KENWOOD AX-7 User Manual [it]

Page 1
SISTEMA HI-FI A COMPONENTI
ISTRUZIONI PER L’USO
KENWOOD CORPORATION
AX-7
SI DICHIARA CHE:
L’apparecchio Kenwood con Sintonizzatore/Preamplificatore/Lettore DVD, modello
C-AX7
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548
Fatto ad Uithoorn il 16 dicembre 2005
Kenwood Electronics Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, The Netherlands
LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' "CE" DI QUESTO
PRODOTTO E' DEPOSITATA PRESSO:
KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V.
AMSTERDAMSEWEG 37
1422 AC UITHOORN THE NETHERLANDS
ITALIANO
Page 2
2
IT
ITALIANO
Le unità sono disegnate per il funzionamento che segue.
La Gran Bretagna e l’Europa ............ solo c.a. a 230 V
Avvertenza : Per un uso sicuro dell’apparecchio, leggete attentamente questa pagina.
Il marchio di un prodotto a raggi laser
Questo prodotto è stato classificato come appartenente alla Classe 1 di componenti elettronici, e non presenta rischi di radiazioni pericolose all’esterno.
Posizione: pannello posteriore
Precauzioni per la sicurezza
AVVERTENZA : PER PREVENIRE FIAMME O RISCHI DI FOLGORAZIONE NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ
ATTENZIONE: PER RIDURRE I RISCHI DI SCOSSE ELETTRICHE NON RIMUOVERE IL PANNELLO DI COPERTURA (O LA PARTE POSTERIORE). ALL´INTERNO NON VI SONO PARTI CHE POSSONO ESSERE UTILI ALL´UTENTE. AFFIDARE LA MANUTENZIONE A PERSONALE QUALIFICATO.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IL SIMBOLO DEL LAMPO CON LA FRECCIA ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO SERVE PER AVVERTIRE L’UTENTE DELLA PRESENZA DI UN “VOLTAGGIO PERICOLOSO” NON ISOLATO ALL’INTERNO DEL PRODOTTO SUFFICIENTEMENTE ALTO DA COSTITUIRE UN RISCHIO DI FOLGORAZIONE PER LE PERSONE.
IL PUNTO ESCLAMATIVO ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO SERVE PER AVVERTIRE L’UTENTE DELLA PRESENZA DI IMPORTANTI ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E LA MANU­TENZIONE NEL MATERIALE SCRITTO CHE ACCOMPAGNA L’APPARECCHIO.
CAUTION
CLASS 1
LASER PRODUCT
Prima di attivare l’alimentazione
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi europei che
hanno adottato sistemi di raccolta separata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati presso una apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
Page 3
3
IT
ITALIANO
Leggere le istruzioni – Prima di usare il prodotto è necessario
leggere tutte le norme di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Conservare il presente manuale – Le norme di sicurezza e le istruzioni per l’uso devono venire conservate per poter venire usate di nuovo al momento del bisogno. Rispettare le avvertenze – Tutte le avvertenze sul prodotto e nelle istruzioni devono venire rispettate. Seguire le istruzioni – Tutte le istruzioni di uso devono venire seguite.
1. Pulizia – Scollegare questo prodotto dalla presa di rete prima della pulizia. Non usare pulenti liquidi o aerosol. Per la pulizia, usare solo un panno leggermente umido.
2. Accessori – Non utilizzare accessori non raccoman­dati dal fabbricante per questo prodotto, dato che pos­sono causare problemi.
3. Acqua ed umidità – Questo prodotto non deve venire esposto a spruzzi d’acqua o umidità, installandolo ad esem­pio vicino ad un bagno, un lavabo, un lavandino o una tinozza di acqua, in uno scantinato umido o vicino ad una piscina, ecc. Non posare sull’apparecchio alcun oggetto contenen­te liquidi, ad esempio un vaso di fiori.
4. Posizione di installazione – Non installare questo pro­dotto su un carrello, supporto, treppiedi o tavolino che non sia stabile. Il prodotto potrebbe altrimenti cadere ferendo seriamente bambini o adulti, oltre a danneggiarsi seriamen­te. Usare solo un carrello, supporto, treppiedi o tavolino raccomandato dal fabbricante. L’installazione del prodotto deve sempre venire fatta secondo le istruzioni del fabbri­cante ed usare gli accessori da questo racco­mandati. Il prodotto su di un carrello deve ve­nire spostato con le dovute precauzioni. Le fermate improvvise, la forza eccessiva e le su­perfici irregolari possono far ribaltare il carrel­lo che porta il prodotto.
5. Ventilazione – Sul mobile sono presenti fessure ed aperture per la ventilazione, per assicurare un funziona­mento affidabile e per proteggere l’apparecchiatura stes­sa dal surriscaldamento che non devono essere bloccate o coperte. Le aperture di ventilazione non devono venire bloccate posando l’apparecchio su di un letto, sofà, tappe­to o altra superficie simile. Questo prodotto non deve ve­nire installato in uno scaffale, a meno che non venga ga­rantita una ventilazione adeguata seguendo le istruzioni del fabbricante.
6. Sorgenti di alimentazione – Questo prodotto deve ve­nire usato solo con corrente elettrica dalle caratteristiche su di esso indicate. Se non si è certi di quali caratteristiche pos­sieda la corrente elettrica di casa propria, consultare il proprio negoziante di fiducia o l’azienda che produce l’energia elettri­ca.
7. Protezione del cavo di alimentazione – I cavi di alimen­tazione devono venire stesi in modo che non possano venire calpestati o schiacciati da oggetti, prestando particolare at­tenzione alle giunzioni fra cavi e spine ed ai punti da cui esco­no dal prodotto.
8. Temporali – Per un’ulteriore protezione di questo prodot­to durante un temporale oppure quando esso non viene uti­lizzato per un lungo periodo, scollegare la spina dalla presa di rete e l‘antenna o i cavi. Ciò eviterà danni dovuti a fulmini e ad improvvisi aumenti di tensione.
9. Sovraccarichi – Non sovraccaricate le prese di rete, i cavi di estensione o le prese sull’apparecchio in quanto ciò po­trebbe risultare in fiamme o scosse elettriche.
10.Ingresso di oggetti e liquidi – Non far mai penetrare in questo prodotto oggetti di qualsiasi genere per evitare che tocchino punti attraversati da alta tensione o causare corto circuiti, causando incendi o folgorazioni. Non versa­re mai alcun liquido sul prodotto.
11.Riparazioni – Non tentare di riparare questo prodotto da soli e non aprirlo, dato che questo vi espone ad alta tensione ed altri pericoli. Affidare ogni riparazione a personale tecnico autorizzato.
12.Riparazioni che richiedono manodopera specializ­zata – Scollegare questo prodotto dalla presa a muro ed
affidarlo per le riparazioni del caso a personale tecnico spe­cializzato se:
a) Il cavo o la spina di alimentazione hanno subito danni. b) Degli oggetti o dei liquidi sono penetrati nel prodotto. c) Il prodotto è stato esposto a pioggia o acqua. d) Il prodotto non sembra funzionare normalmente an-
che seguendo le istruzioni contenute nel manuale d’istruzioni.
e) Il prodotto è stato fatto cadere o ha subito danni, op-
pure.
f) L’apparecchio mostra segni di marcati cambiamenti
nelle sue prestazioni - un sintomo di possibili guasti.
g) Il prodotto emette odori anormali o fumo.
13.Parti di ricambio – Quando sono necessarie parti di ri-
cambio, accertatevi che il tecnico del servizio di assistenza utilizzi parti specificate dal fabbricante o che possiedono le stesse caratteristiche delle parti originali. Sostituzioni non con parti non compatibili possono causare fiamme, scosse elet­triche o altri problemi.
14.Controlli sicurezza – Al termine di qualsiasi intervento per la manutenzione o la riparazione del prodotto, chiedere al tecnico del servizio di assistenza di eseguire controlli di sicu­rezza per determinare ce sia sicuro da usare.
15.Installazione su pareti o sul soffitto – Questo prodotto deve venire installato su pareti o sul soffitto solo nel modo suggerito dal fabbricante.
16.Calore – Proteggere il prodotto da sorgenti di calore come termosifoni, condizionatori, stufe o altri componenti (com­presi amplificatori) che producano calore. Non mettere fiam­me scoperte, ad esempio candele o lanterne, su o vicino ad esso.
17.Linee ad alta tensione – Un’antenna esterna non deve essere installata in prossimità di linee ad alta tensione o altre linee elettriche o in posizioni in cui essa potrebbe cadere su quest’ultime. Quando installate un’antenna esterna, fate at­tenzione a non toccare tali linee in quanto il contatto potreb­be essere fatale.
NORME IMPORTANTI DI SICUREZZA
Avvertenza: Per un uso sicuro dell'apparecchio, leggete attentamente questa pagina.
Page 4
4
IT
Prima di attivare l’alimentazione
ITALIANO
Indice
Attenzione : Per ragioni di sicurezza, leggete con prarticolare attenzione le pagine contrassegnate con il simblo .
Prima di attivare l’alimentazione .....................2
Precauzioni per la sicurezza ....................................... 2
NORME IMPORTANTI DI SICUREZZA.....................3
Indice ....................................................................................... 4
Accessori ................................................................................ 5
Caratteristiche speciali ........................................................6
Sezione preparativi
Collegamento del sistema ........................................8
Collegamento degli accessori del sistema ...................... 8
Collegamento alle antenne ................................................10
Collegamento a un TV con terminale di ingresso video
(composito) o S Video ..................................................11
Collegamento di altri accessori (Disponibili in
commercio).....................................................................12
Comandi e indicatori ...............................................13
Amplificatore principale (M-AX7) ....................................13
Display (C-AX7) .................................................................... 13
Preamplificatore (C-AX7) ................................................... 14
Funzionamento dell’unità di telecomando......................16
Sistemi di registrazione e tipi di disco
riproducibili .........................................................18
Dischi non riproducibili ..................................................... 18
Codici di regione ...................................................... 19
Codici regionali del mondo ............................................... 19
Icone sui dischi DVD VIDEO .............................................. 19
Formati video ............................................................ 20
File riproducibili con quest’unità..........................21
Sezione informazioni fondamentali
Regolazione dell’orologio ...................................... 23
Metodo d’uso di base ..............................................24
Utilizzo della funzione di equalizzazione ambiente ......26
Utilizzo della funzione di equalizzazione
audio digitale .................................................................28
Riproduzione surround ....................................................... 31
Riproduzione di DVD/CD .........................................33
Riproduzione di immagini JPEG ....................................... 36
Cambiamento del contenuto del display.........................38
Ricezione di stazioni radio .....................................39
RDS (Sistema di Informazioni per la Radio) ........ 43
Ricerca di un tipo di programma desiderato
(ricerca PTY) .................................................................. 44
Ascolto di sorgenti in ingresso esterne...............46
Regolazione del livello d’ingresso esterne
(TAPE/VIDEO1, VIDEO2, TV, AUX) ...............................46
Riproduzione audio con un lettore audio digitale
Kenwood...............................................................47
Registrazione con un lettore audio digitale........49
Impostazioni per la registrazione con un'unità
esterna ..................................................................51
Sezione applicazioni
Caratteristiche di riproduzione di dischi.............52
Ascolto nella sequenza desiderata (riproduzione
programmata) .................................................................52
Riproduzione di brani in ordine casuale (riproduzione
casuale)...........................................................................54
Riproduzione ripetuta ......................................................... 55
Repeated playback of any interval (Ripetizione della
riproduzione A-B) .......................................................... 56
Riproduzione attraverso il menu di un DVD....................57
Operazioni con la visualizzazione sullo schermo ......... 58
Regolazione della qualità dell’immagine ....................... 63
Struttura gerarchica dei menu VCD (P.B.C.)
................... 64
Funzionamento col timer ........................................ 65
Timer di spegnimento automatico (SLEEP).....................65
Impostazione del programma del timer
(PROG. TIMER) ............................................................... 66
Attivazione e disattivazione del programma
del timer ..........................................................................69
Impostazione delle funzioni DIMMER ..................70
Commutazione del misuratore di livello .............. 71
Modifica delle impostazioni DVD/CD...................72
Funzioni base col menu SET UP MENU ...........................73
Impostazione “MAIN”......................................................... 74
Impostazione “SOUND”......................................................76
Impostazione “VISUAL”......................................................77
Lista codici di lingua dei menu DVD................................78
Impostazione dei diffusori ......................................79
Sezione d'informazioni generali
Voci importanti .........................................................81
Riferimento ........................................................................... 81
Manutenzione .......................................................................81
In caso di problemi ..................................................83
Dati tecnici ................................................................87
Page 5
5
IT
Prima di attivare l’alimentazione
ITALIANO
Antenna FM per uso
interno (1)
Antenna AM a quadro (1)
Unità di telecomando (1) Batterie (R03/AAA) (2)
Disimballaggio
Disimballare con l’apparecchio e accertarsi che tutti gli accessori siano presenti.
Accessori
Microfono per equalizzatore
ambiente (1)
(Lunghezza cavo:
5 m approssimativamente)
Cavo video (Giallo) (1)
Cavi per altoparlanti (4)
(all’interno della scatola dei diffusori)
Per diffusore anteriore (linea rosso : 2m) (2)
Per diffusore di circondamento (linea blu : 2m) (2)
Se uno degli accessori manca o se l’apparecchio è danneggiato o non funziona, rivolgersi immediatamente al rivenditore. Se l’apparecchio vi é stato spedito, avvertire immediatamente il corriera. Kenwood raccomanda di conservare la scatola e il materiale d’imballaggio originali, nel caso di uno spostamento o spedizione futuri dello apparecchio.
Conservate questo manuale per poterlo consultare ancora in futuro.
Cavo audio (Rosso, Bianco) (2)
Câble de commande d’ensemble (ø3,5mm - ø3,5mm)(1)
Adattatore per spina
SCART
Page 6
6
IT
Prima di attivare l’alimentazione
ITALIANO
Caratteristiche speciali
Sistema Hi Fi a componenti compatto con lettore DVD incorporato
Il sistema incorpora un lettore multiplo per DVD video, CD video e CD audio.
Funzioni di riproduzione di riproduzione di file MP3/WMA e di riproduzione di file JPEG
È possibile riprodurre file musicali registrati in formato MP3/WMA. Le immagini registrate in formato JPEG possono anch’esse venire riprodotte. I file MP3/WMA possono venire riprodotti durante la visione delle immagini.
Funzione incorporata di controllo per lettori audio digitali Kenwood (Digital Audio Link)
Le operazioni di controllo base di lettori* audio Kenwood possono venire fatte con i tasti dell’unità principale e con il telecomando in dotazione. * Modelli compatibili: HD20GA7 (solo in Europa) (il collegamento richiede un cavo speciale)
Funzione di equalizzazione ambiente
Il presente modello è dotato di un Equalizzatore ambiente, il quale crea automaticamente le migliori condizioni d'ascolto in base all'ambiente, la posizione dei diffusori, ecc. Oltre alla conoscenza tecnica, generalmente si spende parecchio tempo nel trovare la posizione d’ascolto migliore, cambiando la posizione dei diffusori e dei mobili mentre si ascolta il suono. Questa funzione permette di creare tali condizioni in poco tempo senza impostazioni laboriose.
Funzione di equalizzazione suono digitale
Il presente modello è dotato di un equalizzatore per suono digitale con effetti Digital Sound Processing, il quale rende possibile regolazioni del suono più dettagliate.
Funzioni V.F.S. III (Virtual Front Surround) e CLEAR VOICE
La funzione V.F.S. offre un effetto surround naturale con ambienta abbondante non solo per la riproduzione di DVD, ma anche per quella di CD, ecc. ed anche se non si possiedono diffusori surround posteriori. La funzione CLEAR VOICE invece riproduce in modo più chiaro discorsi, parti vocali, ecc.
Versatili funzioni del timer
÷ Riproduzione via timer :
Due programmi del timer (PROG. 1 e PROG. 2) sono disponibili per la riproduzione via timer (riproduzione AI via timer). (Con la riproduzione AI via timer, il volume di riproduzione aumenta gradualmente dopo l’inizio della riproduzione via timer.)
÷ Timer di spegnimento automatico :
Questo timer spegne l’unità automaticamente quando il tempo impostato è trascorso. È conveniente quando ci si vuole addormentare durante la riproduzione di musica.
Page 7
7
IT
Prima di attivare l’alimentazione
ITALIANO
Questo prodotto impiega tecnologia di protezione dei diritti d’autore protetta da brevetti statunitensi e da altri diritti alla proprietà intellettuale. L’uso di questa tecnologia di protezione dei diritti d’autore richiede l’autorizzazione di Macrovision ed è inteso per l’uso in casa salvo indicazione diversa da Macrovision stessa. Il reverse engineering e il disassemblaggio sono proibiti.
L’acronimo “DTS” e il nome “DTS Digital Surround” sono marchi di fabbrica registrati della Digital Theater Systems, Inc.
Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories. DOLBY, il simbolo della doppia D e PRO LOGIC sono marchi della Dolby Laboratories.
Sintonizzatore RDS (Sistema di Informazioni per la Radio)
La modalità dispone di un sintonizzatore RDS dotato di svariate funzioni utili di sintonia: la memorizzazione automatica RDS (per preselezionare automaticamente fino a 40 stazioni RDS che trasmettono programmi diversi), la visualizzazione del nome delle stazioni (per indicare all’utente il nome della stazione di trasmissione corrente) e la ricerca PTY (per sintonizzare le stazioni in base al tipo di programma).
Ricerca PTY (tipo di programma)
Consente di sintonizzare le stazioni specificando il tipo di programma che si desidera ascoltare.
Page 8
8
IT
ITALIANO
−+−+−+−
+
−+−+−+−
+
1 23
4
Come collegare i cavi dei diffusori
Collegamento del sistema
Il seguente è il metodo di collegamento fra unità principale e componenti esterni.
Collegamento degli accessori del sistema
Diffusore (Destro)
÷ Non mettere mai in corto circuito i cavi "+" e "–" dei diffusori. Potrebbe provocare guasti. ÷ Se le polarità "+" e "–" vengono invertite, il suono risulta innaturale e la posizione degli strumenti dello spazio
imprecisa.
÷ Inserire bene a fondo tutti gli spinotti o la riproduzione può essere disturbata da rumori. ÷ Prima di collegare o scollegare cavi, scollegare prima di tutto la spina di alimentazione dalla sua presa. Se i cavi
di collegamento sono scollegati a cavo di alimentazione collegato. I’unità può guastarsi o funzionare in modo anormale.
÷ Installare i diffusori sinistro e destro in modo che i diffusori surround anteriori siano rivolti in dentro, facendo
attenzione ai canali L (sinistro) e R (destro).
÷ Prima di tirare la spina del cavo di alimentazione per estrarla, spegnere quest’unità.
ATTENZIONE
Collegare i componenti nel modo indicato nella figura. Inserire la spina del cavo di alimentazione AC nella presa AC a parete dopo aver completato i collegamenti.
ATTENZIONE
Il magnete dell’altoparlante può causare delle irregolarità nei colori del video della TV o del PC. Posizionare l’altoparlante lontano dal televisore o dal video del PC.
Malfunzionamento del microcomputer
Se il funzionamento non è possibile, oppure appare un display di errore sebbene tutti i collegamenti siano stati realizzati correttamente, reinizializzare il micro­computer facendo riferimento al capitolo "In caso di problemi". D
ATTENZIONE
Per evitare danni ed incendi, osservare le seguenti norme per garantire una corretta ventilazione dell'apparecchio.
÷ Installare lo C-AX7 in cima al sistema. ÷ Non posare alcun oggetto davanti alle fessure di
aerazione.
÷ Lasciare uno spazio libero tutto attorno all'unità pari o
maggiore a quello indicato di seguito (a partire dalle dimensioni esterne massime, comprese protrusioni).
Pannello superiore: 50 cm
Pannello posteriore: 10 cm
÷ Non installare quest’unità su di un letto, un sofà, un
tappeto o altre superfici simili. La polvere aspirata potrebbe in tal caso causare guasti.
Cavi per altoparlanti (con riga blu) (surround)
Cavi per altoparlanti (con riga rossa)
ATTENZIONE
Premendo l ’interruttore sull ’apparecchio, l’alimentazione elettrica non risulta completamente scollegata dalla rete. Installare l'apparecchiatura in modo da agevolare l'accesso alla presa sul muro e,in caso di emergenza,scollegare immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa stessa.
Page 9
9
IT
ITALIANO
Cavi per altoparlanti (con riga rossa)
Diffusore (Sinistro)
Cavo di alimentazione
Alla presa a muro AC
Collegamento del sistema
Microfono per equalizzatore ambiente (non per registrazioni)
Come collegare i cavi dei diffusori
Cavi per altoparlanti (con riga blu)(surround)
Cavo audio
Cavo audio
−+−+−+−
+
−+−+−+−
+
1 2 3 4
LS-AXD7 L
÷ Quando il subwoofer, il diffusore centrale ed i due terminali surround sono collegati ad un sistema di diffusori a 3,1 canali
che verrà messo in vendita in futuro, è possibile l’espansione a 5,1 canali. Per maggiori dettagli, consultare il manuale delle proprie unità.
Collegare questo microfono solo per usare la funzione di equalizzazione ambiente e tenerlo altrimenti sempre scollegato.
Câble de commande d’ensemble
C-AX7
M-AX7
Cavo di alimentazione
Alla presa a muro AC
Page 10
10
IT
ITALIANO
Collegamento del sistema
Collegamento alle antenne
Antenna FM per uso interno
L’antenna in dotazione è solo per un
temporaneo uso in ambiente interno. Per
una ricezione stabile si raccomanda l’uso
di un’antenna per ambiente esterno.
Eliminare l’antenna per interni una volta
connessi ad un’antenna esterna.
1 Collegare l’antenna al terminale
dell’antenna.
2 Individuare la posizione che assicura
una buona condizione di ricezione.
3 Fissare l’antenna.
Non è possibile stabilire la ricezione di radiodiffusione seniza prima collegare le antenne. Collegare le antenne in modo corretto come indicato sotto.
1
2
3
Come collegare le antenne
L’antenna fornita è adatta all’uso in ambiente interno. Collocarla il più lontano possibile dal sistema principale, dall’apparecchio TV, dai cavi degli altoparlanti e da quello di alimentazione, e orientarla in modo che possa assicurare la migliore ricezione.
Antenna AM a quadro
Adattatore d'antenna
(da acquistarsi separatamente)
Antenna FM per uso esterno
Portare il cavo coassiale da 75Ω collegato all’antenna FM per uso esterno nell’ambiente dove si trova l’apparecchio e collegarlo al terminale FM 75. Si raccomanda di rimuovere l’antenna per uso interno una volta installata un’antenna per uso esterno.
Antenna AM a quadro
Antenna FM per uso esterno
Antenna FM per uso interno
Montare
C-AX7
Page 11
11
IT
ITALIANO
Collegamento del sistema
Cavo S Video
(da acquistarsi separatamente)
Collegamento a un TV con terminale di ingresso video (composito) o S Video
Controllare che il lettore DVD sia collegato direttamente al televisore e non ad un videoregistratore, dato che altrimenti l’immagine che produce potrebbe venire distorta da sistemi di protezione dalla duplicazione.
C-AX7
Per la riproduzione del sonoro di un televisore con quest’unità, collegare le uscite audio del televisore ai terminali di ingresso del televisore di quest’unità.
Collegamento ad un televisore con terminale di ingresso video
Per collegare il terminale “VIDEO OUT” di quest’unità alla parte “VIDEO” di un televisore, usare il cavo video accluso.
÷ Impostare “TV aspect” delle impostazioni DVD/CD a seconda del rapporto di forma del televisore posseduto (4:3 o 16:9).
s
Collegamento ad un televisore dotato di terminale di ingresso S-video
Collegare il terminale “S VIDEO” di quest’unità alla parte “VIDEO OUT” di quest’unità. Potete ottenere un’immagine più chiara che con il terminale di ingresso video.
÷ Impostare “TV aspect” delle impostazioni DVD/CD a seconda del rapporto di forma del televisore posseduto (4:3 o 16:9).
s
Cavo video
Cavo audio
VIDEO IN
S VIDEO IN
AUDIO OUT
Page 12
12
IT
ITALIANO
*
÷ Se deve venire collegato anche un componente addizionale, consultarne prima il manuale. ÷ Inserire bene a fondo tutti gli spinotti o la riproduzione può essere disturbata da rumori. ÷ Prima di collegare o scollegare cavi, scollegare prima di tutto la spina di alimentazione dalla sua presa. Se i cavi
di collegamento sono scollegati a cavo di alimentazione collegato, I’unità può guastarsi o funzionare in modo anormale.
