Használati útmutató
Příručka s pokyny
Instrukcja obsługi
/ Conteúdo
TTaarrttaalloommjjeeggyyzzéék
OObbssaah
/
/
Kensington Computer Products Group
A division of ACCO Brands
333 Twin Dolphin Drive, 6th Floor
Redwood Shores, CA 94065
Designed in California, U.S.A. by Kensington
Made in China
www.kensington.com
901-2174-01 MP
ACCO Brands Europe
Oxford House
Oxford Road
Aylesbury
Bucks, HP21 8SZ
United Kingdom
ACCO Brands Canada
5 Precidio Court
Brampton
Ontario, L6S 6B7
Canada
ACCO Australia
Level 2, 8 Lord St
Botany NSW 2019
PO Box 311
Rosebery NSW 1445
Australia
Getting Started / Démarrage / Erste Schritte / Aan de slag / Introduzione / Introducción /
k
e
30' (10 m) max.
EEllssőő llééppéésseek
ZZaaččíínnáámme
/
PPrrzzyyggoottoowwaanniiee ddoo pprraaccyy //
/
риступая к работе
1
Do not use rechargeable alkaline batteries inside
this mouse. / N’utilisez pas de piles alcalines
rechargeables dans cette souris. / Legen Sie
keine aufladbaren Alkali-Batterien in die Maus
ein. / Gebruik geen oplaadbare alkalinebatterijen
in deze muis. / Non utilizzare batterie alcaline
ricaricabili all’interno di questo mouse. /No usar
baterías alcalinas recargables con este ratón. /
Ne használjon újratölthető alkálielemeket ezzel
/
az egérrel.
Z tą myszą nie wolno uywać alkalicznych baterii doładowywanych.
перезаряжаемые щелочные аккумуляторные батареи.
Do myši nevkládejte nabíjecí alkalické baterie.
/
/ Não utilize pilhas alcalinas recarregáveis com este rato.
/
е устанав- ливайте в эту мышь
2
ab
/ Introdução
Follow connection instructions on your computer
3
as described in Connecting Using Bluetooth
Technology,below.
Suivez les instructions de connexion sur votre ordinateur
comme décrit dans la section Connexion à l’aide de latechnologie Bluetooth, ci-dessous.
Befolgen Sie die Verbindungsanweisungen auf Ihrem
Bildschirm, wie im Folgenden unter Verbinden überBluetooth beschrieben.
Volg de aansluitingsinstructies op uw computer zoals
beschreven bij Aansluiten metbehulp van Bluetooth-
technologie hieronder.
Seguire le istruzioni sulla connessione specifiche per il
proprio computer come descritto successivamente nella
sezione Connessione tramite tecnologia Bluetooth.
Siga las instrucciones de conexión de su equipo
descritas en el apartado Conexión utilizando latecnología Bluetooth.
Kövesse a csatlakoztatási utasításokat a lenti,
Csatlakoztatás
rész szerint.
Postupujte podle pokynů k připojení ve svém počítači
popsaných v níže uvedené části Připojení pomocí
technologie
Wykonaj instrukcje podłączania do komputera
opisane w poniszej sekcji Podłączanie za pomocą
technologii
ледуйте инструкциям по установке подключения к
компьютеру, приведенным в разделе одключениечерез Bluetooth.
Siga as instruções de ligação no computador, conforme
descritas abaixo em Efectuar ligação utilizando atecnologia Bluetooth.
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
technológiával című
.
.
Light flashes green when connecting. NOTE: If lightdoes not
flash green or turns off after flashing, repeatthese steps to
try connecting again.
Le voyantclignote en vertpendantla connexion. REMARQUE :
Si le voyantne clignote pas en vertou qu’il s’éteint après
avoir clignoté, répétez ces étapes pour tenter de vous
reconnecter.
Die Anzeige blinkt bei der Verbindungsherstellung grün.
HINWEIS: Wenn die Anzeige nichtgrün blinktoder nach dem
Blinken ausgeschaltet wird, wiederholen Sie diese Schritte,
um einen erneuten Verbindungsversuch zu unternehmen.
Bij aansluiting knippert het lampje groen. OPMERKING: als
het lampje niet groen knippert of uitgaat na knipperen,
herhaalt u deze stappen om opnieuw te proberen aan
te sluiten.
La spia verde lampeggia durante la connessione. NOTA: se la
spia verde non lampeggia o si spegne subito dopo, ripetere
questi passaggi per tentare di avviare nuovamente la
connessione.
Light glows solid green for 3 seconds when connected.
Le voyants’allume en vert pendant 3 secondes lorsque vous
êtes connecté.
Die Anzeige leuchtet für 3 Sekunden durchgehend grün,
wenn eine Verbindung besteht.
dc
La luz parpadea en verde al conectarse. NOTA: Si la luz no
parpadea en verde o se apaga después de parpadear, repita
los pasos para intentar conectarse de nuevo.
Csatlakozáskor a fény zöld színnel villog. MEGJEGYZÉS:
Ha a fény nem villog zöld színnel vagy villogás után kialszik,
ismételje meg a csatlakoztatás lépéseit.
