Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalías.
Los aparatos han sido diseñados para funcionar con las tensiones siguientes.
Europe .................................................................CA 230 V solamente
DVT-6200 (ES/E)
Precauciones de seguridad
Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalías.
AVISO : PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA
ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO
RETIRE LA TAPA (O PANEL POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO
NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. PIDA AL PERSONAL
CUALIFICADO QUE HAGA LAS REPARACIONES NECESARIAS.
La marca del producto láser
CAUTION
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO THE BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
DO NOT PRESS ON THIS SURFACE
ESPAÑOL
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CLASS 1
LASER PRODUCT
EL SIMBOLO DEL RAYO, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO
FIN AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE UNA TENSION PELIGROSA SIN AISLAR, EN
EL INTERIOR DE LA CAJA DEL APARATO, QUE PODRIA SER DE SUFICIENTE INTENSIDAD
COMO PARA QUE LAS PERSONAS PODRIAN SUFRIR UNA DESCARGA ELECTRICA.
EL SIGNO DE EXCLAMACION, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE
COMO FIN AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
OPERACION Y MANTENIMIENTO (SERVICIO) EN EL MANUAL SUMINISTRADO CON EL APARATO.
Esta etiqueta indica que el producto es de la Clase 1. Lo que
significa que no hay peligro de que se produzca una radiación
peligrosa en el exterior de este producto.
Ubicación: Panel trasero
La etiqueta de precaución interna mostrada arriba indica que en
el interior de este producto láser se encuentra un diodo láser de
la Clase 2. No mire fijamente al rayo ni lo observe directamente
empleando instrumentos ópticos.
Ubicación: Tapa de la unidad lectora láser de DVD en el interior de
este producto
Page 3
Índice
Introducción
Precaución : Lea cuidadosamente las páginas con el símbolo de
Desembale cuidadosamente la unidad y ponga aparte todos los accesorios para que no se pierdan.
Inspeccione la unidad por si ha sido dañada durante el transporte. Si la unidad está dañada o no funciona, notificarlo al distribuidor
inmediatamente. Si la unidad ha sido remitida directamente, notificar a la compañía de transportes sin demora. Solamente el destinatario (la
persona o compañía que recibe la unidad) puede hacer la reclamación a la compañía de transportes por los danõs ocasionados.
Recomendamos guardar el cartón y el material de embalaje para proteger la unidad en caso de futuros transportes.
Tenga este manual a mano para su futuro uso.
Accesorios
Confirme que los accesorios siguientes se encuentran presentes.
Accesorios incluidos con la unidad principal
Alimentador de antena
(FM) (1)
Mando a distancia (1)
Antena de cuadro
(1)
R6 (“AA”) (2)
Código de
vídeo(1)
terminal SCART (1)
cables de altavoz (6)
ESPAÑOL
Page 5
CUIDADOS IMPORTANTES
Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalías.
5
DVT-6200 (ES/E)
Lea por favor todas la instrucciones de seguridad y funcionamiento
antes de utilizar este aparato. Observe todas las advertencias del
aparato y del manual de instrucciones. Siga todas las instrucciones
de seguridad y funcionamiento. Estas instrucciones de seguridad
y funcionamiento deben guardarse para ser utilizadas en el futuro
como referencia.
1. Alimentación – El aparato debe conectarse solamente a una
fuente de alimentación descrita en el manual de instrucciones
o indicada en el aparato. Si no está seguro acerca del tipo de
fuente de alimentación de su hogar, consulte a su concesionario
o a la compañía eléctrica de la localidad. Para aparatos que van
a funcionar con pilas u otras fuentes de alimentación, consulte
sus manuales de instrucciones.
2. Protección del cable de alimentación – Los cables de
alimentación deben instalarse de forma que no puedan ser
pisados ni atrapados al colocar sobre/contra ellos alguna cosa.
Tenga mucho cuidado con los cables, enchufes, tomas de
corriente y puntos de donde los cables salen del aparato.
3. Ventilación – Las ranuras y aberturas de la caja sirven para la
ventilación del aparato,y para asegurar un funcionamiento
seguro y protegerlo del sobrecalentamiento. Estas aberturas
no deben bloquearse ni taparse. El aparato debe colocarse de
forma que nada pueda interferir con su ventilación apropiada.
Para mantener una buena ventilación, no ponga discos ni
manteles sobre el aparato. Separe el aparato un mínimo de 10
cm de las paredes.
No utilice el aparato sobre una cama, sofá, alfombra o superficie
similar que podría bloquear los orificios de ventilación. Este
aparato no debe instalarse en librerías o estanterías empotradas
si éstas no ofrecen la ventilación apropiada ni se cumplen las
instrucciones del fabricante.
4. Agua y humedad – El aparato no deberá exponerse al goteo
ni a las salpicaduras. Por ejemplo, no deberá colocarse cerca
de una bañera, lavabo, fregadero de cocina o lavadora de
ropas, ni tampoco en un sótano húmedo, cerca de una piscina,
etc. No ponga ningún objeto que contenga líquido como, por
ejemplo, un florero, encima del aparato.
5. Temperatura – El aparato quizá no funcione correctamente si
se utiliza estando las temperaturas extremadamente bajas. La
temperatura de funcionamiento ambiental es de más de +5°C.
6. Calor – El aparato debe colocarse lejos de fuentes de calor
como por ejemplo, radiadores, estufas y otras unidades
(incluyendo amplificadores) que produzcan calor. No ponga
ningún objeto con llama como, por ejemplo, una vela o un farol
encima del aparato.
7. Descargas eléctricas – Debe tenerse cuidado para que no
caigan objetos sólidos ni líquidos al interior del aparato. Si un
objeto metálico, una aguja u horquilla para el pelo por ejemplo,
entrase en contacto con el interior del aparato podría producirse
una peligrosa descarga eléctrica. Las familias con niños no
deben permitir nunca que éstos pongan cosas, especialmente
metálicas, en el interior del aparato.
8. Desmontaje de la tapa – Nunca retire la tapa. Si tocase
accidentalmente las piezas interiores podría recibir una grave
descarga eléctrica.
9. Limpieza – Desenchufe este aparato de la toma de corriente
antes de limpiarlo. No utilice disolventes volátiles como por
ejemplo, alcohol, diluyentes de pintura, gasolina, bencina, etc.,
para limpiar la caja. Utilice siempre un paño seco.
10. Rayos – Para mayor protección de este aparato durante una
tormenta, o cuando se deje sin atender o no se utilice durante
mucho tiempo, desenchufe el cable de alimentación de la
toma de corriente y desconecte también el cable de la antena
o el sistema de cableado. Esto evitará que se estropee el
aparato debido a la tormenta y a las descargas eléctricas.
11. Olores extraños – Si notase olores extraños o humo, apague
inmediatamente la alimentación y desenchufe el aparato de la
toma de corriente. Luego, póngase en contacto con su
concesionario o centro de reparaciones.
12. Daños que deben repararse – El aparato debe ser reparado
por personal de servicio cualificado cuando:
A. El cable de la alimentación o el enchufe estén estropeados.
B. Hayan caído objetos o líquidos al interior del aparato.
C. El aparato haya quedado expuesto a la lluvia o al agua.
D. Parezca que el aparato no funciona correctamente
siguiendo las instrucciones del manual. Ajuste sólo los controles
indicados en el manual de instrucciones. El ajuste de otros
controles podría estropear el aparato, lo que a menudo requiere
un extenso trabajo por parte de un técnico cualificado para que
vuelva a funcionar normalmente.
E. Haya caído el aparato o su caja haya sido estropeada.
F. El aparato muestra un cambio considerable en sus
prestaciones.
13. Reparaciones – El usuario no debe tratar de reparar el aparato,
a excepción de tomar las medidas descritas en el manual de
instrucciones. Todas las demás reparaciones deberá realizarlas
el personal de servicio cualificado.
14. Líneas de alimentación eléctrica – El sistema de antena
exterior, de utilizar uno,no debe ponerse cerca de cables de
alta tensión, luces eléctricas o circuitos de alimentación
eléctrica, ni tampoco donde pueda caer sobre tales cables o
circuitos. Cuando instale un sistema de antena exterior deberá
poner muchísimo cuidado para que no toque cables o circuitos
de alta tensión. El contacto con ellos podría ser fatal.
15. Tomas de CA – No conecte otro aparato de un consumo
superior al especificado en las toma de CA del panel trasero.
No conecte nunca otro aparato eléctrico, una plancha o un
tostador por ejemplo, a este aparato para evitar incendios o
descargas eléctricas.
16. Sobrecarga – No sobrecargue las tomas de corriente de la
pared, cables de extensión o tomas de corriente integrales
porque podría producirse un riesgo de incendido o una sacudida
eléctrica.
17. Accesorios – No utilice accesorios que no hayan sido
recomendados por el fabricante porque podrían ser un peligro.
18. Reemplazo de piezas – Cuando sea necesario reemplazar
piezas, asegúrese de que el técnico de reparaciones utilice
aquellas especificadas por el fabricante, u otras de las mismas
características que las originales. Los reemplazos sin
autorización podrían causar un incendido, sacudida eléctrica u
otros peligros.
19. Comprobación de seguridad – Al terminar cualquier trabajo
de mantenimiento o reparación en este aparato,pida al técnico
de reparaciones que realice comprobaciones de seguridad
para determinar si el aparato se encuentra en condiciones de
funcionamiento apropiadas o no.
ESPAÑOL
Page 6
6
DVT-6200 (ES/E)
ESPAÑOL
Page 7
Puntos importantes
Mantenimiento
7
DVT-6200 (ES/E)
Mantenimiento del aparato
Cuando se ensucie el panel frontal o la caja, límpielos con un
paño blando seco. No utilice diluyente, alcohol, etc. porque
estos agentes pueden descolorar el aparato.
Referencia
Precauciones al manejar los discos
Manejo
Sujete los discos de forma que no toque
la superificie de reproducción.
Lado con etiqueta
Lado de reproducción
Etiqueta
No pegue papeles ni cinta adhesiva en
el lado de reproducción ni en el lado de
la etiqueta de los discos.
Pasta pegajosa
Limpieza
Cuando un disco esté sucio de huellas
dactilares u otras sustancias extrañas,
límpielo con un paño seco (o material
similar) desde el centro del disco hacia
afuera, en sentido radial.
Para guardar discos
Cuando no piense reproducir un disco durante mucho tiempo, quítelo del
reproductor y guárdelo en su caja.
Respecto a los limpiadores de contacto
No utilice regeneradores de contactos porque podrían ser la causa
de que el sistema funcione mal. En especial, evite los regeneradores
de contactos que contengan aceite, porque los componentes de
plástico podrían deformarse.
Discos que pueden reproducirse en este
aparato
Utilice discos que cumplan con la norma IEC, por ejemplo,
un disco que tenga la marca
etiqueta.
en la superficie de la
No trate de reprducir nunca un disco rayado o
deformado
Durante la reproducción en disco gira a alta velocidad. Por lo
tanto, pare evitar peligras, no utilice nunca un disco raydo o
deformado, o un disco reparado con cinta o compuesto
achasivo. No utilice discos que no sean redondos porque podría
producirse un fallo en el funcionamiento.
Accesorios para discos
Los accesorios para discos (estabilizador, hoja de protección,
anillo de protección, etc.) que son vendidos para mejorar la
reproducción del sonido o para proteger los discos, así como
también los limpiadores de discos, no deberán ser utilizados con
este sistema porque podrían causar un fallo en el
funcionamiento.
Nota relacionada con el transporte y el traslado
Antes de transportar o trasladar este aparato, haga las
operaciones siguientes.
1. Ponga la tecla POWER ON/OFF en ON sin cargar un discos.
2. Espere unos pocos segundos y verifique que
aparezca la visualización de la derecha.
3. Ponga la tecla POWER ON/OFF en OFF.
Cuidado con la condensación
La condensación de humedad puede producirse en el interior del
aparato cuando existe una gran diferencia de temperatura entre este
aparato y el exterior. Este aparato puede no funcionar correctamen-
te si se forma condensación en su interior. En este caso, déjelo en
reposo durante unas pocas horas y reanude la operación una vez
desaparecida la condensación.
Tenga mucho cuidado con la condensación en las circunstancias si-
guientes:
Cuando este aparato se transporte de un lugar a otro siendo muy
grande la diferencia de temperaturas entre ambos, cuando aumen-
te la humedad en la habitación donde está instalado el aparato, etc.
ESPAÑOL
Page 8
8
Discos que pueden ser reproducidos
DVT-6200 (ES/E)
Sistemas de grabación y tipos de discos que pueden ser reproducidos
l sistema empleado por este aparato no sólo reproduce discos compactos de música, sino que también reproduce
los discos de la lista de abajo, para ofrecerle imágenes de películas y sonidos de conciertos de alta calidad.
CD de imagen JPEG y medio MP3 que pueden reproducirse con este equipo (CD-R, CD-RW). Q
÷ *Esta unidad puede reproducir SVDC, pero algunas funciones no funcionarán.
÷ Esta unidad puede reproducir discos DVD-R, DVD+R, DVD-RW y DVD-RW, pero dependiendo en la unidad de
grabación, el fabricante del disco, etc. la reproducción algunas veces puede no ser posible.
÷ Esta unidad puede que sea incapaz de reproducir ciertos discos CD-R/RW dependiendo de sus propiedades,
÷ Un disco DVD VIDEO con un código de región diferente del de este aparato o que no tenga código de región. Para conocer
detalles, consulte "Códigos de región".
÷ Cuando el formato de vídeo de un disco sea diferente del formato de TV utilizado, el disco no podrá ser reproducido normal-
mente. Para conocer detalles, consulte "Formatos de vídeo".
(Excepto para disco MP3 y JPEG [ ISO9660 de nivel 1])
9
Discos VSD
Discos CDV (Sólo se puede reproducir la parte de audio.)
Discos CD-G/CD-EG/CD-EXTRA (Sólo se puede reproducir
el audio.)
Fotodiscos CD (Nunca intente reproducirlos.)
0
Iconos en los discos DVD VIDEO
ESPAÑOL
IconoDescripción
Indica el código de región donde va a ser reproducido el disco.
Número de idiomas de voz grabados con la función de audio. El número en el icono indica el número de idiomas
de voz. (Máximo de 8 idiomas)
Número de idiomas de subtítulos grabados con la función de subtítulos. El número en el icono indica el número
de idiomas de subtítulos. (Máximo de 32 idiomas)
Número de ángulos proporcionado por la función de ángulos. El número en el icono indica el número de ángulos. (Máximo de 9 ángulos)
Los formatos que pueden ser seleccionados. "NORMAL/LB" significa buzón y "NORMAL/PS" panorámica/
exploración. *
En el ejemplo de la izquierda, el vídeo 16:9 se puede convertir en vídeo tipo buzón.
Page 9
Códigos de región
DVT-6200 (ES/E)
Cada reproductor de este modelo tiene asignado cierto código de región basado en el país donde va a ser utilizado el
reproductor. Cuando el reproductor se utilice para reproducir discos DVD VIDEO, éste sólo podrá reproducir los DVDs
cuyo código de región coincida con el código de región del reproductor.