Collegamento di altri accessori
(Disponibili in commercio)
ATTENZIONE
Collegare i componenti nel modo indicato nella figura. Inserire la spina del cavo di alimentazione AC nella presa AC a parete dopo aver completato i collegamenti.
Cavo di alimentazione
Alla presa a muro AC
Collegamento del sistema
AUDIO OUT
DIGITAL IN
(ottico)
AUDIO OUT
Piastra a cassette
Lettore DVD
AUDIO OUT
Televisore, macchina per videogiochi, ecc.
Sintoamplificatore
AUDIO IN
C-AX7
* Il terminale “DIGITAL OUT PCM/BIT STREAM” di quest’unità emette solo il segnale digitale audio della
sorgente DVD/CD.
NoteNote
Page 13
13
IT
ITALIANO
I display mostrati in questo manuale sono soltanto delle approssimazioni. Essi potrebbero differire da ciò che viene realmente visualizzato sui display.
Comandi e indicatori
1 Display informazioni a caratteri 2 Indicatori File, Cartella, A-B ripetizion 3 Indicatore MUTE/Indicatore P.B.C
∞‰
4 Indicatore V.F.S. 5 Indicatori numerici memoria
preimpostata del suono º
6 Indicatori legati al modo di ascolto
¤
7 Indicatore RoomEQ §
Display (C-AX7)
REPEAT
FMONE AM
A.P.S.
TTL
L
R
kHz
MHz
TUNED ST. AUTO RDS PTY
P.B.C.
V. F.S.
Dolby Digital DTS
MUTE
A B
30 10 5 3 1 0
(-dB)
D-Bass
1RDM
DigitalEQ
REC
PGM 2
PL
RoomEQ
123
1
3
4
5
8
7
$
9
@
!
#
0
26
8 Indicatore D-Bass 9 Misuratori di livello a 0 Indicatore RDS / Indicatore PTY ! Indicatori legati al sintonizzatore
Display per tempo del CD Display per l'orologio Visualizzazione della frequenza
@ Indicatori del timer ˇ # Indicatore DigitalEQ REC Q $ Indicatori del lettore DVD/CD
13254
Amplificatore principale (M-AX7)
1 Indicatore STANDBY % 2 Tasto
(POWER) ¢
Si accende quando l’unità viene portata nel modo di attesa.
3 Interruttore POWER ON/OFF
4 Tasto CHANNEL SELECTOR
Usato per impostare il modo a 4 canali (25 W x 4) e a 2 canali (50 W x 2) dell’amplificatore.
5 Display
Page 14
14
IT
ITALIANO
1 Indicatore STANDBY/TIMER
Si accende quando l’unità viene portata nel modo di attesa.
Rosso : Modo di attesa ordinario. Verde : Attesa del timer.
Disattivato : L’unità è accesa. Fare riferimento al paragrafo "In caso di problemi" per l’indicatore lampeggiante.
D
2 Tasto
(POWER) ¢
Utilizzato per impostare l’apparecchio su On o Standby.
3 Presa per PHONES / D.AUDIO OUT
Collegarvi una cuffia stereo (da acquistare separatamente) dotata di minispinotto. Questo è anche il terminale di uscita per componenti digitali da acquistare separatamente. In questo caso, impostare D.AUDIO OUT su REC OUT ON. p
4 Presa per D.AUDIO IN u
Usato come terminale di ingresso per audio da componenti digitali da acquistare separatamente.
5 Sensore REMOTE &
Questo sensore riceve segnali dal telecomando.
6 Vano DVD/CD
7 Tasto 0 (DVD/CD aprire/chiuder)
Utilizzato per aprire o chiuder il vano DVD/CD.
8 Tasto 6 (Riproduzione / Pausa) / Band
DVD/CD :
Utilizzato per selezionare l’ingresso DVD/CD ed iniziare la riproduzione. Durante il playback di DVD/CD, la stampa di fare una pausa.
TUNER : ·
Utilizzato per selezionare l’ingresso TUNER (sintonizzatore). Questo tasto viene usato anche per scegliere una banda di frequenza da ricevere.
9 Tasto 7 (arresto) / Tuning Mode
DVD/CD : Utilizzato per arrestare il funzionamento
di un disco.
TUNER : q
Utilizzato per commutare tra i modi AUTO (sintonizzazione automatica, ricezione stereo) e
MONO (sintonizzazione manuale, ricezione mono).
Modo di attesa :
Utilizzato per visualizzare l’orologio.
0 Tasti 4 /1 / ¡/¢
– Salto di brani – selezionare una stazione radio preselezionata –Mantenere premuto questo tasto per ottenere
l’avanzamento o ritorno rapido (ricerca) per brani o capitoli DVD/CD.
! Tasto MUTE
Utilizzato per tacitare l’audio temporaneamente.
Preamplificatore (C-AX7)
Comandi e indicatori
3456 89 0 !2
1
@#$%^
7
&
Page 15
15
IT
ITALIANO
@ Manopola VOLUME ¢
Utilizzato per la regolazione del volume.
# Manopola INPUT SEL. / MULTI CONTROL
Nel modo di funzionamento normale, questa manopola viene usata per scegliere una sorgente di segnale. Nel modo del menu delle funzioni (selezionabile con il tasto MODE) questa manopola viene girata per scegliere la voce desiderata del menu. Per impostare o inserire selezioni della funzioni di menu, premere il tasto SET.
Voci del modo menu funzioni : SOUND PRESET
º
D.EQ Rec Mode Q REC LEVEL Q D.AUDIO OUT p INPUT LEVEL y AUTO MEMORY DIMMER SET LEVEL METER a A.P.S. SET a TIME ADJUST £ TIMER SET Á AUTO ROOM EQ §
•Alcune voci potrebbero non essere visualizzate a
seconda della sorgente in ingresso selezionata.
Usati per scegliere una voce desiderata dopo aver premuto il tasto SOUND SELECTOR per cambiare il modo audio impostato. Usare il tasto SET per confermare l’operazione fatta.
Voci del modo menu funzioni :
"SURROUND"
"D-BASS"
"TONE"
$ Tasto SOUND SELECTOR
Usato per cambiare la funzione della manopola INPUT SEL./MULTI CONTROL in quella di impostazione audio.
Tasto MODE
Usato per cambiare la funzione della manopola INPUT SEL./MULTI CONTROL in quella di selezione del
menu.
Tasto SET
Durante l’operazione MODE: Usato per confermare una scelta fatta. Durante l’operazione SOUND: Usato per confermare una scelta fatta. Usato per confermare il numero di programma durante l’uso di DVD/CD.
% Indicatore Clear voice
Indicatore Tone Indicatore A.R. EQ (Auto Room EQ) Indicatore Rec. Out
^ Indicatore SURROUND
L : indicatore del segnale del canale sinistro
C : indicatore del segnale del canale centrale
R : indicatore del segnale del canale destro
LEF : indicatore del segnale LEF
SL/SR/S : indicatore del segnale surround Si accende a seconda del numero dei canali au­dio della sorgente di segnale scelta.
& Pannello display
Modo di attesa
Quando l’indicatore del modo di attesa è acceso, una piccola quantità di corrente scorre nell’unità per alimentarne la memoria. Questo modo di funzionamento viene chiamato appunto modo di attesa. In esso, l’intero sistema può venire attivato e disattivato con il telecomando.
Comandi e indicatori
Page 16
16
IT
ITALIANO
Con le stesse funzioni, nel caso in cui i nomi dei tasti e delle manopole "sull’unità principale" e "sul telecomando" fossero differenti, nel presente manuale i nomi sul telecomando sono indicati tra parentisi [ ]; Nome sull’unità principale [Nome sul telecomando] Esempio : La manopola INPUT SEL./MULTI CON-
TROL [il tasto MULTI CONTROL % / fi]
1 Tasto P.MODE W
Utilizzato per passare nel modo brano, oppure nel modo programma.
Tasto SLEEP ˇ
Utilizzato per impostare il timer di spegnimento automatico.
Tasto DIMMER
Utilizzato per passare nel modo DIMMER.
I tasti del telecomando aventi lo stesso nome dei tasti dell’unità principale hanno la stessa funzione.
2 Tasto RANDOM R
Utilizzato per impostare la riproduzione di brani in ordine casuale.
Tasto REPEAT T
Utilizzato per impostare la riproduzione ripetuta.
Tasto A3B (REPEAT) Y
Usato per ripetere la riproduzione di un tratto di un disco.
Tasto TIME DISP. °
Utilizzato per cambiare la visualizzazione dell’ora.
3 Tasti numerici fi‚W
Usati per scegliere un brano da un DVD/CD o richiamare una stazione preselezionata.
4 Tasto V.F.S.
Sceglierlo per riprodurre effetti surround con solo i diffusori anteriori.
Tasto CLEAR VOICE ¤
Usato per attivare l’effetto CLEAR VOICE.
Tasto LISTEN MODE ¤
Imposta il modo Listen.
Tasto MODE
Switches to selection mode for the various function set­tings.
5 Tasti MULTI CONTROL @/#/%/
Usati per scegliere la banda di frequenza di equalizzazione da regolare e per regolare i vari modi di funzionamento.
Tasto ENTER
Durante l’impostazione in una delle modalità: Utilizzato per confermare la selezione. Durante la ricezione di una stazione radio: Utilizzato per confermare la stazione da programmare in memoria.
Tasto TOP MENU/JPEG LIST flU
Usato per visualizzare il menu principale di un DVD, per la visualizzazione di una lista di file MP3, WMA ed JPEG per DVD/CD, ecc.
Tasto MENU/P.B.C./FOLDER/FILE SEARCH
fiU‰
Usato per la visualizzazione dei menu di un DVD, per la commutazione del modo P.B.C. di dischi VCD, per la visualizzazione delle liste di file di cartelle, ecc.
Tasto SET
Utilizzato per confermare la selezione.
Tasto RETURN
Da usare per azionare il DVD.
6 Tasti di funzione principali
Tasto TUNER/ BAND · Tasto DVD/CD 6
Tasto D.AUDIO 6 i Tasto AUTO/MONO/7 (arresto) ›q
7 Tasti P.CALL (4 / ¢)
DVD/CD :
Utilizzato per saltare brani sul titoli CD o capitoli DVD.
Comandi e indicatori
Funzionamento dell’unità di telecomando
1
2
3
4
6
7
5
8
9
0
! @ # $
Page 17
17
IT
ITALIANO
Comandi e indicatori
TUNER :
Utilizzato per ricevere una stazione radio preselezionata.
Tasti TUNING (1 / ¡)
DVD/CD :
Usato per fare avanzare o tornare indietro l’audio in
riproduzione.
TUNER : q
Utilizzato per ricevere una stazione radio preselezionata.
8 Tasto (POWER) ¢
Utilizzato per impostare l’apparecchio su On o Standby.
9 Tasto DISPLAY °
Utilizzato per cambiare le visualizzazioni CD-TEXT. Utilizzato per visualizzare il giorno della settimana e l’ora.
Tasto TIMER Ø
Utilizzato per attivare o disattivare la funzione del timer.
Tasto PTY r
Utilizzato per inserire il modo PTY oppure per effettuare la ricerca di un tipo di programma.
Tasto CLEAR W
Utilizzato per azzerare i brani programmati.
0 Tasti VOLUME (%/fi)
Utilizzare per regolare il volume.
! Tasto INPUT SELECTOR ¢
Utilizzato per selezionare una sorgente in ingresso.
Tasto SP SETUP l
Usato per l’impostazione dei diffusori.
Tasto DVD SETUP d
Usato per cambiare i valori iniziali impostati per i DVD.
Tasto D.AUDIO REC
Questo tasto non è funzionale in questo modello.
@ Tasti modo impostazione audio
Premere per inserire un modo d’impostazione audio per le seguenti voci.
Tasto FLAT º Tasto D-BASS Tasto TONE TURN OVER Tasto MANUAL EQ ª
Tasto SOUND PRESET º
# Tasto AUTO ROOM EQ §
Tasto ROOM EQ MODE
Usato per scegliere uno delle tre modi di impostazione dell’equalizzazione di stanza.
CHANNEL SEL.
Usato per passare dall’uno all’altro dei modi di uscita dell’amplificatore a 2 canali (50 W x 2) o 4 canali (25 W x 4).
$ Tasto ON SCREEN I
Usato per attivare o disattivare la visualizzazione delle informazioni sullo schermo.
Tasto AUDIO U
Usato per scegliere l’audio al momento della riproduzione di DVD.
Tasto SUBTITLE U
Usato per scegliere i sottotitoli al momento della riproduzione di DVD.
Tasto MUTE
Utilizzato per tacitare l’audio temporaneamente.
Inserimento delle batterie
1 Rimuovere il coperchietto. 2 Inserire le batterie. 3 Chiudere il coperchio.
÷ Inserire due pile R03 (formato"AAA"), attenendosi alle indicazioni per quanto riguarda le polarità.
Quando l'interruttore POWER del M-AXD7 su ON e l'indicatore del modo di attesa è illuminato nel col­ore rosso, premere il tasto
dell’unità di telecomando per attivare il sistema. Quando il sistema è attivato, premere il tasto della funzione da comandare.
Funzionamento
÷ Quando occorre premere più di un tasto del telecomando
uno dopo l’altro, premere i tasti con precisione, con un intervallo di 1 secondo tra un tasto e l’altro.
÷ Le pile in dotazione vengono fornite per il periodo di controllo del funzionamento e pertanto la loro durata di vita
potrebbe risultare breve.
÷ Quando la distanza operativa del telecomando si accorcia, sostituire entrambe le pile con delle pile nuove. ÷ Se il sensore di telecomando è esposto alla luce diretta del sole o a quella di una lampada fluorescente ad alta
frequenza (tipo ad inverter, ecc.), il funzionamento potrebbe non essere corretto. In questo caso, cambiare la posizione di installazione per evitare che ciò accada.
NoteNote
DVD TUNER CONTROL PRE-AMPLIFIER
SOUND
SELECTOR
INPUT SEL.
/ MULTI CONTROL
VOLUME
MODE
MUTE
Tuning Mode
SET
D.AUDIOPHONES D.AUDIO
LC
SW
LFE
SLRSR
SURROUND
standby / timer
Room EQ
Mode
A.R. EQ
Clear voice
Tone
0
Raggio operativo (approssimativamente)
Sensore di telecomando
6 m
Page 18
18
IT
ITALIANO
Restrizioni dovute a differenze fra dischi
Icona di inibizione
Alcuni dischi DVD e VCD possono venire riprodotti solo in certi modi di riproduzione che cam­biano a seconda della volontà dei fabbricanti del software. A seconda delle circostanze , l’uso di quest’unità può subire restrizioni. Alcune funzioni possono quindi funzionare in modo parziale o non funzionare affatto. In tal caso, leggere le istruzioni fornite con ciascun disco. Se un segnale indicante un’icona di inibizione viene visualizzato sullo schermo, il disco è soggetto ad alcune delle limitazioni indicate qui sopra.
Quest’unità può riprodurre non solo CD, ma anche dischi di altri tipi portanti i marchi che seguono, offrendovi film, filmati e concerti di altissima fedeltà.
Sistemi di registrazione e tipi di disco riproducibili
Per quanto riguarda i formati di file su CD-R, CD-RW, DVD-R e DVD-RW riproducibili con quest'unità, consultare pagina 21. ÷ Compatibile con la riproduzione * Dual Disc
* Un disco Dual Disc ha due facciate, una corrispondente agli standard DVD ed una normale che contiene segnale audio. Il segnale video contenuto dal lato DVD è riproducibile. Il lato musicale non è però compatibile con gli standard Compact Disc (CD) e quindi non è necessariamente riproducibile con questo apparecchio.
÷ Quest'unità può riprodurre dischi DVD-R o DVD-RW registrati col formato DVD-VIDEO, oltre a dischi DVD+R e DVD+RW, ma a
seconda della macchina con cui è stata eseguita la registrazione e del disco usato, la riproduzione può essere impossibile.
÷ Quest'unità può non essere in grado di riprodurre alcuni dischi CD-R/RW a seconda delle loro caratteristiche, del tipo di
registrazione con cui sono stati prodotti, ecc.
÷ Questo lettore non può riprodurre dischi compatibili con CPRM. CPRM sta per Content Protection for Recordable Media ed è
una tecnologia di protezione dalla duplicazione.
Video e audio
Audio
Contenuto
Lati riprodotti
Dimensioni del disco
Uno solo Uno solo
Max. 20 min, digitale Max. 80 min, digitale
Uno o due Uno o due
Circa 41 min.
(1 lato, 1 strato)
Circa 75 min.
(1 lato, 2 strati)
Circa 82 min.
(2 lati, 1 strato)
Circa 150 min.
(2 lati, 2 strati)
Circa 133 min.
(1 lato, 1 strato)
Circa 242 min.
(1 lato, 2 strati)
Circa 266 min.
(2 lati, 1 strato)
Circa 484 min.
(2 lati, 2 strati)
DVD VIDEO
(DVD-R/RW, DVD+R/RW)
CD (CD-R, CD-RW)
Dimensioni del
disco
Dischi riproducibili
8cm
12cm
8cm
Max. 20 min.
VCD
Uno solo
12cm
8cm
12cm
One side only
Max. 74 min.
Questo lettore non può riprodurre affatto dischi dei seguenti tipi.
Dischi DVD AUDIO Dischi DVD-RAM Dischi SACD Dischi VSD Dischi SVCD
÷ DVD VIDEO con un codice di regione diverso da quello di questo lettore o senza codice regionale. Per dettagli, vedi la sezione
"Codici di regione". (
÷ Quando il formato video di un disco differisce da quello del televisore in uso. il disco non può venire riprodotto normalmente.
Per dettagli, vedi la sezione "Formati video". )
Dischi CDV
(può venire riprodotta solo la porzione audio) Dischi CD-G/CD-EG/CD-EXTRA (può venire riprodot­ta solo la porzione audio) Dischi Foto CD (non tentarne mai la riproduzione)
Dischi non riproducibili
Page 19
19
IT
ITALIANO
Ciascun esemplare di questo modello di lettore contiene codici di regione che variano a seconda del paese in cui viene venduto. Se esso viene usato per riprodurre dischi DVD VIDEO, li può riprodurre solo se portano codici di regio­ne compatibili con il suo. Il codice regionale di questo lettore è riportato sul pannello posteriore del lettore.
Codici di regione
Codici regionali dei dischi DVD VIDEO riproducibili con quest’unità
Questo lettore può riprodurre dischi DVD VIDEO che portino il codice corrispondente al paese di acquisto come visto nella tabella qui sopra, un marchio contenente il codice di regione cui appartiene il lettore o che portino il marchio "ALL" ("tutti" in inglese). Anche se un disco DVD VIDEO non porta alcuna indicazione di codice regionale, può non poter venire riprodotto dal lettore a causa di certe limitazioni legali.
Codici regionali del mondo
I lettori DVD possiedono un codice regionale diverso a seconda del paese o area del mondo in cui vengono posti in vendita nel modo indicato nella cartina che segue.
Disco ad uso commerciale (servizi di cabina di aviolinee)
Indica il codice della regione nella quale il disco può venire riprodotto.
Numero delle lingue della funzione audio. Il numero all’interno dell’icona è appunto il numero delle lingue in cui il parlato è disponibile (massimo 8).
Numero delle lingue della funzione dei sottotitoli. Il numero all’interno dell’icona è appunto il numero delle lin­gue in cui i sottotitoli sono disponibili (massimo 32).
Numero delle angolazioni della funzione dei angolazione. Il numero all’interno dell’icona è appunto il numero delle angolazioni disponibili (al massimo 9).
Proporzioni possibili dell’immagine. "LB" ad esempio sta per "Letter Box" e "PS" per Pan/Scan, due formati diversi. f Nell’esempio qui a destra, un video di proporzioni 16:9 può venire convertito in un video Letter Box.
Icone Descrizione
Icone sui dischi DVD VIDEO
Page 20
20
IT
ITALIANO
Formati video
Il sistema di colore ed il sistema di segnale dei dischi appartengono a due tipi molto generali, quello NTSC e quello PAL. Il sistema usato cambia a seconda del paese e a volte delle regioni. Quest’unità possiede una funzione di riproduzione di dischi video di formato NTSC dopo la conversione in PAL. Per dettagli, consultare la sezione “NTSC PAL” nelle impostazioni “VISUAL” a pagina 78.
Formati televisivi in vari paesi :
Formato
televisore
NTSC
PAL
Paese o area
Cina, Regno Unito, Germania, Australia, Nuova Zelanda, Kuwait, Singapore, ecc.
Giappone, Taiwan, USA, Canada, Messico, Filippine, Cile, ecc.
Controllo del formato video
Il formato del VCD o DVD da riprodurre con questo lettore può venire controllato nel modo seguente.
1
Controllare se il formato video del televisore da usare e quello del disco coincidono.
÷ Per maggiori dettagli, consultare le istruzioni in
dotazione al disco.
2 Se un televisore può venire impostato sul
modo NTSC o su quello PAL, impostare quello adatto al disco da riprodurre.
Se i formati video sono differenti :
Provare a riprodurre il disco. Se i formati video sono differenti, l’immagine può esser in bianco e nero o apparire come visto di seguito.
Porzioni superiore ed inferiore tagliate.
Porzioni superiore ed inferiore scure.
Immagine che "gira" a causa di sincronizzazione scorretta.
Formato televisore
Formato del disco solo NTSC NTSC solo PAL PAL Commutabile
NTSC/PAL
NTSC/PAL
÷ La riproduzione video non può avvenire
correttamente se i formato video del disco e del televisore non sono uguali.
Page 21
21
IT
ITALIANO
Verifica del supporto e dei file
Accertarsi che i file MP3/WMA possano essere riprodotti correttamente sul proprio personal computer prima di salvarli sul supporto. Verificare che il file salvato possa essere riprodotto normalmente.
Durante il salvataggio dei file sul supporto
Assicurarsi che la sessione sia stata chiusa o completata quando i dati sono stati scritti sul supporto. In alcuni casi, i supporti su cui la sessione non è stata chiusa o completata non potranno essere riprodotti correttamente con questo apparecchio.
÷ In alcuni casi, i nomi di cartelle e di file non verranno visualizzati correttamente; ciò dipende dal software utilizzato per salvarli. ÷ Non memorizzare file o cartelle che contengano file non riproducibili su dischi da riprodurre con quest'unità. ÷ Si consiglia di memorizzare non più di dieci sessioni quando si registrano file MP3/WMA/JPEG su un supporto. ÷ Nel caso di un disco multisessione, l’inizio della riproduzione richiede qualche tempo. ÷ In alcuni casi la riproduzione non è possibile se sullo stesso supporto sono stati salvati file MP3/WMA/JPEG (CD-ROM) e
informazioni di CD musicali (CD-DA).
1
2
4
3
5
6
7
Cartella1
I dischi che contengono file MP3/WMA o JPEG possono venire riprodotti con quest’unità.
La riproduzione di file compressi con i formati MP3, WMA e JPEG è possibile in principio. Con certi dischi, in certi modi di funzionamento ecc. la riproduzione può però non essere possibile. ÷ Quest’unità può riprodurre i seguenti tipi di file:
MP3 : bitrate da 32 kbps a 320 kbps
Frequenza di campionamento: 32 / 44,1 / 48 kHz (si raccomandano 128 kbps/44,1 kHz)
WMA : Bit Rate, 48 kbps to 192 kbps
Sampling frequency; 32 / 44,1 / 48 kHz (64 kbps/44,1 kHz recommended)
JPEG : conformi agli standard Exif Ver. 2,1, metodo JPEG baseline
Risoluzione delle immagini: entro 7680 x 7680 (sottocampionamento: 4:2:2, 4:2:0) * Non compatibile con file JPEG progressivo, JPEG2000
÷ Quest’unità è compatibile con dischi scritti secondo gli standard ISO 9660 di livello 1 o 2 (salvo il formato Expanded). Non è compatibile
con dischi scritto con il metodo Packet Writing.
