Los aparatos han sido diseñados para funcionar con las tensiones siguientes.
Europa y Reino Unido ............... CA 240 V solamente
Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas
para asegurar una operación sin anomalías.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida
útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes
de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como
residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones
que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más
cercano.
Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo
tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you.
Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our
health and the environment.
correspondientes.
Precauciones de seguridad
AVISO : PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS ELECTRICAS, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
EL SIMBOLO DEL RAYO, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN
AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE UNA TENSION PELIGROSA SIN AISLAR, EN EL INTERIOR DE LA CAJA DEL APARATO, QUE PODRIA SER DE SUFICIENTE INTENSIDAD COMO PARA
QUE LAS PERSONAS PODRIAN SUFRIR UNA DESCARGA ELECTRICA.
EL SIGNO DE EXCLAMACION, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO
FIN AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE OPERACION
Y MANTENIMIENTO (SERVICIO) EN EL MANUAL SUMINISTRADO CON EL APARATO.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA,
NO RETIRE LA TAPA (O PANEL POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL
APARATO NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. PIDA
AL PERSONAL CUALIFICADO QUE HAGA LAS REPARACIONES
NECESARIAS.
La marca del producto láser
CLASS 1
LASER PRODUCT
ESPAÑOL
Esta etiqueta indica que el producto es de la Clase 1. Lo que significa que no
hay peligro de que se produzca una radiación peligrosa en el exterior de este
producto.
Ubicación: Panel trasero
ES
2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas
para asegurar una operación sin anomalías.
Lea las instrucciones – Antes de utilizar el producto
deberán leerse todas las instrucciones relacionadas con la
seguridad y la utilización.
Guarde las instrucciones – Las instrucciones de seguridad
y utilización deberán guardarse para poder consultarlas en el
futuro.
Preste atención a las advertencias – Deberán observarse
todas las advertencias del producto y de las instrucciones de
utilización.
Siga las instrucciones – Deberán seguirse todas las
instrucciones de utilización.
1. Limpieza – Desenchufe este producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni
limpiadores en aerosol. Utilice un paño húmedo para hacer la
limpieza.
2. Aditamentos – No utilice aditamentos que no hayan
sido recomendados por el fabricante del producto porque
podrían ser un peligro.
3. Agua y humedad – Este producto no deberá exponerse
al goteo ni a las salpicaduras. Por ejemplo, no deberá colocarse cerca de una bañera, lavabo, fregadero de cocina o
lavadora de ropa, ni tampoco en un sótano húmedo, próximo
a una piscina, etc. No ponga ningún objeto que contenga
líquido como, por ejemplo, un florero, encima del aparato.
4. Accesorios – No ponga este producto en un carrito, base,
trípode, ménsula o mesa inestable. El producto podría caerse y lesionar gravemente a un niño o adulto, y hasta el mismo producto podría dañarse seriamente. Utilice el producto
solamente con un carrito, base, trípode, ménsula o mesa
que haya sido recomendado por el fabricante. Para cualquier
montaje que se haga del producto deberán seguirse las instrucciones del fabricante, y deberán utilizarse los accesorios
de montaje recomendados por el fabricante. Una
combinación del producto y un carrito deberá
moverse con mucho cuidado. Las paradas bruscas, la fuerza excesiva y las superficies irregulares pueden ser la causa de que la combinación
del producto y el carrito vuelque.
5. Ventilación – Las ranuras y aberturas de la caja sirven
para la ventilación del aparato,y para asegurar un funcionamiento seguro y protegerlo del sobrecalentamiento. Las aberturas no deberán bloquearse nunca colocando el producto
encima de una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar.
Este producto no deberá colocarse en librerías o estanterías
empotradas si éstas no ofrecen la ventilación apropiada ni se
cumplen las instrucciones del fabricante.
6. Fuentes de alimentación – Este producto deberá utilizarse solamente con el tipo de fuente de alimentación
indicado en el producto. Si no está seguro del tipo de fuente
de alimentación de su hogar, consulte a su concesionario
o compañía eléctrica de la localidad.
7. Protección de cables de alimentación – Los cables
de alimentación deberán instalarse de forma que no puedan ser pisados ni atrapados al colocar sobre o contra ellos
alguna cosa. Tenga mucho cuidado con los cables en sus
enchufes, en las tomas de corriente y en los puntos por
donde los cables salen del aparato.
8. Rayos – Para mayor protección de este producto durante una tormenta, o cuando se deje sin atender o no se utilice
durante mucho tiempo, desenchufe el cable de alimentación
de la toma de corriente y desconecte también el cable de la
antena o del sistema de televisión por cable. Esto evitará
que se estropee el aparato debido a las tormentas y a las
descargas eléctricas.
9. Sobrecarga – No sobrecargue las tomas de corriente
de la pared, cables de extensión o tomas de corriente integrales porque podría producirse un riesgo de incendido
o una sacudida eléctrica.
10.Entrada de objetos y líquidos – No meta nunca objetos de ninguna clase en este producto a través de las aberturas porque podrán tocar punto de alta tensión peligrosos o cortocircuitar piezas que podrían producir un incendio o una descarga eléctrica. No derrame nunca líquidos
de ninguna clase sobre el producto.
11.Reparaciones – No intente reparar este producto usted mismo porque al abrir o quitar las tapas podrá exponerse a una alta tensión peligrosa u otros peligros. Solicite
las reparaciones al personal de servicio cualificado.
12.Daños que deben repararse – Desenchufe este producto de la toma de corriente y solicite las reparaciones al
personal de servicio cualificado bajo las condiciones siguientes:
a) Cuando el enchufe o el cable de alimentación esté
estropeado.
b) Si han caído líquidos u objetos en el interior del pro-
ducto.
c) Si el producto ha estado expuesto a la lluvia o al agua.
d) Si el producto no funciona normalmente siguiendo
las instrucciones de utilización.
e) Si el producto se ha caído o estropeado de cualquier
forma.
f) Cuando el producto muestra un cambio considerable
en sus prestaciones; lo que indica que debe ser reparado.
g) Si se detecta un olor anormal o humo.
13.Reemplazo de piezas – Cuando sea necesario reem-
plazar piezas, asegúrese de que el técnico de reparaciones utilice aquellas especificadas por el fabricante, u otras
de las mismas características que las originales. Los reemplazos sin autorización podrían causar un incendido,
sacudida eléctrica u otros peligros.
14.Comprobación de seguridad – Al terminar cualquier
trabajo de mantenimiento o reparación en este producto,
pida al técnico de reparaciones que realice comprobaciones de seguridad para determinar si el producto se encuentra en condiciones de funcionamiento apropiadas o
no.
15.Montaje en una pared o en el techo – Este producto
deberá montarse en una pared o en el techo sólo si se
siguen las recomendaciones del fabricante.
