Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalías.
Los aparatos han sido diseñados para funcionar con las tensiones siguientes.
Europe .................................................................CA 230 V solamente
DVT-6200 (ES/E)
Precauciones de seguridad
Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalías.
AVISO : PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA
ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO
RETIRE LA TAPA (O PANEL POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO
NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. PIDA AL PERSONAL
CUALIFICADO QUE HAGA LAS REPARACIONES NECESARIAS.
La marca del producto láser
CAUTION
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO THE BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
DO NOT PRESS ON THIS SURFACE
ESPAÑOL
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CLASS 1
LASER PRODUCT
EL SIMBOLO DEL RAYO, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO
FIN AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE UNA TENSION PELIGROSA SIN AISLAR, EN
EL INTERIOR DE LA CAJA DEL APARATO, QUE PODRIA SER DE SUFICIENTE INTENSIDAD
COMO PARA QUE LAS PERSONAS PODRIAN SUFRIR UNA DESCARGA ELECTRICA.
EL SIGNO DE EXCLAMACION, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE
COMO FIN AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
OPERACION Y MANTENIMIENTO (SERVICIO) EN EL MANUAL SUMINISTRADO CON EL APARATO.
Esta etiqueta indica que el producto es de la Clase 1. Lo que
significa que no hay peligro de que se produzca una radiación
peligrosa en el exterior de este producto.
Ubicación: Panel trasero
La etiqueta de precaución interna mostrada arriba indica que en
el interior de este producto láser se encuentra un diodo láser de
la Clase 2. No mire fijamente al rayo ni lo observe directamente
empleando instrumentos ópticos.
Ubicación: Tapa de la unidad lectora láser de DVD en el interior de
este producto
Índice
Introducción
Precaución : Lea cuidadosamente las páginas con el símbolo de
Desembale cuidadosamente la unidad y ponga aparte todos los accesorios para que no se pierdan.
Inspeccione la unidad por si ha sido dañada durante el transporte. Si la unidad está dañada o no funciona, notificarlo al distribuidor
inmediatamente. Si la unidad ha sido remitida directamente, notificar a la compañía de transportes sin demora. Solamente el destinatario (la
persona o compañía que recibe la unidad) puede hacer la reclamación a la compañía de transportes por los danõs ocasionados.
Recomendamos guardar el cartón y el material de embalaje para proteger la unidad en caso de futuros transportes.
Tenga este manual a mano para su futuro uso.
Accesorios
Confirme que los accesorios siguientes se encuentran presentes.
Accesorios incluidos con la unidad principal
Alimentador de antena
(FM) (1)
Mando a distancia (1)
Antena de cuadro
(1)
R6 (“AA”) (2)
Código de
vídeo(1)
terminal SCART (1)
cables de altavoz (6)
ESPAÑOL
CUIDADOS IMPORTANTES
Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalías.
5
DVT-6200 (ES/E)
Lea por favor todas la instrucciones de seguridad y funcionamiento
antes de utilizar este aparato. Observe todas las advertencias del
aparato y del manual de instrucciones. Siga todas las instrucciones
de seguridad y funcionamiento. Estas instrucciones de seguridad
y funcionamiento deben guardarse para ser utilizadas en el futuro
como referencia.
1. Alimentación – El aparato debe conectarse solamente a una
fuente de alimentación descrita en el manual de instrucciones
o indicada en el aparato. Si no está seguro acerca del tipo de
fuente de alimentación de su hogar, consulte a su concesionario
o a la compañía eléctrica de la localidad. Para aparatos que van
a funcionar con pilas u otras fuentes de alimentación, consulte
sus manuales de instrucciones.
2. Protección del cable de alimentación – Los cables de
alimentación deben instalarse de forma que no puedan ser
pisados ni atrapados al colocar sobre/contra ellos alguna cosa.
Tenga mucho cuidado con los cables, enchufes, tomas de
corriente y puntos de donde los cables salen del aparato.
3. Ventilación – Las ranuras y aberturas de la caja sirven para la
ventilación del aparato,y para asegurar un funcionamiento
seguro y protegerlo del sobrecalentamiento. Estas aberturas
no deben bloquearse ni taparse. El aparato debe colocarse de
forma que nada pueda interferir con su ventilación apropiada.
Para mantener una buena ventilación, no ponga discos ni
manteles sobre el aparato. Separe el aparato un mínimo de 10
cm de las paredes.