El código de región para este reproductor se indica en el panel posterior del reproductor.
Códigos de región del mundo
Como se muestra en el mapa siguiente, a los reproductores DVD se les da un código de región según el país o
área en el que se comercializan.
9
Discos de negocios
(servicio de cabina de líneas
aéreas)
Códigos de región de los discos DVD VIDEO que pueden ser reproducidos con este reproductor
Este reproductor puede reproducir un disco DVD VIDEO que tenga el código correspondiente al código de región del
reproductor mostrado en la tabla de arriba, una marca que contiene el código de región del reproductor o la marca
“ALL” mostrada abajo. Aunque un disco DVD VIDEO no tenga ninguna indicación del código de región, éste no podrá ser reproducido algunas veces por este reproductor debido a ciertas restricciones.
Restricciones debidas a diferencias entre discos
Algunos discos DVD o VCD sólo pueden reproducirse en ciertos modos de reproducción según
las intenciones de los productores de los programas. Como este reproductor reproduce discos según sus intenciones, algunas de las funciones tal vez no funcionen como usted quiera.
Asegúrese de leer las instrucciones suministradas con cada disco. Cuando se visualice una
icono de inhibición en la pantalla del televisor conectado al reproductor, esto indicará que el
disco que está siendo reproducido se encuentra bajo restricciones como se ha descrito arriba.
Icono de inhibición
ESPAÑOL
Page 10
10
Formatos de vídeo
DVT-6200 (ES/E)
Las imágenes de TV y los sistemas de señales de los discos pueden dividirse aproximadamente en dos formatos
de TV (NTSC y PAL).
Éstos se encuentran disponibles según países y zonas.
Esta unidad tiene una función para cambiar el formato de vídeo de acuerdo al tipo de televisor (*) El ajuste inicial
de esta unidad para "TV Type" es PAL. Confirme el tipo de su televisor
Formatos de TV en países importantes :
Formato de TV
NTSC
PAL
Principales países y zonas
Japón, Taiwan, Corea, EE.UU. Canadá,
México, Filipinas, Chile, etc.
China, Reino Unido, Alemania, Australia,
Nueva Zelanda, Kuwait, Singapur, etc.
Comprobación del formato de vídeo ("Preparación para el ajuste"
Compruebe el formato del televisor a ser usado.
Cuando los formatos de vídeo sean diferentes :
Intente reproducir el disco. Si los formatos de vídeo del disco y de TV no concuerdan, la imagen reproducida aparecerá
en blanco y negro o como se muestra a continuación.
Los bordes superior e inferior no
se reproducen.
Las partes superior e inferior
aparecen oscuras.
Picture turbulence due to sync
unmatching.
*
)
ESPAÑOL
Page 11
Conexión del sistema
Haga las conexiones como se muestra más abajo.
Cuando conecte los componentes del sistema, consulte
también cada uno de sus manuales respectivos.
Precaución: Lea cuidadosamente esta sección para
asegurar un funcionamiento seguro.
DVT-6200 (ES/E)
Precaución:
No enchufe del cable de la alimentación hasta
después de finalizar todas las conexiones.
11
PRECAUCIÓN
Asegúrese de seguir las instrucciones siguientes. De lo contrario se bloqueará la
ventilación apropiada y se causarán daños o peligros de incendio.
÷ No ponga ningún objeto que impida la salida del calor encima de la unidad.
÷ Deje un espacio alrededor de la unidad (a partir de los extremos, incluyendo
proyecciones) igual o superior al mostrado abajo.
Panel superior: 50 cm Panel lateral: 10 cm Panel trasero: 10 cm
altavoces
Altavoz de
sonido
perimétrico
R
Altavoz
de sonido
perimétrico
L
Mal funcionamiento del microprocesador
Si no es posible realizar el funcionamiento o
aparece una visualización equivocada a pesar
de estar bien hechas todas las conexiones,
reponga el microprocesador consultando “En
caso de dificultades”.
Y
123
La inserción excesiva del cable
NotaNota
puede causar un contacto
defectuoso.
altavoz
frontales
R
Subgraves
Altavoz central
altavoz
frontales
L
ESPAÑOL
Page 12
12
Precaución: Lea cuidadosamente esta sección para asegurar un funcionamiento seguro.
Antena de cuadro de AM
Antena de cuadro de AM
La antena suministrada es
para ser utilizada en interiores. Póngala tan lejos como
sea posible del sistema principal, televisor, cables de los
altavoces y cable de la alimentación, y póngala en la
dirección que ofrezca la mejor recepción.
Negro
Conexiones del sistema
DVT-6200 (ES/E)
Antena de FM
Antena interior de FM
La antena suministrada es
para ser utilizada temporalmente en interiores solamente. Para obtener una recepción estable de las señales le
recomendamos utilizar una
antena exterior. Quite la antena interior si va a conectar
una antena exterior.
ESPAÑOL
Antena de FM
(de venta en las tiendas del ramo)
Meta el cable coaxial de 75Ω conectado a la
antena exterior de FM en la sala y conéctelo
luego al terminal de 75Ω para antena de FM.
1 Conecte el cable al terminal de antena.
2 Busque la posición que proporcione
las mejores condiciones de recepción.
3 Fije la antena.
Page 13
Conexión un sintonizador vía TV
El terminal de salida de S-Vídeo de esta unidad sólo es para a salida del
NotaNota
TV
*Cable de Video COMPOSITE
(accesorios)
Cable de S-vídeo
* Si su televisor tiene terminal SCART,
conecte la clavija SCART accesoria al
terminal SCART del televisor y
conecte el cable de vídeo COMPOSITE.
reproductor DVD incorporado. La salida del equipo conectado a VCR,
CABLE/SAT se emite como una señal compuesta.
Conexiones del sistema
DVT-6200 (ES/E)
13
Conexión un sintonizador vía satélite
sintonizador vía satélite
Cable de Video
COMPOSITE
ESPAÑOL
Cable de audio
Page 14
14
Conexión de los equipos audiovisuales
Conexiones del sistema
DVT-6200 (ES/E)
Cable de audio
Cable de video COMPOSITE
RECORD
La grabación desde el terminal VCR OUT de esta unidad sólo puede realizarse cuando LISTEN MODE se ha
NotaNota
ajustado a STEREO.
PLAY
Cable de audio
RECORD
PLAY
Cláusula de descargo de responsabilidad de DTS
DTS Digital Surround™ es un formato discreto de audio digital de 5,1 canales disponible en software de CD, LD y DVD
que por consiguiente no puede descodificarse ni reproducirse en la mayoría de reproductores de CD, LD o DVD. Por esta
razón, cuando se reproduzca software codificado con DTS a través de las salidas analógicas del reproductor de CD, LD o
DVD se producirá un ruido excesivo. Pare evitar estropear el sistema de audio, el usuario deberá tomar las precauciones
apropiadas si las salidas analógicas están conectadas directamente a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la
reproducción DTS Digital Surround™, a la salida digital (S/P DIF, AES/EBU o Toslink) del reproductor de CD, LD o DVD
deberá conectarse un sistema descodificador DTS Digital Surround™ de 5,1 canales.
Esta unidad está equipada con un descodificador DTS Digital Surround™.
ESPAÑOL
Page 15
Controles e indicadores
15
DVT-6200 (ES/E)
Indicador de DOLBY DIGITAL
Indicador de DOLBY Pro Logic II
Indicador de DTS
Indicador de RANDOM
Indicador de PLAY/PAUSE
Indicador de CD
Indicador de DVD
Indicador de VCD
Indicador de MP3
Esto se ilumina cuando
un disco MP3 o JPEG
se encuentra colocado.
2
Indicador de TITLE
Indicador de TRACK
Indicador de CHAP
(CHAPTER)
3
Indicador de PROG. (Program)
Indicador de ST (Stereo)
Indicador de TUNED
Indicador de RDS
Visualizador de
información de
caracteres
Display
Indicador de REPEAT
Indicador de A-B
REPEAT
Indicador de FOLDER
Indicador del estado de IN/OUT
L: Altavoz izquierdo
C: Altavoz central
R: Altavoz derecho
LS : Altavoz de sonido
perimétrico izquierdo
LFE : Efectos de bajas
frecuencias
RS : Altavoz de sonido
perimétrico derecho
1
45 6 7 890!@ #$
1 Interruptor de laalimentación
(POWER ON / OFF)^
2 Indicador de STANDBY
3 Bandeja de discos‚
4 Tecla OPEN/CLOSE (0)‚
5 Tecla PLAY/PAUSE (6)‚
6 Tecla STOP (7)‚
44
7 Teclas
¢ ¢
4,
¢ / SKIP (Teclas de salto) q
44
¢ ¢
8 Tecla BANDfl
9 Tecla INPUT›
0 Tecla LISTEN MODEª
! Tecla ACTIVE EQ.º
@ Tecla DIMMER
# Control VOLUME CONTROL›
$ Toma de PHONES›
PRECAUCIÓN
Aunque el conmutador principal esté en la posición OFF, no se cortará completamente el suministro eléctrico procedente
de la toma de CA de pared.
Modo de alimentación en espera
Mientras el indicador del modo de espera de este aparato esté encendido fluirá una pequeña cantidad de corriente al circuito
interno del aparato para proteger el contenido de la memoria. Esta condición recibe el nombre de modo de alimentación en
espera del aparato. Mientras el aparato está en el modo de espera, ésta podrá encenderse desde el contol remoto.
ESPAÑOL
Función de intensidad luminosa
(DIMMER)
Puede cambiarse el brillo del
visualizador de la unidad principal.
DIMMER
El cambio abajo indicado se efectúa cada vez que se presiona
la tecla DIMMER del controlador remoto.
1 Brillante
2 Tenue 1
3 Tenue 2
Page 16
16
Funcionamiento del mando a distancia
Las teclas del mando a distancia con los mismos nombres que en la unidad
principal, tienen las mismas funciones que las teclas de la unidad principal.
& Tecla BOOK MARKy
* Tecla MENU/P.B.C.)
( Tecla ON SCREENw
) Tecla 7 (parada) /AUTO/
(automático)/MONO
fl‚
¡ TRIM
Tecla arriba (5), abajo (∞) ª
™ VOLUME
Tecla arriba (5), abajo (∞) ›
Model : RC-R0310E
Sistema de rayos infrarrojos
Carga de las pilas
2 Inserte las pilas.3 Cierre la tapa.1 Extraiga la tapa.
÷ Inserte dos pilas R6 (“AA”-tamaño) siguiendo las
indicaciones de la polarización.
Operation
ESPAÑOL
Introduzca la clavija del cable de alimentación en una toma
de corriente, pulse la Interruptor de la alimentación del
aparato principal para ponerla en ON y presione luego la
tecla POWER del controlador remoto.
÷ Cuando pulse sucesivamente más de una tecla en el modo de
control remoto, púlselas sucesivamente antes de que pase un
intervalo de más de 1 segundo entre cada pulsación.
1
2
Alcance de
funcionamiento
6m
Sensor de señales del
mando a distancia.
30º
30º
1. Las pilas suministradas son para realizar la comprobación de la operación. Su duración podrá ser inferior a la especificada.
2. Cuando se reduzca la distancia de control del mando a distancia, cambie ambas pilas por otras nuevas.
NotasNotas
3. Cuando el sensor de señales del mando a distancia se encuentre bajo la luz directa del sol o de lámparas fluorescentes de
alta frecuencia (tipo inversor, etc.), el aparato no funcionará bien. En este caso, cambie el lugar de instalación del aparato para
evitar fallos en el funcionamiento.
Page 17
DVT-6200 (ES/E)
17
ESPAÑOL
Page 18
18
Configuración de funciones
Preparación para el ajuste
Configuración de funciones
DVT-6200 (ES/E)
1 Conecte la alimentación
(POWER).
Menú de ajuste
Las funciones SETUP son las variadas funciones siguientes. Cambie de acuerdo a su ambiente de uso.
GENERAL SETUP
TV DISPLAY
PIC MODE
ESPAÑOL
ANGLE MARK
OSD LANG
SCR SAVER
2 Ajuste el formato de TV de acuerdo al tipo de TV conectado.
(Ajustes iniciales 0)
CONTROLADOR REMOTO
UNIDAD PRINCIPAL
+
Esto ajusta el tamaño de la pantalla (relación de aspecto de 4:3 o 16:9) de acuerdo al televisor
conectado.
NORMAL/PS (Pan Scan)
Seleccione este ajuste si desea que la película llene toda la pantalla del televisor. No verá parte de la imagen
(especialmente el borde derecho y el izquierdo).
Algunos discos producidos en formato de pantalla ancha no puede recortarse de este modo, lo cual significa
que las barras negras aparecerán en las partes superior e inferior de la pantalla.
NORMAL/LB (Letter Box)
Seleccione este ajuste si prefiere ver las películas en su relación de aspecto original. Verá todo el fotograma de
la película, pero ocupará una parte más pequeña de la pantalla. Este ajuste puede hacer que se vea la película
con franjas negras en las partes superior e inferior de la pantalla.
WIDE
Seleccione este ajuste si su reproductor de DVD está conectado a un televisor de pantalla ancha.
Esto ajusta la calidad de imagen de acuerdo al material que se está reproduciendo.
AUTO
La calidad de imagen se ajusta automáticamente.
FILM
Elija este ajuste para reproducir la calidad de imagen del material de película (FILM).
VIDEO
Elija este ajuste para reproducir la calidad de imagen del material de vídeo (VIDEO).
SMART
Seleccione este ajuste para reproducir materiales interlazados y progresivos con movimiento limitado.
SSMART
Seleccione este ajuste para reproducir materiales interlazados y progresivos con movimiento (movimiento
adaptativo-no interlazado).
Cuando esto se ajusta a ON (activado), la marca ANGLE ( ) será visualizada cuando se llega a una escena
con múltiples ángulos durante la reproducción de un DVD.
Esto cambia el idioma para la visualización sobre la pantalla(ENGLISH).
Esto cambia entre ON (activado) u OFF (desactivado)
Cuando SCR SAVER está en ON, la función de protección de pantalla
operará después de aproximadamente 3 minutos que hayan pasado con
una imagen fija (visualización de KENWOOD).
Cuando no haya ningún disco insertado, mantenga
pulsada la tecla DIMMER de la unidad principal y pulse la
tecla SUBTITLE del mando a distancia. Cada vez que pulse
la tecla SUBTITLE, el ajuste cambiará de la forma
siguiente.
MULTI (televisor conmutable entre NTSC/PAL)
1
2 NTSC
3 PAL
(
OFF
)
(
OFF
)
Los ítemes en son los valores iniciales.
Page 19
AUDIO SETUP
DYNAMIC
En el momento de una reproducción de DVD con Dolby Digital, la diferencia del volumen máximo y el volumen mínimo
son comprimidas. El ajuste es posible en 8 pasos, y la gama es más grande (relación de compresión 0) en el momento
de "OFF" y más pequeña (relación de compresión más grande) en el momento de "FULL". ( OFF )
PREFERENCES
Configuración de funciones
DVT-6200 (ES/E)
19
AUDIO
Elija el idioma para la salida AUDIO
( ENGLISH *)
SUB TITLE
Elija el idioma para SUB TITLE
DISC MENU
Elija el idioma para el menú grabado en el disco
( ENGLISH *)
( ENGLISH *)
PARENTAL
Sirve para restringir la reproducción de discos DVD para adultos que no desea que vean los niños.
