Kensington M01017 User Manual

Technical Support / Assistance technique / Technischer Support / Technische ondersteuning /
s
a
a
k
h
a
Supporto tecnico / Asistencia técnica /
PPoommoocc tteecchhnniicczznna
België / Belgique 02 275 0684 Canada 1 800 268 3447 Denmark 35 25 87 62 Deutschland 0211 6579 1159 España 91 662 38 33 Finland 09 2290 6004 France 01 70 20 00 41 Hungary 06 20 9430 612 Ireland 01 601 1163 Italia 02 4827 1154 México 55 15 00 57 00 Nederland 053 482 9868 Norway 22 70 82 01 Österreich 01 790 855 701 Polska 22 570 18 00 Portugal 800 831 438 Russia 007 495 933 5163 Schweiz / Suisse 01 730 3830 Sweden 08 5792 9009 United Kingdom 0207 949 0119 United States 1 800 535 4242 International Toll +31 53 484 9135
/
ехническая поддержка
MMűűsszzaakkii ttáámmooggaattáás
/ Assistência técnica
TTeecchhnniicckkáá ppooddppoorra
/
/
SlimBlade™ Bluetooth®Presenter Mouse
Instruction Guide Guide d’instructions Bedienungsanleitung Handleiding уководство пользователя Istruzioni Manual de instruções Manual de instrucciones
Contents / Contenu / Inhalt / Inhoud / Contenuto / Contenido /
ZZaawwaarrttoośśćć ooppaakkoowwaanniia
/
одержание
Használati útmutató Příručka s pokyny Instrukcja obsługi
/ Conteúdo
TTaarrttaalloommjjeeggyyzzéék
OObbssaah
/
/
Kensington Computer Products Group A division of ACCO Brands
333 Twin Dolphin Drive, 6th Floor Redwood Shores, CA 94065
Designed in California, U.S.A. by Kensington Made in China
www.kensington.com
901-2174-01 MP
ACCO Brands Europe
Oxford House Oxford Road Aylesbury Bucks, HP21 8SZ United Kingdom
ACCO Brands Canada
5 Precidio Court Brampton Ontario, L6S 6B7 Canada
ACCO Australia
Level 2, 8 Lord St Botany NSW 2019 PO Box 311 Rosebery NSW 1445 Australia
Getting Started / Démarrage / Erste Schritte / Aan de slag / Introduzione / Introducción /
k
e
30' (10 m) max.
EEllssőő llééppéésseek
ZZaaččíínnáámme
/
PPrrzzyyggoottoowwaanniiee ddoo pprraaccyy //
/
риступая к работе
1
Do not use rechargeable alkaline batteries inside this mouse. / N’utilisez pas de piles alcalines rechargeables dans cette souris. / Legen Sie keine aufladbaren Alkali-Batterien in die Maus ein. / Gebruik geen oplaadbare alkalinebatterijen in deze muis. / Non utilizzare batterie alcaline ricaricabili all’interno di questo mouse. /No usar baterías alcalinas recargables con este ratón. /
Ne használjon újratölthető alkálielemeket ezzel
/
az egérrel. Z tą myszą nie wolno uywać alkalicznych baterii doładowywanych.
перезаряжаемые щелочные аккумуляторные батареи.
Do myši nevkládejte nabíjecí alkalické baterie.
/
/ Não utilize pilhas alcalinas recarregáveis com este rato.
/
е устанав- ливайте в эту мышь
2
ab
/ Introdução
Follow connection instructions on your computer
3
as described in Connecting Using Bluetooth Technology,below.
Suivez les instructions de connexion sur votre ordinateur comme décrit dans la section Connexion à l’aide de la technologie Bluetooth, ci-dessous.
Befolgen Sie die Verbindungsanweisungen auf Ihrem Bildschirm, wie im Folgenden unter Verbinden über Bluetooth beschrieben.
Volg de aansluitingsinstructies op uw computer zoals beschreven bij Aansluiten metbehulp van Bluetooth- technologie hieronder.
Seguire le istruzioni sulla connessione specifiche per il proprio computer come descritto successivamente nella sezione Connessione tramite tecnologia Bluetooth.