No utilice el aparato sobre una cama, sofá, alfombra o superficie
similar que podría bloquear los orificios de ventilación. Este
aparato no debe instalarse en librerías o estanterías empotradas
si éstas no ofrecen la ventilación apropiada ni se cumplen las
instrucciones del fabricante.
4. Agua y humedad – El aparato no deberá exponerse al goteo
ni a las salpicaduras. Por ejemplo, no deberá colocarse cerca
de una bañera, lavabo, fregadero de cocina o lavadora de
ropas, ni tampoco en un sótano húmedo, cerca de una piscina,
etc. No ponga ningún objeto que contenga líquido como, por
ejemplo, un florero, encima del aparato.
5. Temperatura – El aparato quizá no funcione correctamente si
se utiliza estando las temperaturas extremadamente bajas. La
temperatura de funcionamiento ambiental es de más de +5°C.
6. Calor – El aparato debe colocarse lejos de fuentes de calor
como por ejemplo, radiadores, estufas y otras unidades
(incluyendo amplificadores) que produzcan calor. No ponga
ningún objeto con llama como, por ejemplo, una vela o un farol
encima del aparato.
7. Descargas eléctricas – Debe tenerse cuidado para que no
caigan objetos sólidos ni líquidos al interior del aparato. Si un
objeto metálico, una aguja u horquilla para el pelo por ejemplo,
entrase en contacto con el interior del aparato podría producirse
una peligrosa descarga eléctrica. Las familias con niños no
deben permitir nunca que éstos pongan cosas, especialmente
metálicas, en el interior del aparato.
8. Desmontaje de la tapa – Nunca retire la tapa. Si tocase
accidentalmente las piezas interiores podría recibir una grave
descarga eléctrica.
9. Limpieza – Desenchufe este aparato de la toma de corriente
antes de limpiarlo. No utilice disolventes volátiles como por
ejemplo, alcohol, diluyentes de pintura, gasolina, bencina, etc.,
para limpiar la caja. Utilice siempre un paño seco.
10. Rayos – Para mayor protección de este aparato durante una
tormenta, o cuando se deje sin atender o no se utilice durante
mucho tiempo, desenchufe el cable de alimentación de la
toma de corriente y desconecte también el cable de la antena
o el sistema de cableado. Esto evitará que se estropee el
aparato debido a la tormenta y a las descargas eléctricas.
11. Olores extraños – Si notase olores extraños o humo, apague
inmediatamente la alimentación y desenchufe el aparato de la
toma de corriente. Luego, póngase en contacto con su
concesionario o centro de reparaciones.
12. Daños que deben repararse – El aparato debe ser reparado
por personal de servicio cualificado cuando:
A. El cable de la alimentación o el enchufe estén estropeados.
B. Hayan caído objetos o líquidos al interior del aparato.
C. El aparato haya quedado expuesto a la lluvia o al agua.
D. Parezca que el aparato no funciona correctamente
siguiendo las instrucciones del manual. Ajuste sólo los controles
indicados en el manual de instrucciones. El ajuste de otros
controles podría estropear el aparato, lo que a menudo requiere
un extenso trabajo por parte de un técnico cualificado para que
vuelva a funcionar normalmente.
E. Haya caído el aparato o su caja haya sido estropeada.
F. El aparato muestra un cambio considerable en sus
prestaciones.
13. Reparaciones – El usuario no debe tratar de reparar el aparato,
a excepción de tomar las medidas descritas en el manual de
instrucciones. Todas las demás reparaciones deberá realizarlas
el personal de servicio cualificado.
14. Líneas de alimentación eléctrica – El sistema de antena
exterior, de utilizar uno,no debe ponerse cerca de cables de
alta tensión, luces eléctricas o circuitos de alimentación
eléctrica, ni tampoco donde pueda caer sobre tales cables o
circuitos. Cuando instale un sistema de antena exterior deberá
poner muchísimo cuidado para que no toque cables o circuitos
de alta tensión. El contacto con ellos podría ser fatal.
15. Tomas de CA – No conecte otro aparato de un consumo
superior al especificado en las toma de CA del panel trasero.
No conecte nunca otro aparato eléctrico, una plancha o un
tostador por ejemplo, a este aparato para evitar incendios o
descargas eléctricas.