÷ Quest’unità è compatibile con dischi multi seduta chiusi. ÷ Il numero massimo di cartelle visualizzabili da quest’unità è di 255 ed il numero massimo di file è 1743. ÷ I nomi dei file devono includere l’estensione “.MP3” (file MP3), “.WMA” (file WMA) o “.JPG” (file JPEG). ÷ Le immagini possono non venire visualizzate a seconda delle loro caratteristiche di compressione e lo stato di registrazione. ÷ Non dare mai un'estensione scorretta ad un file, o quest'unità ne assume la riproducibilità, producendo forse rumori forti e quindi
danni a persone e cose.
File riproducibili con quest’unità
Ordine di riproduzione per file audio MP3/WMA ed immagini JPEG
Un disco contenente file MP3/WMA e file JPEG viene riprodotto nell’ordine 1 2 3 4 5 6 7 .
Cartella2
Cartella3
Cartella4
Cartella5
File audio MP3/WMA Immagine JPEG
÷ < Suggerimenti per la creazione di dischi >
Per cambiare l’ordine di riproduzione dei file, inserire numeri successivi da “01” a “99” davanti a cartelle nomi di file. A seconda del software usato per la masterizzazione, la scrittura può non essere possibile nell’ordine desiderato.
÷ Dato che la cartella 3 è contenuta in quella 2, 4 ha la priorità su
6.
÷ Se la riproduzione passa da immagini JPEG a file audio MP3/
WMA (ad esempio: da 4 a 5), la riproduzione audio continua
durante la visualizzazione dell’immagine.
÷ Saltando da file MP3/WMA ad immagini JPEG (ad esempio: da
3 a 4), l’audio invece cessa e l’immagine viene visualizzata.
÷ Con gerarchie da oltre 8 livelli, le cartelle dell’ottavo livello
vengono visualizzate insieme all’ultima cartella della lista di riproduzione.
Livello 1
Livello 2
Livello 3
Livello 4
Livello 5
Livello principale
Page 22
22
IT
ITALIANO
File riproducibili con quest’unità
Struttura dei dischi
Struttura di dischi DVD Video
DVD Video
Capitolo1
Titolo1 Titolo2
Capitolo2 3,4,5...
Un titolo è l’unità costitutiva maggiore di immagini o brani. Un titolo si compone di vari capitoli.
CD, Video CD
Brano1 Brano2 Brano3
4,5,6...
Struttura di CD e Video CD
MP3/WMA, JPEG
Struttura di dischi contenenti file MP3/WMA e JPEG
I CD e Video CD sono divisi in brani.
File1
Cartella1
File2 3,4,5.... File1
Cartella2
File2 3,4,5....
La cartella è l’unità costitutiva più grande registrata su di un disco. Una cartella può contenere uno o più file, ma questi possono registrati direttamente sul disco senza essere contenuti in una cartella. Ci sono anche dischi con cartelle inserite in cartelle.
Capitolo1 Capitolo2 3,4...
Page 23
23
IT
ITALIANO
2
Regolare il giorno della settimana.
1 Regolare il giorno della settimana. 2 Premere il tasto SET.
Dato che l'orologio viene usato non solo per dare l'ora ma anche per il timer, esso deve sempre venire regolato in anticipo.
Regolazione dell’orologio
Esempio : Regolazione su Lunedì 8:07
1
Selezionare "TIME ADJUST".
÷ Il display delle ore comincia a lampeggiare.
÷ Dopo aver inserito il giorno, la visualizzazione dell’ora
inizia a lampeggiare.
1 Premere il tasto MODE, girare la manopola
INPUT SEL./MULTI CONTROL per scegliere "TIME ADJUST". Premere poi il tasto SET.
3
Regolare l’ora.
Esempio : Regolazione su Lunedì 8:07
1 Regolare l’ora. 2 Premere il tasto SET.
Commutazione del su ON.
¢
4
Regolare i minuti.
÷ Se si commette un errore, ricominciare dall’inizio. ÷ Se l’ora esatta è stata regolata premendo il tasto SET, l
display mostra l’indicazione "COMPLETE".
÷ Dopo un’interruzione di energia elettrica o se è stata
tolta la spina del cavo di alimentazione, la regolazione dell’orologio viene cancellata. Sarà necessario inserire nuovamente l’ora quando si riaccende l’unità.
÷ Se il tasto 7 (arresto) viene premuto nel modo di
standby, l’ora esatta viene visualizzata per 5 secondi.
1 Regolare i minuti. 2 Premere il tasto SET.
Esempio : Regolazione su Lunedì 8:07
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
avantiindietro
÷ Dopo aver inserito l’ora, la visualizzazione dei minuti
inizia a lampeggiare.
Page 24
24
IT
ITALIANO
1. Commutazione del su ON (OFF).
Premendo il tasto ad unità accesa la si porta nel modo di attesa.
÷ Premendo il tasto DVD/CD 6, D.AUDIO 6 o TUNER/BAND si fa
anche accendere l’unità e si dà inizio alla riproduzione (ricezione) del segnale dell’ingresso scelto (operazione con un solo pulsante).
÷ Quando l’ingresso DVD/CD viene scelto mentre il disco corrispondente è
già caricato, la riproduzione inizia immediatamente.
Metodo d’uso di base
L’apparecchio è acceso oppure in STANDBY
1.
2.
3.
2. Selezione delle sorgenti in entrta desiderate.
Selezionare la sorgentie in entrta desiderata.
TUNER (Programmi radiofonici) · DVD/CD TAPE/VIDEO1 (Ingresso esterno) y VIDEO2 (Ingresso esterno) y TV y AUX (Ingresso esterno) y D.AUDIO u
La regolazione del livello di ingresso è possibile per TAPE/VIDEO1, VIDEO2, TV, AUX e D.AUDIO.
÷ Premendo il tasto DVD/CD 6, D.AUDIO 6 o TUNER/BAND si
sceglie l’ingresso di segnale corrispondente.
Quando è stato selezionato un CD
Continua alla pagina seguente
DVD TUNER CONTROL PRE-AMPLIFIER
SOUND
SELECTOR
INPUT SEL.
/ MULTI CONTROL
VOLUME
MODE
SET
D.AUDIOPHONES D.AUDIO
standby / timer
0
OUTIN
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
Per togliere l’audio temporaneamente
Ascolto tramite cuffia
Regolazione del volume
Iniziare la riproduzione
Iniziare la riproduzione
Preparativi: Portare l'interruttore POWER del M-AX7 su ON.
Per togliere l’audio temporaneamente
Selezionare la sorgentie in entrta desiderata.
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
Iniziare la riproduzione
Page 25
25
IT
ITALIANO
Ascolto tramite cuffia
Inserire lo spinotto della propria cuffia nella presa per la PHONES.
÷ È possibile il collegamento di una cuffia con
spinotto mini stereo.
÷ I suoni da tutti gli altoparlanti vengono eliminati.
diminuisce il volume
aumenta il volume
Metodo d’uso di base
3.
Regolazione del volume.
÷ Il display mostra un valore di riferimento.
Per togliere l’audio temporaneamente
÷ Premere di nuovo il tasto MUTE per ripristinare il vol-
ume iniziale.
÷ Quando il volume viene cambiato anche questo viene
cancellato.
Premere il tasto MUTE.
OUT
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
Se D.AUDIO OUT viene portato su REC OUT ON, il suono viene emesso dai diffusori ed il volume della cuffia è costante ed indipendente dalla posizione della manopola VOLUME. Durante l’ascolto in cuffia, impostare D. AU­DIO OUT su HEADPHONE. (l’impostazione iniziale è HEADPHONE). p
Avvertenza per la registrazione
Se la modalità surround viene cambiata durante la registrazione o quando il tasto CHANNEL SEL. viene azionato, la riproduzione può subire interruzioni.
diminuisce il volume
aumenta il volume
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
Livello del volume
NotaNota
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
Page 26
26
IT
ITALIANO
Metodo d’uso di base
÷ Nel misurare per la prima volta è possibile scegliere
solo “R.EQ START”.
÷ La misurazione richiede vari minuti. ÷ Qualora il microfono non fosse collegato oppure la
cuffia fosse collegata, non sarà possibile effettuare la misurazione (viene visualizzata la scritta "CAN'T SETUP").
÷ Il display originale fa ritorno automaticamente alla
fine della misurazione.
÷ Assicurarsi di togliere il microfono dall’unità
principale dopo aver effettuato le impostazioni di Auto Room EQ (equalizzazione ambiente).
÷ Si potrebbe non ottenere risultati efficaci a seconda
dell’ambiente della misurazione.
÷ Display durante la misurazione
L’indicatore A.R. EQ (LED) lampeggia durante la misurazione. L’indicatore A.R. EQ (LED) sul display si accendono.
÷ Schema della misurazione
Collocare il microfono all’altezza del proprio orecchio. Non mettere ostacoli tra il microfono ed i diffusori durante la misurazione.
÷ Schema dell’effetto con la funzione di
equalizzazione ambiente
÷ Se si ha una visualizzazione di errore, consultare
pag. 86.
÷ A seconda dell’ambiente di uso, può essere
possibile prendere misure correttive. Normalmente l’impostazione automatica non crea problemi, ma quella manuale produce risultati più accurati.
Dato che la regolazione automatica non è possibile per il subwoofer, è necessaria quella manuale.
(“Impostazione dei diffusori”l“)
Utilizzo della funzione di equalizzazione ambiente
Durante la misurazione viene prodotto un suono di test molto forte. Si prega prendere in considerazione che potrebbe disturbare i vicini, specialmente se si
effettua la misurazione durante la notte.
Auto Room Equalizer esegue automaticamente le seguenti regolazioni con il microfono in dotazione, misurando le caratteristiche audio per ottenere le migliori condizioni d’ascolto secondo l’ambiente e la disposizione dei diffusori.
1. Ritardo del suono dai diff
2. Differenze di volume tra diffusori di destra e sinistra
3. Caratteristiche di frequenza dei diffusori e caratteristiche audio dell’ambiente
Misurazione delle caratteristiche audio dell’ambiente (Auto Room EQ)
1Collegare il microfono al terminale ROOM
EQ MIC IN sul retro dell’apparecchio. 9
2Collocare il microfono nella posizione
d’ascolto (all’altezza del proprio orecchio).
3Premere il tasto MODE, girare la manopola
INPUT SEL./MULTI CONTROL per scegliere “AUTO ROOM EQ”, e premere poi il tasto SET. [premere il tasto AUTO ROOM EQ del telecomando].
o
4Girare la manopola INPUT SEL./MULTI
CONTROL per scegliere “AUTO ROOM EQ”, e premere poi il tasto SET.
Le seguenti voci possono venire controllate girando la manopola INPUT SEL./MULTI CONTROL.
"R.EQ START": La misurazione inizia. "R.EQ OFF" : L’impostazione delle caratte-
ristiche viene annullata temporaneamente.
"R.EQ CALL" : L’impostazione delle caratte-
ristiche viene richiamata.
Page 27
27
IT
ITALIANO
Metodo d’uso di base
Variazione delle caratteristiche misurate dell’equalizzatore ambiente secondo l’ambiente (ROOM EQ MODE)
1 Premere il tasto ROOM EQ MODE del
telecomando.
2 Selezionare il modo utilizzando la
manopola INPUT SEL./MULTI CONTROL. [premere il tasto MULTI CONTROL @ / # del telecomando.]
È possibile selezionare le seguenti voci:
"NORMAL":
Questa modalità riproduce il suono in base ai risultati della misurazione dell’equalizzatore ambiente. Normalmente, utilizzare questa modalità.
"WIDE": Modalità con cui si può ascoltare la
musica in un’area relativamente ampia, con il centro nella posizione di misurazione. È conveniente, per esempio, quando si desidera ascoltare la musica movendosi attorno all’ambiente in una festa.
"NIGHT": Modalità conveniente quando si
desidera ascoltare la musica con il volume basso a durante la notte. Viene regolato in base a suoni melodici come la voce, e sarà un suono relativamente chiaro con basso volume.
÷ Premere il tasto ENTER del telecomando per portare
a termine l’operazione.
Per annullare la misurazione
Ruotare la manopola VOLUME oppure premere il tasto VOLUME % / sul telecomando.
o
÷ Se si eseguono le operazioni viste alle fasi 3 e 4 di
pagina 26 e si preme il tasto SET viene premuto dopo la visualizzazione del messaggio “R. EQ CANCEL?”, la misurazione viene cancellata e si torna alle condizioni precedenti l’inizio della regolazione.
Memorizzazione della misurazione (Memorizzazione del proprio suono preferito
º
)
Il modo ROOM EQ MODE non è impostabile se non si sono fatte le impostazioni con l’equalizzatore ambientale automatico.
Le misurazioni fatte con l’equalizzatore ambientale automatico possono venire memorizzate. Si raccomanda di memorizzarle con la procedura esposta a pagina 30.
NotaNota
Page 28
28
IT
ITALIANO
Metodo d’uso di base
Impostazione TONE / TURN OVER
In questa unità, è possibile regolare i suoni ACUTI e BASSI a piacere. (TONE) In aggiunta, è possibile regolare le caratteristiche di frequenza dei suoni ACUTI e BASSI sui tre tipi di Basso, Medio e Alto. (TURN OVER)
1 Premere il tasto SOUND SELECTOR, girare
la manopola INPUT SEL./MULTI CONTROL per scegliere “TONE”. Premere poi il tasto SET. [premere il tasto TONE TURN OVER del telecomando.].
÷ L’impostazione TONE/TURN OVER non è
possibile se la modalità D.EQ RecMode è attivata.
2 Selezionare una frequenza (Basso: 100Hz,
Medio: 150Hz, Alto: 200Hz) premendo il tasto MULTI CONTROL @ / # sul telecomando.
3 Regolare il livello dei BASSI con la
manopola MULTI CONTROL [tasti MULTI CONTROL % / ].
4 Premere il tasto SET per confermare BASS.
Impostazione D-BASS
L’effetto D-BASS può venire aggiunto a piacere a seconda della sorgente.
1 Premere il tasto SOUND SELECTOR, girare la
manopola INPUT SEL./MULTI CONTROL per scegliere “D-BASS”. Premere poi il tasto SET. [premere il tasto D-BASS del telecomando].
÷ L’indicatore D-BASS lampeggia.
2 Girare la manopola INPUT SEL./MULTI CON-
TROL [premere il tasto MULTI CONTROL del telecomando] per scegliere "Music" o "Movie". Premere poi il tasto SET.
3 Regolare il livello con la manopola INPUT
SEL./MULTI CONTROL [premere il tasto MULTI CONTROL del telecomando].
÷ È possibile regolare il livello nel campo tra 0 e 10.
4 Premere il tasto SET per confermare
l’operazione fatta.
÷ Premere il tasto SOUND SELECTOR per far
finire o cancellare l’operazione.
÷ L’indicatore D-BASS si accende dopo l’imposta-
zione (con il livello uguale ad almeno 1).
Continua alla pagina seguente
o
Diminuisce il livelllo
Aumenta il livelllo
o
Aumenta il livelllo
Diminuisce il livelllo
o
Diminuisce il livelllo
Aumenta il livelllo
or
Aumenta il livelllo
Diminuisce il livelllo
Le voci D-BASS e TONE possono venire scelte solo se V.F.S., CLEAR VOICE o Stereo (EQ) sono scelti quando si è collegato a quest’unità un sistema a 3.1 canali che verrà posto in vendita in futuro.
o
Utilizzo della funzione di equalizzazione audio digitale
NotaNota
Page 29
29
IT
ITALIANO
Metodo d’uso di base
Creazione degli effetti audio desiderati (impostazioni MANUAL EQ)
L’apparecchio è dotato di un equalizzatore a 7 bande. Permette di creare le curve di risposta della frequenza desiderate con frequenze che vanno dai super bassi ai super acuti. º
1 Premere il tasto MANUAL EQ sul
telecomando.
÷ Curva di equalizzazione, vengono visualizzati
livello e frequenza e lampeggia la scritta EQ.
2 Selezionare una banda di frequenza di
equalizzazione (frequenza) premendo il tasto MULTI CONTROL @ / # sul telecomando.
÷ Lampeggia la visualizzazione della banda
selezionata.
÷ È possibile selezionare bande di frequenza da 1 a 7.
3 Regolare il livello di equalizzazione
premendo il tasto MULTI CONTROL % / sul telecomando.
÷ È possibile regolare il livello con incrementi di
uno (1dB) nel campo tra -8(dB) e +8(dB).
÷ Il modo impostazioni di equalizzazione manuale
sarà annullato a meno che non venga premuto il tasto MANUAL EQ.
÷ Diagramma della regolazione livello
LIVELLO(dB)
Livello variabili
Frequenze
0
+8
-8
5 Le impostazioni TREBLE vengono impostate.
6 Selezionare una frequenza (Basso: 5kHz,
Medio: 7kHz, Alto: 10kHz) premendo il tasto MULTI CONTROL @ / # sul telecomando.
7 Regolare il livello dei ACUTI con la
manopola INPUT SEL./MULTI CONTROL [premere il tasto MULTI CONTROL del telecomando].
8 Premere il tasto SET per confermare TREBLE.
÷ È possibile regolare il livello con incrementi di uno
(1dB) nel campo tra -6(dB) e +6(dB).
÷ L’indicatore TONE si accende dopo l’impostazione
(con il livello è diverso da "0").
÷ Diagramma delle frequenza variabili (TURN
OVER)
Frequenze
LIVELLO
Frequenze variabili
Frequenze variabili
BASSI
ACUTI
Alto
Medio
Basso
÷ Diagramma della regolazione livello
LIVELLO(dB)
0
+6
-6
BASSI ACUTI
Livello variabili
Frequenze
÷ Premere il tasto SOUND SELECTOR per far
finire o cancellare l’operazione.
Le impostazioni TONE/TURN OVER e MANUAL EQ non possono venire usate contemporaneamente.
NotaNota
Page 30
30
IT
ITALIANO
Equalizzazione del suono
Gamma dei super bassi (banda 1: 63Hz)
Spostando questo comando verso l’alto, il suono dagli strumenti bassi, come una chitarra basso, diventa profondo e stabile. Quando il suono super bassi è tuonante, spostare il comando verso il basso.
Gamma dei bassi (banda 2: 160Hz)
Normalmente, la frequenza della risonanza del locale di ascolto si situa su questa gamma. Per eliminare la risonanza dei bassi, spostare questi comandi verso il basso.
Gamma dei medio bassi (banda 3: 400Hz)
Questa gamma è basilare per la musica, in quanto determina la ricchezza o meno del suono. Qualora il suono di riproduzione non fosse buono, spostando questo comando leggermente verso l’alto rende l’audio sonoro.
Gamma dei medi (banda 4: 1kHz)
Spostando questi comandi verso l’alto e il basso, le voci di baritono o soprano vengono accentuate e at­tenuate, rispettivamente. Questa gamma concerne l’effetto di presenza della musica.
Metodo d’uso di base
1 Premere il tasto MODE, girare la manopola
INPUT SEL./MULTI CONTROL per scegliere “SOUND PRESET”. Premere poi il tasto SET.
÷ L’indicatore "1", "2" e "3" lampeggia sul display. ÷ Viene visualizato "PRESET" e "1", "2", e "3" sul
display informativo a caratteri.
÷ È possibile preselezionare tre modelli acustici da
1 a 3 a prescindere dal tipo di audio.
÷ Le informazioni per il impostazione dell'equalizzatore
(Room EQ) ambiente è memorizzata.
2 Girare la manopola INPUT SEL./MULTI
CONTROL selezionare uno dei numeri programmati da "1" a "3". Premere poi il tasto SET.
Richiamo programmato del modello acustico
Premere il tasto SOUND PRESET del telecomando.
÷ Vengono visualizzati "SOUND PRESET" e "1", "2"
o "3".
÷ L’impostazione originale di fabbrica è “flat”. ÷ Il display passa alla visualizzazione iniziale in 3
secondi.
÷ È possibile impostare il livello su “0” premendo il
tasto FLAT sul telecomando
Memorizzazione del proprio suono preferito
÷ Sul display si accende l’indicatore selezionato
del numero programmato.
Gamma dei medio alti (banda 5: 2,5kHz)
Questà gamma concerne i suoni metallici. Se questa gamma è oen equilibrata, il suono risulta vivido.
Gamma degli acuti (banda 6: 6,3kHz)
Questa gamma concerne la durezza del suono. Spostando questo comando verso l’alto, gli strumenti a corde e gli ottoni (flauto, ottavino) risultano accentuati. Spostando invece questo comando verso il basso, il suono sembra più placido.
Gamma dei super alti (banda 7: 16kHz)
Questo campo di frequenza è relativo all’ampiezza e dettagli della musica. Spostando questi comandi verso l’alto si accentuano i suoni degli strumenti a frequenza super alta, come il triangolo o i piatti, e si ottiene un suono ampio e con eco.
Ritorno ad una risposta di frequenza piatta
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
÷ Tutte le impostazioni memorizzate vengono
riportate ai valori predefiniti.
Solo telecomando
Page 31
31
IT
ITALIANO
Riproduzione surround
Con la funzione V.F.S. (Virtual Front Surround) è possibile riprodurre suono surround naturale ma con ricca ambienza senza dover possedere diffusori surround posteriori. La funzione CLEAR VOICE rende più chiara la riproduzione di voci.
Per poter ottenere i diffusori surround è necessario possedere diffusori surround anteriori. 89
÷ Se si collega al sistema una cuffia o se il modo
D.EQ RecMode è attivato (Q), le impostazioni
surround vengono cancellate e l’uscita è fissa sul formato a due canali (stereo).
0
TV
Modi V.F.S.
Movie
Il segnale a 5,1 canali di un DVD viene convertito nel formato V.F.S. L’ambienza originale del DVD viene riprodotta nella sua forma più pura.
Music
I DVD e CD possono venire riprodotti con un’ambienza migliore. Scegliere questa modalità per riprodurre musica.
WIDE :
si regola l’ampiezza del campo V.F.S.
Modi CLEAR VOICE
Movie
Le voci di film possono venire riprodotte con maggiore chiarezza.
Music
Questo modo rende più chiare le parti vocali di pezzi musicali.
CENTER
:
viene regolato solo l’effetto CLEAR VOICE.
÷ Il modo audio scelto viene mantenuto. Tuttavia, il modo
surround impostato durante la riproduzione di DVD può non venire mantenuto.
Impostazione V.F.S.
1 Premere il tasto SOUND SELECTOR, girare
la manopola INPUT SEL./MULTI CONTROL per scegliere “SURROUND”. Premere poi il tasto SET.
2 Girare la manopola INPUT SEL./MULTI
CONTROL per scegliere "V.F.S.". Premere poi il tasto SET.
Se si sceglie il modo a 2 canali (stereo), viene fatta automaticamente la commutazione a 4 canali.
Se si usa il telecomando, premere il tasto V.S.F. invece di eseguire le operazioni 1 e 2.
÷ L’impostazione V.F.S. non è possibile quando la
modalità D.EQ RecMode è attivata.
3 Girare la manopola INPUT SEL./MULTI CON-
TROL [tasto MULTI CONTROL % / ] per scegliere "Music" o "Movie". Premere poi il tasto SET.
4 Regolare il livello dei WIDE con la manopola IN-
PUT SEL./MULTI CONTROL [premere il tasto MULTI CONTROL % / del telecomando]. Premere poi il tasto SET per confermare l’operazione fatta.
o
o
÷ È possibile regolare il livello nel campo tra 1 e 10. ÷ Premere il tasto SOUND SELECTOR per far
finire o cancellare l’operazione.
Metodo d’uso di base
Diffusore surround
anteriore
Diffusore surround
anteriore
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
Page 32
32
IT
ITALIANO
Impostazione CLEAR VOICE
1 Premere il tasto SOUND SELECTOR, girare
la manopola INPUT SEL./MULTI CONTROL per scegliere “SURROUND”. Premere poi il tasto SET.
2 Girare la manopola INPUT SEL./MULTI
CONTROL per scegliere “CLEAR VOICE”. Premere poi il tasto SET.
Se si sceglie il modo a 2 canali (stereo), viene fatta automaticamente la commutazione a 4 canali.
Se si usa il telecomando, premere il tasto CLEAR VOICE invece di eseguire le operazioni 1 e 2.
÷ L’impostazione CLEAR VOICE non è possibile
quando la modalità D.EQ RecMode è attivata.
3 Girare la manopola INPUT SEL./MULTI CON-
TROL [tasto MULTI CONTROL % / ] per scegliere "Music", "Movie" o "CENTER". Premere poi il tasto SET.
4 Regolare il livello dei CENTER con la manopola IN-
PUT SEL./MULTI CONTROL [premere il tasto MULTI CONTROL % / fi del telecomando].
o
o
÷ È possibile regolare il livello nel campo tra 1 e 10. ÷ Premere il tasto SOUND SELECTOR per far
finire o cancellare l’operazione.
