Kenwood AX7 User Manual [es]

SISTEMA DE COMPONENTES HI-FI
AX-7
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KENWOOD CORPORATION
ESPAÑOL
Antes de encender el aparato
Los aparatos han sido diseñados para funcionar con las tensiones siguientes.
Europa y Reino Unido ............... CA 240 V solamente
Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalías.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment.
correspondientes.
Precauciones de seguridad
AVISO : PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
EL SIMBOLO DEL RAYO, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE UNA TENSION PELIGROSA SIN AISLAR, EN EL INTE­RIOR DE LA CAJA DEL APARATO, QUE PODRIA SER DE SUFICIENTE INTENSIDAD COMO PARA QUE LAS PERSONAS PODRIAN SUFRIR UNA DESCARGA ELECTRICA.
EL SIGNO DE EXCLAMACION, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE OPERACION Y MANTENIMIENTO (SERVICIO) EN EL MANUAL SUMINISTRADO CON EL APARATO.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO RETIRE LA TAPA (O PANEL POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. PIDA AL PERSONAL CUALIFICADO QUE HAGA LAS REPARACIONES NECESARIAS.
La marca del producto láser
CLASS 1
LASER PRODUCT
ESPAÑOL
Esta etiqueta indica que el producto es de la Clase 1. Lo que significa que no hay peligro de que se produzca una radiación peligrosa en el exterior de este producto.
Ubicación: Panel trasero
2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalías.
Lea las instrucciones – Antes de utilizar el producto deberán leerse todas las instrucciones relacionadas con la seguridad y la utilización. Guarde las instrucciones – Las instrucciones de seguridad y utilización deberán guardarse para poder consultarlas en el futuro. Preste atención a las advertencias – Deberán observarse todas las advertencias del producto y de las instrucciones de utilización. Siga las instrucciones – Deberán seguirse todas las instrucciones de utilización.
1. Limpieza – Desenchufe este producto de la toma de co­rriente antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni limpiadores en aerosol. Utilice un paño húmedo para hacer la limpieza.
2. Aditamentos – No utilice aditamentos que no hayan sido recomendados por el fabricante del producto porque podrían ser un peligro.
3. Agua y humedad – Este producto no deberá exponerse al goteo ni a las salpicaduras. Por ejemplo, no deberá colo­carse cerca de una bañera, lavabo, fregadero de cocina o lavadora de ropa, ni tampoco en un sótano húmedo, próximo a una piscina, etc. No ponga ningún objeto que contenga líquido como, por ejemplo, un florero, encima del aparato.
4. Accesorios – No ponga este producto en un carrito, base, trípode, ménsula o mesa inestable. El producto podría caer­se y lesionar gravemente a un niño o adulto, y hasta el mis­mo producto podría dañarse seriamente. Utilice el producto solamente con un carrito, base, trípode, ménsula o mesa que haya sido recomendado por el fabricante. Para cualquier montaje que se haga del producto deberán seguirse las ins­trucciones del fabricante, y deberán utilizarse los accesorios de montaje recomendados por el fabricante. Una combinación del producto y un carrito deberá moverse con mucho cuidado. Las paradas brus­cas, la fuerza excesiva y las superficies irregula­res pueden ser la causa de que la combinación del producto y el carrito vuelque.
5. Ventilación – Las ranuras y aberturas de la caja sirven para la ventilación del aparato,y para asegurar un funciona­miento seguro y protegerlo del sobrecalentamiento. Las aber­turas no deberán bloquearse nunca colocando el producto encima de una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Este producto no deberá colocarse en librerías o estanterías empotradas si éstas no ofrecen la ventilación apropiada ni se cumplen las instrucciones del fabricante.
6. Fuentes de alimentación – Este producto deberá uti­lizarse solamente con el tipo de fuente de alimentación indicado en el producto. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación de su hogar, consulte a su concesionario o compañía eléctrica de la localidad.
7. Protección de cables de alimentación – Los cables de alimentación deberán instalarse de forma que no pue­dan ser pisados ni atrapados al colocar sobre o contra ellos alguna cosa. Tenga mucho cuidado con los cables en sus enchufes, en las tomas de corriente y en los puntos por donde los cables salen del aparato.
8. Rayos – Para mayor protección de este producto duran­te una tormenta, o cuando se deje sin atender o no se utilice durante mucho tiempo, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y desconecte también el cable de la antena o del sistema de televisión por cable. Esto evitará que se estropee el aparato debido a las tormentas y a las descargas eléctricas.
9. Sobrecarga – No sobrecargue las tomas de corriente de la pared, cables de extensión o tomas de corriente in­tegrales porque podría producirse un riesgo de incendido o una sacudida eléctrica.
10.Entrada de objetos y líquidos – No meta nunca obje­tos de ninguna clase en este producto a través de las aber­turas porque podrán tocar punto de alta tensión peligro­sos o cortocircuitar piezas que podrían producir un incen­dio o una descarga eléctrica. No derrame nunca líquidos de ninguna clase sobre el producto.
11.Reparaciones – No intente reparar este producto us­ted mismo porque al abrir o quitar las tapas podrá expo­nerse a una alta tensión peligrosa u otros peligros. Solicite las reparaciones al personal de servicio cualificado.
12.Daños que deben repararse – Desenchufe este pro­ducto de la toma de corriente y solicite las reparaciones al personal de servicio cualificado bajo las condiciones si­guientes:
a) Cuando el enchufe o el cable de alimentación esté
estropeado.
b) Si han caído líquidos u objetos en el interior del pro-
ducto.
c) Si el producto ha estado expuesto a la lluvia o al agua. d) Si el producto no funciona normalmente siguiendo
las instrucciones de utilización.
e) Si el producto se ha caído o estropeado de cualquier
forma.
f) Cuando el producto muestra un cambio considerable
en sus prestaciones; lo que indica que debe ser repa­rado.
g) Si se detecta un olor anormal o humo.
13.Reemplazo de piezas – Cuando sea necesario reem-
plazar piezas, asegúrese de que el técnico de reparacio­nes utilice aquellas especificadas por el fabricante, u otras de las mismas características que las originales. Los re­emplazos sin autorización podrían causar un incendido, sacudida eléctrica u otros peligros.
14.Comprobación de seguridad – Al terminar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en este producto, pida al técnico de reparaciones que realice comprobacio­nes de seguridad para determinar si el producto se en­cuentra en condiciones de funcionamiento apropiadas o no.
15.Montaje en una pared o en el techo – Este producto deberá montarse en una pared o en el techo sólo si se siguen las recomendaciones del fabricante.
16.Calor – Este producto deberá colocarse lejos de fuen­tes de calor como, por ejemplo, radiadores, salidas de aire caliente, estufas u otros productos que produzcan calor. No ponga ningún objeto con llama como, por ejemplo, una vela o un farol cerca del producto.
17.Líneas de alimentación eléctrica – El sistema de an­tena exterior, de utilizar uno,no debe ponerse cerca de ca­bles de alta tensión, luces eléctricas o circuitos de alimen­tación eléctrica, ni tampoco donde pueda caer sobre tales cables o circuitos. Cuando instale un sistema de antena exterior deberá poner muchísimo cuidado para que no to­que cables o circuitos de alta tensión. El contacto con ellos podría ser fatal.
3
ESPAÑOL
Antes de encender el aparato
Indice
Precaución : Lea cuidadosamente las páginas con el símbolo de exclamación para asegurar un funcionamiento seguro.
Antes de encender el aparato...........................2
Precauciones de seguridad .........................................2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ..
Indice ....................................................................................... 4
Accesorios ..............................................................................5
Características especiales..................................................6
Sección de preparación
Conexión del sistema ................................................8
Conexión de los accesorios del sistema .......................... 8
Conexión de las antenas ....................................................10
Conexión a un televisor con terminal de entrada de vídeo
(compuesto) o S Video .................................................11
Conexiones de otros accesorios (Accesorios de venta en
el comercio) ................................................................... 12
Controles e indicadores..........................................13
Unidad de amplificador principal (M-AX7) .................... 13
Visualización (C-AX7) ......................................................... 13
Unidad de preamplificador (C-AX7) .................................14
Funcionamiento de la unidad del mando a distancia...16
Sistemas de grabación y tipos de discos que
pueden ser reproducidos ..................................18
Discos que no pueden reproducirse ................................18
Códigos de región ....................................................19
Códigos de región del mundo............................................19
Iconos en los discos DVD VIDEO ......................................19
Formatos de vídeo ....................................................20
Archivos que pueden reproducirse con esta
unidad ...................................................................21
Sección básica
Ajuste del reloj .........................................................23
Método de uso básico .............................................24
Utilización de la función de Ecualizador de
habitación .......................................................................26
Utilización de Ecualizador de Sonido Digital ................ 28
Disfrute de sonido perimétrico ......................................... 31
Reproducción de DVD/CD.......................................33
Contemplación de imágenes JPEG .................................. 36
Cambio del contenido indicado del visualizador ..........38
Recepción de emisoras de radiodifusión............39
ESPAÑOL
RDS (Sistema de Datos de Radio) .........................43
Buscando un tipo de programa deseado (búsqueda
PTY) ..................................................................................44
3
Escuchar fuentes de entrada externas ................46
Ajuste del nivel de entrada externa (TAPE/VIDEO1,
VIDEO2, TV, AUX) ...........................................................46
Audición del sonido de un reproductor de audio
digital Kenwood..................................................47
Grabación en un reproductor de audio digital ...49
Ajustes opcionales para grabación externa ......51
Sección de aplicación
Diversas funciones de reproducción de discos.....
Escuchando en la secuencia deseada (reproducción
programada) ................................................................... 52
Reproducción de pistas en orden aleatorio (reproducción
aleatoria).........................................................................54
Repetición de reproducción ..............................................55
Reproducción repetida de cualquier intervalo (Repetición de la
repro ducción A-B)
Reproducción con menú de un DVD Video .....................57
Operación utilizando la visualización en pantalla ....... 58
Ajuste de la calidad de la imagen....................................63
Estructura jerárquica de los menús de discos VCD
(P.B.C.)
........................................................... 56
................................................................................. 64
Operación con temporizador ................................. 65
Temporizador para dormir (SLEEP) .................................. 65
Configuración del programa del temporizador (PROG.
TIMER) .............................................................................66
Desactivación y activación del programa del
temporizador ................................................................. 69
Ajuste de funciones DIMMER (atenuador)..........70
Cambio del indicador de nivel...............................71
Cambio de los ajustes de DVD/CD ........................72
Operación básica en SET UP MENU ................................73
Ajuste de“MAIN”.................................................................74
Ajuste de“SOUND”..............................................................76
Ajuste de“VISUAL”..............................................................77
Lista de códigos de idiomas de menús de videodiscos
digitales .......................................................................... 78
Ajuste de los altavoces...........................................79
Sección de conocimiento
Itemes importantes ..................................................81
Referencia.............................................................................81
Mantenimiento .....................................................................81
En caso de dificultad ...............................................83
Especificaciones......................................................87
52
4
Antes de encender el aparato
Accesorios
Desembalaje
Desembale cuidadosamente la unidad y asegúrese de que no le falte ninguno de los accesorios siguientes.
Antena interior de FM (1)Antena de cuadro de AM (1)
Para altavoz de sonido ambiental (línia azul : 2m) (2)
Cables de altavoz (4)
(Incluidos con el paquete de altavoces)
Para altavoz delantero (línia rojo : 2m) (2)
Cable de vídeo (Amarillo) (1)
Unidad de mando a
distancia (1)
Si le falta algún accesorio, o si la unidad está estropeado o no funciona, avise inmediatamente a su concesionario. Si la unidad le fue enviado a usted directamente, avise inmediatamente a la compañía de transporte. Kenwood recomienda guardar la caja de cartón y los materiales de embalaje originales en caso de que usted necesite tener que transportar la unidad en el futuro.
Cable de audio (Rojo, Blanco) (2)
Pilas (R03/AAA) (2)
Micrófono para ecualizador de
habitación (1) (Longitud del
Cable de control del sistema (ø3,5mm - ø3,5mm)(1)
Adaptador de clavija
SCART
cable: 5 m aproximada)
Tenga este manual a mano para su futuro uso.
ESPAÑOL
5
Antes de encender el aparato
Características especiales
Sistema de componentes alta fidelidad compacto con reproductor de discos DVD incorporado
Reproductor múltiple incorporado para reproducir discos de vídeo de DVD, CD de vídeo, y CD.
Función de reproducción de MP3/WMA y función de reproducción de JPEG
Puede reproducir archivos de música grabados en el formato comprimido MP3/WMA. Puede reproducir archivos de imágenes grabadas en formato JPEG. Usted podrá disfrutar de archivos MP3/ WMA durante la visualización de imágenes.
Función de control incorporada para reproductores de audio digital (Enlace de audio digital) Kenwood
La operación básica de los reproductores de audio* Kenwood podrá realizarse con los botones de la unidad principal con la unidad del mando a distancia accesoria. * Modelos compatibles: HD20GA7 (Solamente para Europa) (Se requiere la conexión con un cable especial.)
Función de ecualizador de habitación
Este modelo está equipado con un Ecualizador de habitación, que crea de forma automática el mejor entorno de sonido, de acuerdo con las condiciones de la habitación, la posición de los altavoces, etc. Además de los conocimientos técnicos, suelen ser necesarios mucho tiempo y trabajo para lograr la mejor posición, por ejemplo, cambio de los altavoces o colocación del mobiliario, al tiempo que se escucha. Esta función le permite lograrlo de forma sencilla, en poco tiempo, y sin que resulte laborioso.
Función de ecualizador de sonido digital
Este modelo está equipado con el Ecualizador de sonido digital de Digital Sound Processing, que hace los ajustes de sonido lo más detallados posible.
Función de V.F.S. III (Sonido perimétrico frontal virtual) y CLEAR VOICE (Voz clara)
La función V.F.S. ofrece un efecto perimétrico natural con abundante ambiente no sólo para la reproducción de discos DVD, sino también para la reproducción de discos CD, etc. incluso cuando no haya altavoces perimétricos colocados en la parte posterior. La función CLEAR VOICE proporciona una reproducción clara de conversación, partes vocales, etc.
Funciones de temporizador versátiles
÷ Reproducción con temporizador :
Para la reproducción con temporizador (reproducción con temporizador de IA) se encuentran disponibles dos programas de temporizador (PROG. 1 y PROG. 2). (Con la reproducción con temporizador de IA, el volumen de la reproducción aumenta gradualmente tras el comienzo de la reproducción con
ESPAÑOL
temporizador.)
÷ Temporizador para dormir :
Este temporizador apaga automáticamente el aparato una vez transcurrido el tiempo establecido. Es muy conveniente, por ejemplo, para acostarse escuchando música por la noche, etc.
6
Antes de encender el aparato
Sintonizador RDS (Sistema de datos de radio)
Este modelo está equipado con un sintonizador RDS que proporciona varias funciones convenientes de sintonización: RDS Auto Memory, que permite almacenar automáticamente hasta 40 emisoras RDS de emisión de diferentes programas; indicación del nombre de la emisora, que muestra el nombre de la emisora actualmente sintonizada; y búsqueda PTY que permite sintonizar emisoras mediante el tipo de programa.
Búsqueda PTY (Tipo de programa)
Sintonice las emisoras especificando el tipo de programa que desee escuchar.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que están protegidos por patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. El empleo de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe estar autorizado por Macrovision, y está disponible para aplicaciones en el hogar y otras de visión limitada solamente a menos que Macrovision le haya autorizado usarla para otras aplicaciones. Se prohíben la manipulación inversa y el desensamblaje.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. DOLBY, el símbolo de la D doble y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
ESPAÑOL
7
Conexión del sistema
Notas
Conexión de los accesorios del sistema
Esta figura muestra el método de conexión entre la unidad principal y los accesorios suministrados.
PRECAUCIÓN
Conecte los componentes como se muestra en el diagrama. Enchufe el cable CA en una toma CA de pared, sólo tras haber completado las conexiones.
PRECAUCIÓN
El imán del altavoz puede causar irregularidades en los colores del televisor o monitor del PC. Separe el altavoz del televisor o del monitor del PC.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de seguir las instrucciones siguientes. De lo contrario se bloqueará la ventilación apropiada y se causarán daños o peligros de incendio.
÷ Instale el C-AX7 en la parte superior del sistema. ÷ No ponga ningún objeto que impida la salida del calor
encima de la unidad.
÷ Deje un espacio alrededor de la unidad (a partir de
los extremos, incluyendo proyecciones) igual o su­perior al mostrado abajo.
Panel superior : 50 cm Panel trasero : 10 cm
÷ No coloque el equipo sobre una cama, un sofá, una
alfombra, ni lugares similares. El polvo succionado podría causar un incendio.
Modo de conexión de los cables de los altavoces
1 23
4
PRECAUCIÓN
Aunque el conmutador principal esté en la posición OFF, no se cortará completamente el suministro eléctrico procedente de la toma de CA de pared.
Mal funcionamiento del microprocesador
Si no es posible realizar el funcionamiento o aparece una visualización equivocada a pesar de estar bien hechas todas las conexiones, reponga el microprocesador consultando "En caso de dificultad". D
Altavoz (Derecho)
−+−+−+−
+
LS-AXD7 R
−+−+−+−
+
Cable de altavoz para de sonido ambiental (línia azul )
ESPAÑOL
Cable de altavoz (ínia rojo)
÷ No cortocircuite nunca los cables "+" y "" de los altavoces. Puede causar fallos de funcionamiento. ÷ Si se invierte la polaridad "+" y "", el sonido no será natural, el posicionamiento de los instrumentos musicales
Notas
Notas
no quedará claro, etc.
÷ No se olvide de conectar firmemente todos los cables de conexión. Si las conexiones están mal hechas, quizá
no se produzca sonido o el ruido podría causar interferencias.
÷ Antes de enchufar o desenchufar un cable de conexión no se olvide de desenchufar antes el cable de la
alimentación de la toma de CA de la pared. Si los cables de conexión se enchufan o desenchufan sin haber desenchufado antes el cable de la alimentación podría producirse un fallo en el funcionamiento o averías.
÷ Coloque los altavoces izquierdo y derecho de forma que los altavoces perimétricos frontales queden encarados
hacia el interior, prestando atención a L y R.
÷ Antes de desconectar el enchufe del cable de alimentación de la toma mural, apague la unidad.
8
Conexión del sistema
Micrófono para ecualizador de habitación (no para grabación)
Conéctelo solamente para ajustar el ecualizador para habitación, y déjelo desconectado en los demás casos.
C-AX7
Cable de alimentación
A una toma mural de CA
Cable de control del sistema
M-AX7
Cable de audio
Cable de audio
Altavoz (Izquierdo)
−+−+−+−
+
LS-AXD7 L
−+−+−+−
+
Cable de alimentación
A una toma mural de CA
Cable de altavoz para de sonido ambiental (línia azul )
Cable de altavoz (ínia rojo)
Modo de conexión de los cables de los altavoces
1 2 3 4
÷ Conectando los terminales de altavoz de subgraves, del central, y de los dos perimétricos a un sistema de altavoces de 3,1
canales, que saldrá a la venta en el futuro, será posible la expansión a un sistema de 5,1 canales. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones de su equipo.
9
ESPAÑOL
Conexión del sistema
Conexión de las antenas
La recepción de la emisión no es posible a menos que las antenas estén conectadas. Conecte las antenas correctamente, según se indica a continuación.
Antena exterior de FM
Meta el cable coaxial de 75conectado a la antena exterior de FM en la sala y conéctelo luego al termi­nal de 75 para antena de FM. Luego de que se ha instalado una antena exterior, retire la antena interna.
Antena exterior de FM
Antena interior de FM
La antena que se incluye es sólo para uso tem­poral en interiores. Para lograr una recepción estable de la señal, recomendamos el uso de
Antena de cuadro de AM
La antena suministrada es para ser utilizada en interiores. Póngala tan lejos como sea posible del sistema principal, televisor, cables de los altavoces y cable de la alimentación, y pongala en la dirección que ofrezca la mejor recepción.
Modo de conexión de la antena
1
2
3
una antena exterior. Retire la antena interior si conecta una antena exterior.
1 Conecte la antena al terminal de
antena.
2 Busque la posición que proporcione
las mejores condiciones de recepción.
3 Fije la antena.
Antena interior de FM
Antena de cuadro de AM
ESPAÑOL
10
Móntela
C-AX7
Adaptador de antena
(Accesorios de venta en el comercio)
Conexión del sistema
Conexión a un televisor con terminal de entrada de vídeo (compuesto) o S Video
Asegúrese de que el reproductor de DVD esté directamente conectado al televisor y no a una videograbadora, porque de lo contrario la imagen de los discos DVD podría distorsionarse debido al sistema de protección contra copias.
Cable de audio
Para reproducir el sonido de un televisor a través de este equipo, conecte la salida de audio del
C-AX7
televisor a los terminales de entrada TV de esta unidad.
Cable de vídeo
Cable de S Video
(Accesorios de venta en el comercio)
AUDIO OUT
VIDEO IN
S VIDEO IN
Conexión a un televisor con terminal de entrada de vídeo
Utilice el cable de vídeo accesorio para la conexión al terminal “VIDEO” de la parte “VIDEO OUT” de esta unidad.
÷ Ajuste “TV aspect” de los ajustes de DVD/CD de acuerdo con el televisor conectado (4:3 o 16:9). s
Conexión a un televisor con terminal de entrada S-video
Utilice un cable S-video adquirido en un establecimiento del ramo para conectar el terminal “S VIDEO” a la parte “VIDEO OUT” de esta unidad. Usted podrá disfrutar de imágenes más claras que con el terminal de entrada de vídeo.
÷ Ajuste “TV aspect” de los ajustes de DVD/CD de acuerdo con el televisor conectado (4:3 o 16:9). s
ESPAÑOL
11
Notas
Conexión del sistema
Conexiones de otros accesorios
PRECAUCIÓN
Conecte los componentes como se muestra en el diagrama. Enchufe el cable CA en una toma CA de pared, sólo tras haber completado las conexiones.
AUDIO IN
Receptor
Entrada digital
(óptica)
C-AX7
*
(Accesorios de venta en el comercio)
Platina de cinta de casetes
AUDIO OUT
AUDIO OUT
Reproductor DVD etc.
AUDIO OUT
Consola de juegos de TV, etc.
Cable de alimentación
A una toma mural de CA
* El terminal “DIGITAL OUT PCM/BIT STREAM” de esta unidad solamente da salida a audio digital de la
fuente de DVD/CD.
ESPAÑOL
÷ En el caso de onectar otro componente al sistema, lea también el manual de instrucciones de ese componente. ÷ No se olvide de conectar firmemente todos los cables de conexión. Si las conexiones están mal hechas, quizá no se
Notas
Notas
produzca sonido o el ruido podría causar interferencias.
÷ Antes de enchufar o desenchufar un cable de conexión no se olvide de desenchufar antes el cable de la
alimentación de la toma de CA de la pared. Si los cables de conexión se enchufan o desenchufan sin haber desenchufado antes el cable de la alimentación podría producirse un fallo en el funcionamiento o averías.
12
Controles e indicadores
Unidad de amplificador principal (M-AX7)
13254
1 Indicador STANDBY % 2 Tecla (POWER) ¢
Se enciende cuando el aparato se pone en el modo de espera de la alimentación.
3 Interruptor POWER ON/OFF 4 Tecla CHANNEL SELECTOR
Se utiliza para cambiar el amplificador entre 4 canales (25 W x 4) y 2 canales (50 W x 2).
5 Visualizaciones
Visualización (C-AX7)
Las visualizaciones de este manual son aproximaciones solamente. Éstas pueden ser diferentes de las que aparecen en el visualizador.
1
REPEAT
A.P.S.
∞‰
FMONE AM
DigitalEQ
REC
$
#
1 Visualización de información de
caracteres
2 Indicadores Archivo, Carpeta, A-B
repetición
1RDM
PGM 2
@
3 Indicador MUTE/Indicador P.B.C
4 Indicador V.F.S. 5 Indicadores de número de memoria
de sonidos predefinido º
6 Indicadores relacionados con el
modo de audición ¤
7 Indicador RoomEQ §
3
26
P.B.C.