Při připojování indikátor bliká zeleně. POZNÁMKA: Pokud
indikátor nebliká zeleně nebo se po zablikání vypne,
zopakujte tyto kroky a zkuste provést připojení znovu.
Miga na zielono przy podłączaniu. UWAGA: Jeeli lampka nie
miga na zielono lub wyłącza się po mignięciu, powtórz te
czynności, eby ponownie spróbować nawiązać połączenie.
ри установке подключения индикатор мигает зеленым
цветом. А. сли индикатор не мигает
зеленым или отключается после мигания, повторите
действия по установке подключения.
A luz pisca a verde durante a ligação. NOTA: Se a luz não
piscar a verde ou se se desligar após piscar, repita estes
passos para tentar ligar novamente.
Indien aangesloten, gaat het lampje 3 seconden
onafgebroken groen branden.
La spia verde si accende per 3 secondi al momento
della connessione.
La luz brilla en verde sólido 3 segundos cuando
está conectado.
23
A kapcsolat létrejöttekor a fény zöld színnel világít 3
másodpercig.
Indikátor po připojení trvale svítí po dobu 3 sekund.
Lampka świeci stałym kolorem zielonym przez 3 sekundy
po nawiązaniu połączenia.
ри установленном подключении индикатор горит
зеленым в течении трех секунд.
A luz acende-se continuamente durante 3 segundos, quando
a ligação se efectuar.
Green > 10%
Red < 10%
Turning Mouse On-Off / Activation-Désactivation de la souris / Anschalten-Abschalten der Maus /
a
í
i
e
Muis in- of uitschakelen / Accensione-spegnimento del mouse / Encender-Apagar el ratón /
AAzz eeggéérr bbee-- ééss kkiikkaappccssoolláássa
и выключение мыши
Press and hold for atleast3 seconds to turn mouse on.
Press and hold for atleast5 seconds to turn mouse off.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendantau
moins 3 secondes pour allumer la souris.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendantau
moins 5 secondes pour éteindre la souris.
Drücken und halten Sie die Taste mindestens 3 Sekunden lang,
um die Maus anzuschalten.
Drücken und halten Sie die Taste mindestens 5 Sekunden lang,
um die Maus abzuschalten.
Houd ten minste 3 seconden ingedrukt om de muis in
te schakelen.
Houd ten minste 5 seconden ingedrukt om de muis uit
te schakelen.
Tenere premuto per almeno 3 secondi per accendere il mouse.
Tenere premuto per almeno 5 secondi per spegnere il mouse.
Mantenga pulsado al menos 3 segundos para encender el ratón.
Mantenga pulsado al menos 5 segundos para apagar el ratón.
Nyomja meg Оs legalbb 3 msodpercig tartsa nyomva az
egОr bekapcsolshoz.
Nyomja meg Оs legalbb 5 msodpercig tartsa nyomva az
egОr kikapcsolshoz.
Myд zapnete stisknutm a pёidrмenm tlatka po
dobu 3 sekund.
Myд vypnete stisknutm a pёidrмenm tlatka po
dobu 5 sekund.
When your computer goes into standby or sleep mode, your mouse goes into power-saving mode. When your computer goes back
into active mode, simply move or click the mouse to wake itup—you do notneed to switch iton.
NOTE: There is a slightdelay while your mouse reconnects with your computer.
Lorsque votre ordinateur entre en mode attente ou veille, votre souris entre en mode économie d’énergie. Lorsque votre ordinateur
revient en mode actif, il vous suffit de déplacer ou de cliquer sur la souris pour la réveiller (vous n’avez pas besoin de l’allumer).
REMARQUE : Vous devez patienter quelques instants lorsque votre souris se reconnecte à votre ordinateur.
Wenn Ihr Computer in den Standby- oder Ruhemodus übergeht, schaltet Ihre Maus in den leistungssparenden Modus um. Wenn
Ihr Computer wieder in den aktiven Modus übergeht, bewegen Sie einfach die Maus oder klicken Sie, um sie „aufzuwecken“ – Sie
müssen sie nicht anschalten.
HINWEIS: Während die Maus wieder eine Verbindung zum Computer herstellt, tritt eine kleine Verzögerung auf.
Wanneer uw computer overschakelt op stand-by- of slaapmodus, schakelt uw muis over op de energiebesparingsmodus. Wanneer
uw computer weer terugschakelt naar de actieve modus, beweegtof kliktu gewoon metde muis om deze te activeren—u hoeft
deze niet in te schakelen.
OPMERKING: wanneer u uw muis opnieuw aansluit op uw computer, ontstaat er een kleine vertraging.
Quando il computer è in modalità standby o di sospensione, il mouse passa alla modalità di risparmio energetico. Quando il
computer viene riattivato, è sufficiente muovere il mouse o fare clic senza doverlo riaccendere.
NOTA: è normale che si verifichi un leggero ritardo durante la riconnessione del mouse al computer.
Cuando el ordenador pasa a modo de reposo, el modo del ratón cambia a ahorro de energía. Cuando el ordenador vuelve a modo
activo, mueva o haga clic en el ratón para activarlo: no necesita encenderlo.
NOTA: Existe un ligero retraso hasta que el ratón se reconecta al equipo.
