KENWOOD AX-7 User Manual [it]

SISTEMA HI-FI A COMPONENTI
ISTRUZIONI PER L’USO
KENWOOD CORPORATION
AX-7
SI DICHIARA CHE:
L’apparecchio Kenwood con Sintonizzatore/Preamplificatore/Lettore DVD, modello
C-AX7
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548
Fatto ad Uithoorn il 16 dicembre 2005
Kenwood Electronics Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, The Netherlands
LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' "CE" DI QUESTO
PRODOTTO E' DEPOSITATA PRESSO:
KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V.
AMSTERDAMSEWEG 37
1422 AC UITHOORN THE NETHERLANDS
ITALIANO
2
IT
ITALIANO
Le unità sono disegnate per il funzionamento che segue.
La Gran Bretagna e l’Europa ............ solo c.a. a 230 V
Avvertenza : Per un uso sicuro dell’apparecchio, leggete attentamente questa pagina.
Il marchio di un prodotto a raggi laser
Questo prodotto è stato classificato come appartenente alla Classe 1 di componenti elettronici, e non presenta rischi di radiazioni pericolose all’esterno.
Posizione: pannello posteriore
Precauzioni per la sicurezza
AVVERTENZA : PER PREVENIRE FIAMME O RISCHI DI FOLGORAZIONE NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ
ATTENZIONE: PER RIDURRE I RISCHI DI SCOSSE ELETTRICHE NON RIMUOVERE IL PANNELLO DI COPERTURA (O LA PARTE POSTERIORE). ALL´INTERNO NON VI SONO PARTI CHE POSSONO ESSERE UTILI ALL´UTENTE. AFFIDARE LA MANUTENZIONE A PERSONALE QUALIFICATO.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IL SIMBOLO DEL LAMPO CON LA FRECCIA ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO SERVE PER AVVERTIRE L’UTENTE DELLA PRESENZA DI UN “VOLTAGGIO PERICOLOSO” NON ISOLATO ALL’INTERNO DEL PRODOTTO SUFFICIENTEMENTE ALTO DA COSTITUIRE UN RISCHIO DI FOLGORAZIONE PER LE PERSONE.
IL PUNTO ESCLAMATIVO ALL’INTERNO DI UN TRIANGOLO EQUILATERO SERVE PER AVVERTIRE L’UTENTE DELLA PRESENZA DI IMPORTANTI ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO E LA MANU­TENZIONE NEL MATERIALE SCRITTO CHE ACCOMPAGNA L’APPARECCHIO.
CAUTION
CLASS 1
LASER PRODUCT
Prima di attivare l’alimentazione
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi europei che
hanno adottato sistemi di raccolta separata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati presso una apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
3
IT
ITALIANO
Leggere le istruzioni – Prima di usare il prodotto è necessario
leggere tutte le norme di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Conservare il presente manuale – Le norme di sicurezza e le istruzioni per l’uso devono venire conservate per poter venire usate di nuovo al momento del bisogno. Rispettare le avvertenze – Tutte le avvertenze sul prodotto e nelle istruzioni devono venire rispettate. Seguire le istruzioni – Tutte le istruzioni di uso devono venire seguite.
1. Pulizia – Scollegare questo prodotto dalla presa di rete prima della pulizia. Non usare pulenti liquidi o aerosol. Per la pulizia, usare solo un panno leggermente umido.
2. Accessori – Non utilizzare accessori non raccoman­dati dal fabbricante per questo prodotto, dato che pos­sono causare problemi.
3. Acqua ed umidità – Questo prodotto non deve venire esposto a spruzzi d’acqua o umidità, installandolo ad esem­pio vicino ad un bagno, un lavabo, un lavandino o una tinozza di acqua, in uno scantinato umido o vicino ad una piscina, ecc. Non posare sull’apparecchio alcun oggetto contenen­te liquidi, ad esempio un vaso di fiori.
4. Posizione di installazione – Non installare questo pro­dotto su un carrello, supporto, treppiedi o tavolino che non sia stabile. Il prodotto potrebbe altrimenti cadere ferendo seriamente bambini o adulti, oltre a danneggiarsi seriamen­te. Usare solo un carrello, supporto, treppiedi o tavolino raccomandato dal fabbricante. L’installazione del prodotto deve sempre venire fatta secondo le istruzioni del fabbri­cante ed usare gli accessori da questo racco­mandati. Il prodotto su di un carrello deve ve­nire spostato con le dovute precauzioni. Le fermate improvvise, la forza eccessiva e le su­perfici irregolari possono far ribaltare il carrel­lo che porta il prodotto.
5. Ventilazione – Sul mobile sono presenti fessure ed aperture per la ventilazione, per assicurare un funziona­mento affidabile e per proteggere l’apparecchiatura stes­sa dal surriscaldamento che non devono essere bloccate o coperte. Le aperture di ventilazione non devono venire bloccate posando l’apparecchio su di un letto, sofà, tappe­to o altra superficie simile. Questo prodotto non deve ve­nire installato in uno scaffale, a meno che non venga ga­rantita una ventilazione adeguata seguendo le istruzioni del fabbricante.
6. Sorgenti di alimentazione – Questo prodotto deve ve­nire usato solo con corrente elettrica dalle caratteristiche su di esso indicate. Se non si è certi di quali caratteristiche pos­sieda la corrente elettrica di casa propria, consultare il proprio negoziante di fiducia o l’azienda che produce l’energia elettri­ca.
7. Protezione del cavo di alimentazione – I cavi di alimen­tazione devono venire stesi in modo che non possano venire calpestati o schiacciati da oggetti, prestando particolare at­tenzione alle giunzioni fra cavi e spine ed ai punti da cui esco­no dal prodotto.
8. Temporali – Per un’ulteriore protezione di questo prodot­to durante un temporale oppure quando esso non viene uti­lizzato per un lungo periodo, scollegare la spina dalla presa di rete e l‘antenna o i cavi. Ciò eviterà danni dovuti a fulmini e ad improvvisi aumenti di tensione.
9. Sovraccarichi – Non sovraccaricate le prese di rete, i cavi di estensione o le prese sull’apparecchio in quanto ciò po­trebbe risultare in fiamme o scosse elettriche.
10.Ingresso di oggetti e liquidi – Non far mai penetrare in questo prodotto oggetti di qualsiasi genere per evitare che tocchino punti attraversati da alta tensione o causare corto circuiti, causando incendi o folgorazioni. Non versa­re mai alcun liquido sul prodotto.
11.Riparazioni – Non tentare di riparare questo prodotto da soli e non aprirlo, dato che questo vi espone ad alta tensione ed altri pericoli. Affidare ogni riparazione a personale tecnico autorizzato.
12.Riparazioni che richiedono manodopera specializ­zata – Scollegare questo prodotto dalla presa a muro ed
affidarlo per le riparazioni del caso a personale tecnico spe­cializzato se:
a) Il cavo o la spina di alimentazione hanno subito danni. b) Degli oggetti o dei liquidi sono penetrati nel prodotto. c) Il prodotto è stato esposto a pioggia o acqua. d) Il prodotto non sembra funzionare normalmente an-
che seguendo le istruzioni contenute nel manuale d’istruzioni.
e) Il prodotto è stato fatto cadere o ha subito danni, op-
pure.
f) L’apparecchio mostra segni di marcati cambiamenti
nelle sue prestazioni - un sintomo di possibili guasti.
g) Il prodotto emette odori anormali o fumo.
13.Parti di ricambio – Quando sono necessarie parti di ri-
cambio, accertatevi che il tecnico del servizio di assistenza utilizzi parti specificate dal fabbricante o che possiedono le stesse caratteristiche delle parti originali. Sostituzioni non con parti non compatibili possono causare fiamme, scosse elet­triche o altri problemi.
