L’apparecchio audio/video Kenwood per casa con Sintoamplificatore / Lettore
CD e DVD, modello:
DVR-6200
Facente parte del sistema DVT-6200
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548.
Fatto ad Uithoorn il 22 maggio 2003
Kenwood Electronics Europe B.V.
Amsterdamseweg 37 1422 AC Uithoorn The Netherlands
LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' "CE" DI QUESTO
PRODOTTO E' DEPOSITATA PRESSO:
KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V.
AMSTERDAMSEWEG 37
1422 AC UITHOORN
THE NETHERLANDS
2
Introduzione
Prima di attivare l’alimentazione
Units are designed for operation as follows.
Le unità sono disegnate per il funzionamento che segue.
......................................................................................... AC 230 V only
DVT-6200 (I/E)
Avvertenza : Per un uso sicuro dell’apparecchio,
leggete attentamente questa pagina.
Avvertenza : Per un uso sicuro dell’apparecchio,
Precauzioni per la sicurezza
leggete attentamente questa pagina.
AVVERTENZA : PER PREVENIRE FIAMME O RISCHI DI FOLGORAZIONE NON
ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE: PER RIDURRE I RISCHI DI SCOSSE ELETTRICHE NON RIMUOVERE IL PANNELLO DI COPERTURA (O LA PARTE POSTERIORE). ALL´INTERNO
NON VI SONO PARTI CHE POSSONO ESSERE UTILI ALL´UTENTE. AFFIDARE
LA MANUTENZIONE A PERSONALE QUALIFICATO.
ITALIANO
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IL SIMBOLO DEL LAMPO CON LA FRECCIA ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO
SERVE PER AVVERTIRE L’UTENTE DELLA PRESENZA DI UN “VOLTAGGIO PERICOLOSO” NON
ISOLATO ALL’INTERNO DEL PRODOTTO SUFFICIENTEMENTE ALTO DA COSTITUIRE UN RISCHIO DI FOLGORAZIONE PER LE PERSONE.
IL PUNTO ESCLAMATIVO ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO SERVE PER AVVERTIRE L’UTENTE DELLA PRESENZA DI IMPORTANTI ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E LA MANUTENZIONE NEL MATERIALE SCRITTO CHE ACCOMPAGNA L’APPARECCHIO.
Il marchio di un prodotto a raggi laser
CAUTION
CLASS 1
LASER PRODUCT
Questo prodotto è stato classificato come appartenente
alla Classe 1 di componenti elettronici, e non presenta
rischi di radiazioni pericolose all’esterno.
Posizione: pannello posteriore
All’interno di questo prodotto a laser si trova un diodo a laser
classificato di Classe 2 come dichiarato dall’adesivo di
avvertenza visualizzato qui sopra. Non guardare il raggio del laser
e non osservare direttamente le parti ottiche.
Posizione: coperchio del pick-up a laser DVD all’interno del prodotto.
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO THE BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
DO NOT PRESS ON THIS SURFACE
Indice
Introduction
DVT-6200 (I/E)
Avvertenza : Per ragioni di sicurezza, leggete con prarticolare attenzione
In caso di difficoltà ...................................................... 56
Dati tecnici ................................................................... 59
ITALIANO
4
Introduction
DVT-6200 (I/E)
Disimballagio
Aprite l’imballaggio attentamente e mettete da parte tutti gli accessori in modo che non vadano persi.
Controllate che l’apparecchio non abbia subito alcun danno durante il trasporto. Se avesse subito dei danni o se non dovesse funzionare,
rivolgetevi al vostro rivenditore. Se l’apparecchio vi è stato spedito ditettamente, rivolgetevi immediatamente alla ditta di trasporto. Solo il
destinatario (la persona o ditta ricevente l’apparecchio) può reclamare per questo tipo di danni.
Vi consigliamo di conservare la scatola ed il materiale d’imballaggio originali nel caso doveste trasportare o spedire di nuovo l’apparecchio.
Conservate questo manuale per poterlo consultare ancora in futuro.
Accessori
Si raccomanda di verificare l’esistenza degli accessori seguenti.
Accessori imballati con l’unità principale
Antenna a piattina (FM) (1)Antenna a quadro (1)
Unità di telecomando (1)Batteria (R6/AA) (2)
Cavi per altoparlanti (6)
ITALIANO
Codice video (1)
Presa SCART (1)
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Avvertenza : Per un uso sicuro dell'apparecchio, leggete attentamente questa pagina.
5
DVT-6200 (I/E)
Prima di utilizzare questa apparecchiatura, leggete sempre per
intero le norme di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Prestate
attenzione a tutte le avvertenze presenti sull’apparecchiatura e nel
manuale di istruzioni. Seguite tutte le norme di sicurezza e le
istruzioni per l’uso. Conservate inoltre tutto il materiale illustrativo
per poterlo consultare ancora in futuro.
1. Alimentazione – L’apparecchiatura deve essere collegata a
fonti di alimentazione del solo tipo descritto nelle istruzioni o
specificato sull’apparecchiatura stessa.
Se non conoscete con sicurezza il tipo di alimentazione presente
nella vostra abitazione, consultate il vostro rivenditore o l’azienda
elettrica. Per quanto riguarda apparecchiature alimentate con
batterie o altre fonti di alimentazione, vedere il manuale di
istruzioni.
2. Protezione del cavo di alimentazione – I cavi di alimentazione
devono venire stesi in modo che non possano venire calpestati
o schiacciati da oggetti, facendo particolare attenzione alle
giunzioni fra cavi e spine ed ai punti di uscita dall’apparecchiatura.
3. Ventilazione – Sul mobile sono presenti fessure ed aperture
per la ventilazione, per assicurare un funzionamento affidabile
e per proteggere l’apparecchiatura stessa dal surriscaldamento
che non devono essere bloccate o coperte. Quest’
apparecchiatura deve trovarsi in una posizione che ne permetta
l’aerazione. A questo scopo, evitate di porre dischi o panni sul
suo pannello superiore. Essa deve inoltre distare almeno 10
cm dalle pareti.
Non posate l’apparecchiatura su superfici morbide come divani,
letti o tappeti, dato che potrebbero bloccare le fessure di
ventilazione. Questa apparecchiatura non deve essere installata
in uno scaffale a meno che non venga fornita una ventilazione
appropriata seguendo le istruzioni del fabbricante.
4. Acqua ed umidità – l’apparecchio non deve venire esposto a
spruzzi d’acqua ed umidità, installandolo ad esempio vicino ad
un bagno, lavabo, lavandino o in uno scantinato umido o altro
luogo simile. Non posare sull’apparecchio alcun oggetto
contenente liquidi, ad esempio un vaso di fiori.
5. Temperatura – L’apparecchiatura potrebbe non funzionare
correttamente se fosse usata a temperature basse o sotto lo
zero. La temperatura ideale è al di sopra dei 5° centigradi.
6. Calore – Proteggetela da sorgenti di calore come termosifoni,
condizionatori, stufe o altri componenti (compresi amplificatori)
che producano calore. Non mettere fiamme vive, ad esempio
candele o lanterne, su o vicino l’unità.
7. Folgorazioni – Fate attenzione ad evitare l’ingresso di oggetti
o liquidi nell’ apparecchiatura. Se un oggetto in metallo, ad
esempio un ago o simili, entrasse nell’ unità, potrebbe causare
un corto circuito. Se avete bambini, non permettete loro di
porre oggetti, specialmente in metallo, all’interno
dell’apparecchiatura.
8. Apertura dell’apparecchiatura – Non aprite mai
l’apparecchiatura. Se le parti interne fossero toccate
incidentalmente, una scarica elettrica molto grave potrebbe
avere luogo.
9. Pulizia – Scollegare l’apparecchio dalla presa di rete prima
della pulizia. Non pulite il mobile con solventi volatili come
alcool, benzina, diluenti, ecc. Usate solo un panno asciutto.
10. Temporali – Per un’ulteriore protezione di questa
apparecchiatura durante un temporale oppure quando essa
non viene utilizzata per un lungo periodo, scollegare la spina
dalla presa di rete e l‘antenna o i cavi. Ciò eviterà danni dovuti
a fulmini e ad improvvisi aumenti di tensione.
11. Odori anormali – Se notate odori anormali o fumo, spegnete
l’apparecchiatura e staccate immediatamente la spina di
alimentazione. Entrate subito in contatto con personale tecnico
o con il vostro rivenditore.
12. Riparazioni che richiedono manodopera specializzata –
Affidate l’apparecchiatura a personale specializzato se:
A. II cavo di alimentazione ha subito danni.
B. Oggetti o liquidi sono entrati nell’apparecchiatura.
C. L’apparecchiatura si è bagnata.
D. L’apparecchio non sembra funzionare normalmente
seguendo le istruzioni riportate nel manuale. Regolare solo i
comandi descritti nel manuale di istruzioni in quanto una
regolazione inappropriata di altri comandi potrebbe causare
danni e necessità di interventi estensivi da parte di un tecníco
qualificato per ripristinare il normale funzionamento dell’unità
stessa.
E. L’unità ha subito forti urti.
F. L’apparecchio mostra segni di marcati cambiamenti nelle
sue prestazioni.
13. Riparazioni – L’utente non deve tentare riparazioni non descritte
in questo manuale. Ogni altra operazione deve essere affidata
a personale autorizzato.
14. Linee ad alta tensione – Un’antenna esterna non deve essere
installata in prossimità di linee ad alta tensione o altre linee
elettriche o in posizioni in cui essa potrebbe cadere su
quest’ultime. Quando installate un’antenna esterna, fate
attenzione a non toccare tali linee in quanto il contatto potrebbe
essere fatale.
15. Prese di servizio di c.a. – Non collegate a queste prese
componenti il cui consumo superi quello massimo indicato
vicino alla presa sul pannello posteriore. Non collegate mai
elettrodomestici ad alto consumo, ad esempio ferri da stiro o
tostapane, per evitare incendi o folgorazioni.
16. Sovraccarichi – Non sovraccaricate le prese di rete, i cavi di
estensione o le prese sull’apparecchio in quanto ciò potrebbe
risultare in fiamme o scosse elettriche.
17. Accessori – Non utilizzate accessori non raccomandati dal
fabbricante in quanto essi potrebbero causare problemi.
18. Parti di ricambio – Quando sono necessarie parti di ricambio,
accertatevi che il tecnico del servizio di assistenza utilizzi parti
specificate dal fabbricante o che possiedono le stesse
caratteristiche delle parti originali.
Sostituzioni non con parti non compatibili possono causare
fiamme, scosse elettriche o altri problemi.
19. Controlli sicurezza – Al termine di qualsiasi intervento per la
manutenzione o la riparazione di questa apparecchiatura,
chiedete al tecnico del servizio di assistenza di eseguire
controlli di sicurezza per determinare la sicurezza di utilizzo
dell’apparecchiatura stessa.
ITALIANO
6
DVT-6200 (I/E)
ITALIANO
Inoformazioni importanti
Manutenzione
7
DVT-6200 (I/E)
Manutenzione dell'unità
Se il pannello anteriore o l’involucro dell’unità si dovessero
sporcare, pulirli con un panno soffice e pulito. Non usare diluente, benzina, alcool, ecc., dato che essi possono rovinarne le finiture.
Avvertenze varie
Precauzioni riguardanti i dischi
Manipolazione dei dischi
Tenere i dischi in modo che non tocchino la
superfice di riproduzione.
Lato dell’etichetta
Lato riproduzione
Adesivo
Non applicare carta o nastro adesivo né al
lato dell’etichetta né al lato di riproduzione
del disco.
Colla
Pulizia
Se il disco si sporca, passarlo leggermente
muovendosi radialmente dal centro verso
l’esterno con un panno soffice e pulito in co-
tone.
Conservazione
Se un disco non deve venire riprodotto, toglier-
lo dal lettore e rimetterlo nella sua costodia.
Per quanto riguarda i preparati di pulizia per contatto
Non usare un agente detegente a contatto in quanto esso può
causare delle disfunzioni. Fare particolare attenzione agli agenti
detergenti contenenti olio in quanto questi possono deformare le
parti in plastica.
Dischi che possono venire riprodotti con
quest’unità
Usare dischi che corrispondano agli standard industriali IEC, ad
esempio quelli che portano il marchio
sull’etichetta.
Non tentare mai la riproduzione di dischi incrinati o deformati
Durante la riproduzione, il disco ruota ad alta velocità nel lettore.
Per evitare possibili incidenti, è quindi opportuno non usare
dischi incrinati o deformati o ancora spezzati ma riparati con
nastro adesivo o colla.
Non usate dischi non perfettamente circolari, dato che possono
causare guasti.
Accessori per dischi
Gli accessori per dischi come lo stabilizzatore, il foglio protettivo,
l’anello protettivo, ecc. comunemente in vendita non possono
venire usati con questo sistema, perché superflui e possibile
fonte di danni.
ITALIANO
Precauzioni dopo il trasporto o lo spostamento
Prima di trasportare o comunque muovere l’unità, prendete le seguenti misure.
1. Portare il tasto POWER ON/OFF su ON senza
caricare un disco.
2. Attendete qualche secondo e controllate che in
essa appaia il display mostrato in figura.
3. Portare il tasto POWER ON/OFF su OFF.
Avvertenza riguardante la condensa
All’interno dell’unità si può avere la formazione di condensa (umi-
dità) quando fra essa e l’aria esterna si ha una grande differenza di
temperatura. In tal caso, quest’unità potrebbe non funzionare cor-
rettamente. Se ciò accade, lasciarla qualche ora spenta e ripren-
dere ad usarla solo dopo che la condensa è evaporata.
Fare attenzione in particolare nelle seguenti circostanze:
Se l’unità viene portata da un luogo molto freddo ad uno caldo o
se l’umidità in una stanza dovesse aumentare bruscamente.
8
Dischi riproducibili
DVT-6200 (I/E)
Sistemi di registrazione e tipi di disco riproducibili
Quest’unità può riprodurre non solo CD, ma anche dischi di altri tipi portanti i marchi che seguono, offrendovi film,
filmati e concerti di altissima fedeltà.
Dischi riproducibili
Dimensioni del
disco
Dimensioni del disco
Lati riprodotti
Contenuto
Video e audio
Audio
Circa 41 min.
Circa 75 min.
Circa 82 min.
Circa 150 min.
DVD VIDEOCD (CD-R, CD-RW)
8cm
Uno o dueUno o due
(1 lato, 1 strato)
(1 lato, 2 strati)
(2 lati, 1 strato)
(2 lati, 2 strati)
12cm
Circa 133 min.
(1 lato, 1 strato)
Circa 242 min.
(1 lato, 2 strati)
Circa 266 min.
(2 lati, 1 strato)
Circa 484 min.