16. Sobrecarga – No sobrecargue las tomas de corriente de la
pared, cables de extensión o tomas de corriente integrales
porque podría producirse un riesgo de incendido o una sacudida
eléctrica.
17. Accesorios – No utilice accesorios que no hayan sido
recomendados por el fabricante porque podrían ser un peligro.
18. Reemplazo de piezas – Cuando sea necesario reemplazar
piezas, asegúrese de que el técnico de reparaciones utilice
aquellas especificadas por el fabricante, u otras de las mismas
características que las originales. Los reemplazos sin
autorización podrían causar un incendido, sacudida eléctrica u
otros peligros.
19. Comprobación de seguridad – Al terminar cualquier trabajo
de mantenimiento o reparación en este aparato,pida al técnico
de reparaciones que realice comprobaciones de seguridad
para determinar si el aparato se encuentra en condiciones de
funcionamiento apropiadas o no.
ESPAÑOL
6
DVT-6200 (ES/E)
ESPAÑOL
Puntos importantes
Mantenimiento
7
DVT-6200 (ES/E)
Mantenimiento del aparato
Cuando se ensucie el panel frontal o la caja, límpielos con un
paño blando seco. No utilice diluyente, alcohol, etc. porque
estos agentes pueden descolorar el aparato.
Referencia
Precauciones al manejar los discos
Manejo
Sujete los discos de forma que no toque
la superificie de reproducción.
Lado con etiqueta
Lado de reproducción
Etiqueta
No pegue papeles ni cinta adhesiva en
el lado de reproducción ni en el lado de
la etiqueta de los discos.
Pasta pegajosa
Limpieza
Cuando un disco esté sucio de huellas
dactilares u otras sustancias extrañas,
límpielo con un paño seco (o material
similar) desde el centro del disco hacia
afuera, en sentido radial.
Para guardar discos
Cuando no piense reproducir un disco durante mucho tiempo, quítelo del
reproductor y guárdelo en su caja.
Respecto a los limpiadores de contacto
No utilice regeneradores de contactos porque podrían ser la causa
de que el sistema funcione mal. En especial, evite los regeneradores
de contactos que contengan aceite, porque los componentes de
plástico podrían deformarse.
Discos que pueden reproducirse en este
aparato
Utilice discos que cumplan con la norma IEC, por ejemplo,
un disco que tenga la marca
etiqueta.
en la superficie de la
No trate de reprducir nunca un disco rayado o
deformado
Durante la reproducción en disco gira a alta velocidad. Por lo
tanto, pare evitar peligras, no utilice nunca un disco raydo o
deformado, o un disco reparado con cinta o compuesto
achasivo. No utilice discos que no sean redondos porque podría
producirse un fallo en el funcionamiento.
Accesorios para discos
Los accesorios para discos (estabilizador, hoja de protección,
anillo de protección, etc.) que son vendidos para mejorar la
reproducción del sonido o para proteger los discos, así como
también los limpiadores de discos, no deberán ser utilizados con
este sistema porque podrían causar un fallo en el
funcionamiento.
Nota relacionada con el transporte y el traslado
Antes de transportar o trasladar este aparato, haga las
operaciones siguientes.
1. Ponga la tecla POWER ON/OFF en ON sin cargar un discos.
2. Espere unos pocos segundos y verifique que
aparezca la visualización de la derecha.
3. Ponga la tecla POWER ON/OFF en OFF.
Cuidado con la condensación
La condensación de humedad puede producirse en el interior del
aparato cuando existe una gran diferencia de temperatura entre este
aparato y el exterior. Este aparato puede no funcionar correctamen-
te si se forma condensación en su interior. En este caso, déjelo en
reposo durante unas pocas horas y reanude la operación una vez
desaparecida la condensación.
Tenga mucho cuidado con la condensación en las circunstancias si-
guientes:
Cuando este aparato se transporte de un lugar a otro siendo muy
grande la diferencia de temperaturas entre ambos, cuando aumen-
te la humedad en la habitación donde está instalado el aparato, etc.
ESPAÑOL
8
Discos que pueden ser reproducidos
DVT-6200 (ES/E)
Sistemas de grabación y tipos de discos que pueden ser reproducidos
l sistema empleado por este aparato no sólo reproduce discos compactos de música, sino que también reproduce
los discos de la lista de abajo, para ofrecerle imágenes de películas y sonidos de conciertos de alta calidad.