14.Controlli sicurezza – Al termine di qualsiasi intervento per la manutenzione o la riparazione del prodotto, chiedere al tecnico del servizio di assistenza di eseguire controlli di sicu­rezza per determinare ce sia sicuro da usare.
15.Installazione su pareti o sul soffitto – Questo prodotto deve venire installato su pareti o sul soffitto solo nel modo suggerito dal fabbricante.
16.Calore – Proteggere il prodotto da sorgenti di calore come termosifoni, condizionatori, stufe o altri componenti (com­presi amplificatori) che producano calore. Non mettere fiam­me scoperte, ad esempio candele o lanterne, su o vicino ad esso.
17.Linee ad alta tensione – Un’antenna esterna non deve essere installata in prossimità di linee ad alta tensione o altre linee elettriche o in posizioni in cui essa potrebbe cadere su quest’ultime. Quando installate un’antenna esterna, fate at­tenzione a non toccare tali linee in quanto il contatto potreb­be essere fatale.
NORME IMPORTANTI DI SICUREZZA
Avvertenza: Per un uso sicuro dell'apparecchio, leggete attentamente questa pagina.
4
IT
Prima di attivare l’alimentazione
ITALIANO
Indice
Attenzione : Per ragioni di sicurezza, leggete con prarticolare attenzione le pagine contrassegnate con il simblo .
Prima di attivare l’alimentazione .....................2
Precauzioni per la sicurezza ....................................... 2
NORME IMPORTANTI DI SICUREZZA.....................3
Indice ....................................................................................... 4
Accessori ................................................................................ 5
Caratteristiche speciali ........................................................6
Sezione preparativi
Collegamento del sistema ........................................8
Collegamento degli accessori del sistema ...................... 8
Collegamento alle antenne ................................................10
Collegamento a un TV con terminale di ingresso video
(composito) o S Video ..................................................11
Collegamento di altri accessori (Disponibili in
commercio).....................................................................12
Comandi e indicatori ...............................................13
Amplificatore principale (M-AX7) ....................................13
Display (C-AX7) .................................................................... 13
Preamplificatore (C-AX7) ................................................... 14
Funzionamento dell’unità di telecomando......................16
Sistemi di registrazione e tipi di disco
riproducibili .........................................................18
Dischi non riproducibili ..................................................... 18
Codici di regione ...................................................... 19
Codici regionali del mondo ............................................... 19
Icone sui dischi DVD VIDEO .............................................. 19
Formati video ............................................................ 20
File riproducibili con quest’unità..........................21
Sezione informazioni fondamentali
Regolazione dell’orologio ...................................... 23
Metodo d’uso di base ..............................................24
Utilizzo della funzione di equalizzazione ambiente ......26
Utilizzo della funzione di equalizzazione
audio digitale .................................................................28
Riproduzione surround ....................................................... 31
Riproduzione di DVD/CD .........................................33
Riproduzione di immagini JPEG ....................................... 36
Cambiamento del contenuto del display.........................38
Ricezione di stazioni radio .....................................39
RDS (Sistema di Informazioni per la Radio) ........ 43
Ricerca di un tipo di programma desiderato
(ricerca PTY) .................................................................. 44
Ascolto di sorgenti in ingresso esterne...............46
Regolazione del livello d’ingresso esterne
(TAPE/VIDEO1, VIDEO2, TV, AUX) ...............................46
Riproduzione audio con un lettore audio digitale
Kenwood...............................................................47
Registrazione con un lettore audio digitale........49
Impostazioni per la registrazione con un'unità
esterna ..................................................................51
Sezione applicazioni
Caratteristiche di riproduzione di dischi.............52
Ascolto nella sequenza desiderata (riproduzione
programmata) .................................................................52
Riproduzione di brani in ordine casuale (riproduzione
casuale)...........................................................................54
Riproduzione ripetuta ......................................................... 55
Repeated playback of any interval (Ripetizione della
riproduzione A-B) .......................................................... 56
Riproduzione attraverso il menu di un DVD....................57
Operazioni con la visualizzazione sullo schermo ......... 58
Regolazione della qualità dell’immagine ....................... 63
Struttura gerarchica dei menu VCD (P.B.C.)
................... 64
Funzionamento col timer ........................................ 65
Timer di spegnimento automatico (SLEEP).....................65
Impostazione del programma del timer
(PROG. TIMER) ............................................................... 66
Attivazione e disattivazione del programma
del timer ..........................................................................69
Impostazione delle funzioni DIMMER ..................70
Commutazione del misuratore di livello .............. 71
Modifica delle impostazioni DVD/CD...................72
Funzioni base col menu SET UP MENU ...........................73
Impostazione “MAIN”......................................................... 74
Impostazione “SOUND”......................................................76
Impostazione “VISUAL”......................................................77
Lista codici di lingua dei menu DVD................................78
Impostazione dei diffusori ......................................79
Sezione d'informazioni generali
Voci importanti .........................................................81
Riferimento ........................................................................... 81
Manutenzione .......................................................................81
In caso di problemi ..................................................83
Dati tecnici ................................................................87
5
IT
Prima di attivare l’alimentazione
ITALIANO
Antenna FM per uso
interno (1)
Antenna AM a quadro (1)
Unità di telecomando (1) Batterie (R03/AAA) (2)
Disimballaggio
Disimballare con l’apparecchio e accertarsi che tutti gli accessori siano presenti.
Accessori
Microfono per equalizzatore
ambiente (1)
(Lunghezza cavo:
5 m approssimativamente)
Cavo video (Giallo) (1)
Cavi per altoparlanti (4)
(all’interno della scatola dei diffusori)
Per diffusore anteriore (linea rosso : 2m) (2)
Per diffusore di circondamento (linea blu : 2m) (2)
Se uno degli accessori manca o se l’apparecchio è danneggiato o non funziona, rivolgersi immediatamente al rivenditore. Se l’apparecchio vi é stato spedito, avvertire immediatamente il corriera. Kenwood raccomanda di conservare la scatola e il materiale d’imballaggio originali, nel caso di uno spostamento o spedizione futuri dello apparecchio.
Conservate questo manuale per poterlo consultare ancora in futuro.
Cavo audio (Rosso, Bianco) (2)
Câble de commande d’ensemble (ø3,5mm - ø3,5mm)(1)
Adattatore per spina
SCART
6
IT
Prima di attivare l’alimentazione
ITALIANO
Caratteristiche speciali
Sistema Hi Fi a componenti compatto con lettore DVD incorporato
Il sistema incorpora un lettore multiplo per DVD video, CD video e CD audio.
Funzioni di riproduzione di riproduzione di file MP3/WMA e di riproduzione di file JPEG
È possibile riprodurre file musicali registrati in formato MP3/WMA. Le immagini registrate in formato JPEG possono anch’esse venire riprodotte. I file MP3/WMA possono venire riprodotti durante la visione delle immagini.
Funzione incorporata di controllo per lettori audio digitali Kenwood (Digital Audio Link)
Le operazioni di controllo base di lettori* audio Kenwood possono venire fatte con i tasti dell’unità principale e con il telecomando in dotazione. * Modelli compatibili: HD20GA7 (solo in Europa) (il collegamento richiede un cavo speciale)
Funzione di equalizzazione ambiente
Il presente modello è dotato di un Equalizzatore ambiente, il quale crea automaticamente le migliori condizioni d'ascolto in base all'ambiente, la posizione dei diffusori, ecc. Oltre alla conoscenza tecnica, generalmente si spende parecchio tempo nel trovare la posizione d’ascolto migliore, cambiando la posizione dei diffusori e dei mobili mentre si ascolta il suono. Questa funzione permette di creare tali condizioni in poco tempo senza impostazioni laboriose.
Funzione di equalizzazione suono digitale
Il presente modello è dotato di un equalizzatore per suono digitale con effetti Digital Sound Processing, il quale rende possibile regolazioni del suono più dettagliate.