Amikor a számítógép készenléti vagy alvó üzemmódba lép, az egér energiatakarékos módra vált. Amikor a számítógép visszatér aktív
módba, csak mozgassa az egeret vagy kattintson egyet a használatához, nem kell újra bekapcsolnia.
MEGJEGYZÉS: Az egér újracsatlakozásakor tapasztalhat kisebb késést.
ZZaappíínnáánní
/
vvyyppíínnáánníí mmyyšši
-
/ Ligar-Desligar o rato
WWłłąącczzaanniie
/
wwyyłłąącczzaanniiee mmyysszzkkii //
-
Naciжnij i przytrzymaj przez przynajmniej 3 sekundy, эeby
wЄczy myszk.
Naciжnij i przytrzymaj przez przynajmniej 5 sekund, эeby
wyЄczy myszk.
тобы включить мышь, нажмите и удерживайте кнопку в
течение 3 секунд или более.
тобы выключить мышь, нажмите и удерживайте кнопку
в течение 5 секунд или более.
Carregue sem soltar durante pelo menos 3 segundos para
ligar o rato.
Carregue sem soltar durante pelo menos 5 segundos para
desligar o rato.
ключение
Při přechodu počítače do úsporného režimu nebo režimu spánku přejde myš do úsporného režimu. Jakmile se počítač přepne
zpět do aktivního režimu, stačí jen s myší pohnout nebo na ni klepnout, abyste ji probudili – nemusíte ji zapínat.
POZNÁMKA: Opětovné připojení myši k počítači proběhne po krátkém zpoždění.
Kiedy komputer przechodzi do trybu uśpienia lub stanu gotowości, myszka przechodzi do trybu oszczędzania energii.
Kiedy komputer przechodzi do trybu aktywnego, wystarczy przesunąć lub kliknąć myszkę, eby ją wybudzić – nie trzeba jej
ponownie włączać.
UWAGA: Podczas ponownego podłączania myszki do komputera moe wystąpić krótkie opóźnienie.
ри переходе компьютера в режим ожидания мышь также переходит в энергосберегающий режим. ри возвращении
компьютера в активный режим для включения мыши следует просто пошевелить ей или нажать на кнопку.
А. ля возобновления подключения мыши к компьютеру требуется несколько секунд.
Quando o computador entra no modo de espera ou de suspensão, o rato entra no modo de poupança de energia. Quando o
computador regressa ao modo activo, basta mover ou clicar num botão do rato para o activar—não é necessário voltar a ligá-lo.
NOTA: Há um pequeno atraso quando o rato se voltar a ligar ao computador.
When you turn the mouse on or insert new batteries, the
indicator light flashes green if the batteries are charged and
flashes red if the batteries are low.
Lorsque vous allumez la souris ou insérez de nouvelles
piles, le voyantclignote en vertsi les piles sontchargées
et en rouge si elles sont presque vides.
Wenn Sie die Maus anschalten oder neue Batterien einlegen,
blinkt die Anzeige grün, wenn die Batterien geladen sind,
und blinkt rot, wenn der Ladestand niedrig ist.
Wanneer u de muis inschakeltof nieuwe batterijen plaatst,
knippert het indicatorlampje groen als de batterijen zijn
opgeladen en knippert het rood als de batterijen bijna
leeg zijn.
Quando si accende il mouse o si inseriscono nuove batterie,
l’indicatore luminoso lampeggia in verde se le batterie
sono cariche e in rosso se il livello di carica è basso.
Cuando enciende el ratón o coloca unas baterías nuevas, el
indicador parpadea en verde si las baterías están cargadas y
parpadea en rojo si el nivel de las baterías es bajo.
Amikor bekapcsolja az egeret vagy kicseréli a benne lévő
elemeket, a jelzőfény zöld fénnyel villog, ha az elemek fel
vannak töltve, és pirossal, ha le vannak merülve.
Když myš zapnete nebo do ní vložíte nové baterie, indikátor
začne blikat zeleně, pokud jsou baterie nabité, nebo začne
blikat červeně, pokud jsou vybité.
Po włączeniu myszki lub włoeniu nowych baterii lampka
wskaźnikowa miga kolorem zielonym, jeeli baterie są
naładowane lub miga na czerwono, jeeli są rozładowane.
ри включении мыши или у
индикатор мигает зеленым, если батареи заряжены,
или красным, если они разряжены.
Quando ligar o rato ou introduzir pilhas novas,
o indicador luminoso acende-se a verde se as pilhas
estiverem carregadas ou pisca a vermelho se as
pilhas estiverem fracas.
Gebruikers van uitsluitend Windows® XP en Windows Vista® dienen stuurprogrammasoftware voor de kantelwielfunctionaliteit te
installeren. Ga naar www.kensington.com om het stuurprogramma te downloaden en installeren. Gebruikers van Mac® (Tiger OS en
hoger) hebben de kantelwielfunctionaliteit automatisch.
SOLO gli utenti di Windows® XP e Windows Vista® devono installare il driver software per la funzionalità della rotella di scorrimento
inclinato. Visitare il sito www.kensington.com per effettuare il download e installare il driver. Gli utenti Mac® (con sistema operativo
Tiger e versione successiva) dispongono automaticamente della funzionalità della rotella di scorrimento inclinato.