Sin embargo, incluso cuando un disco DVD tiene la marca de material para adultos (Adult-oriented") o algo parecido en
la etiqueta, su visión no podrá restringirse a menos que el disco tenga grabados niveles de restricción. ( 8 )
Nivel de bloqueo paternal;
Nivel 8: Pueden reproducirse todos los discos DVD. (Ajuste inicial de fábrica)
Nivel 7 a 2: Pueden reproducirse los discos DVD para audiencias generales/niños. (Se prohíben los DVD para adultos.)
Nivel 1: Pueden reproducirse los DVD para niños. (Se prohíben los DVD para adultos/audiencias generales.)
PASSWORD
Establece la contraseña para el ajuste de clasificación, cambios, cancelación, etc.
El ajuste de contraseña en el momento de envio desde la fábrica es "0000".
DEFAULTS
Esto reposiciona todos los ajustes, excepto para PARENTAL y PASSWORD, a lo ajustes por omisión de fábrica.
Cuando el idioma marcado con un asterisco (*) es especificado por el disco, esa especificación tiene prioridad.
Cómo emplear la tecla RETURN
Cuando se presiona la tecla RETURN, la visualización retorna a
la página principal (MAIN PAGE).
ESPAÑOL
Page 20
20
Para el ajuste refiérase a las páginas 18 y 19.
Configuración de funciones
DVT-6200 (ES/E)
Selección de la
visualización del televisor
1 Durante el modo de parada, presione la tecla
MENU sobre el controlador remoto.
2 Presione las teclas de cursor hacia arriba/
abajo (5/∞) sobre el controlador remoto, para
seleccionar "GENERAL SETUP", luego presione
la tecla ENTER para acceder a las funciones
secundarias.
3 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
(5 /∞ ) sobre el controlador remoto, para
seleccionar "TV DISPLAY", luego presione la
tecla de cursor hacia la derecha (3) para acceder
a las funciones secundarias.
Selección del modo de
imagen
1 Durante el modo de parada, presione la tecla
MENU sobre el controlador remoto.
2 Presione las teclas de cursor hacia arriba/
abajo (5/∞) sobre el controlador remoto, para
seleccionar "GENERAL SETUP", luego presione
la tecla ENTER para acceder a las funciones
secundarias.
3 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
(5 /∞ ) sobre el controlador remoto, para
seleccionar "PIC MODE", luego presione la tecla
de cursor hacia la derecha (3) para acceder a las
funciones secundarias.
4 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
(5 /∞ ) sobre el controlador remoto, para
seleccionar el tipo de visualización del televisor,
luego presione la tecla ENTER.
5 Presione la tecla de cursor hacia la izquierda (2)
sobre el controlador remoto para retornar al
menú previo.
6 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
ESPAÑOL
(5 /∞ ) sobre el controlador remoto para
seleccionar MAIN PAGE, luego presione la tecla
ENTER.
7 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
(5 /∞ ) sobre el controlador remoto para
seleccionar EXIT SETUP, luego presione la tecla
ENTER.
4 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
(5 /∞ ) sobre el controlador remoto, para
seleccionar el modo específico, luego presione
la tecla ENTER.
5 Presione la tecla de cursor hacia la izquierda (2)
sobre el controlador remoto para retornar al
menú previo.
6 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
(5 /∞ ) sobre el controlador remoto para
seleccionar MAIN PAGE, luego presione la tecla
ENTER.
7 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
(5 /∞ ) sobre el controlador remoto para
seleccionar EXIT SETUP, luego presione la tecla
ENTER.
Page 21
Para el ajuste refiérase a las páginas 18 y 19.
Selección de activación (ON) y
Configuración de funciones
DVT-6200 (ES/E)
Selección del idioma OSD
21
desactivación (OFF) de la marca ANGLE
1 Durante el modo de parada, presione la tecla
MENU sobre el controlador remoto.
2 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo (5/
∞) sobre el controlador remoto, para seleccionar
"GENERAL SETUP", luego presione la tecla ENTER
para acceder a las funciones secundarias.
3 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
(5 /∞ ) sobre el controlador remoto, para
seleccionar "ANGEL MARK", luego presione la
tecla de cursor hacia la derecha (3) para acceder a
las funciones secundarias.
1 Durante el modo de parada, presione la tecla
MENU sobre el controlador remoto.
2 Presione las teclas de cursor hacia arriba/
abajo (5/∞) sobre el controlador remoto, para
seleccionar "GENERAL SETUP", luego presione
la tecla ENTER para acceder a las funciones
secundarias.
3 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
(5 /∞ ) sobre el controlador remoto, para
seleccionar "OSD LANG", luego presione la tecla
de cursor hacia la derecha (3) para acceder a las
funciones secundarias.
4 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo(5/
∞) sobre el controlador remoto para seleccionar
ON u OFF, luego presione la tecla ENTER.
5 Presione la tecla de cursor hacia la izquierda (2) sobre
el controlador remoto para retornar al menú previo.
6 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo (5/
∞) sobre el controlador remoto para seleccionar
MAIN PAGE, luego presione la tecla ENTER.
7 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo (5/
∞) sobre el controlador remoto para seleccionar
EXIT SETUP, luego presione la tecla ENTER.
4 Presione las teclas de cursor hacia arriba/
abajo(5/∞) sobre el controlador remoto para
seleccionar el idioma específico, luego presione
la tecla ENTER.
ESPAÑOL
5 Presione la tecla de cursor hacia la izquierda (2)
sobre el controlador remoto para retornar al
menú previo.
6 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo (5/
∞) sobre el controlador remoto para seleccionar
MAIN PAGE, luego presione la tecla ENTER.
7 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo (5/
∞) sobre el controlador remoto para seleccionar
EXIT SETUP, luego presione la tecla ENTER.
Page 22
22
Para el ajuste refiérase a las páginas 18 y 19.
Configuración de funciones
DVT-6200 (ES/E)
Selección de activación
(ON) y desactivación (OFF)
de protección de pantalla
1 Durante el modo de parada, presione la tecla
MENU sobre el controlador remoto.
2 Presione las teclas de cursor hacia arriba/
abajo (5/∞) sobre el controlador remoto, para
seleccionar "GENERAL SETUP", luego presione
la tecla ENTER para acceder a las funciones
secundarias.
3 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
(5 /∞ ) sobre el controlador remoto, para
seleccionar "SCR SAVER", luego presione la
tecla de cursor hacia la derecha (3) para acceder
a las funciones secundarias.
Selección de gama dinámica
Esta función opera solamente en el momento de
reproducción de DVD grabados con Dolby Digital.
1 Durante el modo de parada, presione la tecla
MENU sobre el controlador remoto.
2 Presione las teclas de cursor hacia arriba/
abajo (5/∞) sobre el controlador remoto, para
seleccionar "AUDIO SETUP", luego presione la
tecla ENTER para acceder a las funciones
secundarias.
3 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
(5 /∞) sobre el controlador remoto, para
seleccionar "DYNAMIC", luego presione la tecla
de cursor hacia la derecha (3) para acceder a las
funciones secundarias.
4 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo (5/
∞) sobre el controlador remoto para seleccionar ON
u OFF, luego presione la tecla ENTER.
5 Presione la tecla de cursor hacia la izquierda (2)
sobre el controlador remoto para retornar al
menú previo.
ESPAÑOL
6 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
(5 /∞ ) sobre el controlador remoto para
seleccionar MAIN PAGE, luego presione la tecla
ENTER.
7 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo (5/
∞) sobre el controlador remoto para seleccionar
EXIT SETUP, luego presione la tecla ENTER.
4 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
(5 /∞) sobre el controlador remoto para
especificar la gama dinámica, luego presione la
tecla ENTER.
5 Presione la tecla de cursor hacia la izquierda (2) sobre
el controlador remoto para retornar al menú previo.
6 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
(5 /∞ ) sobre el controlador remoto para
seleccionar MAIN PAGE, luego presione la tecla
ENTER.
7 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo (5/
∞) sobre el controlador remoto para seleccionar
EXIT SETUP, luego presione la tecla ENTER.
Page 23
Para el ajuste refiérase a las páginas 18 y 19.
Configuración de funciones
DVT-6200 (ES/E)
23
Selección de idioma de audio
1 Durante el modo de parada, presione la tecla
MENU sobre el controlador remoto.
2 Presione las teclas de cursor hacia arriba/
abajo (5/∞) sobre el controlador remoto, para
seleccionar "PREFERENCE", luego presione la
tecla ENTER para acceder a las funciones
secundarias.
3 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
(5 /∞ ) sobre el controlador remoto, para
seleccionar "AUDIO", luego presione la tecla de
cursor hacia la derecha (3) para acceder a las
funciones secundarias.
Selección de idioma de subtítulo
1 Durante el modo de parada, presione la tecla
MENU sobre el controlador remoto.
2 Presione las teclas de cursor hacia arriba/
abajo (5/∞) sobre el controlador remoto, para
seleccionar "PREFERENCE", luego presione la
tecla ENTER para acceder a las funciones
secundarias.
3 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
(5 /∞ ) sobre el controlador remoto, para
seleccionar "SUBTITLE", luego presione la tecla
de cursor hacia la derecha (3) para acceder a las
funciones secundarias.
4 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
(5 /∞ ) sobre el controlador remoto para
seleccionar el idioma específico, luego presione
la tecla ENTER.
Para seleccionar otro idioma
1 Selecccione "OTHER" y luego presione la tecla
ENTER.
2 Ingrese el código de 4 dígitos presionando las
teclas numéricas sobre el controlador remoto.
3 Presione la tecla ENTER sobre el icono "OK"
(lista de códigos de idioma del menú DVD
§)
5 Presione la tecla de cursor hacia la izquierda (2) sobre
el controlador remoto para retornar al menú previo.
6 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo (5/
∞) sobre el controlador remoto para seleccionar
MAIN PAGE, luego presione la tecla ENTER.
7 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo (5/
∞) sobre el controlador remoto para seleccionar
EXIT SETUP, luego presione la tecla ENTER.
4 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
(5 /∞ ) sobre el controlador remoto para
seleccionar el idioma específico, luego presione
la tecla ENTER.
Para seleccionar otro idioma
1 Selecccione "OTHER" y luego presione la tecla
ENTER.
2 Ingrese el código de 4 dígitos presionando las
teclas numéricas sobre el controlador remoto.
3 Presione la tecla ENTER sobre el icono "OK"
(lista de códigos de idioma del menú DVD
5 Presione la tecla de cursor hacia la izquierda (2) sobre
el controlador remoto para retornar al menú previo.
6 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo (5/
∞) sobre el controlador remoto para seleccionar
MAIN PAGE, luego presione la tecla ENTER.
Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo (5/
7
∞) sobre el controlador remoto para seleccionar
EXIT SETUP, luego presione la tecla ENTER.
§)
ESPAÑOL
Page 24
24
Para el ajuste refiérase a las páginas 18 y 19.
Configuración de funciones
DVT-6200 (ES/E)
Selección de idioma del menú
de disco
1 Durante el modo de parada, presione la tecla
MENU sobre el controlador remoto.
2 Presione las teclas de cursor hacia arriba/
abajo (5/∞) sobre el controlador remoto, para
seleccionar "PREFERENCE", luego presione la
tecla ENTER para acceder a las funciones
secundarias.
3 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
(5 /∞ ) sobre el controlador remoto, para
seleccionar "DISC MENU", luego presione la
tecla de cursor hacia la derecha (3) para acceder
a las funciones secundarias.
Selección de nivel de
protección infantil
Esta parte de clasificación de DVD le permite determinar la forma en que su reproductor reaccionará con discos que contienen películas que están clasificadas.
1 Durante el modo de parada, presione la tecla
MENU sobre el controlador remoto.
2 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo (5/
∞) sobre el controlador remoto, para seleccionar
"PREFERENCE", luego presione la tecla ENTER para
acceder a las funciones secundarias.
3 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
(5 /∞ ) sobre el controlador remoto, para
seleccionar "PARENTAL", luego presione la
tecla de cursor hacia la derecha (3) para acceder
a las funciones secundarias.
4 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
(5 /∞ ) sobre el controlador remoto para
seleccionar el idioma específico, luego presione
la tecla ENTER.
Para seleccionar otro idioma
1 Selecccione "OTHER" y luego presione la tecla
ENTER.
2 Ingrese el código de 4 dígitos presionando las
ESPAÑOL
5 Presione la tecla de cursor hacia la izquierda (2) sobre
6 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo (5/
7
teclas numéricas sobre el controlador remoto.
3 Presione la tecla ENTER sobre el icono "OK"
(lista de códigos de idioma del menú DVD
§)
el controlador remoto para retornar al menú previo.
∞) sobre el controlador remoto para seleccionar
MAIN PAGE, luego presione la tecla ENTER.
Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo (5/∞) sobre el controlador remoto para seleccionar
EXIT SETUP, luego presione la tecla ENTER.
4 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
(5 /∞ ) sobre el controlador remoto para
seleccionar el nivel específico, luego presione la
tecla ENTER.
5 Ingrese la contraseña, luego presione la tecla
ENTER.
El ajuste de contraseña en el momento de envío
desde la fábrica es "0000".
Consulte el apartado "Cambio de contraseña"
cuando desee cambiar la contraseña.
6 Presione la tecla de cursor hacia la izquierda (2) sobre
el controlador remoto para retornar al menú previo.
7 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo (5/
∞) sobre el controlador remoto para seleccionar
MAIN PAGE, luego presione la tecla ENTER.
7 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo (5/
∞) sobre el controlador remoto para seleccionar
EXIT SETUP, luego presione la tecla ENTER.
Page 25
Para el ajuste refiérase a las páginas 18 y 19.
Configuración de funciones
DVT-6200 (ES/E)
25
Cambio de contraseña
1 Durante el modo de parada, presione la tecla
MENU sobre el controlador remoto.
2 Presione las teclas de cursor hacia arriba/
abajo (5/∞) sobre el controlador remoto, para
seleccionar "PREFERENCE", luego presione la
tecla ENTER para acceder a las funciones
secundarias.
3 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
(5 /∞ ) sobre el controlador remoto, para
seleccionar "PASSWORD", luego presione la
tecla de cursor hacia la derecha (3) para acceder
a las funciones secundarias.
Retornando al ajuste
fijado por omisión
1 Durante el modo de parada, presione la tecla
MENU sobre el controlador remoto.
2 Presione las teclas de cursor hacia arriba/
abajo (5/∞) sobre el controlador remoto, para
seleccionar "PREFERENCE", luego presione la
tecla ENTER para acceder a las funciones
secundarias.
4 Presione la tecla ENTER para seleccionar
"CHANGE".
5 Ingrese la contraseña usada previamente,
contraseña nueva e ingrese de nuevo la
contraseña nueva para confirmar, luego presione
la tecla ENTER. (El ajuste de contraseña en el
momento del envío desde la fábrica es "0000").