(2 lati, 2 strati)
8cm
Uno soloUno solo
Max. 20 min, digitale
12cm
Max. 80 min, digitale
VCD (SVCD*)
8cm
Uno solo
Max. 20 min.
(Se si usa un SVCD, la durata massima
della riproduzione scende)
12cm
Uno solo
Max. 74 min.
Per i supporti MP3 e CD di immagini JPEG riproducibili con questo apparecchio (CD-R, CD-RW) Q
÷ Questo apparecchio può riprodurre dischi SVCD, ma alcune loro funzioni non sono disponibili.
÷ Quest’unità in generale può riprodurre dischi DVD-R, DVD+R, DVD-RW e DVD+RW, ma a seconda della macchina
con cui è stata eseguita la registrazione e del disco usato, la riproduzione può essere impossibile.
÷ Quest'unità può non essere in grado di riprodurre alcuni dischi CD-R/RW a seconda delle loro caratteristiche, del
tipo di registrazione con cui sono stati prodotti, ecc.
Dischi non riproducibili
Questo lettore non può riprodurre affatto dischi dei seguenti tipi.
Dischi DVD AUDIO
Dischi SACD
Dischi DVD-ROM
Dischi DVD-RAM
ITALIANO
Dischi CD-ROM (Salvo in disco MP3 e JPEG [ISO9660 livello 1])
÷ DVD VIDEO con un codice di regione diverso da quello di questo lettore o senza codice regionale. Per dettagli, vedi la sezione
"Codici di regione".
÷ Quando il formato video di un disco differisce da quello del televisore in uso. il disco non può venire riprodotto normalmente.
Per dettagli, vedi la sezione "Sistema di colore".
9
0
Dischi CDV
Dischi CD-G/CD-EG/CD-EXTRA (può venire riprodotta solo la porzione audio)
Dischi Foto CD (non tentarne mai la riproduzione)
(può venire riprodotta solo la porzione audio)
Icone sui dischi DVD VIDEO
IconeDescrizione
Indica il codice della regione nella quale il disco può venire riprodotto.
Numero delle lingue della funzione audio. Il numero all’interno dell’icona è appunto il numero delle lingue in cui
il parlato è disponibile (massimo 8).
Numero delle lingue della funzione dei sottotitoli. Il numero all’interno dell’icona è appunto il numero delle lingue in cui i sottotitoli sono disponibili (massimo 32).
Numero delle angolazioni della funzione dei angolazione. Il numero all’interno dell’icona è appunto il numero
delle angolazioni disponibili (al massimo 9).
Proporzioni possibili dell’immagine. "NORMAL/LB" ad esempio sta per "Letter Box" e "NORMAL/PS" per
Pan/Scan, due formati diversi. *
Nell’esempio qui a destra, un video di proporzioni 16:9 può venire convertito in un video Letter Box.
Codici di regione
DVT-6200 (I/E)
Ciascun esemplare di questo modello di lettore contiene codici di regione che variano a seconda del paese in cui
viene venduto. Se esso viene usato per riprodurre dischi DVD VIDEO, li può riprodurre solo se portano codici di regione compatibili con il suo.
Il codice regionale di questo lettore è riportato sul pannello posteriore del lettore.
Codici regionali del mondo
I lettori DVD possiedono un codice regionale diverso a seconda del paese o area del mondo in cui vengono posti
in vendita nel modo indicato nella cartina che segue.
9
Disco ad uso commerciale
(servizi di cabina di
aviolinee)
Codici regionali dei dischi DVD VIDEO riproducibili con quest’unità
Questo lettore può riprodurre dischi DVD VIDEO che portino il codice corrispondente al paese di acquisto come visto
nella tabella qui sopra, un marchio contenente il codice di regione cui appartiene il lettore o che portino il marchio
"ALL" ("tutti" in inglese). Anche se un disco DVD VIDEO non porta alcuna indicazione di codice regionale, può non
poter venire riprodotto dal lettore a causa di certe limitazioni legali.
Restrizioni dovute a differenze fra dischi
Alcuni dischi DVD e VCD possono venire riprodotti solo in certi modi di riproduzione che cambiano a seconda della volontà dei fabbricanti del software. Alcune funzioni possono quindi
funzionare in modo parziale o non funzionare affatto. In tal caso, leggere le istruzioni fornite
con ciascun disco. Se un segnale indicante un’icona di inibizione viene visualizzato sullo schermo, il disco è soggetto ad alcune delle limitazioni indicate qui sopra.
Icona di inibizione
ITALIANO
10
Sistema di colore
DVT-6200 (I/E)
Il sistema di colore ed il sistema di segnale dei dischi
appartengono a due tipi molto generali, quello NTSC e
quello PAL.
Il sistema usato cambia a seconda del paese e a volte delle
regioni.
Quest’unità possiede una funzione per cambiare il sistema di colore a seconda del televisore usato (*).
L’impostazione iniziale del televisore per “TV Type” è PAL. Controllare che questo sia effettivamente il tipo di
televisore posseduto.
Formati televisivi in vari paesi
Formato televisore
NTSC
PAL
Paese o area
Giappone, Taiwan, Corea, USA, Canada,
Messico, Filippine, Cile, ecc.
Cina, Regno Unito, Germania, Italia, Australia, Nuova Zelanda, Kuwait, Singapore, ecc.
Controllo del formato video ("Preparativi per l’impostazione dell’unità "
Controllare il sistema di colore del televisore da usare.
Se i formati video sono differenti :
Provare a riprodurre il disco. Se i formati video sono differenti, l’immagine può esser in bianco e nero o apparire
come visto di seguito.
Porzioni superiore ed inferiore
tagliate.
Porzioni superiore ed inferiore
scure.
ITALIANO
mmagine che "gira" a causa di
sincronizzazione scorretta.
*
)
Collegamenti di sistema
Eseguite i collegamenti nel modo mostrato nel diagramma
qui seguito.
Quando collegate l‘unità ad altri componenti, consultate i
manuali anche di tali componenti.
Avvertenza : Per un uso sicuro dell’apparecchio,
leggete attentamente questa sezione.
Attenzione:
Non collegate la spina di alimentazione del sistema se non a collegamenti completati.
DVT-6200 (I/E)
11
AVVERTENZA
Per evitare danni ed incendi, osservare le seguenti norme per garantire una corretta
ventilazione dell'apparecchio.
÷ Non posare alcun oggetto davanti alle fessure di aerazione.
÷ Lasciare uno spazio libero tutto attorno all'unità pari o maggiore a quello indicato
di seguito (a partire dalle dimensioni esterne massime, comprese protrusioni).
Pannello superiore: 50 cmPannello posteriore: 10 cm
Altoparlante
Altoparlante
per suono
'surround'
R
Altoparlante
per suono
'surround'
L
Funzionamento anormale del microprocessore
Per reinizializzare il microprocessore nel
caso in cui le indicazioni siano scorrette o
l’unità non funzioni neppure se i collegamenti sono corretti, consultare la sezione
“In caso di difficoltà”.Y
123
Un eccessivo inserimento del cavo
può causare difetti nel contatto.
NotaNota
Altoparlante
anteriori
R
Subwoofer
Altoparlante
centrale
ITALIANO
Altoparlante
anteriori
L
12
Avvertenza : Per un uso sicuro dell’apparecchio, leggete attentamente questa sezione.
Antenna AM a quadro
Antenna AM a quadro
L’antenna ad anello in dotazione è per l’uso all’interno. Posizionarla il più
lontano possibile dal sistema, dal televisore, dai
cavi dei diffusori e dal
cavo di alimentazione e
orientarla nella direzione
che fornisce la migliore ricezione.
Nero
Collegamenti di sistema
DVT-6200 (I/E)
Antenna FM
Antenna FM per uso interno
L’antenna fornita come accessorio va usata solo all’interno di casa e come dispositivo temporaneo. Per una ricezione più stabile, raccomandiamo l’uso di un’anten-
ITALIANO
na esterna. Se si collega
un’antenna esterna,
scollegare quella interna.
Antenna FM per uso esterno
(disponibile in commercio)
Collegare il cavo coassiale
da 75 ohm dall’antenna FM
esternal al terminale FM
75 ohm di quest’unità.
1 Inserire quest’ultimo nella presa del-
l’antenna.
2 Trovare la posizione che fornisce una
ricezione ottimale.
3 Fissare l’antenna.
Collegamento a un televisore
Il terminale di uscita S-Video di quest’unità emette il solo segnale del lettore
TV
* Cavo video COMPOSITE (accessori)
Cavo S-Video
* Se il televisore è dotato di terminale SCART,
collegare la presa SCART in dotazione al
terminale SCART del televisore e collegare il cavo video COMPOSITE.
DVD incorporato. Il segnale in uscita di componenti collegati a VCR e CABLE/
NotaNota
SAT viene emesso sotto forma di segnale composito.
Collegamenti di sistema
DVT-6200 (I/E)
13
Collegamento a un sintonizzatore satellitare
Sintonizzatore satellitare
Cavo video
COMPOSITE
ITALIANO
Cavo audio
14
Collegamento a un apparecchio video audio
Cavo audio
PLAY
Cavo video COMPOSITE
RECORD
Cavo audio
RECORD
Collegamenti di sistema
DVT-6200 (I/E)
PLAY
La registrazione dal terminale VCR OUT di quest'unità è possibile solo quando LISTEN MODE si trova nella
NotaNota
posizione STEREO.
Avvertenza per il sistema DTS
Il formato DTS Digital Surround™ è un formato audio digitale a 5,1 canali disponibile su CD, LD e DVD che non può venire
decodificato e riprodotto in lettori CD, LD e DVD normali. Per questo, se si tenta di riprodurre programmi codificati nel
ITALIANO
formato DTS attraverso le uscite analogiche dei propri lettori CD, LD e DVD, si sente solo forte rumore.
Per riprodurre il segnale digitale DTS, collegare all’uscita digitale (S/P DIF, AES/EBU o TosLink) del proprio lettore CD, LD
o DVD un sistema di decodifica DTS a 5,1 canali.
Quest’unità possiede un decodificatore DTS Digital Surround™.
Nome e funzione delle parti
15
DVT-6200 (I/E)
Indicatore DOLBY DIGITAL
Indicatore DOLBY Pro Logic II
Indicatore DTS
Indicatore RANDOM
Indicatore PLAY/PAUSE
Indicatore CD
Indicatore DVD
Indicatore VCD
Indicatore MP3
Questo indicatore di illumina
quando un disco di file MP3 o
JPEG viene caricato.
2
Indicatore TITLE
Indicatore TRACK
Indicatore CHAP
(CHAPTER)
3
Indicatore PROG. (Program)
Indicatore ST
(Stereo)
Indicatore TUNED
Indicatore RDS
L’alimentazione elettrica tra l’apparecchiatura e la presa di corrente CA a muro non viene completamente interrotta quando
il pulsante principale viene posizionato su OFF.
Modo di attesa
Quando l’indicatore del modo di attesa è acceso, una piccola quantità di corrente scorre nell’unità per alimentarne
la memoria. Questo modo di funzionamento viene chiamato appunto modo di attesa. In esso, l’intero sistema
può venire attivato e disattivato con il telecomando.
Funzione DIMMER
È possibile modificare la luminosità
del display dell'unità principale.
DIMMER
Ogni volta che si preme il tasto DIMMER (VARIALUCE) sul
telecomando, l'impostazione cambia nel modo seguente.
1 Luminoso
2 Attenuato 1
3 Attenuato 2
ITALIANO
16
Funzionamento del telecomando
I tasti del telecomando aventi lo stesso nome dei tasti dell’unità
principale hanno la stessa funzione.
& Tasto BOOK MARKy
* Tasto MENU/P.B.C.)
( Tasto ON SCREENw
7 7
)
7 Tasto (arresto)/AUTO/MONO
7 7
fl‚
¡ Tasti TRIM su (5), giù (∞) ª
™ Tasti VOLUME
su (5), giù (∞)›
Modello: RC-R0310E
Sistema a raggi infrarossi
Caricamento delle batterie
2 Inserire le batterie.3 Chiudere il coperchio.1 Togliere il coperchio.
ITALIANO
÷ Inserire due batterie R6 (formato “AA”)
orientando le polarità nel modo indicato sul
fondo del vano batterie.
Impiego
Insert Inserire la spina di alimentazione dell’unità in una
presa di corrente, premere il pulsante POWER su ON e
premere il pulsante POWER del telecomando.
÷ Tra la pressione di un tasto del telecomando e quella di un altro è
necessario lasciare un intervallo da 1 o più secondi.
2
1
Sensore di telecomando
6m
Campo operativo di riferimento
30º
30º
1. Le batterie in dotazione servono solo per il controllo del funzionamento del sistema e la loro durata può essere molto breve.
2. Se la distanza efficace del telecomando scende, sostituire le batterie con altre nuove.
NoteNote
3. Se la luce solare diretta o quella di una luce a fluorescenza ad alta frequenza colpiscono il sensore di telecomando, il sistema può
non funzionare regolarmente. In tal caso, cambiare la posizione di installazione del sistema.
DVT-6200 (I/E)
17
ITALIANO
18
Funzioni di impostazione
Preparativi per l’impostazione dell’unità
Funzioni di impostazione
DVT-6200 (I/E)
1 Portare POWER su ON.
Impostare TV Format a seconda del tipo di televisore collegato.
(Impostazioni iniziali 0)
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
+
Se nessun disco è caricato, tenere premuto il pulsante
DIMMER dell’unità principale e quindi premere quello
SUBTITLE del telecomando. Ogni volta che SUBTITLE
viene premuto, le impostazioni cambiano nel modo
seguente.
1 MULTI
2 NTSC
3 PAL
(Compatibile sia con PAL che NTSC)
Menu di impostazione
Le funzioni di impostazione SETUP vengono descritte di seguito. Modificarle a seconda dellユambiente di ascolto
GENERAL SETUP
TV DISPLAY
Questa voce imposta le proporzioni dellユimmagine sullo schermo (4:3 o 16:9) adatte al televisore posseduto.
NORMAL/PS (Pan Scan)
Scegliere questa opzione se si desidera che il film riempia lo schermo intero della TV. Non si vedrà
una parte dell'immagine (particolarmente il bordo destro e quello sinistro).
Alcuni dischi prodotti in formato a schermo ampio non possono essere tagliati in questo modo, il
che significa che in cima e in fondo allo schermo appariranno delle barre nere.
NORMAL/LB (Letter Box)
Scegliere questa impostazione se si preferisce vedere i film nel loro formato originale. Si vedrà l'intero
quadro del film, ma occuperà una porzione più piccola dello schermo intero. Questa impostazione può
far sì che il film venga visualizzato sullo schermo con una barra nera in cima e in fondo allo schermo.