Siga las instrucciones de conexión de su equipo descritas en el apartado Conexión utilizando la tecnología Bluetooth.
Kövesse a csatlakoztatási utasításokat a lenti,
Csatlakoztatás
rész szerint. Postupujte podle pokynů k připojení ve svém počítači
popsaných v níže uvedené části Připojení pomocí
technologie
Wykonaj instrukcje podłączania do komputera opisane w poniszej sekcji Podłączanie za pomocą
technologii
ледуйте инструкциям по установке подключения к компьютеру, приведенным в разделе одключение через Bluetooth.
Siga as instruções de ligação no computador, conforme descritas abaixo em Efectuar ligação utilizando a tecnologia Bluetooth.
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
technológiával című
.
.
Light flashes green when connecting. NOTE: If lightdoes not flash green or turns off after flashing, repeatthese steps to try connecting again.
Le voyantclignote en vertpendantla connexion. REMARQUE : Si le voyantne clignote pas en vertou qu’il s’éteint après avoir clignoté, répétez ces étapes pour tenter de vous reconnecter.
Die Anzeige blinkt bei der Verbindungsherstellung grün. HINWEIS: Wenn die Anzeige nichtgrün blinktoder nach dem Blinken ausgeschaltet wird, wiederholen Sie diese Schritte, um einen erneuten Verbindungsversuch zu unternehmen.
Bij aansluiting knippert het lampje groen. OPMERKING: als het lampje niet groen knippert of uitgaat na knipperen, herhaalt u deze stappen om opnieuw te proberen aan te sluiten.
La spia verde lampeggia durante la connessione. NOTA: se la spia verde non lampeggia o si spegne subito dopo, ripetere questi passaggi per tentare di avviare nuovamente la connessione.
Light glows solid green for 3 seconds when connected. Le voyants’allume en vert pendant 3 secondes lorsque vous
êtes connecté. Die Anzeige leuchtet für 3 Sekunden durchgehend grün,
wenn eine Verbindung besteht.
dc
La luz parpadea en verde al conectarse. NOTA: Si la luz no parpadea en verde o se apaga después de parpadear, repita los pasos para intentar conectarse de nuevo.
Csatlakozáskor a fény zöld színnel villog. MEGJEGYZÉS: Ha a fény nem villog zöld színnel vagy villogás után kialszik, ismételje meg a csatlakoztatás lépéseit.
Při připojování indikátor bliká zeleně. POZNÁMKA: Pokud indikátor nebliká zeleně nebo se po zablikání vypne, zopakujte tyto kroky a zkuste provést připojení znovu.
Miga na zielono przy podłączaniu. UWAGA: Jeeli lampka nie miga na zielono lub wyłącza się po mignięciu, powtórz te czynności, eby ponownie spróbować nawiązać połączenie.
ри установке подключения индикатор мигает зеленым цветом. А. сли индикатор не мигает зеленым или отключается после мигания, повторите действия по установке подключения.
A luz pisca a verde durante a ligação. NOTA: Se a luz não piscar a verde ou se se desligar após piscar, repita estes passos para tentar ligar novamente.
Indien aangesloten, gaat het lampje 3 seconden onafgebroken groen branden.
La spia verde si accende per 3 secondi al momento della connessione.
La luz brilla en verde sólido 3 segundos cuando está conectado.
2 3
A kapcsolat létrejöttekor a fény zöld színnel világít 3 másodpercig.
Indikátor po připojení trvale svítí po dobu 3 sekund. Lampka świeci stałym kolorem zielonym przez 3 sekundy
po nawiązaniu połączenia.
ри установленном подключении индикатор горит зеленым в течении трех секунд.
A luz acende-se continuamente durante 3 segundos, quando a ligação se efectuar.
Green > 10%
Red < 10%
Turning Mouse On-Off / Activation-Désactivation de la souris / Anschalten-Abschalten der Maus /
a
e
Muis in- of uitschakelen / Accensione-spegnimento del mouse / Encender-Apagar el ratón /
AAzz eeggéérr bbee-- ééss kkiikkaappccssoolláássa
и выключение мыши
Press and hold for atleast3 seconds to turn mouse on. Press and hold for atleast5 seconds to turn mouse off.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendantau moins 3 secondes pour allumer la souris. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendantau moins 5 secondes pour éteindre la souris.