Funzioni V.F.S. III (Virtual Front Surround) e CLEAR VOICE
La funzione V.F.S. offre un effetto surround naturale con ambienta abbondante non solo per la riproduzione di DVD, ma anche per quella di CD, ecc. ed anche se non si possiedono diffusori surround posteriori. La funzione CLEAR VOICE invece riproduce in modo più chiaro discorsi, parti vocali, ecc.
Versatili funzioni del timer
÷ Riproduzione via timer :
Due programmi del timer (PROG. 1 e PROG. 2) sono disponibili per la riproduzione via timer (riproduzione AI via timer). (Con la riproduzione AI via timer, il volume di riproduzione aumenta gradualmente dopo l’inizio della riproduzione via timer.)
÷ Timer di spegnimento automatico :
Questo timer spegne l’unità automaticamente quando il tempo impostato è trascorso. È conveniente quando ci si vuole addormentare durante la riproduzione di musica.
7
IT
Prima di attivare l’alimentazione
ITALIANO
Questo prodotto impiega tecnologia di protezione dei diritti d’autore protetta da brevetti statunitensi e da altri diritti alla proprietà intellettuale. L’uso di questa tecnologia di protezione dei diritti d’autore richiede l’autorizzazione di Macrovision ed è inteso per l’uso in casa salvo indicazione diversa da Macrovision stessa. Il reverse engineering e il disassemblaggio sono proibiti.
L’acronimo “DTS” e il nome “DTS Digital Surround” sono marchi di fabbrica registrati della Digital Theater Systems, Inc.
Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories. DOLBY, il simbolo della doppia D e PRO LOGIC sono marchi della Dolby Laboratories.
Sintonizzatore RDS (Sistema di Informazioni per la Radio)
La modalità dispone di un sintonizzatore RDS dotato di svariate funzioni utili di sintonia: la memorizzazione automatica RDS (per preselezionare automaticamente fino a 40 stazioni RDS che trasmettono programmi diversi), la visualizzazione del nome delle stazioni (per indicare all’utente il nome della stazione di trasmissione corrente) e la ricerca PTY (per sintonizzare le stazioni in base al tipo di programma).
Ricerca PTY (tipo di programma)
Consente di sintonizzare le stazioni specificando il tipo di programma che si desidera ascoltare.
8
IT
ITALIANO
−+−+−+−
+
−+−+−+−
+
1 23
4
Come collegare i cavi dei diffusori
Collegamento del sistema
Il seguente è il metodo di collegamento fra unità principale e componenti esterni.
Collegamento degli accessori del sistema
Diffusore (Destro)
÷ Non mettere mai in corto circuito i cavi "+" e "–" dei diffusori. Potrebbe provocare guasti. ÷ Se le polarità "+" e "–" vengono invertite, il suono risulta innaturale e la posizione degli strumenti dello spazio
imprecisa.
÷ Inserire bene a fondo tutti gli spinotti o la riproduzione può essere disturbata da rumori. ÷ Prima di collegare o scollegare cavi, scollegare prima di tutto la spina di alimentazione dalla sua presa. Se i cavi
di collegamento sono scollegati a cavo di alimentazione collegato. I’unità può guastarsi o funzionare in modo anormale.
÷ Installare i diffusori sinistro e destro in modo che i diffusori surround anteriori siano rivolti in dentro, facendo
attenzione ai canali L (sinistro) e R (destro).
÷ Prima di tirare la spina del cavo di alimentazione per estrarla, spegnere quest’unità.
ATTENZIONE
Collegare i componenti nel modo indicato nella figura. Inserire la spina del cavo di alimentazione AC nella presa AC a parete dopo aver completato i collegamenti.
ATTENZIONE
Il magnete dell’altoparlante può causare delle irregolarità nei colori del video della TV o del PC. Posizionare l’altoparlante lontano dal televisore o dal video del PC.
Malfunzionamento del microcomputer
Se il funzionamento non è possibile, oppure appare un display di errore sebbene tutti i collegamenti siano stati realizzati correttamente, reinizializzare il micro­computer facendo riferimento al capitolo "In caso di problemi". D
ATTENZIONE
Per evitare danni ed incendi, osservare le seguenti norme per garantire una corretta ventilazione dell'apparecchio.
÷ Installare lo C-AX7 in cima al sistema. ÷ Non posare alcun oggetto davanti alle fessure di
aerazione.
÷ Lasciare uno spazio libero tutto attorno all'unità pari o
maggiore a quello indicato di seguito (a partire dalle dimensioni esterne massime, comprese protrusioni).
Pannello superiore: 50 cm
Pannello posteriore: 10 cm
÷ Non installare quest’unità su di un letto, un sofà, un
tappeto o altre superfici simili. La polvere aspirata potrebbe in tal caso causare guasti.
Cavi per altoparlanti (con riga blu) (surround)
Cavi per altoparlanti (con riga rossa)
ATTENZIONE
Premendo l ’interruttore sull ’apparecchio, l’alimentazione elettrica non risulta completamente scollegata dalla rete. Installare l'apparecchiatura in modo da agevolare l'accesso alla presa sul muro e,in caso di emergenza,scollegare immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa stessa.
9
IT
ITALIANO
Cavi per altoparlanti (con riga rossa)
Diffusore (Sinistro)
Cavo di alimentazione
Alla presa a muro AC
Collegamento del sistema
Microfono per equalizzatore ambiente (non per registrazioni)
Come collegare i cavi dei diffusori
Cavi per altoparlanti (con riga blu)(surround)
Cavo audio
Cavo audio
−+−+−+−
+
−+−+−+−
+
1 2 3 4
LS-AXD7 L
÷ Quando il subwoofer, il diffusore centrale ed i due terminali surround sono collegati ad un sistema di diffusori a 3,1 canali
che verrà messo in vendita in futuro, è possibile l’espansione a 5,1 canali. Per maggiori dettagli, consultare il manuale delle proprie unità.
Collegare questo microfono solo per usare la funzione di equalizzazione ambiente e tenerlo altrimenti sempre scollegato.
Câble de commande d’ensemble
C-AX7
M-AX7
Cavo di alimentazione
Alla presa a muro AC
10
IT
ITALIANO
Collegamento del sistema
Collegamento alle antenne
Antenna FM per uso interno
L’antenna in dotazione è solo per un
temporaneo uso in ambiente interno. Per
una ricezione stabile si raccomanda l’uso
di un’antenna per ambiente esterno.
Eliminare l’antenna per interni una volta
connessi ad un’antenna esterna.
1 Collegare l’antenna al terminale
dell’antenna.
2 Individuare la posizione che assicura
una buona condizione di ricezione.
3 Fissare l’antenna.
Non è possibile stabilire la ricezione di radiodiffusione seniza prima collegare le antenne. Collegare le antenne in modo corretto come indicato sotto.
1
2
3
Come collegare le antenne
L’antenna fornita è adatta all’uso in ambiente interno. Collocarla il più lontano possibile dal sistema principale, dall’apparecchio TV, dai cavi degli altoparlanti e da quello di alimentazione, e orientarla in modo che possa assicurare la migliore ricezione.
Antenna AM a quadro
Adattatore d'antenna
(da acquistarsi separatamente)
Antenna FM per uso esterno
Portare il cavo coassiale da 75Ω collegato all’antenna FM per uso esterno nell’ambiente dove si trova l’apparecchio e collegarlo al terminale FM 75. Si raccomanda di rimuovere l’antenna per uso interno una volta installata un’antenna per uso esterno.
Antenna AM a quadro
Antenna FM per uso esterno
Antenna FM per uso interno
Montare
C-AX7
11
IT
ITALIANO
Collegamento del sistema
Cavo S Video
(da acquistarsi separatamente)
Collegamento a un TV con terminale di ingresso video (composito) o S Video
Controllare che il lettore DVD sia collegato direttamente al televisore e non ad un videoregistratore, dato che altrimenti l’immagine che produce potrebbe venire distorta da sistemi di protezione dalla duplicazione.