Metodo d’uso di base
Per tornare al modo a 2 canali (stereo) (impostazione LISTEN MODE)
1 Premere il tasto SOUND SELECTOR, girare
la manopola INPUT SEL./MULTI CONTROL per scegliere “SURROUND”. Premere poi il tasto SET.
2 Girare la manopola INPUT SEL./MULTI
CONTROL per scegliere "LISTEN MODE". Premere poi il tasto SET.
Se si usa il telecomando, premere il tasto LIS­TEN MODE invece di eseguire le operazioni 1 e 2.
3 Girare la manopola INPUT SEL./MULTI
CONTROL per scegliere "Stereo (EQ)". Premere poi il tasto SET.
Se FRONT SYSTEM viene scelto per i diffusori anteriori, viene visualizzata solo l’indicazione Stereo (EQ). (l).
L’espansione a 5.1 canali è possibile collegando un sistema a 3.1 diffusori che verrà messo in vendita in futuro. Se 5.1 CH SYSTEM viene scelto come imposta­zione dei diffusori, la modalità LISTEN MODE viene cambiata nel modo visto di seguito a seconda della sorgente del segnale in ingresso.
l
Stereo (EQ) Stereo PL II Movie PL II Music PL II Game Pro Logic Dolby D
DTS Per dettagli, consultare il manuale dell’utente del proprio sistema.
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
Page 33
33
IT
ITALIANO
DVD TUNER CONTROL PRE-AMPLIFIER
SOUND
SELECTOR
INPUT SEL.
/ MULTI CONTROL
VOLUME
MODE
SET
D.AUDIOPHONES D.AUDIO
standby / timer
0
OUTIN
MUTE
1. Caricare un disco
Riproduzione di DVD/CD
1 Premere il tasto 0 sull’unità principale
per aprire il vano DVD/CD.
2 Inserire un disco. 3 Premere il tasto 0 sull’unità principale
per chiudere il vano DVD/CD.
2.
Dare inizio alla riproduzione
÷ Dopo pochi secondi, la riproduzione ha inizio a partire dal brano No. 1. ÷ Viene visualizzato il titolo per i dischi con CD-TEXT.
Tempo trascorso del brano in corso di riproduzione.
Se nel lettore di DVD/CD è già stato inserito un disco, allorché il tasto DVD/CD 6 viene premuto l’unità viene accesa automaticamente, e la riproduzione del disco ha inizio.
Per saltare brano
Per arrestare la riproduzione
Per arrestare la riproduzione
Per avviare la reproduzione / Per mettere in pausa la riproduzione
÷ Non toccare la facciata di lettura del disco. ÷ Inserire il disco orizzontalmente. Se fosse
inclinato, la riproduzione non potrebbe avvenire normalmente.
÷ Premere il tasto 0 per rimuovere il disco.
Il lato con l’etichetta sopra.
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
No. di brano in corso di riproduzione.
Per riprodure il brano desiderato
Per andare avanti, o indietro, velocemente
1.
2.
Per saltare brano Per andare avanti, o indietro, velocemente
DVD TUNER CONTROL PRE-AMPLIFIER
SOUND
SELECTOR
INPUT SEL. / MULTI CONTROL
VOLUME
MODE
MUTE
Tuning Mode
SET
D.AUDIO
PHONES
D.AUDIO
LC
SW
LFE
SL
R
SR
SURROUND
standby / timer
Room EQ
Mode
A.R. EQ
Clear voice
Tone
0
Girare la manopola INPUT SEL./MULTI CONTROL [premere il tasto DVD/CD 6 del telecomando] per scegliere "DVD/CD".
Esempio di riproduzione di CD
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
Page 34
34
IT
ITALIANO
÷ Il televisore visualizza l’indicazione "Pause" o "Still". ÷ Se l’impostazione DVD "IPB display" è attivata, "Still (I)",
"Still (P)" o "Still (B)" viene visualizzato dal televisore quando si riproduce un’immagine ferma nel corso della riproduzione di un DVD (f).
÷ Per riprendere la riproduzione normale, premere il tasto
6 [tasto DVD/CD 6 del telecomando].
Passaggio alla pausa o alla modalità di fermo immagine (immagine ferma)
Per arrestare la riproduzione
Riproduzione di DVD/CD
Durante la riproduzione, premere il tasto 6 [tasto DVD/CD 6 del telecomando].
Premere il tasto 7 (arresto).
Riproduzione al rallentatore e al rallentatore inversa
Riproduzione di CD
÷ Premere il tasto 7 una volta.
Riproduzione di DVD, Video CD, file MP3/WMA o JPEG
÷ Premere il tasto 7 due volte.
Per andare avanti, o indietro, velocemente
andare avanti
1 Premere il tasto 6 [tasto DVD/CD 6 del
telecomando] (Still).
2 Mantenere premuto il tasto 4/1, ¡/
¢ [tasto 1, ¡ del telecomando].
Mantenere premuto.
Durante la riproduzione, Mantenere premuto il tasto
4/1, ¡/¢ [tasto 1, ¡ del telecomando].
÷ Ogni volta che il tasto dell’unità principale o del
telecomando viene premuto di nuovo, la velocità cam­bia di uno di 5 gradi.
÷ L’immagine potrebbe essere disturbata durante
l’avanzamento o il ritorno rapido.
÷ La riproduzione al rallentatore di un Video CD non è
possibile.
÷ Se il tasto ON SCREEN viene premuto durante la
visualizzazione di informazioni sullo schermo (I), queste scompaiono e appare l’indicazione della velocità.
÷ Per riprendere la riproduzione normale, premere il tasto
6 [tasto DVD/CD 6 del telecomando].
÷ Ogni volta che il tasto dell’unità principale o del
telecomando viene premuto di nuovo, la velocità cam­bia di uno di 5 gradi.
÷ The picture may be disturbed during fast forward and fast
backward.
÷ Se il tasto ON SCREEN viene premuto durante la
visualizzazione di informazioni sullo schermo (I), queste scompaiono e appare l’indicazione della velocità.
÷ Per riprendere la riproduzione normale, premere il tasto
6 [tasto DVD/CD 6 del telecomando].
andare avantiall’ indietro
Se il tasto 7 viene premuto una volta, la posizione di riproduzione viene memorizzata e si passa quindi al modo di pausa (ripresa). Se il 7 viene premuto di nuovo, il contenuto della memoria viene cancellato e il sistema si ferma. Se il tasto 6 (tasto DVD/CD 6) viene premuto nel modo di ripresa, la riproduzione riprende dalla posizione in cui era stata fermata.
Nel caso di riproduzione di DVD/CD Video
La riproduzione inizia dalla posizione memorizzata.
Nel caso di riproduzione di file MP3/WMA
La riproduzione inizia dall’inizio del file che era riprodotto.
Nel caso di file JPEG
La riproduzione riprende dall’immagine visualizzata in precedenza.
TLa funzione di ripresa non funziona nei casi eguenti.
÷ Durante la riproduzione casuale o casuale ripetuta ÷ Durante la riproduzione P.B.C. di Video CD ÷ Durante la riproduzione del menu di un DVD Video U ÷ Quando la sorgente di segnale in ingresso è stata
cambiata
Funzione di ripresa
Riproduzione inversa al rallentatore
Riproduzione al rallentatore
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
Riproduzione inversa al rallentatore
Riproduzione al rallentatore
all’ indietro
Page 35
35
IT
ITALIANO
Salto di brani
Premere il tasto 4/1, ¡/¢ [tasto 4, ¢ del telecomando].
÷ Il brano (capitolo) nella direzione del brano premuto
viene evitato ed il brano scelto viene riprodotto dall’inizio.
÷ Se attivata a sistema fermo, la riproduzione di brani/file
scelti con il salto ha inizio, Se la funzione P.B.C. è su ON (), l’uso a sistema fermo non è possibile.
÷ Se il tasto 4 /1 [tasto 4] viene premuto una volta
durante la riproduzione, si torna all’inizio del brano, capitolo o file riprodotto.
Per saltare dei brani in avanti
Per saltare dei brani all’indietro
Premere i tasti numerici come indicato sotto;
Per selezionare No. 23 : +10, +10, 3 Per selezionare No. 30 : +10, +10, +10, 0 Per selezionare No. 311 (MP3/WMA, JPEG) :
+100, +100, +100, +10, 1
Durante l’uso di DVD Video
÷ Se l’operazione viene fatta a unità ferma, il titolo viene
scelto. La riproduzione di tale titolo ha quindi inizio.
÷ Se l’operazione viene fatta a riproduzione in corso,
viene scelto il capitolo. La riproduzione di tale capitolo ha inizio.
Durante la riproduzione di CD o VCD (modalità P.B.C. su Off ‰)
÷ La riproduzione del brano scelto ha inizio.
Durante la riproduzione di un file MP3/WMA o JPEG
÷ La riproduzione del file scelto ha inizio.
Riproduzione di una traccia o titolo desiderati
Premere i tasti numerici.
Scelta e riproduzione di cartelle o file MP3/WMA o JPEG (ricerca di cartelle/file)
1 Premere il tasto FOLDER/FILE SEARCH.
2 Premere il tasto MULTI CONTROL % / per
scegliere una cartella o un file. Premere poi il tasto ENTER.
÷ Premere il tasto MULTI CONTROL@ per tornare al
livello superiore.
÷ Premere il tasto MULTI CONTROL # per tornare al
livello inferiore.
Esempio di display
Riproduzione di DVD/CD
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
Per saltare dei brani in avanti
Per saltare dei brani all’indietro
Solo telecomando
Solo telecomando
Page 36
36
IT
ITALIANO
Riproduzione di DVD/CD
Riproduzione di immagini JPEG
Riproduzione di una file JPEG da una lista
1 Caricare il disco che contiene le immagini
JPEG.
2 Premere il tasto JPEG LIST.
3 I pulsanti del cursore (%//@/#) permettono
di scegliere l’immagine da riprodurre.
4 Premere il tasto ENTER.
÷ La visualizzazione avviene in sequenza a partire
dall’immagine scelta.
È possibile riprodurre immagini registrate su dischi CD-R/CD-RW. Quando le immagini sono mescolate con dati MP3/WMA, la musica può venire ascoltata durante la riproduzione di immagini JPEG.
÷ Se viene premuto il tasto 6 [tasto DVD/CD 6 del telecomando], le immagini JPEG vengono visualizzate in sequenza
a partire dalla prima con l’intervallo specificato (valore iniziale: 10 sec.).
÷ Le immagini JPEG che non stanno nello schermo vengono ridotte. ÷ Le immagini JPEG possono venire ruotate a passi di 90˚.
< Uso di dati misti JPEG e MP3/WMA > Se il file che segue quello JPEG è MP3/WMA:
I dati MP3/WMA vengono riprodotti mentre le immagini JPEG vengono visualizzate.
Se il file che segue quello MP3/WMA è JPEG:
L’immagine JPEG successiva viene visualizzata quando la riproduzione del file MP3/WMA termina. Il salto di una immagine JPEG durante la riproduzione di musica è impossibile.
Esempio di display di file JPEG
I tasti che non funzionano in uno schermo non possono venire scelti.
Area della guida all’operazione
Corrisponde ai tasti del telecomando.
Pagina attuale
Pagine in totale
Area delle icone
Usata per passare dalla lista dei file JPEG al display della directory.
Usata per passare al display delle icone.
Alla pagina precedente
Alla pagina successiva
Finisce la visualizzazione della lista dei file JPEG.
Icone
Se si mescolano file MP3/WMA, essi vengono riprodotti separatamente.
Solo telecomando
Page 37
37
IT
ITALIANO
Riproduzione di DVD/CD
Riproduzione con selezione da una directory
1 Caricare il disco che contiene le immagini
JPEG.
2 Premere il tasto FOLDER/FILE SEARCH.
3 I pulsanti del cursore (%//@/#) permettono
di scegliere l’immagine da riprodurre.
4 Premere il tasto ENTER.
÷ La visualizzazione avviene in sequenza a partire
dall’immagine scelta.
Rotazione di un’immagine JPEG
Premere il tasto MULTI CONTROL @/# du- rante la visualizzazione di un’immagine JPEG.
÷ L’operazione non è possibile durante la visualizzazione
di liste di file JPEG, durante la visualizzazione di direc­tory e durante la visualizzazione sullo schermo (I).
÷ Nel caso di un disco che contenga file sia MP3/WMA
che JPEG, i dati MP3/WMA possono venire riprodotti durante la riproduzione di un file JPEG. In tal caso, la rotazione delle immagini JPEG non è possibile.
Impostazione del tempo di visualizzazione di diapositive
Premere il tasto 1/¡ durante la visualizzazione di un’immagine JPEG.
÷ Il valore iniziale è 10 sec. ÷ Per dischi che contengono dati MP3/WMA mescolati,
il valore impostato di visualizzazione delle diapositive viene cancellato e riportato al valore predefinito se i file riprodotti sono MP3/WMA.
5 0,21
2 0,5
0,2 51
0,5 2
Esempio di visualizzazione di directory
I tasti che non funzionano in uno schermo non possono venire scelti.
Area della guida all’operazione
Corrisponde ai tasti del
telecomando.
Pagina attuale
Pagine in totale
Area delle icone
Usata per passare dalla lista dei file JPEG al display della directory.
Usata per passare al display delle icone.
Alla pagina precedente
Il cursore torna al file al momento riprodotto.
90° a sinistra 90° a destra
Valore indicativo di visualizzazione di diapositive (unità: sec.)
La visualizzazione della direc­tory finisce.
Solo telecomando
Solo telecomando Solo telecomando
Page 38
38
IT
ITALIANO
Cambiamento del contenuto del display
Riproduzione di DVD/CD
Durante la riproduzione, premere il tasto DISPLAY.
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
CD DVD o Video CD MP3/WMA o JPEG disc
Durante la riproduzione
1
*1
Titolo del brano
2
Numero del brano
3
Visualizzazione
dell’ora Durante la modalità di riproduzione e di arresto
1
*1
Titolo di un disco
2
Numero del brano
3
Visualizzazione
dell’ora
1 DVD:
Titolo, capitolo
Video CD:
Numero del brano
2
Visualizzazione dell’ora
<
*2
MP3/WMA>
1Nome del file 2Nome della cartella
3TAG del titolo 4TAG del nome
dell’artista
5TAG del nome
dell’album
6Numero del file 7
Visualizzazione dell’ora
<JPEG>
1Nome del file 2Nome della cartella 3Numero del file 4
Visualizzazione dell’ora
Cambiamento del tipo di tempo visualizzato
Durante la riproduzione, premere il tasto TIME DISP.
÷ Nel caso di file MP3/WMA viene visualizzata solo
l’indicazione 1.
÷ Durante la riproduzione programmata (W) e casuale
(R), vengono visualizzati solo 1 e 2.
÷ Se il modo P.B.C. è attivato per alcuni Video CD, il
tempo non viene visualizzato ().
÷ Nel caso di certi Video DVD, la visualizzazione potrebbe
non essere corretta.
L
R
3010 5 3 1 0
(-dB)
12345
L
R
3010 5 3 1 0
(-dB)
12345
TTL
L
R
3010 5 3 1 0
(-dB)
12345
Il contenuto del display dell’unità principale cambia ad ogni pressione del tasto.
*1 Nel caso di dischi
Numero del brano
compatibili
La funzione CD-TEXT
Quando quest’unità riproduce un disco compatibile con la funzione CD-TEXT, il titolo del disco ed i titoli dei brani vengono visualizzati automaticamente purché siano lettere dell’alfabeto e numeri.
÷ Per alcuni dischi compatibili con il modo CD-TEXT, la
visualizzazione potrebbe non essere possibile. L’indicazione "TEXT FULL" viene visualizzata quando il numero di caratteri contenuti dal disco si avvicina al valore 1500.
÷ Per 3, 4 e 5, a unità ferma viene visualizzata
l’indicazione "• • • •".
÷ Vengono visualizzati solo caratteri alfanumerici. ÷ Quest’unità è compatibile solo con tag di versione
1.X.
*2 < Informazioni sui tag MP3/WMA >
Ad ogni pressione del tasto, la modalitcambia.
1 Tempo trascorso del brani, titolo o capitolo
2
Tempo rimanente dei brani o capitolo (appare l’indicazione
"-"
)
3
Tempo trascorso del disco o titolo (si accende l’indicazione
"TTL"
)
4
Tempo rimanente del disco o titolo (si accende l’indicazione
"-" o "TTL"
)
Solo telecomando
TTL
L
R
3010 5 3 1 0
(-dB)
12345
Solo telecomando
Page 39
39
IT
ITALIANO
1. Scegliere l’ingresso del sintonizzatore.
Ciascuna pressione del tasto 6 /BAND [tasto TUNER/BAND del telecomando] cambia la banda nel modo seguente.
FMjAM
2.
Preselezionare una stazione radio in memoria.
Preselezione collettiva di stazioni radio (AUTO MEMORY)
Seguire la procedura vista in "Preselezione collettiva di stazioni radio (AUTO MEMORY)" per preselezionare automaticamente la stazioni radio
ricevibili nella vostra area di residenza.
÷ Una volta che le stazioni sono state memorizzate con AUTO MEMORY
(funzione di memorizzazione automatica), non si richiede più di ripetere questa procedura la volta successiva che si ascolta la radio. Tuttavia, quando ci si sposta in un’altra località, in cui le frequenze della stazione radio sono diverse, sarà necessario ripetere la preselezione delle stazioni.
Preselezione manuale di stazioni radio (Preselezione manuale delle stazioni) w
Una stazione può venire messa in sintonia anche se non è preselezionata. Per dettagli, consultare la sezione "Sintonizzazione di una stazione non
preselezionata (sintonizzazione Automatica, sintonizzazione Manuale)". q
Premendo il tasto TUNER/BAND l’unità si accende automaticamente ed entra nella condizione di ricezione radio.
Ricezione di stazioni radio
DVD TUNER CONTROL PRE-AMPLIFIER
SOUND
SELECTOR
INPUT SEL.
/ MULTI CONTROL
VOLUME
MODE
SET
D.AUDIOPHONES D.AUDIO
standby / timer
0
OUTIN
MUTE
1.
Preselezione manuale di stazioni radio (Preselezione manuale delle stazioni) (3) w
Sintonizzazione di una stazione non preselezionata (3)
q
Sintonizzazione di una stazione non preselezionata (2) q
3.
PTY r
Preselezione manuale di stazioni radio (Preselezione manuale delle stazioni) (2, 4) w
Scegliere l’ingresso del sintonizzatore
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
Continua alla pagina seguente
Page 40
40
IT
ITALIANO
Ricezione di stazioni radio
1 Premere il tasto MODE.
2 Girare la manopola INPUT SEL./MULTI
CONTROL per scegliere "AUTO MEMORY".
3 Premere il tasto SET.
Preselezione collettiva di stazioni radio (AUTO MEMORY)
÷ Per l’uso della funzione RDS, le stazioni devono essere
memorizzate tramite AUTO MEMORY.
÷ Durante la preselezione automatica, è data la priorità
alle stazioni RDS. Se dopo la preselezione è presente della memoria rimanente, questa unità continua la re­golare preselezione delle stazioni FM e AM.
÷ Preselezionare con l’impostazione manuale le stazioni
radio che non possono essere scelte con la preselezione automatica.
Possono essere memorizzate fino a 40 stazioni.
12345
3.
Sintonizzazione (Richiamo delle Preselezioni)
÷ Se le stazioni radio sono già state memorizzate con AUTO MEMORY
(funzione di memorizzazione automatica) o con la preselezione manuale, selezionare una stazione usando il tasto 4/1, ¡/¢ [tasto 4 / ¢ del telecomando] Ogni pressione dello stesso tasto consente di spostarsi progressivamente nelle stazioni preselezionate.
Si accende l’indicatore TUNED quando si riceve una stazione. Si accende l’indicatore ST. durante la ricezione stereo.
Premere ¢ per l’ordine : P1=P2=P3 ... P38=P39=P40=P1...
Premere 4 per l’ordine : P40=P39=P38 ..... P3 =P2 =P1=P40.....
÷ Quando un tasto viene tenuto premuto, le stazioni preselezionate vengono
saltate ad un intervallo di 0,5 secondi.
÷ Per scegliere una stazione preselezionata col telecomando, usare il tasto
P.CALL 4 / ¢ o tasti numerici.
FM
L
R
MHz
TUNED ST. AUTO
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
Page 41
41
IT
ITALIANO
Sintonizzazione di una stazione non preselezionata (sintonizzazione Automatica, sintonizzazione Manuale)
Sintonizzazione Automatica :
La stazione successiva può venire ricevuta automatica­mente ogni volta che il tasto 4/1 / ¡/¢ [tasto 1/ ¡] viene premuto.
Sintonizzazione Manuale :
Premere più volte il tasto 4/1 / ¡/¢ [taso 1/ ¡] sino a ricevere la stazione desiderata. Essa può
venire raggiunta anche mantenendo premuto il tasto
4/1 / ¡/¢ [tasto 1/¡] sino a trovarla.
÷ Per la sintonizzazione con l’unità principale, eseguire le
operazioni viste alla fase 2 ed eseguire la sintonizzazione mentre l’indicazione “AUTO TUNE” o “MANUAL
TUNE” è visualizzata.
Ad ogni pressione del tasto
Tuning Mode
cambiano
i tipi di sintonizzazione.
Sintonizzazione Automatica :
Viene visualizzata la scritta "AUTO TUNE". Si accende l’indicatore AUTO. (Ricezione stereofonica)
Sintonizzazione Manuale :
Viene visualizzata la scritta "MANUAL TUNE". Si spenge l’indicatore AUTO. (Ricezione monofonica)
÷ Normalmente, usare il modo (Sintonizzazione automatica
e ricezione stereofonica).
÷ Nel modo MANUAL, le stazioni in FM sono ricevute in
mono.
Ricezione di stazioni radio
Scegliere il modo di sintonizzazione a seconda delle condizioni di ricezione.
Sintonizzazione Automatica: Se la ricezione è
buona
Sintonizzazione Manuale: Se la ricezione è
scadente
1 Scegliere l’ingressso del sintonizzatore.
2
Premere il tasto Tuning Mode [AUTO/MONO] per selezionare il tipo di sintonizzazione, Auto­matico o Manuale.
3 Sintonizzarsi su una stazione premendo il
tasto 4/1 , ¡/¢ [tasto 1 / ¡ del telecomando].
Per aumentare la frequenza
Per diminuire la frequenza
o
o
Per aumentare la frequenza
Per diminuire la frequenza
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
Page 42
42
IT
ITALIANO
Preselezione manuale di stazioni radio (Preselezione manuale delle stazioni)
1 Eseguire la procedura vista in "Sintonizza-
zione di una stazione non preselezionata (sintonizzazione Automatica, sintonizzazione Manuale)" e ricevere una stazione da pre­selezionare. q
2 Premere il tasto ENTER durante la ricezione.
(Procedere al passaggio 3 mentre lampeggia "- - ".)
3 Selezionare uno dei numeri programmati
da 1 a 40 con il tasto 4/1 , ¡/¢ [tasto 4 / ¢ o tasti numerici].
o
È possibile inserire i numeri programmati
direttamente con tasti numerici sul teleco-
mando.
4 Premere di nuovo il tasto ENTER.
(Ripetere le fasi 1, 2, 3 e 4 per preselezionare le altre stazioni.).
÷ Per memorizzare una stazione RDS, attendere che
appaia sul display il nome della stazione prima di eseguire il passo 2.
FM
L
R
MHz
TUNED ST. AUTO
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
÷ Se sotto lo stesso numero vengono preselezionate
più stazioni, la memoria precedente viene coperta con i contenuti dell’ultima memoria.
÷ La sequenza per premere le chiavi Numeriche
sull'unità telecomando Per immettere “12”… +10, 2 Per immettere “20”… +10, +10, 0
FM
L
R
MHz
TUNED ST. AUTO
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
Ricezione di stazioni radio
Possono essere memorizzate fino a 40 stazioni.
÷ Al termine dell’impostazione dei dati, appare
l’indicazione “COMPLETE”.
Page 43
43
IT
ITALIANO
Il sistema RDS è stato progettato per facilitare la ricezione dei segnali di stazioni FM. Dati radio (dati digitali) vengono trasmessi dalla stazione radio assieme ai normali segnali di trasmissione. L’unità di ricezione utilizza tali dati per eseguire funzioni come la selezione automatica dei canali e la visualizzazione dei dati dei canali.