MUTE
TUNED ST. AUTO RDS PTY
!
0
TTL kHz MHz
8 Indicador D-Bass
9 Indicadores de nivel a
0 Indicador RDS / Indicador PTY ! Indicadores relacionados con el
sintonizador Visualización de tiempo de CD
Visualización de reloj Visualización de la frecuencia
@ Indicadores relacionados con el
temporizador ˇ
# Indicador DigitalEQ REC Q $ Indicadores relacionados con el DVD/CD
4
V. F.S.
Dolby Digital DTS
PL
A B
L
30 10 5 3 1 0
R
123
9
5
RoomEQ
D-Bass
7
(-dB)
8
13
ESPAÑOL
Controles e indicadores
Unidad de preamplificador (C-AX7)
&
1
1 Indicador STANDBY/TIMER
Se enciende cuando el aparato se pone en el modo de espera de la alimentación.
Consulte "En caso de dificultad" si parpadea el indicador.
2 Tecla (POWER) ¢
Utilizado para poner el aparato en On o Standby.
3 Toma PHONES / D.AUDIO OUT
Conecte aquí los auriculares con minic-lavija estéreo (opcionales). Es también el terminal de salida para un equipo de audio digital vendido aparte. En este caso, ajuste D.AUDIO OUT a REC OUT ON.
4 Toma D.AUDIO IN u
Se utiliza como terminal de entrada para audio procedente
de un equipo de audio digital vendido aparte.
5 Sensor de señales del mando a distancia
REMOTE &
Este sensor recibe señales del mando a distancia.
ESPAÑOL
6 Bandeja de DVD/CD
7 Tecla 0 (DVD/CD apertura/cierre)
Utilizado para la apertura o cierre de la bandeja de
DVD/CD.
14
3456 89 0 !2
Rojo : Espera convencional. Verde : Espera de temporizador. Apagado : El aparato está encendido.
D
p
@#$%^
7
8 Tecla 6 (Reproducción / Pausa) / Band
DVD/CD :
Utilizado para seleccionar la entrada de DVD/CD y comenzar la reproducción. Durante la reproducción de un DVD/CD, pulse para activar la pausa.
TUNER :
Utilizado para seleccionar la entrada TUNER. Esta tecla también se utiliza para seleccionar la banda deseada.
9 Tecla 7 (parada) / Tuning Mode
DVD/CD : Utilizado para detener el funcionamiento
de un disco.
TUNER : q
Utilizado para cambiar entre los modos AUTO (sintonización automática, recepción estéreo) y MONO (sintonización manual, recepción monoaural).
Modo de alimentación en espera:
Utilizado para visualizar el reloj.
0 Teclas 4 /1 / ¡/¢
– Saltos de la reproducción – Seleccione una emisora de radio preajustada –Manténgala pulsada para avance rápido o retroceso
rápido (búsqueda) para pistas o capítulos de DVD/CD.
! Tecla MUTE
Utilizado para silenciar el sonido temporalmente.
·
Controles e indicadores
@ Botón VOLUME ¢
Utilizado para el ajuste del volumen.
# Botón INPUT SEL. / MULTI CONTROL
En el modo normal, se utiliza para seleccionar una fuente de entrada. En el modo de menú de funciones (seleccionado pulsando la tecla MODE), gire este mando para seleccionar el elemento deseado del menú. Para elegir o introducir una configuración del elemento del menú, pulse la tecla SET.
Items del modo de menú de función : SOUND PRESET D.EQ Rec Mode Q REC LEVEL Q D.AUDIO OUT p INPUT LEVEL y AUTO MEMORY DIMMER SET LEVEL METER a A.P.S. SET a TIME ADJUST £ TIMER SET Á AUTO ROOM EQ §
•Algunos de los items pueden no visualizarse, dependiendo de la fuente de entrada seleccionada.
Se utiliza para seleccionar el elemento deseado después de pulsar la tecla SOUND SELECTOR para cambiar al modo de ajuste del sonido. Utilice la tecla SET para confirmación.
Items del modo de menú de función :
"SURROUND" "D-BASS" "TONE"
º
$ Tecla SOUND SELECTOR
Se utiliza para cambiar la función del mando INPUT SEL./MULTI CONTROL para la función de ajuste del
sonido.
Tecla MODE Se utiliza para cambiar la función del el mando INPUT SEL./MULTI CONTROL al modo de selección de
menú.
Tecla SET
Durante la operación MODE: Se utiliza para confirmar el elemento seleccionado. Durante la operación SOUND: Se utiliza para confirmar el elemento seleccionado. Se utiliza para confirmar el número de programa en el momento de DVD/CD.
% Indicador Clear voice
Indicador Tone
Indicador A.R. EQ (Auto Room EQ) Indicador Rec. Out
^ Indicador SURROUND
L : Indicador de señal izquierda
C : Indicador de señal central
R : Indicador de señal derecha
LEF : Indicador de señal LEF
SL/SR/S : Indicador de señal perimétrica Se encenderá de acuerdo con el número de canales de señal de audio de la fuente seleccionada.
& Panel de visualización
Modo de alimentación en espera
Mientras el indicador del modo de espera de este aparato esté encendido fluirá una pequeña cantidad de corriente al circuito interno del aparato para proteger el contenido de la memoria. Esta condición recibe el nombre de modo de alimentación en espera del aparato. Mientras el aparato está en el modo de espera, ésta podrá encenderse desde el mando a distancia.
15
ESPAÑOL
Controles e indicadores
Funcionamiento de la unidad del mando a distancia
Las teclas de la unidad del mando a distancia con los mismos nombres que en la unidad principal, tienen las mismas funciones que las teclas de la unidad principal.
Tecla REPEAT T
1
8
2
3
9
4
5
0
6
7
! @ # $
Con las mismas funciones, en el caso de que los nombres de las teclas y los botones de la "unidad principal" y "el mando a distancia" sean diferentes, en este manual, los nombres del mando a distancia se indican entre paréntesis
Nombre de la unidad principal [ Nombre del mando a distancia]
Ejemplo: El botón INPUT SEL./MULTI CONTROL [ la
tecla MULTI CONTROL % / fi ]
[ ] ;
1 Tecla P.MODE W
Utilizado para cambiar al modo pista, o modo de programa.
Tecla SLEEP ˇ
Utilizado para ajustar el programador de apagado automático.
ESPAÑOL
Tecla DIMMER
Utilizado para cambiar al modo DIMMER (atenuador).
2 Tecla RANDOM R
Utilizado para ajustar la reproducción de pistas en un orden aleatorio.
16
Utilizado para ajustar la reproducción repetida.
Tecla A3B (REPEAT) Y
Se utiliza para la reproducción repetida de cualquier intervalo.
Tecla TIME DISP. °
Utilizado para cambiar las pantallas de tiempo.
3 Teclas Numéricas fi‚W
Pulse para seleccionar un número de pista de DVD/CD o para llamar a una emisora preajustada del sintonizador.
4 Tecla V.F.S.
Selecciona la producción de un efecto perimétrico con altavoces instalados solamente en la parte frontal.
Tecla CLEAR VOICE ¤
Se utiliza para cambiar el efecto CLEAR VOICE.
Tecla LISTEN MODE ¤
Selecciona el modo de audición.
Tecla MODE
Utilizado para acceder al modo de ajuste de funciones.
5 Teclas MULTI CONTROL @/#/%/
Se utiliza para seleccionar la banda de frecuencias del ecualizador a ajustarse, y para ajustar varios modos.
Tecla ENTER
Cuando se configura en un modo: Utilizado para confirmar la selección. Cuando se recibe una emisora: Utilizado para confirmar la emisora que se va a presintonizar en la memoria.
Tecla TOP MENU/JPEG LIST flU
Se utiliza para visualizar el menú superior de DVD, para la visualización de listas de MP3, WMA y JPEG para DVD/CD, etc.
Tecla MENU/P.B.C./FOLDER/FILE SEARCH
fiU‰
Se utiliza para la visualización de menú de DVD, cambio de VCD P.B.C., visualización de archivos y directorios de carpetas, etc.
Tecla SET
Utilizado para confirmar la selección.
Tecla RETURN
Utilícela para emplear de DVD.
6 Teclas de operaciones básicas
Tecla TUNER/ BAND · Tecla DVD/CD 6 Tecla D.AUDIO 6 i Tecla AUTO/MONO/7 (STOP) ›q
7 Teclas P.CALL (4 / ¢)
DVD/CD :
Utilizado para saltar pistas de DVD/CD.
TUNER :
Utilizado para recibir una emisora de radio presintonizada.
Controles e indicadores
Teclas TUNING (1 / ¡)
DVD/CD :
Utilizado para saltar pistas de DVD/CD.
TUNER :
q
Utilizado para recibir una emisora de radio presintonizada.
8 Tecla (POWER) ¢
Utilizado para poner el aparato en On o Standby.
9 Tecla DISPLAY °
Utilizado para cambiar los visores CD-TEXT. Utilizado para mostrar el día de la semana y la hora.
Tecla TIMER Ø
Utilizado para activar o desactivar la función de programador.
Tecla PTY r
Utilizado para acceder al modo PTY o buscar un tipo de programa.
Tecla CLEAR W
Utilizado para borrar una pista(s) programada(s).
0 Teclas VOLUME (%/fi)
Utilizado para ajustar el volumen.
! Tecla INPUT SELECTOR ¢
Utilizado para seleccionar una fuente de entrada.
Tecla SP SETUP l
Utilizada para configurar los altavoces.
Tecla DVD SETUP d
Utilizada para cambiar los valores iniciales de configuración de DVD.
Tecla D.AUDIO REC
@ Tecla modo de ajuste de sonido
Pulse para acceder a un modo de ajuste de sonido con las teclas siguientes.
Tecla
FLAT º
Tecla D-BASS Tecla TONE TURN OVER Tecla MANUAL EQ ª Tecla SOUND PRESET º
# Tecla AUTO ROOM EQ §
Tecla ROOM EQ MODE
Se utilizan para selecciona uno de tres modos de ajuste del ecualizador para habitación.
Tecla CHANNEL SEL.
Se utiliza para cambiar la salida de altavoces del amplificador de potencia entre 2 canales (50 W x 2) y 4 canales (25 W x 4).
$ Tecla ON SCREEN I
Se utilizan para cambiar entre visualización y no visualización para la información visualizada en la pantalla.
Tecla
AUDIO U
Se utiliza para seleccionar audio en el momento de reproducción de DVD.
Tecla
SUBTITLE U
Se utiliza para seleccionar subtítulos en el momento de reproducción de DVD.
Tecla
MUTE
Utilizado para silenciar el sonido temporalmente.
Esta tecla no se utiliza en este modelo.
Operación
1 Extraiga la tapa. 2 Inserte las pilas. 3 Cierre la tapa.
÷ Inserte dos pilas R03 (tamaño "AAA") siguiendo las indicaciones de la polarización.
Operación
Cuando el interruptor POWER del M-AX7 está ON y el indicador del modo de espera se enciende en rojo, pulse la tecla distancia para conectar la alimentación del
de la unidad de mando a
Alcance de Funcionamiento (aproximada)
DVD TUNER CONTROL PRE-AMPLIFIER
SURROUND
Sensor de señales de mando a distancia
standby / timer
D.AUDIOPHONES D.AUDIO
Clear voice
LC
Tone
A.R. EQ
LFE
Room EQ
SW
SLRSR
Mode
0
sistema. Cuando se conecte la alimentación, pulse la tecla de la función que desee utilizar.
÷ Cuando tenga que pulsar sucesivamente dos teclas de
operación de la unidad de mando a distancia, procure que pase más de 1 segundo entre cada pulsación.
÷ Las pilas suministradas son para realizar la comprobación de la operación. Su duración podrá ser inferior a la
especificada.
NotasNotas
÷ Cuando se reduzca la distancia de control de la unidad de mando a distancia, cambie ambas pilas por otras nuevas. ÷ Cuando el sensor de señales de la unidad de mando a distancia se encuentre bajo la luz directa del sol o de lámparas
fluorescentes de alta frecuencia (tipo inversor, etc.), el aparato no funcionará bien. En este caso, cambie el lugar de instalación del aparato para evitar fallos en el funcionamiento.
6 m
SOUND
INPUT SEL.
VOLUME
SELECTOR
/ MULTI CONTROL
MODE
SET
MUTE
Tuning Mode
ESPAÑOL
17
Sistemas de grabación y tipos de discos que pueden ser reproducidos
l sistema empleado por este aparato no sólo reproduce discos compactos de música, sino que también reproduce los discos de la lista de abajo, para ofrecerle imágenes de películas y sonidos de conciertos de alta calidad.
Discos que pueden
reproducirse
Logotipo en el disco
DVD VIDEO
(DVD-R/RW, DVD+R/RW)
CD (CD-R, CD-RW)
VCD
Tamaño del disco
Played sides
Contenido
Vídeo + Audio
Audio
8cm
Uno o ambos Uno o ambos
41 minutos aproximadamente (1
lado, 1 capa) 75 minutos aproximada­mente (1 lado, 2 capas) 82 minutos aproximada­mente (2 lados, 1 capa) 150 minutos aproxima­damente (2 lados, 2 ca­pas)
12cm
133 minutos aproximadamente (1
lado, 1 capa) 242 minutos aproxima­damente (1 lado, 2 capas) 266 minutos aproxima­damente (2 lados, 1 capa) 484 minutos aproxima­damente (2 lados, 2 ca­pas)
8cm
Un lado
solamente
20 minutos máximo,
digital
12cm
Un lado
solamente
80 minutos máximo,
digital
8cm
Un lado
solamente
20 minutos
máximo
12cm
Un lado
solamente
74 minutos
máximo
Consulte la página 21 para ver los formatos de archivo de discos CD-R, CD-RW, DVD-R y DVD-RW que pueden reproducirse con esta unidad. ÷ Compatibilidad con reproducción de *discos de dos caras (Dual Disc)
*Un disco de dos caras es un disco que combina una cara de DVD conforme a la norma de DVD, y una cara de música. El contenido de vídeo grabado en la cara de DVD puede reproducirse. Puesto que la cara musical no es compatible con la norma de discos compactos (CD), no se asegura su reproducción en esta unidad.
÷ Esta unidad puede reproducir discos DVD-R y DVD-RW grabados en el formado DVD VIDEO y discos DVD+R y
DVD+RW, pero dependiendo en la unidad de grabación, el fabricante del disco, etc. la reproducción algunas veces puede no ser posible.
÷ Esta unidad puede que sea incapaz de reproducir ciertos discos CD-R/RW dependiendo de sus propiedades,
condiciones de grabación, etc.
÷ Este reproductor no puede reproducir discos compatibles con CPRM. CPRM es la abreviatura de Content Protection for
Recordable Media, que es una técnica para protección de derechos de autor para grabación de medios.
Discos que no pueden reproducirse
Este reproductor no puede reproducir los discos siguientes.
Discos DVD AUDIO Discos DVD-RAM Discos SACD Discos VSD Discos SVCD
÷ Un disco DVD VIDEO con un código de región diferente del de este aparato o que no tenga código de región. Para conocer
detalles, consulte "Códigos de región".
÷ Cuando el formato de vídeo de un disco sea diferente del formato de TV utilizado, el disco no podrá ser reproducido normal-
mente. Para conocer detalles, consulte "Formatos de vídeo".
(
Discos CDV (Sólo se puede reproducir la parte de au­dio.) Discos CD-G/CD-EG/CD-EXTRA (Sólo se puede repro­ducir el audio.) Fotodiscos CD (Nunca intente reproducirlos.)
)
Restrictions due to difference between discs
Algunos discos DVD o VCD sólo pueden reproducirse en ciertos modos de reproducción según las intenciones de los productores de los programas. Dependiendo de la condición de esta
ESPAÑOL
unidad, la operación puede estar restringida. Como este reproductor reproduce discos según sus intenciones, algunas de las funciones tal vez no funcionen como usted quiera. Asegúrese de leer las instrucciones suministradas con cada disco. Cuando se visualice una icono de inhibición en la pantalla del televisor conectado al reproductor, esto indicará que el disco que está siendo reproducido se encuentra bajo restricciones como se ha descrito arriba.
18
Icono de inhibición
Códigos de región
Cada reproductor de este modelo tiene asignado cierto código de región basado en el país donde va a ser utilizado el reproductor. Cuando el reproductor se utilice para reproducir discos DVD VIDEO, éste sólo podrá reproducir los DVDs cuyo código de región coincida con el código de región del reproductor. El código de región para este reproductor se indica en el panel posterior del reproductor.
Códigos de región del mundo
Como se muestra en el mapa siguiente, a los reproductores DVD se les da un código de región según el país o área en el que se comercializan.
Discos de negocios (servicio de cabina de líneas aéreas)
Códigos de región de los discos DVD VIDEO que pueden ser reproducidos con este reproductor
Este reproductor puede reproducir un disco DVD VIDEO que tenga el código correspondiente al código de región del reproductor mostrado en la tabla de arriba, una marca que contiene el código de región del reproductor o la marca "ALL" mostrada abajo. Aunque un disco DVD VIDEO no tenga ninguna indicación del código de región, éste no podrá ser reproducido algunas veces por este reproductor debido a ciertas restricciones.
Iconos en los discos DVD VIDEO
Icono Descripción
Indica el código de región donde va a ser reproducido el disco.
Número de idiomas de voz grabados con la función de audio. El número en el icono indica el número de idiomas de voz. (Máximo de 8 idiomas)
Número de idiomas de subtítulos grabados con la función de subtítulos. El número en el icono indica el número de idiomas de subtítulos. (Máximo de 32 idiomas)
Número de ángulos proporcionado por la función de ángulos. El número en el icono indica el número de ángu­los. (Máximo de 9 ángulos)
Los formatos que pueden ser seleccionados. "LB" significa buzón y "PS" panorámica/exploración. f En el ejemplo de la izquierda, el vídeo 16:9 se puede convertir en vídeo tipo buzón.
19
ESPAÑOL
Formatos de vídeo
Las imágenes de TV y los sistemas de señales de los discos pueden dividirse aproximadamente en dos formatos de TV (NTSC y PAL). Éstos se encuentran disponibles según países y zonas. Esta unidad posee una función para salida de vídeo de disco en formato NTSC después de la conversión al formato PAL. Con respecto a los detalles, consulte “NTSC PAL” en el ajuste “VISUAL” de la página 78.
Formatos de TV en países importantes :
Formato de TV
NTSC
PAL
Japón, Taiwan, Corea, EE.UU., Canadá, México, Islas Filipinas, Chile, etc.
China, Reino Unido, Alemania, Australia, Nueva Zelanda, Kuwait, Singapur, etc.
Principales países y zonas
Comprobación del formato de vídeo
Compruebe, de la forma indicada a continuación, el formato de vídeo de los discos VCD y DVD que van a ser reproducidos en el reproductor.
1 Compruebe si concuerdan los formatos de
vídeo del televisor que va a ser utilizado y del disco que va a ser reproducido.
÷ Para conocer detalles, consulte las
instrucciones suministradas con el televisor
Cuando los formatos de vídeo sean diferentes :
Intente reproducir el disco. Si los formatos de vídeo del disco y de TV no concuerdan, la imagen reproducida aparecerá en blanco y negro o como se muestra a continuación.
y el disco.
2 Cuando el televisor pueda cambiar entre los
formatos NTSC y PAL, ajuste el formato de TV según el formato del disco.
Formato de TV
NTSC solamente PAL solamente NTSC/PAL
conmutable
÷ La reproducción de vídeo no será apropiada si
no concuerdan los formatos del televisor y del disco.
Formato del disco que
puede reproducirse
NTSC
PAL
NTSC/PAL
Los bordes superior e inferior no se reproducen.
Las partes superior e inferior aparecen oscuras.
La imagen vibra debido a la falta de sincronización.
ESPAÑOL
20
Archivos que pueden reproducirse con esta unidad
Discos co1n archivos MP3/WMA o JPEG que pueden reproducirse en esta unidad
Es posible reproducir archivos comprimidos en los formatos MP3, WMA, y JPEG. Dependiendo de las propiedades de los discos, el estado de grabación, etc., la reproducción puede resultar imposible en esta unidad. ÷ En esta unidad podrán reproducirse los tipos de archivos siguientes..
MP3 : Velocidad de transmisión; 32 kbps a 320 kbps
Frecuencia de muestreo; 32 / 44,1 / 48 kHz (se recomienda 128 kbps/44,1 kHz)
WMA : Velocidad de transmisión; 48 kbps a 192 kbps
Frecuencia de muestreo; 32 /44,1 / 48 kHz (se recomienda 64 kbps/44,1 kHz)
JPEG : De acuerdo con el método de línea base Exif Ver. 2.1 JPEG
Resolución de imagen; Dentro de 7680 x 7680 (submuestreo; 4:2:2, 4:2:0)
÷ Esta unidad es compatible con discos escritos con ISO9660, nivel 1 o nivel 2 (exceptuando el formato expandido). (No es compatible
÷ Esta unidad es compatible con discos de multisesión cerrada. ÷ El número máximo de carpetas que pueden reproducirse con esta unidad es de 255, y el número máximo de archivos se limita a 1743. ÷ Los nombres de archivo deberán tener siempre la extensión “.MP3” (archivos MP3), “.WMA” (archivos WMA), o “.JPG” (archivos
÷ Dependiendo de las propiedades del archivo JPEG y del estado de grabación, la imagen puede no visualizarse correctamente. ÷ No añada nunca un registro de la extensión erróneo a ningún archivo, porque el equipo asumiría que pueden reproducirse, lo cual
Confirmación del formato y los archivos
Compruebe que los archivos MP3/WMA se reproducen correctamente en su ordenador antes de grabarlos en un disco compacto. Compruebe que el archivo guardado se reproduce bien.
Grabación de archivos en un disco
Después de grabar los datos en el disco, asegúrese de que la sesión de grabación esté terminada; de lo contrario, el equipo no podrá reproducirlos correctamente.
÷ Depende del programa utilizado para grabarlos, es posible que, en algunos casos, los títulos de las carpetas y los nombres de los
÷ No guarde archivos ni carpetas que no sean de archivos que puedan reproducirse en el medio que deba reproducirse con este
÷ Se recomienda no grabar más de diez sesiones por disco cuando se trabaje con archivos en formato MP3/WMA/JPEG. ÷ En caso de un disco de múltiples sesiones, puede requerirse algo de tiempo para que se inicie la reproducción. ÷ Si graba en un mismo disco archivos en formato MP3/WMA/JPEG (CD-ROM) y grabaciones de CD musicales (CD-DA), es posible
* No compatible con JPEG, JPEG2000 progresivo.
con discos escritos con escritura por paquetes.)
JPEG).
produciría ruidos muy altos por los altavoces, pudiendo ocasionar daños y efectos adversos.
archivos no aparezcan correctamente en pantalla.
equipo.
que no pueda reproducir los archivos.
Orden de reproducción de audio MP3/WMA e imágenes JPEG
Un disco con archivos MP3/WMA y JPEG se reproducirá en el orden de 1 2 3 4 5 6 7 .
Livello Principale
Nivel 1
Nivel 2
Carpeta1
Carpeta4
Nivel 3
1
2
Carpeta2
Carpeta5
Nivel 4
Carpeta3
3
6
7
Nivel 5
Sonido MP3/WMA Imagen JPEG
÷ <Sugerencias para la creación de discos>
÷ Como la carpeta 3 está incluida en la carpeta 2, 4 tendrá prioridad
÷ Cuando la reproducción se desplace de imágenes JPEG a audio
4
5
÷ Cuando se salte de audio MP3/WMA a imágenes JPEG (ejemplo:
÷ Con una jerarquía que sobrepase 8 niveles, las carpetas del octavo
Cuando se desee establecer el orden de reproducción, inserte números sucesivos como “01” a “99” delante de los nombres de carpetas y archivos. Sin embargo, dependiendo del software de escritura, la escritura puede no realizarse en el orden pretendido.
sobre 6.