C-AX7
Per la riproduzione del sonoro di un televisore con quest’unità, collegare le uscite audio del televisore ai terminali di ingresso del televisore di quest’unità.
Collegamento ad un televisore con terminale di ingresso video
Per collegare il terminale “VIDEO OUT” di quest’unità alla parte “VIDEO” di un televisore, usare il cavo video accluso.
÷ Impostare “TV aspect” delle impostazioni DVD/CD a seconda del rapporto di forma del televisore posseduto (4:3 o 16:9).
s
Collegamento ad un televisore dotato di terminale di ingresso S-video
Collegare il terminale “S VIDEO” di quest’unità alla parte “VIDEO OUT” di quest’unità. Potete ottenere un’immagine più chiara che con il terminale di ingresso video.
÷ Impostare “TV aspect” delle impostazioni DVD/CD a seconda del rapporto di forma del televisore posseduto (4:3 o 16:9).
s
Cavo video
Cavo audio
VIDEO IN
S VIDEO IN
AUDIO OUT
12
IT
ITALIANO
*
÷ Se deve venire collegato anche un componente addizionale, consultarne prima il manuale. ÷ Inserire bene a fondo tutti gli spinotti o la riproduzione può essere disturbata da rumori. ÷ Prima di collegare o scollegare cavi, scollegare prima di tutto la spina di alimentazione dalla sua presa. Se i cavi
di collegamento sono scollegati a cavo di alimentazione collegato, I’unità può guastarsi o funzionare in modo anormale.
Collegamento di altri accessori
(Disponibili in commercio)
ATTENZIONE
Collegare i componenti nel modo indicato nella figura. Inserire la spina del cavo di alimentazione AC nella presa AC a parete dopo aver completato i collegamenti.
Cavo di alimentazione
Alla presa a muro AC
Collegamento del sistema
AUDIO OUT
DIGITAL IN
(ottico)
AUDIO OUT
Piastra a cassette
Lettore DVD
AUDIO OUT
Televisore, macchina per videogiochi, ecc.
Sintoamplificatore
AUDIO IN
C-AX7
* Il terminale “DIGITAL OUT PCM/BIT STREAM” di quest’unità emette solo il segnale digitale audio della
sorgente DVD/CD.
NoteNote
13
IT
ITALIANO
I display mostrati in questo manuale sono soltanto delle approssimazioni. Essi potrebbero differire da ciò che viene realmente visualizzato sui display.
Comandi e indicatori
1 Display informazioni a caratteri 2 Indicatori File, Cartella, A-B ripetizion 3 Indicatore MUTE/Indicatore P.B.C
∞‰
4 Indicatore V.F.S. 5 Indicatori numerici memoria
preimpostata del suono º
6 Indicatori legati al modo di ascolto
¤
7 Indicatore RoomEQ §
Display (C-AX7)
REPEAT
FMONE AM
A.P.S.
TTL
L
R
kHz
MHz
TUNED ST. AUTO RDS PTY
P.B.C.
V. F.S.
Dolby Digital DTS
MUTE
A B
30 10 5 3 1 0
(-dB)
D-Bass
1RDM
DigitalEQ
REC
PGM 2
PL
RoomEQ
123
1
3
4
5
8
7
$
9
@
!
#
0
26
8 Indicatore D-Bass 9 Misuratori di livello a 0 Indicatore RDS / Indicatore PTY ! Indicatori legati al sintonizzatore
Display per tempo del CD Display per l'orologio Visualizzazione della frequenza
@ Indicatori del timer ˇ # Indicatore DigitalEQ REC Q $ Indicatori del lettore DVD/CD
13254
Amplificatore principale (M-AX7)
1 Indicatore STANDBY % 2 Tasto
(POWER) ¢
Si accende quando l’unità viene portata nel modo di attesa.
3 Interruttore POWER ON/OFF
4 Tasto CHANNEL SELECTOR
Usato per impostare il modo a 4 canali (25 W x 4) e a 2 canali (50 W x 2) dell’amplificatore.
5 Display
14
IT
ITALIANO
1 Indicatore STANDBY/TIMER
Si accende quando l’unità viene portata nel modo di attesa.
Rosso : Modo di attesa ordinario. Verde : Attesa del timer.
Disattivato : L’unità è accesa. Fare riferimento al paragrafo "In caso di problemi" per l’indicatore lampeggiante.
D
2 Tasto
(POWER) ¢
Utilizzato per impostare l’apparecchio su On o Standby.
3 Presa per PHONES / D.AUDIO OUT
Collegarvi una cuffia stereo (da acquistare separatamente) dotata di minispinotto. Questo è anche il terminale di uscita per componenti digitali da acquistare separatamente. In questo caso, impostare D.AUDIO OUT su REC OUT ON. p
4 Presa per D.AUDIO IN u
Usato come terminale di ingresso per audio da componenti digitali da acquistare separatamente.
5 Sensore REMOTE &
Questo sensore riceve segnali dal telecomando.
6 Vano DVD/CD
7 Tasto 0 (DVD/CD aprire/chiuder)
Utilizzato per aprire o chiuder il vano DVD/CD.
8 Tasto 6 (Riproduzione / Pausa) / Band
DVD/CD :
Utilizzato per selezionare l’ingresso DVD/CD ed iniziare la riproduzione. Durante il playback di DVD/CD, la stampa di fare una pausa.
TUNER : ·
Utilizzato per selezionare l’ingresso TUNER (sintonizzatore). Questo tasto viene usato anche per scegliere una banda di frequenza da ricevere.
9 Tasto 7 (arresto) / Tuning Mode
DVD/CD : Utilizzato per arrestare il funzionamento
di un disco.
TUNER : q
Utilizzato per commutare tra i modi AUTO (sintonizzazione automatica, ricezione stereo) e
MONO (sintonizzazione manuale, ricezione mono).
Modo di attesa :
Utilizzato per visualizzare l’orologio.
0 Tasti 4 /1 / ¡/¢
– Salto di brani – selezionare una stazione radio preselezionata –Mantenere premuto questo tasto per ottenere
l’avanzamento o ritorno rapido (ricerca) per brani o capitoli DVD/CD.
! Tasto MUTE
Utilizzato per tacitare l’audio temporaneamente.
Preamplificatore (C-AX7)
Comandi e indicatori
3456 89 0 !2
1
@#$%^
7
&
15
IT
ITALIANO
@ Manopola VOLUME ¢
Utilizzato per la regolazione del volume.
# Manopola INPUT SEL. / MULTI CONTROL
Nel modo di funzionamento normale, questa manopola viene usata per scegliere una sorgente di segnale. Nel modo del menu delle funzioni (selezionabile con il tasto MODE) questa manopola viene girata per scegliere la voce desiderata del menu. Per impostare o inserire selezioni della funzioni di menu, premere il tasto SET.
Voci del modo menu funzioni : SOUND PRESET
º
D.EQ Rec Mode Q REC LEVEL Q D.AUDIO OUT p INPUT LEVEL y AUTO MEMORY DIMMER SET LEVEL METER a A.P.S. SET a TIME ADJUST £ TIMER SET Á AUTO ROOM EQ §
•Alcune voci potrebbero non essere visualizzate a
seconda della sorgente in ingresso selezionata.
Usati per scegliere una voce desiderata dopo aver premuto il tasto SOUND SELECTOR per cambiare il modo audio impostato. Usare il tasto SET per confermare l’operazione fatta.
Voci del modo menu funzioni :
"SURROUND"
"D-BASS"
"TONE"
$ Tasto SOUND SELECTOR
Usato per cambiare la funzione della manopola INPUT SEL./MULTI CONTROL in quella di impostazione audio.