6 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo (5/
∞) sobre el controlador remoto para seleccionar
MAIN PAGE, luego presione la tecla ENTER.
7 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo (5/
∞) sobre el controlador remoto para seleccionar
EXIT SETUP, luego presione la tecla ENTER.
3 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
(5 /∞ ) sobre el controlador remoto, para
seleccionar "DEFAULTS", luego presione la tecla
de cursor hacia la derecha (3) para acceder a las
funciones secundarias.
ESPAÑOL
4 Presione la tecla ENTER para seleccionar "RESET".
5 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo (5/
∞) sobre el controlador remoto para seleccionar
EXIT SETUP, luego presione la tecla ENTER.
Page 26
26
Lista de códigos de idiomas de menús de discos DVD
Podrá experimentar el verdadero sonido del cine en su casa con su Kenwood DVR-7000. Este receptor incorpora varios modos
de escucha para permitirle disfrutar del sonido ambiental con una amplia variedad de fuentes de programas. Cada uno de ellos
produce múltiples canales de sonido ambiental, pero cada uno de ellos lo hace de forma diferente.
● Dolby Digital :Dolby Digital utiliza un proceso de codificación/descodificación basado en su tecnología de sonido ambiental digital para
cines. Los cinco canales principales tienen la gama de frecuencias completa y son independientes, así que el sonido puede envolverle
completamente o elevarse por cualquier lugar de la sala, como sucede en los cines
En comparación con Dolby Pro Logic, Dolby Digital tiene más claridad, mayor envoltura en sonido ambiental y movimientos de sonido más
realistas entre los canales.
● Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II:Dolby Pro Logic reproduce un sonido ambiental, como en un cine, de las fuentes de programas
codificadas con Dolby Surround (programas de cintas de vídeo o LaserDisc que tengan el logotipo Dolby Surround), y en él destaca un
movimiento de sonido excelente en la atmósfera delantera y ambiental de los cines. Mientras tanto, Dolby Pro Logic II descodifica una señal
codificada en 2 canales convirtiéndola en señales de 5 canales compuestas: señales delanteras derecha/izquierda, señal central y señales
derecha/izquierda de sonido ambiental.
Dolby Pro Logic II es una versión avanzada de la tecnología de descodificación utilizada con Dolby Pro Logic. Ésta introduce señales de 2
canales procedentes de una fuente codificada con Dolby Surround y reproduce señales de 5 (5,1) canales en las que el canal de sonido
ambiental se divide en canales independientes para la izquierda y la derecha. Dolby Pro Logic II tiene el modo MOVIE y el modo MUSIC, y
el modo MUSIC permite hacer un ajuste independiente de los tres parámetros, incluyendo el modo de Panorama, Dimension y Center Width.
● DTS: El DTS tiene cinco canales con todas las frecuencias que crean efectos casi idénticos a los de un cine. El sonido parece provenir desde
un sitio a otro o rodearle por completo. Al igual que el sistema Dolby Digital, el DTS tiene una claridad, capacidad de sonido perimétrico y
de movimiento del sonido muy mejorados en comparación con el Dolby Pro Logic. Este modo de audición está disponible en discos CD, LD,
y DVD. El DTS es un formato estrictamente digital que puede suministrarse sólo desde un reproductor de CD, LD o DVD que soporte el sonido
DTS.
● Estéreo:El modo de escucha estéreo proporciona sonido estéreo estándar a los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
.
No cambie el modo LISTEN mientras esté grabando en la videograbadora (VCR).
NotaNota
El indicador del estado de INPUT/OUTPUT para a ser un indicador de entrada cuando la fuente
de sonido es DOLBY DIGITAL y DTS, y un indicador de salida en las otras ocasiones.
ESPAÑOL
Fabricado bajo licencia de los Laboratories Dolby. ”Dolby”,
“Pro Logic” y el símbolo de doble D son marcas registradas
de los Laboratories Dolby.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas
de Digital Theater Systems, Inc.
Page 29
Configuración del modo de LISTEN perimétrico
Configuración de funciones
DVT-6200 (ES/E)
Para ajustar manualmente el modo de audición (LISTEN)
De acuerdo con el contenido del disco reproducido con esta unidad, el modo de audición (LISTEN MODE) (seleccionado con la
tecla LSTN MODE) puede encontrarse en la tabla siguiente.
Input
CABLE/SAT/VCR
(ANALOG)
Cada presión cambia los modos de la forma siguiente.
(Cuando la fuente es DTS)
1 DTS
2 STEREO
(Cuando la fuente es DOLBY DIGITAL (5.1 ch) )
1 DOLBY D (DIGITAL)
2 STEREO
SOURCE
LISTEN
MODE
DOLBY DIGITAL
DTS
DOLBY PRO LOGIC II
DOLBY PRO LOGIC
STEREO
DOLBY
DIGITAL
(5.1ch)
DOLBY
DIGITAL
(2ch)
DISC
DTS
VCD/CD
(PCM, MP3)
Cuando la fuente es DTS o DOLBY DIGITAL (5.1 canales)
Presione la tecla LISTEN MODE.
UNIDAD PRINCIPAL
CONTROLADOR REMOTO
29
Cuando la fuente es PCM o DOLBY DIGITAL (2 canales)
1 Presione la tecla LISTEN MODE.
UNIDAD PRINCIPAL
CONTROLADOR REMOTO
2 Cuando se pulsan las teclas TRIM (5/∞) sobre el
controlador remote o las teclas SKIP (4/¢)sobre el unidad principal cuando no está
ajustado STEREO, se cambian las opciones de
PRO LOGIC,
UNIDAD PRINCIPAL
MOVIE, o MUSIC.
CONTROLADOR REMOTO
Descripción del modo Dolby Pro Logic II: Music
Modo Panorama : Expande la imagen del sonido estéreo del canal delantero a los altavoces de sonido ambiental para crear un
ambiente que llena el entorno. (Para cambiar el modo de Panorama, presione la tecla SET UP en el modo
Dolby Pro Logic II Music. Visualice PANOR OFF u ON, y presione entonces las teclas TRIM (
seleccionar ON u OFF.)
Dimension: Esto controla el equilibrio entre los canales delanteros y traseros, en 3 pasos en la parte delantera y en 3 pasos
en la trasera. Ponga este parámetro en uno de los pasos delanteros si el efecto del sonido ambiental es
demasiado fuerte, o en uno de los pasos traseros si es demasiado débil. (Para cambiar la Dimensión, presione
dos veces la tecla SET UP en el modo Dolby Pro Logic II Music. Visualice DIMEN 0 (u otro valor), y presione
55
entonces las teclas TRIM (
∞∞
5/
∞) para seleccionar F-2, F-3, R-2, o R-3.)
55
∞∞
Center Width: La señal del canal central puede dividirse y distribuirse a los canales delanteros izquierdo/derecho.
El ajuste para distribuir la señal del canal central a los canales delanteros puede aplicarse en ocho pasos, de
0 a 7. Utilice este ajuste cuando la imagen central parezca que es demasiado fuerte. (Para cambiar la anchura
central (Center Width), presione 3 veces la tecla SET UP en el modo Dolby Pro Logic II Music. Visualice C
WIDTH 0 (u otro valor), y presione entonces las teclas TRIM (
Cada presión cambia los modos de la forma siguiente.
1 PRO LOGIC (DOLBY PRO LOGIC)
(
2 STEREO
Cada presión cambia los modos de la forma siguiente.
1 PRO LOGIC (DOLBY PRO LOGIC)
2
3
MOVIE u MUSIC)
MOVIE
MUSIC
Cuando se pulsa la tecla SET UP cuando se tiene
seleccionado
MUSIC, puede realizarse el cambio
del modo panorámico, de dimensión, y de amplitud
central.
55
∞∞
5/
∞) para
55
∞∞
55
∞∞
5/
∞) para seleccionar 0-7.)
55
∞∞
ESPAÑOL
Page 30
30
Configuración de los altavoces
Configuración de funciones
DVT-6200 (ES/E)
Situación de los altavoces
Para conseguir los óptimos efectos con el sistema de sonido perimétrico SURROUND SOUND, es importante situar los
altavoces correctamente. Consulte la ilustración siguiente para encontrar la mejor posición en su habitación.
Preparativos
Conecte la alimentación (POWER).
LS
Altavoz de sonido
Los niveles de los altavoces para esta unidad han sido ajustados de antemano para poder obtener el mejor
balance de sonido en situaciones normales de utilización.
Valores de ajuste predeterminado para el nivel de los altavoces
Canal frontal izquierdo (Lch)/(L): 0 dB
Canal central (Cch)/(C): 0 dB
Canal frontal derecho (Rch)/(R): 0 dB
Canal de sonido perimétrico derecho (RSch)/(RS) : 0 dB
Canal de sonido perimétrico izquierdo (LSch)/(LS) : 0 dB
Graves secundarios (SW): 0 dB
Reajuste de la forma siguiente para adaptar el sonido a su lugar de audición.
Altavoz central
L
SW
Subgraves
Altavoces frontales
perimétrico
C
Altavoces frontales
R
Altavoz de
sonido
perimétrico
RS
Ajuste del nivel de los altavoces
1 Presione la tecla SET UP durante
más de 3 segundos.
2 Presione las teclas TRIM (5/∞)para
controlar el nivel de los altavoces.
ESPAÑOL
÷ Después de haber ajustado todos los altavoces,
realice el ajuste del tiempo de retardo (⁄).
El tono de prueba se reproduce desde el altavoz frontal
izquierdo. Ajuste el control de volumen (VOLUMECONTROL) de modo que sea un poco más alto y fíjelo
ahí.
“L” Parpadea.
Los altavoces irán cambiando de la forma siguiente a
intervalos de unos 2 segundos.
L → C → R → RS → LS → SW
Ajuste el volumen con las teclas TRIM (5/∞) mientras el
indicador esté parpadeando para que el volumen de todos
los altavoces, con excepción del de graves secundarios
(SW), parezca estar al mismo nivel. El nivel podrá ajustarse
dentro del margen de -10 dB a +10 dB.
NotaNota
Puesto que el altavoz de graves secundarios (SW) tiene
una banda de reproducción especial, no puede realizarse
el ajuste normal con el tono de prueba. Ajuste el altavoz de
graves secundarios mientras escucha la música. (¤)
Page 31
Configuración de funciones
Configuración de los altavoces
DVT-6200 (ES/E)
La posición de escucha ideal para la reproducción de sonido ambiental de 6 canales es el punto que queda a una distancia igual
de todos los altavoces.
Poniendo el tiempo de retardo para los altavoces central y de sonido ambiental, este elemento establece virtualmente la
posición de escucha ideal.
(Los altavoces central y de sonido ambiental puede ajustarse como si estuvieran colocados en el círculo a trazos mostrado
abajo.)
Posición ideal del altavoz central
Cómo se ajusta el tiempo de retardo
L
SW
C
C
S
L
R
RL
S
R
S
Posición ideal de
los altavoces de
sonido ambiental
Este ajuste del tiempo de retardo sirve para ajustar el
retardo convertido a la distancia que hay desde el
altavoz a la posición de audición.
Los altavoces frontales (L/R) pueden ajustarse entre 12 m
y 0,9 m.
El margen que puede ajustarse para el altavoz central (C) y
altavoces de sonido perimétrico (LS/RS) depende del ajuste
de los altavoces frontales. No puede ajustarse una distancia
mayor que la de los altavoces frontales.
Fijación del tiempo de retardo
31
Esta operación se realiza después del ajuste del
nivel de los altavoces de la página 50.
1 Presione la tecla SET UP .
2 Presione las teclas TRIM (5/∞) para
seleccionar la distancia de los
altavoces.
3 Presione la tecla SET UP .
Parpadea
Se vuelva a la visualización original cuando no se
efectúa ninguna operación durante unos 5
segundos.
Indicación en pies
Indicación en metros
El proceso avanza al ajuste del altavoz central cuando se
presiona la tecla SET UP.
ESPAÑOL
4Presione las teclas TRIM (5/∞) para
seleccionar la distancia de los
altavoces.
Repita los pasos 3 y
44
4 del mismo modo para ajustar
44
los altavoces de sonido perimétrico.
÷ Puse la tecla SET UP para finalizar la configuración de
los altavoces.
Page 32
32
Configuración de funciones
Configuración de los altavoces
Ajuste del nivel empleando una fuente musical
Podrá emplearse una fuente musical para ajustar el nivel de los altavoces y el nivel del altavoz de graves
secundarios.
1 Reproduzca un disco.
DVT-6200 (ES/E)
2 Seleccione el altavoz.
3 Presione las teclas TRIM (5/∞) para
ajustar el nivel del altavoz.
El ajuste del nivel de los altavoces pueden realizarse
presionando las teclas F, C, R, y SW.
FRONT: Altavoces frontales
El cambio se efectúa de la forma siguiente cada
vez que se presiona el selector.
1 L ch : Altavoces izquierdo
2 R ch : Altavoces derecho
CENTER: Altavoces central
REAR: Altavoces sonido perimétrico
El cambio se efectúa de la forma siguiente cada
vez que se presiona el selector.
1 LS ch : Altavoces de sonido perimétrico
izquierdo
2 RS ch : Altavoces de sonido perimétrico
derecho
SW: Graves secundarios
El nivel de los altavoces podrá cambiarse dentro del
margen de -10 dB a +10 dB.
ESPAÑOL
Page 33
Configuración de funciones
DVT-6200 (ES/E)
33
ESPAÑOL
Page 34
34
Comencemos a disfrutar del sonido
Preparación
Conecte la alimentación (POWER).
Tecla
MUTE
Teclas
VOLUME
Método de uso básico
÷ Cuando se presiona una de las teclas de la izquierda mientras la
Seleccióne de la entrada deseada.
1
UNIDAD PRINCIPAL
El cambio se efectúa de la forma siguiente cuando se
presiona la tecla INPUT de la unidad principal.
1 Sintonizador (visualización de la frecuencia)
2 DVD/CD
3 VCR
4 CABLE/SAT
CONTROLADOR REMOTO
alimentación está desconectada, la alimentación se conectará
automáticamente y se selecciona la entrada.
÷ También se conectará la alimentación y se realizará la operación
respectiva cuando se presiona la tecla EJECT, la tecla PLAY/PAUSE, o la tecla BAND de la unidad principal mientras la unidad
está en el modo de STANDBY.
÷ Cuando se pone un disco en la bandeja del disco y se presiona la
tecla DVD/CD, se inicia automáticamente la reproducción del
disco.
En el caso de realizar la operación con el mando a distancia,
seleccione primero la entrada o el aparato a operarse con las
teclas INPUT SELECTOR, etc., y luego realice la operación
deseada.
Es posible que el modo actual del mando a distancia no
coincida con el equipo que se desee operar.