MP3/WMA (ejemplo: de 4 a 5), el audio se reproducirá con la imagen visualizada.
de 3 a 4), el audio se parará y se visualizará la imagen.
nivel se visualizarán junto con la última carpeta del orden de reproducción.
21
ESPAÑOL
Archivos que pueden reproducirse con esta unidad
Estructura de los discos
Estructura de los discos DVD Video
DVD Video
Título1 Título2
Capítulo1
Un título es la unidad más grande para imágenes o pistas. Un título se compone de varios capítulos.
Capítulo2 3,4,5...
Capítulo1 Capítulo2 3,4...
Estructura de discos CD y Video CD
CD, Video CD
Pista1 Pista2 Pista3
Los discos CD y Video CD se dividen en secciones denominadas pistas.
Estructura de discos grabados con archivos MP3/WMA y JPEG
MP3/WMA, JPEG
Carpeta1
Archivo1
Una carpeta es la unidad más grande grabada en un disco. Una carpeta puede componerse de uno o más archivos, pero los archivos también podrán grabarse directamente en el disco sin que sea una carpeta. También hay discos con una estructura jerárquica con carpetas dentro de carpetas.
Archivo2 3,4,5.... Archivo1
Carpeta2
Archivo2 3,4,5....
4,5,6...
ESPAÑOL
22
Ajuste del reloj
Como el reloj no sólo se utiliza para mostrar la hora del día, sino también para las operaciones del temporizador, asegúrese de poner en hora el ajuste del reloj con anterioridad.
Ponga en ON.
1
¢
Seleccione "TIME ADJUST".
1 Pulse la tecla MODE y gire el mando INPUT
SEL./MULTI CONTROL para seleccionar "TIME ADJUST". Después pulse la tecla SET.
Seleccione el día de la semana.
2
1 Seleccione el día de la semana. 2 Pulse la tecla SET.
AvanceRetroceso
Ajuste al hora.
3
1 Ajuste al hora. 2 Pulse la tecla SET.
12345
L
30 10 5 3 1 0
R
÷ El visualizador del tiempo empezará a parpadear.
Ejemplo: Ajuste a Lunes 8:07
12345
L
30 10 5 3 1 0
R
÷ Se introduce el día y comienza a parpadear el
indicador de las horas.
Ejemplo: Ajuste a Lunes 8:07
12345
L
30 10 5 3 1 0
R
(-dB)
(-dB)
(-dB)
Ajuste al minutos.
4
1 Ajuste al minutos. 2 Pulse la tecla SET.
÷ Se introduce la hora y comienza a parpadear el
indicador de los minutos.
Ejemplo: Ajuste a Lunes 8:07
÷ Si se equivoca, vuelva a empezar desde el principio. ÷ Cuando la hora del día haya sido puesta pulsando la
tecla SET, la visualización mostrará "COMPLETE".
÷ Tras un fallo de alimentación eléctrica o si se ha AC
desenchufado el cable de alimentación, se borrará la hora. Se deberá introducir la hora de nuevo cuando se haya encendido el aparato.
÷ Cuando se pulse la tecla 7 (parada) estando la
alimentación en el modo de reserva, la hora se visualizará durante 5 segundos.
L
R
12345
30 10 5 3 1 0
(-dB)
23
ESPAÑOL
Método de uso básico
Preparación: Ponga el interruptor POWER del M-AX7 en la posición ON.
La unidad se pone en ON o STANDBY
Ajuste de volumen
Inicie la reproducción
Selección de la fuente de entrada deseada.
UNIDAD PRINCIPAL
CONTROLADOR REMOTO
UNIDAD PRINCIPAL
CONTROLADOR REMOTO
Inicie la reproducción
ESPAÑOL
24
Silenciamiento temporal
2.
del sonido
standby / timer
1.
Escucha a través de los auriculares
DVD TUNER CONTROL PRE-AMPLIFIER
D.AUDIOPHONES D. AUDIO
OUT IN
Inicie la reproducción
SOUND
INPUT SEL.
VOLUME
SELECTOR
/ MULTI CONTROL
MODE
SET
0
Silenciamiento temporal del sonido
3.
1. Ponga en ON (OFF).
Al pulsar la tecla cuando el aparato está ON (encendido) éste se apaga (Modo de espera de la alimentación).
÷ Al pulsar la tecla DVD/CD 6, D.AUDIO 6 o TUNER/BAND también
se conecta la alimentación y empieza la reproducción (recepción) de la entrada correspondiente.
÷ Cuando se seleccione la entrada DVD/CD mientras el disco correspondiente
esté cargado, su reproducción empezará in mediatamente.
2. Selección de las fuentes de entrada deseada.
Selección de la fuente de entrada deseada
TUNER (Emisoras) · DVD/CD TAPE/VIDEO1 (Entrada externa) VIDEO2 (Entrada externa) y TV y AUX (Entrada externa) y D.AUDIO u
El nivel de entrada podrá ajustarse para TAPE/VIDEO1, VIDEO2, TV, AUX y D.AUDIO.
÷ Al pulsar la tecla DVD/CD 6, D.AUDIO 6 o TUNER/BAND se
selecciona la entrada correspondiente.
Cuando se ha seleccionado un disco compacto
y
12345
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
Continúa en la página siguiente
Método de uso básico
CONTROLADOR REMOTO
UNIDAD PRINCIPAL
Bajar volumen
CONTROLADOR REMOTO
Aumentar volumen
Bajar volumen
Aumentar volumen
3.
Ajuste de volumen.
Escucha a través de los auriculares
Inserte una clavija de auriculares en la toma de PHONES.
OUT
÷ Pueden conectarse unos auriculares con
miniclavija estéreo.
÷ El sonido de todos los altavoces se apagará.
Cuando D.AUDIO OUT esté ajustado a REC OUT
NotaNota
ON, el sonido saldrá a través de los altavoces, y el volumen del terminal de auriculares será constante, independientemente de la posición de VOLUME.
Cuando escuche con auriculares, ajuste D.AUDIO OUT a HEADPHONE. (El ajuste inicial es HEADPHONE.)
p
Nivel de volumen
L
30 10 5 3 1 0
R
÷ El visualizador muestra un valor de referencia.
Silenciamiento temporal del sonido
Pulse la tecla MUTE.
UNIDAD PRINCIPAL
÷ Pulse tecla MUTE de nuevo para reanudar el sonido
original.
÷ Esto también se cancela cuando se cambia el volumen.
(-dB)
Precaución en el momento de la grabación
Si cambia el modo perimétrico o acciona el botón CHANNEL SEL., etc. durante la grabación, el sonido puede interrumpirse.
25
ESPAÑOL
Método de uso básico
Utilización de la función de Ecualizador de habitación
Se produce un sonido de prueba muy fuerte durante la medida. Tenga en cuenta que puede molestar a los vecinos si se realiza la medida por la noche.
Auto Room realiza de forma automática los ajustes siguientes con el micrófono incluido, midiendo las características del sonido para lograr las mejores condiciones de audición, dependiendo de las condiciones de la sala y la disposición de los altavoces.
1. Demora de sonido de los altavoces
2. Diferencias de volumen entre altavoces izquierdo y derecho
3. Características de frecuencia de los altavoces
y características del sonido de la habitación
Medida de las características de sonido de la habitación (Auto Room EQ)
1Conecte el micrófono al terminal ROOM EQ
MIC IN de la parte trasera de la unidad. 9
2Coloque el micrófono en la posición de
escucha (a la altura de sus oídos).
3Pulse la tecla MODE y gire el mando INPUT
SEL./MULTI CONTROL para seleccionar "AUTO ROOM EQ". Después pulse la tecla SET. [presione la tecla AUTO ROOM EQ del mando a distancia.].
O
÷ Para la medida se emplean varios minutos. ÷ Si el micrófono no está conectado o si se han
conectado los auriculares, no es posible la medida. (Se muestra "CAN'T SETUP".)
÷ La visualización original volverá automáticamente
cuando se haya completado la medida.
÷ Asegúrese de retirar el micrófono de la unidad prin-
cipal cuando haya finalizado el ajuste del Auto Room EQ.
÷ Puede no obtenerse un resultado efectivo,
dependiendo del entorno en que se realice la medida.
÷ Pantalla durante y después de la medida
Parpadea el indicador A.R. EQ (LED) durante la medida. (Se iluminan los indicadores A.R. EQ (LED) de la pantalla.)
÷ Imagen de la medida
Coloque el micrófono a la altura de los oídos. No ponga ningún obstáculo entre el micrófono y los
altavoces durante la medida.
÷ Imagen del efecto de la función de Ecualizador de
habitación
4Gire el mando INPUT SEL./MULTI CON-
TROL para seleccionar "R.EQ START". Después pulse la tecla SET.
Los elementos siguientes podrán seleccionarse girando el mando INPUT SEL./MULTI CONTOL knob.
"R.EQ START": Comienza la medida. "R.EQ OFF" : Se cancela temporalmente el
ESPAÑOL
ajuste de características.
"R.EQ CALL" : Se recupera el ajuste de
características.
÷ Cuando mida por primera vez, solamente podrá
seleccionar “R.EQ START”.
26
÷ Cuando aparezca una visualización de error,
consulte la página 86.
÷ Dependiendo del entorno de utilización, la medición
correcta puede resultar imposible. Normalmente no habrá problemas con el ajuste automático, pero para realizar una medición más precisa deberá utilizarse el ajuste manual.
Como no hay ajuste automático para el altavoz de subgraves, habrá que realizar el ajuste manual.
(“Ajuste de los altavocesl)
Método de uso básico Para cancelar la medida
Gire el botón VOLUME de la unidad o pulse la tecla VOLUME % / del mando a distancia.
o
÷ Cuando realice las operaciones de los pasos 3 y 4
de la página 26, si pulsa la tecla SET después de que se haya visualizado “R. EQ CANCEL?”, la medida se cancelará y se volverá a la condición existente antes de haber comenzado.
Memorización de la medida (Memorización de su sonido favorito
Los ajustes de ecualización automática de la habitación (Auto Room EQ) podrán almacenarse. Se recomienda que almacene los ajustes con la operación mostrada en la página 30.
º
Cambio de las características medidas del ecualizador de habitación, de acuerdo con el espacio alrededor (ROOM EQ MODE)
1 Presione la tecla ROOM EQ MODE del
mando a distancia.
2 Seleccione el modo utilizando el botón IN-
PUT SEL./MULTI CONTROL. [presione la tecla MULTI CONTROL @ / # del mando a distancia. ]
Se pueden seleccionar los items siguientes:
"NORMAL":
)
"WIDE": Modo en el que puede escuchar la
"NIGHT": Modo conveniente cuando se desea
Este modo reproduce el sonido optimizado según los resultados de la medida de ROOM EQ. Normalmente, utilice este modo.
música en un área relativamente amplia y centrada alrededor de la posición de medida. Es conveniente, por ejemplo, cuando se desea escuchar música moviéndose por la habitación en una fiesta.
disfrutar de música con un volumen bajo durante la noche. Se ajusta según los sonidos melodiosos, del tipo de sonidos vocales, y producirá un sonido relativamente claro con un volumen bajo.
÷ Pulse la tecla ENTER del mando a distancia para
finalizar la operación.
ROOM EQ MODE no podrá ajustarse
NotaNota
mientras no se haya realizado la medida con el ecualizador automático de la habitación.
27
ESPAÑOL
Método de uso básico
Utilización de Ecualizador de Sonido Digital
Ajuste de D-BASS
El efecto D-BASS podrá añadirse de acuerdo con la fuente.
1 Pulse la tecla SOUND SELECTOR y gire el
mando INPUT SEL./MULTI CONTROL para seleccionar “D-BASS”. Después pulse la tecla SET. [presione la tecla D-BASS del mando a distancia].
o
÷ Parpadea el indicador D-BASS.
2 Gire el mando INPUT SEL./MULTI CONTROL
[presione la tecla MULTI CONTROL del mando a distancia] para seleccionar "Music" o "Movie". Después pulse la tecla SET.
o
3 Ajuste el nivel con el botón INPUT SEL./
MULTI CONTROL [presione la tecla MULTI CONTROL del mando a distancia].
Aumenta el nivel
o
Reduce el nivel
÷ El nivel se puede ajustar entre 0 a 10.
4 Pulse la tecla SET para confirmar.
Aumenta el nivel
Reduce el nivel
Ajuste de TONE/TURN OVER
En este aparato, se pueden ajustar los GRAVES y AGUDOS, según sus preferencias. (TONE) Además, se pueden ajustar las características de frecuencia de los sonidos GRAVES y AGUDOS con tres tipos de Bajo, Medio y Alto. (TURN OVER)
1 Pulse la tecla SOUND SELECTOR y gire el
mando INPUT SEL./MULTI CONTROL para seleccionar “TONE”. Después pulse la tecla SET. [presione la tecla TONE TURN OVER del mando a distancia].
o
÷ El ajuste de TONE/TURN OVER no será posible
cuando esté activado D.EQ RecMode.
2 Seleccione una frecuencia (Baja: 100Hz, Me-
dia: 150Hz, Alta: 200Hz) pulsando MULTI CONTROL @ / # en el mando a distancia.
3 Ajuste el nivel de BASS (GRAVE) con el
botón INPUT SEL./MULTI CONTROL [tecla MULTI CONTROL % / ].
Aumenta el nivel
o
Reduce el nivel
4 Pulse la tecla SET para confirmar BASS.
Aumenta el nivel
Reduce el nivel
÷ Pulse la tecla SOUND SELECTOR para finalizar
ESPAÑOL
la operación o cancelarla.
÷ Se ilumina el indicador D-BASS tras el ajuste
(cuando el nivel es 1 o superior).
Los elementos D-BASS y TONE solamente podrán seleccionarse cuando se haya seleccionado V.F.S.,
NotaNota
CLEAR VOICE, Stereo (EQ) si se ha conectado el sistema de 3.1 canales, que saldrá a la venta en el futuro.
28
Continúa en la página siguiente
Método de uso básico
5 Se visualizará el ajuste de TREBLE.
6 Seleccione una frecuencia (Baja: 5 kHz, Me-
dia: 7 kHz, Alta: 10 kHz) pulsando MULTI CONTROL @ / # en el mando a distancia.
7 Ajuste el nivel de TREBLE (AGUDO) con el
botón [presione la tecla MULTI CONTROL del mando a distancia].
8 Pulse la tecla SET para confirmar TREBLE.
÷ El nivel se puede ajustar en pasos de 1dB en
valores de -6(dB) a +6(dB).
÷ Se ilumina el indicador TONE tras el ajuste
(cuando el nivel es de otra manera que "0").
÷ Imagen de frecuencias variables (TURN OVER)
NIVEL
Frecuencias variables
Graves
÷ Imagen de ajuste de nivel
NIVEL(dB)
+6
0
-6
Graves Agudos
÷ Pulse la tecla SOUND SELECTOR para finalizar la
operación o cancelarla.
Frecuencias variables
Agudos
Fecuencias
Baja
Media Alta
Niveles variables
Frecuencias
Creación de sus sonidos favoritos (ajuste MANUAL EQ)
Este aparato está equipado con un ecualizador de 7 bandas. Le permite crear su curva de frecuencia favorita con frecuencias de supergraves a superagudos. º
1 Pulse la tecla MANUAL EQ del mando a
distancia.
÷ Se muestran la curva del ecualizador, el nivel y la
frecuencia y parpadea EQ.
2 Seleccione una banda de ecualizador
(frecuencia) pulsando MULTI CONTROL @ /
# en el mando a distancia.
÷ Parpadea la pantalla de la banda seleccionada. ÷ Se pueden seleccionar bandas de frecuencia de
1 a 7.
3 Ajuste el nivel de ecualizador pulsando MULTI
CONTROL % / en el mando a distancia.
÷ El nivel se puede ajustar en pasos de 1dB en
valores de -8(dB) a +8(dB).
÷ El modo de ajuste EQ manual se cancelará a
menos que se pulse MANUAL EQ.
÷ Imagen de ajuste nivel
NIVEL(dB)
+8
0
-8
Niveles variables
Frecuencias
ESPAÑOL
Los ajustes para TONE/TURN OVER y MANUAL EQ no podrán aplicarse en este momento.
NotaNota
29
Método de uso básico
Memorización de su sonido favorito
1 Pulse la tecla MODE y gire el mando INPUT
SEL./MULTI CONTROL para seleccionar "SOUND PRESET". Después pulse la tecla SET.
÷ Parpadeará el indicador "1", "2" y "3" en el visor. ÷ Se muestran "PRESET" y "1", "2", y "3" en la
pantalla de información de caracteres.
÷ Se puede predefinir el sonido de los tres
patrones de 1 a 3 sin importar el tipo de sonido.
÷ La información para el ajuste del ecualizador de
habitación (Room EQ) se memoriza.
2 Gire el mando INPUT SEL./MULTI CON-
TROL para seleccione uno de los números de "1" a "3". Después pulse la tecla SET.
÷ Se iluminará el indicador del número seleccionado
en el visor.
Llamada de patrón de sonido predefinido
Unidad del mando a distancia solamente
Pulse la tecla SOUND PRESET del mando a distancia.
÷ Se muestran "SOUND PRESET" y "1", "2" o "3"
are displayed.
÷ El valor por defecto es "flat". ÷ El visor vuelve a la pantalla original en 3 segundos.
Devolución del tono a nivel plano
÷ El nivel se puede ajustar a "0" pulsando FLAT en el
mando a distancia.
12345
L
30 10 5 3 1 0
R
÷ Todos los ajustes no memorizados volverán a los
valores originales.
(-dB)
Ecualización de Sonido
Margen supergraves (banda 1: 63Hz)
Cuando se aumenta este control, el sonido de los instrumentos graves, tales como el bajo, se hace más profundo y estable. Cuando los sonidos supergraves sean retumbantes, mover estos controles hacia abajo.
Margen graves (banda 2: 160Hz)
Generalmente, la frecuencia de resonancia de la sala de audición está en este margen. Para eliminar la resonancia de los graves, mover este control hacia abajo.
Margen de graves medios (banda 3: 400Hz)
Este margen es la base de la música. De él depende que el sonido sea óptimo o no. Cuando el sonido no sea de calidad, mueva el control ligeramente hacia arriba para que sea más sonoro.
ESPAÑOL
Margen medio (banda 4: 1kHz)
Cuando este control se muevan hacia arriba o hacia abajo, la voz del baritono o soprano se acentuará o desacentuará. Este margen está relacionado con la “presencia” de la música.
30
Margen medio alto (banda 5: 2,5kHz)
Este margen está relacionado con el estímulo y sonido metálico. Cuando este margen esté bien compensado se obtendrá un sonido muy vivo.
Margen alto (banda 6: 6,3kHz)
Este margen de frecuencias está relacionado con la dureza del sonido. Cuando este control se mueva hacia arriba, los sonidos de los instrumentos de cuerda y de viento, flauta y flautin por ejemplo, se acentuarán. Moviendo este con­trol hacia abajo el sonido será más suave.
Margen superalto (banda 7: 16kHz)
Estos valores de frecuencia están en relación con la anchura y los detalles de la música. Cuando este control se mueva hacia arriba, los sonidos de los instrumentos de frecuencias superaltas, como por ejemplo el triángulo o címbalo, se acentuarán resultando en un sonido más amplio y en ecos.
Método de uso básico
Disfrute de sonido perimétrico
Con la función V.F.S. (Sonido frontal virtual) será posible disfrutar de sonido perimétrico natural con un ambiente rico sin necesidad de instalar altavoces perimétricos en la parte pos­terior. La función CLEAR VOICE incorporada permitirá una reproducción más clara de voces.
Conecte altavoces perimétricos frontales si desea disfrutar de sonido perimétrico. 89
÷ Cuando los auriculares estén conectados o cunado
D.EQ RecMode esté ajustado a (Q), el ajuste perimétrico estará cancelado y la salida fijada a dos canales (estéreo).
Altavoz perimétrico frontal
0
Modos V.F.S.
Movie
La señal de 5,1 canales del DVD se convertirá a V.F.S. tal cual es. El ambiente original del DVD se reproducirá en su forma más natural.
Music
Los DVD y también los CD podrán disfrutarse con ambiente vivo. Seleccione este modo para reproducir discos de música.
WIDE :
Se ajustará la dispersión de V.F.S.
Modos CLEAR VOICE
Movie
Las voces podrán oírse con más claridad cuando se reproduzcan películas.
Music
Este modo posee el efecto de hacer que las partes vocales se oigan más definidas al reproducir música.
CENTER
÷ El modo de sonido seleccionado se conservará. Sin
embargo, un modo perimétrico ajustado durante la reproducción de DVD no podrá conservarse.
:
Solamente se ajustará el efecto CLEAR VOICE.
Altavoz perimétrico frontal
TV
Ajuste de V.F.S.
1 Pulse la tecla SOUND SELECTOR y gire el
mando INPUT SEL./MULTI CONTROL para seleccionar “SURROUND”. Después pulse la tecla SET.
2 Gire el mando INPUT SEL./MULTI CONTROL
para seleccionar "V.F.S.". Después pulse la tecla SET.
Cuando se hayan seleccionado 2 canales (estéreo), el cambio se realizará automáticamente a 4 canales.
Cuando utilice el mando a distancia, pulse la tecla V.F.S. en vez de realizar las operaciones 1 y 2.
÷ El ajuste de V.F.S. no será posible cuando D.EQ
RecMode esté ajustado a ON.
3 Gire el mando INPUT SEL./MULTI CONTROL
knob [tecla MULTI CONTROL % / fi] para seleccionar "Movie" o "Music". Después pulse la tecla SET.
UNIDAD PRINCIPAL
CONTROLADOR REMOTO
o
4 Ajuste el nivel de WIDE con el botón INPUT
SEL./MULTI CONTROL [presione la tecla MULTI CONTROL % / fi del mando a distancia]. Pulse la tecla ENTER para confirmar.
o
÷ El nivel se puede ajustar entre 1 a 10. ÷ Pulse la tecla SOUND SELECTOR para finalizar la
operación o cancelarla.
31
ESPAÑOL
Método de uso básico
Ajuste de CLEAR VOICE
1 Pulse la tecla SOUND SELECTOR y gire el
mando INPUT SEL./MULTI CONTROL para seleccionar “SURROUND”. Después pulse la tecla SET.
2 Gire el mando INPUT SEL./MULTI CONTROL
para seleccionar "CLEAR VOICE". Después pulse la tecla SET.
Cuando se hayan seleccionado 2 canales (estéreo), el cambio se realizará automáticamente a 4 canales.
Cuando utilice el mando a distancia, pulse la tecla CLEAR VOICE en vez de realizar las operaciones 1 y 2.
÷ El ajuste de CLEAR VOICE no será posible cuando
D.EQ RecMode esté ajustado a ON.
3 Gire el mando INPUT SEL./MULTI CONTROL
knob [tecla MULTI CONTROL % / fi] para seleccionar "Movie", "Music" o "CENTER". Después pulse la tecla SET.
UNIDAD PRINCIPAL
4 Ajuste el nivel de CENTER con el botón INPUT
SEL./MULTI CONTROL [presione la tecla MULTI CONTROL % / fi del mando a distancia].
ESPAÑOL
÷ El nivel se puede ajustar entre 1 a 10. ÷ Pulse la tecla SOUND SELECTOR para finalizar la
operación o cancelarla.
32
CONTROLADOR REMOTO
o
o
Para volver a 2 canales (estéreo) (Ajuste de LISTEN MODE)
1 Pulse la tecla SOUND SELECTOR y gire el
mando INPUT SEL./MULTI CONTROL para seleccionar “SURROUND”. Después pulse la tecla SET.
2 Gire el mando INPUT SEL./MULTI CONTROL
para seleccionar "LISTEN MODE". Después pulse la tecla SET.