16.Calor – Este producto deberá colocarse lejos de fuentes de calor como, por ejemplo, radiadores, salidas de aire
caliente, estufas u otros productos que produzcan calor.
No ponga ningún objeto con llama como, por ejemplo, una
vela o un farol cerca del producto.
17.Líneas de alimentación eléctrica – El sistema de antena exterior, de utilizar uno,no debe ponerse cerca de cables de alta tensión, luces eléctricas o circuitos de alimentación eléctrica, ni tampoco donde pueda caer sobre tales
cables o circuitos. Cuando instale un sistema de antena
exterior deberá poner muchísimo cuidado para que no toque cables o circuitos de alta tensión. El contacto con ellos
podría ser fatal.
3
ESPAÑOL
ES
Antes de encender el aparato
Indice
Precaución : Lea cuidadosamente las páginas con el símbolo de exclamación para asegurar un funcionamiento
seguro.
Antes de encender el aparato...........................2
Precauciones de seguridad .........................................2
Desembale cuidadosamente la unidad y asegúrese de que no le falte ninguno de los accesorios siguientes.
Antena interior de FM (1)Antena de cuadro de AM (1)
Para altavoz de sonido ambiental (línia azul : 2m) (2)
Cables de altavoz (4)
(Incluidos con el paquete de altavoces)
Para altavoz delantero (línia rojo : 2m) (2)
Cable de vídeo (Amarillo) (1)
Unidad de mando a
distancia (1)
Si le falta algún accesorio, o si la unidad está estropeado o no funciona, avise inmediatamente a su concesionario. Si la
unidad le fue enviado a usted directamente, avise inmediatamente a la compañía de transporte. Kenwood recomienda
guardar la caja de cartón y los materiales de embalaje originales en caso de que usted necesite tener que transportar la
unidad en el futuro.
Cable de audio (Rojo, Blanco) (2)
Pilas (R03/AAA) (2)
Micrófono para ecualizador de
habitación (1) (Longitud del
Cable de control del sistema
(ø3,5mm - ø3,5mm)(1)
Adaptador de clavija
SCART
cable: 5 m aproximada)
Tenga este manual a mano para su futuro uso.
ESPAÑOL
ES
5
Antes de encender el aparato
Características especiales
Sistema de componentes alta fidelidad compacto con reproductor de discos DVD incorporado
Reproductor múltiple incorporado para reproducir discos de vídeo de DVD, CD de vídeo, y CD.
Función de reproducción de MP3/WMA y función de reproducción de JPEG
Puede reproducir archivos de música grabados en el formato comprimido MP3/WMA.
Puede reproducir archivos de imágenes grabadas en formato JPEG. Usted podrá disfrutar de archivos MP3/
WMA durante la visualización de imágenes.
Función de control incorporada para reproductores de audio digital (Enlace de audio digital)
Kenwood
La operación básica de los reproductores de audio* Kenwood podrá realizarse con los botones de la unidad
principal con la unidad del mando a distancia accesoria.
* Modelos compatibles: HD20GA7 (Solamente para Europa) (Se requiere la conexión con un cable especial.)
Función de ecualizador de habitación
Este modelo está equipado con un Ecualizador de habitación, que crea de forma automática el mejor entorno
de sonido, de acuerdo con las condiciones de la habitación, la posición de los altavoces, etc. Además de los
conocimientos técnicos, suelen ser necesarios mucho tiempo y trabajo para lograr la mejor posición, por
ejemplo, cambio de los altavoces o colocación del mobiliario, al tiempo que se escucha. Esta función le
permite lograrlo de forma sencilla, en poco tiempo, y sin que resulte laborioso.
Función de ecualizador de sonido digital
Este modelo está equipado con el Ecualizador de sonido digital de Digital Sound Processing, que hace los
ajustes de sonido lo más detallados posible.
Función de V.F.S. III (Sonido perimétrico frontal virtual) y CLEAR VOICE (Voz clara)
La función V.F.S. ofrece un efecto perimétrico natural con abundante ambiente no sólo para la reproducción
de discos DVD, sino también para la reproducción de discos CD, etc. incluso cuando no haya altavoces
perimétricos colocados en la parte posterior. La función CLEAR VOICE proporciona una reproducción clara de
conversación, partes vocales, etc.
Funciones de temporizador versátiles
÷ Reproducción con temporizador :
Para la reproducción con temporizador (reproducción con temporizador de IA) se encuentran disponibles
dos programas de temporizador (PROG. 1 y PROG. 2). (Con la reproducción con temporizador de IA, el
volumen de la reproducción aumenta gradualmente tras el comienzo de la reproducción con
ESPAÑOL
temporizador.)
÷ Temporizador para dormir :
Este temporizador apaga automáticamente el aparato una vez transcurrido el tiempo establecido. Es muy
conveniente, por ejemplo, para acostarse escuchando música por la noche, etc.
ES
6
Antes de encender el aparato
Sintonizador RDS (Sistema de datos de radio)
Este modelo está equipado con un sintonizador RDS que proporciona varias funciones convenientes de
sintonización: RDS Auto Memory, que permite almacenar automáticamente hasta 40 emisoras RDS de
emisión de diferentes programas; indicación del nombre de la emisora, que muestra el nombre de la emisora
actualmente sintonizada; y búsqueda PTY que permite sintonizar emisoras mediante el tipo de programa.
Búsqueda PTY (Tipo de programa)
Sintonice las emisoras especificando el tipo de programa que desee escuchar.
Este producto incorpora tecnología de protección de los
derechos de autor que están protegidos por patentes de
EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. El
empleo de esta tecnología de protección de los derechos
de autor debe estar autorizado por Macrovision, y está
disponible para aplicaciones en el hogar y otras de visión
limitada solamente a menos que Macrovision le haya
autorizado usarla para otras aplicaciones. Se prohíben la
manipulación inversa y el desensamblaje.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
DOLBY, el símbolo de la D doble y PRO LOGIC son
marcas de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround”
son marcas registradas de Digital
Theater Systems, Inc.
ESPAÑOL
ES
7
Conexión del sistema
Notas
Conexión de los accesorios del sistema
Esta figura muestra el método de conexión entre la unidad principal y los accesorios suministrados.
PRECAUCIÓN
Conecte los componentes como se muestra en el
diagrama. Enchufe el cable CA en una toma CA de
pared, sólo tras haber completado las conexiones.
PRECAUCIÓN
El imán del altavoz puede causar irregularidades en
los colores del televisor o monitor del PC. Separe el
altavoz del televisor o del monitor del PC.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de seguir las instrucciones siguientes. De
lo contrario se bloqueará la ventilación apropiada y
se causarán daños o peligros de incendio.
÷ Instale el C-AX7 en la parte superior del sistema.
÷ No ponga ningún objeto que impida la salida del calor
encima de la unidad.
÷ Deje un espacio alrededor de la unidad (a partir de
los extremos, incluyendo proyecciones) igual o superior al mostrado abajo.