WIDE
Scegliere questa impostazione se il lettore DVD è collegato a una TV che supporta lo standard
widescreen.
PIC MODE
Permette di regolare la qualità dell’immagine sullo schermo a seconda del materiale riprodotto.
AUTO
La qualità dell’immagine viene regolata automaticamente.
ITALIANO
Le voci entro una casella sono quelle predefinite.
FILM
Scegliere questa impostazione per riprodurre immagini da FILM.
VIDEO
Scegliere questa impostazione per riprodurre immagini da VIDEO.
SMART
Scegliere questa modalità per riprodurre materiale con segnali di scansione progressivi e interlacciati
e movimento limitato.
SSMART
Scegliere questa posizione per riprodurre materiale con segnali di scansione progressivi o
interlacciati e movimento (deinterlacciamento adattivo per movimento).
ANGLE MARK
Se questo parametro viene portato su ON, l’indicazione ANGLE ( ) viene visualizzata ogni volta che una
scena multi angolazione viene raggiunta durante la riproduzione di un DVD.
OSD LANG
Cambia la lingua delle indicazioni sullo schermo.
SCR SAVER
Permette di attivare (ON) e disattivare (OFF) lo screen
saver.
( OFF )
Se lo screen saver (SRC SAVER) è attivato (ON), la
funzione si attiva dopo circa tre minuti di visualizzazione
di un’immagine ferma (display KENWOOD).
ENGLISH
( OFF )
AUDIO SETUP
DYNAMIC
Al momento della riproduzione di DVD Dolby Digital, la differenza fra il volume massimo e quello minimo viene
compressa. La regolazione è possibile in otto passi, e la gamma è massima in posizione “OFF” (compressione a zero),
mentre è minima in posizione “FULL” (compressione massima) ( OFF )
PREFERENCES
AUDIO
Scegliere la lingua dell’uscita audio (AUDIO).
SUB TITLE
Scegliere la lingua dei sottotoli (SUBTITLE).
DISC MENU
Scegliere una lingua dei menu fra quelle presenti nel disco.
PARENTAL
Con questa opzione è possibile limitare la riproduzione di dischi DVD per adulti che non si desidera siano visionati dai bambini.
Tuttavia, anche quando un disco DVD è contrassegnato come "Per adulti" o con una dicitura del genere sull'etichetta,
la visione non può essere limitata se il livello di limitazione non è stato registrato sul disco stesso. ( 8 )
Livello di blocco da parte dei genitori;
Livello 8: Possono essere riprodotti tutti i DVD. (Impostazione di fabbrica)
Livello 7 a 2: Possono essere riprodotti i DVD per bambini/pubblico generico. (Sono proibiti i DVD per adulti.)
Livello 1: Possono essere riprodotti i DVD per bambini. (Sono proibiti i DVD per adulti/pubblico generico.)
PASSWORD
La password per l'impostazione, la modifica, la cancellazione, ecc. della limitazione di visione per i bambini.
La password impostata al momento della spedizione è “0000”.
DEFAULTS
Questa posizione permette di riportare tutti i parametri, salvo PARENTAL e PASSWORD, ai loro valori predefiniti.
( ENGLISH *)
( ENGLISH *)
( ENGLISH *)
Funzioni di impostazione
DVT-6200 (I/E)
19
Se la lingua contrassegnata con un asterisco (*) viene specificata per un disco, essa riceve la priorità.
Come usare il tasto RETURN
Quando il tasto RETURN
viene premuto, il display
ritorna a MAIN PAGE.
ITALIANO
20
Per quanto riguarda le procedure di impostazione, consultare le pagine 18 e 19.
Funzioni di impostazione
DVT-6200 (I/E)
Selezione dell’immagine
del televisore
1 Ad unità ferma, premere il tasto MENU deL
telecomando.
2 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando sino a selezionare la voce “GENERAL SETUP”, quindi premere il tasto ENTER per
avere accesso alle sue varie caratteristiche.
3 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞ ) del
telecomando sino a selezionare la voce “TV DISPLAY”, quindi premere il tasto del cursore
destro (3 ) per avere accesso alle sue varie
caratteristiche.
Scelta della modalità
dell’immagine
1 Ad unità ferma, premere il tasto MENU deL
telecomando.
2 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando sino a selezionare la voce “GENERAL SETUP”, quindi premere il tasto ENTER per
avere accesso alle sue varie caratteristiche.
3 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞ ) del
telecomando sino a selezionare la voce “PIC
MODE”, quindi premere il tasto del cursore
destro (3 ) per avere accesso alle sue varie
caratteristiche.
4 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞ ) del
telecomando sino a selezionare il tipo di
visualizzazione desiderato, quindi premere il
ITALIANO
tasto del cursore ENTER per finalizzare la scelta
fatta.
5 Premere il tasto del cursore sinistro (2) del
telecomando per fare ritorno al menu
precedente.
6 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando per scegliere MAIN PAGE e quindi
premere il tasto ENTER.
7 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando per scegliere EXIT SETUP e quindi
premere il tasto ENTER.
4 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando per scegliere una delle modalità
e quindi premere il tasto ENTER.
5 Premere il tasto del cursore sinistro (2) del
telecomando per fare ritorno al menu
precedente.
6 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando per scegliere MAIN PAGE e quindi
premere il tasto ENTER.
7 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando per scegliere EXIT SETUP e quindi
premere il tasto ENTER.
Per quanto riguarda le procedure di impostazione, consultare le pagine 18 e 19.
Funzioni di impostazione
DVT-6200 (I/E)
21
Portare la funzione ANGLE su
ON o OFF.
1 Ad unità ferma, premere il tasto MENU del
telecomando.
2 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando sino a selezionare la voce “GENERAL SETUP”, quindi premere il tasto ENTER per
avere accesso alle sue varie caratteristiche.
3 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞ ) del
telecomando sino a selezionare la voce “ANGLE
MARK”, quindi premere il tasto del cursore destro
(3) per avere accesso alle sue varie caratteristiche.
Selezione della lingua di
visualizzazione sullo schermo (OSD)
1 Ad unità ferma, premere il tasto MENU del
telecomando.
2 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando sino a selezionare la voce “GENERAL SETUP”, quindi premere il tasto ENTER per
avere accesso alle sue varie caratteristiche.
3 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞ ) del
telecomando sino a selezionare la voce “OSD
LANG”, quindi premere il tasto del cursore destro
(3) per avere accesso alle sue varie caratteristiche.
4 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞ ) del
telecomando per scegliere ON o OFF e quindi
premere il tasto ENTER.
5 Premere il tasto del cursore sinistro (2) del
telecomando per fare ritorno al menu precedente.
6 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando per scegliere MAIN PAGE e quindi
premere il tasto ENTER.
7 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞ ) del
telecomando per scegliere EXIT SETUP e quindi
premere il tasto ENTER.
ITALIANO
4 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando per scegliere una lingua particolare e
quindi premere il tasto ENTER.
5 Premere il tasto del cursore sinistro (2) del
telecomando per fare ritorno al menu precedente.
6 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando per scegliere MAIN PAGE e quindi
premere il tasto ENTER.
7 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞ ) del
telecomando per scegliere EXIT SETUP e quindi
premere il tasto ENTER.
22
Per quanto riguarda le procedure di impostazione, consultare le pagine 18 e 19.
Funzioni di impostazione
DVT-6200 (I/E)
Selezione di SCREEN
SAVER ON o OFF
1 Ad unità ferma, premere il tasto MENU del
telecomando.
2 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando sino a selezionare la voce “GENERAL SETUP”, quindi premere il tasto ENTER per
avere accesso alle sue varie caratteristiche.
3 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞ ) del
telecomando sino a selezionare la voce “SCR
SAVER”, quindi premere il tasto del cursore
destro (3) per avere accesso alle sue varie
caratteristiche.
Selezione della gamma
dinamica
Questa funzione è operativa solo durante la riproduzione
di DVD registrati nel formato Dolby Digital.
1 Ad unità ferma, premere il tasto MENU del
telecomando.
2 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando sino a selezionare la voce “AUDIO
SETUP ”, quindi premere il tasto ENTER per avere
accesso alle sue varie caratteristiche.
3 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞ ) del
telecomando sino a selezionare la voce “DYNAMIC ”, quindi premere il tasto del cursore
destro (3 ) per avere accesso alle sue varie
caratteristiche.
4 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
ITALIANO
telecomando per scegliere ON o OFF e quindi
premere il tasto ENTER.
5 Premere il tasto del cursore sinistro (2) del
telecomando per fare ritorno al menu precedente.
6 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando per scegliere MAIN PAGE e quindi
premere il tasto ENTER.
7 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞ ) del
telecomando per scegliere EXIT SETUP e quindi
premere il tasto ENTER.
4 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞ ) del
telecomando per scegliere una gamma
dinamica e quindi premere il tasto ENTER.
5 Premere il tasto del cursore sinistro (2 ) del
telecomando per fare ritorno al menu precedente.
6 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando per scegliere MAIN PAGE e quindi
premere il tasto ENTER.
7 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando per scegliere EXIT SETUP e quindi
premere il tasto ENTER.
Per quanto riguarda le procedure di impostazione, consultare le pagine 18 e 19.
Funzioni di impostazione
DVT-6200 (I/E)
23
Selezione della lingua audio
1 Ad unità ferma, premere il tasto MENU del
telecomando.
2 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando sino a selezionare la voce “PREFERENCE ”, quindi premere il tasto ENTER per avere
accesso alle sue varie caratteristiche.
3 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞ ) del
telecomando sino a selezionare la voce “AUDIO ”,
quindi premere il tasto del cursore destro (3) per
avere accesso alle sue varie caratteristiche.
Selezione della lingua dei
sottotitoli
1 Ad unità ferma, premere il tasto MENU del
telecomando.
2 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando sino a selezionare la voce “PREFERENCE ”, quindi premere il tasto ENTER per avere
accesso alle sue varie caratteristiche.
3 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞ ) del
telecomando sino a selezionare la voce “SUBTITLE ”, quindi premere il tasto del cursore
destro (3 ) per avere accesso alle sue varie
caratteristiche.
4 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando per scegliere una lingua particolare e
quindi premere il tasto ENTER.
Per scegliere un’altra lingua
1 Scegliere “OTHER” e quindi premere il tasto
ENTER.
2 Digitare il codice di quattro cifre premendo i
tasti numerici del telecomando.
3 Premere il tasto ENTER sull’icona “OK”.
(Lista codici delle lingue del menu dei DVD §)
5 Premere il tasto del cursore sinistro (2) del
telecomando per fare ritorno al menu precedente.
6 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando per scegliere MAIN PAGE e quindi
premere il tasto ENTER.
7 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞ ) del
telecomando per scegliere EXIT SETUP e quindi
premere il tasto ENTER.
ITALIANO
4 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando per scegliere una lingua particolare e
quindi premere il tasto ENTER.
Per scegliere un’altra lingua
1 Scegliere “OTHER” e quindi premere il tasto
ENTER.
2 Digitare il codice di quattro cifre premendo i
tasti numerici del telecomando.
3 Premere il tasto ENTER sull’icona “OK”.
(Lista codici delle lingue del menu dei DVD §)
5 Premere il tasto del cursore sinistro (2) del
telecomando per fare ritorno al menu precedente.
6 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando per scegliere MAIN PAGE e quindi
premere il tasto ENTER.
7 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞ ) del
telecomando per scegliere EXIT SETUP e quindi
premere il tasto ENTER.
24
Per quanto riguarda le procedure di impostazione, consultare le pagine 18 e 19.
Funzioni di impostazione
DVT-6200 (I/E)
Selezione della lingua del
menu del disco
1 Ad unità ferma, premere il tasto MENU del
telecomando.
2 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando sino a selezionare la voce “PREFERENCE ”, quindi premere il tasto ENTER per avere
accesso alle sue varie caratteristiche.
3 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞ ) del
telecomando sino a selezionare la voce “DISC
MENU”, quindi premere il tasto del cursore
destro (3) per avere accesso alle sue varie
caratteristiche.
Selezione del livello della
censura
Questa opzione del DVD consente di determinare in che
modo si comporterà il lettore di fronte a dischi che contengono film per adulti o consigliati per una certa fascia di
età.
1 Ad unità ferma, premere il tasto MENU del
telecomando.
2 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞ ) del
telecomando sino a selezionare la voce “PREFERENCE ”, quindi premere il tasto ENTER per avere
accesso alle sue varie caratteristiche.
3 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando sino a selezionare la voce “PARENTAL
”, quindi premere il tasto del cursore destro (3) per
avere accesso alle sue varie caratteristiche.
4 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞ ) del
telecomando per scegliere una lingua
particolare e quindi premere il tasto ENTER.
ITALIANO
Per scegliere un’altra lingua
1 Scegliere “OTHER” e quindi premere il tasto
ENTER.
2 Digitare il codice di quattro cifre premendo i
tasti numerici del telecomando.
3 Premere il tasto ENTER sull’icona “OK”.
(Lista codici delle lingue del menu dei DVD §)
5 Premere il tasto del cursore sinistro (2) del
telecomando per fare ritorno al menu precedente.
6 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando per scegliere MAIN PAGE e quindi
premere il tasto ENTER.
7 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞ ) del
telecomando per scegliere EXIT SETUP e quindi
premere il tasto ENTER.
4 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando per scegliere un livello della censura
e quindi premere il tasto ENTER.
5 Digitare la password e quindi premere il tasto
ENTER.
La password impostata al momento della spedizione è
“0000”.
Per quanto riguarda le modalità di modifica della password, consultare la sezione “Cambio della password”.
6 Premere il tasto del cursore sinistro (2 ) del
telecomando per fare ritorno al menu precedente.
7 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando per scegliere MAIN PAGE e quindi
premere il tasto ENTER.
8 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando per scegliere EXIT SETUP e quindi
premere il tasto ENTER.
Per quanto riguarda le procedure di impostazione, consultare le pagine 18 e 19.
Funzioni di impostazione
DVT-6200 (I/E)
25
Cambio della password
1 Ad unità ferma, premere il tasto MENU del
telecomando.
2 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando sino a selezionare la voce “PREFERENCE ”, quindi premere il tasto ENTER per
avere accesso alle sue varie caratteristiche.
3 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞ ) del
telecomando sino a selezionare la voce “PASSWORD ”, quindi premere il tasto del cursore
destro (3) per avere accesso alle sue varie
caratteristiche.
Ritorno alle impostazioni
predefinite
1 Ad unità ferma, premere il tasto MENU del
telecomando.
2 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞) del
telecomando sino a selezionare la voce “PREFERENCE ”, quindi premere il tasto ENTER per
avere accesso alle sue varie caratteristiche.