Tasto MODE
Usato per cambiare la funzione della manopola INPUT SEL./MULTI CONTROL in quella di selezione del
menu.
Tasto SET
Durante l’operazione MODE: Usato per confermare una scelta fatta. Durante l’operazione SOUND: Usato per confermare una scelta fatta. Usato per confermare il numero di programma durante l’uso di DVD/CD.
% Indicatore Clear voice
Indicatore Tone Indicatore A.R. EQ (Auto Room EQ) Indicatore Rec. Out
^ Indicatore SURROUND
L : indicatore del segnale del canale sinistro
C : indicatore del segnale del canale centrale
R : indicatore del segnale del canale destro
LEF : indicatore del segnale LEF
SL/SR/S : indicatore del segnale surround Si accende a seconda del numero dei canali au­dio della sorgente di segnale scelta.
& Pannello display
Modo di attesa
Quando l’indicatore del modo di attesa è acceso, una piccola quantità di corrente scorre nell’unità per alimentarne la memoria. Questo modo di funzionamento viene chiamato appunto modo di attesa. In esso, l’intero sistema può venire attivato e disattivato con il telecomando.
Comandi e indicatori
16
IT
ITALIANO
Con le stesse funzioni, nel caso in cui i nomi dei tasti e delle manopole "sull’unità principale" e "sul telecomando" fossero differenti, nel presente manuale i nomi sul telecomando sono indicati tra parentisi [ ]; Nome sull’unità principale [Nome sul telecomando] Esempio : La manopola INPUT SEL./MULTI CON-
TROL [il tasto MULTI CONTROL % / fi]
1 Tasto P.MODE W
Utilizzato per passare nel modo brano, oppure nel modo programma.
Tasto SLEEP ˇ
Utilizzato per impostare il timer di spegnimento automatico.
Tasto DIMMER
Utilizzato per passare nel modo DIMMER.
I tasti del telecomando aventi lo stesso nome dei tasti dell’unità principale hanno la stessa funzione.
2 Tasto RANDOM R
Utilizzato per impostare la riproduzione di brani in ordine casuale.
Tasto REPEAT T
Utilizzato per impostare la riproduzione ripetuta.
Tasto A3B (REPEAT) Y
Usato per ripetere la riproduzione di un tratto di un disco.
Tasto TIME DISP. °
Utilizzato per cambiare la visualizzazione dell’ora.
3 Tasti numerici fi‚W
Usati per scegliere un brano da un DVD/CD o richiamare una stazione preselezionata.
4 Tasto V.F.S.
Sceglierlo per riprodurre effetti surround con solo i diffusori anteriori.
Tasto CLEAR VOICE ¤
Usato per attivare l’effetto CLEAR VOICE.
Tasto LISTEN MODE ¤
Imposta il modo Listen.
Tasto MODE
Switches to selection mode for the various function set­tings.
5 Tasti MULTI CONTROL @/#/%/
Usati per scegliere la banda di frequenza di equalizzazione da regolare e per regolare i vari modi di funzionamento.
Tasto ENTER
Durante l’impostazione in una delle modalità: Utilizzato per confermare la selezione. Durante la ricezione di una stazione radio: Utilizzato per confermare la stazione da programmare in memoria.
Tasto TOP MENU/JPEG LIST flU
Usato per visualizzare il menu principale di un DVD, per la visualizzazione di una lista di file MP3, WMA ed JPEG per DVD/CD, ecc.
Tasto MENU/P.B.C./FOLDER/FILE SEARCH
fiU‰
Usato per la visualizzazione dei menu di un DVD, per la commutazione del modo P.B.C. di dischi VCD, per la visualizzazione delle liste di file di cartelle, ecc.
Tasto SET
Utilizzato per confermare la selezione.
Tasto RETURN
Da usare per azionare il DVD.
6 Tasti di funzione principali
Tasto TUNER/ BAND · Tasto DVD/CD 6
Tasto D.AUDIO 6 i Tasto AUTO/MONO/7 (arresto) ›q
7 Tasti P.CALL (4 / ¢)
DVD/CD :
Utilizzato per saltare brani sul titoli CD o capitoli DVD.
Comandi e indicatori
Funzionamento dell’unità di telecomando
1
2
3
4
6
7
5
8
9
0
! @ # $
17
IT
ITALIANO
Comandi e indicatori
TUNER :
Utilizzato per ricevere una stazione radio preselezionata.
Tasti TUNING (1 / ¡)
DVD/CD :
Usato per fare avanzare o tornare indietro l’audio in
riproduzione.
TUNER : q
Utilizzato per ricevere una stazione radio preselezionata.
8 Tasto (POWER) ¢
Utilizzato per impostare l’apparecchio su On o Standby.
9 Tasto DISPLAY °
Utilizzato per cambiare le visualizzazioni CD-TEXT. Utilizzato per visualizzare il giorno della settimana e l’ora.
Tasto TIMER Ø
Utilizzato per attivare o disattivare la funzione del timer.
Tasto PTY r
Utilizzato per inserire il modo PTY oppure per effettuare la ricerca di un tipo di programma.
Tasto CLEAR W
Utilizzato per azzerare i brani programmati.
0 Tasti VOLUME (%/fi)
Utilizzare per regolare il volume.
! Tasto INPUT SELECTOR ¢
Utilizzato per selezionare una sorgente in ingresso.
Tasto SP SETUP l
Usato per l’impostazione dei diffusori.
Tasto DVD SETUP d
Usato per cambiare i valori iniziali impostati per i DVD.
Tasto D.AUDIO REC
Questo tasto non è funzionale in questo modello.
@ Tasti modo impostazione audio
Premere per inserire un modo d’impostazione audio per le seguenti voci.
Tasto FLAT º Tasto D-BASS Tasto TONE TURN OVER Tasto MANUAL EQ ª
Tasto SOUND PRESET º
# Tasto AUTO ROOM EQ §
Tasto ROOM EQ MODE
Usato per scegliere uno delle tre modi di impostazione dell’equalizzazione di stanza.
CHANNEL SEL.
Usato per passare dall’uno all’altro dei modi di uscita dell’amplificatore a 2 canali (50 W x 2) o 4 canali (25 W x 4).
$ Tasto ON SCREEN I
Usato per attivare o disattivare la visualizzazione delle informazioni sullo schermo.
Tasto AUDIO U
Usato per scegliere l’audio al momento della riproduzione di DVD.
Tasto SUBTITLE U
Usato per scegliere i sottotitoli al momento della riproduzione di DVD.
Tasto MUTE
Utilizzato per tacitare l’audio temporaneamente.
Inserimento delle batterie
1 Rimuovere il coperchietto. 2 Inserire le batterie. 3 Chiudere il coperchio.
÷ Inserire due pile R03 (formato"AAA"), attenendosi alle indicazioni per quanto riguarda le polarità.
Quando l'interruttore POWER del M-AXD7 su ON e l'indicatore del modo di attesa è illuminato nel col­ore rosso, premere il tasto
dell’unità di telecomando per attivare il sistema. Quando il sistema è attivato, premere il tasto della funzione da comandare.
Funzionamento
÷ Quando occorre premere più di un tasto del telecomando
uno dopo l’altro, premere i tasti con precisione, con un intervallo di 1 secondo tra un tasto e l’altro.
÷ Le pile in dotazione vengono fornite per il periodo di controllo del funzionamento e pertanto la loro durata di vita
potrebbe risultare breve.
÷ Quando la distanza operativa del telecomando si accorcia, sostituire entrambe le pile con delle pile nuove. ÷ Se il sensore di telecomando è esposto alla luce diretta del sole o a quella di una lampada fluorescente ad alta
frequenza (tipo ad inverter, ecc.), il funzionamento potrebbe non essere corretto. In questo caso, cambiare la posizione di installazione per evitare che ciò accada.