Panel superior : 50 cmPanel trasero : 10 cm
÷ No coloque el equipo sobre una cama, un sofá, una
alfombra, ni lugares similares. El polvo succionado
podría causar un incendio.
Modo de conexión de los cables de los altavoces
123
4
PRECAUCIÓN
Aunque el conmutador principal esté en la posición
OFF, no se cortará completamente el suministro
eléctrico procedente de la toma de CA de pared.
Mal funcionamiento del microprocesador
Si no es posible realizar el funcionamiento o aparece una
visualización equivocada a pesar de estar bien hechas
todas las conexiones, reponga el microprocesador
consultando "En caso de dificultad".D
Altavoz (Derecho)
−+−+−+−
+
LS-AXD7 R
−+−+−+−
+
Cable de altavoz para de sonido
ambiental (línia azul )
ESPAÑOL
Cable de altavoz (ínia rojo)
÷ No cortocircuite nunca los cables "+" y "–" de los altavoces. Puede causar fallos de funcionamiento.
÷ Si se invierte la polaridad "+" y "–", el sonido no será natural, el posicionamiento de los instrumentos musicales
Notas
Notas
no quedará claro, etc.
÷ No se olvide de conectar firmemente todos los cables de conexión. Si las conexiones están mal hechas, quizá
no se produzca sonido o el ruido podría causar interferencias.
÷ Antes de enchufar o desenchufar un cable de conexión no se olvide de desenchufar antes el cable de la
alimentación de la toma de CA de la pared. Si los cables de conexión se enchufan o desenchufan sin haber
desenchufado antes el cable de la alimentación podría producirse un fallo en el funcionamiento o averías.
÷ Coloque los altavoces izquierdo y derecho de forma que los altavoces perimétricos frontales queden encarados
hacia el interior, prestando atención a L y R.
÷ Antes de desconectar el enchufe del cable de alimentación de la toma mural, apague la unidad.
ES
8
Conexión del sistema
Micrófono para ecualizador de
habitación (no para grabación)
Conéctelo solamente para ajustar el
ecualizador para habitación, y déjelo
desconectado en los demás casos.
C-AX7
Cable de alimentación
A una toma mural de
CA
Cable de control del
sistema
M-AX7
Cable de audio
Cable de audio
Altavoz (Izquierdo)
−+−+−+−
+
LS-AXD7 L
−+−+−+−
+
Cable de alimentación
A una toma mural de
CA
Cable de altavoz para de
sonido ambiental (línia azul )
Cable de altavoz (ínia rojo)
Modo de conexión de los cables de los altavoces
1234
÷ Conectando los terminales de altavoz de subgraves, del central, y de los dos perimétricos a un sistema de altavoces de 3,1
canales, que saldrá a la venta en el futuro, será posible la expansión a un sistema de 5,1 canales. Con respecto a los detalles,
consulte el manual de instrucciones de su equipo.
9
ESPAÑOL
ES
Conexión del sistema
Conexión de las antenas
La recepción de la emisión no es posible a menos que las antenas estén conectadas. Conecte las
antenas correctamente, según se indica a continuación.
Antena exterior de FM
Meta el cable coaxial de 75Ω conectado a la antena
exterior de FM en la sala y conéctelo luego al terminal de 75Ω para antena de FM. Luego de que se ha
instalado una antena exterior, retire la antena interna.
Antena exterior de FM
Antena interior de FM
La antena que se incluye es sólo para uso temporal en interiores. Para lograr una recepción
estable de la señal, recomendamos el uso de
Antena de cuadro de AM
La antena suministrada es para ser utilizada en
interiores. Póngala tan lejos como sea posible del
sistema principal, televisor, cables de los altavoces y
cable de la alimentación, y pongala en la dirección que
ofrezca la mejor recepción.
Modo de conexión de la antena
1
2
3
una antena exterior. Retire la antena interior
si conecta una antena exterior.
1 Conecte la antena al terminal de
antena.
2 Busque la posición que proporcione
las mejores condiciones de recepción.
3 Fije la antena.
Antena interior de FM
Antena de cuadro de AM
ESPAÑOL
ES
10
Móntela
C-AX7
Adaptador de antena
(Accesorios de
venta en el
comercio)
Conexión del sistema
Conexión a un televisor con terminal de entrada de vídeo (compuesto) o S Video
Asegúrese de que el reproductor de DVD esté directamente conectado al televisor y no a una videograbadora, porque de
lo contrario la imagen de los discos DVD podría distorsionarse debido al sistema de protección contra copias.
Cable de audio
Para reproducir el sonido de un
televisor a través de este equipo,
conecte la salida de audio del
C-AX7
televisor a los terminales de
entrada TV de esta unidad.
Cable de vídeo
Cable de S Video
(Accesorios de venta en el
comercio)
AUDIO OUT
VIDEO IN
S VIDEO IN
Conexión a un televisor con terminal de entrada de vídeo
Utilice el cable de vídeo accesorio para la conexión al terminal “VIDEO” de la parte “VIDEO OUT” de
esta unidad.
÷ Ajuste “TV aspect” de los ajustes de DVD/CD de acuerdo con el televisor conectado (4:3 o 16:9). s
Conexión a un televisor con terminal de entrada S-video
Utilice un cable S-video adquirido en un establecimiento del ramo para conectar el terminal “S VIDEO”
a la parte “VIDEO OUT” de esta unidad.
Usted podrá disfrutar de imágenes más claras que con el terminal de entrada de vídeo.
÷ Ajuste “TV aspect” de los ajustes de DVD/CD de acuerdo con el televisor conectado (4:3 o 16:9). s
ESPAÑOL
11
ES
Notas
Conexión del sistema
Conexiones de otros accesorios
PRECAUCIÓN
Conecte los componentes como se muestra en el
diagrama. Enchufe el cable CA en una toma CA de
pared, sólo tras haber completado las conexiones.
AUDIO IN
Receptor
Entrada digital
(óptica)
C-AX7
*
(Accesorios de venta en el comercio)
Platina de cinta de casetes
AUDIO OUT
AUDIO OUT
Reproductor DVD etc.
AUDIO OUT
Consola de juegos
de TV, etc.
Cable de alimentación
A una toma mural de CA
* El terminal “DIGITAL OUT PCM/BIT STREAM” de esta unidad solamente da salida a audio digital de la
fuente de DVD/CD.
ESPAÑOL
÷ En el caso de onectar otro componente al sistema, lea también el manual de instrucciones de ese componente.
÷ No se olvide de conectar firmemente todos los cables de conexión. Si las conexiones están mal hechas, quizá no se
Notas
Notas
produzca sonido o el ruido podría causar interferencias.
÷ Antes de enchufar o desenchufar un cable de conexión no se olvide de desenchufar antes el cable de la
alimentación de la toma de CA de la pared. Si los cables de conexión se enchufan o desenchufan sin haber
desenchufado antes el cable de la alimentación podría producirse un fallo en el funcionamiento o averías.