CD de imagen JPEG y medio MP3 que pueden reproducirse con este equipo (CD-R, CD-RW). Q
÷ *Esta unidad puede reproducir SVDC, pero algunas funciones no funcionarán.
÷ Esta unidad puede reproducir discos DVD-R, DVD+R, DVD-RW y DVD-RW, pero dependiendo en la unidad de
grabación, el fabricante del disco, etc. la reproducción algunas veces puede no ser posible.
÷ Esta unidad puede que sea incapaz de reproducir ciertos discos CD-R/RW dependiendo de sus propiedades,
÷ Un disco DVD VIDEO con un código de región diferente del de este aparato o que no tenga código de región. Para conocer
detalles, consulte "Códigos de región".
÷ Cuando el formato de vídeo de un disco sea diferente del formato de TV utilizado, el disco no podrá ser reproducido normal-
mente. Para conocer detalles, consulte "Formatos de vídeo".
(Excepto para disco MP3 y JPEG [ ISO9660 de nivel 1])
9
Discos VSD
Discos CDV (Sólo se puede reproducir la parte de audio.)
Discos CD-G/CD-EG/CD-EXTRA (Sólo se puede reproducir
el audio.)
Fotodiscos CD (Nunca intente reproducirlos.)
0
Iconos en los discos DVD VIDEO
ESPAÑOL
IconoDescripción
Indica el código de región donde va a ser reproducido el disco.
Número de idiomas de voz grabados con la función de audio. El número en el icono indica el número de idiomas
de voz. (Máximo de 8 idiomas)
Número de idiomas de subtítulos grabados con la función de subtítulos. El número en el icono indica el número
de idiomas de subtítulos. (Máximo de 32 idiomas)
Número de ángulos proporcionado por la función de ángulos. El número en el icono indica el número de ángulos. (Máximo de 9 ángulos)
Los formatos que pueden ser seleccionados. "NORMAL/LB" significa buzón y "NORMAL/PS" panorámica/
exploración. *
En el ejemplo de la izquierda, el vídeo 16:9 se puede convertir en vídeo tipo buzón.
Códigos de región
DVT-6200 (ES/E)
Cada reproductor de este modelo tiene asignado cierto código de región basado en el país donde va a ser utilizado el
reproductor. Cuando el reproductor se utilice para reproducir discos DVD VIDEO, éste sólo podrá reproducir los DVDs
cuyo código de región coincida con el código de región del reproductor.
El código de región para este reproductor se indica en el panel posterior del reproductor.
Códigos de región del mundo
Como se muestra en el mapa siguiente, a los reproductores DVD se les da un código de región según el país o
área en el que se comercializan.
9
Discos de negocios
(servicio de cabina de líneas
aéreas)
Códigos de región de los discos DVD VIDEO que pueden ser reproducidos con este reproductor
Este reproductor puede reproducir un disco DVD VIDEO que tenga el código correspondiente al código de región del
reproductor mostrado en la tabla de arriba, una marca que contiene el código de región del reproductor o la marca
“ALL” mostrada abajo. Aunque un disco DVD VIDEO no tenga ninguna indicación del código de región, éste no podrá ser reproducido algunas veces por este reproductor debido a ciertas restricciones.
Restricciones debidas a diferencias entre discos
Algunos discos DVD o VCD sólo pueden reproducirse en ciertos modos de reproducción según
las intenciones de los productores de los programas. Como este reproductor reproduce discos según sus intenciones, algunas de las funciones tal vez no funcionen como usted quiera.
Asegúrese de leer las instrucciones suministradas con cada disco. Cuando se visualice una
icono de inhibición en la pantalla del televisor conectado al reproductor, esto indicará que el
disco que está siendo reproducido se encuentra bajo restricciones como se ha descrito arriba.
Icono de inhibición
ESPAÑOL
10
Formatos de vídeo
DVT-6200 (ES/E)
Las imágenes de TV y los sistemas de señales de los discos pueden dividirse aproximadamente en dos formatos
de TV (NTSC y PAL).
Éstos se encuentran disponibles según países y zonas.
Esta unidad tiene una función para cambiar el formato de vídeo de acuerdo al tipo de televisor (*) El ajuste inicial
de esta unidad para "TV Type" es PAL. Confirme el tipo de su televisor
Formatos de TV en países importantes :
Formato de TV
NTSC
PAL
Principales países y zonas
Japón, Taiwan, Corea, EE.UU. Canadá,
México, Filipinas, Chile, etc.