Tecla
POWER
Tecla
INPUT
SELECTOR
Saltos POWER
DVT-6200 (ES/E)
Control VOLUME CONTROL
Tecla INPUT
Toma PHONES
Ajuste del volumen
2
UNIDAD PRINCIPAL
Para reducir
el volumen
Para incrementar el volumen
CONTROLADOR REMOTO
Para reducir el
volumen
Para incrementar el
volumen
Silenciamiento temporal del sonido
CONTROLADOR REMOTO
ESPAÑOL
Escucha a través de los auriculares
Inserte la clavija de los auriculares en la toma
PHONES.
PHONES
Normalmente se visualiza "MAX" cuando se ha ajustado el
volumen al nivel máximo.
Dependiendo de si el valor del ajuste de los altavoces se ha
ajustado en 'ON',(º), no se visualizará "MAX".
÷ Presione la tecla MUTE.
÷ Vuelva a pulsarlo para recuperar el volumen original.
÷ El silenciamiento del sonido se cancela también cuando
se controla el volumen.
Este aparato tiene varios modos de sonido perimétrico, pero
cambia automáticamente al modo estéreo cuando se enchufan
los auriculares.
÷ El sonido de todos los altavoces se apagará.
Page 35
Selección de ACTIVE EQ.
Esta función proporciona una mejor reproducción de las películas (CINEMA), etc.
Presione repetidamente la tecla ACTIVE EQ .
CONTROLADOR REMOTO
Cada presión cambia el modo
1 CINEMA
2 MUSIC
3 OFF
Comencemos a disfrutar del sonido
DVT-6200 (ES/E)
35
ESPAÑOL
Page 36
36
Recepción de emisoras de radiodifusión
También es posible recibir radiodifusiones almacenando
previamente un máximo de 40 emisoras en la memoria de
preajustes. (Vea la página 37)
DVT-6200 (ES/E)
Seleccione TUNER
1
UNIDAD PRINCIPAL
Seleccione la banda de radiodifusión.
2
UNIDAD PRINCIPAL
CONTROLADOR REMOTO
CONTROLADOR REMOTO
Tecla TUNER/BAND
Teclas 4,¢
Cuando se presiona la tecla BAND, este aparato
se conectará automáticamente.
Con cada pulsación, los modos cambian de la forma siguiente.
1 FM
2 AM
Teclas 1,¡
Tecla AUTO/
MONO
Teclas VOLUME
Indicación de sintonización en estéreo
Número de
preajuste
Visualización
de la banda
Teclas (4,¢) SKIP
Tecla BAND
Indicación de sintonización
Visualización de la
frecuencia
Seleccione un método de sintonización
3
CONTROLADOR REMOTO
Seleccione una emisora.
4
P.CALL (Recuperación preajustada)
ESPAÑOL
UNIDAD PRINCIPAL
CONTROLADOR REMOTO
Presione la tecla 4 , ¢ para selec-
cionar una emisora preajustada.
Cada presión cambia el modo
1 modo de sintonización automática
2 modo de sintonización manual
Cuando se presionan las teclas TUNING en el modo AUTO, se
sintonizará automáticamente una emisora y se detendrá la
sintonización. La recepción en estéreo será automática cuando
se reciba una difusión en estéreo con señal suficientemente
potente.
Modo "AUTO"
(Sintonía automática)
CONTROLADOR REMOTO
Presione la tecla TUNING para recibir
automáticamente la siguiente emisora
sintonizada.
Modo "“MONO ”
(Sintonía manual)
CONTROLADOR REMOTO
Cada vez que se presione la tecla, se
cambia en un paso la frecuencia.
Cuando se mantiene presionada una tecla,
la frecuencia cambia continuamente.
Emplee el modo de sintonización manual
cuando la recepción tenga ruido debido a
la señal débil. (En el modo manual, las
difusiones en estéreo se reciben con sonido monofónico.)
Page 37
Recepción de emisoras de radiodifusión
DVT-6200 (ES/E)
Podrá almacenar hasta 40 emisoras en la memoria y llamarlas pulsando una sola tecla.
tecla ENTER
teclas 4,¢
Almacenamiento de emisoras difusoras (preajuste de una por una)
Seleccione una emisora (Sintonía auto-
1
mática o Sintonía manual).
Presione la tecla ENTER.
2
CONTROLADOR REMOTO
fl
El preajuste puede realizarse mezclando emisoras de FM y de
AM.
(Ejemplo)
01: FM 90.00
02: AM 531
03: FM 88.00
Parpadea
37
Seleccione el número de preajuste
3
deseado.
CONTROLADOR REMOTO
Presione la tecla ENTER.
4
CONTROLADOR REMOTO
Repita los pasos 1 al 4 para preajustar
otras emisoras.
Realice la operación siguiente cuando parpadee el
indicador.
En el caso de una entrada
con las teclas numéricas,
se decidirá un número de
preajuste simplemente introduciendo un número de
2 dígitos sin presionar la tecla ENTER.
ESPAÑOL
Page 38
38
El sistema de datos de radio ha sido diseñado para facilitar
el empleo de las señales de difusión de FM. Los datos de
radio (datos digitales) se emiten desde la emisora difusora
junto con las señales regulares de difusión. La unidad de
recepción emplea estos datos para efectuar funciones tales
como la selección automática de canal y visualización de
datos del canal.
Empleo de la función RDS
Funciones posibles con el RDS
Recepción de emisoras de radiodifusión
DVT-6200 (ES/E)
tecla TUNER/BAND
tecla RDS
teclas 4,¢
Búsqueda de PTY (identificación del tipo de programa):
Designando el tipo de programa de los canales de difusión de FM que
el usuario desea escuchar (por ejemplo, el tipo de canal), esta unidad
buscará automáticamente todos los canales que se están difundiendo.
Visualización de PS (nombre de servicio del programa):
Cuando se están recibiendo las señales RDS, la función PS visualiza
automáticamente el nombre de la emisora difusora.
Empleo de la función de visualización de RDS
Seleccione la emisora difusora de FM
1
fl
ó
Presione la tecla RDS
2
Cada presión cambia el modo de visualización de
la forma siguiente
ESPAÑOL
1 Visualización PS NAME
2 Visualización PTY
3 Visualización CT
4 Visualización RT
5 Visualización de la frecuencia de FM
actual
RT (texto radiofónico):
Visualiza los datos de texto radiofónico transmitidos por algunas
emisoras RDS cuando se selecciona el modo RT.
CT (la hora):
Decodifica la hora actual partiendo de la frecuencia de FM.
PS NAME
÷ Si se está recibiendo información PS, se muestra el nombre
de PS (BBC, AFO, NDR, etc.) en el visualizador.
÷ Si no se recibe la información PS, se muestra la frecuencia de
FM original.
÷ Aunque no se presione la tecla RDS, la recepción de la
información PS asegura que se visualice el nombre de PS.
Visualización RT
÷ Los datos de texto que acompañan a la difusión RDS se
desplazan por el visualizador (pueden visualizarse 64
caracteres).
÷ Si no se está recibiendo información RT, se muestra “NO
TEXT” en el visualizador.
Visualización CT
÷ La información CT tarda hasta 2 minutos en decodificarse, por
lo que la hora no se visualiza inmediatamente.
÷ Si no se está recibiendo información CT, se muestra “NO
TIME” en el visualizador.
÷ La hora CT no actualiza el reloj del sistema.
Page 39
Información PTY
La información PTY se compone de un símbolo de identificación, que ayuda a que la radio de FM reconozca el tipo de
programa de cada emisora de FM.
Los 29 modos PTY se muestran en el visualizador presionando la tecla PTY.
Empleo de la función PTY
Seleccione la emisora difusora de FM
1
fl
Presione la tecla PTY
2
÷ El PTY MODE (POP M, ROCK M, etc.) apare-
cerá en el visualizador.
Presione las teclas PTY para
3
seleccionar el tipo de programa
deseado
Cuando se haya seleccionado el tipo de
4
programa, presione la tecla TUNING
.
¡
Se buscan automáticamente las emisoras
secuencialmente
÷ Presiónela de nuevo durante la búsqueda
para cancelarla.
PTY encontrado
PTY no encontrado
Después de la visualización de NO PTY, se retorna
a la visualización normal.
Visualización de PS
Parpadea
1/
Se enciende
Recepción de emisoras de radiodifusión
DVT-6200 (ES/E)
tecla TUNER/BAND
tecla PTY
teclas 1, ¡
Nombre del tipo de programa
Nombre del tipo de
programa
NoticasNEWS
Asuntos generalesAFFAIRS
Revista (magazine)INFO
DeportesSPORT
EducaciónEDUCATE
Para niñosDRAMA
Discursos variosCULTURE
ReligiosoSCIENCE
Drama, literatura y representaciones VARIED
Música popPOP M
Música rockROCK M
Música fácil de escucharEASY M
Música clásica ligeraLIGHT M
Música clásica seriaCLASSICS
VariedadesOTHER M
El tiempoWEATHER
FinanzasFINANCE
Programas para niñosCHILDREN
Temas socialesSOCIAL
ReligiónRELIGION
Programa de radio abierto al público PHONE IN
ViajesTRAVEL
OcioLEISURE
Música jazzJAZZ
Música “Country”COUNTRY
Música nacionalNATION M
Música antiguaOLDIES
Música “Folk”FOLK M
DocumentalesDUCUMENT
Visualización del
receptor
39
ESPAÑOL
Page 40
40
Reproducción de discos
Edición del programa
Preparación
Conecte la alimentación (POWER).
Introduzca un disco.
1
UNIDAD PRINCIPAL
1 Abra la bandeja.
2 Ponga un disco.
Tecla TOP MENU
Tecla 3 (reproducción)
Funciones de reproducción variadas
DVT-6200 (ES/E)
Tecla 6
Bandeja de discos
Tecla 7
(parada)
Interruptor de la alimentación
(POWER ON / OFF)
La etiqueta debe
estar hacia arriba
(reproducción/pausa)
Tecla 7 (parada)
Tecla 0 (abertura/cierre)
Inicie la reproducción.
2
UNIDAD PRINCIPAL
CONTROLADOR REMOTO
o
÷ Cuando se presiona la tecla 6,tecla 3 o abrir/cerrar (0)
mientras la bandeja está abierta, la bandeja se cierra
automáticamente, y luego se inicia la reproducción.
Para pausar la reproducción
UNIDAD PRINCIPAL
÷ Cada pulsación de la tecla
PLAY/PAUSE en la unidad
ESPAÑOL
principal, pausa y reinicia la
reproducción del disco de
forma alternada.
Cuando hay grabada una pantalla de menú en el
disco, la pantalla del menú se visualizará cuando
se presione la tecla TOP MENU ó tecla MENU.
En la pantalla del menú, el menú podrá
seleccionarse presionando las teclas del cursor.
INTRO
SCAN
CONTROLADOR REMOTO
÷ Pulse la tecla 8 (pausa) en
el mando a distancia.
o
O
de TITLE (DVD)
N.
O
de TRACK (CD/VCD)
N.
N.O de CHAPTER (DVD)
Indicator del tiempo
Cuando aparece un menú del disco en la pantalla
En caso de discos DVD interactivos, aparece un menú del
NotaNota
disco en la pantalla. Presione entonces ENTER para seleccionar el menú específico que desee empleando las teclas
del cursor.
Para parar la reproducción
UNIDAD PRINCIPAL
CONTROLADOR REMOTO
Reanudación de la reproducción (RESUME)
(solamente DVD)
Cuando se ha presionado la tecla 7 (parada) una vez
durante la reproducción para detener la reproducción,
y luego se reinicia la reproducción, ésta empezará desde
el punto en que antes se había detenido. Esto se
denomina función de reanudación (RESUME). Cuando
se presiona de nuevo la tecla 7 (parada) durante el modo
de parada, se cancela la función RESUME.
Page 41
Características de reproducción de discos
Funciones de reproducción variadas
Reproducción de discos
DVT-6200 (ES/E)
41
NotasNotas
÷ No se oirá el sonido (audio) del disco DVD y VCD cuando se
empleen las funciones de salto, búsqueda, retroceso/avance
o de cámara lenta.
÷ Las características de reproducción no están disponibles
mientras se pasan los títulos de dirección y actores del principio de las películas.
Capítulos de pistas o Salto
UNIDAD PRINCIPAL
4 : Para saltar hacia atrás
¢ : Para saltar hacia adelante
CONTROLADOR REMOTO
Búsqueda
CONTROLADOR REMOTO
Teclas 1, ¡
(búsqueda)
4, ¢
Teclas (salto)
÷ El capítulo (o pista) de la dirección de la tecla presionada se
saltará y se reproducirá el capítulo (o pista) seleccionado desde el principio.
÷ Cuando se presiona la tecla 4 una vez durante la reproduc-
ción, el capítulo (o pista) que se esté reproduciendo se reproducirá desde el principio.
NotaNota
÷ Durante la reproducción, presione la tecla 1 o ¡.
÷ Cada presión cambia la velocidad de búsqueda.
1 FF 2 X (¡ tecla) o FR 2 X (1 tecla)
2 FF 4 X (¡ tecla) o FR 4 X (1 tecla)
3 FF 8 X (¡ tecla) o FR 8 X (1 tecla)
4 FF 16X (¡ tecla) o FR 16X (1 tecla)
5 Reproducción de normal
Teclas STEP
Teclas
4, ¢
÷ La función de capítulo (Chapter) no funciona si el
disco no está formateado con capítulos separados.
(salto)
11
1 : Búsqueda hacia atrás
11
¡¡
¡: Búsqueda hacia adelante
¡¡
÷ Presione la tecla 3 en cualquier momento para reanudar la
reproducción normal.
STEP (congelación de fotograma y avance de fotograma)
CONTROLADOR REMOTO
÷ Durante la reproducción, presione la tecla STEP.
÷ Cada vez que se presionan las teclas, la imagen avanza un
fotograma.
÷ Presione la tecla 3 para reanudar la reproducción normal.
ESPAÑOL
Page 42
42
Teclas numéricas
Funciones de reproducción variadas
Tecla ENTER
Tecla ON
SCREEN
Teclas
SLOW
Reproducción de discos
DVT-6200 (ES/E)
Reproducción a cámara lenta
CONTROLADOR REMOTO
÷ Durante la reproducción, presione la tecla SLOW.
÷ Cada presión cambia la velocidad de movimiento.
1 SF 1/4
2 SF 1/8
3 SF 1/16
4 Reproducción de normal
÷ Presione la tecla 3 para reanudar la reproducción normal.
Reproducción desde la pista o título deseado
Puesto que los discos DVD VIDEO emplean tecnología digital, un título puede dividirse en capítulos individuales (de
forma similar a las canciones de un disco CD).
CONTROLADOR REMOTO
÷ Seleccione el número de pista (CD, VCD) o número de título
(DVD) deseado.
Presione las teclas numéricas como se muestra a continuación.
1
(Ejemplo) Para seleccionar el número de pista
2 presione la tecla ENTER.
÷ Cuando se reproduce un disco VCD, esta función op-
NotaNota
era sólo cuando el P.B.C. está desactivado (OFF).
No. 23 : 23
p
Visualización sobre la pantalla
El tiempo transcurrido o el tiempo restante para el capítulo o la
pista pueden visualizarse sobre la pantalla del monitor (TV).
ESPAÑOL
Presione la tecla ON SCREEN sobre el controlador remoto.