ES
12
Controles e indicadores
Unidad de amplificador principal (M-AX7)
13254
1 Indicador STANDBY%
2 Tecla (POWER)¢
Se enciende cuando el aparato se pone en
el modo de espera de la alimentación.
3 Interruptor POWER ON/OFF
4 Tecla CHANNEL SELECTOR
Se utiliza para cambiar el amplificador entre 4
canales (25 W x 4) y 2 canales (50 W x 2).
5 Visualizaciones
Visualización (C-AX7)
Las visualizaciones de este manual son aproximaciones solamente. Éstas pueden ser diferentes de las que
aparecen en el visualizador.
1
REPEAT
A.P.S.
∞‰
FMONE
AM
DigitalEQ
REC
$
#
1 Visualización de información de
caracteres
2 Indicadores Archivo, Carpeta, A-B
repetición
1RDM
PGM2
@
3 Indicador MUTE/Indicador P.B.C
4 Indicador V.F.S.⁄
5 Indicadores de número de memoria
de sonidos predefinidoº
6 Indicadores relacionados con el
modo de audición¤
7 Indicador RoomEQ§
3
26
P.B.C.
MUTE
TUNED ST. AUTO RDS PTY
!
0
TTL
kHz
MHz
8 Indicador D-Bass•
9 Indicadores de nivela
0 Indicador RDS / Indicador PTY
! Indicadores relacionados con el
sintonizador
Visualización de tiempo de CD
Visualización de reloj
Visualización de la frecuencia
@ Indicadores relacionados con el
temporizadorˇ
# Indicador DigitalEQ RECQ
$ Indicadores relacionados con el DVD/CD
4
V. F.S.
Dolby Digital DTS
PL
A B
L
30 10 5 3 1 0
R
123
9
5
RoomEQ
D-Bass
7
(-dB)
8
13
ESPAÑOL
ES
Controles e indicadores
Unidad de preamplificador (C-AX7)
&
1
1 Indicador STANDBY/TIMER
Se enciende cuando el aparato se pone en el modo de
espera de la alimentación.
Consulte "En caso de dificultad" si parpadea el
indicador.
2 Tecla (POWER)¢
Utilizado para poner el aparato en On o Standby.
3 Toma PHONES / D.AUDIO OUT
Conecte aquí los auriculares con minic-lavija estéreo
(opcionales).
Es también el terminal de salida para un equipo de
audio digital vendido aparte. En este caso, ajuste
D.AUDIO OUT a REC OUT ON.
4 Toma D.AUDIO INu
Se utiliza como terminal de entrada para audio procedente
de un equipo de audio digital vendido aparte.
5 Sensor de señales del mando a distancia
REMOTE&
Este sensor recibe señales del mando a distancia.
ESPAÑOL
6 Bandeja de DVD/CD
7 Tecla 0 (DVD/CD apertura/cierre)‹
Utilizado para la apertura o cierre de la bandeja de
DVD/CD.
ES
14
345689 0 !2
Rojo: Espera convencional.
Verde: Espera de temporizador.
Apagado : El aparato está encendido.
D
∞
p
@#$%^
7
8 Tecla 6 (Reproducción / Pausa) / Band
DVD/CD :›
Utilizado para seleccionar la entrada de DVD/CD y
comenzar la reproducción. Durante la reproducción
de un DVD/CD, pulse para activar la pausa.
TUNER :
Utilizado para seleccionar la entrada TUNER.
Esta tecla también se utiliza para seleccionar la
banda deseada.
9 Tecla 7 (parada) / Tuning Mode
DVD/CD : Utilizado para detener el funcionamiento
de un disco.
TUNER :q
Utilizado para cambiar entre los modos AUTO
(sintonización automática, recepción estéreo) y
MONO (sintonización manual, recepción
monoaural).
Modo de alimentación en espera:
Utilizado para visualizar el reloj.
0 Teclas 4 /1 / ¡/¢
– Saltos de la reproducciónfi
– Seleccione una emisora de radio preajustada ‚
–Manténgala pulsada para avance rápido o retroceso
rápido (búsqueda) para pistas o capítulos de DVD/CD.
! Tecla MUTE∞
Utilizado para silenciar el sonido temporalmente.
·
›
›
Controles e indicadores
@ Botón VOLUME¢
Utilizado para el ajuste del volumen.
# Botón INPUT SEL. / MULTI CONTROL
En el modo normal, se utiliza para seleccionar una
fuente de entrada.
En el modo de menú de funciones (seleccionado
pulsando la tecla MODE), gire este mando para
seleccionar el elemento deseado del menú. Para elegir
o introducir una configuración del elemento del menú,
pulse la tecla SET.
Items del modo de menú de función :
SOUND PRESET
D.EQ Rec ModeQ
REC LEVELQ
D.AUDIO OUTp
INPUT LEVELy
AUTO MEMORY‚
DIMMER SET∏
LEVEL METERa
A.P.S. SETa
TIME ADJUST£
TIMER SETÁ
AUTO ROOM EQ§
•Algunos de los items pueden no visualizarse,
dependiendo de la fuente de entrada seleccionada.
Se utiliza para seleccionar el elemento deseado después
de pulsar la tecla SOUND SELECTOR para cambiar al
modo de ajuste del sonido. Utilice la tecla SET para
confirmación.
Items del modo de menú de función :
"SURROUND"
"D-BASS"•
"TONE"•
º
⁄
$ Tecla SOUND SELECTOR
Se utiliza para cambiar la función del mando INPUT
SEL./MULTI CONTROL para la función de ajuste del
sonido.
Tecla MODE
Se utiliza para cambiar la función del el mando INPUT
SEL./MULTI CONTROL al modo de selección de
menú.
Tecla SET
Durante la operación MODE: Se utiliza para confirmar
el elemento seleccionado.
Durante la operación SOUND: Se utiliza para confirmar
el elemento seleccionado.
Se utiliza para confirmar el número de programa en el
momento de DVD/CD.
% Indicador Clear voice
Indicador Tone
Indicador A.R. EQ (Auto Room EQ)
Indicador Rec. Out
^ Indicador SURROUND
L : Indicador de señal izquierda
C : Indicador de señal central
R : Indicador de señal derecha
LEF : Indicador de señal LEF
SL/SR/S : Indicador de señal perimétrica
Se encenderá de acuerdo con el número de canales
de señal de audio de la fuente seleccionada.
& Panel de visualización
Modo de alimentación en espera
Mientras el indicador del modo de espera de este aparato esté encendido fluirá una pequeña cantidad
de corriente al circuito interno del aparato para proteger el contenido de la memoria. Esta condición recibe
el nombre de modo de alimentación en espera del aparato. Mientras el aparato está en el modo de espera,
ésta podrá encenderse desde el mando a distancia.