Los usuarios de Windows® XP y Windows Vista® SÓLO deben instalar el software del controlador para la funcionalidad de rueda de
desplazamiento transversal. Vaya a www.kensington.com para descargar e instalar el controlador. Los usuarios de Mac® (Tiger OS y
superior) tienen la funcionalidad de rueda de desplazamiento transversal de forma automática.
A Windows®XP és Windows Vista®felhasználóinak CSAK a döntött görgetőgomb funkció használatához kell telepíteniük
illesztőprogramot. Az illesztőprogram a www.kensington.com címről tölthető le és telepíthető. A Mac
vagy újabb rendszer esetén) automatikusan rendelkeznek a döntött görgetőgomb funkcióval.
/
POUZE uživatelé systémů Windows
si můžete stáhnout a nainstalovat ze stránek www.kensington.com. Uživatelé systému Mac
kolečkem k dispozici automaticky.
Do korzystania z funkcji przechylanej rolki TYLKO uytkownicy systemów Windows
odpowiedni sterownik. W celu jego pborania i zainstalowania prosimy odwiedzić witrynę www.kensington.com. Uytkownicy systemów
®
(Tiger OS i nowsze wersje) automatycznie posiadają funkcję przechylnej rolki.
Mac
ОЬО пользователям операционных систем Windows®XP и Windows Vista®необходимо установить драйвер для использования
функции колеса прокрутки. осетите сайт www.kensington.com для загрузки и установки драйвера. ользователям Mac
или более поздние версии) для использования функции колеса прокрутки установка драйверов не требуется.
Os utilizadores do Windows® XP e do Windows Vista® APENAS precisam de instalar o software do controlador para a funcionalidade
TiltWheel. V á a www.kensington.com para transferir e instalar o controlador. Os utilizadores de Mac® (SO Tiger e superior) têm
acesso automático à funcionalidade TiltWheel.
®
XP a Windows Vista®musí nainstalovat software ovladače pro funkci posunování kolečkem. Ovladač
®
XP i Windows Vista®muszą zainstalować
®
rendszerek felhasználói (Tiger
®
(OS Tiger a vyšší) mají funkci posunování
®
(Tiger OS
Presentation mode / Mode présentation / Präsentationsmodus / Presentatiemodus / Modalità di presentazione /
Modo de presentación /
Windows® XP and Windows Vista® users ONLY must install driver software for Tilt Wheel functionality. Go to www.kensington.com
to download and install the driver. Mac® users (Tiger OS and higher) automatically have Tilt Wheel Functionality.
SEULS les utilisateurs de Windows® XP etWindows Vista® doivent installer le logiciel du pilote pour la fonctionnalité de roulette
multidirectionnelle. Accédez au site www.kensington.com pour télécharger etinstaller le pilote. Les utilisateurs de Mac® (Tiger OS et
supérieur) bénéficient automatiquementde la fonctionnalité de roulette multidirectionnelle.
NUR Benutzer von Windows® XP und Windows Vista® müssen die Treibersoftware für die neigbare Scrollrad-Funktion installieren.
Unter www.kensington.com können Sie den Treiber herunterladen und installieren. Mac®-Benutzer (Tiger OS und höher) verfügen
automatisch über die neigbare Scrollrad-Funktion.
Schermo nero-Riprendi presentazione
Pantalla en blanco: reanudar presentación
Üres képernyo-bemutató folytatása
Prázdná obrazovka-pokracovat v prezentaci
Pusty ekran-wznów prezentacje
резентация по восстановлению пустого экрана
Ecrã em branco-retomar apresentação
TTrryybb pprreezzeenntteerra
/
2x
/
Connecting Using Bluetooth Technology
NOTE: The green indicator light described in these procedures
ENGLISH
is the single light on the side of the mouse, not the two
triangular lights on the buttons.
Widcomm®
1. Double-click located on your desktop or atthe bottom
of the screen.
2. Click Bluetooth Setup Wizard.
3. On your mouse, press the Discover button. The indicator
light on the mouse blinks green.
4. On your computer, selectI want to find a specific
Bluetooth device and configure how this computer will
use its services and click Next.
5. On the Bluetooth Device Selection screen, double-click
SlimBlade Presenter Mouse.
ENGLISH
6. Using your SlimBlade Presenter Mouse, click to confirm
selection of the mouse. The indicator lighton the mouse
stays solid green for three seconds and then goes off.
Use the SlimBlade Presenter
7. Select the SlimBlade Presenter Mouse on the Bluetooth
Device Selection screen and click Next. Waitfor your
computer screen to display a message thatthe mouse is
ready for use.
Mouse to click here.
Toshiba®
1. Double-click located at the bottom of the screen.
2. Click New Connection.
3. Select Express Mode and click Next.
4. On your mouse, press the Discover button. The indicator
light on the mouse blinks green.
5. On your computer, when a screen appears asking you to
select a device, click Refresh.
6. Select Express and click Next.
8. When the Bluetooth Settings screen appears, click OK.
9. (Optional) Enter a name and/or selectan icon for your
mouse. Click Next.
10. On your mouse, the indicator lightblinks green. Selectthe
mouse on your computer screen, and then click Next.