4 Premere il tasto ENTER in modo da scegliere
“CHANGE”.
5 Impostare la vecchia password, quella nuova e
quindi digitare quella nuova una seconda volta
per confermarne l’esattezza, quindi premere il
tasto ENTER. (La password impostata al momento
della spedizione è “0000”.)
6 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞ ) del
telecomando per scegliere MAIN PAGE e quindi
premere il tasto ENTER.
3 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞ ) del
telecomando sino a selezionare la voce “DEFAULTS”, quindi premere il tasto del cursore
destro (3) per avere accesso alle sue varie
caratteristiche.
4 Premere il tasto ENTER in modo da scegliere
“RESET”.
ITALIANO
7 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞ ) del
telecomando per scegliere EXIT SETUP e quindi
premere il tasto ENTER.
5 Premere i tasti del cursore su/giù (5/∞ ) del
telecomando per scegliere EXIT SETUP e quindi
premere il tasto ENTER.
Con il sistema a componenti Kenwood DVR-7000si può provare un vero suono da teatro domestico. Questo ricevitore incorpora
diversi modi di ascolto, che consentono di godere un suono surround con un’ampia varietà di sorgenti di programma. Ciascuno
produce canali multipli di suono surround, ma ciascuno lo fa in modo diverso.
● Dolby Digital: Il Dolby Digital impiega un processo di codifica/decodifica basato sulla sua tecnologia del suono surround digitale
teatrale. I 5 canali principali sono a frequenza intera e indipendenti, per cui il suono può avvolgere completamente l’ascoltatore
o librarsi dovunque nella stanza come al cinema.
A confronto con il Dolby Pro Logic, il Dolby Digital ha più chiarezza, un avvolgimento surround maggiore e un movimento del
suono più realistico tra i canali.
● Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II: il sistema Dolby Pro Logic riproduce da supporti codificati con il sistema Dolby Surround,
ad esempio videocassette o dischi a laser che portino il logo Dolby Surround, un suono simile a quello solitamente ottenibile
solo in cinema, oltre a possedere eccellenti caratteristiche di movimento del suono nei canali anteriori. Il sistema Dolby Pro Logic
II decodifica segnale portandolo da due canali a cinque canali, fra i quali due anteriori, uno centrale e due di circondamento.
Dolby Pro Logic II è una versione avanzata della tecnologia di circondamento Dolby Pro Logic. Esso riceve due canali dalla
sorgente codificata col sistema Dolby Surround utilizzata e riproduce 5 (5.1) canali nei quali il canale di circondamento è diviso
in due canali indipendenti destro e sinistro. Dolby Pro Logic II possiede un modo per film MOVIE ed un modo per musica MUSIC,
e quello MUSIC permette la regolazione indipendente dei tre parametri Panorama, Dimension e Center.
● DTS : Il sistema DTS possiede cinque canali a banda frequenze completa che creano effetti quasi identici a quelli in teatro.
L'ascoltatore attento sente i suoni zoomare da un posto all'altro, o avvolgerlo completamente. Come il sistema Dolby Digital,
rispetto al Doly Pro Logic, il DTS assicura un movimento di suono e una chiarezza di surround enormemente migliorata. Questa
modalità di ascolto è disponibile sui supporti CD, LD e DVD. Il formato DTS è rigorosamente digitale e può essere riprodotto
solo con un lettore CD, LD o DVD che supporti appunto il suono DTS.
● Stereo: Il modo di ascolto stereofonico produce il suono stereofonico standard ai diffusori anteriori destro e sinistro.
Non impostare la modalità LISTEN mentre si registra con un videoregistratore.
NotaNota
L'indicatore di stato INPUT/OUTPUT diventa un indicatore di ingresso nel caso di sorgente
ITALIANO
Fabbricato dietro licenza Dolby Laboratories. ”Dolby”,
“Pro Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi di
Dolby Laboratories.
DOLBY DIGITAL e DTS e un indicatore di uscita in tutti gli altri casi.
L’acronimo “DTS” e il nome “DTS Digital Surround” sono
marchi di fabbrica registrati della Digital Theater Systems,
Inc.
Messa a punto del modo ‘LISTEN’
Funzioni di impostazione
DVT-6200 (I/E)
Per impostare manualmente la modalità LISTEN
A seconda del contenuto del disco riprodotto in questa unità, è possibile trovare la modalità LISTEN (selezionata dal tasto LSTN
MODE) nella tabella seguente.
Input
CABLE/SAT/VCR
(ANALOG)
Ad ogni pressione del tasto la selezione cambia.
(Nel caso di una sorgente DTS)
1 DTS
2 STEREO
(Nel caso di una sorgente DOLBY DIGITAL 5.1 ch )
1 DOLBY D (DIGITAL)
2 STEREO
SOURCE
LISTEN
MODE
DOLBY DIGITAL
DTS
DOLBY PRO LOGIC II
DOLBY PRO LOGIC
STEREO
DOLBY
DIGITAL
(5.1ch)
DOLBY
DIGITAL
(2ch)
DISC
DTS
VCD/CD
(PCM, MP3)
Se si usa una sorgente di segnale DTS o DOLBY DIGITAL (5.1 ch)
Premere il tasto LISTEN MODE.
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
29
Se si usa una sorgente di segnale PCM o DOLBY DIGITAL (2 ch)
1 Premere il tasto LISTEN MODE.
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
2 Se i pulsanti TRIM (5/∞) del telecomando o quelli
SKIP (4/¢) dell’unità principale vengono
premuti quando un’indicazione diversa da STEREO è visualizzata, viene cambiata la modalità,
PRO LOGIC,
UNITÀ PRINCIPALE
MOVIE o MUSIC.
TELECOMANDO
Ad ogni pressione del tasto la selezione cambia.
1 PRO LOGIC (DOLBY PRO LOGIC)
(
MOVIE o MUSIC)
2 STEREO
Ad ogni pressione del tasto la selezione cambia.
1 PRO LOGIC (DOLBY PRO LOGIC)
2
MOVIE
MUSIC
3
Se il pulsante SET UP viene premuto mentre
MUSIC è impostato, è possibile passare alle modalità Panorama, Dimension e Center Width.
Descrizione di Dolby Pro Logic II: Music Mode
Modo Panorama: manda l’immagine sonora dei canali stereo anteriori anche a quelli di circondamento posteriori per creare un ambiente
Dimension: questo comando controlla il bilanciamento fra i diffusori anteriori e quelli posteriori in tre passi ciascuno. Regolare questo
Center Width: il segnale del canale centrale può venire diviso e mandato a quelli anteriori Front L/R.
sonoro di qualità superiore. (Per cambiare la modalità Panorama, premere il tasto SET UP in modalità Dolby Pro Logic
II Music. Viene visualizzata l'indicazione PANOR OFF o ON e poi occorre premere i tasti TRIM (5/∞) per selezionare ON
o OFF.)
parametro su una delle tre posizioni Front se i canali di circondamento sono troppo forti, o all’inverso regolarlo su una delle
posizioni Back se invece fossero troppo forti i canali anteriori. (Per cambiare l'opzione Dimension, premere due volte il
tasto SET UP in modalità Dolby Pro Logic II Music. Viene visualizzata l'indicazione DIMEN 0 (o un altro valore) e poi occorre
premere i tasti TRIM (5/∞) per selezionare F-2, F-3, R-2 o R-3).
La regolazione per la distribuzione del segnale del canale centrale a quelli anteriori può venire fatta in otto passi successivi.
Usare questa regolazione se l’immagine centrale vi pare troppo forte. (Per cambiare l'opzione Center Width, premere
3 volte il tasto SET UP in modalità Dolby Pro Logic II Music. Viene visualizzata l'indicazione C WIDTH 0 (o un altro valore)
e poi occorre premere i tasti TRIM (5/∞) per selezionare 0-7).
ITALIANO
30
Impostazione degli altoparlanti
Funzioni di impostazione
DVT-6200 (I/E)
Posizionamento degli altoparlanti
Per ottenere i migliori effetti possibili con il sistema suono surround (SURROUND SOUND), è importante posizionare in modo
adeguato gli altoparlanti. Far riferimento alle figure che seguono per trovare la migliore sistemazione nella vostra stanza.
Preparativi
Portare POWER su ON.
LS
Per questa unità, i livelli degli altoparlanti sono stati impostati in anticipo on modo da ottenere il miglior bilanciamento
del volume con l'uso standard.
Valori impostati inizialmente per i livelli degli altoparlanti
Ripristinare nel modo seguente in modo da adeguarsi all'ambiente di ascolto.
Altoparlante centrale
L
SW
Altoparlante anteriori
Subwoofer
Altoparlante anteriori
Altoparlante per
suono ‘surround’
C
Altoparlante per
suono ‘surround’
R
RS
Impostazione del livello
1 Premere il tasto SET UP per più di
3 secondi.
ITALIANO
2 Premere i tasti TRIM (5/∞) per con-
trollare il livello degli altoparlanti.
÷ Dopo che si sono regolati tutti gli altoparlanti, esegui-
re l'impostazione del tempo di ritardo (Delay) (⁄).
Il tono di prova viene riprodotto dall'altoparlante anteriore
sinistro. Regolare il CONTROLLO VOLUME in modo che
sia leggermente forte e poi fissarlo a questo punto.
“L” Lampeggia
Nell'intervalli di circa 2 secondi gli altoparlanti vengono commutati nell'ordine seguente.
L → C → R → RS → LS → SW
Regolare il volume con i tasti TRIM (5/∞) mentre l'indicatore
lampeggia, in modo che il volume di tutti gli altoparlanti, tranne
quello del subwoofer (SW), sembri uguale. È possibile regolare il livello nell'intervallo da -10dB a +10dB.
NotaNota
Poiché il subwoofer (SW) è dotato di una banda speciale di
riproduzione, non è possibile eseguirne la regolazione normale con il tono di prova. Regolare il subwoofer mentre si ascolta
musica normale. (¤)
Funzioni di impostazione
Impostazione degli altoparlanti
DVT-6200 (I/E)
La posizione di ascolto ideale per la riproduzione con circondamento a sei canali è il punto di equidistanza da tutti i diffusori.
Impostando il tempo di ritardo per i diffusori centrale e di circondamento, questa regolazione permette di ottenere tale
posizione dei diffusori in modo virtuale.
(I diffusori centrale e di circondamento possono venire installati come se si trovassero sulla linea tratteggiata mostrata di
seguito.)
Posizione ideale del diffusore centrale
L
SW
C
C
S
L
R
RL
S
R
S
Posizione ideale dei
diffusori di circondamento
Come impostare il tempo di ritardo
L'impostazione del tempo di ritardo serve per determinare il tempo di ritardo convertito alla distanza dall'altoparlante alla posizione di ascolto.
È possibile regolare gli altoparlanti anteriori (L/R) nell'intervallo da 12 m a 0,9 m.
L'intervallo nel quale è possibile impostare l'altoparlante
centrale (C) e gli altoparlanti surround (LS/RS) varia a
seconda dell'impostazione degli altoparlanti anteriori. Non
è possibile impostare una distanza maggiore di quella degli
altoparlanti anteriori.
Impostazione del tempo di ritardo
Questa operazione viene eseguita seguendo le regolazioni
dell'impostazione del livello dell'altoparlante illustrata a
pagina 50.
1 Premere il tasto SET UP.
Lampeggia
31
2 Premere i tasti TRIM (5/∞) per
selezionare la distanza dell'altoparlante.
3 Premere il tasto SET UP.
4 Premere i tasti TRIM (5/∞) per
selezionare la distanza dell'altoparlante.
Quando non viene eseguita nessuna operazione per circa
5 secondi, il display torna alla visualizzazione originale.
Indicazione in piedi
Indicazione in metri
Il processo migliora la regolazione dell'altoparlante centrale quando si preme il tasto SETUP.
Ripetere nello stesso modo i passi 3 e 4 per regolare
gli altoparlanti surround.
ITALIANO
÷ Premere il pulsante SET UP per far terminare
l’impostazione dei diffusori.
32
Funzioni di impostazione
Impostazione degli altoparlanti
DVT-6200 (I/E)
Impostazione del livello tramite una sorgente musicale
Per l'impostazione del livello degli altoparlanti e per l'impostazione del livello del subwoofer è possibile utilizzare una sorgente musicale.
1 Avviare la riproduzione di un disco.
2 Selezionare l'altoparlante.
È possibile eseguire la regolazione del livello degli
altoparlanti premendo i tasto F, C, R e SW.
FRONT: Altoparlanti anteriori
Ogni volta che si preme il commutatore, la
commutazione viene eseguita nel modo seguente.
1 L ch : Altoparlante sinistro
2 R ch : Altoparlante destro
CENTER: Altoparlante centrale
REAR: Altoparlante Rear (Surround)
Ogni volta che si preme il commutatore, la
commutazione viene eseguita nel modo seguente.
÷ La pressione di uno dei tasti di sinistra con l’alimentazione
disattivata, attiva automaticamente l'alimentazione e la scelta
dell'ingresso.
÷ L'alimentazione viene accesa e vengono eseguite le operazioni
rispettive anche quando si premono i tasti EJECT, PLAY/PAUSE
o BAND sull'unità principale in modalità STANDBY.
÷ L'inserimento di un disco nel vassoietto porta dischi e la pressio-
ne del tasto DVD/CD, avvia la riproduzione automatica del disco.
Nel caso di operazioni con il telecomando, prima selezionare
l'ingresso o il dispositivo da azionare con i tasti INPUT
SELECTOR, ecc. e poi eseguire l'operazione desiderata.
La modalità attuale del telecomando potrebbe non coincidere con l'apparecchio da azionare.
Interruttore POWER
Manopola VOLUME CONTROL
Tasto INPUT
Presa PHONES
Regolazione del volume
2
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
Per diminuire
il volume.
Per aumentare
il volume.
ITALIANO
Per diminuire
il volume.
Per aumentare
il volume.
Silenziamento temporaneo della riproduzione
TELECOMANDO
Ascolto in cuffia
Inserire lo spinotto della cuffia nella presa PHONES.
PHONES
Quando il volume è impostato al valore massimo, normalmente
viene visualizzata l'indicazione "MAX".
A seconda della posizione di impostazione dei diffusori portata su
“ON” (º) , l’indicazione “MAX” potrebbe non venire
visualizzata.
÷ Premere il tasto MUTE.
÷ Premere il tasto di nuovo per tornare al livello originario del
volume.
÷ Il silenziamento della riproduzione viene cancellato anche
quando viene controllato il volume.
Quest’unità offre diversi modi di suono ‘surround’, ma commuta
automaticamente in modo stereo quando si collegano le cuffie.
÷ I diffusori vengono automaticamente disattivati.
Scelta della modalità ACTIVE EQ.