15
ESPAÑOL
ES
Controles e indicadores
Funcionamiento de la unidad del mando a distancia
Las teclas de la unidad del mando a distancia con los mismos nombres que en la unidad principal, tienen las
mismas funciones que las teclas de la unidad principal.
Tecla REPEATT
1
8
2
3
9
4
5
0
6
7
!
@
#
$
Con las mismas funciones, en el caso de que los
nombres de las teclas y los botones de la "unidad
principal" y "el mando a distancia" sean diferentes,
en este manual, los nombres del mando a distancia
se indican entre paréntesis
Nombre de la unidad principal [ Nombre del mando a
distancia]
Ejemplo: El botón INPUT SEL./MULTI CONTROL [ la
tecla MULTI CONTROL % / fi ]
[ ] ;
1 Tecla P.MODEW
Utilizado para cambiar al modo pista, o modo de
programa.
Tecla SLEEPˇ
Utilizado para ajustar el programador de apagado
automático.
ESPAÑOL
Tecla DIMMER∏
Utilizado para cambiar al modo DIMMER (atenuador).
2 Tecla RANDOMR
Utilizado para ajustar la reproducción de pistas en un
orden aleatorio.
ES
16
Utilizado para ajustar la reproducción repetida.
Tecla A3B (REPEAT)Y
Se utiliza para la reproducción repetida de cualquier
intervalo.
Tecla TIME DISP.°
Utilizado para cambiar las pantallas de tiempo.
3 Teclas Numéricasfi‚W
Pulse para seleccionar un número de pista de DVD/CD
o para llamar a una emisora preajustada del sintonizador.
4 Tecla V.F.S.⁄
Selecciona la producción de un efecto perimétrico con
altavoces instalados solamente en la parte frontal.
Tecla CLEAR VOICE¤
Se utiliza para cambiar el efecto CLEAR VOICE.
Tecla LISTEN MODE¤
Selecciona el modo de audición.
Tecla MODE
Utilizado para acceder al modo de ajuste de funciones.
5 Teclas MULTI CONTROL @/#/%/fi
Se utiliza para seleccionar la banda de frecuencias del
ecualizador a ajustarse, y para ajustar varios modos.
Tecla ENTER
Cuando se configura en un modo: Utilizado para
confirmar la selección.
Cuando se recibe una emisora: Utilizado para
confirmar la emisora que se va a presintonizar en la
memoria.
Tecla TOP MENU/JPEG LISTflU
Se utiliza para visualizar el menú superior de DVD, para
la visualización de listas de MP3, WMA y JPEG para
DVD/CD, etc.
Tecla MENU/P.B.C./FOLDER/FILE SEARCH
fiU‰
Se utiliza para la visualización de menú de DVD, cambio
de VCD P.B.C., visualización de archivos y directorios
de carpetas, etc.
Se utilizan para selecciona uno de tres modos de ajuste
del ecualizador para habitación.
Tecla CHANNEL SEL.
Se utiliza para cambiar la salida de altavoces del
amplificador de potencia entre 2 canales (50 W x 2) y 4
canales (25 W x 4).
$ Tecla ON SCREENI
Se utilizan para cambiar entre visualización y no
visualización para la información visualizada en la pantalla.
Tecla
AUDIOU
Se utiliza para seleccionar audio en el momento de
reproducción de DVD.
Tecla
SUBTITLEU
Se utiliza para seleccionar subtítulos en el momento
de reproducción de DVD.
Tecla
MUTE∞
Utilizado para silenciar el sonido temporalmente.
Esta tecla no se utiliza en este modelo.
Operación
1 Extraiga la tapa.2 Inserte las pilas.3 Cierre la tapa.
÷ Inserte dos pilas R03 (tamaño "AAA") siguiendo las indicaciones de la polarización.
Operación
Cuando el interruptor POWER del M-AX7 está ON
y el indicador del modo de espera se enciende en
rojo, pulse la tecla
distancia para conectar la alimentación del
de la unidad de mando a
Alcance de Funcionamiento (aproximada)
DVD TUNER CONTROL PRE-AMPLIFIER
SURROUND
Sensor de señales de
mando a distancia
standby
/ timer
D.AUDIOPHONES D.AUDIO
Clear voice
LC
Tone
A.R. EQ
LFE
Room EQ
SW
SLRSR
Mode
0
sistema. Cuando se conecte la alimentación,
pulse la tecla de la función que desee utilizar.
÷ Cuando tenga que pulsar sucesivamente dos teclas de
operación de la unidad de mando a distancia, procure
que pase más de 1 segundo entre cada pulsación.
÷ Las pilas suministradas son para realizar la comprobación de la operación. Su duración podrá ser inferior a la
especificada.
NotasNotas
÷ Cuando se reduzca la distancia de control de la unidad de mando a distancia, cambie ambas pilas por otras nuevas.
÷ Cuando el sensor de señales de la unidad de mando a distancia se encuentre bajo la luz directa del sol o de lámparas
fluorescentes de alta frecuencia (tipo inversor, etc.), el aparato no funcionará bien. En este caso, cambie el lugar de
instalación del aparato para evitar fallos en el funcionamiento.
6 m
SOUND
INPUT SEL.
VOLUME
SELECTOR
/ MULTI CONTROL
MODE
SET
MUTE
Tuning Mode
ESPAÑOL
ES
17
Sistemas de grabación y tipos de discos que pueden ser reproducidos
l sistema empleado por este aparato no sólo reproduce discos compactos de música, sino que también reproduce
los discos de la lista de abajo, para ofrecerle imágenes de películas y sonidos de conciertos de alta calidad.
Consulte la página 21 para ver los formatos de archivo de discos CD-R, CD-RW, DVD-R y DVD-RW que pueden reproducirse
con esta unidad.
÷ Compatibilidad con reproducción de *discos de dos caras (Dual Disc)
*Un disco de dos caras es un disco que combina una cara de DVD conforme a la norma de DVD, y una cara de música.
El contenido de vídeo grabado en la cara de DVD puede reproducirse. Puesto que la cara musical no es compatible
con la norma de discos compactos (CD), no se asegura su reproducción en esta unidad.
÷ Esta unidad puede reproducir discos DVD-R y DVD-RW grabados en el formado DVD VIDEO y discos DVD+R y
DVD+RW, pero dependiendo en la unidad de grabación, el fabricante del disco, etc. la reproducción algunas veces
puede no ser posible.
÷ Esta unidad puede que sea incapaz de reproducir ciertos discos CD-R/RW dependiendo de sus propiedades,
condiciones de grabación, etc.
÷ Este reproductor no puede reproducir discos compatibles con CPRM. CPRM es la abreviatura de Content Protection for
Recordable Media, que es una técnica para protección de derechos de autor para grabación de medios.
Discos que no pueden reproducirse
Este reproductor no puede reproducir los discos siguientes.