11. If prompted to connect to Windows Update, click No.
12. Follow the onscreen instructions to finish connecting.
Click Finish.
Microsoft®
1. Double-click located at the bottom of the screen.
2. Click Add Bluetooth Device.
3. Select My device is set up and ready to be found and click
Next.
5. The indicator light on the mouse stays solid green for
three seconds. Select the mouse on your computer screen,
and then click Next.
6. Select Don’t use a passkey and click Next.
7. Click Finish.
Mac®
1. Click located in the top-left corner of the screen.
2. Click System Preferences, then click .
3. Click Set Up New Devices.
ENGLISH
7. If a screen appears asking for a passkey, click OK.
4. The indicator light on the mouse blinks green. Selectthe
mouse on your computer screen, and then click Next.
89
4. Click Continue.
ENGLISH
5. Select Mouse from the device list, and click Continue.
6. On your mouse, press the Discover button.
7. The indicator light on the mouse blinks green. Kensington
SlimBlade Presenter Mouse appears on your computer
screen. Click
8. On the Conclusion screen, click Quit.
Continue.
Registering Your Kensington Product
Register your Kensington productonline at
www.kensington.com.
Compatibility
•Windows® XP SP2 and Windows Vista® operating systems
•Mac OS X versions 10.4 or later
NOTE: The tiltscrolling works only in Microsoft Office (Basic)
2003/2007, Internet Explorer,® and PowerPoint® on Windows
XP and Windows Vista OS.
Common Troubleshooting Steps
1. Install fresh batteries in the mouse.
2. Testthe mouse on another computer.
3. Some surfaces may “trick”the sensor, such as reflective
surfaces like glass or mirrors. As a resultthis product will
not work well on glass or mirror surfaces. The sensor
should perform well on all other surfaces.
Health Warning
Use of a keyboard or mouse may be linked to serious injuries
or disorders. Recentmedical research of occupational Injuries
has linked normal, seemingly harmless activities as a potential
cause of Repetitive Stress Injuries (“RSI”). Many factors may
be linked to the occurrence of RSl, including a person’s own
medical and physical condition, overall health, and how a
person positions and uses his or her body during work and
other activities (including use of a keyboard or mouse). Some
studies suggest that the amount of time a person uses a
keyboard or mouse may also be a factor. Consult a qualified
health professional for any questions or concerns you may
have about these risk factors.
When using a keyboard or mouse, you may experience
occasional discomfort in your hands, arms, shoulders, neck, or
other parts of your body. However, if you experience symptoms
such as persistent or recurring discomfort, pain, throbbing,
aching, tingling, numbness, burning sensation, or stiffness,
even if such symptoms occur while you are notworking at your
DO NOT IGNORE THESE WARNI NG SIGNS. PROMPTLY
computer.
SEE A QUALIFIED HEALTH PROFESSIONAL. These symptoms
can be signs of sometimes permanently disabling RSI disorders
of the nerves, muscles, tendons, or other parts of the body,
such as carpal tunnel syndrome, tendonitis, tenosynovitis,
and other conditions.
Technical Support
Technical supportis available to all registered users of
Kensington products. Support contact information can be
found on the back page of this manual.
Web Support
You may find the answer to your problem in the Frequently
Asked Questions (FAQ) section of the Support area on the
Kensington Website:
www.support.kensington.com.
Telephone Support
There is no charge for technical support except long-distance
charges where applicable. Please visit w ww.kensington.com
for telephone support hours. In Europe, technical support is
available by telephone Monday to Friday 0900 to 2 100.
Please note the following when calling support:
•Call from a phone where you have access to your
computer
•Be prepared to provide the following information:
- Name, address, and telephone number
- The name of the Kensington product
- Make and model of your computer
- Your system software and version
- Symptoms of the problem and whatled to them
RF TECHNICAL SPECIFICATIONS
RF Frequency 2.4– 2.4835 GHz
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
Note: This device has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuantto Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipmentgenerates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment causes harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correctthe interference by one or more of
the following measures:
•Reorientor relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment
and receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit
differentfrom that to which the receiver is connected.
•Consultthe dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
MODIFICATIONS: Modifications notexpressly approved by
Kensington may void the user’s authority to operate the device
under FCC regulations and mustnot be made.
SHIELDED CABLES: In order to meet FCC requirements, all
connections to equipment using a Kensington inputdevice
should be made using only the shielded cables.
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to two conditions: (1) This device may notcause
harmful interference, and, (2) This device mustaccept any
interference received, including interference thatmay cause
undesired operation.
INDUSTRY CANADA CONFORMITY
This device has been tested and found to comply with the
limits specified in RSS-210. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may notcause
interference, and (2) This device mustaccept any interference,
including interference thatmay cause undesired operation of
the device.
This Class [B] digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Kensington declares thatthis product is in compliance with the
essential requirements and other relevantprovisions of
applicable EC directives.
For Europe, a copy of the Declaration of Conformity for this
product may be obtained by clicking on the Compliance
Documentation link atww w.support.kensington.com.