China, Reino Unido, Alemania, Australia,
Nueva Zelanda, Kuwait, Singapur, etc.
Comprobación del formato de vídeo ("Preparación para el ajuste"
Compruebe el formato del televisor a ser usado.
Cuando los formatos de vídeo sean diferentes :
Intente reproducir el disco. Si los formatos de vídeo del disco y de TV no concuerdan, la imagen reproducida aparecerá
en blanco y negro o como se muestra a continuación.
Los bordes superior e inferior no
se reproducen.
Las partes superior e inferior
aparecen oscuras.
Picture turbulence due to sync
unmatching.
*
)
ESPAÑOL
Conexión del sistema
Haga las conexiones como se muestra más abajo.
Cuando conecte los componentes del sistema, consulte
también cada uno de sus manuales respectivos.
Precaución: Lea cuidadosamente esta sección para
asegurar un funcionamiento seguro.
DVT-6200 (ES/E)
Precaución:
No enchufe del cable de la alimentación hasta
después de finalizar todas las conexiones.
11
PRECAUCIÓN
Asegúrese de seguir las instrucciones siguientes. De lo contrario se bloqueará la
ventilación apropiada y se causarán daños o peligros de incendio.
÷ No ponga ningún objeto que impida la salida del calor encima de la unidad.
÷ Deje un espacio alrededor de la unidad (a partir de los extremos, incluyendo
proyecciones) igual o superior al mostrado abajo.
Panel superior: 50 cm Panel lateral: 10 cm Panel trasero: 10 cm
altavoces
Altavoz de
sonido
perimétrico
R
Altavoz
de sonido
perimétrico
L
Mal funcionamiento del microprocesador
Si no es posible realizar el funcionamiento o
aparece una visualización equivocada a pesar
de estar bien hechas todas las conexiones,
reponga el microprocesador consultando “En
caso de dificultades”.
Y
123
La inserción excesiva del cable
NotaNota
puede causar un contacto
defectuoso.
altavoz
frontales
R
Subgraves
Altavoz central
altavoz
frontales
L
ESPAÑOL
12
Precaución: Lea cuidadosamente esta sección para asegurar un funcionamiento seguro.
Antena de cuadro de AM
Antena de cuadro de AM
La antena suministrada es
para ser utilizada en interiores. Póngala tan lejos como
sea posible del sistema principal, televisor, cables de los
altavoces y cable de la alimentación, y póngala en la
dirección que ofrezca la mejor recepción.
Negro
Conexiones del sistema
DVT-6200 (ES/E)
Antena de FM
Antena interior de FM
La antena suministrada es
para ser utilizada temporalmente en interiores solamente. Para obtener una recepción estable de las señales le
recomendamos utilizar una
antena exterior. Quite la antena interior si va a conectar
una antena exterior.
ESPAÑOL
Antena de FM
(de venta en las tiendas del ramo)
Meta el cable coaxial de 75Ω conectado a la
antena exterior de FM en la sala y conéctelo
luego al terminal de 75Ω para antena de FM.
1 Conecte el cable al terminal de antena.
2 Busque la posición que proporcione
las mejores condiciones de recepción.
3 Fije la antena.
Conexión un sintonizador vía TV
El terminal de salida de S-Vídeo de esta unidad sólo es para a salida del
NotaNota
TV
*Cable de Video COMPOSITE
(accesorios)
Cable de S-vídeo
* Si su televisor tiene terminal SCART,
conecte la clavija SCART accesoria al
terminal SCART del televisor y
conecte el cable de vídeo COMPOSITE.
reproductor DVD incorporado. La salida del equipo conectado a VCR,
CABLE/SAT se emite como una señal compuesta.
Conexiones del sistema
DVT-6200 (ES/E)
13
Conexión un sintonizador vía satélite
sintonizador vía satélite
Cable de Video
COMPOSITE
ESPAÑOL
Cable de audio
14
Conexión de los equipos audiovisuales
Conexiones del sistema
DVT-6200 (ES/E)
Cable de audio
Cable de video COMPOSITE
RECORD
La grabación desde el terminal VCR OUT de esta unidad sólo puede realizarse cuando LISTEN MODE se ha
NotaNota
ajustado a STEREO.