Drücken und halten Sie die Taste mindestens 3 Sekunden lang, um die Maus anzuschalten. Drücken und halten Sie die Taste mindestens 5 Sekunden lang, um die Maus abzuschalten.
Houd ten minste 3 seconden ingedrukt om de muis in te schakelen. Houd ten minste 5 seconden ingedrukt om de muis uit te schakelen.
Tenere premuto per almeno 3 secondi per accendere il mouse. Tenere premuto per almeno 5 secondi per spegnere il mouse.
Mantenga pulsado al menos 3 segundos para encender el ratón. Mantenga pulsado al menos 5 segundos para apagar el ratón.
Nyomja meg Оs legalbb 3 msodpercig tartsa nyomva az egОr bekapcsolshoz. Nyomja meg Оs legalbb 5 msodpercig tartsa nyomva az egОr kikapcsolshoz.
Myд zapnete stisknutm a pёidrмenm tlatka po dobu 3 sekund. Myд vypnete stisknutm a pёidrмenm tlatka po dobu 5 sekund.
When your computer goes into standby or sleep mode, your mouse goes into power-saving mode. When your computer goes back into active mode, simply move or click the mouse to wake itup—you do notneed to switch iton. NOTE: There is a slightdelay while your mouse reconnects with your computer.
Lorsque votre ordinateur entre en mode attente ou veille, votre souris entre en mode économie d’énergie. Lorsque votre ordinateur revient en mode actif, il vous suffit de déplacer ou de cliquer sur la souris pour la réveiller (vous n’avez pas besoin de l’allumer). REMARQUE : Vous devez patienter quelques instants lorsque votre souris se reconnecte à votre ordinateur.
Wenn Ihr Computer in den Standby- oder Ruhemodus übergeht, schaltet Ihre Maus in den leistungssparenden Modus um. Wenn Ihr Computer wieder in den aktiven Modus übergeht, bewegen Sie einfach die Maus oder klicken Sie, um sie „aufzuwecken“ – Sie müssen sie nicht anschalten. HINWEIS: Während die Maus wieder eine Verbindung zum Computer herstellt, tritt eine kleine Verzögerung auf.
Wanneer uw computer overschakelt op stand-by- of slaapmodus, schakelt uw muis over op de energiebesparingsmodus. Wanneer uw computer weer terugschakelt naar de actieve modus, beweegtof kliktu gewoon metde muis om deze te activeren—u hoeft deze niet in te schakelen. OPMERKING: wanneer u uw muis opnieuw aansluit op uw computer, ontstaat er een kleine vertraging.
Quando il computer è in modalità standby o di sospensione, il mouse passa alla modalità di risparmio energetico. Quando il computer viene riattivato, è sufficiente muovere il mouse o fare clic senza doverlo riaccendere. NOTA: è normale che si verifichi un leggero ritardo durante la riconnessione del mouse al computer.
Cuando el ordenador pasa a modo de reposo, el modo del ratón cambia a ahorro de energía. Cuando el ordenador vuelve a modo activo, mueva o haga clic en el ratón para activarlo: no necesita encenderlo. NOTA: Existe un ligero retraso hasta que el ratón se reconecta al equipo.
Amikor a számítógép készenléti vagy alvó üzemmódba lép, az egér energiatakarékos módra vált. Amikor a számítógép visszatér aktív módba, csak mozgassa az egeret vagy kattintson egyet a használatához, nem kell újra bekapcsolnia. MEGJEGYZÉS: Az egér újracsatlakozásakor tapasztalhat kisebb késést.
ZZaappíínnáánní
/
vvyyppíínnáánníí mmyyšši
-
/ Ligar-Desligar o rato
WWłłąącczzaanniie
/
wwyyłłąącczzaanniiee mmyysszzkkii //
-
Naciжnij i przytrzymaj przez przynajmniej 3 sekundy, эeby wЄczy myszk. Naciжnij i przytrzymaj przez przynajmniej 5 sekund, эeby wyЄczy myszk.