NoteNote
DVD TUNER CONTROL PRE-AMPLIFIER
SOUND
SELECTOR
INPUT SEL.
/ MULTI CONTROL
VOLUME
MODE
MUTE
Tuning Mode
SET
D.AUDIOPHONES D.AUDIO
LC
SW
LFE
SLRSR
SURROUND
standby / timer
Room EQ
Mode
A.R. EQ
Clear voice
Tone
0
Raggio operativo (approssimativamente)
Sensore di telecomando
6 m
18
IT
ITALIANO
Restrizioni dovute a differenze fra dischi
Icona di inibizione
Alcuni dischi DVD e VCD possono venire riprodotti solo in certi modi di riproduzione che cam­biano a seconda della volontà dei fabbricanti del software. A seconda delle circostanze , l’uso di quest’unità può subire restrizioni. Alcune funzioni possono quindi funzionare in modo parziale o non funzionare affatto. In tal caso, leggere le istruzioni fornite con ciascun disco. Se un segnale indicante un’icona di inibizione viene visualizzato sullo schermo, il disco è soggetto ad alcune delle limitazioni indicate qui sopra.
Quest’unità può riprodurre non solo CD, ma anche dischi di altri tipi portanti i marchi che seguono, offrendovi film, filmati e concerti di altissima fedeltà.
Sistemi di registrazione e tipi di disco riproducibili
Per quanto riguarda i formati di file su CD-R, CD-RW, DVD-R e DVD-RW riproducibili con quest'unità, consultare pagina 21. ÷ Compatibile con la riproduzione * Dual Disc
* Un disco Dual Disc ha due facciate, una corrispondente agli standard DVD ed una normale che contiene segnale audio. Il segnale video contenuto dal lato DVD è riproducibile. Il lato musicale non è però compatibile con gli standard Compact Disc (CD) e quindi non è necessariamente riproducibile con questo apparecchio.
÷ Quest'unità può riprodurre dischi DVD-R o DVD-RW registrati col formato DVD-VIDEO, oltre a dischi DVD+R e DVD+RW, ma a
seconda della macchina con cui è stata eseguita la registrazione e del disco usato, la riproduzione può essere impossibile.
÷ Quest'unità può non essere in grado di riprodurre alcuni dischi CD-R/RW a seconda delle loro caratteristiche, del tipo di
registrazione con cui sono stati prodotti, ecc.
÷ Questo lettore non può riprodurre dischi compatibili con CPRM. CPRM sta per Content Protection for Recordable Media ed è
una tecnologia di protezione dalla duplicazione.
Video e audio
Audio
Contenuto
Lati riprodotti
Dimensioni del disco
Uno solo Uno solo
Max. 20 min, digitale Max. 80 min, digitale
Uno o due Uno o due
Circa 41 min.
(1 lato, 1 strato)
Circa 75 min.
(1 lato, 2 strati)
Circa 82 min.
(2 lati, 1 strato)
Circa 150 min.
(2 lati, 2 strati)
Circa 133 min.
(1 lato, 1 strato)
Circa 242 min.
(1 lato, 2 strati)
Circa 266 min.
(2 lati, 1 strato)
Circa 484 min.
(2 lati, 2 strati)
DVD VIDEO
(DVD-R/RW, DVD+R/RW)
CD (CD-R, CD-RW)
Dimensioni del
disco
Dischi riproducibili
8cm
12cm
8cm
Max. 20 min.
VCD
Uno solo
12cm
8cm
12cm
One side only
Max. 74 min.
Questo lettore non può riprodurre affatto dischi dei seguenti tipi.
Dischi DVD AUDIO Dischi DVD-RAM Dischi SACD Dischi VSD Dischi SVCD
÷ DVD VIDEO con un codice di regione diverso da quello di questo lettore o senza codice regionale. Per dettagli, vedi la sezione
"Codici di regione". (
÷ Quando il formato video di un disco differisce da quello del televisore in uso. il disco non può venire riprodotto normalmente.
Per dettagli, vedi la sezione "Formati video". )
Dischi CDV
(può venire riprodotta solo la porzione audio) Dischi CD-G/CD-EG/CD-EXTRA (può venire riprodot­ta solo la porzione audio) Dischi Foto CD (non tentarne mai la riproduzione)
Dischi non riproducibili
19
IT
ITALIANO
Ciascun esemplare di questo modello di lettore contiene codici di regione che variano a seconda del paese in cui viene venduto. Se esso viene usato per riprodurre dischi DVD VIDEO, li può riprodurre solo se portano codici di regio­ne compatibili con il suo. Il codice regionale di questo lettore è riportato sul pannello posteriore del lettore.
Codici di regione
Codici regionali dei dischi DVD VIDEO riproducibili con quest’unità
Questo lettore può riprodurre dischi DVD VIDEO che portino il codice corrispondente al paese di acquisto come visto nella tabella qui sopra, un marchio contenente il codice di regione cui appartiene il lettore o che portino il marchio "ALL" ("tutti" in inglese). Anche se un disco DVD VIDEO non porta alcuna indicazione di codice regionale, può non poter venire riprodotto dal lettore a causa di certe limitazioni legali.
Codici regionali del mondo
I lettori DVD possiedono un codice regionale diverso a seconda del paese o area del mondo in cui vengono posti in vendita nel modo indicato nella cartina che segue.
Disco ad uso commerciale (servizi di cabina di aviolinee)
Indica il codice della regione nella quale il disco può venire riprodotto.
Numero delle lingue della funzione audio. Il numero all’interno dell’icona è appunto il numero delle lingue in cui il parlato è disponibile (massimo 8).
Numero delle lingue della funzione dei sottotitoli. Il numero all’interno dell’icona è appunto il numero delle lin­gue in cui i sottotitoli sono disponibili (massimo 32).
Numero delle angolazioni della funzione dei angolazione. Il numero all’interno dell’icona è appunto il numero delle angolazioni disponibili (al massimo 9).
Proporzioni possibili dell’immagine. "LB" ad esempio sta per "Letter Box" e "PS" per Pan/Scan, due formati diversi. f Nell’esempio qui a destra, un video di proporzioni 16:9 può venire convertito in un video Letter Box.
Icone Descrizione
Icone sui dischi DVD VIDEO
20
IT
ITALIANO
Formati video
Il sistema di colore ed il sistema di segnale dei dischi appartengono a due tipi molto generali, quello NTSC e quello PAL. Il sistema usato cambia a seconda del paese e a volte delle regioni. Quest’unità possiede una funzione di riproduzione di dischi video di formato NTSC dopo la conversione in PAL. Per dettagli, consultare la sezione “NTSC PAL” nelle impostazioni “VISUAL” a pagina 78.
Formati televisivi in vari paesi :
Formato
televisore
NTSC
PAL
Paese o area
Cina, Regno Unito, Germania, Australia, Nuova Zelanda, Kuwait, Singapore, ecc.
Giappone, Taiwan, USA, Canada, Messico, Filippine, Cile, ecc.
Controllo del formato video
Il formato del VCD o DVD da riprodurre con questo lettore può venire controllato nel modo seguente.
1
Controllare se il formato video del televisore da usare e quello del disco coincidono.
÷ Per maggiori dettagli, consultare le istruzioni in
dotazione al disco.
2 Se un televisore può venire impostato sul
modo NTSC o su quello PAL, impostare quello adatto al disco da riprodurre.
Se i formati video sono differenti :
Provare a riprodurre il disco. Se i formati video sono differenti, l’immagine può esser in bianco e nero o apparire come visto di seguito.
Porzioni superiore ed inferiore tagliate.
Porzioni superiore ed inferiore scure.
Immagine che "gira" a causa di sincronizzazione scorretta.