CLASS 1 LASER SAFETY STATEMENT
This laser device complies with international
standard IEC 60825-1: 2001-08, class 1 laser
1040.10 and 1040.11 except for deviation pursuant to Laser
Notice No. 50 dated Jun 24, 2007:
1. Emission of a parallel beam of infrared user-invisible light.
2. Maximum power of 716 microwatts CW, wavelength
3. Operating temperature between 0 ° C (32° F)
While the Class 1 laser in this product is safe under normal use,
the laser beam (which is invisible to the human eye, but
emitted from the bottom of the mouse) should not be pointed
at anyone’s eyes.
CAUTION: This device has no serviceable parts. Use of controls
or adjustments or performance of procedures other than those
specified herein may resultin hazardous radiation exposure.
product and also complies with 21 CFR
range 832-865 nanometers.
to 40° C (104° F).
SAFETY AND USAGE GUIDELINES
1. In the absence of proper operation and if customerinitiated troubleshooting is unsuccessful, switch off
device and contact Kensington technical support:
www.kensington.com.
2. Do not disassemble product or expose it to liquid,
humidity, moisture, or temperatures outside the specified
operating ranges of 0° C (32° F) to 40° C (104° F).
3. If your product is exposed to out-of-range temperatures,
switch it off and allow temperature to return to the
normal operating range.
INFORMATION FOR EU MEMBER-STATES ONLY
The use of the symbol indicates that this product
may not be treated as household waste. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help
preventpotential negative consequences for the
environmentand human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information aboutrecycling of this product,
please contact your local city office, your household waste
disposal service, or the shop where you purchased the product.
Kensington and ACCO are registered trademarks of ACCO Brands.
SlimBlade is a trademark of ACCO Brands. The Kensington Promise
is a service mark of ACCO Brands.
Bluetooth SIG, Inc. Windows Vista and Windows are either
registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in
the U.S. and/or other countries. Mac and Mac OS are trademarks
of Apple Computer, Inc. registered in the U.S. and other countries.
All other registered and unregistered trademarks are the property
of their respective owners. Patents Pending.
REMARQUE : Le voyantlumineux vert décrit dans ces
procédures est le voyant situé sur le côté de la souris, et non les
deux voyants triangulaires situés sur les boutons.
Widcomm®
1. Double-cliquez sur sur votre bureau ou en
bas de l’écran.
FRANÇAIS
2. Cliquez sur Assistant d’installation Bluetooth.
3. Sur votre souris, appuyez sur le bouton de découverte. Le
voyantlumineux de la souris clignote en vert.
4. Sur votre ordinateur, sélectionnez Je souhaite trouver un
périphérique Bluetooth spécifique et configurer le mode
d’utilisation de ses services par mon ordinateur puiscliquez sur Suivant.
FRANÇAIS
6. Cliquez pour confirmer la sélection de la souris à l’aide de
votre boule de commande SlimBlade. Le voyant lumineux
de la souris reste allumé en bleu pendant trois secondes
puis disparaît.
Utilisez la SlimBlade Presenter
7.
Sélectionnez SlimBlade Presenter Mouse sur l’écran
Sélection de périphérique Bluetooth puis cliquez sur Suivant.
Attendez qu’un message indiquantque vous pouvez utiliser
la souris apparaisse sur l’écran de votre ordinateur.
Mouse pour cliquer ici.
Toshiba®
1. Double-cliquez sur en bas de l’écran.
2. Cliquez sur Nouvelle connexion.
8. Lorsque l’écran Paramètres Bluetooth apparaît,
cliquez sur OK.
9. (Facultatif) Saisissez un nom et/ou sélectionnez une icône
pour votre souris. Cliquez sur Suivant.
10.
Sur votre souris, le voyant lumineux clignote en vert.
Sélectionnez la souris sur l’écran de votre ordinateur puis
cliquez sur Suivant.
11. Si vous êtes invité à vous connecter à Windows Update,
cliquez sur Non.
12. Suivez les instructions apparaissantà l’écran pour mettre
fin à la connexion. Cliquez sur Terminer.
4. Le voyantlumineux de la souris clignote en vert.
Sélectionnez la souris sur l’écran de votre ordinateur puis
cliquez sur Suivant.
5. Le voyantlumineux de la souris reste allumé en vert
pendant trois secondes. Sélectionnez la souris sur l’écran
de votre ordinateur puis cliquez sur Suivant.
6. Sélectionnez Ne pas utiliser de clé de sécurité puis cliquez
sur Suivant.
7. Cliquez sur Terminer.
FRANÇAIS
5. Sur l’écran Sélection de périphérique Bluetooth, doublecliquez sur SlimBlade Presenter Mouse.
3. Sélectionnez Mode Express (recommandé) puis cliquez
sur Suivant.
4. Sur votre souris, appuyez sur le bouton de découverte. Le
voyantlumineux de la souris clignote en vert.
5.
Sur votre ordinateur, lorsqu’un écran apparaît pour vous
inviter à sélectionner un périphérique, cliquez sur Actualiser.
6. Sélectionnez Mode Express (recommandé) puis cliquez
sur Suivant.
7. Si un écran vous demandantde saisir une clé de sécurité
apparaît, cliquez sur OK.