Questa unità possiede le seguienti funzioni RDS :
Display PS (Nome Programma) Display :
Quando vengono ricevuti segnali RDS, la funzione PS visualizza automaticamente il nome della stazione trasmittente.
Ricerca PTY (Tipo Programma) : r
Designando il tipo di programma (cioè il genere della trasmissione) delle trasmissioni FM che sidesidera ascoltare, l’unità esegue automaticamente la ricerca in tutti i canali trasmessi.
L’indicatore RDS si illumina quando viene ricevuto il segnale di una stazione RDS.
÷ Alcune funzioni potrebbero non essere fornite
oppure potrebbero avere nomi diversi a seconda dei paesi o delle aree.
RDS (Sistema di Informazioni per la Radio)
Prima di usare il sistema RDS
Per la ricezione delle stazioni RDS, per la preselezione delle stazioni deve essere usata la funzione di auto­memorizzazione.
FM
L
R
MHz
TUNED ST. AUTO RDS
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
Ogni volta che si preme il tasto DISPLAY, il dis­play cambia nel seguente modo.
PS (nome del Program service) \ "TUNER" \ Orologio ÷ L’indicazione RDS appare sul display quando si
sceglie una stazione RDS preselezionata.
Commutazione delle visualizzazioni
Premere il tasto DISPLAY.
Page 44
44
IT
ITALIANO
Questa caratteristica viene utilizzata per ricercare automaticamente un certo tipo di programma selezionato dall’ascoltatore tra i canali di trasmessi nella banda FM. Quando viene trovato un canale che trasmette un programma del tipo desiderato, l’unità riceve tale programma automaticamente.
Impostare la banda di ricezione su FM. Preselezionare le stazioni RDS con la funzione di memorizzazione automatica.
Impostare il modo PTY.
Selezionare il tipo di programma desiderato.
FM
L
R
MHz
TUNED ST. AUTO RDS PTY
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
Il tipo del programma viene visualizzato quando i segnali della trasmissione RDS vengono ricevuti. Quando dei dati PTY non vengono trasmessi oppure quando la stazione non è una stazione RDS, il display visualizza l’indicazione "None".
Tasti 4, ¢
4
BASSO
ALTO
¢
Tabella tipi di programma
Musica Pop Musica Rock Musica leggera Orchestra Pieno orchestrale Musica varia Notiziario Ascolto generale Informazioni Sport Educatino Drammatico Culturale Scientifico Vario Le condizioni del tempo Finanza Programmi per ragazzi Affari sociali Religione Ingresso telefonico Viaggio Piacere Musica Jazz Country music Musica nazionale Musica di una volta Musica popolare Documentari
La tabella dei tipi di programma a destra può esservi molto utile.
Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Weather Finance Children Social Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document
Nome tipo programma Display
1
2
Select the desired program with the 4 / ¢ key.
Il tipo di programma desiderato può venire scelto da 29 tipi con i tasti 4 / ¢. Premere il tasto e rilasciarlo quando viene visualizzato il tipo di programma desiderato.
Ricerca di un tipo di programma desiderato
(ricerca PTY)
La scelta va fatta ad indicatore PTY.
Premere il tasto PTY sul telecomando.
RDS (Sistema di Informazioni per la Radio)
Page 45
45
IT
ITALIANO
RDS (Sistema di Informazioni per la Radio)
3
Avviare la ricerca.
Cambiamento del tipo di programma :
Ripetere le fasi da 1, 2 a 3.
÷ Il suono non viene emesso mentre indicatore PTY
lampeggia.
÷ Quando un tipo di programma non viene trovato,
lampeggia la scritta "No Program", ed il display ritorna alla sua condizione originale.
÷ Quando un programma del tipo desiderato viene
trovato, l’unità inizia a ricevere. Il display del tipo di pro­gramma ritorna al display del canale di trasmissione temporaneamente.
÷ Per annullare la ricerca, premere di nuovo il tasto PTY.
Esempio di musica rock.
PTY
12345
Visualizzazione del PS quando si riceve una stazione RDS.
FM
L
R
MHz
TUNED ST. AUTO RDS
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
Premere il tasto ENTER sul telecomando.
Si spegne.
Lampeggia.Display nome canale programma.
Display nome canale trasmesso.
Page 46
46
IT
ITALIANO
Ascolto di sorgenti in ingresso esterne
÷ È possibile la regolazione nella gamma da –2 a +14.
1
Selezionare di sorgenti in ingresso esterne.
2
Lettura dall’apparecchiatura collegata.
3
Regolare il volume.
Regolazione del livello d’ingresso esterne (TAPE/VIDEO1, VIDEO2, TV, AUX)
Questo regola il livello d’ingresso dell’apparecchio esterno (lettore cassette, ecc.) collegato al terminale d’ingresso esterno. Regolare il livello per le sorgenti d’ingresso esterne per avvicinarsi ad un suono di livello equivalente al CD
1 Premere il tasto MODE, girare la manopola
INPUT SEL./MULTI CONTROL per scegliere "INPUT LEVEL". Premere poi il tasto SET.
2 Scegliere il livello di ingresso. Premere poi il
tasto SET.
Selezionare la sorgentie in entrta desiderata.
"TAPE/VIDEO1" "VIDEO2" "TV" "AUX"
Diminuisce il volume
Aumenta il volume
Premere il tasto INPUT SEL./MULTI CONTROL [premere il tasto INPUT SELECTOR del telecomando].
Diminuisce il volume
Aumenta il volume
÷ È anche possibile fare uso del telecomando.
In tal caso, premere il tasto MULTI CONTROL %/ del telecomando invece di girare la manopola INPUT SEL./MULTI CONTROL.
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
Livello d’ingresso esterne
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
Page 47
47
IT
ITALIANO
DVD MD TUNER CONTROL PRE-AMPLIFIER
SOUND
SELECTOR
INPUT SEL.
/ MULTI CONTROL
VOLUME
MODE
SET
D.AUDIOPHONES D.AUDIO
standby / timer
0
OUTIN
1. Collegamento ad un lettore audio digitale
Riproduzione audio con un lettore audio digitale Kenwood
[Collegamento con un modello compatibile con “audio digital link”]
Usare un cavo speciale per collegare il terminale D.AUDIO IN di quest’unità col terminale della cuffia del lettore audio digitale Kenwood.
[Collegamento di un altro lettore audio digitale]
Collegare il terminale D.AUDIO IN di quest’unità ed il terminale per cuffia del lettore audio digitale con un cavo dotato di minispinotti da acquistarsi separatamente.
Prima di collegare il lettore audio digitale, per prima cosa spegnere il lettore stesso e quindi quest’unità. Fatti i collegamenti, riaccendere le due unità.
÷ Il terminale D.AUDIO IN serve solo per il collegamento di lettori digitali
audio. Collegarvi solo lettori portatili compatibili.
2.
Scegliere l’ingresso D.AUDIO
Se quest’unità viene collegata con un cavo speciale ad un lettore audio digitale Kenwood compatibile con “audio digital link”, il lettore può venire controllato da quest’unità o dal suo telecomando.
Per saltare file / Per andare avanti, o indietro, velocemente
Per arrestare la riproduzione
Per arrestare la riproduzione
1.
2.
Per saltare file / Per andare avanti, o indietro, velocemente
0
[Un modello compatibile con link digitali audio]: HD20GA7
(solo in Europa)
Cavo speciale
Cavo stereo con minispinotti audio (da acquistarsi separatamente)
Girare la manopola INPUT SEL./MULTI CONTROL per scegliere “D.AUDIO” [premere il tasto INPUT SELECTOR del telecomando].
[Collegamento con un modello compatibile con “audio digital link”]
÷ Quando il tasto D.AUDIO 6 del telecomando viene premuto, si
passa alla riproduzione digitale, che inizia immediatamente.
Per avviare la reproduzione / Per mettere in pausa la riproduzione
Per avviare la reproduzione / Per mettere in pausa la riproduzione
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
Page 48
48
IT
ITALIANO
Per avviare la reproduzione /
Per mettere in
pausa la riproduzione
Per arrestare la riproduzione
Riproduzione audio con un lettore audio digitale Kenwood
Durante la riproduzione, premere il tasto 6 [tasto D.AUDIO 6 del telecomando].
Premere il tasto 7 (arresto).
[Collegamento con un modello compatibile con “audio digital link”]
Le seguenti operazioni possono venir fatte dall’unità principale.
[Collegamento di un altro lettore audio digitale]
Riproduzione col lettore audio digitale, regolazione del volume ed altre operazioni.
÷ A ogni pressione del tasto, alternativamente si mette in
pausa e si riproduce.
Regolazione del livello d’ingresso esterne
Potete regolare il livello di ingresso del segnale digitale audio che giunge al terminale D.AUDIO IN. Regolare il livello per le sorgenti d’ingresso esterne per avvicinarsi ad un suono di livello equivalente al CD.
1 Premere il tasto MODE, girare la manopola
INPUT SEL./MULTI CONTROL per scegliere “INPUT LEVEL”. Premere poi il tasto SET.
2 Scegliere il livello di ingresso. Premere poi il
tasto SET.
÷ È anche possibile fare uso del telecomando.
In tal caso, premere il tasto MULTI CONTROL %/ del telecomando invece di girare la manopola INPUT SEL./MULTI CONTROL.
÷ È possibile la regolazione nella gamma da –7 a +7.
÷ Anche se il modo audio del lettore audio digitale fosse impostato, esso viene disattivato quando il lettore viene collegato
a quest’unità.
÷ Il tasto del volume del lettore audio digitale non può venire usato per regolare il volume. ÷ Quando si vuole smettere di usare il lettore audio digitale, spegnere ambedue le unità e scollegare il cavo di
collegamento dal terminale di quest’unità.
Per andare avanti, o indietro, velocemente
Durante la riproduzione, mantenere premuto il tasto 4/1, ¡/¢ [mantenere premuto il tasto 4, ¢ del telecomando].
÷ Portare in posizione premuta uno dei tasti durante la
riproduzione. La riproduzione normale riprende dal punto in cui il tasto era stato lasciato andare.
andare avantiall’ indietro
andare avantiall’ indietro
Per saltare file
÷ Il brano nella direzione del brano premuto viene evi-
tato ed il brano scelto viene riprodotto dall’inizio.
÷ Se viene premuto il tasto 4 una volta durante la
riproduzione, esso viene riprodotto nuovamente dall’inizio.
Per saltare dei brani in avanti
Per saltare dei brani all’indietro
Premere il tasto 4/1, ¡/¢ [premere il tasto 4, ¢ del telecomando].
Per saltare dei brani in avanti
Per saltare dei brani all’indietro
Scelta e riproduzione di cartelle o file MP3/ WMA o JPEG (ricerca di cartelle/file)
1 Premere il tasto FOLDER/FILE SEARCH.
2 Premere il tasto MULTI CONTROL % / per
scegliere una cartella o un file. Premere poi il tasto ENTER.
Lampeggia
UNITÀ PRINCIPALE UNITÀ PRINCIPALE
UNITÀ PRINCIPALE UNITÀ PRINCIPALE
UNITÀ PRINCIPALE UNITÀ PRINCIPALE
Solo telecomando
Page 49
49
IT
ITALIANO
DVD MD TUNER CONTROL PRE-AMPLIFIER
SOUND
SELECTOR
INPUT SEL.
/ MULTI CONTROL
VOLUME
MODE
SET
D.AUDIOPHONES D.AUDIO
standby / timer
0
OUTIN
1. Collegamento ad un lettore audio digitale
Registrazione con un lettore audio digitale
Collegare il terminale D.AUDIO OUT di quest’unità ed il terminale di registrazione del lettore audio digitale con un cavo dotato di mini spinotti stereo da acquistarsi separatamente.
Prima di collegare il lettore audio digitale, per prima cosa spegnere il lettore stesso e quindi quest’unità. Fatti i collegamenti, riaccendere le due unità.
2.
Scegliere una sergente di segnale
TUNER DVD/CD TAPE/VIDEO1, VIDEO2, TV o AUX
÷ Scegliere una sorgente di segnale diversa da D.AUDIO.
Se ci si collega con un lettore audio digitale dotato di funzione di codifica diretta, è possibile registrare il segnale riprodotto da quest’unità con tale lettore audio digitale.
1.
2.
0
3.
Preparativi per l’unità di registrazione
TUNER : mettere in sintonia una stazione. DVD/CD: portare in pausa la riproduzione in corrispondenza del
brano o capitolo da registrare.
TAPE/VIDEO1, VIDEO2, TV, AUX (ingresso dall’esterno) : prepararsi
per la ricezione o la riproduzione.
÷ Regolare il livello di registrazione se il suono registrato è distorto o basso. Q
Le seguenti sono impostazioni indicative di guida.
DVD/CD, TUNER : REC LEVEL 0 Altre sorgenti di segnale : The value set by external input level
adjustment. i
Scegliere una sergente di segnale
Continua alla pagina seguente
Page 50
50
IT
ITALIANO
4. Impostazione D.AUDIO
Registrazione con un lettore audio digitale
5.
Preparativi per la registrazione
1 Premere il tasto MODE,
girare la manopola INPUT SEL./MULTI CONTROL per scegliere “D.AUDIO OUT”. Premere poi il tasto SET.
2 Confermare che “REC OUT
ON” sia visualizzato e quindi premere il tasto SET.
Cambiare il segnale in uscita del terminale D. AUDIO (PHONES) di quest’unità da quella delle cuffie a quella di uscita per la registrazione digitale audio.
÷ L’uso durante l’operazione "REC OUT ON" causa il ritorno ad "HEAD-
PHONE".
÷ Tenere presente che il volume potrebbe aumentare quando
si passa a "D.AUDIO OUT" con le cuffie.
÷ Quando si passa a "REC OUT ON", fare attenzione al volume
impostato, dato che il suono proviene poi dai diffusori.
÷ Eseguire le impostazioni necessarie per la registrazione con un’unità
esternaQ
÷ Per quanto riguarda le impostazioni necessarie per la registrazione con un
lettore audio digitale, consultare il manuale del lettore audio digitale stesso.
6.
Iniziare la registrazione.
1 Dare inizio alla registrazione col lettore audio digitale.
÷ Per dettagli, consultare il manuale del lettore audio digitale.
2 Iniziare la riproduzione della sorgente (audio) con quest’unità.
÷ Quando la registrazione è terminata, fare le operazioni viste alla fase
4
per tornare al modo "HEADPHONE".
÷ Allo spegnimento si torna sempre al modo "HEADPHONE". ÷ Durante la ripetizione di CD e/o la programmazione, è possibile
registrare quanto programmato.
NotaNota
Dopo l’uso, spegnere ambedue le unità e scollegare il cavo di collegamento del lettore audio digitale dal terminale di quest'unità.
÷ L’indicatore (a LED) Rec Out si
accende.
Page 51
51
IT
ITALIANO
Impostazioni per la registrazione con un’unità esterna
Impostazione del modo D.EQ RecMode (modo di registrazione con equalizzatore digitale)
1 Premere il tasto MODE, girare la manopola
INPUT SEL./MULTI CONTROL per scegliere “D.EQ RecMode”. Premere poi il tasto SET.
2 Girare la manopola INPUT SEL./MULTI
CONTROL per scegliere “D.EQ ON” o "D.EQ OFF". Premere poi il tasto SET.
"DIGITAL EQ REC": il suono viene registrato con le impostazioni MANUAL EQ. ª
Ogni volta che si gira la manopola l’impostazione cambia nel modo seguente.
"D.EQ ON" :
gli effetti di equalizzazione digitale vengono applicati alla registrazione.
"D.EQ OFF" : gli effetti di equalizzazione digitale non
vengono applicati alla registrazione (impostazione iniziale).
÷ Le impostazioni per D-Bass, TONE e ROOM
EQ non influenzano la registrazione.
÷ Per evitare il taglio di frequenze del segnale digitale, la
registrazione viene fatta a volume leggermente abbassato. È possibile regolare la registrazione in modo che il taglio di frequenze non avvenga osservando il misuratore di livello (Impostazione del livello di registrazione).
Impostazione del livello di registrazione
1 Impostare la pausa di registrazione.
2 Premere il tasto MODE, girare la manopola
INPUT SEL./MULTI CONTROL per scegliere “REC LEVEL”. Premere poi il tasto SET.
3 Girare la manopola INPUT SEL./MULTI
CONTROL per regolare il livello di registrazione. Premere poi il tasto SET.
÷ Il livello può venire regolato nella gamma che va da -8 a
+6. Il livello di registrazione effettivo può venire controllato col misuratore di livello.
Page 52
52
IT
ITALIANO
1
Selezionare modo PGM.
Premere il tasto P.MODE sul telecomando.
3
Dare inizio alla riproduzione.
Selezionare l’ingresso DVD/CD.
1 Selezionare il brano con i tasti numerici sul
telecomando.
2 Premere il tasto SET per confermare la selezione.
(Per selezionare più brani, ripetere le fasi 1 e 2.)
Caratteristiche di riproduzione di dischi
Premere il tasto in modalità arresto.
Ascolto nella sequenza desiderata
(riproduzione programmata)
Per programmare in modo da ascoltare i brani desiderati nella sequenza desiderata, seguire la procedura seguente. (fino a 32 brani)
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
PGM
12345
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
PGM
12345
Premere i tasti numerici come indicato sotto;
Per selezionare il brano No. 23: +10, +10, 3 Per selezionare il brano No. 30: +10, +10, +10, 0
÷ Si possono programmare fino a 32 brani. Quando viene
visualizzato "PGM FULL", non è possibile programmare altri brani.
÷ In caso di errore, premere il tasto CLEAR ed immettere
di nuovo il No. di brano.
÷ Quando viene immesso un No. di brano, il brano viene
aggiunto alla fine del programma esistente.
2
Selezionare i numeri di brano nell’ordine con cui si desiderano vengano riprodotti.
÷ I brani vengono riprodotti nell’ordine in cui erano stati
programmati, vale a dire secondo i numeri di programmazione.
÷ Premendo il tasto 4 una volta durante la
riproduzione, il brano che si sta ascoltando ricomincerà dall’inizio. Per passare ad un brano che preceda il brano in corso premere il tasto 4 due volte ripetutamente.
÷ Premendo il tasto ¢ durante la riproduzione, si
passerà al brano successivo in programma.
L`indicatore si illumina.
Page 53
53
IT
ITALIANO
Per aggiungere un brano ad un programma esistente
Premere i tasti numerici come indicato sotto;
Per selezionare il brano No. 23: +10, +10, 3 Per selezionare il brano No. 30: +10, +10, +10, 0
÷ Si possono programmare fino a 32 brani. Quando viene
visualizzato "PGM FULL", non è possibile program­mare altri brani.
÷ In caso di errore, premere il tasto CLEAR ed immettere
di nuovo il No. di brano.
÷ Quando viene immesso un No. di brano, il brano viene
aggiunto alla fine del programma esistente.
P-01 è stato cancellato
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
PGM
12345
÷ Ogni volta che il tasto viene premuto, viene cancellato
l’ultimo brano nel programma.
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
Si spegne
Il modo di programmazione viene cancellato quando l’unità viene spenta o il disco utilizzato per la programmazione viene espulso. Il programma stesso a sua volta viene cancellato.
Caratteristiche di riproduzione di dischi
Per uscire dal modo PGM
Premere il tasto P.MODE sul telecomando per spegnere l’indicatore PGM.
1Scegliere i numeri dei brani da aggiungere
con i tasti numerici sul telecomando.
2 Premere il tasto SET.
Per cancellare un brano programmato
Premere il tasto CLEAR sul telecomando.
Premere il tasto in modalità arresto.
Premere il tasto in modalità arresto.
Premere il tasto in modalità arresto.
NotaNota
Page 54
54
IT
ITALIANO
Selezionare l’ingresso DVD/CD.
1 Accertare che l’indicatore PGM non sia
acceso.
2 Premere il tasto RANDOM.
Riproduzione di brani in ordine casuale
(riproduzione casuale)
Dato che i brani (file) vengono scelti a caso, è possibile introdurre un elemento di sorpresa nell’ascolto.
÷ Se il modo P.B.C. è attivato per Video CD, disattivarlo. ÷ La riproduzione casuale non è possibile al momento della riproduzione programmata. Eseguire la
riproduzione casuale dopo aver cancellato quella programmata. E
÷ Fare queste operazioni sempre con il telecomando.
Caratteristiche di riproduzione di dischi
÷ Premere il tasto P.MODE per spegnere l’indicatore
PGM se è acceso.
Ad ogni pressione il modo cambia come segue.
1 Riproduzione casuale. (Si accende RDM.) 2 Riproduzione normale. (Gli indicatori si
spengono.)
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
RDM
12345
÷ L’indicatore "RANDOM" si accende e la riproduzione
casuale ha inizio.
÷ La riproduzione casuale viene cancellata quando la
riproduzione viene fatta cessare.
÷ La riproduzione si arresta dopo che ciascun titolo è
stato riprodotto una volta.
÷ La riproduzione casuale può essere ripetuta anche
premendo il tasto REPEAT sul telecomando.
Per selezionare un altro brano mentre che un altro viene riprodotto
Per cancellare la riproduzione casuale
÷ L’indicatore RDM si spegne ed ha inizio la riproduzione
dei brani nel loro ordine originale, a partire dal brano correntemente riprodotto.
Premere il tasto RANDOM sul telecomando per spegnere l'indicatore RDM.
Premere il tasto ¢ key.
÷ Premendo il tasto 4 si riporta la posizione di
riproduzione all'inizio del brano in corso.
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
Si spegne
Page 55
55
IT
ITALIANO
Caratteristiche di riproduzione di dischi
Selezionare l’ingresso DVD/CD.
Durante la riproduzione, premere il tasto REPEAT.
Riproduzione ripetuta
Il titolo, capitolo, brano o disco può venire riprodotto più volte.
÷ Se il modo P.B.C. è attivato per Video CD, disattivarlo. ÷ La riproduzione potrebbe non essere possibile per DVD Video o Video CD. ÷ Fare queste operazioni sempre con il telecomando. ÷ La riproduzione ripetuta è anche possibile usando la visualizzazione sullo schermo. OŒ„
Ad ogni pressione del tasto, la modalitcambia.
"REPEAT ONE" (ripetizione di un brano): per
CD, video CD e DVD Video, il titolo (brano o capitolo) in riproduzione verrà ripetuto.
÷ "REPEAT ONE" non può venire scelto durante la
riproduzione programmata o casuale di un CD o Video CD.
"REPEAT" (ripetizione di tutti i brani): viene
ripetuto l’intero disco. Nel vaso di DVD video, viene ripetuto il titolo riprodotto. For a DVD video, the title being played will be repeated. Nel caso della riproduzione programmata, viene ripetuto l’intero programma.
Cancellazione (spento): Repeat playback is
canceled.
Ad ogni pressione del tasto, la modalitcambia.
"REPEAT ONE" : ripetizione di 1 file "REPEAT
":ripetizione di 1 cartella
"REPEAT " : ripetizione di tutti i brani Cancellazione (spento)
Ripetizione di file MP3/WMA o JPEG
Riproduzione casuale ripetuta
Se solo un titolo o capitolo deve venire ripetuto, ciò può facilmente venire fatto scegliendo il brano o capitolo in anticipo con i pulsanti numerici o quelli 4 o ¢.
Durante la riproduzione casuale, premere il tasto REPEAT.
÷ La riproduzione casuale di tutti i brani (o file) viene
ripetuta.
÷ Quando il tasto 7 (stop) viene premuto per far fermare
la riproduzione, la riproduzione sia casuale che ripetuta vengono disattivate.
La riproduzione casuale non è possibile al momento della riproduzione programmata. Eseguire la riproduzione casuale dopo aver cancellato quella programmata. E
REPEAT
ONE
REPEAT
NotaNota
Page 56
56
IT
ITALIANO
Selezionare l’ingresso DVD/CD.
1 Accertare che l’indicatore PGM non sia
acceso.
2 Premere il tasto DVD/CD 6 per iniziare la
riproduzione.
Ripetere la riproduzione di un tratto di un disco
(Ripetizione della riproduzione A-B)
La funzione di ripetizione A-B consente di contrassegnare un segmento da ripetere tra l'inizio "A" e la fine "B" del segmento del quale si desidera ripetere la riproduzione.