PLAY
Cable de audio
RECORD
PLAY
Cláusula de descargo de responsabilidad de DTS
DTS Digital Surround™ es un formato discreto de audio digital de 5,1 canales disponible en software de CD, LD y DVD
que por consiguiente no puede descodificarse ni reproducirse en la mayoría de reproductores de CD, LD o DVD. Por esta
razón, cuando se reproduzca software codificado con DTS a través de las salidas analógicas del reproductor de CD, LD o
DVD se producirá un ruido excesivo. Pare evitar estropear el sistema de audio, el usuario deberá tomar las precauciones
apropiadas si las salidas analógicas están conectadas directamente a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la
reproducción DTS Digital Surround™, a la salida digital (S/P DIF, AES/EBU o Toslink) del reproductor de CD, LD o DVD
deberá conectarse un sistema descodificador DTS Digital Surround™ de 5,1 canales.
Esta unidad está equipada con un descodificador DTS Digital Surround™.
ESPAÑOL
Controles e indicadores
15
DVT-6200 (ES/E)
Indicador de DOLBY DIGITAL
Indicador de DOLBY Pro Logic II
Indicador de DTS
Indicador de RANDOM
Indicador de PLAY/PAUSE
Indicador de CD
Indicador de DVD
Indicador de VCD
Indicador de MP3
Esto se ilumina cuando
un disco MP3 o JPEG
se encuentra colocado.
2
Indicador de TITLE
Indicador de TRACK
Indicador de CHAP
(CHAPTER)
3
Indicador de PROG. (Program)
Indicador de ST (Stereo)
Indicador de TUNED
Indicador de RDS
Visualizador de
información de
caracteres
Display
Indicador de REPEAT
Indicador de A-B
REPEAT
Indicador de FOLDER
Indicador del estado de IN/OUT
L: Altavoz izquierdo
C: Altavoz central
R: Altavoz derecho
LS : Altavoz de sonido
perimétrico izquierdo
LFE : Efectos de bajas
frecuencias
RS : Altavoz de sonido
perimétrico derecho
1
45 6 7 890!@ #$
1 Interruptor de laalimentación
(POWER ON / OFF)^
2 Indicador de STANDBY
3 Bandeja de discos‚
4 Tecla OPEN/CLOSE (0)‚
5 Tecla PLAY/PAUSE (6)‚
6 Tecla STOP (7)‚
44
7 Teclas
¢ ¢
4,
¢ / SKIP (Teclas de salto) q
44
¢ ¢
8 Tecla BANDfl
9 Tecla INPUT›
0 Tecla LISTEN MODEª
! Tecla ACTIVE EQ.º
@ Tecla DIMMER
# Control VOLUME CONTROL›
$ Toma de PHONES›
PRECAUCIÓN
Aunque el conmutador principal esté en la posición OFF, no se cortará completamente el suministro eléctrico procedente
de la toma de CA de pared.
Modo de alimentación en espera
Mientras el indicador del modo de espera de este aparato esté encendido fluirá una pequeña cantidad de corriente al circuito
interno del aparato para proteger el contenido de la memoria. Esta condición recibe el nombre de modo de alimentación en
espera del aparato. Mientras el aparato está en el modo de espera, ésta podrá encenderse desde el contol remoto.
ESPAÑOL
Función de intensidad luminosa
(DIMMER)
Puede cambiarse el brillo del
visualizador de la unidad principal.
DIMMER
El cambio abajo indicado se efectúa cada vez que se presiona
la tecla DIMMER del controlador remoto.
1 Brillante
2 Tenue 1
3 Tenue 2
16
Funcionamiento del mando a distancia
Las teclas del mando a distancia con los mismos nombres que en la unidad
principal, tienen las mismas funciones que las teclas de la unidad principal.
& Tecla BOOK MARKy
* Tecla MENU/P.B.C.)
( Tecla ON SCREENw
) Tecla 7 (parada) /AUTO/
(automático)/MONO
fl‚
¡ TRIM
Tecla arriba (5), abajo (∞) ª
™ VOLUME
Tecla arriba (5), abajo (∞) ›
Model : RC-R0310E
Sistema de rayos infrarrojos
Carga de las pilas
2 Inserte las pilas.3 Cierre la tapa.1 Extraiga la tapa.
÷ Inserte dos pilas R6 (“AA”-tamaño) siguiendo las
indicaciones de la polarización.