A cada presión de la tecla cambia la visualización.
En el momento de la reproducción de DVD.
1 Visualización de número título y número de capítulo.
(Ejemplo) TITLE 01/02 CHAPTER 005/015
00:05:12 (tiempo transcurrido del título)
2 "TITLE REMAIN"
Tiempo restante del título que se está reproduciendo.
3 "CHAPTER ELAPSED"
Tiempo transcurrido del capítulo que se está
reproduciendo.
4 "CHAPTER REMAIN"
Tiempo restante del capítulo que se está
reproduciendo.
5 "OFF"
En el momento de reproducción de CD/VCD.
1 "SINGLE ELAPSED"
Tiempo transcurrido de la pista que se está
reproduciendo.
(Ejemplo) 22:23 TRACK 05/15
2 "SINGLE REMAIN"
Tiempo restante de la pista que se está
reproduciendo.
3 "TOTAL ELAPSED"*
Tiempo transcurrido del disco que se está
reproduciendo.
4 "TOTAL REMAIN"*
Tiempo restante del disco que se está
reproduciendo.
5 "OFF"
Los ítemes marcados mediante * no se visualizan en
P.B.C. en el modo de VCD.
Page 43
Funciones de reproducción variadas
Funciones de reproducción variadas
43
DVT-6200 (ES/E)
Selección del idioma de audio
Si el disco ha sido creado con pistas de varios idiomas,
podrá emplear la visualización de anuncios para cambiar
temporalmente el ajuste de audio del reproductor de DVD.
Durante la reproducción, presione la tecla AUDIO del
controlador remoto.
El idioma es cambiado cada vez que se presiona
la tecla AUDIO.
÷ Esta visualización es desactivada cuando no se realiza
ninguna operación durante unos 2 segundos.
Selección del idioma de los subtítulos
Podrá cambiar el idioma de los subtítulos mientras
esté mirando un disco (pero sólo si el disco ha sido
creado con subtítulos).
Durante la reproducción, presione la tecla SUBTITLE del
controlador remoto.
SUBTITLE 03/03:FRENCH
El idioma es cambiado cada vez que se presiona
la tecla SUBTITLE.
÷ Esta visualización es desactivada cuando no se realiza
ninguna operación durante unos 2 segundos.
1. La característica del idioma sólo funciona si el disco
NotasNotas
Podrá seleccionar la reproducción sólo del canal derecho
o del izquierdo del sonido grabado en el disco, o podrá
seleccionar la reproducción estéreo.
Durante la reproducción de un disco VCD,
presione la tecla AUDIO del controlador remoto.
ha sido creado con varias pistas de sonido.
2. Cuando elige un idioma de audio mediante la tecla
AUDIO, solamente superpone temporariamente el
ajuste de idioma de audio en el menú principal del
reproductor de DVD (en el menú de preferencias de
idioma dentro del menú de configuración).
Selección del canal de audio
Cada presión de la tecla cambiará el modo.
1 LEFT
2 RIGHT
3 STEREO
Cuando no desee que se visualicen los subtítulos,
pulse repetidamente la tecla SUBTITLE para que
desaparezca su visualización.
1. La característica de subtítulos sólo funciona si el
NotasNotas
disco ha sido creado con varias pistas de sonido.
2. El menú de subtítulos del disco aparece en algunos
discos.
ESPAÑOL
Page 44
44
Selección del ángulo de la cámara
Funciones de reproducción variadas
DVT-6200 (ES/E)
Reproducción aleatoria
Algunos discos contienen escenas o secuencias con
varios ángulos en particular. Si el disco sólo tiene un
ángulo, esta característica no funcionará.
1
Durante la reproducción, presione la tecla ANGLE del
controlador remoto.
2 Seleccione el idioma de audio y presione la tecla
ANGLE.
Los pistas del disco se reproducen en orden aleatorio.
1 Durante la el modo de parada, presione la tecla
RANDOM en el controlador remoto.
Aparecerá la visualización de
reproducción aleatoria
Cada vez que presione la tecla RANDOM en el
controlador remoto, se activará y desactivará la
reproducción aleatoria.
Presione la tecla de reproducción (3) para
2
iniciar la reproducción aleatoria.
÷ Esta visualización es desactivada cuando no se realiza
ninguna operación durante unos 2 segundos.
"Reproducción aleatoria MP3/JPEG"
Se enciende
Visualización
R
Para cancelar una reproducción aleatoria
1 Para parar una reproducción presione la tecla de
parada (7) .
NotaNota
ESPAÑOL
La marca del ángulo ( ) se visualiza sólo cuando
se haya ajustado la marca del ángulo en ON en
la función de configuración (Set Up).
2 Para cancelar una reproducción aletoria presione
la tecla de parada (RANDOM).
Para repetir la reproducción aleatoria
Durante la repetición de la reproducción
aleatoria, presione la tecla REPEAT del controlador remoto.
El modo cambiará cada vez que se presione la tecla.
1 REPEAT ONE
2 REPEAT ALL
3 REPEAT OFF
NotasNotas
÷ Después de haberse reproducido todas las canciones del dis-
co en orden aleatorio, se detendrá la reproducción.
÷ Cuando se reproduce un DVD, el modo aleatorio no funciona.
÷ Cuando cambia al modo RANDOM con un VCD en el modo
P.B.C. ON, el modo P.B.C. se desactivará (OFF).
Page 45
Funciones de reproducción variadas
DVT-6200 (ES/E)
45
Repetición de la
reproducción
Un título, capítulo, pista o disco deseado puede
reproducirse repetidamente.
En el momento de la reproducción de DVD.
÷ "CHAPTER REPEAT": Repite el capítulo que se está
÷ "TITLE REPEAT": Repite el título que se está
En el momento de la reproducción de CD/VCD.
÷ "REPEAT ONE": Repite la pista que se está reproduciendo.
÷ "REPEAT ALL":Repite el disco que se está reproduciendo.
Durante la reproducción, presione la tecla REPEAT
del controlador remoto.
El modo de repetición cambia cada vez que se
presiona la tecla REPEAT.
Durante la reproducción de DVD
1 "CHAPTER REPEAT ON" :
"
se ilumina y la visualización de "CHAP" parpadea.
PEAT
2 "TITLE REPEAT ON" :
se ilumina y la visualización de "TITLE" parpadea.
3 "REPEAT OFF"
Durante la reproducción de CD/VCD
1 "REPEAT ONE" :
ilumina y la visualización de
2 "REPEAT ALL" :
3 "REPEAT OFF"
[Ejemplo para CHAPTER REPEAT]
Parpadea
reproduciendo.
reproduciendo.
La visualización de "RE-
La visualización de "REPEAT
La visualización de "REPEAT" se
"
TRAC" parpadea.
La visualización de "REPEAT
Se enciende
"
"
Repetición de la repro
ducción A-B
La función de repetición de la reproducción A-B le permite marcar la parte que desea repetir entre el principio "A" y el final "B" de la parte que desea repetir.
1 Presione la tecla A-B del controlador remoto
cuando desee seleccionar una escena (sonido)
como punto inicial.
Se enciende
Visualización
2 Pulse de nuevo la tecla A-B para elegir una esce-
na (sonido) como punto final.
Aparece la visualización del repetidor B (REPEAT A-B)
Se enciende
Visualización
REPEAT ONE
÷ Para cancelar la repetición de la reproducción, pulse
repetidamente la tecla REPEAT hasta que se apague
la visualización de
÷ Esta visualización es desactivada cuando no se realiza
ninguna operación durante unos 2 segundos.
"REPEAT".
"Repetición de la reproducción MP3/JPEG" R
NotaNota
Con el control P.B.C. en el modo de VCD, la función de
reproducción repetida no funciona.
p
Visualización
÷ Para cancelar la repetición A-B de la reproduc-
ción, presione la tecla
÷ Esta visualización es desactivada cuando no se realiza
ninguna operación durante unos 2 segundos.
A-B.
ESPAÑOL
Page 46
46
Funciones de reproducción variadas
DVT-6200 (ES/E)
Empleo de las marcas
La característica de las marcas le permite marcar un
punto del disco para poder acceder al mismo con
rapidez. Podrá almacenar hasta 14 marcas.
Creación de una marca
1
Durante la reproducción, presione la tecla BOOK MARK
del controlador remoto.
Nº de marca
de libro a ser
asignado.
Nº de marca de libro/
Número de marcas
aplicadas al disco.
MARK
01
2 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
(5 /∞) sobre el controlador remoto, para
seleccionar el número de marca de libro
deseado.
3 Cuando llegue a la escena que desee marcar,
presione la tecla ENTER.
MARK
01
÷ Para un disco se pueden aplicar hasta 14 marcas de
libro en la misma manera.
÷ Cuando se presiona la tecla ENTER en el libro de
marca marcado previamente, esa marca será
cambiada al punto nuevo.
Para ir a una escena marcada
1
Durante la reproducción, presione la tecla BOOK MARK
del controlador remoto.
Número de marcas
aplicadas al número
de disco/total (14)
GO TOTOTAL
0000 / 14
GO TOTOTAL
0101 / 14
Empleo de la función de explora-
ción de introducciones (IntroScan)
Reproducción con escaneo de introducción de CD
Es posible reproducir aproximadamente 10 segundos
del inicio de cada pista.
1 Durante la el modo de parada, presione la tecla
TOP MENU en el controlador remoto.
INTRO
SCAN
1. INTRO2.
2 Presione la tecla "1" en el control remoto para
seleccionar INTRO, y luego presione la tecla ENTER.
÷ Los primeros 10 segundos de cada reproducción de pista.
÷
Después que el escaneo de introducción pasa por todas
las pistas, se detiene.
÷
Cuando se presionan la tecla ENTER o la tecla TOP
MENU, la unidad retornará al inicio de reproducción nor-
mal con esa pista.
El escaneo de introducción finaliza cuando se
selecciona 2 (EXIT)
Reproducción con escaneo de introducción de VCD
La función VCD IntroScan tiene tres modos
1. INTRO :
2. DISC: El inicio de cada una de las nueve pistas del
3. TRACK :
1 Durante la el modo de parada, presione la tecla
TOP MENU en el controlador remoto.
Aproximadamente los primeros 8 segundos de
cada pista serán reproducidos una detrás de otra.
disco serán reproducidas secuencialmente y
visualizadas sobre la pantalla. Cuando se
presiona SKIP, las siguientes nueve pantallas
serán reproducidas y visualizadas.
La pista seleccionada será reproducida con la
visualización de la pantalla dividida en nueve
partes.
EXIT
2 Presione la tecla de cursor hacia la derecha (3)
en el controlador remoto para llamar el número
de marca de libro.
Ajuste el cursor a esta posición.
ESPAÑOL
MARKGO TOTOTAL
0101 03 / 14
3 Presione las teclas de cursor hacia arriba/abajo
(5 /∞ ) sobre el controlador remoto, para
seleccionar el número de marca de libro que desea
para activarlo, luego presione la tecla ENTER.
NotasNotas
÷ Si se están empleando las 14 marcas, todavía podrá marcar nue-
vas escenas, pero las marcas anteriores se irán borrando.
÷ Dependiendo del disco, es posible que no opere la función de
marcas.
÷ Con el control P.B.C. en el modo de VCD, la función de
marcador de posición no funciona.
p
INTRO
SCAN
1.INTRO
2. D ISC
3. TRACK
4. EXIT
2 Seleccione 1 (INTRO), 2 (DISC) o 3 (TRACK) con las
teclas numéricas del control remoto y presione la
tecla ENTER.
123
En el momento de "DISC"
o "TRACK", la pantalla
será visualizada dividida
en nueve imágenes.
894
765
Las nueve imágenes (nueve pistas) siguientes serán
visualizadas cuando se presiona la tecla de salto (¢).
Cuando se selecciona el número de una de las imágenes
con las teclas numéricas, al reproducción se iniciará desde
esa imagen.
Con el control P.B.C. en el modo de VCD, la función de escaneo
de introducción no funciona.
p
Page 47
Reproducción programada
Puede escuchar las pistas deseadas del CD o VCD actual en cualquier orden deseado.
Edición del programa
47
DVT-6200 (ES/E)
1 Durante el modo de parada, presione la tecla PGM
del controlador remoto.
2 Seleccione la pista específica y presione las
teclas de cursor hacia arriba/abajo (5/∞).
3 Seleccione la adición (ADD) de icono en la panta-
lla para registrar el valor seleccionado en la lista
de programas, y pulse la tecla ENTER.
4 Podrá seleccionar un máximo de 21 valores repi-
tiendo los pasos 2 al 3.
5 Seleccione el icono "PLAY" sobre la pantalla,
luego presione la tecla ENTER para iniciar la
ejecución del programa.
Aparecerá la visualización de edición del programa.
N.O de TRACK
TRACKPROGRAM LIST
01
[12]
SET TRACK VALUE
Número de pistas
grabadas en el disco.
NotaNota
Icono "ADD":Añade el valor a la "PROGRAM LIST"
Icono "DELETE": Borra el valor de la "PROGRAM LIST"
Icono "INSERT":Inserta el valor en la "PROGRAM LIST"
Icono "PLAY":Reproduce el programa preparado
Icono "CLEAR":
÷ Los discos MP3/JPEG no pueden programarse con este
modo de programa. (Reproducción de programa MP3/
JPEG
÷ La unidad se para cuando se presiona la tecla STOP (7)Para
T)
iniciar la reproducción de programa, presione la tecla PGM,
visualice la pantalla de programa, seleccione el icono "PLAY",
y luego presione la tecla ENTER.
Cuando se selecciona este icono y se presiona
la tecla ENTER, los contenidos completos de la
lista PROGRAM LIST serán borrados, y
también desaparecerá la pantalla de edición de
programa.
ADD
DELETE
PLAY
DONE
Lista de programas
ESPAÑOL
Para repetir la reproducción programada
Durante la repetición de la reproducción programada, presione la tecla REPEAT del controlador remoto.
El modo cambiará cada vez que se presione la tecla.
1 "REPEAT ONE"
2 "REPEAT ALL"
3 "REPEAT OFF"
Page 48
48
Inserción de pista
Durante el modo de parada, presione la tecla PGM del
controlador remoto.
1 Seleccione la pista específica para insertar las
teclas de cursor hacia arriba/abajo (5/∞).
2 Mueva el cursor con la tecla del cursor hacia la de-
recha (3 ) a la "PROGRAM LIST" (Lista de
reproducción) y seleccione la columna a añadirse
con las teclas del cursor hacia arriba/abajo (5/∞).
(Cambiará el color de la columna en la que está
situado el cursor.)
3 Presione la tecla del cursor hacia la izquierda (2)
y emplee las teclas del cursor hacia arriba/abajo
(5/∞) para mover el cursor al icono de inserción
(INSERT), y presione la tecla ENTER.
Reproducción programada
DVT-6200 (ES/E)
Aparecerá la visualización de edición del programa.