тобы включить мышь, нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд или более. тобы выключить мышь, нажмите и удерживайте кнопку в течение 5 секунд или более.
Carregue sem soltar durante pelo menos 3 segundos para ligar o rato. Carregue sem soltar durante pelo menos 5 segundos para desligar o rato.
ключение
Při přechodu počítače do úsporného režimu nebo režimu spánku přejde myš do úsporného režimu. Jakmile se počítač přepne zpět do aktivního režimu, stačí jen s myší pohnout nebo na ni klepnout, abyste ji probudili – nemusíte ji zapínat. POZNÁMKA: Opětovné připojení myši k počítači proběhne po krátkém zpoždění.
Kiedy komputer przechodzi do trybu uśpienia lub stanu gotowości, myszka przechodzi do trybu oszczędzania energii. Kiedy komputer przechodzi do trybu aktywnego, wystarczy przesunąć lub kliknąć myszkę, eby ją wybudzić – nie trzeba jej ponownie włączać. UWAGA: Podczas ponownego podłączania myszki do komputera moe wystąpić krótkie opóźnienie.
ри переходе компьютера в режим ожидания мышь также переходит в энергосберегающий режим. ри возвращении компьютера в активный режим для включения мыши следует просто пошевелить ей или нажать на кнопку. А. ля возобновления подключения мыши к компьютеру требуется несколько секунд.
Quando o computador entra no modo de espera ou de suspensão, o rato entra no modo de poupança de energia. Quando o computador regressa ao modo activo, basta mover ou clicar num botão do rato para o activar—não é necessário voltar a ligá-lo. NOTA: Há um pequeno atraso quando o rato se voltar a ligar ao computador.
When you turn the mouse on or insert new batteries, the indicator light flashes green if the batteries are charged and flashes red if the batteries are low.
Lorsque vous allumez la souris ou insérez de nouvelles piles, le voyantclignote en vertsi les piles sontchargées et en rouge si elles sont presque vides.
Wenn Sie die Maus anschalten oder neue Batterien einlegen, blinkt die Anzeige grün, wenn die Batterien geladen sind, und blinkt rot, wenn der Ladestand niedrig ist.
Wanneer u de muis inschakeltof nieuwe batterijen plaatst, knippert het indicatorlampje groen als de batterijen zijn opgeladen en knippert het rood als de batterijen bijna leeg zijn.
Quando si accende il mouse o si inseriscono nuove batterie, l’indicatore luminoso lampeggia in verde se le batterie sono cariche e in rosso se il livello di carica è basso.
Cuando enciende el ratón o coloca unas baterías nuevas, el indicador parpadea en verde si las baterías están cargadas y parpadea en rojo si el nivel de las baterías es bajo.
Amikor bekapcsolja az egeret vagy kicseréli a benne lévő elemeket, a jelzőfény zöld fénnyel villog, ha az elemek fel vannak töltve, és pirossal, ha le vannak merülve.
Když myš zapnete nebo do ní vložíte nové baterie, indikátor začne blikat zeleně, pokud jsou baterie nabité, nebo začne blikat červeně, pokud jsou vybité.
Po włączeniu myszki lub włoeniu nowych baterii lampka wskaźnikowa miga kolorem zielonym, jeeli baterie są naładowane lub miga na czerwono, jeeli są rozładowane.
ри включении мыши или у индикатор мигает зеленым, если батареи заряжены, или красным, если они разряжены.
Quando ligar o rato ou introduzir pilhas novas, o indicador luminoso acende-se a verde se as pilhas estiverem carregadas ou pisca a vermelho se as pilhas estiverem fracas.