12
Microsoft®
1. Double-cliquez sur en bas de l’écran.
2. Cliquez sur Assistant Ajout de périphérique Bluetooth.
3. Cochez la case Mon périphérique est préparé et prêt à
être détecté puis cliquez sur Suivant.
Mac®
1. Cliquez sur en haut à gauche de l’écran.
2. Cliquez sur Préférences Système puis sur .
3. Cliquez sur Config. nouvel appareil.
13
4. Cliquez sur Continuer.
5. Sélectionnez Souris dans la liste des dispositifs puis
FRANÇAIS
cliquez sur Continuer.
6. Sur votre souris, appuyez sur le bouton de découverte.
7. Le voyantlumineux de la souris clignote en vert. La
Kensington SlimBlade Presenter Mouse apparaîtsur
l’écran de votre ordinateur. Cliquez sur
8. Sur l’écran Conclusion, cliquez sur Quitter.
Enregistrement de votre produit Kensington
Enregistrez votre produitKensington en ligne à l’adresse
www.kensington.com.
Compatibilité
•Systèmes d’exploitation Windows® XP SP2 et
Windows Vista®
•Mac OS X versions 10.4 ou ultérieure
REMARQUE : Le défilement incliné fonctionne uniquement
dans Microsoft Office (Basic) 2003/2007, Internet Explorer® et
PowerPoint® sur les systèmes d’exploitation Windows XP et
Windows Vista.
Conseils de dépannage
1. Installez des piles neuves dans la souris.
2. Testez la souris sur un autre ordinateur.
3. Certaines surfaces peuvent “ tromper ” le capteur optique,
comme par exemple les surfaces réfléchissantes telles que
le verre ou les miroirs. C’est pourquoi ce produit ne
fonctionnera pas bien sur des surfaces en verre ou sur des
miroirs. Le capteur devraitfonctionner correctement sur
toutes les autres surfaces.
Continuer.
Avertissement concernant la santé
L’utilisation d’un clavier ou d’une souris peutentraîner
des blessures ou des troubles graves. Au cours de ces dernières
années, les recherches médicales dans le domaine des
maladies professionnelles ontporté sur des ac tivités normales
et apparemment inoffensives, susceptibles de provoquer toute
une série de problèmes désignés sous le terme générique de
Syndrome de Stress Répétitif (RSI en anglais). De nombreux
facteurs peuvententraîner l’apparition du Syndrome de Stress
Répétitif, notammentla condition physique et médicale d’une
personne, son état de santé général, etla position qu’elle
adopte pour travailler ou exercer d’autres activités (dont
l’utilisation d’un clavier ou d’une souris). Certaines études
indiquent que la durée d’utilisation d’un clavier ou d’une
souris peut également représenter un facteur. Consultez un
professionnel de la santé qualifié pour toute question
concernant ces facteurs de risque.
Lorsque vous utilisez un clavier ou une souris, il se peutque
vous ressentiez des sensations pénibles au niveau des mains,
des bras, des épaules, du cou ou d’autres parties de votre corps.
Néanmoins, si vous êtes victime de symptômes tels qu’un
malaise persistant ou récurrent, des douleurs, des pulsations
rythmées, des endolorissements, des fourmillements, des
engourdissements, des sensations de brûlure, ou des raideurs,
même si ces symptômes apparaissent lorsque vous
n’utilisez pas votre ordinateur.
D’AVERTISSEMENT. FAITES APPEL AU PLUS VITE A UN
PROFESSIONNEL DE LA SANTE. Ces symptômes peuventêtre les
signes de troubles de Syndrome de Stress Répétitif invalidant
parfois à vie les nerfs, les muscles, les tendons, ou d’autres
parties du corps (syndrome du canal carpien, tendinite,
paraténonite, et autres conditions, par exemple)
Assistance technique
Une assistance technique est disponible pour tous les
utilisateurs de produits Kensington enregistrés. L’assistance
technique est gratuite sauf en cas de déplacementlongue
distance, selon les tarifs applicables. Les coordonnées de
l’assistance technique sontindiquées au dos de cette notice.
Assistance Web
Il se peut que vous trouviez une solution à votre problème
dans la Foire aux questions (FAQ) de la zone Assistance du site
Web de Kensington : www.support .kensington.com.
Support téléphonique
L’assistance technique est gratuite, à l’exception des coûts
d’appel longue distance, le cas échéant. Veuillez visiter le
site www.kensington.com pour les heures d’ouverture de
l’assistance téléphonique. En Europe, l’assistance technique
est disponible par téléphone du lundi au vendredi, de
9h00 à 21h00.
Veuillez noter ce qui suitlors d’une demande d’assistance :
•Vous devez avoir accès à votre ordinateur lorsque vous
appelez l’assistance technique
- Symptômes du problème etfaits qui en sont à l’origine
N’IGNOREZ PAS CES SIGNES
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES CONCERNANT
LES FRÉQUENCES RADIO
Fréquence de fonctionnement: 2,4 –2,4835 GHz
14
DECLARATION DE LA COMMISSION
FEDERALE DES COMMUNICATIONS (FCC) SUR
L’INTERFERENCE DES FREQUENCES RADIO
Remarque : Ce dispositif a été testé etdéclaré conforme aux
limitations s’appliquantaux dispositifs numériques de classe
B, conformémentà l’article 15 de la réglementation de la FCC.