TRACK
01
[12]
TRACK
02
[12]
TRACK
02
[12]
ADD
DELETE
PLAY
CLEAR
INSERT
DELETE
PLAY
CLEAR
INSERT
DELETE
PLAY
CLEAR
PROGRAM LIST
05
12
01
08
10
02
PROGRAM LIST
05
12
01
08
10
02
PROGRAM LIST
05
12
01
08
10
02
La pista nueva será insertada después de la columna seleccionada (abajo).
Borrado de programa
Durante el modo de parada, presione la tecla P.MODE
del controlador remoto.
1 Mueva el cursor con la tecla del cursor hacia la de-
recha (3 ) a la "PROGRAM LIST" (Lista de
reproducción) y seleccione la columna a borrarse
con las teclas del cursor hacia arriba/abajo (5/∞).
(Cambiará el color de la columna en la que está
situado el cursor.)
ESPAÑOL
2 Presione la tecla del cursor hacia la izquierda
(2) y emplee las teclas del cursor hacia arriba/
abajo (5/∞) para mover el cursor al icono de
“DELETE”, y presione la tecla ENTER.
Se borra el valor seleccionado
Con el control P.B.C. en el modo de VCD, la función de
NotaNota
reproducción programada no funciona.
p
TRACK
02
[12]
INSERT
DELETE
PLAY
CLEAR
PROGRAM LIST
05
12
01
02
08
10
02
Desactivación de la reproducción programada
En los casos siguientes, se desactivará la reproducción programada.
1. Cuando abra y cierre la bandeja.
2. Cuando desconecte y vuelva a conectar la
alimentación.
3. Presione la tecla CLEAR durante la visualización
de la pantalla de edición de programa.
Page 49
Reproducción con los menús
DVT-6200 (ES/E)
Estructura jerárquica de los menús de discos VCD (P.B.C.)
Cuando seleccione un elemento en la pantalla del menú durante la reproducción de un disco VCD con compatibilidad con P.B.C., es posible que se visualice otro menú con elementos más detallados. Cuando hay varios menús conectados en estratos múltiples de este modo, se dice que los menús tienen una estructura jerárquica. En esta estructura, la escena deseada puede obtenerse repitiendo las selecciones de elementos en las pantallas de los menús.
Ejemplo de una estructura jerárquica
First level (menu)
Second level (submenu)
Third level (scenes)
49
Avance
Cuando se selecciona un elemento en la pantalla del menú
con la tecla ENTER (SELECT) o teclas numéricas, se efectúa
el avance al nivel del menú inmediatamente inferior. Cuando el destino del avance es la "escena" a reproducirse, se
reproducirá el contenido.
÷ Cuando pueden seleccionarse varios menús (escenas) en
cada nivel, el campo de pantalla podrá realizarse con las teclas ¢ (NEXT) y 4 (PREV.).
Retorno
Cada vez que se presione la tecla RETURN, se retornará al
siguiente menú inmediatamente más superior.
Ejemplos de las teclas de operación e indicaciones utilizadas durante la reproducción de discos VCD
Indicación de estuche blando
Indicación de estuche blando
÷ Dependiendo del software, la indicación del estuche puede ser distinta a la de arriba.
3
3
RETURN
¢4
¢4
ENTER o SELECT
ENTER
ESPAÑOL
Page 50
50
Reproducción con los menús
DVT-6200 (ES/E)
Reproducción sin emplear la función de reproducción con menús
(en el caso de un disco VCD compatible con P.B.C.)
Durante la reproducción de VCD , presione la tecla
MENU(P.B.C.) sobre la unidad de control.
÷ Para los números de pista, consulte el estuche del disco u
otro material.
÷ Modo de P.B.C. desactivado: Sin emplear la función de re-
producción con menús.
Modo P.B.C. desactivado
Para volver a la reproducción con menús
Presione de nuevo la tecla MENU (P.B.C.).
Modo P.B.C. activado
La reproducción se parará cuando el control
NotaNota
P.B.C. es activado o desactivado durante la
reproducción.
ESPAÑOL
Page 51
Reproducción de archivo MP3/JPEG
DVT-6200 (ES/E)
Guía de MP3/JPEG
Medios MP3/JPEG que pueden ser reproducidos con este equipo
Discos reproducibles : CD-ROM, CD-R, CD-RW
Formatos utilizables : ISO9660 de nivel 1 (excluyendo formatos expandidos)
Archivos reproducibles : Archivos en formato MP3 y JPEG
Grabación de discos para ser reproducidos con este equipo
Compresión de archivos MP3
Para comprimir archivos en formato MP3, ajuste la velocidad de transferencia de bits del programa de compresión tal y como se indica
a continuación:
Archivos MP3 : 128 kbps recomendados (32kbps-320kbps)
÷ Este aparato es compatible con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz (recomendada) y 48 kHz.
÷ Esta unidad es compatible con ID3-TAG Ver. 1.
÷ Salida DIGITAL de datos MP3 se lleva a cabo no como datos MP3, sino como datos PCM.
Títulos de archivos
El nombre de los archivos puede contener caracteres alfabéticos de un bit comprendidos entre la A y la Z, caracteres numéricos de un
bit comprendidos entre 0 y 9 o guión bajo (_) de un bit. Se visualizarán un máximo de 12 caracteres. Compruebe siempre que los títulos
de los archivos en formato ".mp3" (archivos MP3) o ".jpg" (archivos JPEG) lleven la extensión correspondiente.
÷ No agregue el registro de extensión "mp3" a ningún archivo que no sean archivos MP3. Si el registro de extensión "mp3"
se agrega a cualesquier archivos que no sean archivos MP3, el equipo supondrá que pueden ser reproducidos, y esto
producirá ruidos sonoros en los altavoces, resultando en afectos adversos dañinos.
÷ Nunca agregue registro de extensión ".jpg" ningún tipo de archivos que no sean archivos JPEG. Si el registro de extensión
".jpg" se agrega a cualquier otro archivo que no sea JPEG, la unidad no funcionará normalmente.
51
Confirmación del formato y los archivos
Compruebe que los archivos MP3 se reproducen correctamente en su ordenador antes de grabarlos en un disco compacto. Compruebe que el archivo guardado se reproduce bien.
÷ No es posible confirmar la calidad de la reproducción al tiempo que se graban los archivos.
Grabación de archivos en un disco
Después de grabar los datos en el disco, asegúrese de que la sesión de grabación esté terminada; de lo contrario, el equipo no podrá
reproducirlos correctamente.
÷ Depende del programa utilizado para grabarlos, es posible que, en algunos casos, los títulos de las carpetas y los nombres
de los archivos no aparezcan correctamente en pantalla.
÷ No guarde archivos o carpetas en formatos distintos a MP3 o JPEG en los discos que desee reproducir con este equipo.
÷ Se recomienda no grabar más de diez sesiones por disco cuando se trabaje con archivos en formato MP3.
÷ En caso de un disco de múltiples sesiones, puede requerirse algo de tiempo para que se inicie la reproducción.
÷ Si graba en un mismo disco archivos en formato MP3 (CD-ROM) y grabaciones de CD musicales (CD-DA), es posible que no
pueda reproducir los archivos.
Ejemplo para una estructura jerárquica
Ejemplo para la secuencia de reproducción
En el ejemplo siguiente, la reproducción se realiza en el
Principale
Carpeta
Archivo
orden de 1 a -.
Folder
File
1
2
3
4
ESPAÑOL
Secuencia de grabación
Segundo
Primer
nivel
nivel
NotaNota
Los nombres de carpetas y nombres de archivos se visualizan con hasta 8 caracteres. Cuando los nombres de carpetas y
nombres de archivos se graban con más de 8 caracteres, los nombres se visualizarán en forma abreviada.
Tercer
nivel
Cuarto
nivel
-
9
0
5
6
7
8
Page 52
52
Reproducción de archivo MP3/JPEG
Reproducción de archivos con formato MP3/JPEG
÷ El equipo no admite más discos que contengan carpetas
ni archivos ; si el disco excede este número, no podrá
reproducirlo.
÷ Antes de iniciar la reproducción, el reproductor destina
un cierto tiempo a comprobar los soportes en los que se
han grabado archivos con formato MP3/JPEG.
DVT-6200 (ES/E)
Reproducción
1 Durante el modo STOP, presione la tecla REPEAT
en el controlador remoto para seleccionar el modo
de reproducción.
2 Presione las teclas de cursor hacia arriba/
abajo (5/∞) sobre el controlador remoto, para
seleccionar el archivo deseado, luego presione
la tecla ENTER para iniciar la reproducción.
÷ Cuando se visualizan los archivos JPEG, la
visualización es cambiada automáticamente
desde un archivo al siguiente.
La velocidad de cambio difiere de acuerdo al
tamaño del archivo.
Para parar la reproducción presione la tecla 7 (STOP)
Esto se ilumina cuando se coloca un
disco MP3 o disco JPEG.
÷ La pantalla SMART NAVI será visualizada cuando se
Reproduce la carpeta que se
encuentraseleccionada.
Reproduce todos los archivos que se
encuentran en el disco.
Repite la carpeta que se encuentra
seleccionada.
Repite todos los archivos que se
encuentran en el disco.
Repite el archivo que se encuentra
seleccionado.
Visualización
PLAY
MP3_MUSIC_1
01 MY SONG 1
02 MY SONG 2
03 MY SONG 3
04 MY SONG 4
05 MY SONG 5
06 MY SONG 6
07 MY SONG 7
Archivo seleccionado
de tiempo
NAVI00:03:28
1
2
3
4
5
6
7
Ventana de
programa
ESPAÑOL
Saltando archivos
Durante la reproducción, presione la tecla 4 o ¢.
UNIDAD PRINCIPAL
4 : Para saltar hacia atrás
¢ : Para saltar hacia adelante
CONTROLADOR REMOTO
Cuando el modo de reproducción es
NotaNota
"FOLDER", "FOLDER REPEAT" o "REPEAT
ONE", el salto fuera de la carpeta en la que se
está reproduciendo no es posible.
Búsqueda (solamente para los archivos MP3)
Durante la reproducción, presione la tecla
CONTROLADOR REMOTO
÷ Cada presión cambia la velocidad de búsqueda.
1 FF 2 X (¡ tecla) o FR 2 X (1 tecla)
2 FF 4 X (¡ tecla) o FR 4 X (1 tecla)
3 FF 6 X (¡ tecla) o FR 6 X (1 tecla)
4 FF 8 X (¡ tecla) o FR 8 X (1 tecla)
5 Reproducción de normal
1o¡ .
Page 53
Reproducción de archivo MP3/JPEG
Seleccione los archivos a ser reproducidos directamente
53
DVT-6200 (ES/E)
Presione las teclas numéricas sobre el control remoto
para ingresar el número de archivo deseado o
número de carpeta.
Para selección de un número, refiérase a los números
de archivo sobre la pantalla SMART NAVI.
Los números de archivo mostrados sobre la
visualización de la unidad principal difieren de los
números de archivos ingresados directamente con las
teclas numéricas, a medida que se visualizan los
números para cada carpeta.
Rotando una imagen (solamente los archivos JPEG)
Es posible rotar una imagen.
Durante la reproducción de archivos JPEG,
presione las teclas de cursor (2/3/5/∞) en el
controlador remoto.
El cambio como se muestra a continuación se realiza
cuando se presionan las teclas de cursor.
3 Tecla : Tecla 90° hacia la derecha.
2 Tecla :Rotación de 90° hacia la izquierda.
5 Tecla : Imagen espejo en sentido vertical.
∞ Tecla : Imagen espejo en sentido horizontal.
NAVI00:08:14
19
20
21
22
23
24
25
Ejemplos de visualización
Presione las tecla 3
ROTATINGROTATING
Presione las tecla2
ROTATINGROTATING
ROTATING
ROTATING
Presione las tecla5
ROTATING
ESPAÑOL
Presione las tecla∞
ROTATING
Page 54
54
Reproducción de archivo MP3/JPEG
DVT-6200 (ES/E)
Repetición de la reproducción
MP3/JPEG
Los carpetas o discos deseados podrá reproducirse repetidamente.
÷ "REPEAT ONE" : Repite el archivo que se encuentra seleccionado.
÷ "FOLDER REPEAT"
÷ "DISC REPEAT" : Repite el disco que se está reproduciendo.
: Repite la carpeta que se encuentra seleccionada.
1 Durante la el modo de parada, presione la tecla
REPEAT del controlador remoto.
Se enciende "REPEAT" cuando el modo de
repetición (REPEAT) está activado.
Visualización
2 Presione las teclas de cursor hacia arriba/
abajo (5/∞) sobre el controlador remoto, para
seleccionar el archivo deseado, luego presione
la tecla ENTER o la tecla de reproducción (3)
para iniciar la reproducción.
Reproducción aleatoria MP3/JPEG
Los archivos del disco se reproducen en orden aleatorio.
÷ "RANDOM ON" : Los archivos de una carpeta que han sido
reproducidos serán seleccionados en orden aleatorio para la
reproducción.
Realice la operación en el modo REPEAT siempre bajo
la observación de la pantalla SMART NAVI.
A cada presión cambia el modo de reproducción.
1
FOLDER:
DISC:
2
FOLDER REPEAT :
3
DISC REPEAT:
4
REPEAT ONE:
5
Reproduce la carpeta que se
encuentraseleccionada.
Reproduce todos los archivos que se
encuentran en el disco.
Repite la carpeta que se encuentra
seleccionada.
Repite todos los archivos que se
encuentran en el disco.
Repite el archivo que se encuentra
seleccionado.
No seleccione DISC REPEAT cuando archivos
diferentes a los archivos MP3 y JPEG se han
NotaNota
grabado en el disco.
1 Durante la el modo de parada, presione la tecla
RANDOM del controlador remoto.
Se enciende "RANDOM" cuando el modo
de repetición (RANDOM) está activado.
Display
Cada vez que presione RANDOM en el controlador remoto,
se activará y desactivará la reproducción aleatoria.
parará después que todos los archivos en la carpeta
hayan sido reproducidos una vez.
Para reproducir con repetición aleatoria
Durante la el modo de parada, presione la tecla
RANDOM, luego presione la tecla REPEAT en el
controlador remoto.
÷ En caso del modo RANDOM REP, todos los archivos
en la carpeta serán reproducidos repetidamente.
También es posible que el mismo archivo ser
reproduzca dos veces seguida.
Para cancelar la reproducción con repetición
aleatoria
Presione la tecla de parada (7) para parar la reproducción
luego presione la tecla REPEAT o RANDOM.
,
Page 55
Reproducción de archivo MP3/JPEG
Reproducción programada MP3/JPEG
Los archivos deseados del disco MP3/JPEG actual podrán escucharse en el orden que se prefiera.
Edición del programa
1 Durante el modo de parada, presione la tecla
PGM del controlador remoto.
2 Presione las teclas del cursor hacia arriba/
abajo (5/∞) del controlador remoto para seleccionar el archivo, y entonces presione la
tecla ENTER.
÷ El archivo seleccionado irá a la ventana de programa-
ción.
÷ Repitiendo el paso 2 podrá seleccionar un máximo de
unos 100 archivos. Sin embargo, tenga en cuenta que
el número máximo de archivos programables dependerá del número de archivos y de carpetas del disco
MP3/JPEG y del número total de caracteres utilizados
en los nombres de los archivos y de las carpetas.