Cuando utilice el mando a distancia, pulse la tecla LISTEN MODE en vez de realizar las operaciones
1 y 2.
3 Gire el mando INPUT SEL./MULTI CONTROL
para seleccionar "Stereo (EQ)". Después pulse la tecla SET.
Cuando haya seleccionado FRONT SYSTEM con los ajustes de los altavoces (l), solamente se visualizará Stereo (EQ).
La expansión a un sistema de 5.1 canales será posible conectando un sistema de 3.1 canales, que saldrá a la venta en el futuro. Cuando seleccione 5.1 CH SYSTEM con los ajustes de los altavoces, LISTEN MODE cambiará, dependiendo de la fuente de entrada, como se muestra a continuación. l
Stereo (EQ) Stereo PL II Movie PL II Music PL II Game Pro Logic Dolby D
DTS Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones de su equipo.
Reproducción de DVD/CD
Cuando se coloca por adelantado un disco en el reproductor de DVD/CD, la unidad se activa automáticamente pulsando la tecla DVD/CD 6, y se inicia la reproducción.
Para reproducir una pista deseada
Para comenzar la reproducción/ Para pausa en la reproducción
Para saltar pistas
UNIDAD PRINCIPAL
CONTROLADOR REMOTO
Para detener la
1.
reproducción
Para detener la reproducción
Para avance rápido y retroceso
standby / timer
D.AUDIOPHONES D. AUDIO
OUT IN
DVD TUNER CONTROL PRE-AMPLIFIER
SOUND
INPUT SEL.
VOLUME
SELECTOR
/ MULTI CONTROL
MODE
SET
0
2.
MUTE
Para saltar pistas Para avance rápido y retroceso
1. Introduzca un disco.
1 Pulse la tecla 0 en la unidad principal
para abrir la bandeja de DVD/CD.
2 Ponga un disco. 3 Pulse la tecla 0 en la unidad principal
para cerrar la bandeja de DVD/CD.
÷ No toque el lado de reproducción del disco. ÷ Asegúrese de poner horizontalmente el
disco. Si lo pone inclinado se producirá una falla en el funcionamiento.
÷ Vuelva a pulsar la tecla 0 para extraer
el disco.
2.
Inicie la reproducción.
Gire el mando INPUT SEL./MULTI CONTROL [presione la tecla DVD/CD 6 del mando a distancia] para seleccionar "DVD/CD".
÷ Después de pasar unos pocos segundos, la reproducción empezará
desde la melodía número 1.
÷ Se muestra un título para discos con CD-TEXT.
Ejemplo de reproducción de un CD
No. de la pista que se está reproduciendo.
La etiqueta hacia arriba.
DVD TUNER CONTROL PRE-AMPLIFIER
standby / timer
PHONES
S U RRO
U ND
LC
D.AUDIO
R
LFE
D.AUDIO
SL
SW SR
0
S
OUND
SELECTOR
Clear voice
INPUT SEL.
/ MULTI CONTROL
T o ne
MODE A .R. EQ
VOLUME
Room EQ M
o
de
SET
Tuning Mode
MUTE
ESPAÑOL
12345
L
30 10 5 3 1 0
R
Tiempo transcurrido de la pista que se está reproduciendo.
33
(-dB)
Reproducción de DVD/CD
Cambio a pausa o imagen fija (imagen estacionaria)
Durante la reproducción, pulse la tecla 6 [DVD/CD 6 del mando a distancia].
UNIDAD PRINCIPAL
CONTROLADOR REMOTO
÷ En el televisor se visualizará "Pause" o "Still". ÷ Si el ajuste de DVD "IPB display" es ON, cuando utilice la
÷ Presione la tecla 6 [DVD/CD 6 del mando a
función de imagen fija durante la reproducción, en el tele­visor se visualizará "Still (I)", "Still (P)", o "Still (B)". (f)
distancia] para reanudar la reproducción normal.
Para detener la reproducción
Pulse la tecla 7 (parada).
UNIDAD PRINCIPAL
CONTROLADOR REMOTO
Función de reanudación
Cuando pulse una vez la tecla 7 , la posición de reproducción se memorizará y se entrará en pausa (reanudación). Cuando se vulva a pulsar la tecla 7, el contenido almacenado se borrará y se entrará en condición de parada. Cuando se pulse la tecla 6 [tecla DVD/CD 6] en estado de reanudación, la reproducción volverá a iniciarse desde el punto en que fue parada.
En caso de un DVD Video/Video CD
La reproducción se iniciará desde la posición memorizada.
En caso de un archivo MP3/WMA
La reproducción se iniciará desde la posición memorizada.
Reproducción de CD
÷ Pulse una vez la tecla 7.
Reproducción de DVD, Video CD, y archivos MP3/ WMA, o JPEG
÷ Pulse dos veces la tecla 7.
En caso de un archivo JPEG
La reproducción se iniciará desde la imagen visualizada.
La función de reanudación no trabajará en los casos siguientes.
÷ Durante la reproducción aleatoria o la reproducción
aleatoria repetida
÷ Durante la reproducción P.B.C. de un Video CD ÷ Durante la reproducción con menú de un DVD Video
÷ Cuando se haya cambiado la fuente de entrada.
Reproducción a cámara lenta, reproducción a cámara lenta hacia atrás
1 Pulse la tecla 6 [tecla DVD/CD 6 del
mando a distancia] (Still).
2 Mantenga pulsada la tecla 4/1, ¡/¢
[presione la tecla 1, ¡ del mando a distancia.].
UNIDAD PRINCIPAL
Pulse y mantenga pulsado
Reproducción lenta en inversión
Reproducción lenta
CONTROLADOR REMOTO
Reproducción lenta en inversión
Reproducción lenta
÷ Cada vez que vuelva a pulsar la tecla de la unidad principal
o del mando a distancia, la velocidad cambiará en 5 pasos.
÷ En la reproducción a cámara lenta o en la reproducción
a cámara lenta hacia atrás, no habrá salida de sonido.
÷ La reproducción a cámara lenta hacia atrás de un Video
CD no será posible.
÷ Si pulsa la tecla ON SCREEN durante la visualización
en pantalla (I), esta visualización desaparecerá y se visualizará la velocidad.
÷ Presione la tecla 6 [DVD/CD 6 del mando a
distancia] para reanudar la reproducción normal.
Para avance rápido y retroceso
Durante la reproducción, mantenga pulsada la tecla 4/1, ¡/¢ [presione la tecla 1, ¡ del mando a distancia].
UNIDAD PRINCIPAL
ESPAÑOL
34
AdelanteAtrás
CONTROLADOR REMOTO
AdelanteAtrás
÷ Cada vez que vuelva a pulsar la tecla de la unidad principal
o del mando a distancia, la velocidad cambiará en 5 pasos.
÷ La imagen puede perturbarse durante el avance rápido y
el retroceso rápido.
÷ Si pulsa la tecla ON SCREEN durante la visualización
en pantalla (I), esta visualización desaparecerá y se visualizará la velocidad.
÷ Presione la tecla 6 [DVD/CD 6 del mando a
distancia] para reanudar la reproducción normal.
U
Reproducción de DVD/CD
Saltos de la reproducción
Pulse la tecla 4/1, ¡/¢ [tecla 4, ¢ del mando a distancia].
UNIDAD PRINCIPAL
Hacia atrás Hacia
Hacia adelante
CONTROLADOR REMOTO
Hacia atrás
adelante
Reproducción desde la pista o título deseado
Unidad del mando a distancia solamente
Presione las teclas numéricas
÷ Se saltarán las melodías (capítulo) que se encuentren
en la dirección de la tecla pulsada, y la melodía selec­cionada se reproducirá desde el principio.
÷ Cuando realice esta operación durante la parada, se
iniciará la reproducción de la pista/archivo que haya seleccionado mediante salto. En el caso de P.B.C. ON (), no será posible realizar la operación durante la parada.
÷ Si pulsa una vez la tecla 4 /1 [tecla 4] durante la
reproducción, volverá al comienzo de la pista, capítulo, o archivo que esté reproduciéndose.
Pulse las teclas numéricas como se muestra a continuación;
Para seleccionar el número de melodía 23 : +10, +10, 3 Para seleccionar el número de melodía 30 : +10, +10, +10, 0 Para seleccionar el número de melodía 311 (MP3/WMA, JPEG) : +100, +100, +100, +10, 1
En caso de un DVD Video
÷
Si realiza la operación durante la parada, se seleccionará el título. Se iniciará la reproducción del título seleccionado.
÷ Si realiza la operación durante la reproducción, se
seleccionará el capítulo. Se iniciará la reproducción del capítulo seleccionado.
En caso de un CD o VCD (modo P.B.C. desactivado
÷ Se iniciará la reproducción de la pista seleccionada.
)
En caso de un archivo MP3/WMA o JPEG
÷ Se iniciará la reproducción del archivo seleccionado.
Selección y reproducción de carpetas o archivos de MP3/WMA o JPEG (búsqueda de carpeta/búsqueda de archivo)
Unidad del mando a distancia solamente
1 Pulse la tecla FOLDER/FILE SEARCH.
2 Pulse la tecla MULTI CONTROLL % / para
seleccionar una carpeta o archivo. Después pulse la tecla ENTER.
÷ Pulse la tecla MULTI CONTROL@ para volver al nivel
superior siguiente.
÷ Pulse la tecla MULTI CONTROL # para volver al nivel
inferior siguiente.
Ejemplo de visualización
35
ESPAÑOL
Reproducción de DVD/CD
Contemplación de imágenes JPEG
Las imágenes JPEG grabadas en discos CD-R/CD-RW podrán verse. Cuando las imágenes estén mezcladas con datos MP3/WMA, podrá escucharse música mientras se visualicen imágenes JPEG.
÷ Cuando pulse la tecla 6 [DVD/CD 6 del mando a distancia], las imágenes JPEG se visualizarán en secuencia desde
la primera con el intervalo de presentación especificado (valor inicial: 10 seg.).
÷ Las imágenes JPEG que no quepan en la pantalla se visualizarán reducidas. La relación de aspecto no cambiará. ÷ Las imágenes JPEG podrán girarse en pasos de 90˚.
<Operación con datos JPEG y MP3/WMA mezclados> Cuando el archivo siguiente a los datos JPEG contenga datos MP3/WMA:
Los datos MP3/WMA se reproducirán y se visualizará la imagen JPEG.
Cuando el archivo siguiente a los datos MP3/WMA contenga datos JPEG:
La siguiente imagen JPEG se visualizará cuando finalice la reproducción de los datos MP3/WMA. No será posible saltar a la imagen JPEG siguiente durante la reproducción de música.
Reproducción con selección de la lista JPEG
Unidad del mando a distancia solamente
1 Cargue un disco con imágenes JPEG grabadas.
2 Pulse la tecla JPEG LIST.
3 Utilice las teclas del cursor (%//@/#) para
seleccionar la imagen que desee ver.
4 Pulse la tecla ENTER.
Ejemplo de visualización de lista JPEG
Las teclas no efectivas en tal pantalla no podrán seleccionarse.
Área de guía de operación
Corresponde a las teclas del mando a distancia.
ESPAÑOL
Página actual
Área de iconos
Cuando los archivos MP3/WMA estén mezclados, se visualizarán respectivamente.
36
Páginas totales
÷ La visualización secuencial se realizará comenzando
por la imagen seleccionada.
Área de iconos
Se utiliza para cambiar entre la visualización de la lista JPEG y la visualización de directorio.
Se utiliza para cambiar la visualización de iconos.
A la página anterior.
A la página siguiente.
La visualización de la lista JPEG ha finalizado.
Reproducción de DVD/CD
Reproducción con selección desde el directorio
Unidad del mando a distancia solamente
1 Cargue un disco con imágenes JPEG grabadas.
3 Utilice las teclas del cursor (%//@/#) para
seleccionar la imagen que desee ver.
2 Pulse la tecla FOLDER/FILE SEARCH.
4 Pulse la tecla ENTER.
÷ La visualización secuencial se realizará comenzando por la
imagen seleccionada.
Ejemplo de visualización del directorio
Las teclas no efectivas en tal pantalla no podrán seleccionarse.
Área de guía de operación
Corresponde a las teclas del mando a distancia.
Área de iconos
Se utiliza para cambiar entre la visualización de la lista JPEG y la visualización de directorio.
A la página anterior.
A la página siguiente.
El cursor vuelve al archivo actualmente en reproducción.
Página actual
La visualización de directorio ha finalizado.
Páginas totales
Giro de una imagen JPEG
Unidad del mando a distancia solamente Unidad del mando a distancia solamente
Pulse la tecla MULTI CONTROL @/# durante la visualización de la imagen JPEG.
90˚ hacia la
izquierda
90˚ hacia la
derecha
Ajuste del tiempo de presentación
Pulse la tecla 1/¡ durante la visualización de la imagen JPEG.
Valor guía para el tiempo de presentación (unidad: seg.)
÷ La operación no será posible durante la visualización de la
lista JPEG, durante la visualización de directorio, ni du­rante la visualización en pantalla. I
÷ En caso de un disco con datos MP3/WMA y JPEG
mezclados, los datos MP3/WMA podrán reproducirse durante la visualización de una imagen JPEG. En tal caso, la imagen JPEG no podrá girarse.
0,2 51
÷ El valor inicial es 10 seg. ÷ Para discos con datos MP3/WMA mezclados, el tiempo
de presentación establecido se borrará y se volverá al valor inicial cuando los datos de reproducción siguientes sean MP3/WMA.
0,5 2
5 0,21
2 0,5
37
ESPAÑOL
Reproducción de DVD/CD
Cambio del contenido indicado del visualizador
El contenido indicado del visualizador de la unidad principal cambiará cada vez que se pulse esto.
Unidad del mando a distancia solamente
Durante la reproducción, pulse la tecla DISPLAY.
L
R
30 10 5 3 1 0
CD DVD o Video CD MP3/WMA o JPEG disco
Durante la reproducción
*1
1
Título de la pista
2Número de la pista
Visualización del reloj
3
Durante el modo de reproducción parada
*1
1
Título del disco
1 DVD:
Título, Capítulo
Video CD:
Número de la pista
2
Visualización del reloj
2Número de la pista
Visualización del reloj
3
*1 En caso de un disco compatible con CD-TEXT.
Función CD-TEXT
Cuando esta unidad reproduzca un disco compat­ible con CD-TEXT, el título del disco y los títulos de las canciones grabadas en él se visualizarán automáticamente cuando sean caracteres
*2
<
MP3/WMA>
1Nombre de archivo 2Nombre de carpeta
3
Etiqueta Nombre de título
4
Etiqueta Nombre del artista
5
Etiqueta Nombre del álbum
<JPEG>
1Nombre de archivo 2Nombre de carpeta 3Número de archivo 4
Visualización del reloj
6Número de archivo
Visualización del reloj
7
*2 <Información sobre las etiquetas de MP3/WMA>
÷ Para 3, 4, 5, durante la parada se visualizará "• •
• •".
÷ Solamente se visualizarán caracteres alfanuméricos. ÷ Esta unidad es compatible con la información de
etiquetas de versión 1.X.
alfanuméricos.
÷ Para algunos discos compatibles con CD-TEXT, la
visualización puede ser imposible. Cuando el número de caracteres grabados en el disco sea superior a aproximadamente 15000, se visualizará "TEXT FULL".
12345
(-dB)
Cambio de la visualización de tiempo del visualizador
Unidad del mando a distancia solamente
Durante la reproducción, pulse la tecla TIME DISP.
÷ En el caso de archivos MP3/WMA o JPEG, solamente se
visualizarán 1.
÷ Durante la reproducción programada (W ) y la
reproducción aleatoria (R), solamente se visualizará 1
ESPAÑOL
y 2.
÷ El tiempo no se visualizará cuando P.B.C. esté ajustado a
ON para un Video CD ().
÷ Para algunos discos DVD Video, la visualización puede no
ser correcta.
38
El modo cambia cada vez que se presiona la tecla.
1 Tiempo transcurrido de la pista, título, o capítulo
2 Tiempo restante de la pista o capítulo (se visualizará "-")
3
Tiempo transcurrido del disco el título (se encenderá "TTL")
4 Tiempo restante del disco o el título (se visualizarán
("-" y "TTL").
12345
L
(-dB)
3010 5 3 1 0
R
12345
L
(-dB)
3010 5 3 1 0
R
12345
L
TTL
(-dB)
3010 5 3 1 0
R
12345
L
TTL
(-dB)
3010 5 3 1 0
R
Recepción de emisoras de radiodifusión
Cuando se presiona la tecla TUNER/BAND, la unidad se activará automáticamente y se alcanzará la condición de recepción.
Como presintonizar manualmente las emisoras (presintonización manual) (3) w
PTY r
Como presintonizar manualmente las emisoras
Seleccione la entrada del sintonizador
Sintonización de una emisora de radio no presintonizada (3)
q
(presintonización manual) (2, 4) w
Sintonización de una emisora de radio no presintonizada (2) q
DVD TUNER CONTROL PRE-AMPLIFIER
standby / timer
D.AUDIOPHONES D.AUDIO
OUT IN
1.
SOUND
INPUT SEL.
VOLUME
SELECTOR
/ MULTI CONTROL
MODE
SET
0
MUTE
3.
UNIDAD PRINCIPAL
CONTROLADOR REMOTO
1. Seleccione la entrada del sintonizador.
Cada vez que se pulsa la tecla 6 /BAND [TUNER/BAND del mando a distancia], la banda cambia de la forma siguiente.
FMjAM
2.
Preajuste una emisora de radio en la memoria.
Preajuste colectivo de emisoras (AUTO MEMORY)
Siga el procedimiento de "Preajuste colectivo de emisoras (AUTO MEMORY)" para preajustar automáticamente las emisoras de radio que
puedan sintonizarse en su área.
÷ Una vez guardadas las emisoras con AUTO MEMORY (función de memo-
ria automática), no tendrá que repetir este procedimiento la próxima vez que quiera escuchar la radio. Sin embargo, cuando se cambia de lugar y las frecuencias de las emisoras no son la mismas, será necesario volver a ejecutar la presintonización de emisoras.
Como presintonizar manualmente las emisoras (presintonización manual) w
También puede sintonizarse una emisora aunque ésta no esté presintonizada. Para conocer detalles, consulte "Sintonización de una
emisora de radio no presintonizada (sintonización Automática, sintonización Manual)". q
Continúa en la página siguiente
39
ESPAÑOL
Recepción de emisoras de radiodifusión
UNIDAD PRINCIPAL
3.
Sintonización (Emisoras Preajustadas)
÷ Si las emisoras de radio ya han sido guardadas con AUTO MEMORY
(función de memoria automática) o el preajuste manual, seleccione una emisora con la tecla 4/1, ¡/¢ [la tecla 4 / ¢ del mando a distancia]. Cada vez que se pulse la misma tecla, las emisoras preajustadas cambian en orden.
CONTROLADOR REMOTO
El indicador TUNED se ilumina cuando se recibe una emisora. El indicador ST. se ilumina durante la recepción en estéreo.
Cuando se pulse ¢ : P1=P2=P3 ... P38=P39=P40=P1...
Cuando se pulse 4 : P40=P39=P38 ..... P3 =P2 =P1=P40.....
÷ Cuando se mantenga pulsada una tecla, las emisoras preajustadas saltarán
a intervalos de 0,5 segundos aproximadamente.
÷ Para seleccionar una emisora preajustada con el mando a distancia, utilice
la tecla P.CALL 4 / ¢ o las teclas numéricas.
Preajuste colectivo de emisoras (AUTO MEMORY)
1 Pulse la tecla MODE.
2 Gire el mando INPUT SEL./MULTI CONTROL
para seleccionar "AUTO MEMORY".
3 Pulse la tecla SET.
12345
FM
TUNED ST. AUTO
L
R
MHz
30 10 5 3 1 0
(-dB)
Podrán memorizarse hasta 40 emisoras.
12345
÷ Para utilizar la función RDS, las emisoras deben
memorizarse mediante AUTO MEMORY.
÷ Durante el preajuste automático tienen prioridad las
emisoras RDS. Si queda memoria tras el preajuste, esta unidad continuará preajustando emisoras de FM y AM convencionales.
÷ Una emisora que no pueda preajustarse con AUTO
MEMORY deberá preajustarse con el modo manual.
ESPAÑOL
40
Recepción de emisoras de radiodifusión
Sintonización de una emisora de radio no presintonizada
Seleccione el modo de sintonización según la condición de recepción de la onda de radio.
Sintonización Automática:
Cuando la condición de la recepción sea buena.
Sintonización Manual:
Cuando no sea adecuada porque las ondas de radio son débiles.
1 Seleccione la entrada del sintonizador.
2 Pulse la tecla Tuning Mode [tecla AUTO/MONO
del mando a distancia] para seleccionar un tipo de sintonización Auto o Manual.
UNIDAD PRINCIPAL
CONTROLADOR REMOTO
o
3 Sintonice una emisora pulsando la tecla
4/1 , ¡/¢ [tecla 1 / ¡ del mando a distancia].
o
Para disminuir la frecuencia
Para aumentar la frecuencia
Para disminuir la frecuencia
Para aumentar la frecuencia
÷ En el modo MANUAL, las emisoras FM se reciben en
mono.
Cada vez que pulse la tecla Tuning Mode [tecla AUTO/ MONO del mando a distancia] cambiará el tipo de sintonización.
Sintonización Automática :
Sintonización Manual :
÷ Normalmente, utilice el modo (Sintonización automática
(recepción estéreo).
Sintonización Automática :
La siguiente emisora podrá recibirse automáticamente cada vez que se pulse la tecla 4/1 / ¡/¢ [tecla 1/¡].
Sintonización Manual :
Pulse repetidamente la tecla 4/1 / ¡/¢ [tecla 1/¡] hasta que se reciba la emisora deseada. La
emisora deseada también podrá recibirse manteniendo pulsada la tecla 4/1 / ¡/¢ [tecla 1/¡] hasta que se visualice su frecuencia.
(sintonización Automática, sintonización Manual)
Se muestra "AUTO TUNE" . El indicador AUTO se ilumina. (Recepción estéreo)
Se muestra "MANUAL TUNE" . El indicador AUTO se apagará. (Recepción mono)
÷ Para sintonizar desde la unidad principal, realice la
operación del paso 2, y sintonice mientras esté mostrándose "AUTO TUNE" o "MANUAL TUNE".
41
ESPAÑOL
Recepción de emisoras de radiodifusión
Como presintonizar manualmente las emisoras (presintonización manual)
1 Realice el procedimiento "Sintonización de
una emisora de radio no presintonizada (sintonización Automática, sintonización Manual)" para recibir la emisora que va a preajustar. q
2 Pulse la tecla ENTER durante la recepción.
(Proceda con el paso 3 mientras parpadea "- - ".)
3 Seleccione uno de los números de
presintonización de 1 a 40 con 4/1 , ¡/ ¢. [ tecla 4 / ¢ o teclas numéricas del mando a distancia.]
o
Los números memorizados previamente se pueden seleccionar con las teclas numéricas del mando a distancia.
4 Presione de nuevo la tecla ENTER.
Podrán memorizarse hasta 40 emisoras.
÷ Para memorizar una emisoras RDS, espere a que se
muestre el nombre de la emisora en la pantalla antes de realizar el paso 2.
12345
TUNED ST. AUTO
FM
TUNED ST. AUTO
FM
÷ Si trata de preajustar más de una emisora bajo un
mismo número, la última emisora preajustada borrará a la emisora previamente preajustada.
÷ Secuencia para la pulsación de teclas numéricas en el
mando a distancia.
Para introducir "12" ..... +10, 2
Para introducir "20" ..... +10, +10, 0
÷ Cuando se haya finalizado la introducción, se
visualizará "COMPLETE".
L
R
MHz
MHz
30 10 5 3 1 0
L
R
12345
30 10 5 3 1 0
(-dB)
(-dB)
(Repita los pasos 1, 2, 3 y 4 para preajustar otras emisoras.)