становке новых батарей
4 5
d
e
a
Tilt Scroll Functionality / Fonctionnalité de défilement incliné / Neigbares Scrollrad / Kantel-
ó
m
scrollfunctionaliteit / Funzionalità della rotella di scorrimento inclinato / Funcionalidad de desplazamiento transversal /
FFuunnkkccjjaa pprrzzeecchhyyllaanneejj rroollkki
Mouse mode / Mode souris / Maus-Modus / Muismodus / Modalità mouse / Modo de ratón /
Tryb pracy myszy
/
ежим мыши
DDöönnttöötttt ggöörrggeettééssii ffuunnkkcciió
/
ункции колеса прокрутки
/ Modo Rato
Standard vertical scroll / Défilement vertical standard / Standardmäßiges vertikales Scrollen / Standaard verticaal scrollen / Scorrimento verticale standard / Desplazamiento vertical estándar /
vertikální posunování
тандартная вертикальная прокрутка
adrão na vertical
Horizontal scroll / Défilementhorizontal / Horizontales Scrollen / Horizontaal scrollen / Scorrimento orizzontale / Desplazamiento horizontal /
posunování
прокрутка
FFuunnkkccee ppoossuunnoovváánníí kkoolleeččkkeem
/
/ Funcionalidade Tilt Scroll
Egér mód/ režim myši
Normál függőleges görgetés/ standardní
/
Standardowe przewijanie w pionie
/
Przewijanie w poziomie
/ Deslocamento na horizontal
/ Deslocamento
Vízszintes görgetés/ horizontální
/
оризонтальная
/
/
Gebruikers van uitsluitend Windows® XP en Windows Vista® dienen stuurprogrammasoftware voor de kantelwielfunctionaliteit te installeren. Ga naar www.kensington.com om het stuurprogramma te downloaden en installeren. Gebruikers van Mac® (Tiger OS en hoger) hebben de kantelwielfunctionaliteit automatisch.
SOLO gli utenti di Windows® XP e Windows Vista® devono installare il driver software per la funzionalità della rotella di scorrimento inclinato. Visitare il sito www.kensington.com per effettuare il download e installare il driver. Gli utenti Mac® (con sistema operativo Tiger e versione successiva) dispongono automaticamente della funzionalità della rotella di scorrimento inclinato.
Los usuarios de Windows® XP y Windows Vista® SÓLO deben instalar el software del controlador para la funcionalidad de rueda de desplazamiento transversal. Vaya a www.kensington.com para descargar e instalar el controlador. Los usuarios de Mac® (Tiger OS y superior) tienen la funcionalidad de rueda de desplazamiento transversal de forma automática.
A Windows®XP és Windows Vista®felhasználóinak CSAK a döntött görgetőgomb funkció használatához kell telepíteniük illesztőprogramot. Az illesztőprogram a www.kensington.com címről tölthető le és telepíthető. A Mac vagy újabb rendszer esetén) automatikusan rendelkeznek a döntött görgetőgomb funkcióval.
/
POUZE uživatelé systémů Windows si můžete stáhnout a nainstalovat ze stránek www.kensington.com. Uživatelé systému Mac kolečkem k dispozici automaticky.
Do korzystania z funkcji przechylanej rolki TYLKO uytkownicy systemów Windows odpowiedni sterownik. W celu jego pborania i zainstalowania prosimy odwiedzić witrynę www.kensington.com. Uytkownicy systemów
®
(Tiger OS i nowsze wersje) automatycznie posiadają funkcję przechylnej rolki.
Mac
ОЬО пользователям операционных систем Windows®XP и Windows Vista®необходимо установить драйвер для использования функции колеса прокрутки. осетите сайт www.kensington.com для загрузки и установки драйвера. ользователям Mac или более поздние версии) для использования функции колеса прокрутки установка драйверов не требуется.
Os utilizadores do Windows® XP e do Windows Vista® APENAS precisam de instalar o software do controlador para a funcionalidade TiltWheel. V á a www.kensington.com para transferir e instalar o controlador. Os utilizadores de Mac® (SO Tiger e superior) têm acesso automático à funcionalidade TiltWheel.
®
XP a Windows Vista®musí nainstalovat software ovladače pro funkci posunování kolečkem. Ovladač
®
XP i Windows Vista®muszą zainstalować
®
rendszerek felhasználói (Tiger
®
(OS Tiger a vyšší) mají funkci posunování
®
(Tiger OS
Presentation mode / Mode présentation / Präsentationsmodus / Presentatiemodus / Modalità di presentazione / Modo de presentación /
Windows® XP and Windows Vista® users ONLY must install driver software for Tilt Wheel functionality. Go to www.kensington.com to download and install the driver. Mac® users (Tiger OS and higher) automatically have Tilt Wheel Functionality.