Questa funzione fornisce una migliore riproduzione di film (CINEMA), ecc.
Premere il tasto ACTIVE EQ.
TELECOMANDO
Ad ogni pressione si ottiene la commutazione del modo.
1 CINEMA
2 MUSIC
3 OFF
E adesso riproduciamo il suono
DVT-6200 (I/E)
35
ITALIANO
36
Ricezione di una stazione radio
É anche possibile ricevere 40 stazioni alla pressione di un
solo tasto preselezionandole nei tasti appositi. (Vedere a
pagina 37)
DVT-6200 (I/E)
Selezionare TUNER.
1
UNITÀ PRINCIPALE
Selezionare la banda di trasmissione.
2
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
TELECOMANDO
TUNER/BANDkey
Tasti
4, ¢
Quando il tasto BAND viene premuto, l’alimentazione di
questa unità viene attivata automaticamente.
Numero preimpostato
Ciascuna pressione cambia la banda di frequenza attivata.
1 FM
2 AM
Tasti 1, ¡
Tasto
AUTO/
MONO
Indicazione di sintonizzazione
Indicazione di sintonizzazione stereo
Visualizzazione della banda
Visualizzazione della frequenza
Tasti 4, ¢
Tasto BAND
Selezione del metodo di sintonizzazione.
3
TELECOMANDO
ITALIANO
Scegliere una stazione.
4
Ad ogni pressione si ottiene la commutazione del modo
1 modo sintonizzazione automatica
2 modo sintonizzazione manuale
Quando si premono i tasti TUNING in modalità AUTO, viene sintonizzata
automaticamente una stazione e la sintonizzazione viene interrotta.
Quando viene ricevuta una trasmissione stereo con sufficiente forza
di segnale, viene attivata automaticamente la ricezione in stereo.
P.CALL (richiamo delle preselezioni)AUTO (sintonizzazione automatica)
UNITÀ PRINCIPALE
Premere il tasti 4, ¢ per selezionare una stazione preimpostata.
TELECOMANDO
TELECOMANDO
Premere il tasti TUNINGE per ricevere automaticamente la successiva stazione sintonizzata.
MONO (sintonia manuale)
TELECOMANDO
Ogni volta che si preme questo tasto, si
cambia la frequenza di un passo.
Quando si preme il tasto continuamente,
la frequenza cambia di continuo.
Usare il modo sintonizzazione manuale
quando la ricezione è disturbata a causa
di ricezione debole (in modo manuale le
emissioni stereo si ricevono in modo
monoaurale).
Ricezione di una stazione radio
DVT-6200 (I/E)
E’ possibile memorizzare fino a 40 stazioni e richiamarle con
una sola pressione del tasto.
Tasto ENTER
Tasti 4,¢
37
Memorizzazione delle stazioni d’emissione (preimpostazione una per una)
Scegliere una stazione. (sintonizzazione
1
automatica o sintonia manuale)
Premere il tasto ENTER.
2
TELECOMANDO
fl
È possibile eseguire le preimpostazioni con un misto di stazioni FM
ed AM.
(Esempio)
01: FM 90.00
02: AM 531
03: FM 88.00
Lampeggia
Selezionare il numero preimpostato de-
3
siderato
TELECOMANDO
Premere il tasto ENTER.
4
TELECOMANDO
Ripetere i passi da 1 a 4 per preimpostare
altre stazioni.
Eseguire l'operazione successiva mentre l'indicatore lampeggia.
In caso d’immissione con i
tasti numerici, la scelta di
un numero preimpostato si
esegue semplicemente
immettendo un numero a
due cifre, senza necessità
di premere il tasto ENTER.
ITALIANO
38
Il sistema RDS è stato progettato per facilitare la ricezione
dei segnali di stazioni FM. Dati radio (dati digitali) vengono
trasmessi dalla stazione radio assieme ai normali segnali di
trasmissione. L'unità di ricezione utilizza tali dati per eseguire funzioni come la selezione automatica dei canali e la
visualizzazione dei dati dei canali.
Uso della funzione RDS
Funzioni rese possibili da RDS
Ricezione di una stazione radio
DVT-6200 (I/E)
Tasto TUNER/BAND
Tasto RDS
Tasti 4,¢
Ricerca PTY (identificazione tipo programma) :
Designando il tipo di programma (cioè il genere della trasmissione) delle trasmissioni FM che si desidera ascoltare, l'unità
esegue automaticamente la ricerca in tutti i canali trasmessi.
Display PS (nome programma) :
Quando vengono ricevuti segnali RDS, la funzione PS visualizza
automaticamente il nome della stazione trasmittente.
Uso della funzione di Visualizzazione RDS
Selezionare la stazione d'emissione FM
1
o
Premere il tasto RDS.
2
ITALIANO
Ad ogni pressione il modo display commuta come
segue:
1 Display PS NAME
2 Display PTY
3 Display CT
4 Display RT
5 Display della frequenza FM attuale
RT (Testo via radio) :
Visualizza i dati del testo via radio trasmesso da alcune stazioni
RDS quando si è selezionato il modo RT.
CT (Segnale ora e data) :
Decodifica l'ora effettiva dalla frequenza FM.
fl
PS NAME
÷ Se si riceve l'informazione PS, il nome PS (BBC, AFO, NDR,
etc.) è visualizzato sul display.
÷ Se non si ricevono le informazioni PS, la frequenza FM
originale sarà visualizza.
÷ Anche se non si preme nessun tasto RDS, la ricezione delle
informazioni PS garantisce la visualizzazione del nome PS.
Visualizzazione RT
÷ I dati di testo abbinati alla trasmissione radio con segnali RDS
scorrono sul display (possono essere visualizzati 64 caratteri).
÷ Se non si ricevono le informazioni RT, sul display compare il
messaggio "NO TEXT".
Visualizzazione CT
÷ Le informazioni CT (Data e ora) richiedono circa 2 minuti per
la decodifica, quindi l'orologio non è visualizzato immediatamente.
÷ Se non si riceve l'informazione CT, sul display compare il
messaggio "NO TIME".
÷ L'orologio CT non aggiorna l'orologio di sistema.
Tasto PTY
Tasto TUNER/BAND
Tasti 1,¡
Funzione PTY
L'informazione PTY è composta di un simbolo identificativo
che permette alla radio FM di riconoscere il tipo di programma emesso da ogni stazione FM.
I 29 modi PTY sono visualizzati sul display premendo il
tasto PTY.
Uso della funzione PTY
Selezionare la stazione d’emissione FM
1
fl
Premere il tasto PTY.
2
Ricezione di una stazione radio
Tipo di programma
39
DVT-6200 (I/E)
÷ Il messaggio PTY MODE (Musica POP, Musi-
ca ROCK, etc) compare sul display.
Premere i tasto PTY per selezionare il
3
tipo di programma desiderato.
Dopo aver selezionato il tipo di program-
4
ma premere il tasto tasti TUNING (
¡
).
Ricerca automatica sequenziale della stazione
÷ Premere di nuovo durante la ricerca per an-
nullare.
PTY trovato
PTY non trovato
Dopo la visualizzazione dell'indicazione "NO PTY",
si torna alla visualizzazione normale.
Display PS
Lampeggia
Si illumina
1
Nome del tipo di
programma
NotizieNEWS
Affari correntiAFFAIRS
InformazioniINFO
SportSPORT
EducazioneEDUCATE
DrammaDRAMA
CulturaCULTURE
ScienzaSCIENCE
Discussioni varieVARIED
Musica PopPOP M
Musica RockROCK M
/
Musica facileEASY M
Musica classica leggeraLIGHT M
Musica classicaCLASSICS
Altra musicaOTHER M
Bollettino meteorologicoWEATHER
FinanzaFINANCE
Programmi per bambiniCHILDREN
Affari socialiSOCIAL
ReligioneRELIGION
Telefone amicoPHONE IN
ViaggiTRAVEL
Tempo liberoLEISURE
Musica JazzJAZZ
Musica countryCOUNTRY
Musica nazionaleNATION M
Vecchi successiOLDIES
Musica folkFOLK M
DocumentarioDUCUMENT
Display del
ricevitore
ITALIANO
40
Riproduzione di dischi
Varie funzioni di riproduzione
DVT-6200 (I/E)
Riproduzione di base
Preparativi
Portare POWER su ON.
Caricare un disco.
1
UNITÀ PRINCIPALE
1 Aprire il piatto portadischi.
2 Caricare un disco.
Iniziare la riproduzione.
2
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
Tasto TOP MENU
Tasto 3 (Riproduzione)
L’etichetta deve essere rivolta verso l’alto
No. TITLE (DVD)
Vassoio per i dischi
Tasto 7
Interruttore POWER ON/OFF
Tasto 0 OPEN/CLOSE
No. CHAPTER (DVD)
Tasto 6 PLAY/PAUSE
Tasto 7 STOP
Display del tempo
o
÷ Quando si preme il tasto 6 (o 3) mentre il vassoio è
aperto, il vassoio si chiude automaticamente e viene
ITALIANO
avviata la riproduzione.
Per portare in pausa la riproduzione
UNITÀ PRINCIPALE
÷ Ciascuna pressione del pulsante
PLAY/PAUSE dell’unità principale
alternatamente porta in pausa o fa
iniziare la riproduzione.
Se una schermata di menu è registrata sul disco, la
schermata del menu viene visualizzata quando si
preme il tasto TOP MENU o MENU. Nella schermata
del menu, è possibile selezionare i menu premendo i
tasti cursore.
INTRO
SCAN
TELECOMANDO
÷ Premere il pulsante II
(pausa) del telecomando.
o
No. TRACK (CD/VCD)
Se sullo schermo appare un menu del disco
Nel caso dei DVD interattivi, sullo schermo appare un menu
NotaNota
del disco. Premere ENTER per selezionare voci specifiche del
menu che si desidera riprodurre utilizzando i tasti del cursore.
Per far fermare la riproduzione
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
7
RIPRESA della riproduzione (solo DVD)
Quando durante la riproduzione si è premuto una
volta il tasto 7 (Stop) per arrestare la riproduzione, e
poi si è riavviata la riproduzione, la riproduzione viene ripresa dal punto in cui era stata interrotta. Questa funzione si chiama RESUME (RIPRESA). Quando
durante l'arresto si preme di nuovo il tasto 7 (Stop),
si annulla la funzione di RESUME.
Funzioni di riproduzione dei dischi
Varie funzioni di riproduzione
Riproduzione di dischi
DVT-6200 (I/E)
41
NoteNote
÷ Quando si utilizzando le funzioni di Salto, Ricerca, Passo o
Moviola, sul DVD e VCD non si ode nessun suono (audio).
÷ Le funzioni di riproduzione non sono disponibili durante le
schermate introduttive di un film.
Evitamento di capitoli o brani
UNITÀ PRINCIPALE
4 : Evitamento all’indietro
¢ : Evitamento in avanti
TELECOMANDO
Ricerca
TELECOMANDO
Tasti 1, ¡
(Ricerca)
Tasti 4, ¢
(Salto)
÷ Viene saltato il capitolo (o la traccia) nella direzione del tasto
premuto e il capitolo (o la traccia) selezionato viene riprodotto
dall'inizio.
÷ Quando si preme il tasto 4 durante la riproduzione, il capi-
tolo (o la traccia) in riproduzione viene riprodotto dall'inizio.
Tasto STEP
Tasti 4, ¢ (Salto)
÷ La funzione di capitolo non è utilizzabile se il disco
NotaNota
÷ Durante la riproduzione, premere il tasto 1 o ¡.
÷ A ogni pressione viene modificata la velocità di ricerca.
stesso non contiene capitoli.
1 FF 2 X (¡ tasto) o FR 2 X (1 tasto)
2 FF 4 X (¡ tasto) o FR 4 X (1 tasto)
3 FF 8 X (¡ tasto) o FR 8 X (1 tasto)
4 FF 16X (¡ tasto) o FR 16X (1 tasto)
5 Riproduzione normale
ITALIANO
1: Ricerca all’indietro¡: Ricerca in avanti
÷ Per riprendere la riproduzione normale, premere il tasto 3 in
qualsiasi momento.
STEP (PASSO) (fermo immagine e avanzamento a fotogrammi)
TELECOMANDO
÷ Durante la riproduzione, premere il tasto STEP.
÷ Ogni volta che si premono i tasti, l'immagine avanza di un
fotogramma.
÷ Per riprendere la riproduzione normale, premere il tasto 3.
42
TELECOMANDO
Moviola
Varie funzioni di riproduzione
Riproduzione di dischi
DVT-6200 (I/E)
Numeric keys
Tasto ENTER
Tasto
ON SCREEN
Tasto SLOW
÷ Durante la riproduzione, premere il tasto SLOW.
÷ A ogni pressione si cambia velocità di spostamento.
1 SF 1/4
2 SF 1/8
3 SF 1/16
4 Riproduzione normale
÷ Per riprendere la riproduzione normale, premere il tasto 3.
Riproduzione di una traccia o titolo desiderati
La tecnologia digitale utilizzata dai dischi DVD VIDEO consente di dividere un titolo in singoli capitoli (così come per i
brani di un CD).
TELECOMANDO
÷ Selezione del numero di traccia (con CD o VCD) o di titolo
(con VCD).
1 Premere i tasti numerici nel modo mostrato di seguito.
(Esempio) Per scegliere la traccia numero 23 : 23
2 Premere il tasto ENTER.
÷ Durante la riproduzione del VCD, questa funzione è
NotaNota
attiva solo quando il P.B.C. è disattivato.
p
ITALIANO
Visualizzazione sullo schermo
Il tempo trascorso o rimanente del capitolo o brano attuale
possono venire visualizzati sul monitor (o televisore).
Premere il tasto ON SCREEN del telecomando.
Ciascuna pressione cambia la modalità di
visualizzazione sullo schermo.
Durante la riproduzione di DVD
1 Visualizzazione del numero di un titolo o di capitolo
(Esempio) TITLE 01/02 CHAPTER 005/015
00:05:12 (tempo trascorso del titolo)
2 "TITLE REMAIN"
Tempo di riproduzione rimanente del titolo
attualmente riprodotto.
3 "CHAPTER ELAPSED"
Tempo di riproduzione trascorso del capitolo
attualmente riprodotto.
4 "CHAPTER REMAIN"
Tempo di riproduzione rimanente del capitolo
attualmente riprodotto.
5 "OFF"
Durante la riproduzione di CD/VCD.
1 "SINGLE ELAPSED"
Tempo trascorso del brano attualmente in
riproduzione.
(Esempio) 22:23 TRACK 05/15
2 "SINGLE REMAIN"
Tempo di riproduzione rimanente del brano
attualmente in riproduzione.