ESPAÑOL
42
RDS (Sistema de Datos de Radio)
El sistema de datos de radio ha sido diseñado para facilitar el empleo de las señales de difusión de FM. Los datos de radio (datos digitales) se emiten desde la emisora difusora junto con las señales regulared de difusión. La unidad de recepción emplea estos datos para efectuar funciones tales como la selección automática de canal y visualización de datos del canal.
Esta unidad tiene las siguientes funciones de RDS :
Visualización de PS (Nombre de Servicio del Programa) :
Cuando se están recibiendo las señales RDS, la función PS visualiza automáticamente el nombre de la emisora difusora.
Búsqueda de PTY (Tipo de Programa) : r
Designando el tipo de programa de los canales de difusión de FM que el usuario desea escuchar (por ejemplo, el tipo de canal), esta unidad buscará automáticamente todos los canales que se están difundiendo.
Cambio de las pantallas
Pulse la tecla DISPLAY.
Antes de usar RDS
Para la recepción de las emisoras RDS, se debe usar la función de memoria automática.
12345
TUNED ST. AUTO RDS
FM
El indicador RDS se enciende cuando se recibe una difusión (señal) RDS.
÷ Algunas funciones quizá no se obtengan o quizá
tengan otros nombres diferentes, depende de los países o de las zonas.
Cada vez que se pulsa la tecla DISPLAY, la pantalla cambia del modo siguiente;
PS (Nombre de servicio de programa) \ "TUNER" \
Clock (Reloj)
÷ Se muestra la indicación RDS en la pantalla cuando
se selecciona una emisora RDS presintonizada.
L
R
MHz
30 10 5 3 1 0
(-dB)
43
ESPAÑOL
RDS (Sistema de Datos de Radio)
Buscando un tipo de programa deseado
(búsqueda PTY)
Cuando se encuentra un canal que difunde un programa del tipo deseado, la unidad recibe automáticamente el programa.
Ajuste la banda de recepción a FM. Preajuste las emisoras RDS con la función de memoria automática.
Seleccione el modo búsqueda PTY.
1
Pulse la tecla PTY del mando a distancia.
El tipo de programa se visualiza cuando se reciben las señales de difusión RDS. Cuando no se emiten datos PTY, o cuando la emisora no es una emisora RDS, la visualización mostrará "None".
Seleccione el tipo de programa deseado.
2
Para su comodidad, utilice la tabla de tipos de programas de la derecha.
Tabla de tipos de programas
Seleccione el programa deseado con la tecla
4, ¢
4 / ¢.
BAJADA
Haga la selección mientras está encendido PTY.
UBIRDA
El tipo de programa deseado podrá seleccionarse con la tecla 4 / ¢ de entre 29 tipos de programa. Presione la tecla y suéltela cuando se visualice el tipo deseado.
ESPAÑOL
teclas
4
¢
TUNED ST. AUTO RDS PTY
FM
Nombre del tipo de
programa
Música popular Música rock Música fácil de escuchar Música clásica ligera Música clásica seria Otro tipo de música Noticias Asuntos actuales Información Deportes Educación Drama Cultura Ciencias Varios Tiempo Finanzas Programas de niños Asuntos sociales Religión Entrada telefónica Viajes Entretenimiento Música Jazz Música Country Música Nacional Música de temas viejos Música folklórica Documental
12345
L
30 10 5 3 1 0
R
MHz
Visualización
Pop M
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Other M
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Weather
Finance
Children
Social
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
(-dB)
44
RDS (Sistema de Datos de Radio)
Inínice la búsqueda.
3
Pulse la tecla ENTER del mando a distancia.
El despliegue al buscar para una Música rock transmitió.
Visualización del nombre del tipo de programa.
Parpadea.
12345
PTY
÷ El sonido no se emitirá mientras PTY esté parpadeando. ÷ Cuando no puede encontraste un tipo de programa,
parpadea "No Program", y la visualización retornará a la visualización original.
÷ Si se encuentra un programa del tipo deseado, este
programa se recibe y el visualizador de nombres de tipo de programa cambia al nombre de la emisora.
÷ Cancela la búsqueda, pulse la tecla PTY de nuevo.
Cambio del tipo de programa:
Repita los pasos 1, 2 y 3.
Pantalla PS cuando se recibe una emisora RDS.
Visualización del nombre PS.
FM
Se apaga.
TUNED ST. AUTO RDS
L
30 10 5 3 1 0
R
MHz
12345
(-dB)
45
ESPAÑOL
Escuchar fuentes de entrada externas
Seleccione una fuente de entrada externa.
1
Gire el mando INPUT SEL./MULTI CONTROL [presione la tecla INPUT SELECTOR del mando a distancia].
UNIDAD PRINCIPAL
Haga funcionar el equipo conectado.
2
Ajuste el volumen.
3
CONTROLADOR REMOTO
Selección de la fuente de entrada deseada;
"TAPE/VIDEO1" "VIDEO2" "TV" "AUX"
UNIDAD PRINCIPAL
Reduce el volumen
Aumenta el volumen
CONTROLADOR REMOTO
Aumenta el volumen
Reduce el volumen
Ajuste del nivel de entrada externa (TAPE/VIDEO1, VIDEO2, TV, AUX)
Ajuste el nivel de entrada para equipos externos (cassette, etc.) conectados al terminal de entrada externa. Ajuste el nivel para las fuentes de entrada externas para el sonido como un volumen equivalente a un CD.
1 Pulse la tecla MODE y gire el mando INPUT
SEL./MULTI CONTROL para seleccionar "IN­PUT LEVEL". Después pulse la tecla SET.
2 Seleccione el nivel de entrada. Después
pulse la tecla SET.
÷ También es posible la operación con el mando a
ESPAÑOL
distancia. En tal caso, pulse la tecla MULTI CONTROL %/ del mando a distancia en vez de girar el mando INPUT SEL./MULTI CONTROL.
÷ El ajuste es posible en la gama de –2 a +14.
Nivel de entrada externa
L
30 10 5 3 1 0
R
12345
(-dB)
46
Audición del sonido de un reproductor de audio digital Kenwood
Cuando conecte esta unidad con un cable especial a un reproductor de audio digital Kenwood compatible con enlace de audio digital, el reproductor de audio digital podrá gobernarse desde esta unidad o su mando a distancia.
Para detener la reproducción
2.
Para saltar archivos / Para avance rápido y retroceso
0
Cable especial
[Modelo compat­ible con enlace de audio digital] : HD20GA7
(para Europa solamente)
UNIDAD PRINCIPAL
Cable con miniclavija estéreo (adquirido en un establecimiento del ramo)
Para detener la reproducción
Para comenzar la
standby / timer
D.AUDIOPHONES D.AUDIO
OUT IN
DVD MD TUNER CONTROL PRE-AMPLIFIER
SOUND
INPUT SEL.
VOLUME
SELECTOR
/ MULTI CONTROL
MODE
SET
0
reproducción/ Para pausa en la reproducción
1.
Para comenzar la reproducción/ Para pausa en la
Para saltar archivos / Para avance rápido y retroceso
reproducción
1. Conexión de un reproductor de audio digital
[Conexión de un modelo compatible con enlace de audio digital]
Utilice un cable especial para conectar el terminal D.AUDIO IN de esta unidad al terminal de auriculares del reproductor de audio digital Kenwood.
[Conexión a cualquier otro reproductor de audio digital]
Utilice un cable, adquirido en un establecimiento del ramo, con miniclavijas estéreo para conectar el terminal D.AUDIO IN de esta unidad al terminal de auriculares del reproductor de audio digital.
Cuando conecte un reproductor de audio digital, desconecte en primer lugar la alimentación de dicho reproductor y de esta unidad. Después encienda ambas unidades.
÷ El terminal D.AUDIO IN es solamente para la conexión de reproductores
de audio digital. Conecte solamente equipos portátiles compatibles.
2.
Ajuste la entrada a D.AUDIO.
Gire el mando INPUT SEL./MULTI CONTROL para seleccionar “D.AUDIO”. [presione la tecla INPUT SELLECTOR del mando a distancia].
ESPAÑOL
CONTROLADOR REMOTO
[Conexión de un modelo compatible con enlace de audio digital]
÷ Cuando pulse la tecla D.AUDIO 6 del mando a distancia, se realizará el
cambio a audio digital y se iniciará la reproducción.
47
Audición del sonido de un reproductor de audio digital Kenwood
[Conexión de un modelo compatible con enlace de audio digital]
Desde la unidad principal podrán realizarse las operaciones siguientes.
[Conexión a cualquier otro reproductor de audio digital]
Ponga en reproducción el reproductor de audio digital, ajuste el volumen, y realice otras operaciones.
Para comenzar la reproducción / Para pausa en la reproducción
Durante la reproducción, pulse la tecla 6. [tecla D.AUDIO 6 del mando a distancia].
UNIDAD PRINCIPAL
CONTROLADOR REMOTO
Para avance rápido y retroceso
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado la tecla 4/1, ¡/¢. [pulse y mantenga pulsado la tecla 4, ¢.]
UNIDAD PRINCIPAL
CONTROLADOR REMOTO
÷ Con cada pulsación, el disco compacto hace una
pausa y se reproduce alternativamente.
Para detener la reproducción
Pulse la tecla 7 (parada).
UNIDAD PRINCIPAL
CONTROLADOR REMOTO
Ajuste del nivel de entrada externa
Ajusta el nivel de entrada para el audio digital conectado al terminal D.AUDIO IN. Ajuste el nivel para las fuentes de entrada externas para el sonido como un volumen equivalente a un CD.
1 Pulse la tecla MODE y gire el mando INPUT
SEL./MULTI CONTROL para seleccionar "IN­PUT LEVEL". Después pulse la tecla SET.
2 Seleccione el nivel de entrada. Después
pulse la tecla SET.
AdelanteAtrás
÷ Mantenga pulsada una de las teclas durante la
reproducción. La reproducción normal se reanuda en el punto donde se suelta la tecla.
AdelanteAtrás
Para saltar archivos
Pulse la tecla 4/1, ¡/¢ [presione la tecla 4, ¢ del mando a distancia].
Hacia atrás
÷ Se saltarán las melodías que se encuentren en la direc-
ción de la tecla pulsada, y la melodía seleccionada se reproducirá desde el principio.
÷ Cuando se pulse la tecla 4 una vez durante la repro-
ducción, la melodía que está siendo reproducida se re­producirá desde el principio.
Hacia adelante
Hacia atrás
Hacia adelante
Selección y reproducción de carpetas o archivos de MP3/WMA o JPEG (búsqueda de carpeta/búsqueda de archivo)
Unidad del mando a distancia solamente
1 Pulse la tecla FOLDER/FILE SEARCH.
÷ También es posible la operación con el mando a
distancia. En tal caso, pulse la tecla MULTI CONTROL
%/ del mando a distancia en vez de girar el mando INPUT SEL./MULTI CONTROL.
÷ El ajuste es posible en la gama de –7 a +7.
ESPAÑOL
÷ Aunque el modo de sonido se haya ajustado para un reproductor de audio digital, el ajuste permanecerá inhabilitado
mientras el reproductor esté conectado a esta unidad.
÷ La tecla de volumen del reproductor de audio digital no podrá utilizarse para realizar ajustes de volumen. ÷ Cuando desee dejar de utilizar el reproductor de audio digital, desconecte la alimentación de ambas unidades, y
después desconecte al cable conector del terminal de esta unidad.
48
2 Pulse la tecla MULTI CONTROL% / para
seleccionar una carpeta o archivo. Después pulse la tecla ENTER.
Parpadea.
Grabación en un reproductor de audio digital
Cuando haya conectado un reproductor de audio digital con función de codificación directa, el sonido reproducido por esta unidad podrá grabarse mediante el reproductor de audio digital.
2.
Selección de la fuente de entrada
0
standby / timer
D.AUDIOPHONES D. AUDIO
OUT IN
DVD MD TUNER CONTROL PRE-AMPLIFIER
SOUND
INPUT SEL.
VOLUME
SELECTOR
/ MULTI CONTROL
MODE
SET
0
1.
1. Conexión de un reproductor de audio digital
Utilice un cable, adquirido en un establecimiento del ramo, con miniclavijas estéreo para conectar el terminal D.AUDIO OUT de esta unidad al terminal de entrada de grabación del reproductor de audio digital.
Cuando conecte un reproductor de audio digital, desconecte en primer lugar la alimentación de dicho reproductor y de esta unidad. Después encienda ambas unidades.
2.
Selección de la fuente de entrada
TUNER DVD/CD TAPE/VIDEO1, VIDEO2, TV o AUX
÷ Seleccione una fuente de entrad que no sea D.AUDIO.
3.
Preparación de la fuente de grabación
TUNER : Sintonice una emisora.. DVD/CD : Ponga la reproducción en pausa al comienzo de la pista o
TAPE/VIDEO1, VIDEO2, TV, AUX (entrada externa): Realice los
÷
capítulo que desee grabar.
preparativos para recepción o reproducción.
Ajuste el nivel de grabación si el sonido grabado está distorsionado o es demasiado bajo
.Q
Los siguientes ajustes son valores guía.
DVD/CD, MD, TUNER : REC LEVEL 0 Otras fuentes externas de entrada: El valor establecido mediante
el ajuste del nivel de entrada.
Continúa en la página siguiente
i
49
ESPAÑOL
Grabación en un reproductor de audio digital
1 Pulse la tecla MODE y gire el
mando INPUT SEL./MULTI CONTROL para seleccionar "D.AUDIO OUT". Después pulse la tecla SET.
÷ El indicador (LED) Rec Out se
encenderá.
2 Confirme "REC OUT ON" y
ajuste pulsando la tecla SET.
4.
Ajuste de D.AUDIO
Cambie la salida del terminal D.AUDIO (PHONES) de esta unidad de la salida de auriculares a la salida de grabación de audio digi­tal.
÷ La operación en el caso de "REC OUT ON" causa el retorno a "HEAD-
PHONE".
÷ Tenga en cuenta que el volumen puede resultar alto cuando
se cambie a "D.AUDIO OUT" mientras estén utilizándose los auriculares.
÷ Preste atención al ajuste del volumen ya que el sonido saldrá
a través de los auriculares cuando cambie a "REC OUT ON".
5.
Preparativos para la grabación
÷ Realice el ajuste de opciones para grabación externa.Q
÷ Con respecto a los ajustes para grabación del reproductor de audio digital,
consulte el manual de instrucciones de dicho reproductor.
ESPAÑOL
NotaNota
50
6.
Inicio de la grabación
1 Inicie la grabación con el reproductor de audio digital.
÷ Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del
reproductor de audio digital.
2 Inicie la reproducción de la fuente (fuente de audio) con esta
unidad.
÷ Cuando haya finalizado la grabación, realice la operación del paso
para volver a "HEADPHONE".
÷ El retorno a
alimentación.
÷ Cuando realice los ajustes de de repetición y/o programa de CD, el
contenido establecido podrá grabarse.
Después de la utilización, desconecte la alimentación de ambas unidades, y después desconecte al cable conector del reproductor de audio digital del terminal de esta unidad.
"HEADPHONE" se efectúa cuando se desconecta la
4
Ajustes opcionales para grabación externa
Ajuste de D.EQ RecMode (modo de grabación con ecualizador digital)
1 Pulse la tecla MODE y gire el mando INPUT
SEL./MULTI CONTROL para seleccionar “D.EQ RecMode”. Después pulse la tecla SET.
2 Gire el mando INPUT SEL./MULTI CON-
TROL para seleccionar “D.EQ ON” o "D.EQ OFF". Después pulse la tecla SET.
Ajuste del nivel de grabación
1Ajuste la condición de pausa de la grabación.
2 Pulse la tecla MODE y gire el mando INPUT
SEL./MULTI CONTROL para seleccionar “REC LEVEL”. Después pulse la tecla SET.
"DIGITAL EQ REC": El sonido se grabará con los ajustes de MANUAL EQ. ª
El cambio que se muestra a continuación se efectúa cada vez que se gira el mando.
"D.EQ ON" :
"D.EQ OFF" : El efecto del ecualizador digital no se
÷ Los ajustes para D-Bass, TONE, y ROOM EQ
no influirán en la grabación.
÷
Para evitar el recorte de la señal digital, la grabación se realizará con un volumen ligeramente inferior. Usted podrá ajustar el nivel de grabación de para que no ocurra el recorte, observando el medidor de nivel. (Ajuste del nivel de grabación)
El nivel podrá ajustarse dentro del margen de -8 a +6. El
÷
nivel de grabación real podrá confirmarse en el medidor de nivel.
El efecto del ecualizador digital se reflejará en el sonido grabado.
reflejará en el sonido grabado. (Ajuste inicial)
.
3 Gire el mando INPUT SEL./MULTI CON-
TROL para ajustar el nivel de grabación. Después pulse la tecla SET.
51
ESPAÑOL
Diversas funciones de reproducción de discos
Escuchando en la secuencia deseada
(reproducción programada)
Es posible programar las pistas deseadas (hasta 32) para su reproducción en el orden deseado.
Seleccione la fuente de entrada DVD/CD.
Seleccione el modo PGM.
1
Pulse la tecla P.MODE del mando a distancia.
Pulse la tecla en el modo de parada.
Seleccione los números de las pistas deseadas en el orden que quiera reproducirlas.
2
PGM
el indicador del se enciende para arriba.
1Seleccione la pista con las teclas numéricas
del mando a distancia.
PGM
Pulse las teclas numéricas como se muestra a continuación;
Para seleccionar la pista número 23: +10, +10, 3 Para seleccionar la pista número 30: +10, +10,
÷ Puede programarse un máximo de 32 melodías.
Cuando se visualice "PGM FULL" no podrán
2 Pulse SET para confirmar la selección.
programarse más melodías.
÷ Si se equivoca, pulse la tecla CLEAR e introduzca de
nuevo el número de la pista.
÷ Cuando se entra un número de pista, la pista
correspondiente se añade al final del programa actual.
L
30 10 5 3 1 0
R
L
30 10 5 3 1 0
R
+10, 0
12345
(-dB)
12345
(-dB)
(Para seleccionar más de una pista, repita los pasos 1 y 2 para cada una.)
Inicie la reproducción.
3
ESPAÑOL
52
÷ Las pistas se reproducirán en el orden en que fueron
programadas (siguiendo los números de programa).
÷ Cuando se pulsa la tecla 4 durante la reproducción,
se reproduce la cinta que está sonando desde el principio. Para saltar a la pista que precede a la actual, pulse la tecla 4 dos veces repetidamente.
÷ Cuando se pulsa la tecla ¢ durante la reproducción,
salta a la siguiente pista del programa.
Diversas funciones de reproducción de discos
Para añadir una pista a un programa existente
1Seleccione el número de la pista que va a
añadir con las teclas numéricas del mando a distancia.
Pulse la tecla en el modo de parada.
2 Pulse la tecla SET.
Pulse las teclas numéricas como se muestra a continuación;
Para seleccionar la pista número 23: +10, +10, 3 Para seleccionar la pista número 30: +10, +10,
+10, 0
÷ Puede programarse un máximo de 32 melodías.
Cuando se visualice "PGM FULL" no podrán programarse más melodías.
÷ Si se equivoca, pulse la tecla CLEAR e introduzca de
nuevo el número de la pista.
÷ Cuando se entra un número de pista, la pista
correspondiente se añade al final del programa actual.
Para cancelar una pista programada
Pulse la tecla CLEAR del mando a distancia.
Pulse la tecla en el modo de parada.
Para salir del modo PGM
Pulse la tecla P.MODE del mando a distancia para apagar el indicador PGM.
Pulse la tecla en el modo de parada.
El modo de programa se cancela cuando el aparato se apaga o el disco programado es expulsado. El programa
NotaNota
establecido se cancela completamente en este momento.
P-01 ha sido borrado
12345
L
PGM
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
÷ Cada vez que presiona la tecla, se borra la última pista
en el programa.
12345
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
Se apaga
53
ESPAÑOL
Diversas funciones de reproducción de discos
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(reproducción aleatoria)
Como todas las pistas (archivos) se seleccionarán aleatoriamente cada vez, usted podrá disfrutar de música sin cansarse de ella.
÷ Cuando P.B.C. esté ajustado a ON para un Video CD, ajústelo a OFF. ÷ La reproducción aleatoria no será posible en caso del modo de reproducción programada. Realice la
operación después de haber cancelado la reproducción programada. E
÷ Utilice el mando a distancia para la operación.
Seleccione la fuente de entrada DVD/CD.
1 Confirme que el indicador PGM no esté
encendido.
2 Pulse la tecla RANDOM del mando a
distancia.
÷ Pulse P.MODE para apagar el indicador PGM, si está
iluminado.
12345
L
30 10 5 3 1 0
R
Se apaga
Con cada pulsación de la tecla RANDOM, los modos cambian de la forma siguiente.;
1 Reproducción aleatoria (Se ilumina RDM.) 2 Reproducción normal (Se apaga RDM.)
12345
RDM
÷ La indicación "RANDOM" ise encenderá y se iniciará la
reproducción aleatoria.
÷ La reproducción aleatoria se cancelará cuando se pare
la reproducción.
÷ La reproducción se para luego de que cada pista se ha
reproducido una vez.
÷ La reproducción aleatoria puede repetirse también
pulsando la tecla REPEAT del mando a distancia.
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
(-dB)
Para seleccionar otra melodía mientras se reproduce una
Pulse la tecla ¢.
÷ Al pulsar la tecla 4 una vez se vuelve al comienzo de
la melodia que está siendo reproducida.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse la tecla RANDOM del mando a distancia
ESPAÑOL
para apagar el indicador RDM.
54
÷ El indicador RDM se apagará y comenzará la
reproducción en orden de las melodías, a partir de la melodía que esté siendo reproducida.
Diversas funciones de reproducción de discos
Repetición de reproducción
El título, el capítulo, la pista, o el disco deseado podrán reproducirse repetidamente.
÷ Cuando P.B.C. esté ajustado a ON para un Video CD, ajústelo a OFF. ÷ La reproducción repetida puede no ser posible para discos DVD o Video CD. ÷ Utilice el mando a distancia para la operación. ÷ La operación de reproducción repetida también será posible utilizando la visualización en pantalla.
OŒ„
Seleccione la fuente de entrada DVD/CD.
Durante la reproducción, presione la tecla REPEAT.
Repetición de archivos MP3/WMA o JPEG
El modo cambia cada vez que se presiona la tecla.
"REPEAT ONE" : Repite la archivo que se
"REPEAT
"REPEAT " : Repite el disco que se está
Cancel (no encendido)
está reproduciendo.
":Repite la carpeta que se
está reproduciendo.
reproduciendo.
El modo cambia cada vez que se presiona la tecla.
"REPEAT ONE" (repetición de 1 pista):
REPEAT
ONE
÷ "REPEAT ONE" no podrá seleccionarse durante la
reproducción programada ni la reproducción aleatoria de un CD o Video CD.
Video CD, y DVD Video, se repetirá el título (pista, capítulo) que esté reproduciéndose.
Para CD,
"REPEAT" (repetición total): Se repetirá todo el
disco. Para un DVD Video,, se repetirá
REPEAT
el título que esté reproduciéndose.
En el caso de reproducción programada, se repetirá todo el programa.
Cancel (no encendido):
se cancelará.
La reproducción repetida
Cuando solamente desee repetir un título o capítulo, podrá realizarlo fácilmente seleccionando con antelación la pista o el capítulo con las teclas numéricas o las teclas 4, ¢ .
Reproducción aleatoria repetida
Durante la repetición de la reproducción aleatoria, presione la tecla REPEAT.
÷ Se repetirá la reproducción aleatoria de todas las pistas
(archivos).
÷ Cuando pulse la tecla 7 (parada) para parar la
reproducción, la reproducción aleatoria y la función aleatoria repetida se cancelarán.