SEULS les utilisateurs de Windows® XP etWindows Vista® doivent installer le logiciel du pilote pour la fonctionnalité de roulette multidirectionnelle. Accédez au site www.kensington.com pour télécharger etinstaller le pilote. Les utilisateurs de Mac® (Tiger OS et supérieur) bénéficient automatiquementde la fonctionnalité de roulette multidirectionnelle.
NUR Benutzer von Windows® XP und Windows Vista® müssen die Treibersoftware für die neigbare Scrollrad-Funktion installieren. Unter www.kensington.com können Sie den Treiber herunterladen und installieren. Mac®-Benutzer (Tiger OS und höher) verfügen automatisch über die neigbare Scrollrad-Funktion.
Bemutató mód/ režim prezentace/ Tryb prezentacji
Quick vertical scroll / Défilement vertical rapide / Schnelles vertikales Scrollen / Snel verticaal scrollen / Scorrimento verticale rapido / Desplazamiento vertical rápido /
Gyors függőleges görgetés/ rychlé vertikální posunování Szybkie przewijanie w pionie
прокрутка
/ Deslocamento rápido na vertical
No function / Aucune fonction / Keine Funktion / Geen functie / Nessuna funzione / Sin función /
Nincs funkció/ žádná funkce/ Brak funkcji
ез использования функций
6 7
/
ежим презентации
/
/ Nenhuma função
/ Modo Apresentação
ыстрая вертикальная
/
/
Presenter Mode / Mode Présentation / Presenter-Modus / Presentatormodus / Modalità di
BBeemmuuttaattóó mmóód
Next / Suivant/ Weiter / Volgende / Avanti / Siguiente /
Tovább/ Další Dalej
/
ледующий
Seguinte
presentazione / Modo presentador /
ежим презентации
To switch between presenter and mouse modes, press twice. The arrow lights flash 10 times.
Pour basculer entre les modes présentation etsouris, appuyez deux fois. Les voyants fléchés clignotent10 fois.
Um zwischen dem Präsentations- und dem Mausmodus umzuschalten, drücken Sie zweimal. Die Pfeilanzeigen blinken 10 Mal.
Voor hetschakelen tussen de presentatie- en de muismodus drukt u twee maal. De pijllampjes knipperen 10 maal.
Per passare dalla modalità di presentazione all'utilizzo del mouse, premere due volte. Le spie a forma di freccia lampeggiano per 10 volte.
Para cambiar entre los modos presentador y ratón, pulse dos veces. Las luces de la flecha parpadean 10 veces.
A bemutató és egér módok közötti váltáshoz kétszer nyomja meg. A nyílfények 10szer felvillanak.
Chcete-li přepnout mezi režimy prezentace a myši, stiskněte tlačítko dvakrát. Indikátory šipek zablikají desetkrát.
Previous / Précédent/ Zurück / Vorige/ Indietro / Anterior /
Vissza/ Predchozí Wstecz
/
редыдущий
Anterior
/ Modo Apresentador
/
/
RReežžiimm PPrreezzeennttaacce
/
eby przełączyć pomiędzy trybem prezentacji i pracy myszy, naciśnij ten przycisk dwa razy. Lampka w kształcie strzałki zamiga 10 razy.
ажмите дважды для переключения между стандартным режимом и режимом презентации. ндикаторы-стрелки мигают 10 раз.
Para alternar entre o modo apresentação e o modo rato, carregue duas vezes. As luzes em forma de seta piscam 10 vezes.
Blank screen-resume presentation Écran vide-reprendre la présentation
/
Leere Präsentation mitBildschirm-Wiederaufbau Blanco scherm-presentatie hervatten
/
Schermo nero-Riprendi presentazione Pantalla en blanco: reanudar presentación
Üres képernyo-bemutató folytatása Prázdná obrazovka-pokracovat v prezentaci Pusty ekran-wznów prezentacje
резентация по восстановлению пустого экрана
Ecrã em branco-retomar apresentação
TTrryybb pprreezzeenntteerra
/
2x
/
Connecting Using Bluetooth Technology
NOTE: The green indicator light described in these procedures
ENGLISH
is the single light on the side of the mouse, not the two triangular lights on the buttons.