÷ Un disco DVD VIDEO con un código de región diferente del de este aparato o que no tenga código de región. Para conocer
detalles, consulte "Códigos de región".
÷ Cuando el formato de vídeo de un disco sea diferente del formato de TV utilizado, el disco no podrá ser reproducido normal-
mente. Para conocer detalles, consulte "Formatos de vídeo".
(
Discos CDV (Sólo se puede reproducir la parte de audio.)
Discos CD-G/CD-EG/CD-EXTRA (Sólo se puede reproducir el audio.)
Fotodiscos CD (Nunca intente reproducirlos.)
)
Restrictions due to difference between discs
Algunos discos DVD o VCD sólo pueden reproducirse en ciertos modos de reproducción según
las intenciones de los productores de los programas. Dependiendo de la condición de esta
ESPAÑOL
unidad, la operación puede estar restringida. Como este reproductor reproduce discos según
sus intenciones, algunas de las funciones tal vez no funcionen como usted quiera. Asegúrese
de leer las instrucciones suministradas con cada disco. Cuando se visualice una icono de
inhibición en la pantalla del televisor conectado al reproductor, esto indicará que el disco que
está siendo reproducido se encuentra bajo restricciones como se ha descrito arriba.
ES
18
Icono de inhibición
Códigos de región
Cada reproductor de este modelo tiene asignado cierto código de región basado en el país donde va a ser utilizado el
reproductor. Cuando el reproductor se utilice para reproducir discos DVD VIDEO, éste sólo podrá reproducir los DVDs
cuyo código de región coincida con el código de región del reproductor.
El código de región para este reproductor se indica en el panel posterior del reproductor.
Códigos de región del mundo
Como se muestra en el mapa siguiente, a los reproductores DVD se les da un código de región según el país o
área en el que se comercializan.
Discos de negocios
(servicio de cabina de
líneas aéreas)
Códigos de región de los discos DVD VIDEO que pueden ser reproducidos con este reproductor
Este reproductor puede reproducir un disco DVD VIDEO que tenga el código correspondiente al código de región del
reproductor mostrado en la tabla de arriba, una marca que contiene el código de región del reproductor o la marca
"ALL" mostrada abajo. Aunque un disco DVD VIDEO no tenga ninguna indicación del código de región, éste no podrá
ser reproducido algunas veces por este reproductor debido a ciertas restricciones.
Iconos en los discos DVD VIDEO
IconoDescripción
Indica el código de región donde va a ser reproducido el disco.
Número de idiomas de voz grabados con la función de audio. El número en el icono indica el número de idiomas
de voz. (Máximo de 8 idiomas)
Número de idiomas de subtítulos grabados con la función de subtítulos. El número en el icono indica el número
de idiomas de subtítulos. (Máximo de 32 idiomas)
Número de ángulos proporcionado por la función de ángulos. El número en el icono indica el número de ángulos. (Máximo de 9 ángulos)
Los formatos que pueden ser seleccionados. "LB" significa buzón y "PS" panorámica/exploración. f
En el ejemplo de la izquierda, el vídeo 16:9 se puede convertir en vídeo tipo buzón.
19
ESPAÑOL
ES
Formatos de vídeo
Las imágenes de TV y los sistemas de señales de los discos pueden dividirse aproximadamente en dos
formatos de TV (NTSC y PAL). Éstos se encuentran disponibles según países y zonas.
Esta unidad posee una función para salida de vídeo de disco en formato NTSC después de la conversión al
formato PAL. Con respecto a los detalles, consulte “NTSC → PAL” en el ajuste “VISUAL” de la página 78.
Formatos de TV en países importantes :
Formato de TV
NTSC
PAL
Japón, Taiwan, Corea, EE.UU., Canadá, México, Islas Filipinas, Chile, etc.
China, Reino Unido, Alemania, Australia, Nueva Zelanda, Kuwait, Singapur, etc.
Principales países y zonas
Comprobación del formato de vídeo
Compruebe, de la forma indicada a continuación, el formato de vídeo de los discos VCD y DVD que
van a ser reproducidos en el reproductor.
1 Compruebe si concuerdan los formatos de
vídeo del televisor que va a ser utilizado y del
disco que va a ser reproducido.
÷ Para conocer detalles, consulte las
instrucciones suministradas con el televisor
Cuando los formatos de vídeo sean diferentes :
Intente reproducir el disco. Si los formatos de
vídeo del disco y de TV no concuerdan, la imagen
reproducida aparecerá en blanco y negro o como
se muestra a continuación.
y el disco.
2 Cuando el televisor pueda cambiar entre los
formatos NTSC y PAL, ajuste el formato de
TV según el formato del disco.
Formato de TV
NTSC solamente
PAL solamente
NTSC/PAL
conmutable
÷ La reproducción de vídeo no será apropiada si
no concuerdan los formatos del televisor y del
disco.
Formato del disco que
puede reproducirse
NTSC
PAL
NTSC/PAL
Los bordes superior e inferior
no se reproducen.
Las partes superior e inferior
aparecen oscuras.
La imagen vibra debido a la
falta de sincronización.
ESPAÑOL
20
ES
Archivos que pueden reproducirse con esta unidad
Discos co1n archivos MP3/WMA o JPEG que pueden reproducirse en esta unidad
Es posible reproducir archivos comprimidos en los formatos MP3, WMA, y JPEG. Dependiendo de las propiedades de los discos, el
estado de grabación, etc., la reproducción puede resultar imposible en esta unidad.
÷ En esta unidad podrán reproducirse los tipos de archivos siguientes..
MP3 : Velocidad de transmisión; 32 kbps a 320 kbps
JPEG : De acuerdo con el método de línea base Exif Ver. 2.1 JPEG
Resolución de imagen; Dentro de 7680 x 7680 (submuestreo; 4:2:2, 4:2:0)
÷ Esta unidad es compatible con discos escritos con ISO9660, nivel 1 o nivel 2 (exceptuando el formato expandido). (No es compatible
÷ Esta unidad es compatible con discos de multisesión cerrada.
÷ El número máximo de carpetas que pueden reproducirse con esta unidad es de 255, y el número máximo de archivos se limita a 1743.
÷ Los nombres de archivo deberán tener siempre la extensión “.MP3” (archivos MP3), “.WMA” (archivos WMA), o “.JPG” (archivos
÷ Dependiendo de las propiedades del archivo JPEG y del estado de grabación, la imagen puede no visualizarse correctamente.
÷ No añada nunca un registro de la extensión erróneo a ningún archivo, porque el equipo asumiría que pueden reproducirse, lo cual
Confirmación del formato y los archivos
Compruebe que los archivos MP3/WMA se reproducen correctamente en su ordenador antes de grabarlos en un disco compacto.
Compruebe que el archivo guardado se reproduce bien.