3 "TOTAL ELAPSED"*
Tempo di riproduzione trascorso del disco
attualmente in riproduzione.
4 "TOTAL REMAIN"*
Tempo di riproduzione rimanente del disco
attualmente in riproduzione.
5 "OFF"
Le voci contrassegnate con un asterisco (*) non
vengono visualizzate nel modo P.B.C. di VCD.
Varie funzioni di riproduzione
Varie funzioni di riproduzione
DVT-6200 (I/E)
43
Selezione della lingua dell'audio
Se il disco è stato creato con tracce in lingue diverse, è
possibile utilizzare il display dei titoli per cambiare temporaneamente l'impostazione audio del lettore DVD.
1 Durante la riproduzione, premere il tasto AUDIO
sul telecomando.
La lingua in uso viene cambiata ad ogni
pressione del tasto AUDIO.
÷ Il display viene spento se nessuna operazione viene
eseguita entro due secondi.
Selezione della lingua dei sottotitoli
Mentre si guarda un film su disco, è possibile cambiare
la lingua dei sottotitoli (ma solo se il disco è stato creato con i sottotitoli).
1 Durante la riproduzione, premere il tasto SUB-
TITLE sul telecomando.
SUBTITLE 03/03:FRENCH
La lingua in uso viene cambiata ad ogni
pressione del tasto SUBTITLE.
÷ Il display viene spento se nessuna operazione viene
eseguita entro due secondi.
1. La funzione lingua è attiva solo se il disco è stato
NoteNote
creato con tracce audio multiple.
2. Se si sceglie una lingua audio col pulsante AUDIO, la
regolazione della lingua audio fatta col menu
principale del lettore DVD (nel menu Language Preferences del menu Setup) viene sostituita solo
temporaneamente.
Per scegliere il canale Audio
È possibile scegliere di riprodurre l'audio registrato sul
disco solo per canale destro o per canale sinistro.
Durante la riproduzione VCD, premere il tasto
AUDIO, sul telecomando.
Ad ogni pressione, la modalità cambia.
1 LEFT
2 RIGHT
3 STEREO
Se non si desidera fare apparire i sottotitoli, premere
il pulsante SUBTITLE più volte fino a che non scompaiono.
1. La funzione sottotitoli è attiva solo se il disco è stato
NoteNote
creato con tracce audio multiple.
2. Il menu dei sottotitoli del disco appare nel caso il
disco ne contenga.
ITALIANO
44
Varie funzioni di riproduzione
DVT-6200 (I/E)
Modifica dell'angolazione
della telecamera
Alcuni dischi contengono angolazioni multiple di scene o sequenze particolari. Se il disco è dotato di
angolazioni uniche, questa funzione non si attiva.
1 Durante la riproduzione, premere il tasto ANGLE
sul telecomando.
2 Selezionare la lingua per l'audio e poi premere il
tasto ANGLE.
Riproduzione casuale
Le tracce di un disco vengono riprodotti in ordine casuale.
1 Durante la modalità di arresto, premere il tasto
RANDOM sul telecomando.
Viene visualizzato il display
della riproduzione casuale
Ogni volta che si preme il tasto RANDOM sul telecomando, si attiva o si disattiva la funzione di ripro-
duzione casuale.
2 Premere il tasto 3 per dare inizio alla
riproduzione casuale.
÷ Il display viene spento se nessuna operazione viene
eseguita entro due secondi.
"Riproduzione casuale MP3 /JPEG"
Cancellazione della riproduzione casuale
Si illumina
Display
R
ITALIANO
NotaNota
L’indicazione di angolazione () viene
visualizzata solo quando la sua visualizzazione
viene portata su ON con la funzione di
impostazione Set Up.
1 Per far cessare la riproduzione casuale, premere il
tasto di riproduzione casuale (7).
2 Premere il tasto RANDOM per far cessare la
riproduzione casuale.
Per ripetere la riproduzione casuale
Durante la riproduzione casuale, premere il tasto
REPEAT del telecomando.
Ciascuna pressione cambia la modalità di funzionamento nell’ordine seguente.
1 REPEAT ONE
2 REPEAT ALL
3 REPEAT OFF
NoteNote
÷ Dopo che tutti i brani del disco sono stati riprodotti in ordine
casuale, la riproduzione si ferma.
÷ Il modo di riproduzione casuale non funziona quando si
riproduce un DVD.
÷ Quando si passa alla modalità RANDOM con un VCD nella
modalità P.B.C. attivata, questa viene disattivata automaticamente.
Varie funzioni di riproduzione
DVT-6200 (I/E)
45
Ripetizione della
riproduzione
Un capitolo, titolo, traccia o disco desiderati possono
venire riprodotti più volte.
Durante la riproduzione di DVD
÷"CHAPTER REPEAT": Ripetizione del capitolo attualmente
÷ "TITLE REPEAT": Ripetizione del titolo attualmente
Durante la riproduzione di CD/VCD
÷ "REPEAT ONE":Riproduzione del brano al momento in
÷ "REPEAT ALL":Riproduzione del disco al momento in
Durante la riproduzione, premere il tasto REPEAT sul telecomando.
A ogni pressione del tasto, si cambia modalità
REPEAT
Nel momento della riproduzione di un DVD
1 "CHAPTER REPEAT ON" : l’indicazione “REPEAT”
rimane accesa e quella “CHAP” lampeggia.
2 "TITLE REPEAT ON" : l’indicazione “REPEAT”
rimane accesa e quella “TITLE” lampeggia.
3 "REPEAT OFF"
Nel momento della riproduzione di un CD/VCD.
1 "REPEAT ONE" : l’indicazione “REPEAT” rimane
accesa e quella “TRACK” lampeggia.
2 "REPEAT ALL" : Sul display si illumina "REPEAT"
3 "REPEAT OFF"
(Esempio per CHAPTER REPEAT)
Lampeggia
in riproduzione
in riproduzione
riproduzione
riproduzione
Si illumina
Ripetizione della
riproduzione A-B
La funzione di ripetizione A-B consente di contrassegnare un segmento da ripetere tra l'inizio "A" e la fine
"B" del segmento del quale si desidera ripetere la
riproduzione.
1 Quando si desidera scegliere una scena (audio)
come punto iniziale, Premere il tasto A-B sul
telecomando.
Si illumina
Display
2 Premere di nuovo il tasto A-B per scegliere una
scena (audio) come punto finale.
Il display Ripetizione B (REPEAT A-B) appare.
Si illumina
ITALIANO
Display
REPEAT ONE
÷ Per cancellare la riproduzione ripetuta, premere il
pulsante REPEAT più volte sino a che l’indicazione
“REPEAT” scompare.
÷ Il display viene spento se nessuna operazione viene
eseguita entro due secondi.
"Ripetizione della riproduzione MP3/JPEG" R
Con P.B.C. nel modo VCD, la funzione di ripetizione
NotaNota
della riproduzione non funziona.
p
Display
÷ Per annullare la ripetizione della riproduzione A-B,
premere il tasto A-B .
÷ Il display viene spento se nessuna operazione
viene eseguita entro due secondi.
46
Varie funzioni di riproduzione
DVT-6200 (I/E)
Uso dei segnalibri
La funzione segnalibro consente di contrassegnare un
punto del disco per poterlo poi rintracciare rapidamente.
È possibile memorizzare fino a 14 segnalibri.
Creare il segnalibro (bookmark)
1 Durante la riproduzione, premere il tasto BOOK
MARK sul telecomando.
Numero di segnalibro da
assegnare
Numero di
segnalibro/numero di
segnalibri scritti sul disco
MARK
01
GO TOTOTAL
2 Premere i tasti di cursore su/giù (5/∞) del
telecomando per scegliere il numero di segnalibro
desiderato.
3 Quando si raggiunge la scena che si desidera mar-
care, premere il tasto ENTER .
MARK
01
÷ In questo modo possono venire applicati sino a 14
segnalibri per disco.
÷ Se il tasto ENTER viene premuto presso un segnalibro
scritto in precedenza, esso viene sostituito dal nuovo
segnalibro.
Richiamo di scena contrassegnata da segnalibro
1 Durante la riproduzione, premere il tasto BOOK
ITALIANO
MARK sul telecomando.
Numero di segnali
scritti sul disco/nu
totale (14)
0000 / 14
GO TOTOTAL
0101 / 14
Uso della funzione IntroScan
(Scansione
Riproduzione Introscan di CD
IÈ possibile riprodurre i primi dieci secondi dell’inizio
di ciascun brano.
1 Durante la modalità di arresto, premere il tasto
TOP MENU sul telecomando.
INTRO
SCAN
2
Premere il pulsante “1" del telecomando per
scegliere INTRO, quindi premere il pulsante ENTER.
÷ Vengono riprodotti i primi dieci secondi di ciascun brano.
÷ Dopo che la funzione IntroScan ha percorso tutti i brani, si
ferma.
÷ Se il pulsante ENTER o quello di TOP MENU viene premuto
durante la funzione IntroScan di un brano, l’unità si porta nella
modalità di riproduzione a partire da quel brano.
La funzione IntroScan finisce quando si sceglie 2
(EXIT).
Riproduzione VCD IntroScan
La funzione VCD IntroScan ha tre modalità.
1. INTRO : vengono riprodotti uno dopo l’altro i primi
otto secondi circa di ciascun video.
2. DISC : viene riprodotto sequenzialmente e
visualizzato sullo schermo l’inizio dei
primi nove brani del disco. Premendo il
pulsante SKIP è possibile riprodurre allo
stesso modo i seguenti nove brani.
3. TRACK: la traccia scelta viene riprodotta con la
schermata divisa in nove parti.
1 Durante la modalità di arresto, premere il tasto
TOP MENU sul telecomando.
introduzione)
1. INTRO2.
EXIT
2 Premere il tasto del cursore destro (3) del
telecomando per richiamare un numero di
segnalibro.
Portare il cursore in questa posizione.
MARKGO TOTOTAL
0101 03 / 14
3 Premere i tasti di cursore su/giù (5/∞) del
telecomando per scegliere in numero di
segnalibro da attivare e quindi premere il tasto
ENTER.
÷ Se tutti e 14 i segnalibri sono in uso, è possibile
NoteNote
ancora contrassegnare nuove scene, ma i
segnalibri precedenti vengono cancellati.
÷ Secondo il disco, la funzione segnalibro potrebbe
non funzionare.
÷ Con P.B.C. nel modo VCD, la funzione dei
segnalibri non funziona. p
INTRO
SCAN
1.INTRO
2. D ISC
3. TRACK
4. EXIT
2 Scegliere 1 (INTRO), 2 (DISC) o 3 (TRACK) coi
pulsanti numerici del telecomando e premere il
pulsante ENTER.
Nelle modalità “DISC” o
“TRACK”, la schermata
viene divisa in nove
immagini diverse.
123
894
765
Le successive nove immagini (nove tracce) vengono
visualizzate quando il pulsante di salto verso l’alto (¢)
viene premuto.
Se si sceglie con i pulsanti numerici il numero di una delle
immagini, la riproduzione inizia da quell’immagine.
÷ Con P.B.C. nel modo VCD, la funzione di introduzione dei
brani non funziona.p
Riproduzione programmata
È possibile ascoltare tracce di un CD o VCD in qualsiasi ordine desiderato.
Modifica del programma
47
DVT-6200 (I/E)
1 Stando in modalità di arresto, premere il tasto PGM,
sul telecomando.
2 Scegliere una traccia particolare premendo i
tasti di cursore su/giù (5/∞).
3 Selezionare l'icona "ADD" sullo schermo per re-
gistrare la voce selezionata nella lista di riproduzione e poi premere il tasto ENTER.
4 È possibile selezionare un massimo di 21 voci,
ripetendo i passaggi da 2 a 3.
5 Scegliere l’icona “PLAY” dallo schermo,
quindi premere il tasto ENTER per dare
inizio alla riproduzione programmata.
Viene visualizzato il display Program Edit (modifica del
programma).
No. TRACK
TRACK
01
[12]
SET TRACK VALUE
Numero di brani registrati sul disco
NotaNota
Icona “ADD”: Aggiungere valore sulla "PROGRAM LIST"
Icona “DELETE”: Cancellare valore dalla "PROGRAM LIST"
Icona “INSERT” : Cancellare valore nella "PROGRAM LIST"
Icona “PLAY” : Attivare la riproduzione programmata
Icona “CLEAR” : Quando questa icona è selezionata ed il
tasto ENTER viene premuto, l’intero
contenuto di PROGRAM LIST viene
cancellato ed anche lo schermo di modifica
del programma scompare.
÷ I dischi MP3/JPEG non possono venire usati con questa
modalità di programmazione (modalità di programmazione
MP3/JPEG T).
÷ L’unità si ferma quando il tasto STOP (7) viene premuto. Per
riavviare la riproduzione programmata, premere il tasto PGM,
fare comparire la schermata di programmazione, scegliere
l’icona “PLAY” e premere il tasto ENTER.
PROGRAM LIST
ADD
DELETE
PLAY
CLEAR
Lista del programma
ITALIANO
Per ripetere la riproduzione programmata
Durante la riproduzione programmata, premere
il tasto REPEAT del telecomando.
Ciascuna pressione cambia la modalità di funzionamento nell’ordine seguente.
1 "REPEAT ONE"
2 "REPEAT ALL"
3 "REPEAT OFF"
48
Inserire un una traccia
Stando in modalità di arresto, premere il tasto PGM, sul telecomando
1 Scegliere una traccia specifica da inserire
premendo i tasti del cursore su/giù (5/∞).
2 (3) fino alla "PROGRAM LIST" e selezionare la
colonna da aggiungere con i tasti cursore su/
giù(5 /∞ ). (Il colore della colonna dove è
posizionato il cursore cambierà.)
3 Premere il tasto cursore sinistro (2) utilizzare i
tasti cursore su/giù (5/∞) per spostare il cursore
sull'icona di inserimento e premere il tasto ENTER.
Il nuovo brano viene inserito dopo (sotto) la
colonna scelta.
Riproduzione programmata
DVT-6200 (I/E)
Viene visualizzato il display Program
Edit (modifica del programma).
TRACK
01
[12]
TRACK
02
[12]
TRACK
02
[12]
ADD
DELETE
PLAY
CLEAR
INSERT
DELETE
PLAY
CLEAR
INSERT
DELETE
PLAY
CLEAR
PROGRAM LIST
05
12
01
08
10
02
PROGRAM LIST
05
12
01
08
10
02
PROGRAM LIST
05
12
01
08
10
02
Eliminazione di un programma
Stando in modalità di arresto, premere il tasto PGM, sul telecomando
ITALIANO
1 Spostare il cursore con il tasto cursore destro
(3) fino alla "PROGRAM LIST" e selezionare la
colonna da eliminare con i tasti cursore su/giù(5/∞). (Il colore della colonna dove è posizionato il
cursore cambierà.)