Widcomm®
1. Double-click located on your desktop or atthe bottom of the screen.
2. Click Bluetooth Setup Wizard.
3. On your mouse, press the Discover button. The indicator light on the mouse blinks green.
4. On your computer, selectI want to find a specific
Bluetooth device and configure how this computer will use its services and click Next.
5. On the Bluetooth Device Selection screen, double-click SlimBlade Presenter Mouse.
ENGLISH
6. Using your SlimBlade Presenter Mouse, click to confirm selection of the mouse. The indicator lighton the mouse stays solid green for three seconds and then goes off.
Use the SlimBlade Presenter
7. Select the SlimBlade Presenter Mouse on the Bluetooth Device Selection screen and click Next. Waitfor your computer screen to display a message thatthe mouse is ready for use.
Mouse to click here.
Toshiba®
1. Double-click located at the bottom of the screen.
2. Click New Connection.
3. Select Express Mode and click Next.
4. On your mouse, press the Discover button. The indicator light on the mouse blinks green.
5. On your computer, when a screen appears asking you to select a device, click Refresh.
6. Select Express and click Next.
8. When the Bluetooth Settings screen appears, click OK.
9. (Optional) Enter a name and/or selectan icon for your mouse. Click Next.
10. On your mouse, the indicator lightblinks green. Selectthe mouse on your computer screen, and then click Next.
11. If prompted to connect to Windows Update, click No.
12. Follow the onscreen instructions to finish connecting. Click Finish.
Microsoft®
1. Double-click located at the bottom of the screen.
2. Click Add Bluetooth Device.
3. Select My device is set up and ready to be found and click Next.
5. The indicator light on the mouse stays solid green for three seconds. Select the mouse on your computer screen, and then click Next.
6. Select Don’t use a passkey and click Next.
7. Click Finish.
Mac®
1. Click located in the top-left corner of the screen.
2. Click System Preferences, then click .
3. Click Set Up New Devices.
ENGLISH
7. If a screen appears asking for a passkey, click OK.
4. The indicator light on the mouse blinks green. Selectthe mouse on your computer screen, and then click Next.
8 9
4. Click Continue.
ENGLISH
5. Select Mouse from the device list, and click Continue.
6. On your mouse, press the Discover button.
7. The indicator light on the mouse blinks green. Kensington SlimBlade Presenter Mouse appears on your computer screen. Click
8. On the Conclusion screen, click Quit.
Continue.
Registering Your Kensington Product
Register your Kensington productonline at
www.kensington.com.
Compatibility
Windows® XP SP2 and Windows Vista® operating systems
Mac OS X versions 10.4 or later
NOTE: The tiltscrolling works only in Microsoft Office (Basic) 2003/2007, Internet Explorer,® and PowerPoint® on Windows XP and Windows Vista OS.
Common Troubleshooting Steps
1. Install fresh batteries in the mouse.
2. Testthe mouse on another computer.
3. Some surfaces may “trick”the sensor, such as reflective surfaces like glass or mirrors. As a resultthis product will not work well on glass or mirror surfaces. The sensor should perform well on all other surfaces.
Health Warning
Use of a keyboard or mouse may be linked to serious injuries or disorders. Recentmedical research of occupational Injuries has linked normal, seemingly harmless activities as a potential cause of Repetitive Stress Injuries (“RSI”). Many factors may be linked to the occurrence of RSl, including a person’s own medical and physical condition, overall health, and how a person positions and uses his or her body during work and other activities (including use of a keyboard or mouse). Some studies suggest that the amount of time a person uses a keyboard or mouse may also be a factor. Consult a qualified health professional for any questions or concerns you may have about these risk factors.
When using a keyboard or mouse, you may experience occasional discomfort in your hands, arms, shoulders, neck, or other parts of your body. However, if you experience symptoms such as persistent or recurring discomfort, pain, throbbing, aching, tingling, numbness, burning sensation, or stiffness, even if such symptoms occur while you are notworking at your
DO NOT IGNORE THESE WARNI NG SIGNS. PROMPTLY
computer. SEE A QUALIFIED HEALTH PROFESSIONAL. These symptoms can be signs of sometimes permanently disabling RSI disorders of the nerves, muscles, tendons, or other parts of the body, such as carpal tunnel syndrome, tendonitis, tenosynovitis, and other conditions.