Grabación de archivos en un disco
Después de grabar los datos en el disco, asegúrese de que la sesión de grabación esté terminada; de lo contrario, el equipo no podrá
reproducirlos correctamente.
÷ Depende del programa utilizado para grabarlos, es posible que, en algunos casos, los títulos de las carpetas y los nombres de los
÷ No guarde archivos ni carpetas que no sean de archivos que puedan reproducirse en el medio que deba reproducirse con este
÷ Se recomienda no grabar más de diez sesiones por disco cuando se trabaje con archivos en formato MP3/WMA/JPEG.
÷ En caso de un disco de múltiples sesiones, puede requerirse algo de tiempo para que se inicie la reproducción.
÷ Si graba en un mismo disco archivos en formato MP3/WMA/JPEG (CD-ROM) y grabaciones de CD musicales (CD-DA), es posible
* No compatible con JPEG, JPEG2000 progresivo.
con discos escritos con escritura por paquetes.)
JPEG).
produciría ruidos muy altos por los altavoces, pudiendo ocasionar daños y efectos adversos.
archivos no aparezcan correctamente en pantalla.
equipo.
que no pueda reproducir los archivos.
Orden de reproducción de audio MP3/WMA e imágenes JPEG
Un disco con archivos MP3/WMA y JPEG se reproducirá en el orden de 1 →2 →3 →4 →5 →6 →7 .
Livello
Principale
Nivel 1
Nivel 2
Carpeta1
Carpeta4
Nivel 3
1
2
Carpeta2
Carpeta5
Nivel 4
Carpeta3
3
6
7
Nivel 5
Sonido MP3/WMA
Imagen JPEG
÷ <Sugerencias para la creación de discos>
÷ Como la carpeta 3 está incluida en la carpeta 2, 4 tendrá prioridad
÷ Cuando la reproducción se desplace de imágenes JPEG a audio
4
5
÷ Cuando se salte de audio MP3/WMA a imágenes JPEG (ejemplo:
÷ Con una jerarquía que sobrepase 8 niveles, las carpetas del octavo
Cuando se desee establecer el orden de reproducción, inserte
números sucesivos como “01” a “99” delante de los nombres
de carpetas y archivos. Sin embargo, dependiendo del software
de escritura, la escritura puede no realizarse en el orden
pretendido.
sobre 6.
MP3/WMA (ejemplo: de 4 a 5), el audio se reproducirá con la
imagen visualizada.
de 3 a 4), el audio se parará y se visualizará la imagen.
nivel se visualizarán junto con la última carpeta del orden de
reproducción.
21
ESPAÑOL
ES
Archivos que pueden reproducirse con esta unidad
Estructura de los discos
Estructura de los discos DVD Video
DVD Video
Título1Título2
Capítulo1
Un título es la unidad más grande para imágenes o pistas. Un título se compone de varios
capítulos.
Capítulo23,4,5...
Capítulo1Capítulo23,4...
Estructura de discos CD y Video CD
CD, Video CD
Pista1Pista2Pista3
Los discos CD y Video CD se dividen en secciones denominadas pistas.
Estructura de discos grabados con archivos MP3/WMA y JPEG
MP3/WMA, JPEG
Carpeta1
Archivo1
Una carpeta es la unidad más grande grabada en un disco.
Una carpeta puede componerse de uno o más archivos, pero los archivos también podrán
grabarse directamente en el disco sin que sea una carpeta.
También hay discos con una estructura jerárquica con carpetas dentro de carpetas.
Archivo23,4,5....Archivo1
Carpeta2
Archivo23,4,5....
4,5,6...
ESPAÑOL
22
ES
Ajuste del reloj
Como el reloj no sólo se utiliza para mostrar la hora del día, sino también para las operaciones del
temporizador, asegúrese de poner en hora el ajuste del reloj con anterioridad.
Ponga en ON.
1
¢
Seleccione "TIME ADJUST".
1 Pulse la tecla MODE y gire el mando INPUT
SEL./MULTI CONTROL para seleccionar
"TIME ADJUST". Después pulse la tecla SET.
Seleccione el día de la semana.
2
1 Seleccione el día de la semana.
2 Pulse la tecla SET.
AvanceRetroceso
Ajuste al hora.
3
1 Ajuste al hora.
2 Pulse la tecla SET.
12345
L
30 10 5 3 1 0
R
÷ El visualizador del tiempo empezará a parpadear.
Ejemplo: Ajuste a Lunes 8:07
12345
L
30 10 5 3 1 0
R
÷ Se introduce el día y comienza a parpadear el
indicador de las horas.
Ejemplo: Ajuste a Lunes 8:07
12345
L
30 10 5 3 1 0
R
(-dB)
(-dB)
(-dB)
Ajuste al minutos.
4
1 Ajuste al minutos.
2 Pulse la tecla SET.
÷ Se introduce la hora y comienza a parpadear el
indicador de los minutos.
Ejemplo: Ajuste a Lunes 8:07
÷ Si se equivoca, vuelva a empezar desde el principio.
÷ Cuando la hora del día haya sido puesta pulsando la
tecla SET, la visualización mostrará "COMPLETE".
÷ Tras un fallo de alimentación eléctrica o si se ha AC
desenchufado el cable de alimentación, se borrará la
hora. Se deberá introducir la hora de nuevo cuando se
haya encendido el aparato.
÷ Cuando se pulse la tecla 7 (parada) estando la
alimentación en el modo de reserva, la hora se
visualizará durante 5 segundos.
L
R
12345
30 10 5 3 1 0
(-dB)
23
ESPAÑOL
ES
Método de uso básico
Preparación: Ponga el interruptor POWER del M-AX7 en la posición ON.
La unidad se pone en ON o
STANDBY
Ajuste de volumen
Inicie la reproducción
Selección de la fuente
de entrada deseada.
UNIDAD PRINCIPAL
CONTROLADOR REMOTO
UNIDAD PRINCIPAL
CONTROLADOR REMOTO
Inicie la reproducción
ESPAÑOL
ES
24
Silenciamiento temporal
2.
del sonido
standby
/ timer
1.
Escucha a través de
los auriculares
DVD TUNER CONTROL PRE-AMPLIFIER
D.AUDIOPHONESD. AUDIO
OUT IN
Inicie la reproducción
SOUND
INPUT SEL.
VOLUME
SELECTOR
/ MULTI CONTROL
MODE
SET
0
Silenciamiento temporal
del sonido
3.
1. Ponga en ON (OFF).
Al pulsar la tecla cuando el aparato está ON (encendido) éste se apaga
(Modo de espera de la alimentación).
÷ Al pulsar la tecla DVD/CD6, D.AUDIO6 o TUNER/BAND también
se conecta la alimentación y empieza la reproducción (recepción) de la
entrada correspondiente.
÷ Cuando se seleccione la entrada DVD/CD mientras el disco correspondiente
esté cargado, su reproducción empezará in mediatamente.