PROG EDIT
..
01 MY SONG 1
02 MY SONG 2
03 MY SONG 3
04 MY SONG 4
05 MY SONG 5
06 MY SONG 6
07 MY SONG 7
PROG END
Ventana de programa
00:03:28
NAVI
01 MY SONG 1
11
12
13
14
15
16
17
55
DVT-6200 (ES/E)
1
3 Presione la tecla 7 (Parada) y confirme el
programa.
÷ Después que se ha presionado la tecla n (Parada) y
se ha confirmado el programa, el programa no
podrá cambiarse más.
4 Pulse la tecla 3 para iniciar la reproducción.
÷ Confirme que el cursor se encuentra en la posición de
un "archivo" y presione la tecla 3.
La reproducción no es posible cuando el cursor se
encuentra en la posición de una "carpeta".
Delete Program
During program edit mode, press the Cursor up/
down keys in the program window, select the file to
be deleted, and press the CLEAR key.
÷ After the 7 (Stop) key has been pressed and the pro-
gram has been confirmed, the program no longer can
be changed.
÷ All programs can be canceled by pressing the PGM key
during stop in program mode. All programs also can
be canceled by opening the disc tray.
00:08:14
NAVIPROG END
PLAY
MP3_MUSIC_1
01 MY SONG 1
02 MY SONG 2
03 MY SONG 3
MP3_MUSIC_1
01 MY SONG 1
02 MY SONG 2
03 MY SONG 3
04 MY SONG 4
05 MY SONG 5
11
12
13
NAVIPROG EDIT
11
12
13
14
15
01 MY SONG 1
06 MY SONG 6
03 MY SONG 3
FAVORITE 4
00:08:14
01 MY SONG 1
06 MY SONG 6
03 MY SONG 3
FAVORITE 4
FAVORITE 8
05 MY SONG 5
Archivo seleccionado
SELECT : 03
PROG EDIT
MP3_MUSIC_1
01 MY SONG 1
02 MY SONG 2
03 MY SONG 3
04 MY SONG 4
05 MY SONG 5
06 MY SONG 6
07 MY SONG 7
NAVI
11
12
13
14
15
16
17
01 MY SONG 1
06 MY SONG 6
03 MY SONG 3
FAVORITE 4
FAVORITE 8
05 MY SONG 5
FAVORITE 1
La reproducción con repetición de programa no se dis-
NotaNota
pone con los discos MP3/JPEG.
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
ESPAÑOL
1
2
3
4
5
6
7
Page 56
56
En caso de dificultades
DVT-6200 (ES/E)
Lo que a veces parece una avería no es siempre un problema grave. Si su aparato no funciona como es de esperar, consulte la tabla de abajo para ver si puede solucionar el problema antes de solicitar la ayuda de su concesionario o centro de servicio.
1
Operación para reponer
El microprocesador quizá falle (funcionamiento imposible, visualización errónea, etc.) cuando se desconecte el cable de alimentacion estando la alimentación conectada o debido a factores externos.
En este caso, desactive la alimentación, espere durante
varios segundos, y luego active de nuevo la alimentación.
El retorno a los ajustes fijados en fábrica reposicionado
el microprocesador, se realiza como se muestra a
continuación.
Presione la tecla MENU en el controlador remoto para ingresar
a SETUP MENU.
2
Seleccione PREFERENCE, luego presione la tecla ENTER.
3
Seleccione DEFAULTS, presione la tecla de cursor hacia la
derecha (3) para seleccionar RESET.
4
Presione las teclas numéricas como se muestra abajo.
Presione 1, 3, 9, 7, luego presione la tecla ENTER.
Cuando la reposición se realiza de acuerdo a este método, todos
los ajustes, incluyendo los ajustes para la contraseña y nivel de
protección infantil, será reposicionado a los ajustes fijados en
fábrica por omisión.
Receptor y altavoces
RemedioCausaSíntoma
No se reproduce el sonido.
÷ Los cables del altavoz están desconectados.
÷ El conmutador MUTE del mado a distancia
está en la posición ON.
÷ La clavija de los auriculares está insertada
en la toma.
÷ Haga correctamente la conexión consul-
tando “Conexión del sistema”.
÷ Ponga el conmutador MUTE en OFF.
÷ Desenchufe la clavija de los auriculares.
!
›
›
El sonido no sale de los altavoces izquierdo ni derecho.
No pueden recibirse emisoras de radio.
Interferencias de ruido.
Se ha preajustado una emisora pero
ésta no puede recibirse pulsando la
tecla P.CALL.
El indicador STANDBY parpadea en
rojo.
ESPAÑOL
No sale sonido por los altavoces de
sonido perimétrico.
÷ Los cables del altavoz están desconectados.
÷ No se han conectado las antenas.
÷ No se ha seleccionado una banda de radio-
difusión apropiada.
÷ La frecuencia de la emisora que va a recibir-
se no está sintonizada.
÷ Ruido de encendido de motores de auto-
móviles.
÷ Influencias de aparatos eléctricos.
÷ Hay instalado un televisor cerca del sistema.
÷ La frecuencia de la emisora preajustada no
puede sintonizarse.
÷ La memoria de preajuste ha sido borrada
porque el cable de alimentación ha estado
desenchufado durante mucho tiempo.
÷ La conexión de los altavoces es incorrecta.
÷ El modo LISTEN está ajustado en STEREO.
÷ Haga correctamente la conexión consul-
tando “Conexión del sistema”.
÷ Conecte las antenas.
÷ Seleccione una banda.
÷ Sintonice la frecuencia de la emisora
deseada.
÷ Instale la antena exterior lejos de la carrete-
ra.
÷ Desconecte la alimentación del aparato eléc-
trico.
÷ Aumente la distancia de separación del
televisor y del sistema.
÷ Preajuste emisoras con frecuencias que
puedan sintonizarse.
÷ Vuelva a preajustar emisoras.
÷ Compruebe la conexión de los altavoces.
÷ Compruebe la conexión de los altavoces. Si
no se soluciona, póngase en contacto con
su distribuidor para solicitar el servicio
técnico.
÷ Seleccione Surround con la tecla LISTEN
MODE.
!
@
fl
fl
@
‡
ª
Page 57
Reproductor DVD
Síntoma
La reproducción no empieza cuando se pulsa
la tecla 6.
÷ No hay un disco en el reproductor.
÷ No hay señales grabadas en el lado del
disco que está siendo reproducido.
En caso de dificultades
DVT-6200 (ES/E)
RemedioCausa
÷ Cargue un disco y pulse la tecla 6.
÷ Dé la vuelta al disco y póngalo correcta-
mente en la bandeja del disco.
57
La reproducción empieza pero no se ve
imagen ni se oye sonido.
La imagen se altera cuando se avanza
rápidamente o se retrocede rápidamente.
No se oye sonido.
La imagen no queda bien o la calidad de la
imagen/sonido no es adecuada.
El disco tarda un poco en empezar a
reproducirse.
La bandeja se abre automáticamente.
÷ El televisor está apagado.
÷ Los cables de conexión no están bien co-
nectados.
÷ La imagen se altera un poco durante las
operaciones de avance rápido y retroceso rápido.
÷ Los cables de salida de audio no están
bien conectados.
÷ El control de volumen del televisor o am-
plificador no está bien ajustado.
÷ El reproductor está en un modo de repro-
ducción especial.
÷ Un aparato cercano genera ruido.
÷ El disco está sucio.
÷ El disco está estropeado.
÷ Hay condensación en la lente óptica.
÷ El aparto necesita tiempo para detectar
el tipo y tamaño del disco y para que se
estabilice la velocidad del motor. Esto no
es ningún fallo.
÷ El disco no está horizontal.
÷ Encienda el televisor.
÷ Vuelva a conectar correctamente los ca-
bles de conexión.
÷ Esto no es un fallo.
÷ Conecte correctamente los cables de au-
dio.
÷ Ajuste el volumen a un nivel apropiado.
÷ Pulse la tecla 6 para reanudar la repro-
ducción normal.
÷ Separe todo lo posible este aparato del
que usted piensa que genera el ruido.
÷ Consulte la sección "Precauciones al
manejar los disco
÷ Utilice un disco nuevo.
÷
Consulte la sección "Cuidado con la condensación" y evapore la condensación.
÷ Se necesitan aproximadamente entre 10
y 20 segundos para que un disco
empiece a ser reproducido, aunque este
tiempo cambia dependiendo de los discos.
÷ Ponga correctamente el disco en la bandeja
!
!
7
7
La parte superior e inferior de la pantalla no
puede ser vista, o la pantalla se convierte
en negro y blanco.
No se visualizan subtítulos.
El idioma de voz (o subtítulos) no se puede
cambiar.
El ángulo de visión no se puede cambiar.
÷ El formato de vídeo del disco que está
siendo reproducido no concuerda con el
del monitor de TV conectado.
÷ El videodisco digital que está siendo re-
producido no tiene grabados subtítulos.
÷ El modo de subtítulos está desactivado.
÷ El videodisco digital que está siendo re-
producido no tiene grabados más de un
idioma de audio (o de subtítulos).
÷ El videodisco digital que está siendo re-
producido no contiene la grabación de
más de un ángulo.
÷ Usted está intentando cambiar a un
ángulo de una sección del videodisco
digital que no tiene grabado más de un
ángulo.
÷ Consulte la sección "Formatos de vídeo" y
utilice un disco con el formato de vídeo apropiado a su televisor, o un televisor con el formato de vídeo apropiado para el disco.
÷ Los subtítulos no se pueden visualizar
cuando el videodisco digital que está siendo reproducido no tiene grabados subtítulos.
÷ Pulse la tecla SUBTITLE ON/OFF para
activar el modo de subtítulos.
÷ El idioma de voz (o subtítulos) no se
puede cambiar cuando el videodisco digital que está siendo reproducido no tiene
grabado más de un idioma de voz (o
subtítulos).
÷ El ángulo de visión no se puede cambiar
cuando el videodisco digital que está
siendo reproducido no tiene grabado más
de un ángulo.
÷ Puede haber grabado más de un ángulo
de visión sólo en secciones limitadas de
un disco.
0
ESPAÑOL
e
Page 58
58
Reproductor DVD
La reproducción no empieza incluso
después de haber seleccionado un título.
÷ El disco tiene una restricción de visión
(PARENTAL).
En caso de dificultades
DVT-6200 (ES/E)
RemedioCausaSíntoma
÷ Compruebe el ajuste de restricción de vi-
sión (PARENTAL).
El nivel de restricción de visión (PARENTAL) no se puede cambiar.
El idioma de voz o subtítulos seleccionado
en el ajuste inicial no se reproduce.
Los mensajes de pantallas de menús no se
muestran en el idioma deseado.
No se puede reproducir un disco compacto
de vídeo utilizando menús.
÷ Usted se ha olvidado de la contraseña de
restricción de visión (PARENTAL).
÷ El videodisco digital que está siendo re-
producido no tiene grabado el idioma de
voz o subtítulos seleccionado.
÷ El idioma de reproducción inicial es
especificado por el disco DVD.
÷ La especificación DVD se provee para la
selección en la pantalla del menú.
÷ La función de idioma de menús (MENU)
no está ajustada.
÷ El disco compacto de vídeo no es com-
patible con P.B.C.
÷ Establezca el ajuste inicial de fábrica con
el procedimiento siguiente.
1 Presione la tecla MENU en el controlador
remoto para ingresar a SETUP MENU.
2 Seleccione PREFERENCE, luego
presione la tecla ENTER.
3 Seleccione DEFAULTS, presione la tecla
de cursor hacia la derecha
seleccionar RESET.
4 Presione las teclas numéricas como se
muestra abajo.
Presione 1, 3, 9, 7, luego
presione la tecla ENTER.
El ajuste de contraseña en el momento del
envío desde la fábrica es "0000"
÷ Utilice un videodisco digital que tenga la
grabación del idioma de voz o subtítulos
seleccionado.
÷ Presione la tecla SUBTITLE o AUDIO
sobre el controlador remoto y seleccione el
idioma.
÷ Seleccione la pantalla del menú del disco.
÷ Ajuste la función de idioma de menús de
discos (MENU) como sea necesario.
÷ La reproducción con menú sólo es
posible con videodiscos digitales
grabados con P.B.C.
(3)
para
e
∞
Se visualizará "THE PLAYER IS LOCKED"
en la pantalla del televisor (la marca
visualizador de la unidad principal estará
encendida), y no se aceptará la operación
de abertura/cierre de la bandeja del disco.
Mando a distancia
ESPAÑOL
No es posible realizar la operación de control a distancia.
Icono de inhibición
El icono de inhibición se visualiza
y no es posible realizar el control
a distancia.
÷ La operación está prohibida.
del
÷ Las pilas están agotadas.
÷ El mando a distancia está muy alejado del
sistema, el ángulo de control está
desviado o hay un obstáculo entre el
mando y el aparato.
÷ El productor del software ha restringido a
propósito la reproducción.
÷ Presione durante algunos segundos la
tecla MENU del mando a distancia
mientras mantiene presionada la tecla de
parada (7) de la unidad principal. Se
visualizará "THE PLAYER IS UNLOCKED"
en la pantalla del televisor (la marca
visualizador de la unidad principal no
estará encendida), y podrá operar el
aparato.
del
RemedioCausaSíntoma
÷ Reemplace las pilas por otras nuevas.
÷ Utilice el mando a distancia dentro del
margen de control.
RemedioCausaSíntoma
÷ La operación ha quedado inhibida. Pruebe con
otra operación.
Page 59
Especificaciones
Unidad principal
[ Sección del amplificador ]
Potencia de salida efectiva durante la operación STEREO
1 kHz, 10 % T.H.D. at 8 Ω ................................... 55 W + 55 W
Potencia de salida efectiva durante la operación SURROUND
Frontal (1 kHz, 10 % T.H.D. at 8 Ω) .................. 55 W + 55 W
Central (1 kHz, 10 % T.H.D. at 8 Ω) ................................ 55 W
Sonido perimétrico (1 kHz, 10 % T.H.D. at 8 Ω)
......................................................................... 55 W + 55 W
Subgraves (100 Hz, 10 % T.H.D. at 4 Ω) ..................... 100 W
Capacidad de manejo de potencia (DVR-6200) ........... 100 W
Dimensiones ......................................................Largo:170 mm
Peso (neto) ...................................................................... 5,2 kg
Altavoz (Subgraves)
Alto: 355 mm
Ancho: 341 mm
59
ESPAÑOL
KENWOOD sigue una política de continuos avances en el desarrollo de modelos. Por esta razón las
NotasNotas
especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
÷ No podrá mostrarse un rendimiento suficiente en ubicaciones extremadamente frías (en donde el agua se congela).
Page 60
Identificación de la unidad
Inscriba el número de serie de la unidad, que aparece en la parte posterior
de la misma, in los espacios provistos en la tarjeta de garantía y también
en el espacio de abajo. Al dirigirse al distribuidor para cualquier información, o para solicitar su asistencia, indíquele siempre el modelo y el número de serie del aparato.
ModeloNúmero de serie
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.