Operation
ESPAÑOL
Introduzca la clavija del cable de alimentación en una toma
de corriente, pulse la Interruptor de la alimentación del
aparato principal para ponerla en ON y presione luego la
tecla POWER del controlador remoto.
÷ Cuando pulse sucesivamente más de una tecla en el modo de
control remoto, púlselas sucesivamente antes de que pase un
intervalo de más de 1 segundo entre cada pulsación.
1
2
Alcance de
funcionamiento
6m
Sensor de señales del
mando a distancia.
30º
30º
1. Las pilas suministradas son para realizar la comprobación de la operación. Su duración podrá ser inferior a la especificada.
2. Cuando se reduzca la distancia de control del mando a distancia, cambie ambas pilas por otras nuevas.
NotasNotas
3. Cuando el sensor de señales del mando a distancia se encuentre bajo la luz directa del sol o de lámparas fluorescentes de
alta frecuencia (tipo inversor, etc.), el aparato no funcionará bien. En este caso, cambie el lugar de instalación del aparato para
evitar fallos en el funcionamiento.
DVT-6200 (ES/E)
17
ESPAÑOL
18
Configuración de funciones
Preparación para el ajuste
Configuración de funciones
DVT-6200 (ES/E)
1 Conecte la alimentación
(POWER).
Menú de ajuste
Las funciones SETUP son las variadas funciones siguientes. Cambie de acuerdo a su ambiente de uso.
GENERAL SETUP
TV DISPLAY
PIC MODE
ESPAÑOL
ANGLE MARK
OSD LANG
SCR SAVER
2 Ajuste el formato de TV de acuerdo al tipo de TV conectado.
(Ajustes iniciales 0)
CONTROLADOR REMOTO
UNIDAD PRINCIPAL
+
Esto ajusta el tamaño de la pantalla (relación de aspecto de 4:3 o 16:9) de acuerdo al televisor
conectado.
NORMAL/PS (Pan Scan)
Seleccione este ajuste si desea que la película llene toda la pantalla del televisor. No verá parte de la imagen
(especialmente el borde derecho y el izquierdo).
Algunos discos producidos en formato de pantalla ancha no puede recortarse de este modo, lo cual significa
que las barras negras aparecerán en las partes superior e inferior de la pantalla.
NORMAL/LB (Letter Box)
Seleccione este ajuste si prefiere ver las películas en su relación de aspecto original. Verá todo el fotograma de
la película, pero ocupará una parte más pequeña de la pantalla. Este ajuste puede hacer que se vea la película
con franjas negras en las partes superior e inferior de la pantalla.
WIDE
Seleccione este ajuste si su reproductor de DVD está conectado a un televisor de pantalla ancha.
Esto ajusta la calidad de imagen de acuerdo al material que se está reproduciendo.
AUTO
La calidad de imagen se ajusta automáticamente.
FILM
Elija este ajuste para reproducir la calidad de imagen del material de película (FILM).
VIDEO
Elija este ajuste para reproducir la calidad de imagen del material de vídeo (VIDEO).
SMART
Seleccione este ajuste para reproducir materiales interlazados y progresivos con movimiento limitado.
SSMART
Seleccione este ajuste para reproducir materiales interlazados y progresivos con movimiento (movimiento
adaptativo-no interlazado).
Cuando esto se ajusta a ON (activado), la marca ANGLE ( ) será visualizada cuando se llega a una escena
con múltiples ángulos durante la reproducción de un DVD.
Esto cambia el idioma para la visualización sobre la pantalla(ENGLISH).
Esto cambia entre ON (activado) u OFF (desactivado)
Cuando SCR SAVER está en ON, la función de protección de pantalla
operará después de aproximadamente 3 minutos que hayan pasado con
una imagen fija (visualización de KENWOOD).
Cuando no haya ningún disco insertado, mantenga
pulsada la tecla DIMMER de la unidad principal y pulse la
tecla SUBTITLE del mando a distancia. Cada vez que pulse
la tecla SUBTITLE, el ajuste cambiará de la forma
siguiente.
MULTI (televisor conmutable entre NTSC/PAL)
1
2 NTSC
3 PAL
(
OFF
)
(
OFF
)
Los ítemes en son los valores iniciales.
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.