÷ La riproduzione ripetuta A – B non essere possibile per DVD Video o Video CD. ÷ La riproduzione ripetuta A – B non è possibile durante la riproduzione programmata o casuale. Eseguirla
quindi dopo aver cancellato la riproduzione programmata o casuale. ER
÷ Fare queste operazioni sempre con il telecomando. ÷ La riproduzione ripetuta è anche possibile usando la visualizzazione sullo schermo.
Caratteristiche di riproduzione di dischi
3 Quando si desidera scegliere una scena
(audio) come punto iniziale, Premere il tasto A3B sul telecomando.
4 Premere di nuovo il tasto A3B per scegliere
una scena (audio) come punto finale.
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
Si spegne
REPEAT
L
R
A
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
REPEAT
L
R
A B
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
Il display “A” appare.
Appare l’indicazione “A-B” e la ripetizione della sequenza inizia.
÷ Premere il tasto P.MODE per spegnere l’indicatore
PGM se è acceso.
Per far cassare la ripetizione della riproduzione
Premere di nuovo il tasto REPEAT A3B.
Page 57
57
IT
ITALIANO
Selezionare l’ingresso DVD/CD.
1 Premere il tasto TOP MENU o quello MENU
e richiamare la schermata del menu.
2 Usare i pulsanti del cursore (@/#/%/) per
scegliere la scena da riprodurre.
Riproduzione attraverso il menu di un DVD
Richiamare la schermata principale del menu del DVD Video e scegliere con essa la voce da riprodurre. ÷ Se un DVD viene riprodotto e la schermata del menu è già visualizzata, eseguire le operazioni a partire
dalla 2.
÷ Fare queste operazioni sempre con il telecomando. ÷ Nel caso di alcuni dischi, la riproduzione del menu non è possibile.
Caratteristiche di riproduzione di dischi
3 Premere il tasto ENTER.
o
÷ Quando la schermata del menu principale è stata
visualizzata durante la riproduzione ed il tasto TOP MENU viene premuto di nuovo, si torna alla scena dove il tasto era stato premuto per la prima volta e la riproduzione riprende di lì. (Con certi dischi, però, tale funzione non ha luogo.)
÷ La scena può venire scelta anche con i pulsanti
numerici. Nel caso di selezione con i pulsanti numerici, la riproduzione parte dalla scena scelta. La fase 3 non è necessaria.
÷ A seconda del disco le operazioni necessarie possono
cambiare.
÷ La riproduzione inizia dalla scena scelta. ÷ Se il menu possiede una struttura gerarchica, si passa
automaticamente al suo livello più basso. Eseguire le operazioni descritte ai punti 2 e 3.
Altre funzioni di riproduzione di DVD
Selezione della lingua dell'audio
Se il disco è stato creato con parlati di lingue diverse, potete usare il pulsante AUDIO del telecomando per cambiare temporaneamente l'impostazione Audio del lettore DVD.
Selezione della lingua dei sottotitoli
Mentre si guarda un film su disco, è possibile cambiare la lingua dei sottotitoli (ma solo se il disco è stato creato con i sottotitoli).
Ad ogni pressione del tasto, la modalitcambia. Ad ogni pressione del tasto, la modalitcambia.
Page 58
58
IT
ITALIANO
1
Folder
EIT
2: 1
MAIN
Title Chapter
TOTAL
7
52:13
Play Set
Off
EXIT
1
1
Folder
EIT
2: 1
Digital
ENG 3
/
2.1ch
1
Off Off
EXIT
SOUND
1
Folder
EIT
2: 1
Digital
ENG 3
/
2.1ch
1
Off Off
EXIT
SOUND
1
Folder
EIT
2: 1
Digital
ENG 3
/
2.1ch
1
Off
Off V. F.S.Movie V. F.S.Music
C.V.Movie C.V.Music
Off
EXIT
SOUND
EIT
EXIT
Operazioni con la visualizzazione sullo schermo
La visualizzazione sullo schermo avviene su di un televisore e le varie operazioni possibili o i tempi relativi vengono visualizzati.
÷ La visualizzazione sullo schermo non appare se lo schermo del menu di un DVD viene visualizzato. U ÷ Fare queste operazioni sempre con il telecomando.
Caratteristiche di riproduzione di dischi
Selezionare l’ingresso DVD/CD.
Operazioni base con la visualizzazione sullo schermo
1 Premere il tasto ON SCREEN per fare
comparire la visualizzazione sullo schermo.
2 Premere i tasti MULTI CONTROL (%/) per
scegliere la visualizzazione sullo schermo delle operazioni desiderate.
3 Premere i tasti MULTI CONTROL (@/#) per
scegliere un’icona e quindi premere il tasto ENTER.
4 Premere i tasti MULTI CONTROL (%/) per
scegliere qualcosa e quindi premere il tasto ENTER.
Uscita dalla visualizzazione sullo schermo
Scegliere l’icona EXIT e premere il tasto EN­TER o quello ON SCREEN.
o
÷ La visualizzazione sullo schermo contiene le indicazioni
"MAIN", "SOUND" e "VISUAL".
÷ Appare un menu secondario. ÷ Le icone non utilizzabili vengono saltate.
Page 59
59
IT
ITALIANO
1
Folder
EIT
2:1
MAIN
Title Chapter
TOTAL
7
52:13
Play Set
Off
EXIT
1
1
2
3
4
5
6
Controllo di un DVD con la visualizzazione sullo schermo
Caratteristiche di riproduzione di dischi
1Icona dei titoli
Visualizza il numero del titolo.
Scelta del numero del titolo dal menu secondario
Scegliere l’icona dei titoli e quindi il numero del titolo dal menu secondario.
2Icona dei capitoli
Visualizza il numero del capitolo.
Scelta del numero del titolo dal menu secondario
Scegliere l’icona dei titoli e quindi il numero del capitolo dal menu secondario.
3Icona di visualizzazione dei tempi
Visualizza le indicazioni del tempo.
Cambiamento del contenuto delle indicazioni del tempo
Scegliere l’icona di visualizzazione del tempo e scegliere il tempo desiderato dal menu secondario che appare. L’indicazione del tempo del display dell’unità principale cambia a sua volta.
Time Search --:--:-- : scegliere questa voce per la
ricerca via tempo (entro uno stesso titolo).
Single Time : il tempo trascorso del
capitolo riprodotto viene visualizzato.
Single Remain Time : il tempo rimanente del
capitolo riprodotto viene visualizzato.
Total Time : il tempo trascorso del titolo
riprodotto viene visualizzato.
Total Remain Time : il tempo rimanente del titolo
riprodotto viene visualizzato.
Esecuzione della ricerca a tempo
1 Scegliere l’icona di visualizzazione dei tempi durante
la riproduzione.
2 Scegliere "Time Search --:--:--" dal menu
secondario.
3 Usare i pulsanti numerici per impostare il tempo del
titolo riprodotto e premere il tasto ENTER. Esempio: 12 min. e 34 sec. - Premere 1, 2, 3 e 4.
÷ La riproduzione inizia dalla scena che inizia nel
momento impostato.
4
Icona di riproduzione dalla memoria
Questa funzione viene usata per memorizzare un punto così da poterlo riprodurre facilmente.
Procedura di memorizzazione
1 Scegliere "SET" dell’icona di riproduzione dalla
memoria durante la riproduzione del capitolo che interessa.
2 Scegliere il numero della lista da memorizzare dal
menu secondario.
3 Premere il tasto ENTER nel punto da cui la
riproduzione dalla memoria deve cominciare.
÷ Il punto di inizio della riproduzione dalla memoria
viene memorizzato nella lista presso il numero scelto.
Riproduzione dalla memoria
1 Scegliere "PLAY" dall’icona di riproduzione dalla
memoria.
2 Scegliere il numero della memoria di riproduzione
desiderata dalla lista del menu secondario e premere il tasto ENTER.
÷ La riproduzione dalla memoria inizia dalla locazione
memorizzata nel numero scelto.
5
Icona di ripetizione
Viene visualizzato il modo di riproduzione ripetuta.
Cambiamento del modo di riproduzione ripetuta
Scegliere l’icona della riproduzione ripetuta e scegliere il modo di riproduzione ripetuta dal menu secondario.
Off : la riproduzione ripetuta viene cancellata. Chapter : viene ripetuto il capitolo attualmente
riprodotto.
Title : viene ripetuto il titolo attualmente riprodotto. A B : viene riprodotto un intervallo da voi scelto.
6
Icona EXIT
Scegliere quest’icona per abbandonare la schermata di visualizzazione sullo schermo.
“MAIN” Visualizzazione sullo schermo
Page 60
60
IT
ITALIANO
1
Folder
EIT
Digital
ENG 3
/
2.1ch
1
Off Off
EXIT
SOUND
789
1
Folder
EIT
VISUAL
1 JPN 1
EXIT
scan
Normal
0! @
“SOUND” Visualizzazione sullo schermo
Caratteristiche di riproduzione di dischi
7 Icona dell’audio
Visualizza il numero di stream, il segnale audio, la lingua del sonoro ed il numero di canali.
Commutazione della lingua audio
Scegliere l’icona dell’audio e scegliere la lingua audio del menu secondario.
8 Icona V.F.S.
Visualizza il modo V.F.S.
Commutazione del modo V.F.S.
Scegliere l’icona V.F.S. e quindi il modo dal menu secondario (Off, V.F.S. Movie, V.F.S. Music, C.V. Movie, C.V. Music).
9 Icona del modo voce cinema
Attiva o disattiva il modo voce cinema. Questo modo viene usato quando il parlato di un DVD registrato con il sistema Dolby Digital multicanale è difficile da capire.
Commutazione del modo voce cinema
Scegliere l’icona del modo voce cinema e quindi "On" o "Off" dal menu secondario.
“VISUAL” Visualizzazione sullo schermo
0 Icona del sottotitoli
Vengono visualizzati i sottotitoli.
Commutazione dei sottotitoli
Scegliere l’icona dei sottotitoli e quindi la lingua dei sottotitoli desiderata dal menu secondario.
! Icona dell’angolazione
Viene visualizzato il numero dell’angolazione.
Commutazione dell’angolazione
Scegliere l’icona dell’angolazione e quindi l’angolazione dal menu secondario.
@ Icona di regolazione della quantità dell’immagine
Usata per regolare la qualità dell’immagine. Scegliere l’icona di regolazione della qualità dell’immagine e quindi una qualità dell’immagine dal menu secondario. Consultare in proposito la sezione "Regolazione della
qualità dell’immagine" (´).
Page 61
61
IT
ITALIANO
Controllo di un CD/VCD con la visualizzazione sullo schermo
Caratteristiche di riproduzione di dischi
1Icona dei brano
Visualizza il numero del brano.
Scelta del numero del brano dal menu secondario
(CD/VCD
con modo
P.B.C. OFF)
Scegliere l’icona dei brano e quindi il numero del brano dal menu secondario.
2Icona di visualizzazione dei tempi
Visualizza le indicazioni del tempo.
Cambiamento del contenuto delle indicazioni del tempo
(CD/VCD
con modo
P.B.C. OFF)
Scegliere l’icona di visualizzazione del tempo e scegliere il tempo desiderato dal menu secondario che appare. L’indicazione del tempo del display dell’unità principale cambia a sua volta.
Time Search --:-- : scegliere questa voce per la
ricerca via tempo (entro uno stesso brano).
Single Time : il tempo trascorso del brano
riprodotto viene visualizzato.
Single Remain Time : il tempo rimanente del brano
o riprodotto viene visualizzato.
Total Time : il tempo trascorso del disco
riprodotto viene visualizzato.
Total Remain Time : il tempo rimanente del disco
riprodotto viene visualizzato.
Ricerca a tempo (CD/Video CD con modo P.B.C. OFF)
Le operazioni da fare sono quelle viste per la "Esecuzione della ricerca a tempo" di "Controllo di un DVD Video con la visualizzazione sullo schermo". (La fase 3
permette di impostare il tempo all’interno del brano riprodotto.) O
3 Icona di riproduzione dalla memoria (CD/Video
CD con modo P.B.C. OFF)
Questa operazione viene usata per memorizzare un punto di riproduzione da poter richiamare facilmente.
Per quanto riguarda la "Procedura di memorizzazione" e la "Riproduzione dalla memoria", consultare la fase 4 di "Controllo di un DVD Video con la visualizzazione sullo schermo" (O).
4 Icona di ripetizione
Viene visualizzato il modo di riproduzione ripetuta.
Cambiamento del modo di riproduzione ripetuta
Scegliere l’icona della riproduzione ripetuta e scegliere il modo di riproduzione ripetuta dal menu secondario.
Off : la riproduzione ripetuta viene cancellata. Track : viene ripetuto il brano attualmente
riprodotto.
Disc : viene ripetuto il disco attualmente
riprodotto.
A B : viene riprodotto un intervallo da voi scelto.
5 Icona EXIT
Scegliere quest’icona per abbandonare la schermata di visualizzazione sullo schermo.
1
Folder
EIT
MAIN
Track
SINGLE
0:00
Off
EXIT
1
Play Set
12345
1
Folder
EIT
Off
EXIT
SOUND
LPCM
44k16b
67
1
Folder
EIT
VISUAL
EXIT
8
Normal
6 Icona dell’audio
Visualizza le proprietà dell’audio, la frequenza di riproduzione, il bitrate ed i canali di riproduzione.
Commutazione del canale di riproduzione di un Video CD
Scegliere l’icona dell’audio e quindi il canale di riproduzione dal menu secondario.
7 Icona V.F.S.
Visualizza il modo V.F.S.
Commutazione del modo V.F.S.
Scegliere l’icona V.F.S. e quindi il modo dal menu secondario (Off, V.F.S. Movie, V.F.S. Music, C.V. Movie, C.V. Music).
8 Icona di regolazione della quantità dell’immagine
Usata per regolare la qualità dell’immagine. Scegliere l’icona di regolazione della qualità dell’immagine e quindi una qualità dell’immagine dal menu secondario.
Consultare in proposito la sezione "Regolazione della qualità dell’immagine" (´).
“SOUND” Visualizzazione sullo schermo
“VISUAL” Visualizzazione sullo schermo
“MAIN” Visualizzazione sullo schermo
Page 62
62
IT
ITALIANO
1
Folder
EIT
MAIN
Folder File
SINGLE
1
0:00
Off
EXIT
1
12 3 45
1
Folder
EIT
MP3
Off
EXIT
SOUND
67
1
Folder
EIT
VISUAL
On
EXIT
89
Normal
Controllo di un MP3/WMA, JPEG con la visualizzazione sullo schermo
Caratteristiche di riproduzione di dischi
1Icona dei cartella
Visualizza il numero del cartella.
Scelta del numero di cartella
Premere il tasto MULTI CONTROL %/fi per scegliere il numero di cartella e quindi premere il tasto ENTER.
2Icona dei file
Visualizza il numero del file.
Scelta del numero di file
Premere il tasto MULTI CONTROL %/ per scegliere il numero di cartella e quindi premere il tasto ENTER.
3Icona di visualizzazione dei tempi
Visualizza le indicazioni del tempo.
6 Icona dell’audio
Visualizza il tipo di dati (MP3 o WMA). Nel caso di un file JPEG, viene visualizzata l’indicazione "---".
7 Icona V.F.S.
Visualizza il modo V.F.S.
Commutazione del modo V.F.S.
Scegliere l’icona V.F.S. e quindi il modo dal menu secondario (Off, V.F.S. Movie, V.F.S. Music, C.V. Movie, C.V. Music).
8 Icona di visualizzazione dei tag
Usata per attivare e disattivare la funzione di visualizzazione del nome dell’album, del titolo e del nome dell’artista sullo schermo.
Uso della funzione di visualizzazione dei tag
Scegliere l’icona del display dei tag e scegliere “ON” dal menu secondario.
4 Icona di ripetizione
Viene visualizzato il modo di riproduzione ripetuta.
Cambiamento del modo di riproduzione ripetuta
Scegliere l’icona della riproduzione ripetuta e scegliere il modo di riproduzione ripetuta dal menu secondario.
Off : la riproduzione ripetuta viene cancellata. File : viene ripetuto il file attualmente riprodotto. Folder : viene ripetuto il cartella attualmente riprodotto. Disc : viene ripetuto il disco attualmente riprodotto.
5
Icona EXIT
Scegliere quest’icona per abbandonare la schermata di visualizzazione sullo schermo.
9 Icona di regolazione della quantità
dell’immagine
Usata per regolare la qualità dell’immagine. Scegliere l’icona di regolazione della qualità dell’immagine e quindi una qualità dell’immagine dal menu secondario. Consultare in proposito la sezione "Regolazione della qualità dell’immagine" (´).
“MAIN” Visualizzazione sullo schermo
“SOUND” Visualizzazione sullo schermo
“VISUAL” Visualizzazione sullo schermo
Page 63
63
IT
ITALIANO
Regolazione della qualità dell’immagine
Quest’unità permette di regolare la qualità dell’immagine. ÷ Se il televisore a sua volta possiede una funzione di regolazione della qualità dell’immagine, fare tale
regolazione preferibilmente con il televisore.
÷ Eseguire l’operazione durante la riproduzione di software video.
Caratteristiche di riproduzione di dischi
1 Scegliere l’icona di regolazione della qualità
dell’immagine, poi dal display "VISUAL" e quindi premere il tasto ENTER.
2 Premere i tasti MULTI CONTROL %/ per
scegliere la qualità dell’immagine e quindi premere il tasto ENTER.
"Normal" : riproduzione con una qualità
delle immagini normale.
"Fine" : riproduzione con una qualità
delle immagini con i contorni enfatizzati.
"Soft" : riproduzione con una qualità
delle immagini con poco rumore.
"Cinema" : riproduzione con una qualità
delle immagini vicina a quella di un cinema.
"User Mode 1" : fa comparire il menu User
Mode e permette l’imposta­zione dettagliata di parametri. Consultare in proposito la sezione "Se si è scelto "User
Mode 1" o "User Mode 2"".
"User Mode 2" : fa comparire il menu User
Mode e permette l’imposta­zione dettagliata di parametri. Consultare in proposito la sezione "Se si è scelto "User
Mode 1" o "User Mode 2"".
"Noise Reduction" : viene visualizzato il menu Noise
Reduction, che permette l’impostazione dettagliata di parametri. Consultare in proposito la sezione "Se si è
scelta la riduzione del rumore".
"GAMMA" : il colore (luminosità) dello
schermo televisivo può venire regolato. A questo scopo com­pare il menu "GAMMA". Premere il tasto MULTI CON- TROL %/ per scegliere un valore numerico e quindi premere il tasto ENTER per procedere con la regolazione.
÷ La regolazione della qualità dell’immagine
termina quando "Normal", "Fine", "Soft" o "Cin- ema" sono stati scelti.
Regolazione della qualità dell’immagine
Se si è scelto “User Mode 1” o “User Mode 2”
1 Premere i tasti MULTI CONTROL %/ per
scegliere la qualità dell’immagine e quindi premere il tasto ENTER.
"Contrast" : permette la regolazione del contrasto
delle parti chiare e scure dell’immagine entro una gamma che va da -7 a +7.
"Color" : permette la regolazione della
saturazione del colore dell’immagine entro una gamma che va da -7 a +7.
"Sharpness" : permette la regolazione della nitidezza
dell’immagine entro una gamma che va da -7 a +7.
"Brightness" : permette la regolazione della
luminosità dell’immagine entro una gamma che va da 0 a +15.
2 MULTI CONTROL %/ per scegliere un valore
numerico e quindi premere il tasto ENTER.
÷ Ripetere le fasi 1 e 2 per regolare la qualità
dell’immagine.
÷ Premendo il pulsante RETURN si torna alla
visualizzazione sullo schermo "VISUAL".
Se si è scelta la riduzione del rumore
1 Premere i tasti MULTI CONTROL %/ per
scegliere una regolazione e quindi premere il tasto ENTER.
"Mosquito NR" :
riduce il rumore a puntini neri dell’immagine. Scegliere "On2", "On1" o "Off".
"Block NR" : scegliendo "On" si riduce il rumore
a blocchi.
"3D NR" : scegliendo "On" si riduce il rumore
dell’immagine.
"Dot NR" : scegliendo "On" si riduce il rumore
a punti bianchi dell’immagine.
2 Premere i tasti MULTI CONTROL %/ per
scegliere la voce da impostare e premere il tasto ENTER.
÷ Ripetere le fasi 1 e 2 per regolare la qualità
dell’immagine.
÷ Premendo il pulsante RETURN si torna alla
visualizzazione sullo schermo "VISUAL".
÷ "3D NR" e "Dot NR" non possono venire usati allo
stesso tempo.
Page 64
64
IT
ITALIANO
PLAY
SELECT
RETURN
PREVIOUS
PREVIOUS
NEXT NEXT
PREVIOUS
NEXT
P.B.C.On
Struttura gerarchica dei menu VCD (P.B.C.)
La scelta di una voce sulla pagina video durante la riproduzione di un P.B.C. – VCD compatibile, provoca la visualizzazione di un menù con voci più dettagliate. Quando i menu sono collegati in diversi strati, si afferma che i menù hanno una struttura gerarchica. Con questa struttura, la scena desiderata può essere raggiunta ripetendo la selezione della voce nelle videate dei menù.
Esempio di struttura gerarchica
Caratteristiche di riproduzione di dischi
Primo livello (menù)
Secondo livello (sotto-menù)
Terzo livello (scene)
Avanzamento
Ogni volta che si preme il tasto RETURN, si ritorna al menù successivo di livello superiore.
Dopo la selezione di una voce nella videata del menù con il tasto ENTER (SELECT) o con i tasti numerici, avviene l’avanzamento al menù successivo di livello più basso. Quando la destinazione d’avanzamento è la "scena" da riprodurre, i contenuti di quest’ultima saranno riprodotti.
Ritorno
÷ Quand’è possibile selezionare parecchi menù (scene)
in ogni livello, è possibile commutare tra le videate usando i tasti ¢ (NEXT) e 4 (PREV.).
Il modo P.B.C. viene attivato o disattivato.
1 Caricare un VCD con modo P.B.C. 2 Premere il pulsante DVD/CD 6 in modo
da scegliere l’ingresso DVD/CD.
3 Premere il tasto 7 (arrato). 4 Premere il tasto P.B.C.
Ad ogni pressione del tasto, la modalitcambia.
P.B.C. On : "P.B.C. On" viene visualizzato per due
secondi sul televisore e quindi un Video CD con controllo della riproduzione viene riprodotto secondo il modo P.B.C.
P.B.C. Off: : "P.B.C. Off" viene visualizzato per due
secondi sul televisore e quindi un il modo P.B.C. viene disattivato per un Video CD con controllo della riproduzione, che viene riprodotto nel modo normale.
Se il modo P.B.C. è attivato.
Page 65
65
IT
ITALIANO
Funzionamento col timer
Timer di spegnimento automatico (SLEEP)
Trascorso il periodo di tempo specificato, l’unità viene spenta automaticamente.
Riproduzione col timer (PROG. 1, PROG. 2)
Á
La riproduzione della sorgente in ingresso selezionata inizia all’ora specificata.
Riproduzione col timer AI (PROG. 1, PROG. 2)
Á
Quando inizia la riproduzione col timer, il livello di volume cresce gradualmente sino a raggiungere il livello di volume stabilito.
Timer di spegnimento automatico
(SLEEP)
Impostare il numero di minuti dopo di che l’unità viene spenta.
Premere il tasto SLEEP ripetutamente per impostare l’ora.
÷ Trascorso il periodo di tempo impostato, l’unità viene
spenta automaticamente.
÷ Ciascuna pressione fa aumentare il periodo di tempo
registrato sul timer di 10 minuti. Il timer di spegnimento automatico può venire regolato su sino a 90 minuti.
10 = 20 = 30 ..... 70 = 80 = 90 =
Cancellare
= 10 = 20
.....
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
L’indicatore del timer di spegnimento automatico si accende.
Durata fino allo spegnimento automatico
÷ Premere il tasto SLEEP a timer di spegnimento
automatico attivato per controllare il tempo rimanente prima dello spegnimento.
Per cancellare
Spegnere l’unità, oppure premere il tasto SLEEP fino a che viene cancellato il tempo per lo spegnimento automatico.
Page 66
66
IT
ITALIANO
Funzionamento col timer
Impostazione del programma del timer
(PROG. TIMER)
Sia nel PROG.1 che nel PROG. 2, i dati del timer che includono il periodo d’operatività e i contenuti riprodotti possono essere programmati ed impostati per essere attivati o disattivati.
Regolare l’orologio prima di impostare il timer.
£
Collegare l’apparecchiatura attinente con riferimento a "Collegamento del sistema"
8~@
1
Preparazioni preliminari per il timer.