Ces restrictions ontpour but d’offrir une protection raisonnable
contre toute interférence nuisible dans une installation
résidentielle. Cetappareil peut produire, utiliser et émettre des
fréquences radio. S’il n’est pas installé ni utilisé conformément
aux instructions, il risque d’engendrer des interférences nuisibles
aux communications radio.
Toutrisque d’interférences ne peut toutefois pas être
entièrement exclu. Si cet équipement provoque des
interférences avec la réception de la radio ou de la télévision
(à déterminer en allumant puis éteignant l’équipement), vous
êtes invité à y remédier en prenantune ou plusieurs des
mesures citées ci-dessous :
•Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
•Éloigner l’équipementdu récepteur.
•Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV
expérimenté.
•Connecter l’appareil sur une prise appartenantà un circuit
différentde celui auquel est branché le récepteur.
MODIFICATIONS : les modifications qui n’ont pas été
explicitement approuvées par Kensington peuvent annuler
votre autorisation d’utiliser l’appareil dans le cadre des
réglementations FCC etsont expressément interdites.
CABLES BLINDES : afin d’être reconnues conformes à la
réglementation FCC, toutes les connexions établies sur un
équipement utilisant un périphérique d’entrée Kensington
doivent être effectuées uniquement à l’aide des câbles
blindés fournis.
Ce produitest conforme à la section 15 de la réglementation
FCC. Son utilisation estsoumise aux deux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas provoquer d’interférences gênantes et(2) il
doit tolérer les interférences reçues, notammentcelles
susceptibles d’en perturber le fonctionnement.
DECLARATION DE CONFORMITE
D’INDUSTRIE CANADA
Ce périphérique a été testé et reconnu conforme aux limites
spécifiées dans RSS-210. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doitpas provoquer
d’interférences gênantes et(2) il doit tolérer les interférences
reçues, notammentcelles susceptibles d’en perturber le
fonctionnement.
Cet appareil numérique de classe [B] est conforme à la norme
canadienne ICES-003.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Kensington déclare que ce produitest conforme aux
principales exigences et aux autres dispositions des directives
CE applicables. Pour l’Europe, une copie de la Déclaration de
conformité pour ce produitpeut être obtenue en cliquant sur
le lien
Documentation de conformité sur le site
www.support.kensington.com.
DÉCLARATION DE SÉCURITÉ LASER DE CLASSE 1
conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.1, sauf pour le
manquement concernantla notice du laser
nº 50, datée du 24 juin 2007 :
1. Émission d’un rayon parallèle de lumière infrarouge
2. Puissance maximum de 716 microwatts CW, plage de
3. Température de fonctionnement comprise entre
Le laser de Classe 1 dans ce produit n’est pas nocif dans des
conditions normales d’utilisation, mais le rayon laser (qui est
invisible à l’ceil nu mais qui estémis de la partie inférieure de
la souris) ne doit pas être dirigé dans les yeux de quelqu’un.)
ATTENTION :Vous ne devez pas tenter de réparer ce dispositif.
L’utilisation de commandes, de réglages ou l’exécution de
procédures autres que celles mentionnées ici risquentde
provoquer une exposition dangereuse aux radiations.
Ce périphérique laser est conforme au
standard international IEC 60825-1: 2001-08,
produit laser de classe 1 et est également
invisible pour l’utilisateur.
longueur d’onde 832-865 nanomètres.
0° C et 40° C.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION
1. En cas de mauvais fonctionnementet si le dépannage
entamé par le client s’avère infructueux, éteindre le
dispositif et appeler l’assistance technique de Kensington.
www.kensington.com.
2. Ne pas démonter le produit ou le faire entrer en contact
avec des liquides, l’exposer à l’humidité ou à des
températures sortantdes plages opérationnelles
spécifiées, qui vontde 0° C à 40° C.
3. Si votre produitest exposé à des températures extrêmes,
l’éteindre etlaisser la température revenir à la plage
opérationnelle normale.
INFORMATIONS APPLICABLES UNIQUEMENT
DANS LES PAYS MEMBRES DE L’UNION
EUROPEENNE
L’utilisation de ce symbole indique que ce produit
ne peut pas être traité comme un déchetménager
ordinaire. En vous débarrassantde ce produit
dans le respect de la réglementation en vigueur,
vous contribuez à éviter les effets négatifs potentiels
sur l’environnementet sur la santé humaine. Pour plus
d’informations détaillées concernantle recyclage de ce
produit, veuillez contacter votre municipalité, votre service
de collecte des déchets ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Kensington etACCO sont des marques déposées d’ACCO
Brands. SlimBlade est une marque commerciale d’ACCO Brands.
The Kensington Promise estune marque de service d’ACCO
Brands.
Bluetooth est une marque commerciale de Bluetooth
SIG, Inc. Windows Vista etWindows sont des marques
déposées ou des marques commerciales de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Mac et
Mac OS sont des marques commerciales d’Apple Computer, Inc.
enregistrées aux États-Unis etdans d’autres pays. Toutes les
autres marques déposées ou non sontla propriété de leurs
détenteurs respectifs. Brevets en cours.