2 Premere il tasto cursore sinistro (2) utilizzare i
tasti cursore su/giù (5/∞) per spostare il cursore
sull'icona “DELETE” e premere il tasto ENTER.
Annullamento della riproduzione programmata
Nei casi seguenti, la riproduzione programmata viene annullata.
1. Quando si apre e si chiude il vassoio.
2. Quando si spegne e si accende l'apparecchio.
3. Premere il tasto CLEAR durante la visualizzazione
Le voci selezionate vengono eliminate.
NotaNota
Con P.B.C. nel modo VCD, la funzione di riproduzione
programmata non funziona.
p
TRACK
02
[12]
INSERT
DELETE
PLAY
CLEAR
PROGRAM LIST
05
12
01
02
08
10
02
della schermata di editing di programmi.
Riproduzione con menu
DVT-6200 (I/E)
Struttura gerarchica dei menu VCD (P.B.C.)
La scelta di una voce sulla pagina video durante la riproduzione di un P.B.C. – VCD compatibile, provoca la
visualizzazione di un menù con voci più dettagliate. Quando i menu sono collegati in diversi strati, si afferma che i
menù hanno una struttura gerarchica. Con questa struttura, la scena desiderata può essere raggiunta ripetendo la
selezione della voce nelle videate dei menù.
Esempio di struttura gerarchica
Primo livello (menù)
Secondo livello (sotto-menù)
Terzo livello (scene)
49
Avanzamento
Dopo la selezione di una voce nella videata del menù con il
tasto ENTER (SELECT) o con i tasti numerici, avviene l’avanzamento al menù successivo di livello più basso. Quando la
destinazione d’avanzamento è la "scena" da riprodurre, i
contenuti di quest’ultima saranno riprodotti.
÷ Quand’è possibile selezionare parecchi menù (scene) in
ogni livello, è possibile commutare tra le videate usando i
tasti ¢ (NEXT) e 4 (PREV.).
Ritorno
Ogni volta che si preme il tasto RETURN, si ritorna al menù
successivo di livello superiore.
Esempi di tasti operativi e delle indicazioni che appaiono durante una riproduzione di VCD
Indicazione software della copertina
Tasto operativo KENWOOD
÷ Secondo il software usato, l’indicazione della copertina può variare rispetto a quella sopra indicata.
3
3
RETURN
¢4
¢4
ENTER o SELECT
ENTER
ITALIANO
50
Riproduzione con menu
DVT-6200 (I/E)
Riproduzione senza l’uso della funzione della riproduzione con menu
(in caso di un P.B.C. – VCD compatibile) (P.B.C. On o Off)
Durante la riproduzione VCD, premere il tasto MENU (P.B.C.) F sul telecomando.
÷ Per i numeri dei brani vedere la copertina del disco o altri
documenti.
÷ Modo P.C.B. disattivato : Non si usa la funzione della riprodu-
zione con menu
Modalità P.C.B. disattivato
Per ritornare alla riproduzione con menu
Premere di nuovo il tasto MENU (P.B.C).
Modalità P.C.B. attivato
La riproduzione si interrompe quando P.B.C.
viene attivato o disattivato durante la
riproduzione.
ITALIANO
Riproduzione di dischi MP3/JPEG
DVT-6200 (I/E)
Guida per MP3/JPEG
Supporti MP3/JPEG riproducibili con questo apparecchio
Creazione di supporti per la riproduzione su questo apparecchio
Compressione di file MP3
Quando si comprimono file MP3, impostare la velocità di trasferimento bit sul software di compressione come segue.
File MP3 : 128kbps consigliata (32kbps - 320kbps)
÷ Questa unità è compatibile con frequenze di campionamento di 32 kHz, 44,1 kHz (consigliata) e 48 kHz.
÷ Quest’unità è compatibile con ID3-TAG Ver. 1.
÷ L’uscita DIGITAL di dati MP3 viene eseguita non come dati MP3 ma come dati PCM.
Assegnazione di nomi ai file e cartella
Quando si assegna un nome ai file è possibile usare caratteri a un byte compresi tra A e Z, numeri a un byte compresi tra 0 e 9 e il
carattere a un byte di sottolineato (_). È possibile visualizzare un massimo di 12 di caratteri. Assicurarsi che tutti i nomi di file abbiano
estensione ".mp3" (file MP3) o "jpg" (file JPEG).
÷ Non dare mai l’estensione “.mp3” a file che non siano MP3. Facendolo, il sistema assume che si tratti di file MP3 ed i
diffusori producono forti rumori e quindi danneggiandosi.
÷ Non aggiungere mai l’estensione “.jpg” a file che non siano JPEG. Anche aggiungendo l’estensione “.jpg” ad un file non
JPEG, la riproduzione non può aver luogo normalmente.
Verifica del supporto e dei file
Accertarsi che i file MP3 possano essere riprodotti correttamente sul proprio personal computer prima di salvarli sul supporto. Verificare che il file salvato possa essere riprodotto normalmente.
÷ Non è possibile verificare la corretta riproduzione dei file in fase di salvataggio sul supporto.
Durante il salvataggio dei file sul supporto
Assicurarsi che la sessione sia stata chiusa o completata quando i dati sono stati scritti sul supporto. In alcuni casi, i supporti su cui la
sessione non è stata chiusa o completata non potranno essere riprodotti correttamente con questo apparecchio.
÷ In alcuni casi, i nomi di cartelle e di file non verranno visualizzati correttamente; ciò dipende dal software utilizzato per
salvarli.
÷ Non memorizzare file o cartelle diverse dal formato MP3 o JPEG sul supporto da riprodurre con questo apparecchio.
÷ Si consiglia di memorizzare non più di dieci sessioni quando si registrano file MP3 su un supporto.
÷ Nel caso di un disco multisessione, l’inizio della riproduzione richiede qualche tempo.
÷ In alcuni casi la riproduzione non è possibile se sullo stesso supporto sono stati salvati file MP3 (CD-ROM) e informazioni di
CD musicali (CD-DA).
51
ITALIANO
Esempio di struttura gerarchica
Livello
principale
Primo
livello
NotaNota
I nomi di cartella e di file possono avere fino a otto caratteri. Se il nome di una cartella o file ne ha di più, viene automaticamente
abbreviato.
Secondo
livello
: Cartella
: File
Terzo
livello
Quarto
livello
Esempio di sequenza di riproduzione
La riproduzione avviene in sequenza da 1 a - come nel
seguente esempio.
: Cartella
: File
1
2
4
Sequenza di registrazione
-
3
5
9
0
6
7
8
52
Riproduzione di file MP3/JPEG
÷ Non è possibile riprodurre cartelle e file oltre il limite massimo
consentito dal supporto.
÷ Il lettore richiede un certo tempo per verificare il suppor-
to su cui sono stati registrati file MP3/JPEG prima di
iniziare la loro riproduzione.
Riproduzione
1 Ad unità ferma, premere il tasto REPEAT del
telecomando impostando la modalità di
riproduzione.
2 Premere i tasti di cursore su/giù (5/∞) del
telecomando in modo da scegliere il file
desiderato, quindi premere il tasto ENTER in
modo da far cominciare la riproduzione.
÷ Quando vengono visualizzati dei file JPEG, il dis-
play viene commutato automaticamente da un file
al successivo.
ITALIANO
La velocità della commutazione dipende dalle
dimensioni dei file.
Per fermare la riproduzione, premere il tasto 7
(STOP).
7
Riproduzione di dischi MP3/JPEG
DVT-6200 (I/E)
Si accende quando un disco
di file MP3 o JPEG viene
caricato.
÷ Lo schermo SMART NAVI verrà visualizzato quando
viene inserito un disco MP3 o JPEG.
Ciascuna pressione del tasto cambia la modalità di riproduzione.
1 “FOLDER”: riproduzione della sola cartella scelta
2 “DISC”: ripetizione di tutti i file del disco
3 “FOLDER REPEAT”: ripetizione della sola cartella scelta
4 “DISC REPEAT”: ripetizione dell’intero disco
5 “REPEAT ONE”: ripetizione del solo file scelto
01 MY SONG 1
02 MY SONG 2
03 MY SONG 3
04 MY SONG 4
05 MY SONG 5
06 MY SONG 6
07 MY SONG 7
Indicazione del tempo
NAVI00:03:28
1
2
3
4
5
6
7
File scelto
Finestra del programma
Salto di file
Durante la riproduzione, premere il tasto 4 o ¢.
UNITÀ PRINCIPALE
4 : Evitamento all’indietro
¢ : Evitamento in avanti
Quando il modo di riproduzione è “FOLDER”,
“FOLDER REPEAT” o “REPEAT ONE”, il salto
NotaNota
all’esterno della cartella riprodotta non è possibile.
TELECOMANDO
Ricerca (solo file MP3)
Durante la riproduzione, premere il tasto 1 o ¡.
TELECOMANDO
÷ A ogni pressione viene modificata la velocità di ricerca.
1 FF 2 X (¡ tasto) o FR 2 X (1 tasto)
2 FF 4 X (¡ tasto) o FR 4 X (1 tasto)
3 FF 6 X (¡ tasto) o FR 6 X (1 tasto)
4 FF 8X (¡ tasto) o FR 8X (1 tasto)
5 Riproduzione normale
Scelta diretta dei file da riprodurre
Riproduzione di dischi MP3/JPEG
DVT-6200 (I/E)
53
Premere i tasti numerici sul telecomando per
introdurre il numero di file o di cartella desiderato.
(Esempio)
Per scegliere il file N° 23: 23
÷ Quando una cartella viene selezionata, i contenuti
della cartella selezionata vengono visualizzati.
÷ Quando un file viene selezionato, la riproduzione
del file selezionato si avvia.
NotaNota
Per la selezione di un numero, vedere i numeri dei file
nello schermo SMART NAVI.
I numeri dei file indicati sul display dell’unità principale
differiscono dai numeri di file introdotti direttamente
con i tasti numerici dato che vengono visualizzati i
numeri per ciascuna cartella.
Rotazione di un’immagine (solo file JPEG)
È possibile ruotare un’immagine di un certo angolo.
Durante la riproduzione di file JPEG, premere i
tasti del cursore (2/3/5/∞) del telecomando.
La pressione dei tasti del cursore produce le rotazioni
che seguono.
Tasto 3 : rotazione di 90° in senso orario
Tasto 2 : rotazione di 90° in senso antiorario
Tasto 5 : inversione verticale
Tasto ∞ : inversione orizzontale
È possibile riprodurre ripetutamente cartella o dischi desiderati.
÷ “REPEAT ONE": ripetizione del solo file scelto
÷ “FOLDER REPEAT”: ripetizione della sola cartella scelta
÷ “DISC REPEAT”: Ripete il cartella in corso di riproduzione.
Riproduzione di dischi MP3/JPEG
DVT-6200 (I/E)
Eseguire quest’operazione nel modo REPEAT
sempre guardando la schermata SMART NAVI.
1 Ad unità ferma, premere il tasto REPEAT sul
telecomando.
Quando la modalità REPEAT è
attivata, l'indicazione "REPEAT" è
illuminata.
Display
2 Premere i tasti di cursore su/giù (5/∞) del
telecomando per scegliere il file desiderato,
quindi premere il tasto ENTER o quello di
riproduzione (‰) per dare inizio alla riproduzione.
Riproduzione casuale MP3/JPEG
Le tracce di un disco vengono riprodotti in ordine casuale.
÷ “RANDOM ON”: i file di una cartella al momento riprodotta
vengono scelti in ordine casuale per la riproduzione.
1 Ad unità ferma, premere il tasto RANDOM sul
telecomando.
ITALIANO
Ogni volta che si preme il tasto RANDOM sul
telecomando, si attiva o si disattiva la funzione di
riproduzione casuale.
Quando la modalità RANDOM è
attivata, l'indicazione "RANDOM"
è illuminata.
Display
Ciascuna pressione del tasto cambia la modalità di riproduzione.
1 “FOLDER”: riproduzione della sola cartella scelta
2 “DISC”: ripetizione di tutti i file del disco
3 “FOLDER REPEAT”: ripetizione della sola cartella scelta
4 “DISC REPEAT”: ripetizione dell’intero disco
5 “REPEAT ONE”: ripetizione del solo file scelto
÷ Nel caso della modalità RANDOM ON, la riproduzione
si ferma dopo che tutti i file sono stati ripetuti una volta.
2 Selezionare un file nella cartella da riprodurre e
premere il tasto riproduzione (‰) per dare inizio
alla riproduzione casuale.
Cancellazione della riproduzione casuale
1 Premere il tasto di arresto (7) per far cessare la
riproduzione.
7
2 Premere il tasto RANDOM per cancellare la
modalità di riproduzione casuale.
Riproduzione casuale ripetuta
Ad unità ferma, premere il tasto RANDOM, quindi
premere il tasto REPEAT del telecomando.
÷ INella modalità RANDOM REP, tutti i file della cartella
vengono riprodotti più volte. È anche possibile che lo
stesso file venga riprodotto due volte di seguito.
Cancellazione della riproduzione casuale
ripetuta
Premere il tasto di arresto (7) per far cessare la
riproduzione e quindi premere il tasto REPEAT o
RANDOM.
Riproduzione di dischi MP3/JPEG
Riproduzione MP3/JPEG programmata
È possibile ascoltare i file desiderati contenuti nell'attuale disco MP3/JPEG nell'ordine che si preferisce.
Modifica del programma
1 Ad unità ferma, premere il tasto PGM sul
telecomando.
2 Premere i tasti cursore su/giù (5/∞) sul teleco-
mando per selezionare il file, dopo di che premere il tasto ENTER.
÷ Il file selezionato va nella finestra di programma.
÷ Si possono scegliere sino a 100 file ripetendo la fase
2. Tuttavia, tenere presente che il numero massimo
di file programmabile dipende dal numero di file e cartelle nel disco MP3/JPEG e dal numero totale di
caratteri richiesti per i loro titoli.
3 Premere il tasto 7 (STOP) e cenfermare il pro-
gramma.
7
÷ Dopo che il tasto 7 (STOP) è stato premuto ed il
programma è stato confermato, il programma
non può più essere cancellato.
4 Premere il tasto ‰ per dare inizio alla riproduzio-
ne.
÷ Confermare che il cursore sia nella posizione di un
“file” e premere il tasto ‰.
La riproduzione non è possibile quando il cursore si
trova nella posizione di una “cartella”.
PROG EDIT
PROG END
PLAY
Finestra del programma
..