El nivel de entrada podrá ajustarse para TAPE/VIDEO1, VIDEO2, TV, AUX
y D.AUDIO.
÷ Al pulsar la tecla DVD/CD6, D.AUDIO6 o TUNER/BAND se
selecciona la entrada correspondiente.
Cuando se ha seleccionado un disco compacto
y
12345
L
R
30 10 5 3 1 0
(-dB)
Continúa en la página siguiente
Método de uso básico
CONTROLADOR REMOTO
UNIDAD PRINCIPAL
Bajar
volumen
CONTROLADOR REMOTO
Aumentar
volumen
Bajar
volumen
Aumentar
volumen
3.
Ajuste de volumen.
Escucha a través de los auriculares
Inserte una clavija de auriculares en la toma de
PHONES.
OUT
÷ Pueden conectarse unos auriculares con
miniclavija estéreo.
÷ El sonido de todos los altavoces se apagará.
Cuando D.AUDIO OUT esté ajustado a REC OUT
NotaNota
ON, el sonido saldrá a través de los altavoces, y el
volumen del terminal de auriculares será
constante, independientemente de la
posición de VOLUME.
Cuando escuche con auriculares, ajuste
D.AUDIO OUT a HEADPHONE. (El ajuste
inicial es HEADPHONE.)
p
Nivel de volumen
L
30 10 5 3 1 0
R
÷ El visualizador muestra un valor de referencia.
Silenciamiento temporal del sonido
Pulse la tecla MUTE.
UNIDAD PRINCIPAL
÷ Pulse tecla MUTE de nuevo para reanudar el sonido
original.
÷ Esto también se cancela cuando se cambia el volumen.
(-dB)
Precaución en el momento de la grabación
Si cambia el modo perimétrico o acciona el botón CHANNEL SEL., etc. durante la grabación, el sonido
puede interrumpirse.
25
ESPAÑOL
ES
Método de uso básico
Utilización de la función de
Ecualizador de habitación
Se produce un sonido de prueba muy
fuerte durante la medida. Tenga en cuenta
que puede molestar a los vecinos si se
realiza la medida por la noche.
Auto Room realiza de forma automática los ajustes
siguientes con el micrófono incluido, midiendo las
características del sonido para lograr las mejores
condiciones de audición, dependiendo de las
condiciones de la sala y la disposición de los
altavoces.
1. Demora de sonido de los altavoces
2. Diferencias de volumen entre altavoces
izquierdo y derecho
3. Características de frecuencia de los altavoces
y características del sonido de la habitación
Medida de las características de sonido de la
habitación (Auto Room EQ)
1Conecte el micrófono al terminal ROOM EQ
MIC IN de la parte trasera de la unidad. 9
2Coloque el micrófono en la posición de
escucha (a la altura de sus oídos).
3Pulse la tecla MODE y gire el mando INPUT
SEL./MULTI CONTROL para seleccionar
"AUTO ROOM EQ". Después pulse la tecla
SET. [presione la tecla AUTO ROOM EQ del
mando a distancia.].
O
÷ Para la medida se emplean varios minutos.
÷ Si el micrófono no está conectado o si se han
conectado los auriculares, no es posible la medida.
(Se muestra "CAN'T SETUP".)
÷ La visualización original volverá automáticamente
cuando se haya completado la medida.
÷ Asegúrese de retirar el micrófono de la unidad prin-
cipal cuando haya finalizado el ajuste del AutoRoom EQ.
÷ Puede no obtenerse un resultado efectivo,
dependiendo del entorno en que se realice la medida.
÷ Pantalla durante y después de la medida
Parpadea el indicador A.R. EQ (LED) durante la
medida. (Se iluminan los indicadores A.R. EQ (LED)
de la pantalla.)
÷ Imagen de la medida
Coloque el micrófono a la altura de los oídos. No
ponga ningún obstáculo entre el micrófono y los
altavoces durante la medida.
÷ Imagen del efecto de la función de Ecualizador de
habitación
4Gire el mando INPUT SEL./MULTI CON-
TROL para seleccionar "R.EQ START".
Después pulse la tecla SET.
Los elementos siguientes podrán seleccionarse
girando el mando INPUT SEL./MULTI CONTOL
knob.
"R.EQ START": Comienza la medida.
"R.EQ OFF": Se cancela temporalmente el
ESPAÑOL
ajuste de características.
"R.EQ CALL" : Se recupera el ajuste de
características.
÷ Cuando mida por primera vez, solamente podrá
seleccionar “R.EQ START”.
ES
26
÷ Cuando aparezca una visualización de error,
consulte la página 86.
÷ Dependiendo del entorno de utilización, la medición
correcta puede resultar imposible. Normalmente no
habrá problemas con el ajuste automático, pero para
realizar una medición más precisa deberá utilizarse
el ajuste manual.
Como no hay ajuste automático para el altavoz de
subgraves, habrá que realizar el ajuste manual.
(“Ajuste de los altavoces”l)
Método de uso básico
Para cancelar la medida
Gire el botón VOLUME de la unidad o pulse la
tecla VOLUME % / fi del mando a distancia.
o
÷ Cuando realice las operaciones de los pasos 3 y 4
de la página 26, si pulsa la tecla SET después de
que se haya visualizado “R. EQ CANCEL?”, la
medida se cancelará y se volverá a la condición
existente antes de haber comenzado.
Memorización de la medida
(Memorización de su sonido favorito
Los ajustes de ecualización automática de la
habitación (Auto Room EQ) podrán almacenarse.
Se recomienda que almacene los ajustes con la
operación mostrada en la página 30.
º
Cambio de las características medidas del
ecualizador de habitación, de acuerdo con
el espacio alrededor (ROOM EQ MODE)
1 Presione la tecla ROOM EQ MODE del
mando a distancia.
2 Seleccione el modo utilizando el botón IN-
PUT SEL./MULTI CONTROL. [presione la
tecla MULTI CONTROL @ / # del mando a
distancia. ]
Se pueden seleccionar los items siguientes:
"NORMAL":
)
"WIDE":Modo en el que puede escuchar la
"NIGHT":Modo conveniente cuando se desea
Este modo reproduce el sonido
optimizado según los resultados de
la medida de ROOM EQ.
Normalmente, utilice este modo.
música en un área relativamente
amplia y centrada alrededor de la
posición de medida. Es conveniente,
por ejemplo, cuando se desea
escuchar música moviéndose por la
habitación en una fiesta.
disfrutar de música con un volumen
bajo durante la noche. Se ajusta
según los sonidos melodiosos, del
tipo de sonidos vocales, y producirá
un sonido relativamente claro con un
volumen bajo.
÷ Pulse la tecla ENTER del mando a distancia para
finalizar la operación.
ROOM EQ MODE no podrá ajustarse
NotaNota
mientras no se haya realizado la
medida con el ecualizador automático
de la habitación.
27
ESPAÑOL
ES
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.