Formato televisore
Formato del disco solo NTSC NTSC solo PAL PAL Commutabile
NTSC/PAL
NTSC/PAL
÷ La riproduzione video non può avvenire
correttamente se i formato video del disco e del televisore non sono uguali.
21
IT
ITALIANO
Verifica del supporto e dei file
Accertarsi che i file MP3/WMA possano essere riprodotti correttamente sul proprio personal computer prima di salvarli sul supporto. Verificare che il file salvato possa essere riprodotto normalmente.
Durante il salvataggio dei file sul supporto
Assicurarsi che la sessione sia stata chiusa o completata quando i dati sono stati scritti sul supporto. In alcuni casi, i supporti su cui la sessione non è stata chiusa o completata non potranno essere riprodotti correttamente con questo apparecchio.
÷ In alcuni casi, i nomi di cartelle e di file non verranno visualizzati correttamente; ciò dipende dal software utilizzato per salvarli. ÷ Non memorizzare file o cartelle che contengano file non riproducibili su dischi da riprodurre con quest'unità. ÷ Si consiglia di memorizzare non più di dieci sessioni quando si registrano file MP3/WMA/JPEG su un supporto. ÷ Nel caso di un disco multisessione, l’inizio della riproduzione richiede qualche tempo. ÷ In alcuni casi la riproduzione non è possibile se sullo stesso supporto sono stati salvati file MP3/WMA/JPEG (CD-ROM) e
informazioni di CD musicali (CD-DA).
1
2
4
3
5
6
7
Cartella1
I dischi che contengono file MP3/WMA o JPEG possono venire riprodotti con quest’unità.
La riproduzione di file compressi con i formati MP3, WMA e JPEG è possibile in principio. Con certi dischi, in certi modi di funzionamento ecc. la riproduzione può però non essere possibile. ÷ Quest’unità può riprodurre i seguenti tipi di file:
MP3 : bitrate da 32 kbps a 320 kbps
Frequenza di campionamento: 32 / 44,1 / 48 kHz (si raccomandano 128 kbps/44,1 kHz)
WMA : Bit Rate, 48 kbps to 192 kbps
Sampling frequency; 32 / 44,1 / 48 kHz (64 kbps/44,1 kHz recommended)
JPEG : conformi agli standard Exif Ver. 2,1, metodo JPEG baseline
Risoluzione delle immagini: entro 7680 x 7680 (sottocampionamento: 4:2:2, 4:2:0) * Non compatibile con file JPEG progressivo, JPEG2000
÷ Quest’unità è compatibile con dischi scritti secondo gli standard ISO 9660 di livello 1 o 2 (salvo il formato Expanded). Non è compatibile
con dischi scritto con il metodo Packet Writing.
÷ Quest’unità è compatibile con dischi multi seduta chiusi. ÷ Il numero massimo di cartelle visualizzabili da quest’unità è di 255 ed il numero massimo di file è 1743. ÷ I nomi dei file devono includere l’estensione “.MP3” (file MP3), “.WMA” (file WMA) o “.JPG” (file JPEG). ÷ Le immagini possono non venire visualizzate a seconda delle loro caratteristiche di compressione e lo stato di registrazione. ÷ Non dare mai un'estensione scorretta ad un file, o quest'unità ne assume la riproducibilità, producendo forse rumori forti e quindi
danni a persone e cose.
File riproducibili con quest’unità
Ordine di riproduzione per file audio MP3/WMA ed immagini JPEG
Un disco contenente file MP3/WMA e file JPEG viene riprodotto nell’ordine 1 2 3 4 5 6 7 .
Cartella2
Cartella3
Cartella4
Cartella5
File audio MP3/WMA Immagine JPEG
÷ < Suggerimenti per la creazione di dischi >
Per cambiare l’ordine di riproduzione dei file, inserire numeri successivi da “01” a “99” davanti a cartelle nomi di file. A seconda del software usato per la masterizzazione, la scrittura può non essere possibile nell’ordine desiderato.
÷ Dato che la cartella 3 è contenuta in quella 2, 4 ha la priorità su
6.
÷ Se la riproduzione passa da immagini JPEG a file audio MP3/
WMA (ad esempio: da 4 a 5), la riproduzione audio continua
durante la visualizzazione dell’immagine.
÷ Saltando da file MP3/WMA ad immagini JPEG (ad esempio: da
3 a 4), l’audio invece cessa e l’immagine viene visualizzata.
÷ Con gerarchie da oltre 8 livelli, le cartelle dell’ottavo livello
vengono visualizzate insieme all’ultima cartella della lista di riproduzione.
Livello 1
Livello 2
Livello 3
Livello 4
Livello 5
Livello principale
22
IT
ITALIANO
File riproducibili con quest’unità
Struttura dei dischi
Struttura di dischi DVD Video
DVD Video
Capitolo1
Titolo1 Titolo2
Capitolo2 3,4,5...
Un titolo è l’unità costitutiva maggiore di immagini o brani. Un titolo si compone di vari capitoli.
CD, Video CD
Brano1 Brano2 Brano3
4,5,6...
Struttura di CD e Video CD
MP3/WMA, JPEG
Struttura di dischi contenenti file MP3/WMA e JPEG
I CD e Video CD sono divisi in brani.
File1
Cartella1
File2 3,4,5.... File1
Cartella2
File2 3,4,5....
La cartella è l’unità costitutiva più grande registrata su di un disco. Una cartella può contenere uno o più file, ma questi possono registrati direttamente sul disco senza essere contenuti in una cartella. Ci sono anche dischi con cartelle inserite in cartelle.
Capitolo1 Capitolo2 3,4...
23
IT
ITALIANO
2
Regolare il giorno della settimana.
1 Regolare il giorno della settimana. 2 Premere il tasto SET.
Dato che l'orologio viene usato non solo per dare l'ora ma anche per il timer, esso deve sempre venire regolato in anticipo.
Regolazione dell’orologio
Esempio : Regolazione su Lunedì 8:07
1
Selezionare "TIME ADJUST".
÷ Il display delle ore comincia a lampeggiare.
÷ Dopo aver inserito il giorno, la visualizzazione dell’ora
inizia a lampeggiare.
1 Premere il tasto MODE, girare la manopola
INPUT SEL./MULTI CONTROL per scegliere "TIME ADJUST". Premere poi il tasto SET.
3
Regolare l’ora.
Esempio : Regolazione su Lunedì 8:07
1 Regolare l’ora. 2 Premere il tasto SET.
Commutazione del su ON.
¢
4
Regolare i minuti.
÷ Se si commette un errore, ricominciare dall’inizio. ÷ Se l’ora esatta è stata regolata premendo il tasto SET, l
display mostra l’indicazione "COMPLETE".
÷ Dopo un’interruzione di energia elettrica o se è stata
tolta la spina del cavo di alimentazione, la regolazione dell’orologio viene cancellata. Sarà necessario inserire nuovamente l’ora quando si riaccende l’unità.
÷ Se il tasto 7 (arresto) viene premuto nel modo di
standby, l’ora esatta viene visualizzata per 5 secondi.
1 Regolare i minuti. 2 Premere il tasto SET.
Esempio : Regolazione su Lunedì 8:07
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
avantiindietro
÷ Dopo aver inserito l’ora, la visualizzazione dei minuti
inizia a lampeggiare.
24
IT
ITALIANO
1. Commutazione del su ON (OFF).
Premendo il tasto ad unità accesa la si porta nel modo di attesa.
÷ Premendo il tasto DVD/CD 6, D.AUDIO 6 o TUNER/BAND si fa
anche accendere l’unità e si dà inizio alla riproduzione (ricezione) del segnale dell’ingresso scelto (operazione con un solo pulsante).
÷ Quando l’ingresso DVD/CD viene scelto mentre il disco corrispondente è
già caricato, la riproduzione inizia immediatamente.
Metodo d’uso di base
L’apparecchio è acceso oppure in STANDBY
1.