01 MY SONG 1
02 MY SONG 2
03 MY SONG 3
04 MY SONG 4
05 MY SONG 5
06 MY SONG 6
07 MY SONG 7
MP3_MUSIC_1
01 MY SONG 1
02 MY SONG 2
03 MY SONG 3
MP3_MUSIC_1
01 MY SONG 1
02 MY SONG 2
03 MY SONG 3
04 MY SONG 4
05 MY SONG 5
11
12
13
14
15
16
17
11
12
13
11
12
13
14
15
NAVI
NAVIPROG END
NAVIPROG EDIT
00:03:28
01 MY SONG 1
00:08:14
01 MY SONG 1
06 MY SONG 6
03 MY SONG 3
FAVORITE 4
00:08:14
01 MY SONG 1
06 MY SONG 6
03 MY SONG 3
FAVORITE 4
FAVORITE 8
05 MY SONG 5
DVT-6200 (I/E)
1
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
55
ITALIANO
Eliminazione di un programma
Durante ilmodo di modifica del programma, premere
i tasti di cursore su/giù nella finestra del programma,
selezionare il file da cancellare e quindi premere il
tasto CLEAR.
÷ Dopo che il tasto 7 (STOP) è stato premuto ed il pro-
gramma è stato confermato, il programma non può più
essere cancellato.
÷ Durante la pausa nel modo di programmazione, tutti i
programmi possono venire cancellati premendo il tasto
PGM. Ciò può venire fatto anche aprendo il piatto
portadisco.
File scelto
SELECT : 03
PROG EDIT
MP3_MUSIC_1
01 MY SONG 1
02 MY SONG 2
03 MY SONG 3
04 MY SONG 4
05 MY SONG 5
06 MY SONG 6
07 MY SONG 7
NAVI
11
12
13
14
15
16
17
01 MY SONG 1
06 MY SONG 6
03 MY SONG 3
FAVORITE 4
FAVORITE 8
05 MY SONG 5
FAVORITE 1
La riproduzione programmata ripetuta non è possibile
NotaNota
con dischi di file MP3/JPEG.
1
2
3
4
5
6
7
56
In caso di difficoltà
DVT-6200 (I/E)
Quello che a prima vista sembra essere un guasto può in realtà non essere un problema serio. Se la vostra unità non dovesse funzionare regolarmente, prima di chiamare personale tecnico autorizzato o il negozio di acquisto dell’unità, consultate la sezione che segue del manuale.
Reinizializzazione dell’unità
Il microprocessore contenuto da quest’unità potrebbe
non funzionare regolarmente causando blocco completo dell’unità, display scorretti ecc. se i cavi di collegamento vengono scollegati ad unità in funzione o a causa di forti rumori elettronici provenienti dall’esterno. In
tal caso, il funzionamento normale può venire ripristinato eseguendo l’operazione che segue.
In tal caso, spegnere l’apparecchio, attendere qualche
secondo e quindi riaccenderlo. Il ritorno alle
impostazioni predefinite con la reinizializzazione del
microprocessore viene fatto nel modo seguente.
Ricezione, e diffusori
La riproduzione non ha luogo.
Il diffusore destro o sinistro non funziona.
Le stazioni radio non sono ricevibili.
ITALIANO
Interferenze.
÷ I cavi dei diffusori sono scollegati.
÷ Il comando MUTE del telecomando è atti-
vato.
÷ La cuffia è collegata alla sua presa.
÷ I cavi dei diffusori sono scollegati.
÷ Le antenne non sono state collegate.
÷ Non si è scelta una banda radio attiva.
÷ La frequenza della stazione scelta non è
stata sintonizzata bene.
÷ Rumori causati dall’accensione di automo-
bili.
÷ Interferenze da elettrodomestici.
÷ Un televisore è troppo vicino all’unità.
1 Premere il tasto MENU del telecomando per entrare
nel menu SETUP MENU.
2 Scegliere PREFERENCE e quindi premere il tasto
ENTER.
3 Scegliere DEFAULTS e quindi premere il tasto di
cursore destro (3) per scegliere RESET.
4 Premere i tasti numerici indicati di seguito.
Premere 1, 3, 9 e 7e quindi ENTER.
Quando la reinizializzazione viene fatta con questo
metodo, tutte le impostazioni, incluse quelle della password e della censura, vengono riportate ai valori di
fabbrica.
RimedioCauseProblema
÷ Collegare il sistema in modo corretto con-
sultando la sezione “Collegamenti”.
÷ Portare MUTE su OFF.
÷ Scollegare la cuffia.
÷ Collegarli correttamente consultando la
sezione “Collegamenti”.
÷ Collegare le antenne.
÷ Scegliere una banda di frequenza attiva.
÷ Mettere bene in sintonia la frequenza della
stazione desiderata.
÷ Installare l’antenna in una posizione suffi-
cientemente lontana dalla strada.
÷ Spegnere l’elettrodomestico.
÷ Allontanare fra loro il televisore e il sistema.
!
›
›
!
@
fl
fl
@
Una stazione è stata preselezionata ma
non viene messa in sintonia premendone
il tasto P.CALL.
L'indicatore STANDBY lampeggia in rosso.
Nessun suono proviene dagli altoparlanti
di ‘surround’.
÷ Non esiste una stazione della frequenza
preselezionata.
÷ La memoria di preselezione è stata cancel-
lata a causa di una prolungata interruzione
dell’alimentazione.
÷ Il collegamento degli altoparlanti non è cor-
retto.
÷ La modalità di ascolto è STEREO.
÷ Mettere in sintonia una stazione effettiva-
mente esistente.
÷ Preselezionare di nuovo la stazione.
÷ Controllare il collegamento degli altoparlanti.
÷ Controllo il collegamento degli altoparlanti.
Se questo non risolve il problema, contattare
il rivenditore per richiedere assistenza.
÷ Selezionare Surround con il tasto LISTEN
MODE.
‡
ª
Lettore DVD
Problema
Anche premendo il tasto 6, questa
non ha inizio.
÷ Il lettore non contiene un disco.
÷ Il lato riprodotto del disco non è affatto
registrato.
In caso di difficoltà
DVT-6200 (I/E)
RimedioCausa
÷ Caricare il disco e premere il tasto 6.
÷ Girare il disco e caricarlo correttamente sul
piatto portadisco.
57
La riproduzione inizia, ma non
vengono riprodotti alcun suono o
alcuna immagine.
Nel corso dell’avanzamento rapido o
del ritorno, l’immagine è disturbata.
Non si sente alcun suono.
L’immagine e/o il suono sono di
qualità chiaramente insufficiente.
La riproduzione inizia dopo qualche
tempo dalla sua impostazione.
÷ Il televisore è spento.
÷ I cavi di collegamento non sono collegati
regolarmente.
÷ Durante l’avanzamento rapido ed il
ritorno le immagini vengono sempre leggermente distorte dal lettore.
÷ I cavi di uscita audio non sono stati
collegati correttamente.
÷ Il controllo del volume dell’amplificatore o
del televisore non è stato regolato correttamente.
÷ Il lettore si trova in un modo di riproduzione
speciale.
÷ Un dispositivo vicino disturba il lettore.
÷ Il disco riprodotto è sporco.
÷ Il disco riprodotto è danneggiato.
÷ La lente del lettore è coperta da condensa.
÷ L’unità ha bisogno di tempo per
determinare il tipo ed il formato del disco e
perché la rotazione dell’albero del motorino
si stabilizzi. Questo non è un guasto.
÷ Accendere il televisore.
÷ Collegare correttamente i cavi di collega-
mento.
÷ Questo non è un guasto.
÷ Collegare correttamente i cavi audio.
÷ Portare il volume ad un livello adeguato.
÷ Premere il tasto 6 per far riprendere la
riproduzione normale.
÷ Separare il più possibile quest’unità e quel-
la origine del disturbo.
÷ Consultare la sezione del manuale "Pre-
cauzioni riguardanti i dischi" e togliete lo
sporco dal disco.
÷ Usare un disco nuovo.
÷ Consultare la sezione del manuale "Avver-
tenza riguardante la condensa" per far
evaporare la condensa.
÷ L’inizio della riproduzione richiede normal-
mente da 10 a 20 secondi a seconda del
disco impiegato.
!
!
7
7
ITALIANO
Il piatto portadisco si apre
automaticamente.
La porzione superiore ed inferiore
dell’immagine non sono
visualizzate, o lo schermo diviene
bianco e nero.
I sottotitoli non appaiono.
La lingua del parlato o dei sottotitoli
di un film non possono venire
cambiati.
L’angolazione di visione non può
venire cambiata.
÷ Il disco non è stato installato orizzontalmente.
÷ Il sistema di colore del disco riprodotto non
corrisponde a quello del monitor usato.
÷ Il DVD riprodotto non contiene sottotitoli.
÷ Il modo dei sottotitoli è stato disattivato.
÷ Il DVD riprodotto non contiene la
registrazione del parlato o dei sottotitoli in
più lingue.
÷ Il DVD riprodotto non contiene la
registrazione di più di una angolazione.
÷ Si sta tentando di cambiare angolazione
con un DVD che non supporta tale
funzione.
÷ Caricare il disco in modo corretto sul piatto
portadisco.
÷ Consultare la sezione del manuale
"Sistema di colore" ed usare un disco
contenente materiale del sistema di colore
adatto al proprio televisore inversamente,
un televisore di tipo adatto al disco usato.
÷ I sottotitoli non possono venire visualizzati
quando il disco DVD utilizzato non contiene
registrazioni di sottotitoli o di più parlati.
÷ Premere il tasto SUBTITLE per attivare il
modo dei sottotitoli.
÷ La lingua del parlato o dei sottotitoli non
può venire cambiata se il disco DVD
riprodotto al momento ne contiene una
sola.
÷ L’angolazione della scena non può venire
cambiata se il disco riprodotto non
contiene le informazioni necessarie.
÷ La scena al momento vista può non
possedere altre angolazioni.
‡
e
58
Lettore DVD
Problema
La riproduzione non ha inizio
nonostante sia stato scelto un titolo.
÷ Il disco è stato sottoposto a blocco della
visione (PARENTAL) da qualcun altro.
In caso di difficoltà
DVT-6200 (I/E)
RimedioCausa
÷ Controllare le impostazioni fatte per il
sistema di blocco della visione (PAREN-
TAL).
Il livello di blocco della visione (PARENTAL) non può venire cambiato.
La lingua scelta per il parlato o per i
sottotitoli nelle impostazioni iniziali
non può venire riprodotta.
I messaggi sullo schermo non vengono
mostrati nella lingua desiderata.
Un VCD non può venire riprodotto
utilizzando dei menu.
Il messaggio “THE PLAYER IS
LOCKED” viene visualizzato sullo
schermo del televisore (il marchio
del display dell’unità principale è
ITALIANO
acceso) ed il comando di apertura/
chiusura del piatto portadisco non
viene accettato.
÷ Avete dimenticato la parola d’ordine del
sistema di blocco della visione (PARENTAL).
÷ Il disco DVD riprodotto non contiene la
lingua del parlato o dei sottotitoli che
desiderate.
÷ La lingua di riproduzione iniziale viene
specificata dal disco DVD.
÷ Le opzioni presenti nella schermata del
menu dipendono dal DVD.
÷ La funzione della lingua dei menu
(MENU) non è attivata.
÷ Il VCD riprodotto non è P.B.C.-
compatibile.
÷ L’operazione non è permessa.
÷ Ripristinare le regolazioni di fabbrica
dell’unità con la procedura che segue.
1 Premere il tasto MENU del telecomando
per entrare nel menu SETUP MENU.
2 Scegliere PREFERENCE e quindi premere
il tasto ENTER.
3 Scegliere DEFAULTS e quindi premere il
tasto di cursore destro (3) per scegliere
RESET.
4 Premere i tasti numerici indicati di seguito.
Premere 1,3, 9 e 7) e quindi ENTER.
La password impostata al momento della
spedizione è “0000”
÷ Usare un disco DVD che contenga la
registrazione del parlato o dei sottotitoli
nella lingua che interessa.
÷ Premere il tasto SUBTITLE o AUDIO del
telecomando e scegliere la lingua
desiderata.
÷ Scegliere una delle opzioni presenti nel
menu del disco.
÷ Attivare la funzione della lingua dei menu
(MENU) nel modo che si preferisce.
÷ La riproduzione controllata da menu è
possibile solo con dischi P.C.B.compatibili.
÷ Premere il pulsante MENU del
telecomando per qualche secondo mentre
si tiene premuto il pulsante di arresto (7)
dell’unità principale. Il messaggio “THE
PLAYER IS UNLOCKED” viene
visualizzato sullo schermo del televisore (il
marchio del display dell’unità principale è
spento) e l’uso dell’unità diviene possibile.
!
!
Telecomando
L’uso del telecomando non è possibile.÷ Le batterie sono scariche.
÷ Il telecomando è troppo lontano dal siste-
ma o l’angolazione del telecomando
rispetto al sensore dell’unità principale è
eccessivo.
Icona di inibizione
L’icona di proibizione viene
visualizzata ed il telecomando
non è possibile.
÷ Il fabbricante del disco ha intenzional-
mente posto limiti alla riproduzione.
RimedioCausaProblema
÷ Sostituire le batterie con altre nuove.
÷ Usare il telecomando da più vicino o con
un’angolazione inferiore.
RimedioCausaProblema
÷ Quest’operazione non è possibile. Usarne
un’altra.
Dati tecnici
Unità principale
[ Sezione Amplificatore ]
Potenza di uscita effettiva durante il modo STEREO
1 kHz, 10 % T.H.D., 8 Ω) ................................. 55 W + 55 W
Potenza di uscita effettiva durante il funzionamento
surround
(Potenza simultanea)
Anteriori (1 kHz, 10% T.H.D., 8 Ω) ................ 55 W + 55 W
Centrale (1 kHz, 10% T.H.D., 8 Ω) ............................ 55 W
Surround (1 kHz, 10% T.H.D., 8 Ω) ............... 55 W + 55 W
Subwoofer (100 Hz, 10% T.H.D., 4 Ω) .................... 100 W
Assorbimento di potenza (DVR-6200) .......................... 100 W
Dimensioni .............................................................. L: 170 mm
A: 355 mm
P: 341 mm
Peso (netto) .................................................................... 5,2 kg
59
ITALIANO
La KENWOOD persegue una politica di continuo miglioramento. Per questo motivo i dati tecnici possono
NoteNote
subire modifiche senza preavviso.
÷ L’unità può non dare prestazioni sufficienti a temperature molto basse (al di sotto dello zero).
Per vostra referenza
Riportate il numero di serie, indicato sul retro dell'unità, nell'apposito spazio
sulla carta di garanzia e nello spazio qui sotto. Citate il numero del modello e di serie ogni volta che vi rivolgete al vostro rivenditore per informazioni o assistenza.
ModelloNumero di serie
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.