Ascolto di sorgenti in ingresso esterne
Per ascoltare DVD/CD
Per ascoltare la radio
Inserire un disco. (È possibile solamente la riprodu­zione normale.)
Prima di questo occorre preselezionare la stazione radio.
Impostare il timer per un componente collegato alle prese jack d’ingresso esterne.
÷ Portare l'interruttore POWER del M-AX7 su ON. ÷ È possibile impostare i programmi "PROG.1" e "PROG.2" simultaneamente. ÷ Per l’impostazione simultanea dei programmi, mantenere intervalli di tempo di almeno 1 minuto tra programmi del
timer, per evitare sovrapposizioni di tempo.
2
Impostare il numero di programmazione dell’impostazione del timer.
1 Premere il tasto MODE, girare la manopola
INPUT SEL./MULTI CONTROL per scegliere "TIMER SET". Premere poi il tasto SET.
2 Selezionare "PROG.1 SET" o "PROG.2 SET".
3 Premere il tasto SET.
Ogni volta che si gira la manopola l’impostazione cambia nel modo seguente.
"PROG.1 SET" "PROG.2 SET"
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
1
12345
÷ Vengono visualizzati i dati precedentemente impostati.
(Se non li si vuole cambiare, premere solo il tasto SET.)
÷ Quando un programma è già stato impostato per il
timer scelto, l’impostazione vecchia viene cancellata da quella nuova.
Page 67
67
IT
ITALIANO
Funzionamento col timer
3
Selezionare il timer del programma ON/OFF.
1 Girare la manopola INPUT SEL./MULTI
CONTROL per scegliere "PROG.1 ON" o "PROG.1 OFF".
2 Premere il tasto SET.
4
Selezionare un giorno di esecuzione del timer programmato.
1 Girare la manopola INPUT SEL./MULTI
CONTROL per scegliere il giorno della settimana. Premere poi il tasto SET.
2 Se si è scelto un giorno da "SUNDAY"
(domenica) a "SATURDAY" (sabato), scegliere o l’esecuzione singola ("ONE TIME") o settimanale ("EVERYWEEK").
5
Impostare l’ora di accensione e quindi quella di spegnimento.
1 Girare la manopola INPUT SEL./MULTI
CONTROL per regolare l’ora.
2 Premere poi il tasto SET.
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
1
12345
÷ Se si seleziona "OFF", il tasto funzione ritorna sul
modo normale.
Ogni volta che si gira la manopola l’impostazione cambia nel modo seguente.
"EVERYDAY" "SUNDAY" "MONDAY" "TUESDAY" "WEDNESDAY" "THURSDAY" "FRIDAY" "SATURDAY" "MON-FRI" "TUE-SAT" "SAT-SUN"
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
1
12345
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
1
12345
÷ Per ciascun momento di accensione e spegnimento,
digitare la cifra delle “ore” eseguendo le fasi 1 e 2, quindi impostare la cifra dei “minuti” allo stesso modo.
÷ Se si commette in errore, premere il tasto MODE e
riprendere dalla fase 2.
Continua alla pagina seguente
Indietro Avanti
Page 68
68
IT
ITALIANO
Funzionamento col timer
6
Impostare il funzionamento del Timer.
1 Selezionare il modo.
(1) Girare la manopola INPUT SEL./MULTI
CONTROL per scegliere "PLAY" o "AI PLAY".
(2) Premere il tasto SET.
2 Regolare il livello del volume.
(1) Girare la manopola INPUT SEL./MULTI
CONTROL.
(2) Premere il tasto SET.
3 Scegliere la sorgente del segnale.
(1) Girare la manopola INPUT SEL./MULTI
CONTROL per scegliere la sorgente da riprodurre.
(2) Premere il tasto SET.
4 Selezionare la stazione radio (solo qualora
sopra sia stato selezionato TUNER). (1) Girare la manopola INPUT SEL./MULTI
CONTROL per scegliere il numero della stazione preselezionata.
(2) Premere il tasto SET.
Ogni volta che si gira la manopola l’impostazione cambia nel modo seguente.
"PLAY"
(Riproduzione col timer)
"AI PLAY" (Riproduzione col timer con aumento
graduale del volume)
÷ Quando è selezionato "PLAY", la riproduzione col timer
partirà al livello di volume impostato.
÷ Quando è selezionato "AI PLAY", la riproduzione col
timer partirà a volume 0 aumentando sino al livello di volume impostato.
Ogni volta che si gira la manopola l’impostazione cambia nel modo seguente.
"TUNER" "DVD/CD" "TAPE/VIDEO1" "VIDEO2" "TV"
÷ Quando l'impostazione del timer viene completata
premendo il tasto SET, viene visualizzata l'indicazione
"COMPLETE".
Per o modificare il contenuto della prenotazione, riprendere l’operazione dall’inizio.
NotaNota
Page 69
69
IT
ITALIANO
Funzionamento col timer
7
Portare l’unità nel modo di attesa.
Premere il tasto .
÷ Quando l’unità si porta nel modo di attesa, l’indicatore
STANDBY/TIMER si illumina di luce verde.
÷ Se viene a mancare la corrente o il cavo di
alimentazione viene scollegato dopo che la prenotazione del timer ha avuto luogo, l’indicatore STANDBY/TIMER lampeggia di luce verde. In questo caso, l’impostazione dell’ora esatta deve venire ripresa dall’inizio.
Attivazione e disattivazione del programma del timer
Dopo aver eseguito la procedura d’impostazione del timer, è possibile disattivare o riattivare il programma del timer facilmente utilizzando il telecomando.
Con l’apparecchio acceso, premere il tasto TIMER.
Ad ogni pressione del tasto TIMER si alternano le voci a display;
1 Attivare il timer PROG.1 2 Attivare il timer PROG.2 1, 2 Attivare entrambi i timer PROG.1 e
PROG.2
Disattivare il timer. (L’indicatore del timer è spento.)
÷ I contenuti del programma del timer restano anche
quando viene disattivato il timer.
÷ Dopo un’interruzione di corrente o dopo aver
disinserito il cavo di alimentazione AC, l’indicatore STANDBY/TIMER lampeggia verde. In questo caso, impostare l’ora corrente, quindi seguire di nuovo la procedura d’impostazione del timer.
Page 70
70
IT
ITALIANO
Impostazione delle funzioni DIMMER
Selezionare il modo DIMMER.
Premere il tasto DIMMER sul telecommando per selezionare il modo DIMMER.
Unità principale 1 Premere il tasto MODE, girare la manopola
INPUT SEL./MULTI CONTROL per scegliere "DIMMER SET". Premere poi il tasto SET.
2 Girare la manopola INPUT SEL./MULTI
CONTROL per regolare la luminosità.
3 Premere il tasto SET.
Ad ogni pressione del tasto, la modalitcambia.
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
÷ La luminosità del display dell’amplificatore principale M-
AX7 cambia a sua volta.
Ogni volta che si gira la manopola l’impostazione cambia nel modo seguente.
“DIMMER OFF”: Normale luminosità. “DIMMER ON”: Si riduce la luminosità del display.
÷ Dopo circa 3 secondi il display originale fa ritorno.
Page 71
71
IT
ITALIANO
Commutazione del misuratore di livello
1
Selezionare "LEVEL METER".
Premere il tasto MODE, girare la manopola IN­PUT SEL./MULTI CONTROL per scegliere "LEVEL METER". Premere poi il tasto SET.
2
Commutazione tra ON e OFF.
1 Selezionare ON o OFF.
2 Premere il tasto SET.
÷ Inizia a lampeggiare il display informativo a caratteri ed
il misuratore di livello.
÷ Il display cambia ogni vota che la manopola viene girata
e "ON" o "OFF" lampeggia.
1 Scegliere "A.P.S. SET".
Funzione di risparmio automatico d’energia (A.P.S.)
Quando l’unità è accesa (ON) e per almeno 30 minuti (approssimativamente) non viene eseguita né la riproduzione né la registrazione con CD, con questa funzione l’unità viene spenta (modo di attesa) automaticamente. Questo è utile allorché ci si dimentica di spegnere l’unità. La funzione può essere attivata o disattivata con l’operazione seguente.
L
R
TUNED ST. AUTO
30 10 5 3 1 0
(-dB)
2345
L
R
TUNED ST. AUTO
30 10 5 3 1 0
(-dB)
2345
TUNED ST. AUTO
2345
2 Scegliere "A.P.S. ON" o "A.P.S. OFF".
3 Premere il tasto SET.
÷ Quando viene selezionato il TUNER (sintonizzatore) o altro ingresso esterno, questo modo funziona solo quando il
volume è completamente abbassato o quando è attiva la funzione di silenziamento MUTE.
Page 72
72
IT
ITALIANO
Modifica delle impostazioni DVD/CD
Le impostazioni DVD/CD per cambiare le impostazioni DVD/CD.
Il menu SETUP MENU è diviso in tre parti.
MAIN
SET UP MENU
EXIT
SOUND
SET UP MENU
EXIT
VISUAL
SET UP MENU
EXIT
Rating
Questa opzione imposta le limitazioni alla visione di DVD Video. Funziona solo con DVD Video compatibili con la funzione di controllo della visione.
TV Aspect ratio
Imposta la visione su schermo Wide (16:9) o di proporzioni convenzionali (4:3), a seconda del televisore che si possiede.
TV Mode
Quando il televisore collegato ha proporzioni standard (4:3), impostare il con quest’opzione il metodo di visualizzazione di software registrato per schermi Wide.
OSD Position
Questa opzione imposta la posizione di visualizzazione sullo schermo dell’OSD (On-Screen Display).
On-Screen Messages
Questa opzione permette di attivare e disattivare la visualizzazione di messaggi sullo schermo.
IPB Display
Questa opzione permette di attivare e disattivare il display IPB.
PCM Down Conversion
Questa opzione permette di attivare o disattivare la ricampionatura per segnale digitale in uscita quando questo ha una frequenza di campionamento da 96 kHz.
DOLBY DIGITAL
Questa opzione permette di impostare la modalità Dolby Digital.
DTS
Imposta la modalità di uscita DTS.
MPEG
Imposta la modalità di uscita MPEG.
Audio During Search
Questa opzione permette di attivare o disattivare la riproduzione audio durante la ricerca.
Dynamic Range Control
Questa opzione permette di commutare la funzione di controllo della gamma dinamica (solo modo DOLBY DIGITAL).
Player Menu Language
Questa opzione permette di impostare la lingua di visualizzazione dei menu di quest’unità.
Disc Menu language
Questa opzione permette di impostare la lingua di visualizzazione dei menu di quest’disc.
Audio Language
Questa opzione permette di impostare la lingua di dischi audio.
Subtitle Language
Questa opzione permette di impostare la lingua dei sottotitoli.
Still Mode
Questa opzione permette di sopprimere le sfocatura di immagini ferme.
NTSC PAL
Questa opzione permette di cambiare il formato video da NTSC a PAL.
Spiegazione dl significato dei termini tecnici
OSD (On-Screen Display): L’OSD è la visualizzazione
di menu, icone ecc. sul monitor ("Operazioni con la visualizzazione sullo schermo "). I
On-Screen Message: On-Screen Message: questo è il
display visualizzato sullo schermo durante operazioni come la riproduzione, l’arresto, la ricerca, ecc.
IPB display (DVD): il metodo di compressione video
per DVD MPEG2 codifica un’immagine in segnali digitali nei tre tipi di immagine visualizzati qui a destra.
I-picture (codifica all’interno del fotogramma):
questa è l’immagine di riferimento e forma uno schermo a sé stante. La qualità dell’immagine è massima e le immagini ferme sono adatte alla regolazione della qualità dell’immagine.
P-picture (codifica prevista in direzione avanti):
questa è l’immagine calcolata sulla base delle immagini precedenti (I-picture e P-picture).
B-picture (codifica prevista in ambedue le
direzioni): Questa immagine viene calcolata dal
paragone fra l’immagine precedente e quella successiva (I-picture o P-Picture) e contiene una quantità minima di informazione.
Page 73
73
IT
ITALIANO
Modifica delle impostazioni DVD/CD
Funzioni base col menu SET UP MENU
Questa sezione descrive i metodi base di controllo di quest’unità con il menu SET UP MENU. Usare le varie schermate (“MAIN”, “SOUND”, “VISUAL”) del menu “SET UP MENU” per fare le impostazioni desiderate.
÷ Scegliere l’ingresso di segnale DVD/CD. ÷ Eseguire le varie operazioni col telecomando e quest’unità ferma. ÷ La funzione di ripresa può venire cancellata se le impostazioni vengono cancellate.
1 Premere il tasto DVD SETUP.
2 Premere i tasti MULTI CONTROL %/ per
scegliere la schermata delle regolazioni, premere poi il tasto ENTER.
3 Premere i tasti MULTI CONTROL %/ per
scegliere la voce da cambiare, premere poi il tasto ENTER.
4 Premere i tasti MULTI CONTROL %/ per
regolare il parametro, premere poi il tasto ENTER.
MAIN
SET UP MENU
EXIT
÷ Il modo di impostazione può venire cancellato
premendo il tasto MULTI CONTROL #.
Ad ogni pressione del tasto, la modalitcambia.
MAIN f SOUND h VISUAL j
÷ Se il tasto MULTI CONTROL @ viene premuto du-
rante la visualizzazione di un menu secondario, si torna alla schermata del "SET UP MENU".
÷ Quando il tasto MULTI CONTROL # viene premuto
durante la visualizzazione di un menu secondario, il menu “SET UP MENU” scompare.
÷ Se " " viene scelto dallo schermo e il tasto ENTER
viene premuto, si torna allo schermo del menu secondario. Il ritorno allo schermo del menu secondario viene fatto anche premendo il tasto MULTI
CONTROL @.
Page 74
74
IT
ITALIANO
Modifica delle impostazioni DVD/CD
Impostazione “MAIN”
Permette di fare le impostazioni legate al televisore, al controllo della visione, alla posizione della visualizzazione sullo schermo e al display IPB. ÷ Per le procedure di impostazione, consultare pagina 73.
Premere il tasto EN-
TER
\
Elemento da impostare
Impostazione dei parametri
“Rating”
La schermata di digitazione del password viene visualizzata ogni volta che il livello di visione viene cambiato (g). Impostazione iniziale : Level 8
“TV Aspect”
Impostazione iniziale : 4:3
“TV Mode”
Impostazione iniziale : Letterbox
“OSD Position”
Impostazione iniziale : Normal
“On-Screen Message”
Impostazione iniziale :On
“IPB Display”
Impostazione iniziale : Off
“8 No Limit”: da scegliere per la riproduzione di tutti i DVD, da quelli per adulti a quelli
per bambini.
“7” to “1”: per software DVD cui applicare una certa restrizione della visione (ad
esempio per film violenti o per adulti). La riproduzione viene limitata dal livello di restrizione.
"0 Lock All": da scegliere per proibire la riproduzione di qualsiasi DVD. Usare quest'opzione
per impedire la riproduzione di DVD per adulti che non contengono proibizioni della riproduzione.
"Change Password ": da scegliere per cambiare il password al momento in uso.
(Non è selezionabile se non è stata impostato alcun password.)
"Temporary Unlocked": scegliere questa voce per cancellare temporaneamente la
restrizione della visione dopo l’impostazione di un password. (Non è selezionabile se non è stata impostato alcun password.)
“4:3”: da scegliere se si possiede un televisore di proporzioni 4:3. “16:9”: da scegliere se si possiede un televisore di proporzioni 16:9.
"Pan & scan": i video per schermi Wide compatibili col formato Pan & Scan vengono
riprodotti appunto nel formato Pan & Scan (i due lati dell’immagine vengono tagliati). I video non compatibili col formato Pan & Scan vengono riprodotti nel formato letterbox.
"Letterbox": i video per schermi Wide non compatibili col formato Pan & Scan vengono
riprodotti nel formato letterbox (la patte sopra e quella sotto l’immagine sono nere).
"Normal": le visualizzazioni appaiono nella parte superiore dello schermo. Scegliere
normalmente questa opzione.
"Cinema": le visualizzazioni appaiono più in basso schermo. Scegliere questa opzione
quando le visualizzazioni sullo schermo appaiono parzialmente al di fuori dello schermo televisivo.
“On”: scegliere quest’opzione per visualizzare i messaggi sullo schermo. “Off”: scegliere quest’opzione per non visualizzare i messaggi sullo schermo.
“On”: scegliere quest’opzione per ottenere il display IPB. “Off”: scegliere quest’opzione per non ottenere il display IPB.
Page 75
75
IT
ITALIANO
Modifica delle impostazioni DVD/CD
Digitazione del password
÷ L’impostazione del parametro “Rating” non è possibile durante la riproduzione programmata.
Eseguire le operazioni necessarie per “Rating” dopo averla cancellata (E).
Se il password non è impostato:
1 Premere i tasti MULTI CONTROL %/ in
modo da scegliere un livello di visione da "0" a
"7". Premere poi il tasto ENTER.
2 Digitare il password con i tasti numerici.
Premere poi il tasto ENTER.
3 Prendere nota del password e conservarlo
in un luogo sicuro. Premere poi il tasto ENTER.
÷ Se si digita un numero scorretto, premere i tasti MULTI
CONTROL %/ cancellandolo, quindi ridigitarlo.
÷ Il password è stato impostato.
Modifica del password:
1 Premere il tasto MULTI CONTROL %/, per
scegliere “Change Password”. Premere poi il tasto ENTER.
2 Digitare il password con i pulsanti
numerici. Premere poi il tasto ENTER. Premere poi il tasto ENTER.
3 Digitare il password nuovo con i pulsanti
numerici. Premere poi il tasto ENTER.
4 Prendere nota del password e conservarlo
in un luogo sicuro. Premere poi il tasto ENTER.
÷ Se si digita un numero scorretto, premere i tasti MULTI
CONTROL %/ cancellandolo, quindi ridigitarlo.
÷ Il password è stato cambiato.
Page 76
76
IT
ITALIANO
Modifica delle impostazioni DVD/CD
Impostazione “SOUND”
Se i componenti del sistema sono stati collegati al terminale di uscita audio digitale di quest’unità, impostare il metodo di uscita audio.
Le impostazioni di uscita audio durante la ricerca di DVD o CD e della funzione di controllo della gamma dinamica vengono a loro volta fatte qui. ÷ Per le procedure di impostazione, consultare pagina 73.





Premere il tasto EN-
TER
\
Elemento da impostare
Impostazione dei parametri
“PCM Down Conver­sion”
Impostazione iniziale : On
“Dolby Digital”
Impostazione iniziale : Bitstream
“DTS” *1
Impostazione iniziale : Bitstream
“MPEG” *1
Impostazione iniziale : Bitstream
“Audio During Search ”
Impostazione iniziale : On
“Dynamic Range Con­trol”
(solo modo DOLBY DIGITAL) Impostazione iniziale : Normal
“On”: Nel caso il segnale digitale in uscita abbia una frequenza di campionamento da 96
kHz, esso viene ricampionato a 48 kHz/16 bit prima dell’emissione. Scegliere quest’opzione se l’amplificatore AV collegato al sistema non è compatibile con frequenze di campionamento da 96 kHz.
“Off”: Non viene fatto alcun ricampionamento. Scegliere quest’opzione se l’amplificatore
AV collegato al sistema è compatibile con frequenze di campionamento da 96 kHz. Tuttavia, se il disco stesso proibisce l’emissione di segnale a 96 kHz, il ricampionamento ha luogo ugualmente.
“Bitstream”: ha luogo l’uscita bitstream. Scegliere questo modo per l’uso di un
decodificatore Dolby Digital.
“PCM”: il segnale viene emesso dopo il ricampionamento nel formato PCM a 48 kHz (2
can.). Scegliere questo modo se non si usa un decodificatore Dolby Digital.
“Bitstream”: ha luogo l’uscita bitstream. Scegliere questo modo per l’uso di un
decodificatore DTS.
“PCM”: il segnale viene emesso dopo il ricampionamento nel formato PCM a 48 kHz (2
can.). Scegliere questo modo se non si usa un decodificatore DTS.
“Bitstream”: ha luogo l’uscita bitstream. Scegliere questo modo per l’uso di un
decodificatore MPEG.
“PCM”: il segnale viene emesso dopo il ricampionamento nel formato PCM a 48 kHz (2
can.). Scegliere questo modo se non si usa un decodificatore MPEG.
“On”: la riproduzione audio ha luogo nella parte iniziale dell’avanzamento rapido. “Off”: la riproduzione audio non ha luogo nella parte iniziale dell’avanzamento rapido.
“Wide”: la riproduzione avviene al livello audio naturale del disco. “Normal”: la differenza fra il volume minimo e massimo del disco viene ridotta. “Midnight”: la differenza fra il volume minimo e massimo del disco viene ridotta
ulteriormente. Scegliere quest’opzione per la riproduzione a notte fonda o a basso volume.
*1 Impostare "PCM" per il collegamento con qualsiasi componente che non sia un decodificatore Dolby Digital, un
decodificatore DTS o un decodificatore MPEG. Se si imposta "Bitstream", si causa forte rumore e si possono danneggiare i diffusori.
Page 77
77
IT
ITALIANO
Modifica delle impostazioni DVD/CD
Impostazione “VISUAL”
Scegliere quest’opzione per cambiare la lingua del display “SET UP MENU” di quest’unità, la lingua del menu dei dischi, la lingua audio, la lingua dei sottotitoli, ecc. (Se la lingua scelta non è presente in un DVD, viene usata a lingua specificata dal disco stesso. Nel caso in cui la lingua di un disco sia stata specificata nel menu del disco stesso, essa viene usata.)
È anche possibile impostare il modo di immagine ferma. ÷ Per le procedure di impostazione, consultare pagina 73.





Premere il tasto EN-
TER
\
Elemento da impostare
Impostazione dei parametr
“Player Menu Lan­guage”
Impostazione iniziale : English
“Disc Menu Language”
Impostazione iniziale : English
“Audio Language”
Impostazione iniziale : English
“English” “French” “Spanish” “German” “Italian” “Japanese” “Chinese” “Taiwanese”
“English” “French” “Spanish” “German” “Italian” “Other ----”:
scegliere questo parametro per scegliere la lingua usando i codici numerici
della "Lista codici di lingua dei menu DVD". k
“Original”: Scegliere quest’opzione per la riproduzione con la lingua preferita impostata
dal disco.
“English” “French” “Spanish” “German” “Italian” “Other ----”:
scegliere questo parametro per scegliere la lingua usando i codici numerici
della "Lista codici di lingua dei menu DVD". k
Page 78
78
IT
ITALIANO
Modifica delle impostazioni DVD/CD
Elemento da impostare
Impostazione dei parametr
“Subtitle Language”
Impostazione iniziale : Auto
“Still Mode”
Impostazione iniziale : Auto
“NTSC PAL”
Impostazione iniziale : On
“Auto”: scegliere questa voce per ottenere l’impostazione automatica della lingua dei
sottotitoli che corrisponde all’impostazione della “lingua audio”.
“English” “French” “Spanish” “German” “Italian” “Other ----”:
scegliere questo parametro per scegliere la lingua usando i codici numerici
della "Lista codici di lingua dei menu DVD".
“Auto”: scegliere questa voce per la commutazione fra immagini ferme di fotogramma e
immagini ferme di campo. Usare per quanto possibile questa impostazione.
"Frame": usare questa impostazione per migliorare la qualità di immagini ferme. Due
campi consecutivi (immagini ferme) vengono visualizzate alternamente. L’immagine può sfuocarsi.
"Field": scegliere questa voce per evitare che le immagini si sfuochino. (Le informazioni
vengono ridotte a mezzo fotogramma. La qualità dell’immagine diviene più granulosa.)
“On”: scegliere questa posizione per permettere la conversione da NTSC a PAL. “Off”: scegliere questa posizione per disattivare la conversione da NTSC a PAL.