2.
3.
2. Selezione delle sorgenti in entrta desiderate.
Selezionare la sorgentie in entrta desiderata.
TUNER (Programmi radiofonici) · DVD/CD TAPE/VIDEO1 (Ingresso esterno) y VIDEO2 (Ingresso esterno) y TV y AUX (Ingresso esterno) y D.AUDIO u
La regolazione del livello di ingresso è possibile per TAPE/VIDEO1, VIDEO2, TV, AUX e D.AUDIO.
÷ Premendo il tasto DVD/CD 6, D.AUDIO 6 o TUNER/BAND si
sceglie l’ingresso di segnale corrispondente.
Quando è stato selezionato un CD
Continua alla pagina seguente
DVD TUNER CONTROL PRE-AMPLIFIER
SOUND
SELECTOR
INPUT SEL.
/ MULTI CONTROL
VOLUME
MODE
SET
D.AUDIOPHONES D.AUDIO
standby / timer
0
OUTIN
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
12345
Per togliere l’audio temporaneamente
Ascolto tramite cuffia
Regolazione del volume
Iniziare la riproduzione
Iniziare la riproduzione
Preparativi: Portare l'interruttore POWER del M-AX7 su ON.
Per togliere l’audio temporaneamente
Selezionare la sorgentie in entrta desiderata.
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
Iniziare la riproduzione
25
IT
ITALIANO
Ascolto tramite cuffia
Inserire lo spinotto della propria cuffia nella presa per la PHONES.
÷ È possibile il collegamento di una cuffia con
spinotto mini stereo.
÷ I suoni da tutti gli altoparlanti vengono eliminati.
diminuisce il volume
aumenta il volume
Metodo d’uso di base
3.
Regolazione del volume.
÷ Il display mostra un valore di riferimento.
Per togliere l’audio temporaneamente
÷ Premere di nuovo il tasto MUTE per ripristinare il vol-
ume iniziale.
÷ Quando il volume viene cambiato anche questo viene
cancellato.
Premere il tasto MUTE.
OUT
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
Se D.AUDIO OUT viene portato su REC OUT ON, il suono viene emesso dai diffusori ed il volume della cuffia è costante ed indipendente dalla posizione della manopola VOLUME. Durante l’ascolto in cuffia, impostare D. AU­DIO OUT su HEADPHONE. (l’impostazione iniziale è HEADPHONE). p
Avvertenza per la registrazione
Se la modalità surround viene cambiata durante la registrazione o quando il tasto CHANNEL SEL. viene azionato, la riproduzione può subire interruzioni.
diminuisce il volume
aumenta il volume
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
Livello del volume
NotaNota
UNITÀ PRINCIPALE
TELECOMANDO
26
IT
ITALIANO
Metodo d’uso di base
÷ Nel misurare per la prima volta è possibile scegliere
solo “R.EQ START”.
÷ La misurazione richiede vari minuti. ÷ Qualora il microfono non fosse collegato oppure la
cuffia fosse collegata, non sarà possibile effettuare la misurazione (viene visualizzata la scritta "CAN'T SETUP").
÷ Il display originale fa ritorno automaticamente alla
fine della misurazione.
÷ Assicurarsi di togliere il microfono dall’unità
principale dopo aver effettuato le impostazioni di Auto Room EQ (equalizzazione ambiente).
÷ Si potrebbe non ottenere risultati efficaci a seconda
dell’ambiente della misurazione.
÷ Display durante la misurazione
L’indicatore A.R. EQ (LED) lampeggia durante la misurazione. L’indicatore A.R. EQ (LED) sul display si accendono.
÷ Schema della misurazione
Collocare il microfono all’altezza del proprio orecchio. Non mettere ostacoli tra il microfono ed i diffusori durante la misurazione.
÷ Schema dell’effetto con la funzione di
equalizzazione ambiente
÷ Se si ha una visualizzazione di errore, consultare
pag. 86.
÷ A seconda dell’ambiente di uso, può essere
possibile prendere misure correttive. Normalmente l’impostazione automatica non crea problemi, ma quella manuale produce risultati più accurati.
Dato che la regolazione automatica non è possibile per il subwoofer, è necessaria quella manuale.
(“Impostazione dei diffusori”l“)
Utilizzo della funzione di equalizzazione ambiente
Durante la misurazione viene prodotto un suono di test molto forte. Si prega prendere in considerazione che potrebbe disturbare i vicini, specialmente se si
effettua la misurazione durante la notte.
Auto Room Equalizer esegue automaticamente le seguenti regolazioni con il microfono in dotazione, misurando le caratteristiche audio per ottenere le migliori condizioni d’ascolto secondo l’ambiente e la disposizione dei diffusori.
1. Ritardo del suono dai diff
2. Differenze di volume tra diffusori di destra e sinistra
3. Caratteristiche di frequenza dei diffusori e caratteristiche audio dell’ambiente
Misurazione delle caratteristiche audio dell’ambiente (Auto Room EQ)
1Collegare il microfono al terminale ROOM
EQ MIC IN sul retro dell’apparecchio. 9
2Collocare il microfono nella posizione
d’ascolto (all’altezza del proprio orecchio).
3Premere il tasto MODE, girare la manopola
INPUT SEL./MULTI CONTROL per scegliere “AUTO ROOM EQ”, e premere poi il tasto SET. [premere il tasto AUTO ROOM EQ del telecomando].
o
4Girare la manopola INPUT SEL./MULTI
CONTROL per scegliere “AUTO ROOM EQ”, e premere poi il tasto SET.
Le seguenti voci possono venire controllate girando la manopola INPUT SEL./MULTI CONTROL.
"R.EQ START": La misurazione inizia. "R.EQ OFF" : L’impostazione delle caratte-
ristiche viene annullata temporaneamente.
"R.EQ CALL" : L’impostazione delle caratte-
ristiche viene richiamata.
27
IT
ITALIANO
Metodo d’uso di base
Variazione delle caratteristiche misurate dell’equalizzatore ambiente secondo l’ambiente (ROOM EQ MODE)
1 Premere il tasto ROOM EQ MODE del
telecomando.
2 Selezionare il modo utilizzando la
manopola INPUT SEL./MULTI CONTROL. [premere il tasto MULTI CONTROL @ / # del telecomando.]
È possibile selezionare le seguenti voci:
"NORMAL":
Questa modalità riproduce il suono in base ai risultati della misurazione dell’equalizzatore ambiente. Normalmente, utilizzare questa modalità.
"WIDE": Modalità con cui si può ascoltare la
musica in un’area relativamente ampia, con il centro nella posizione di misurazione. È conveniente, per esempio, quando si desidera ascoltare la musica movendosi attorno all’ambiente in una festa.
"NIGHT": Modalità conveniente quando si
desidera ascoltare la musica con il volume basso a durante la notte. Viene regolato in base a suoni melodici come la voce, e sarà un suono relativamente chiaro con basso volume.
÷ Premere il tasto ENTER del telecomando per portare
a termine l’operazione.
Per annullare la misurazione
Ruotare la manopola VOLUME oppure premere il tasto VOLUME % / sul telecomando.
o
÷ Se si eseguono le operazioni viste alle fasi 3 e 4 di
pagina 26 e si preme il tasto SET viene premuto dopo la visualizzazione del messaggio “R. EQ CANCEL?”, la misurazione viene cancellata e si torna alle condizioni precedenti l’inizio della regolazione.
Memorizzazione della misurazione (Memorizzazione del proprio suono preferito
º
)
Il modo ROOM EQ MODE non è impostabile se non si sono fatte le impostazioni con l’equalizzatore ambientale automatico.
Le misurazioni fatte con l’equalizzatore ambientale automatico possono venire memorizzate. Si raccomanda di memorizzarle con la procedura esposta a pagina 30.
NotaNota
Loading...
+ 62 hidden pages