La reproducción aleatoria no será posible
NotaNota
en caso del modo de reproducción programada. Realice la operación después de haber cancelado la reproducción programada. E
55
ESPAÑOL
Diversas funciones de reproducción de discos
Reproducción repetida de cualquier intervalo
(Repetición de la repro ducción A-B)
La función de repetición de la reproducción A-B le permite marcar la parte que desea repetir entre el principio “A” y el final “B” de la parte que desea repetir.
÷ A-B La reproducción repetida puede no ser posible para discos DVD o Video CD. ÷ La reproducción repetida de A-B no será posible durante el modo de reproducción programada ni durante
la reproducción aleatoria. Realice la operación después de haber cancelado la reproducción programada o la reproducción aleatoria. ER
÷ Utilice el mando a distancia para la operación. ÷ La operación de reproducción repetida también será posible utilizando la visualización en pantalla.
Seleccione la fuente de entrada DVD/CD.
1 Confirme que el indicador PGM no esté
encendido.
2 Pulse la tecla DVD/CD 6 para comenzar la
reproducción.
3 Presione la tecla A3 B del controlador
remoto cuando desee seleccionar una escena (sonido) como punto inicial.
÷ Pulse P.MODE para apagar el indicador PGM, si está
iluminado.
12345
L
30 10 5 3 1 0
R
Se apaga
Aparecerá la visualización “A”.
12345
REPEAT
L
R
A
30 10 5 3 1 0
(-dB)
(-dB)
4 Pulse de nuevo la tecla A3B para elegir una
escena (sonido) como punto final.
Para detener la repetición de la reproducción
Pulse de nuevo la tecla REPEAT A3B.
ESPAÑOL
56
Aparecerá la visualización “A-B” y se iniciará la secuencia de repetición.
12345
REPEAT
L
R
A B
30 10 5 3 1 0
(-dB)
Diversas funciones de reproducción de discos
Reproducción con menú de un DVD
Active la pantalla del menú superior o la pantalla del menú del DVD y seleccione el elemento que desee reproducir en la pantalla del menú. ÷ Cuando el DVD esté reproduciéndose y ya esté visualizándose la pantalla del menú, realice la operación
desde el paso 2.
÷ Utilice el mando a distancia para la operación. ÷ Para algunos discos, la reproducción con menú no será posible.
Seleccione la fuente de entrada DVD/CD.
1 Pulse la tecla TOP MENU o la tecla MENU y
active la pantalla del menú.
o
2 Utilice las teclas del cursor (@/#/%/) para
seleccionar la escena que desee reproducir.
3 Pulse la tecla ENTER.
Otras funciones de reproducción de DVD
Selección del idioma de audio
Si el disco ha sido creado con pistas en un idioma distinto, podrá emplear la tecla AUDIO del mando a distancia para cambiar temporalmente el ajuste de audio del reproductor de discos DVD.
÷ Cuando el menú superior se haya visualizado durante la
reproducción y vuelva a pulsar la tecla TOP MENU, se volverá a la escena en la que se pulsó por primera vez la tecla, y la reproducción se iniciará desde allí. (Dependiendo del disco, esta operación puede no producirse.)
÷ La escena también podrá seleccionarse con las teclas
numéricas. En caso de selección con teclas numéricas, la reproducción se iniciará desde la escena deseada. El paso 3 no será necesario.
÷ Dependiendo del disco, podrá especificarse una
operación diferente.
÷ La reproducción se iniciará desde la escena
seleccionada.
÷ Cuando el menú posea estructura jerárquica, se
realizará el cambio al nivel inferior siguiente del menú. Realice las operaciones de los pasos 2 y 3.
.
Selección del idioma de los subtítulos
Podrá cambiar el idioma de los subtítulos mientras esté mirando un disco (pero sólo si el disco ha sido creado con subtítulos).
ESPAÑOL
El modo cambia cada vez que se presiona la tecla. El modo cambia cada vez que se presiona la tecla.
57
Diversas funciones de reproducción de discos
Operación utilizando la visualización en pantalla
La visualización en pantalla podrá activarse en la pantalla del televisor y podrán realizarse varias operaciones o podrán verse visualizaciones de tiempo.
÷ La visualización en pantalla no aparece cuando se visualiza la pantalla del menú para un DVD. U ÷ Utilice el mando a distancia para la operación.
Seleccione la fuente de entrada DVD/CD.
Operación básica con la visualización en pantalla
1Pulse la tecla ON SCREEN para activar la
visualización en pantalla.
2 Pulse las teclas MULTI CONTROL %/ para
seleccionar la visualización en pantalla para la operación.
3 Pulse las teclas MULTI CONTROL @/# para
seleccionar un icono y pulse la tecla ENTER.
Title Chapter
MAIN
Folder
1
1
TOTAL
7
2:1
52:13
Play Set
÷ La visualización en pantalla contiene "MAIN",
"SOUND", y "VISUAL".
SOUND
Folder
1
1
ENG 3
Digital
/
2.1ch
2:1
Off Off
÷ Se visualizará un submenú. ÷ Los iconos que no puedan utilizarse se saltarán.
Off
EIT
EXIT
EIT
EXIT
4 Pulse las teclas MULTI CONTROL %/ para
seleccionar el contenido y pulse la tecla EN­TER.
Finalización de la visualización en pantalla
Seleccione el icono EXIT y pulse la tecla EN­TER o pulse la tecla ON SCREEN.
ESPAÑOL
EIT
58
EXIT
o
SOUND
SOUND
Folder
Folder
1
1
1 ENG 3
1
ENG 3
Digital
/
2.1ch
Digital
/
2.1ch
2:1
Off Off
2:1
Off
Off V. F.S.Movie V. F.S.Music
C.V.Movie C.V.Music
Off
EIT
EXIT
EIT
EXIT
Diversas funciones de reproducción de discos
Operación de la visualización en pantalla para DVD “MAIN”
Visualización en pantalla
1Icono de título
Se visualizará el número de título.
Selección del número de título
Seleccione el icono de título, y elija el número de título desde el submenú.
2Icono de capítulo
Se visualizará el número de capítulo.
Selección del número de capítulo
Seleccione el icono de capítulo, y elija el número de capítulo desde el submenú.
3Icono de visualización de tiempo
Se visualizará la visualización de tiempo.
Cambio de la visualización de tiempo
Seleccione el icono de visualización de tiempo, y elija el tiempo deseado desde el submenú. La visualización de tiempo de la parte de visualización de la unidad principal también cambiará.
Time Search --:--:-- : Selecciónelo para búsqueda
Single Time : Se visualizará el tiempo
Single Remain Time : Se visualizará el tiempo
Total Time : Se visualizará el tiempo
Total Remain Time : Se visualizará el tiempo
Realización de la búsqueda por tiempo
1 Seleccione el icono de visualización de tiempo durante
la reproducción.
2 Seleccione "Ti me Search --:--:--" desde el menú. 3 Utilice las teclas numéricas para introducir el tiempo
MAIN
por tiempo (dentro del mismo título).
transcurrido del capítulo que esté reproduciéndose.
restante del capítulo que esté reproduciéndose.
transcurrido del título que esté reproduciéndose.
restante del título que esté reproduciéndose.
Title Chapter
Folder
1
1
1
TOTAL
7
2
÷ La reproducción se iniciará desde la escena del tiempo
4
Icono de reproducción memorizada
Se utiliza para registrar el punto a reproducirse para la reproducción memorizada, que podrá llamar fácilmente.
2: 1
52:13
3
para el título que esté reproduciéndose y pulse la tecla ENTER. Ejemplo: 12 min. 34 seg. – Pulse 1, 2, 3, 4.
introducido.
Play Set
4
Registro en la memoria
1 Seleccione "SET" del icono de reproducción
memorizada durante la reproducción del capítulo para el registro en la memoria.
2 Seleccione el número de la lista que desee registrar
desde el submenú.
3 Pulse la tecla ENTER en el lugar en el que desee
iniciar la reproducción memorizada.
÷ La información del punto de comienzo de la
reproducción memorizada entrará en la lista del número seleccionado.
Reproducción memorizada
1 Seleccione "PLAY" con el icono de reproducción
memorizada.
2 Seleccione el número para la reproducción
memorizada de la lista del submenú y pulse la tecla ENTER.
÷ La reproducción memorizada se iniciará desde la
ubicación de reproducción de la lista seleccionada.
5
Icono de repetición
Se visualizará el modo de reproducción repetida.
Cambio del modo de reproducción repetida
Seleccione el icono de repetición, y elija el modo de reproducción repetida desde el submenú.
Off : La reproducción repetida se cancelará. Chapter : La capítulo que esté reproduciéndose se
Title : La título que esté reproduciéndose se repetirá. A B : La reproducción se repetirá durante un intervalo.
6
Icono EXIT de salida
Selecciónelo para hacer que desaparezca.
repetirá,
Off
5
EIT
EXIT
6
ESPAÑOL
59
Diversas funciones de reproducción de discos
“SOUND” Visualización en pantalla
SOUND
Folder
1
1 ENG 3
789
Digital
/
2.1ch
Off Off
EIT
EXIT
7 Icono de sonido
Se visualizarán el número de flujo de bits, la señal de sonido, el idioma de audio, y el número de canales.
Cambio del idioma de audio
Seleccione el incono de sonido, y elija el idioma de au­dio desde el submenú.
8 Icono de V.F.S.
Se visualizará el modo de V.F.S.
Cambio del modo de V.F.S.
Seleccione el icono V.F.S., y elija el modo desde el submenú (Off, V.F.S. Movie, V.F.S. Music, C.V. Movie, C.V. Music).
“VISUAL” Visualización en pantalla
0 Icono de subtítulos
Se visualizarán los subtítulos.
Cambio de los subtítulos
Seleccione el icono de subtítulo, y elija el idioma de los subtítulos desde el submenú.
! Icono de ángulo
Se visualizará el número de ángulo.
Cambio del ángulo
Seleccione el icono de ángulo, y elija el ángulo desde el submenú.
VISUAL
Folder
1 JPN 1
1
9 Incono de voz de cine
Se visualizará el modo de voz de cine activado/ desactivado. Se utiliza cuando las palabras de un DVD grabado con audio multicanal digital Dolby son difíciles de entender.
Cambio del modo de voz de cine
Seleccione el modo de voz de cine, y elija "On" u "Off" desde el submenú.
Normal
0! @
scan
@ Icono de ajuste de la calidad de la imagen
Utilícelo para ajustar la calidad de la imagen Seleccione el icono de ajuste de la calidad de la imagen, y elija la calidad de la imagen desde el submenú. Con respecto al método de ajuste, consulte "Ajuste de
la calidad de la imagen" (´) .
EIT
EXIT
ESPAÑOL
60
Diversas funciones de reproducción de discos
Operación de la visualización en pantalla para CD/VCD “MAIN”
Track
MAIN
Folder
1
1
12345
Visualización en pantalla
1Icono de pista
Se visualizará el número de pista.
Selección del número de pista (CD/Video CD con P.B.C. en OFF)
Seleccione el icono de pista, y elija el número de pistadesde el submenú.
2Icono de visualización de tiempo
Se visualizará la visualización de tiempo
Cambio de la visualización de tiempo(CD/Video CD con P.B.C. en OFF)
Seleccione el icono de visualización de tiempo, y elija el tiempo deseado desde el submenú. La visualización de tiempo de la parte de visualización de la unidad principal también cambiará.
Time Search --:-- : Selecciónelo para búsqueda por
tiempo (dentro del mismo pista).
Single Time : Se visualizará el tiempo
transcurrido del pista que esté reproduciéndose.
Single Remain Time : Se visualizará el tiempo
restante del pista que esté reproduciéndose.
Total Time : Se visualizará el tiempo
transcurrido del pista que esté reproduciéndose.
Total Remain Time : Se visualizará el tiempo
restante del pista que esté reproduciéndose.
EIT
SINGLE
0:00
Play Set
EXIT
Off
Búsqueda por tiempo (CD/Video CD con P.B.C. en OFF)
La operación es igual que para "Realización de la búsqueda por tiempo" de "Operación de la visualización en pantalla para DVD". (El paso 3 introduce el tiempo
en la pista que está reproduciéndose.) O
3 Icono de reproducción memorizada (CD/Video
DVD con P.B.C. en OFF)
Se utiliza para registrar el punto que desea reproducirse para la reproducción memorizada, que podrá llamarse fácilmente.
Con respecto a la operación para “Registro en la me- moria” y “Reproducción memorizada”, consulte 4 de “Operación de la visualización en pantalla para
DVD”(O) .
Icono de repetición
4
Se visualizará el modo de reproducción repetida.
Cambio del modo de reproducción repetida
Seleccione el icono de repetición, y elija el modo de reproducción repetida desde el submenú.
Off : La reproducción repetida se cancelará. Track : La pista que esté reproduciéndose se repetirá, Disc : El disco que esté reproduciéndose se repetirá. A B : La reproducción se repetirá durante un
Icono EXIT de salida
5
Selecciónelo para hacer que desaparezca
intervalo.
“SOUND” Visualización en pantalla
SOUND
Folder
1
6 Icono de sonido
Se visualizarán las propiedades del sonido, la frecuencia de reproducción, la velocidad de transmisión, y los ca­nales de reproducción.
Cambio del canal de reproducción de un Video CD
Seleccione el icono de sonido, y elija el canal de
“VISUAL” Visualización en pantalla
VISUAL
Folder
1
8 Icono de ajuste de la calidad de la imagen
Utilícelo para ajustar la calidad de la imagen Seleccione el icono de ajuste de la calidad de la imagen,
LPCM
44k16b
67
reproducción desde el submenú.
7 Icono de V.F.S.
Se visualizará el modo de V.F.S.
Cambio del modo de V.F.S.
Seleccione el icono V.F.S., y elija el modo desde el submenú (Off, V.F. S. Movie, V.F.S. Music, C.V. Movie, C.V. Music).
Off
Normal
8
y elija la calidad de la imagen desde el submenú. Con respecto al método de ajuste, consulte "Ajuste de
la calidad de la imagen" (´) .
61
EIT
EXIT
EIT
EXIT
ESPAÑOL
1
Folder
EIT
MAIN
Folder File
SINGLE
1
0:00
Off
EXIT
1
12 3 45
Diversas funciones de reproducción de discos
Operación de la visualización en pantalla para MP3/WMA, JPEG “MAIN”
Visualización en pantalla
1Icono de carpeta
Se visualizará el número de carpeta.
Selección del número de carpeta
Pulse la tecla %/ para seleccionar el número de carpeta y pulse la tecla ENTER.
2Icono de archivo
Se visualizará el número de archivo.
Selección del número de
Pulse la tecla %/ para seleccionar el número de archivo y pulse la tecla ENTER.
3Icono de visualización de tiempo
Se visualizará la visualización de tiempo.
“SOUND” Visualización en pantalla
6 Icono de sonido
Se visualizará el tipo de datos (MP3 o WMA). En caso de archivo JPEG, se visualizará "---".
archivo
SOUND
Folder
1
67
“VISUAL” Visualización en pantalla
VISUAL
Folder
1
On
89
Icono de repetición
4
Se visualizará el modo de reproducción repetida.
Cambio del modo de reproducción repetida
Seleccione el icono de repetición, y elija el modo de reproducción repetida desde el submenú.
Off : La reproducción repetida se cancelará. File : La archivo que esté reproduciéndose se
Folder : La carpeta que esté reproduciéndose se
Disc : El disco que esté reproduciéndose se
5
Icono EXIT de salida
Selecciónelo para hacer que desaparezca
MP3
7 Icono de V.F.S.
repetirá.
repetirá.
repetirá.
Off
Se visualizará el modo de V.F.S.
Cambio del modo de V.F.S.
Seleccione el icono V.F.S., y elija el modo desde el submenú (Off, V.F.S. Movie, V.F. S. Music, C.V. Movie, C.V. Music).
Normal
EIT
EXIT
EIT
EXIT
8 Icono de visualización de etiquetas
Se utiliza para el ajuste de activación/desactivación de la función de visualización del nombre de álbum, nombre de título, y nombre de artista en la pantalla del televisor.
Utilización de la función de visualización de etiquetas
ESPAÑOL
Seleccione el icono de visualización de etiquetas, y elija "On" desde el submenú.
62
9 Icono de ajuste de la calida de la imagen
Se utiliza para ajustar la calidad de la imagen. Seleccione el icono de ajuste de la calidad de la imagen, y elija la calidad de la imagen desde el submenú. Con respecto al método de ajuste, consulte "Ajuste de la calidad de la imagen" (´) .
Diversas funciones de reproducción de discos
Ajuste de la calidad de la imagen
Esta unidad permite ajustar la calidad de la imagen. ÷ Cuando el televisor posea función de ajuste de la calidad de la imagen, utilice el televisor para el ajuste
de la calidad de la imagen.
÷ Realice la operación durante la reproducción de software de vídeo.
Ajuste de la calidad de la imagen
1 Seleccione el icono de ajuste de la calidad de
la imagen de la visualización en pantalla “VISUAL” y pulse la tecla ENTER.
2 Pulse la tecla MULTI CONTROL %/ para
seleccionar la calidad de la imagen y pulse la tecla ENTER.
"Normal" :
"Fine" : Se obtendrá una calidad de
"Soft" :Se obtendrá una calidad de
"Cinema" : Se obtendrá una calidad de
"User Mode 1" : Se visualizará el menú de
"User Mode 2" : Se visualizará el menú de
"Noise Reduction" : Se visualizará el menú de
"GAMMA" : Se ajustará el matiz (brillo) de
÷ El ajuste de la calidad de la imagen finalizará
cuando se haya seleccionado "Normal", "Fine", "Soft", o "Cinema".
Reproducción con calidad nor­mal de imagen.
imagen clara con contornos mejorados.
imagen suave con poco ruido.
imagen cercana a la imagen de una pantalla de cine.
modo de usuario y podrán realizarse ajustes detallados. Consulte "Cuando se haya
seleccionado"User Mode 1" o "User Mode 2" .
modo de usuario y podrán realizarse ajustes detallados. Consulte "Cuando se haya
seleccionado"User Mode 1" o "User Mode 2" .
reducción de ruido y podrán realizarse ajustes detallados. Consulte "Cuando se haya
seleccionado"Noise Reduc­tion".
la pantalla del televisor conectado. Se visualizará el menú"GAMMA" . Pulse la tecla MULTI CON- TROL %/ para seleccionar un valor numérico y pulse la tecla ENTER para ajustar.
Cuando se haya seleccionado "User Mode 1" o "User Mode 2"
1 Pulse la tecla MULTI CONTROL %/para
seleccionar la calidad de la imagen y pulse la tecla ENTER.
"Contrast" :
El contraste entre las parte iluminadas y oscuras de la imagen podrá ajustarse en el margen de -7 a +7.
"Color" : La densidad del color podrá ajustarse
"Sharpness" : El grado de acentuación de los
en el margen de -7 a +7.
contornos de la imagen podrá ajustarse en el margen de -7 a +7.
"Brightness" : El brillo de la imagen podrá ajustarse
en el margen de 0 a +15.
2 Pulse la tecla MULTI CONTROL %/ para
seleccionar un valor numérico y pulse la tecla ENTER.
÷ Repita los pasos 1 y 2 para ajustar la calidad de la
imagen.
÷ La vuelta a la visualización en pantalla "VISUAL" se
realizará cuando se pulse la tecla RETURN.
Cuando se haya seleccionado "Noise Reduction"
1 Pulse la tecla MULTI CONTROL %/ para
seleccionar el elemento de ajuste y pulse la tecla ENTER.
"Mosquito NR" :
"Block NR" : Se reducirá el ruido cuando se
"3D NR" : El ruido de la imagen se reducirá
"Dot NR" : El ruido de puntos se reducirá
2 Pulse la tecla MULTI CONTROL %/ para
seleccionar el elemento de ajuste y pulse la tecla ENTER.
÷ Repita los pasos 1 y 2para ajustar la calidad de la
imagen.
÷ La vuelta a la visualización en pantalla "VISUAL" se
realizará cuando se pulse la tecla RETURN.
÷ "3D NR" y "Dot NR" no podrán ajustarse a "On" al
mismo tiempo.
Se reducirá el ruido de mosquito. Seleccione "On2", "On1", u "Off".
seleccione "On" .
cuando se seleccione "On" .
cuando seleccione "On" .
63
ESPAÑOL
Diversas funciones de reproducción de discos
Estructura jerárquica de los menús de discos VCD (P.B.C.)
Cuando seleccione un elemento en la pantalla del menú durante la reproducción de un disco VCD con com­patibilidad con P.B.C., es posible que se visualice otro menú con elementos más detallados. Cuando hay varios menús conectados en estratos múltiples de este modo, se dice que los menús tienen una estructura jerárquica. En esta estructura, la escena deseada puede obtenerse repitiendo las selecciones de elementos en las pantallas de los menús.
Ejemplo de una estructura jerárquica
PLAY
RETURN
Primer nivel (menú)
Segundo nivel (submenú)
SELECT
NEXT NEXT
PREVIOUS
PREVIOUS
Avance
Cuando se selecciona un elemento en la pantalla del menú con la tecla ENTER (SELECT) o teclas numéricas, se efectúa el avance al nivel del menú
NEXT
PREVIOUS
Retorno
Cada vez que se presione la tecla RETURN, se retornará al siguiente menú inmediatamente más superior.
Tercer nivel (escenas)
inmediatamente inferior. Cuando el destino del avance es la "escena" a reproducirse, se reproducirá el contenido.
÷ Cuando pueden seleccionarse varios menús
(escenas) en cada nivel, el campo de pantalla podrá realizarse con las teclas ¢ (NEXT) y 4 (PREV.).
P.B.C. se cambia a ON u OFF.
1 Coloque un disco VCD con P.B.C. 2 Pulse DVD/CD 6 para seleccionar la
entrada DVD/CD.
3 Pulse la tecla 7 (stop) . 4 Pulse la tecla P.B.C.
ESPAÑOL
64
El modo cambia cada vez que se presiona la tecla.
P.B.C. On :
"P.B.C. On" se visualizará en la pantalla del televisor durante dos segundos, y un Video CD con control de reproducción se reproducirá de acuerdo con P.B.C.
P.B.C. Off: : "P.B.C. Off" se visualizará en la pantalla
del televisor durante dos segundos, P.B.C. se desactivará para un Video CD con con­trol de reproducción, y se realizará la reproducción normal.
Cuando P.B.C. esté ajustado a On.
P.B.C.On
Operación con temporizador
Temporizador para dormir (SLEEP)
La unidad se desconectará automáticamente después de transcurrir el periodo de tiempo especificado.
Reproducción con temporizador (PROG. 1, PROG. 2)
La reproducción de la fuente de entrada seleccionada comienza a la hora especificada.
Reproducción con temporizador IA (PROG. 1, PROG. 2)
Cuando de inicia la reproducción programada, el nivel de volumen se incrementa gradualmente hasta que se alcanza el volumen seleccionado.
Temporizador para dormir
(SLEEP)
Á
Á
Ajuste el número de minutos tras el cual se OFF (apagará) la unidad.
Pulse la tecla SLEEP repetidamente para seleccionar la hora.
÷ La unidad se desconectará automáticamente después
de transcurrir el tiempo ajustado.
÷ Cada pulsación aumenta el periodo del temporizador
en 10 minutos. El tiempo máximo que puede ajustarse en el temporizador para dormir es de 90 minutos.
10 = 20 = 30 ..... 70 = 80 = 90 =
Se ilumina el indicador del programador de desactivación automática
÷ Para comprobar el tiempo restante, pulse la tecla
SLEEP mientras está activado el temporizador para dormir.
Cancel = 10 = 20 .....
L
30 10 5 3 1 0
R
Tiempo que queda hasta que se active el temporizador para dormir
Para cancelar
Desconecte la unidad o pulse la tecla SLEEP hasta que se cancele el temporizador para dormir.
12345
(-dB)
65
ESPAÑOL
Operación con temporizador
Configuración del programa del temporizador
(PROG. TIMER)
En PROG. 1 y PROG. 2, se puede programar la información del programador, incluido el periodo de funcionamiento y los contenidos reproducidos y seleccionar su activación o desactivación..
