mm, type à cône
Impédance .......................................................................... 4
Puissance admissible (DVR-6200) ................................. 100 W
Dimensions ............................................................. L: 170 mm
H: 355 mm P: 341 mm
Poids (net) ...................................................................... 5,2 kg
59
FRANÇAIS
Remarques
Remarques
KENWOOD poursuit une politique permanente de recherche, Pour cette raison les caractéristiques peu­vent être modifiées sans préavis,
÷ Les températures extrêmes froides (quand l’eau gèle),peuvent diminuer les performances.
Page 60
Pour votre référence
Inscrivez le numéro de série, que vous trouverez à l'arrière de l'appareil, dans les espaces prévus de la carte de garantie et dans l'espace prévu ci-dessous. Indiquez les numéros de modèle et de série au cas où vous devrez faire appel à votre concessionnaire pour des renseignements ou réparations de cet appareil.
Modèle Numéro de sérier
Loading...