Lingua Codici
Afar Abkhazi Afrikaans Amarico Arabo Assamese Aymara Azerbaijani Bashkir Bielorusso Bulgaro Bihari Bengali; Bangla Tibetano Bretone Catalano Corso Ceco Gallese Danese Tedesco Bhutani Greco Inglese Esperanto Spagnolo Estone Basco Persiano Finlandese Figiano
Lista codici di lingua dei menu DVD
Faroese Francese Frisone Gaelico irlandese Gaelico scozzese Galiziano Guaranì Gujarati Hausa Hindi Croato Ungherese Armeno Interlingua Indonesiano Islandese Italiano Ebraico Giapponese Yiddish Giavanese Georgiano Kazakh Groenlandese Khmer Kannada Coreano Kashmiri Curdo Kirghiz Latino
Lingala Lao Lituano Lettone Malagasy Maori Macedone Malayalam Mongolo Moldavo Mahrathi Malay Maltese Birmano Nauru Nepali Olandese Norvegese Oriya Punjabi Polacco Pashto; pushto Portoghese Quechua Reto-romancio Rumeno Russo Sanscrito Sindhi Serbocroato Singalese
Lingua Codici Lingua Codici
Slovacco Sloveno Samoano Shona Somali ALbanes Serbo Sundanese Svedese Swahili Tamil Telugu Tajik Thai Tigrinya Turkmeno Tagalog Tonga Turco Tatar Twi Ucraino Urdu Uzbek Vietnamese Volapük Wolof Xhosa Yoruba Cinese Zulu
Lingua Codici
6565 6566 6570 6577 6582 6583 6588 6590 6665 6669 6671 6672 6678 6679 6682 6765 6779 6783 6789 6865 6869 6890 6976 6978 6979 6983 6984 6985 7065 7073 7074
7079 7082 7089 7165 7168 7176 7178 7185 7265 7273 7282 7285 7289 7365 7378 7383 7384 7387 7465 7473 7487 7565 7575 7576 7577 7578 7579 7583 7585 7589 7665
7678 7679 7684 7686 7771 7773 7775 7776 7778 7779 7782 7783 7784 7789 7865 7869 7876 7879 7982 8065 8076 8083 8084 8185 8277 8279 8285 8365 8368 8372 8373
8375 8376 8377 8378 8379 8381 8382 8385 8386 8387 8465 8469 8471 8472 8473 8475 8476 8479 8482 8484 8487 8575 8582 8590 8673 8679 8779 8872 8979 9072 9085
Page 79
79
IT
ITALIANO
Impostazione dei diffusori
Per ottenere un effetto surround ottimale è necessario calcolare le distanze dei diffusori ed i loro volumi correttamente. Al momento di impostazione dei diffusori, la differenza nelle distanze può venire compensata regolando il volume di ciascun diffusore ed il suo tempo di ritardo.
1 Premere il tasto SP SETUP del telecomando,
premere il tasto MULTI CONTROL @/#, per scegliere “SPEAKER MODE”.
Esempio di disposizione dei diffusori: sistema surround anteriore
L
FSL FSR
R
Esempio di disposizione dei diffusori: sistema a 5,1 diffusori
Espansione a 5,1 canali attraverso il collegamento con un sistema a 3,1 canali da vendersi in futuro.
C
SW
LS
RS
L
FSL FSR
R
Selezione del sistema
Ad ogni pressione del tasto, la modalitcambia.
SPEAKER MODE SP LEVEL SP DISTANCE
2 Premere il tasto ENTER.
Si entra così nel modo di impostazione del sistema surround.
3 Premere il tasto MULTI CONTROL %/, per
scegliere “FRONT SYSTEM” o “5.1CH SYS­TEM”.
FRONT SYSTEM:
Scegliere questa voce per riprodurre con un sistema surround anteriore (impostazione originale di quest’unità).
5.1CH SYSTEM:
Scegliere quest’opzione per ottenere l’espansione a 5,1 canali attraverso il collegamento con un sistema a 3,1 canali da vendersi in futuro.
4 Premere il tasto ENTER.
÷ L’indicazione "SPEAKER MODE" lampeggia. ÷ Premere il tasto SP SETUP per finire l’operazione.
L:diffusore anteriore sinistro FSL : Diffusore surround anteriore sinistro C:diffusore centrale R:diffusore anteriore destro FSR : diffusore surround anteriore destro SR : diffusore surround destro SL : diffusore surround sinistro SW : Subwoofer
Page 80
80
IT
ITALIANO
1 Premere il tasto SETUP del telecomando,
premere il tasto MULTI CONTROL @/#, per scegliere “SP LEVEL”.
Impostazione del bilanciamento del volume
Ad ogni pressione del tasto, la modalitcambia.
SPEAKER MODE SP LEVEL SP DISTANCE
2 Premere il tasto ENTER.
3 Se si esegue la fase 2, viene prodotto da
ciascuno dei diffusori a turno un segnale di prova.
Per un sistema surround anteriore
Per un sistema a 5,1 canali
Impostazione dei diffusori
LFSLRFSRSW
L FSL C R FSR SR SL SW
4 Premere i tasti MULTI CONTROL %/ per
regolare il volume.
÷ La regolazione è possibile nel campo che va da
+10 dB a -10 dB.
÷ Fare in modo che tutti i diffusori abbiano lo
stesso volume. Regolare il subwoofer come desiderato.
5 Premere il tasto ENTER.
÷ L’indicazione "SP LEVEL" lampeggia. ÷ Premere il tasto SP SETUP per finire l’operazione.
1 Premere il tasto SETUP del telecomando,
premere il tasto MULTI CONTROL @/#, per scegliere “SP DISTANCE”.
Impostazione della distanza dei diffusori
Ad ogni pressione del tasto, la modalitcambia.
SPEAKER MODE SP LEVEL SP DISTANCE
2 Premere il tasto ENTER.
3 Premere i tasti MULTI CONTROL %/ per
regolare la distanza fra la posizione di ascolto ed il diffusore “L”.
4 Premere i tasti MULTI CONTROL @/# per
regolare e regolare il diffusore successivo.
5 Premere il tasto ENTER.
÷ L’indicazione "SP DISTANCE" lampeggia. ÷ Premere il tasto SP SETUP per finire l’operazione.
Si è attivato il modo di impostazione del diffusore “L”.
La regolazione è possibile nel campo che va da 0,3 m a 9,0 m.
Per un sistema surround anteriore
Per un sistema a 5,1 canali
L  C  R  
SL  SR
L  R
Ripetere le operazioni viste ai punti da 1 a 3 per impostare tutti i diffusori.
Page 81
81
IT
ITALIANO
Voci importanti
Precauzioni dopo il trasporto o lo spostamento
Prima di trasportare o comunque muovere l’unità, prendete le seguenti misure.
1 Togliere il DVD/CD dall’unità. 2 Premere il tasto DVD/CD 6.
3 Attendere un poco e verificare che sul display
appaia la scritta sopra indicata.
4 Attendere alcuni secondi e spegnere l’unità.
Manutenzione
Riferimento
Manutenzione dell'unità
Se il pannello anteriore o l’involucro dell’unità si dovessero sporcare, pulirli con un panno soffice e pulito. Non usare diluente, benzina, alcool, ecc., dato che essi possono rovinarne le finiture.
Per quanto riguarda i preparati di pulizia per contatto
Non usare un agente detegente a contatto in quanto esso può causare delle disfunzioni. Fare particolare attenzione agli agenti detergenti contenenti olio in quanto questi possono deformare le parti in plastica.
Avvertenza riguardante la condensa
All’interno dell’unità si può avere la formazione di condensa (umidità) quando fra essa e l’aria esterna si ha una grande differenza di temperatura. In tal caso, quest’unità potrebbe non funzionare correttamente. Se ciò accade, lasciarla qualche ora spenta e riprendere ad usarla solo dopo che la condensa è evaporata. Fare attenzione in particolare nelle seguenti circostanze: Se l’unità viene portata da un luogo molto freddo ad uno caldo o se l’umidità in una stanza dovesse aumentare bruscamente.
Funzione di protezione della memoria
Si noti che le seguenti voci verranno cancellate dalla memoria dell’apparecchio se il cavo di alimentazione rimane scollegato dalla presa CA per 1 giorni circa.
• Modo di alimentazione
• Impostazioni del selettore d’ingresso
• Livello del volume
• Impostazioni audio preselezionate
Livello d’ingresso TAPE//VIDEO1, VIDEO2, TV, AUX, D.AUDIO
• Impostazione A.P.S.
• Impostazioni modo audio
• Impostazioni di equalizzazione ambiente
• Impostazioni di equalizzazione manuale
• Impostazioni D-BASS
• Impostazione TONE/TURN OVER
• Impostazione dei diffusori
• Impostazione Dimmer
• Banda di trasmissione
• Impostazione della frequenza
• Stazioni memorizzate
•Modo di sintonia
• Impostazione della timer
Page 82
82
IT
ITALIANO
Precauzioni riguardanti i dischi
Manipolazione dei dischi
Non applicare carta o nastro adesivo né al lato dell’etichetta né al lato di riproduzione del disco.
Se il disco si sporca, passarlo leggermente muovendosi radialmente dal centro verso l’esterno con un panno soffice e pulito in cotone.
Conservazione
Se un disco non deve venire riprodotto, toglierlo dal let­tore e rimetterlo nella sua costodia.
Non tentare mai la riproduzione di dischi incrinati o deformati
Durante la riproduzione, il disco ruota ad alta velocità nel lettore. Per evitare possibili incidenti, è quindi opportuno non usare dischi incrinati o deformati o ancora spezzati ma riparati con nastro adesivo o colla. Non usate dischi non perfettamente circolari, dato che possono causare guasti.
Accessori per dischi
Gli accessori per dischi come lo stabilizzatore, il foglio protettivo, l’anello protettivo, ecc. comunemente in vendita non possono venire usati con questo sistema, perché superflui e possibile fonte di danni.
Tenere i dischi in modo che non tocchino la superfice di riproduzione.
Pulizia
Voci importanti
Lato dell’etichetta Lato riproduzione
Colla
Adesivo
Page 83
83
IT
ITALIANO
In caso di problemi
Ciò che a prima vista può sembrare un malfunzionamento, non sempre lo è. Prima di chiamare il servizio assistenza, procedere alle verifiche indicate nella tabella seguente.
Operazione di inizializzazione
A causa del disinserimento della spina del cavo di alimentazione elettrica quando l’unità è accesa, o per altri fattori esterni, il microcomputer potrebbe incorrere in problemi di funzionamento (impossibilità operativa, visualizzazioni errate, ecc.). In questo caso, eseguire la seguente procedura per reinizializzare il microcomputer e ripristinare le normali condizioni di funzionamento.
Disinserire il cavo di alimentazione AC dalla presa AC a parete, quindi mantenendo premuto il tasto
,
inserirlo di nuovo nella presa AC a parete.
÷ Si prega di notare che la reinizializzazione del micro-
computer cancella i contenuti memorizzati e ripristina la condizione base di uscita dalla fabbrica.
Il sistema non si accende o non è possibile cambiare canali.
Non viene prodotto suono.
L’indicatore STANDBY/TIMER lampeggia in rosso e non viene prodotto produzione.
L'indicatore STANDBY/TIMER lampeggia di luce verde.
Non viene erogato suono dalla cuffia.
Non viene erogato suono dagli altoparlanti sinistro o destro.
Il display dell’orologio lampeggia senza cambiare la cifra.
Non è possibile il funzionamento col timer.
÷ Inserire bene a fondo il cavo di controllo di sistema. 9
÷ Collegare correttamente con riferimento a “Collegamento del
sistema”. 8~@
÷ Regolare sul livello di volume richiesto. ÷ Impostare il comando MUTE in posizione di disattivazione. ÷ Disinserire lo spinotto della cuffia.
÷ Un cavo dei diffusori è in corto circuito. Spegnere l'unità e
ricollegarlo.
÷ Regolare di nuovo l’ora esatta. £
÷ Inserire correttamente. ÷ Regolare sul livello di volume richiesto. ÷ Impostare il comando MUTE in posizione di disattivazione.
÷ Collegare correttamente con riferimento a “Collegamento del
sistema”. 8~9
÷ Regolare il bilanciamento. £
÷ Regolare il bilanciamento. £ ÷ Impostare l’ora di attivazione e l’ora di disattivazione. Á
RimedioProblema
Sezione Amplificatore/Altoparlanti
Dopo aver reinizializzato il microcomputer, sul display apparirà la seguente scritta:
Page 84
84
IT
ITALIANO
In caso di problemi
÷ Il televisore è spento.
Accendere il televisore.
÷ I cavi di collegamento non sono collegati regolarmente.
Collegare correttamente i cavi di collegamento. !
÷ Durante l’avanzamento rapido ed il ritorno le immagini vengono
sempre leggermente distorte dal lettore. Questo non è un guasto.
÷ Collegare correttamente con riferimento a “Collegamento del
sistema”. 8~@
÷ Un dispositivo vicino disturba il lettore. ÷ Il disco riprodotto è sporco.
Consultare la sezione del manuale "Precauzioni riguardanti i dischi" e togliete lo sporco dal disco. S
÷ Il disco riprodotto è danneggiato. Usare un disco nuovo. ÷ La lente del lettore è coperta da condensa.
Consultare la sezione del manuale "Avvertenza riguardante la condensa" per far evaporare la condensa. A
÷ L’unità ha bisogno di tempo per determinare il tipo ed il formato
del disco e perché la rotazione dell’albero del motorino si stabiliz­zi. Questo non è un guasto.
÷ Il disco riprodotto è sporco.
Consultare la sezione del manuale "Precauzioni riguardanti i dischi" e togliete lo sporco dal disco. S
÷ Caricare il disco in modo corretto sul piatto portadisco. ÷ La riproduzione non è possibile a causa di limitazioni della visione
dovute al controllo dei genitori o a codici di regione. *(
÷ Il sistema di colore del disco riprodotto non corrisponde a quello
del monitor usato. )
÷ Il DVD riprodotto non contiene sottotitoli. ÷ Il modo dei sottotitoli è stato disattivato.
Premere il tasto SUBTITLE per attivare il modo dei sottotitoli.
U
Rimedio
Sezione lettore di DVD/CD
La riproduzione inizia, ma non vengono riprodotti alcun suono o alcuna immagine.
Nel corso dell’avanzamento rapido o del ritorno, l’immagine è disturbata.
L’immagine e/o il suono sono di qualità chiaramente insufficiente.
La riproduzione inizia dopo qualche tempo dalla sua impostazione.
Il televisore visualizza un messaggio e la riproduzione non è possibile.
La porzione superiore ed inferiore dell’immagine non sono visualizzate, o lo schermo diviene bianco e nero.
I sottotitoli non appaiono.
Problema
÷ Collegare le antenne. 0 ÷ Selezionare una banda. · ÷ Sintonizzare la frequenza della stazione desiderata. q
÷ Installare l’antenna per uso esterno in un posto distante dalla
strada carrozzabile.
÷ Spegnere l’apparecchio elettrico sospetto. ÷ Allontanare apparecchio TV e sistema cambiando posto
d’installazione.
÷ Preselezionare stazioni con frequenze sintonizzabili.
w
÷ Preselezionare di nuovo le stazioni.
Non è possibile la ricezione di stazioni radio.
Interferenze cause di rumore.
Una stazione è stata preselezionata ma non è possibile riceverla premendo il tasto P.CALL.
RimedioProblema
Sezione Sintonizzatore
Page 85
85
IT
ITALIANO
÷ Il DVD riprodotto non contiene la registrazione del parlato o dei
sottotitoli in più lingue.
÷ Il DVD riprodotto non contiene la registrazione di più di una
angolazione.
÷ Se si è dimenticato il password, riportare le impostazioni ai valori
predefiniti. D
÷ Il disco DVD riprodotto non contiene la lingua del parlato o dei
sottotitoli che desiderate.
÷ La funzione della lingua dei menu (MENU) non è attivata. Attivare
la funzione della lingua dei menu (MENU) nel modo che si preferisce. j
÷ Il VCD riprodotto non è P.B.C.-compatibile.
La riproduzione controllata da menu è possibile solo con dischi P.C.B.-compatibili.
÷ Se "On-screen display" si trova su "Off", portarlo su "On". I
÷ Eseguire le operazioni accettate dal disco, dato che le altre
operazioni sono probabilmente rese impossibili dai creatori del DVD o Video CD. In alcuni rari casi, le operazioni possono esser state rese impossibili da quest’unità.
÷ Controllare che il rapporto di forma impostato corrisponda a
quello del televisore/che le dimensioni verticali dello schermo siano regolate correttamente.
÷ Si è tentata la riproduzione di file JPEG non compatibili con
quest’unità. Consultare la sezione "Sistemi di registrazione e tipi di disco riproducibili". *
÷ Estrarre la spina dal muro e reinserirla correttamente mentre si
tiene premuto il tasto.
Rimedio
Sezione lettore di DVD/CD
La lingua del parlato o dei sottotitoli di un film non possono venire cambiati.
L’angolazione di visione non può venire cambiata.
Il livello di blocco della visione (PARENTAL) non può venire cambiato.
La lingua scelta per il parlato o per i sottotitoli nelle impostazioni iniziali non può venire riprodotta.
I messaggi sullo schermo non vengono mostrati nella lingua desiderata.
Un VCD non può venire riprodotto utilizzando dei menu.
Se anche si esegue un’operazione sullo schermo non appare alcun messaggio.
L’icona di restrizione della visione è visualizzata e l’operazione non viene accettata.
I sottotitoli vengono tagliati.
Il messaggio "This type of file can’t be decoded" (questo tipo di file non può venire visualizzato) appare sullo schermo e la riproduzione non è possibile.
L’indicazione "LOCKED" (bloccato) appare quando si preme il tasto DVD/CD0 ed il disco non esce.
Problema
÷ Sostituire le pile scariche con pile nuove. & ÷ Adoperare l’unità all’interno del raggio di telecomando. &
Problema
Non è possibile il comando da telecomando.
Rimedio
Unità di telecomando
In caso di problemi
Page 86
86
IT
ITALIANO
Messaggi visualizzati e contromisure relative
Significato
CAN’T SETUP ÷ Il microfono per l’equalizzatore ambiente ROOM EQ o le cuffie non sono collegate.
NO DISC ÷ Non è stato inserito un DVD o CD nell’apparecchio.
TEXT FULL ÷ Il disco contiene dati di testo superiori a 1,5 k byte. °
NO PLAY ÷ La tabella TOC* del DVD o CD non è leggibile.
READING ÷ La tabella TOC* sta venendo letta.
PGM FULL ÷ Si è tentato di scegliere un 33rd brano durante la programmazione di un CD. W
R.EQ ERROR1 ÷ È impossibile effettuare la misurazione perché c’è troppo rumore nell’ambiente.
§
R.EQ ERROR2 ÷ È impossibile effettuare la misurazione perché non c’è segnale d’ingresso nel
microfono. §
TRAY OPEN ÷ Il vano DVD/CD è aperto.
Messaggio Visualizzato
In caso di problemi
* Oltre ad un segnale audio, i CD contengono anche una tabella TOC (“Table of Contents”, o indice dei brani). La
tabella TOC corrisponde all’indice di un libro e contiene il numero dei brani, la loro durata, testi, e altre parti che non possono venire modificate.
Page 87
87
IT
ITALIANO
Dati tecnici
Amplificatore principale (M-AX7)
[Sezione audio]
Durante l’ascolto in stereo Potenza di uscita effettiva
(1 kHz, 10% T.H.D., a 6 Ω) ....... 50 W + 50 W (RMS)
Rapporto segnale rumore .................................. 105 dB
Distorsione armonica totale
..................................... 0,0025 % (1 kHz, 19 W, 6 Ω)
Durante l’ascolto a 4 canali Potenza di uscita effettiva
Anteriore (1 kHz, 10% T.H.D., a 6 Ω)
..................................................... 25 W + 25 W (RMS)
Surround (1 kHz, 10% T.H.D., a 6 Ω)
..................................................... 25 W + 25 W (RMS)
Rapporto segnale rumore .................................. 100 dB
Distorsione armonica totale
....................................... 0,003 % (1 kHz, 10 W, 6 Ω)
[Generalità]
Consumo............................................................... 130 W
Consumo di potere di standby ........... meno di 0,25 W
Dimensioni...................................................... L: 270 mm
.........................................................................A: 101 mm
......................................................................... P: 336 mm
Peso (netto) ............................................................. 5 kg
Preamplificatore(C-AX7)
[Sezione audio]
Rapporto segnale rumore (riproduzione di CD, TAPE/
VIDEO1 uscita) ............................................ 100 dB
Distorsione armonica totale
(riproduzione di CD, TAPE/VIDEO1 uscita)
....................................................................... 0,001 %
Caratteristiche del controllo tonalità
BASS(TURN OVER 100 Hz)........ ±3,1 dB (a 100 Hz)
(TURN OVER 150 Hz)........ ±5,1 dB (a 100 Hz)
(TURN OVER 200 Hz)........ ±5,7 dB (a 100 Hz)
TREBLE (TURN OVER 5 kHz) .... ±5,7 dB (a 10 kHz)
(TURN OVER 7 kHz) .... ±5,1 dB (a 10 kHz)
(TURN OVER 10 kHz) .. ±3,1 dB (a 10 kHz)
Caratteristiche dell’equalizzatore grafico
Frequenza centrale regolabile
..................................... 63 Hz, 160 Hz, 400 Hz,1 kHz,
2,5 kHz, 6,3 kHz, 16 kHz
Range variabile ............................................... ±8 dB
D-Bass
Movie modo (+10) ............... +15 dB(40 Hz, Vol. 60)
Music modo (+10) ............... +13 dB(40 Hz, Vol. 60)
Ingresso (Sensibilità / Impedenza)
TAPE/VIDEO1, VIDEO2, TV, AUX..... 700 mV / 40 k
Uscita (Livello / Impedenza)
TAPE/VIDEO1 ..................... 700 mV / 600 (10 kΩ)
Pre-out (Anteriore, Surround1, Surround2, Centrale,
Subwoofer).................... 600 mV / 600 (10 kΩ)
D.AUDIO OUT ................................1V / 32 (10 kΩ)
DIGITAL OUT (ottico, PCM/Bitstreem)
.................................................... -21~ -15 dBm
(Lunghezza d'onda di ingresso 660 nm)
[Sezione sintonizzatore]
Sezione sintonizzatore FM
Gamma di frequenze di sintonizzazione
............................................. 87,5 MHz ~ 108 MHz
Sezione sintonizzatore AM
Gamma di frequenze di sintonizzazione
.............................................. 531 kHz ~ 1.602 kHz
[Sezione lettore di DVD/CD]
Laser .................................................. A semiconduttori
Sistema di colore uscita video .................... PAL/NTSC
Livello di uscita video composita............ 1 Vp-p (75 Ω)
Livello d’uscita S-video
Segnale Y .............................................. 1 Vp-p (75 Ω)
Segnale C ....................................... 0,286 Vp-p (75 Ω)
[Generalità]
Consumo ................................................................. 46 W
Consumo di potere di standby ........... meno di 0,45 W
Dimensioni......................................................L: 270 mm
........................................................................ A: 101 mm
......................................................................... P: 347 mm
Peso (netto) .......................................................... 4,3 kg
Diffusori (LS-AXD7)
Diffusori anteriori........................... 2 vie, 2 altoparlanti
......................................schermati magneticamente
Sezione diffusori surround anteriori
................................................... 1 via, 1 altoparlante
......................................schermati magneticamente
Cassa ................................................... Tipo Bass-Reflex
Altoparlanti
Woofer ................................ Tipo a cono da 120 mm
Tweeter ............ Tipo da 25 mm a cupola bilanciata
Tutta gamma........................ Tipo a cono da 50 mm
Impedenza ................................................................. 6
Assorbimento di potenza...................................... 50 W
Livello di pressione del suono
Diffusori anteriori............................... 85 dB/W a 1m
Sezione diffusori surround anteriori....... 81 dB/W a 1m
Risposta in frequenza
Diffusori anteriori............................... 45 Hz ~ 20 kHz
Sezione diffusori surround anteriori...
140 Hz ~ 20 kHz
Dimensions ..................................................... L: 164 mm
........................................................................ A: 330 mm
......................................................................... P: 211 mm
Weight (net).......................................... 3,9 kg(1 pezzo)
La KENWOOD persegue una politica di continuo sviluppo attraverso attraverso la ricerca. Per questa ragione i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. ÷ In luoghi estremamente freddi (dove l’acqua
congeli) potrebbe non essere possibile ottenere un rendimento sufficiente.
NotaNota
Page 88
88
IT
ITALIANO
Per vostra referenza
Riportate il numero di serie, indicato sul retro dell'unità, nell'apposito spazio sulla carta di garanzia e nello spazio qui sotto. Citate il numero del modello e di serie ogni volta che vi rivolgete al vostro rivenditore per informazioni o assistenza. Model Serial Number
Page 89
documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual
This file has been downloaded from:
User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes..
Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide,
manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product,
Loading...