Ponga el reloj en hora antes de ajustar el temporizador Conecte el equipo relacionado referenciando en la sección "Conexión del sistema"
Preparaciones para el temporizador.
1
Escuchar fuentes de disco
Coloque un disco. (Sólo es posible la reproducción normal.)
÷ Ponga el interruptor POWER del M-AX7 en la posición ON. ÷ Se pueden ajustar al mismo tiempo "PROG.1" y "PROG.2". ÷ Para el ajuste simultáneo, mantenga un intervalo de 1 minuto o más entre los programas, para evitar que se
superpongan las horas.
Seleccione del número de programa.
2
Escuchar fuentes de radio
La emisora deberá preajustarse antes de hacer lo indicado más arriba.
£
8~@
Escuchar fuentes de entrada
Ajusta el temporizador para un componente conectado a las tomas de entrada externas.
1 Pulse la tecla MODE y gire el mando INPUT
SEL./MULTI CONTROL para seleccionar "TIMER SET". Después pulse la tecla SET.
2 Seleccione "PROG.1 SET" o "PROG.2 SET".
3 Pulse la tecla SET.
ESPAÑOL
66
El cambio que se muestra a continuación se efectúa cada vez que se gira el mando.
"PROG.1 SET" "PROG.2 SET"
12345
1
÷ El contenido previamente ajustado se visualiza. (Si no
desea cambiarlo, pulse simplemente la tecla SET.)
÷ Cuando se haya hecho un ajuste de temporizador en el
temporizador seleccionado, el ajuste nuevo anulará al ajuste anterior.
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
Operación con temporizador
Seleccione el programador ON/OFF.
3
1 Gire el mando INPUT SEL./MULTI CON-
TROL para seleccionar "PROG.1 ON" o "PROG.1 OFF".
÷ Si se selecciona "OFF", la función de teclas vuelve al
modo ordinario.
2 Pulse la tecla SET.
Seleccione una hora de ejecución del programa seleccionado.
4
1 Gire el mando INPUT SEL./MULTI CON-
TROL para seleccionar el día de la semana. Después pulse la tecla SET.
2 Cuando haya seleccionado un día de "SUN-
DAY" a "SATURDAY", seleccione una sola ejecución ("ONE TIME") o ejecución cada semana("EVERYWEEK").
El cambio que se muestra a continuación se efectúa cada vez que se gira el mando.
"EVERYDAY" "SUNDAY" "MONDAY" "TUESDAY" "WEDNESDAY" "THURSDAY" "FRIDAY" "SATURDAY" "MON-FRI" "TUE-SAT" "SAT-SUN"
12345
1
L
R
30 10 5 3 1 0
12345
(-dB)
Ponga la hora de conexión y desconexión de la alimentación.
5
1 Gire el mando INPUT SEL./MULTI CON-
TROL para ajustar la hora.
Retroceden Avanzan
2 Pulse la tecla SET.
÷ Para cada hora de conexión y desconexión, introduzca
el número de "hour" realizando los pasos 1 y 2, y después introduzca el valor de "minute" de la misma forma.
÷ Si comete un error, pulse la tecla MODE y comience de
nuevo desde el paso 2.
1
1
L
R
L
R
30 10 5 3 1 0
30 10 5 3 1 0
Continúa en la página siguiente
12345
67
(-dB)
(-dB)
ESPAÑOL
Operación con temporizador
Seleccione el funcionamiento de temporizador deseado.
6
1 Seleccione el modo.
(1) Gire el mando INPUT SEL./MULTI CON-
TROL para seleccionar "PLAY" o "AI PLAY".
(2) Pulse la tecla SET.
2 Ajuste de nivel de volumen.
(1) Gire el mando INPUT SEL./MULTI CON-
TROL
(2) Pulse la tecla SET.
3 Seleccione la fuente de entrada.
(1) Gire el mando INPUT SEL./MULTI CON-
TROL para seleccionar la fuente que desee reproducir.
(2) Pulse la tecla SET.
El cambio que se muestra a continuación se efectúa cada vez que se gira el mando.
"PLAY"
(Reproducción con temporizador)
"AI PLAY" (El volumen de la reproducción con tem-
porizador aumentará gradualmente)
÷ Cuando se selecciona "PLAY" (reproducir), comienza
la reproducción del temporizador con el nivel de volumen seleccionado.
÷ Cuando se selecciona "AI PLAY" (reproducción AI), la
reproducción del temporizador comienza con el volumen 0 y se incrementa al nivel de volumen seleccionado.
El cambio que se muestra a continuación se efectúa cada vez que se gira el mando.
"TUNER" "DVD/CD" "TAPE/VIDEO1" "VIDEO2" "TV"
4 Seleccione la emisora de radiodifusión (sólo
cuando se seleccione TUNER arriba). (1)Gire el mando INPUT SEL./MULTI CON­TROL para seleccionar el N.° de emisora preajustada.
ESPAÑOL
(2)Pulse la tecla SET.
68
÷ Cuando el ajuste del temporizador se complete
pulsando la tecla SET, se visualizará "COMPLETE".
Para modificar el contenido de la reserva,
NotaNota
reinicie la reserva del temporizador desde el principio.
Operación con temporizador
Ponga la unidad en el modo de espera.
7
Pulse la tecla .
÷ Cuando el aparato entre en el modo de espera, el
indicador STANDBY/TIMER se encenderá en verde.
÷ Si se produce un fallo en la alimentación o se
desconecta el cable de la alimentación después de haberse activado la reserva del temporizador, el indicador STANDBY/TIMER parpadeará en verde. En este caso, el ajuste del reloj deberà tener que volver a hacerse desde el principio.
Desactivación y activación del programa del temporizador
Una vez realizado el procedimiento de ajuste del temporizador, se puede activar o desactivar el programa fácilmente con el mando a distancia.
Cuando el equipo esté encendido, pulse TIMER.
Cada vez que pulse la tecla TIMER cambiarán los items ;
1 Activa el temporizador PROG.1. 2 Activa el temporizador PROG.2. 1, 2 Activa el temporizador para PROG.1
y PROG.2. Desactiva el temporizador. (Se apaga el indicador del temporizador.)
÷ Los contenidos del programa del temporizador no se
borran, aunque el temporizador esté desactivado.
÷ Tras un corte de alimentación eléctrica o si se ha CA
desenchufado el cable de corriente, el indicador STANDBY/TIMER parpadea en verde. En este caso, ajuste la hora actual y realice el procedimiento de programación de nuevo.
69
ESPAÑOL
Ajuste de funciones DIMMER (atenuador)
Seleccione el modo DIMMER.
Pulse la tecla DIMMER del mando a distancia para seleccionar el modo DIMMER.
Mando a distancia 1 Pulse la tecla MODE y gire el mando INPUT
SEL./MULTI CONTROL para seleccionar "DIMMER SET". Después pulse la tecla SET.
2 Gire el mando INPUT SEL./MULTI CONTROL
para cambiar el brillo.
3 Pulse la tecla SET.
El modo cambia cada vez que se presiona la tecla.
÷ El brillo de la parte del visualizador del amplificador
principal M-AX7 también cambiará.
12345
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
El cambio que se muestra a continuación se efectúa cada vez que se gira el mando.
“DIMMER OFF”:
Brillo normal.
“DIMMER ON”: Se reduce el brillo del visor.
ESPAÑOL
70
÷ La vuelta a la visualización original se producirá después
de unos 3 seg.
Cambio del indicador de nivel
Seleccione "LEVEL METER".
1
Pulse la tecla MODE y gire el mando INPUT SEL./MULTI CONTROL para seleccionar "LEVEL METER". Después pulse la tecla SET.
Cambio entre ON y OFF.
2
1 Seleccione ON o OFF
2 Pulse la tecla ENTER.
2345
TUNED ST. AUTO
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
÷ La pantalla de información de caracteres y el indicador
de nivel comienzan a parpadear.
÷ La visualización cambiará cada vez que gire el mando, y
parpadeará "ON" u "OFF" .
2345
TUNED ST. AUTO
TUNED ST. AUTO
L
R
30 10 5 3 1 0
2345
(-dB)
Función AUTO POWER SAVE (A.P.S.)
WCuando la alimentación se encuentra activada y se deja la unidad con el CD sin operar durante 30 minutos (proximadamente), la unidad se desactiva (modo de espera) automáticamente mediante esta función. Esto es conveniente cuando olvida desactivar la unidad. Esta función puede activarse o desactivarse mediante la siguiente operación.
1 Seleccione "A.P.S. SET".
2 Seleccione "A.P.S. ON" o "A.P.S. OFF".
3 Pulse la tecla SET.
÷ Cuando se selecciona TUNER (sintonizador) o una entrada externa, A.P.S. sólo funcionará cuando el volumen
sea cero o cuando MUTE se encuentre activado.
71
ESPAÑOL
Cambio de los ajustes de DVD/CD
VISUAL
SET UP MENU
EXIT
Utilice SETUP MENU para cambiar los ajustes de DVD/CD.
SETUP MENU posee los tres tipos siguientes.
SET UP MENU
EXIT
MAIN
Rating
Para ajustar las limitaciones para ver el DVD Video. (Solamente funcionará para software DVD Video compatible con censura pa­terna.)
TV Aspect ratio
Para ajustar a una pantalla panorámica (16:9) o a una pantalla de tamaño convencional (4:3) de acuerdo con el televisor conectado.
TV Mode
Cuando el televisor conectado sea de tamaño convencional (4:3), ajuste el método de visualización para software grabado para pantalla panorámica.
OSD Position
Para ajustar la posición para OSD (visualización en pantalla).
On-Screen Messages
Para activar y desactivar los mensajes en pantalla.
IPB Display
Para activar y desactivar la visualización IPB.
SET UP MENU
EXIT
SOUND
PCM Down Conversion
Para establecer la activación o desactivación de la conversión de muestreo con reducción para la salida digital en caso de velocidad de muestreo alta de 96 kHz.
DOLBY DIGITAL
Para ajustar la salida DOLBY DIG­ITAL.
DTS
Para ajustar la salida DTS.
MPEG
Para ajustar la salida MPEG.
Audio During Search
Para activar o desactivar el audio durante la búsqueda.
Dynamic Range Control
Para cambiar la función de control de la gama dinámica. (DOLBY DIGITAL solamente)
Player Menu Language
Para establecer el idioma de visualización para las pantallas de menús, etc., de esta unidad.
Disc Menu language
Para establecer el idioma de visualización para las pantallas de menús, etc., de esta disco.
Audio Language
Para establecer el idioma de audio del disco.
Subtitle Language
Para establecer el idioma de los subtítulos.
Still Mode
Seleccione esto para suprimir el desenfoque de imágenes fijas
NTSC PAL
Para cambiar el formato de vídeo de NTSC a PAL.
Explicación de términos técnicos
OSD (Visualización en pantalla):OSD significa
visualización de menús, iconos, etc. en la pantalla del televisor para operación interactiva.("Operación
utilizando la visualización en pantalla" I
Mensaje en pantalla: Ésta es la visualización mostrada
en la pantalla del televisor en el momento de operaciones tales como reproducción, parada, búsqueda, etc.
Visualización IPB (DVD): El método de vídeo de DVD
ESPAÑOL
MPEG2 codifica una pantalla en señales digitales con los tres tipos de imágenes indicados a la derecha.
72
Imagen I (codificación dentro del fotograma): Ésta
es la imagen de referencia y compone una pantalla por sí misma. La calidad de imagen es la mejor, y esta imagen fija es idónea para ajustar la calidad de la imagen.
Imagen P (codificación esperada en dirección
hacia delante):
imágenes pasadas (imagen I e imagen P).
Ésta es la imagen calculada desde
Imagen B (codificación esperada en ambas
direcciones):
comparación de la imagen anterior y siguiente (imagen I e imagen P), y posee la menor información de imagen.
Ésta se calcula a partir de la
Cambio de los ajustes de DVD/CD
MAIN
SET UP MENU
EXIT
Operación básica en SET UP MENU
A continuación se explican los métodos de operación básica de SET UP MENU. Emplee las diversas pantallas ("MAIN", "SOUND", "VISUAL") de SET UP MENU para realizar los ajustes necesarios.
÷ Ajuste la fuente a DVD/CD. ÷ Realice la operación con el mando a distancia en condición de parado. ÷ La función de reanudación puede cancelarse cuando se cambien los ajustes.
1 Pulse la tecla DVD SETUP.
2 Pulse las teclas MULTI CONTROL %/ para
seleccionar la pantalla para los cambios.Después pulse la tecla ENTER.
3Pulse las teclas MULTI CONTROL %/ para
seleccionar el elemento que desee cambiar.Después pulse la tecla ENTER.
4 Pulse las teclas MULTI CONTROL %/ kpara
cambiar el contenido.Después pulse la tecla ENTER.
÷ El modo de ajuste podrá cancelarse pulsando la tecla
MULTI CONTROL # .
El modo cambia cada vez que se presiona la tecla.
MAIN f SOUND h VISUAL j
÷ Si pulsa la tecla MULTI CONTROL @ durante la
visualización de una pantalla de submenú, volverá a la pantalla "SET UP MENU" .
÷ Si pulsa la tecla MULTI CONTROL# durante la
visualización de una pantalla de un submenú, finalizará el "SET UP MENU".
ESPAÑOL
÷ Si selecciona " " en la pantalla y pulsa la tecla ENTER,
volverá a la pantalla del submenú. (El retorno a la pantalla del submenú se realiza pulsando la tecla RETURN o la tecla MULTI CONTROL @.)
73
Cambio de los ajustes de DVD/CD
Ajuste de“MAIN”
Realice los ajustes de acuerdo con el televisor conectado, para la censura paterna, para la posición de la visualización en pantalla, los mensajes en pantalla, y la visualización IPB. ÷ Con respecto al método de operación, consulte la página 73.
Pulse la tecla ENTER
\
Elemento de ajuste Contenido del ajuste
“Rating”
(La pantalla para introducción de la contraseña se visualizará cuando se cambie el nivel de visión. (g) Ajuste inicial: “Level 8”
“8 No Limit”: Selecciónelo para reproducir todo tipo de software de DVD como para
adultos, para niños, etc.
“7” to “1”: Para software de DVD con nivel de restricción listado (incluyendo escenas con
violencia o para adultos), la reproducción se limitará de acuerdo con el nivel de restricción.
"0 Lock All": Seleccione esto para prohibir la reproducción de todo el software de DVD.
Utilice esto para prohibir la reproducción de software de DVD para adultos sin restricciones de visión listadas, etc.
"Change Password ": Seleccione esto para cambiar la contraseña para censura paterna
después de haber establecido una contraseña.
(No podrá seleccionarse cuando no se haya establecido contraseña.)
"Temporary Unlocked":Selección esto para cancelar temporalmente la censura paterna
cuando desee cancelar temporalmente las restricciones de visión después de haber establecido una contraseña. (No podrá seleccionarse cuando no se haya establecido contraseña.)
“TV Aspect”
Ajuste inicial : 4:3
“TV Mode”
Ajuste inicial: Letterbox
“OSD Position”
Ajuste inicial : Normal
“On-Screen Message”
ESPAÑOL
Ajuste inicial: On
“IPB Display”
Ajuste inicial : Off
74
“4:3”: Seleccione esto cuando haya conectado un televisor estándar de 4:3. “16:9”:Seleccione esto cuando haya conectado un televisor panorámico de 16:9.
"Pan & scan": El software de pantalla panorámica con especificación de panoramización
y exploración se reproducirá como pantalla de panoramización y exploración (una pantalla cortada en un lado o en ambos). Sin embargo, el software sin panoramización y exploración se reproducirá con formato buzón.
"Letterbox": El software de pantalla panorámica sin especificación de panoramización y
exploración se reproducirá como pantalla de formato buzón(pantalla con barras negras en las partes superior e inferior(.
"Normal": La visualización aparecerá en la parte superior de la pantalla del televisor.
Normalmente deberá seleccionarse este ajuste.
"Cinema": La visualización aparecerá un poco más abajo en la pantalla del televisor.
Seleccione esto cuando la visualización en pantalla o los mensajes en pantalla aparezcan parcialmente fuera de la pantalla del televisor.
“On”: Seleccione esto para hacer que se visualicen mensajes en la pantalla. “Off”: Seleccione para que no se visualicen mensajes en la pantalla.
“On”: Seleccione esto para que se visualice IBP. “Off”: Seleccione esto para que no se visualice IBP.
Cambio de los ajustes de DVD/CD
Introducción de la contraseña
÷ El ajuste de "Rating" no será posible en el modo de reproducción programada. Realice la operación
para "Rating" después de haber cancelado la reproducción programada (E).
Cuando no haya establecido contraseña:
1 Pulse las teclas MULTI CONTROL %/ para
seleccionar el nivel de visión como "0" a "7". Después pulse la tecla ENTER.
2 Introduzca la contraseña con las teclas
numéricas.Después pulse la tecla ENTER.
3 Anote la contraseña establecida y guárdela
en un lugar seguro.Después pulse la tecla ENTER.
Cambio de la contraseña:
1 Pulse la tecla MULTI CONTROL %/ para
seleccionar "Change Password". Después pulse la tecla ENTER.
2 Introduzca la contraseña actualmente
establecida con las teclas numéricas. Después pulse la tecla ENTER.
3 Introduzca la nueva contraseña con cuatro
dígitos. Después pulse la tecla ENTER.
4 Anote la contraseña establecida y guárdela
en un lugar seguro.Después pulse la tecla ENTER.
÷ Cuando se haya introducido un número erróneo,
presione las teclas MULTI CONTROL %/fi para borrar por completo el número introducido y vuélvalo a introducir.
÷ La contraseña ha sido ajustada.
÷ Cuando se haya introducido un número erróneo,
presione las teclas MULTI CONTROL %/fi para borrar por completo el número introducido y vuélvalo a introducir.
÷ De esta forma, la contraseña habrá cambiado.
75
ESPAÑOL
Cambio de los ajustes de DVD/CD
Ajuste de“SOUND”
Ajuste el método de salida de audio cuando haya conectado un equipo de sistema relacionado al terminal de salida de audio digital de esta unidad. Los ajustes para la salida de sonido durante la búsqueda de DVD o Video CD y para la función de control de gama dinámica también se realizan aquí. ÷ Con respecto al método de operación, consulte la página 73.





Elemento de ajuste Contenido del ajuste
“PCM Down Conver­sion”
Ajuste inicial : On
“On”: Con la salida digital para la velocidad de transmisión alta de 96 kHz, la salida se realiza
con conversión con reducción a PCM de 48 kHz/16 bits. Seleccione esto cuando el amplificador de audio/vídeo conectado no sea compatible con la entrada digital de 96 kHz.
“Off”: No se realizará conversión con reducción. Seleccione esto cuando el amplificador
de audio/vídeo conectado sea compatible con la entrada digital de 96 kHz. Sin embargo, la salida con conversión con reducción se realizará cuando el disco prohíba la salida digital de 96 kHz.
Pulse la tecla ENTER
\
“Dolby Digital”
Ajuste inicial: Bitstream
“Bitstream”: Se realizará la salida del flujo de bits. Seleccione esto para la conexión a un
decodificador digital Dolby.
“PCM”: La salida se realizará con conversión a 28 kHz (2 canales). Seleccione esto cuando
no haya conexión a un decodificador digital Dolby.
“DTS” *1
Ajuste inicial : Bitstream
“Bitstream”: Se realizará la salida del flujo de bits. Seleccione esto para la conexión a un
decodificador DTS.
“PCM”: La salida se realizará con conversión a 28 kHz (2 canales). Seleccione esto cuando
no haya conexión a un decodificador DTS.
“MPEG” *1
Ajuste inicial: Bitstream
“Bitstream”: Se realizará la salida del flujo de bits. Seleccione esto para la conexión a un
decodificador MPEG.
“PCM”: La salida se realizará con conversión a 28 kHz (2 canales). Seleccione esto cuando
no haya conexión a un decodificador MPEG.
“Audio During Search ”
Ajuste inicial : On
“Dynamic Range Con­trol”
(DOLBY DIGITAL solamente) Ajuste inicial : Normal
ESPAÑOL
*1 Ajuste a "PCM" para la conexión a un equipo que no sea un decodificador digital Dolby, un decodificador DTS, ni un
decodificador MPEG. Con el ajuste a "Bitstream", se producirá ruido que irritará los oídos, y es posible que se dañen los altavoces.
76
“On”: El sonido saldrá cuando se utilice la primera etapa de avance rápido. “Off”: Seleccione esto cuando no desee salida de sonido durante el avance rápido.
“Wide”: La reproducción se realizará con el nivel de audio del disco. “Normal”: La diferencia entre el volumen máximo y el mínimo se reducirá. “Midnight”: La diferencia entre el volumen máximo y el mínimo se reducirá más.
Seleccione esto para reproducir por la noche o con bajo volumen.
Cambio de los ajustes de DVD/CD
Ajuste de“VISUAL”
Seleccione esto para cambiar el idioma de visualización para la pantalla "SET UP MENU" de esta unidad, el idioma de visualización para el menú del disco, el idioma de audio, el idioma de los subtítulos, etc. (Cuando el idioma seleccionado no esté indicado en un disco DVD, se utilizará el idioma especificado por el disco. En caso de un disco con establecimiento de idioma en el menú del disco, se utilizará el idioma establecido en la pantalla de menú del disco.)
También se realiza el ajuste del modo de imágenes fijas. ÷ Con respecto al método de operación, consulte la página 73.





Elemento de ajuste Contenido del ajuste
“Player Menu Lan­guage”
Ajuste inicial : English
“English” “French” “Spanish” “German” “Italian” “Japanese” “Chinese” “Taiwanese”
Pulse la tecla ENTER
\
“Disc Menu Language”
Ajuste inicial: English
“Audio Language”
Ajuste inicial: English
“English” “French” “Spanish” “German” “Italian” “Other ----”:
de códigos de idiomas de menús de videodiscos digitales". k
Seleccione esto para elegir un idioma con el número de código de la "Lista
“Original”: Selecciónelo para reproducir con el idioma preferencial establecido en el disco. “English” “French” “Spanish” “German” “Italian” “Other ----”:
de códigos de idiomas de menús de videodiscos digitales". k
Seleccione esto para elegir un idioma con el número de código de la "Lista
77
ESPAÑOL
Cambio de los ajustes de DVD/CD
Elemento de ajuste Contenido del ajuste
“Subtitle Language”
Ajuste inicial : Auto
“Auto”: Seleccione esto para el ajuste automático del idioma de subtítulos correspondiente
al ajuste de"audio language".
“English” “French” “Spanish” “German” “Italian” “Other ----”:
de códigos de idiomas de menús de videodiscos digitales".
Seleccione esto para elegir un idioma con el número de código de la "Lista
“Still Mode”
Ajuste inicial: Auto
“Auto”: Seleccione esto para el cambio automático de imágenes fijas de cuadro e imágenes
fijas de campo. Normalmente deberá utilizarse este ajuste.
"Frame": Utilice este ajuste para mejorar la calidad de la imagen para imágenes fijas. Se
mostrarán alternativamente dos campos consecutivos (imágenes fijas). La imagen puede desenfocarse.
"Field": Seleccione esto para evitar imágenes desenfocadas. (La información de la imagen
pasará a ser la mitad de un cuadro. La calidad de la imagen será más tosca.)
“NTSC PAL”
Ajuste inicial : On
“On”: La salida de los discos con formato NTSC se convertirá a formato PAL. “Off”: La salida se producirá sin conversión.
Lista de códigos de idiomas de menús de videodiscos digitales
Idioma
Afar Abkhazian Afrikaans Amharic Arabic Assamese Aymara Azerbaijani Bashkir Byelorussian Bulgarian Bihari Bengali; Bangla Tibetan Breton Catalan Corsican Czech Welsh Danish German Bhutani Greek English Esperanto Spanish Estonian
ESPAÑOL
Basque Persian Finnish Fiji
Código
6565 6566 6570 6577 6582 6583 6588 6590 6665 6669 6671 6672 6678 6679 6682 6765 6779 6783 6789 6865 6869 6890 6976 6978 6979 6983 6984 6985 7065 7073 7074
Idioma
Faroese French Frisian Irish Scots Gaelic Galician Guarani Gujarati Hausa Hindi Croatian Hungarian Armenian Interlingua Indonesian Icelandic Italian Hebrew Japanese Yiddish Javanese Geogian Kazakh Greenlandic Cambodian Kannada Korean Kashmiri Kurdish Kirghiz Latin
Código
7079 7082 7089 7165 7168 7176 7178 7185 7265 7273 7282 7285 7289 7365 7378 7383 7384 7387 7465 7473 7487 7565 7575 7576 7577 7578 7579 7583 7585 7589 7665
Idioma
Lingala Laothian Lithuanian Latvian; Lettish Malagasy Maori Macedonian Malayalam Mongolian Moldavian Marathi Malay Maltese Burmese Nauru Nepali Dutch Nowegian Oriya Punjabi Polish Pashto; Pushto Portuguese Quechua Rhaeto-Romance Romanian Russian Sanskrit Sindhi Serbo-Croatian Singhalese
Código
7678 7679 7684 7686 7771 7773 7775 7776 7778 7779 7782 7783 7784 7789 7865 7869 7876 7879 7982 8065 8076 8083 8084 8185 8277 8279 8285 8365 8368 8372 8373
Idioma
Slovak Slovenian Samoan Shona Somali Albanian Serbian Sundanese Swedish Swahili Tamil Telugu Tajik Thai Tigrinya Turkmen Tagalog Tonga Turkish Tatar Twi Ukrainian Urdu Uzbek Vietnamese Volapük Wolof Xhosa Yoruda Chinese Zulu
Código
8375 8376 8377 8378 8379 8381 8382 8385 8386 8387 8465 8469 8471 8472 8473 8475 8476 8479 8482 8484 8487 8575 8582 8590 8673 8679 8779 8872 8979 9072 9085
78
Ajuste de los altavoces
Para obtener un efecto perimétrico mejor, será necesario igualar correctamente las distancias y los volúmenes de los altavoces. Al ajustar los altavoces, la diferencia de distancias de los mismos podrá compensarse ajustando el volumen de cada altavoz y el tiempo de retardo del sonido.
Selección del sistema
Ejemplo de disposición de altavoces: Sistema perimétrico frontal
FSL FSR
1 Pulse la tecla SP SETUP del mando a
distancia y pulse la tecla MULTI CONTROL @/# para seleccionar “SPEAKER MODE”.
L
R
Ejemplo de disposición de altavoces: Sistema de 5,1 canales
Expansión a un sistema de 5,1 canales conectando un sistema de altavoces de 3,1 canales, que saldrá a la venta en el futuro.
FSL FSR
L
LS
C
SW
R
RS
L:Altavoz delantero izquierdo FSL : Altavoz perimétrico delantero
izquierdo C:Altavoz central R:Altavoz delantero derecho FSR : Altavoz perimétrico delantero
derecho SR : Altavoz perimétrico derecho SL : Altavoz perimétrico izquierdo SW : Altavoz de subgraves
El modo cambia cada vez que se presiona la tecla.
SPEAKER MODE SP LEVEL SP DISTANCE
2 Pulse la tecla ENTER.
Se ha alcanzado el modo para selección del sistema perimétrico.
3 Pulse la tecla MULTI CONTROL %/ para
seleccionar “FRONT SYSTEM” o “5.1CH SYSTEM”.
FRONT SYSTEM:
Seleccione esto para escuchar con un sistema perimétrico. (Original para esta unidad)
5.1CH SYSTEM:
Seleccione esto para la expansión a un sistema de 5,1 canales conectando un sistema de altavoces de 3,1 canales, que saldrá a la venta en el futuro.
4 Pulse la tecla ENTER.
÷ La indicación "SPEAKER MODE" parpadeará. ÷ Pulse la tecla SP SETUP para finalizar la operación.
ESPAÑOL
79
Ajuste de los altavoces
Ajuste del equilibrio del volumen
1 Pulse la tecla SP SETUP del mando a
distancia y pulse la tecla MULTI CONTROL @/# para seleccionar “SP LEVEL”.
El modo cambia cada vez que se presiona la tecla.
SPEAKER MODE SP LEVEL SP DISTANCE
2 Pulse la tecla ENTER.
3 Cuando realice la operación del paso 2
saldrá un sonido de prueba y los altavoces cambiarán automáticamente.
Para un sistema perimétrico frontal
L FSL R FSR SW
Para un sistema de 5,1 canales
L FSL C R FSR SR SL SW
4 Pulse las teclas MULTI CONTROL %/ para
ajustar el volumen.
Ajuste de la distancia de los altavoces
1 Pulse la tecla SP SETUP del mando a distancia
y pulse la tecla MULTI CONTROL @/# para seleccionar “SP DISTANCE”.
El modo cambia cada vez que se presiona la tecla.
SPEAKER MODE SP LEVEL SP DISTANCE
2 Pulse la tecla ENTER.
Se ha alcanzado el modo de ajuste para el altavoz "L".
3 Pulse las teclas MULTI CONTROL %/ para
ajustar la distancia entre la posición de audición y el altavoz "L".
El ajuste podrá realizarse en el margen de 0,3 m a 9,0 m.
4 Pulse las teclas MULTI CONTROL @ /# y
realice los ajustes para el altavoz siguiente.
÷ El volumen podrá ajustarse dentro del
margen de +10 dB 10 dB.
÷ Ajuste de forma que todos los altavoces se oigan
con el mismo volumen. Ajuste el altavoz de subgraves como prefiera.
5 Pulse la tecla ENTER.
ESPAÑOL
÷ La indicación "SP LEVEL" parpadeará. ÷ Pulse la tecla SP SETUP para finalizar la operación.
80
Para un sistema perimétrico frontal
L  R
Para un sistema de 5,1 canales
L  C  R  
SL  SR
Realice los ajustes para cada altavoz con las operaciones de los pasos 1 a 3.
5 Pulse la tecla ENTER.
÷ La indicación "SP DISTANCE" parpadeará. ÷ Pulse la tecla SP SETUP para finalizar la operación.
Itemes importantes
Referencia
Cuidado con la condensación
La condensación de humedad puede producirse en el interior del aparato cuando existe una gran diferencia de temperatura entre este aparato y el exterior. Este aparato puede no funcionar correctamente si se forma condensación en su interior. En este caso, déjelo en reposo durante unas pocas horas y reanude la operación una vez desaparecida la condensación. Tenga mucho cuidado con la condensación en las circunstancias siguientes: Cuando este aparato se transporte de un lugar a otro siendo muy grande la diferencia de temperaturas entre ambos, cuando aumente la humedad en la habitación donde está instalado el aparato, etc.
Cuidados para después de transportar el reproductor de discos compactos
Cuando el reproductor de discos compactos se transporte a otro lugar, haga por favor las operaciones siguientes para comprobar su estado.
1 Quite el DVD/CD de la unidad. 2 Presione la tecla DVD/CD 6.
3 Espere un momento y verifique que se muestra
la pantalla anterior.
4 Espere unos segundos y desactive la unidad.
Función de apoyo a la memoria
Tenga en cuenta que los siguientes elementos se eliminarán de la memoria de la unidad si el cable de alimentación permanece desconectado de la toma de CA durante 1 días aproximadamente.
• Modo de alimentación
• Ajustes de selector de entrada
• Nivel de volumen
• Ajustes de sonidos predefinidos
• Nivel de entrada TAPE//VIDEO1, VIDEO2, TV, AUX, D.AUDIO
• Ajuste de A.P.S.
• Ajuste de modo de sonido
• Ajustes de ecualizador de habitación
• Ajustes de ecualizador manual
• Ajustes de D-BASS
• Ajustes de TONE/TURN OVER
• Ajuste de los altavoces
• Ajustes de atenuador
• Banda de emisión
• Ajuste de frecuencia
• Emisoras memorizadas
• Modo de Tuning
• Ajuste de temporizador
Mantenimiento
Mantenimiento del aparato
Cuando se ensucie el panel frontal o la caja, límpielos con un paño blando seco. No utilice diluyente, alcohol, etc. porque estos agentes pueden descolorar el aparato.
Respecto a los limpiadores de contacto
No utilice regeneradores de contactos porque podrían ser la causa de que el sistema funcione mal. En especial, evite los regeneradores de contactos que contengan aceite, porque los componentes de plástico podrían deformarse.
81
ESPAÑOL
Itemes importantes
Precauciones al manejar los discos
Manejo
Sujete los discos de forma que no toque la superificie de reproducción.
Lado con etiqueta
Lado de reproducción
Etiqueta
No pegue papeles ni cinta adhesiva en el lado de reproducción ni en el lado de la etiqueta de los discos.
Pasta pegajosa
Limpieza
Cuando un disco esté sucio de huellas dactilares u otras sustancias extrañas, límpielo con un paño seco (o material similar) desde el centro del disco hacia afuera, en sentido radial.
Para guardar discos
Cuando no piense reproducir un disco durante mucho tiempo, quítelo del reproductor y guárdelo en su caja.
No trate de reprducir nunca un disco rayado o deformado
Durante la reproducción en disco gira a alta velocidad. Por lo tanto, pare evitar peligras, no utilice nunca un disco raydo o deformado, o un disco reparado con cinta o compuesto achasivo. No utilice discos que no sean redondos porque podría producirse un fallo en el funcionamiento.
Accesorios para discos
Los accesorios para discos (estabilizador, hoja de protección, anillo de protección, etc.) que son vendidos para mejorar la reproducción del sonido o para proteger los discos, así como también los limpiadores de discos, no deberán ser utilizados con este sistema porque podrían causar un fallo en el funcionamiento.
ESPAÑOL
82
En caso de dificultad
Lo que parece ser un fallo en el funcionamiento no siempre lo es. Antes de llamar al servicio de reparaciones, compruebe la tabla siguiente según el síntoma de sí problema.
Operación para reponer
La microcomputadora quizás falle (funcionamiento imposible, visualización errónea, etc.) cuando se desconecte el cable mientras la unidad está desactivada o debido a factores externos. En este caso, siga el procedimiento siguiente para reponer la microcompputadora y volver a ponerla en la condición normal.
÷ Tenga en cuenta que la reposición de la
microcomputadora borrará los contenidos almacenados y pondrá el aparato en la condición en la que éste se encontraba al salir de fábrica.
Sección del amplificador/Altavoces
La alimentación no se conecta o no es posible cambiar de canal.
No se reproduce el sonido.
El indicador "STANDBY/TIMER" parpadea en rojo y no sale sonido.
Desenchufe el cable CA de red de la toma de pared, mientras mantiene la tecla nuevo.
Tras poner a cero la microcomputadora, se mostrará la pantalla siguiente:
pulsada y enchufe de
RemedioSíntoma
÷ Inserte firmemente a fondo el cable de control del sistema.
9
÷ Haga correctamente la conexión consultando "Conexión del
sistema".
÷ Ajuste el volumen óptimo. ÷ Ponga el conmutador MUTE en OFF. ÷ Desenchufe la clavija de los auriculares.
÷ Se ha cortocircuitado un cable de altavoz. Desconecte la
alimentación y vuelva a conectar el cable de altavoz.
8~@
El indicador "STANDBY/TIMER" parpadea en verde.
Sin sonldo desde los auriculares.
No hay spnido del altavoz de sonido perimétrico (trasero).
La visualización del reloj parpadea pero las cifras no cambian.
No es posible utilizar el temporizador.
÷ Vuelva a ajustar la hora actual.
÷ Inserte correctamente. ÷ Ajuste el volumen óptimo. ÷ Ponga el conmutador MUTE en OFF.
÷ Haga correctamente la conexión consultando "Conexión del
sistema".
÷ Ajuste el equilibrio izquierdo o derecho óptimo. £
÷ Ponga la hora actual consultando. £ ÷ Ajuste la hora de conexión y desconexión del temporizador.
£
8~9
Á
83
ESPAÑOL
En caso de dificultad Sección del sintonizador
No pueden recibirse emisoras de radio.
RemedioSíntoma
÷ Conecte antenas. 0 ÷ Seleccione una banda. · ÷ Sintonice la frecuencia de la emisora deseada. q
Interferencias de ruido.
Se ha preajustado una emisora pero ésta no puede recibirse pulsando la tecla P.CALL.
Reproductor DVD/CD
Síntoma
La reproducción empieza pero no se ve imagen ni se oye sonido.
La imagen se altera cuando se avanza rápidamente o se retrocede rápidamente.
La imagen no queda bien o la calidad de la imagen/sonido no es adecuada.
El disco tarda un poco en empezar a reproducirse.
En la pantalla del televisor se visualiza una
advertencia y no es posible reproducir.
La parte superior e inferior de la pantalla no puede ser vista, o la pantalla se convierte en negro y blanco.
No se visualizan subtítulos.
ESPAÑOL
÷ Instale la antena exterior lejos de la carretera. ÷ Desconecte la alimentación del aparato eléctrico. ÷ Aumente la distancia de separación del televisor y del sistema.
÷ Preajuste emisoras con frecuencias que puedan sintonizarse.
w
÷ Vuelva a preajustar emisoras.
Remedio
÷ El televisor está apagado.
Encienda el televisor.
÷ Los cables de conexión no están bien conectados.
Vuelva a conectar correctamente los cables de conexión.
÷ La imagen se altera un poco durante las operaciones de avance
rápido y retroceso rápido.
÷ Haga correctamente la conexión consultando "Conexión del
sistema".
÷ Un aparato cercano genera ruido. ÷ El disco está sucio.
Consulte la sección "Precauciones al manejar los discos" y limpie la suciedad del disco.
÷ El disco está estropeado.
Utilice un disco nuevo.
÷ Hay condensación en la lente óptica.
Consulte la sección "Cuidado con la condensación" y evapore la condensación. A
÷ El aparto necesita tiempo para detectar el tipo y tamaño del disco
y para que se estabilice la velocidad del motor. Esto no es ningún fallo.
÷ El disco está sucio.
Consulte la sección "Precauciones al manejar los discos" y limpie la suciedad del disco. S
÷ Ponga correctamente el disco en la bandeja. ÷ La reproducción no es posible debido a la censura paterna o al
código de región. *(
÷ El formato de vídeo del disco que está siendo reproducido no
concuerda con el del monitor de TV conectado.
÷ El videodisco digital que está siendo reproducido no tiene
grabados subtítulos.
÷ El modo de subtítulos está desactivado.
Pulse la tecla SUBTITLE para activar el modo de subtítulos.
!
8~@
S
)
U
84
En caso de dificultad
Sección del reproductor de DVD/CD
Síntoma
El idioma de voz (o subtítulos) no se puede cambiar.
El ángulo de visión no se puede cambiar.
El nivel de restricción de visión (PARENTAL) no se puede cambiar.
El idioma de voz o subtítulos seleccionado en el ajuste inicial no se reproduce.
Los mensajes de pantallas de menús no se muestran en el idioma deseado.
No se puede reproducir un disco compacto de vídeo utilizando menús.
Al realizar una operación, en la pantalla del televisor no se visualiza el mensaje.
Se visualiza el icono de prohibición y no se acepta la operación.
Los subtítulos se cortan.
En la pantalla del televisor se visualiza type of file can’t be decoded
." (los archivos
de este tipo no pueden decodificarse) y no es posible reproducir.
Al pulsar la tecla DVD/CD
"LOCKED" y el disco no sale expulsado.
0, se visualiza
"This
Remedio
÷ El videodisco digital que está siendo reproducido no tiene
grabados más de un idioma de audio (o de subtítulos).
÷ El videodisco digital que está siendo reproducido no contiene la
grabación de más de un ángulo.
÷ Si ha olvidado la contraseña, devuelva el contenido de los ajustes
a la condición predeterminada en la fábrica.
÷ El videodisco digital que está siendo reproducido no tiene
grabado el idioma de voz o subtítulos seleccionado.
÷ La función de idioma de menús (MENU) no está ajustada. Ajuste
la función de idioma de menús de discos (MENU) como sea necesario.
÷ El disco compacto de vídeo no es compatible con P.B.C. La re-
producción con menú sólo es posible
con videodiscos digitales grabados con P.B.C.
÷ Si "On-screen display" está ajustado a "Off", ajústelo a "On".
D
j
I
÷ Realice la operación de acuerdo con el software, ya que la
operación para un DVD o Video CD puede estar limitada de acuerdo con la intención del creador del software. En algunos casos, la operación puede estar restringida debido a la condición de esta unidad.
÷ Confirme el cambio de tamaño de pantalla del televisor
conectado/el ajuste del tamaño vertical de la pantalla.
÷ Está intentando reproducir un archivo JPEG no compatible con
esta unidad. Consulte "Sistemas de grabación y tipos de dis- cos que pueden ser reproducidos".
÷ Desconecte el enchufe de alimentación de la toma mural y
vuelva a conectarlo manteniendo pulsada la tecla.
*
Unidad del mando a distancia
Síntoma
No es posible realizar operaciones con el unidad de mando a distancia.
Remedio
÷ Cambie las pilas por otras nuevas. & ÷
Utilice el unidad de mando el distancia centro del margen de control.
&
85
ESPAÑOL
En caso de dificultad
Mensajes visualizados y acciones a tomar de acuerdo a ellos
Mensaje en pantalla
CAN’T SETUP ÷ No está conectado el micrófono para ROOM EQ o están conectados los auriculares.
NO DISC ÷ No hay un DVD o CD introducido en el aparato.
TEXT FULL ÷ El disco tiene datos de texto superiores a 1,5 k byte. °
NO PLAY ÷ La TOC* del DVD o CD no puede leerse.
READING ÷ Se está leyendo la información de la TOC*.
PGM FULL ÷ Se intentó seleccionar la pista 33 durante la programación de CD. W
R.EQ ERROR1 ÷ No es posible la medida porque en la habitación hay demasiado ruido. §
R.EQ ERROR2 ÷ No es posible la medida porque no hay señal en la entrada del micrófono. §
TRAY OPEN ÷ La bandeja de DVD/CDestá abierta.
* Además de la señal de audio, en un CD está grabada una TOC (Tabla de índice). La TOC corresponde al índice de un
libro y, además del número de pistas, tiempo de reproducción, información de texto, etc., contiene partes que no pueden reescribirse.
Significado
ESPAÑOL
86
Especificaciones
Amplificador principal (M-AX7)
[Sección de audior]
Durante la operación estéreo Potencia efectiva de salida
(1 kHz, 10% T.H.D., en 6 Ω) ..... 50 W + 50 W (RMS)
Relación señal a ruido ........................................ 105 dB
Distorsión armónica total
..................................... 0,0025 % (1 kHz, 19 W, 6 Ω)
Durante la operación de 4 canales Potencia efectiva de salida
Frontales (1 kHz, 10% T.H.D., en 6 Ω)
..................................................... 25 W + 25 W (RMS)
Perimétrico (1 kHz, 10% T.H.D., en 6 Ω)
..................................................... 25 W + 25 W (RMS)
Relación señal a ruido ........................................ 100 dB
Distorsión armónica total
....................................... 0,003 % (1 kHz, 10 W, 6 Ω)
[Generalidades]
Consumo............................................................... 130 W
Elconsumo del poder de la reserva ......menos que 0,25 W
Dimensiones ....................................... Largo: 270 mm
Alto: 101 mm Ancho: 336 mm
Peso (netto) ............................................................. 5 kg
Preamplificador (C-AX7)
[Sección de audior]
Relación señal a ruido (reproducción de un CD, TAPE/
salida de VIDEO1) ....................................... 100 dB
Distorsión armónica total
(reproducción de un CD, TAPE/salida de VIDEO1)
....................................................................... 0.001 %
Características de control de tono
BASS(TURN OVER 100 Hz)...... ±3,1 dB (en 100 Hz)
(TURN OVER 150 Hz)...... ±5,1 dB (en 100 Hz)
(TURN OVER 200 Hz)...... ±5,7 dB (en 100 Hz)
TREBLE (TURN OVER 5 kHz) .. ±5,7 dB (en 10 kHz)
(TURN OVER 7 kHz) .. ±5,1 dB (en 10 kHz) (TURN OVER 10 kHz) ±3,1 dB (en 10 kHz)
Características de ecualizador gráfico
Frecuencia central ajustable
..................................... 63 Hz, 160 Hz, 400 Hz,1 kHz,
2,5 kHz, 6,3 kHz, 16 kHz
Rango variable ................................................ ±8 dB
D-Bass
Movie modo (+10) ............... +15 dB(40 Hz, Vol. 60)
Music modo (+10) ............... +13 dB(40 Hz, Vol. 60)
Entrada (Sensibilidad / Impedancia)
TAPE/VIDEO1, VIDEO2, TV, AUX..... 700 mV / 40 k
Salida (Nivel / Impedancia)
TAPE/VIDEO1 ..................... 700 mV / 600 (10 kΩ)
Pre-out (Frontales, Perimétrico1, Perimétrico2, Central,
Subgraves) .................... 600 mV / 600 (10 kΩ)
D.AUDIO OUT ................................1V / 32 (10 kΩ)
DIGITAL OUT (óptica, PCM/Bitstreem)
.....-21~ -15 dBm (Longitud de onda 660 nm)
[Sección del sintonizador]
Sección del sintonizador de FM
Gama de frecuencias de sintonizacíon
.................................................. 87,5 MHz ~ 108 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de frecuencias de sintonizacíon
................................................... 531 kHz ~ 1.602 kHz
[Sección del reproductor de DVD/CD]
Láser ....................................... Láser de semiconductor
Formato de salida de vídeo ......................... PAL/NTSC
Nivel de salida de vídeo compuesto ....... 1 Vp-p (75 Ω)
Nivel de salida de S-vídeo compuesto
Señal Y .................................................. 1 Vp-p (75 )
Señal C ........................................... 0,286 Vp-p (75 Ω)
[Generalidades]
Consumo ................................................................. 46 W
Elconsumo del poder de la reserva .......menos que 0,45 W
Dimensiones ....................................... Largo: 270 mm
Peso (netto) .......................................................... 4,3 kg
Alto: 101 mm Ancho: 347 mm
Sistema de altavoces (LS-AXD7)
Sección de los altavoces frontales
............................. Sistema de 2 altavoces de 2 vías
........................................Magnéticamente blindado
Sección de los altavoces perimétricos frontales
................................... Sistema de 1 altavoz de 1 vía
........................................Magnéticamente blindado
Caja ......................................... Tipo de reflejo de graves
Unidades altavoces
Graves .........................................120 mm, tipo cono
De agudos ............. 25 mm, tipo cúpula equilibrada
Gama completa ............................50 mm, tipo cono
Impedancia ................................................................ 6
Capacidad de manejo de potencia ....................... 50 W
Nivel de presión acústica
Altavoz delantero.............................. 85 dB/W en 1m
Altavoz perimétrico delantero ......... 81 dB/W en 1m
Respuesta de frecuencia
Altavoz delantero................................ 45 Hz ~ 20 kHz
Altavoz perimétrico delantero ......... 140 Hz ~ 20 kHz
Dimensiones ....................................... Largo: 164 mm
Peso (netto) .......................................... 3,9 kg (1 pieza)
KENWOOD sigue una politica de continuos avances
NotaNota
en el desarrollo de modelos. Por esta razón las especificaciones están sujetas a combios sin previo aviso. ÷ No podrá mostrarse un rendimiento suficiente
en ubicaciones extremadamente frías (en donde el agua se congela).
Alto: 330 mm Ancho: 211 mm
87
ESPAÑOL
ESPAÑOL
88
Identificación de la unidad
Inscriba el número de serie de la unidad, que aparece en la parte posterior de la misma, in los espacios provistos en la tarjeta de garantía y también en el espacio de abajo. Al dirigirse al distribuidor para cualquier información, o para solicitar su asistencia, indíquele siempre el modelo y el número de serie del aparato. Modelo Número de serie
Loading...