Technical Support
Technical supportis available to all registered users of Kensington products. Support contact information can be found on the back page of this manual.
Web Support
You may find the answer to your problem in the Frequently Asked Questions (FAQ) section of the Support area on the Kensington Website:
www.support.kensington.com.
Telephone Support
There is no charge for technical support except long-distance charges where applicable. Please visit w ww.kensington.com for telephone support hours. In Europe, technical support is available by telephone Monday to Friday 0900 to 2 100.
Please note the following when calling support:
Call from a phone where you have access to your
computer
Be prepared to provide the following information:
- Name, address, and telephone number
- The name of the Kensington product
- Make and model of your computer
- Your system software and version
- Symptoms of the problem and whatled to them
RF TECHNICAL SPECIFICATIONS
RF Frequency 2.4– 2.4835 GHz
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
Note: This device has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuantto Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipmentgenerates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment causes harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correctthe interference by one or more of the following measures:
Reorientor relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit differentfrom that to which the receiver is connected.
Consultthe dealer or an experienced radio/TV technician for help.
MODIFICATIONS: Modifications notexpressly approved by Kensington may void the user’s authority to operate the device under FCC regulations and mustnot be made.
SHIELDED CABLES: In order to meet FCC requirements, all connections to equipment using a Kensington inputdevice should be made using only the shielded cables.
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to two conditions: (1) This device may notcause harmful interference, and, (2) This device mustaccept any interference received, including interference thatmay cause undesired operation.
INDUSTRY CANADA CONFORMITY
This device has been tested and found to comply with the limits specified in RSS-210. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may notcause interference, and (2) This device mustaccept any interference, including interference thatmay cause undesired operation of the device.
This Class [B] digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Kensington declares thatthis product is in compliance with the essential requirements and other relevantprovisions of applicable EC directives.
For Europe, a copy of the Declaration of Conformity for this product may be obtained by clicking on the Compliance Documentation link atww w.support.kensington.com.
CLASS 1 LASER SAFETY STATEMENT
This laser device complies with international standard IEC 60825-1: 2001-08, class 1 laser
1040.10 and 1040.11 except for deviation pursuant to Laser Notice No. 50 dated Jun 24, 2007:
1. Emission of a parallel beam of infrared user-invisible light.
2. Maximum power of 716 microwatts CW, wavelength
3. Operating temperature between 0 ° C (32° F) While the Class 1 laser in this product is safe under normal use,
the laser beam (which is invisible to the human eye, but emitted from the bottom of the mouse) should not be pointed at anyone’s eyes.
CAUTION: This device has no serviceable parts. Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may resultin hazardous radiation exposure.
product and also complies with 21 CFR
range 832-865 nanometers. to 40° C (104° F).
SAFETY AND USAGE GUIDELINES
1. In the absence of proper operation and if customer­initiated troubleshooting is unsuccessful, switch off device and contact Kensington technical support: www.kensington.com.
2. Do not disassemble product or expose it to liquid, humidity, moisture, or temperatures outside the specified operating ranges of 0° C (32° F) to 40° C (104° F).
3. If your product is exposed to out-of-range temperatures, switch it off and allow temperature to return to the normal operating range.
INFORMATION FOR EU MEMBER-STATES ONLY
The use of the symbol indicates that this product may not be treated as household waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
preventpotential negative consequences for the environmentand human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information aboutrecycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service, or the shop where you purchased the product.
Kensington and ACCO are registered trademarks of ACCO Brands. SlimBlade is a trademark of ACCO Brands. The Kensington Promise is a service mark of ACCO Brands. Bluetooth SIG, Inc. Windows Vista and Windows are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries. Mac and Mac OS are trademarks of Apple Computer, Inc. registered in the U.S. and other countries. All other registered and unregistered trademarks are the property of their respective owners. Patents Pending.
© 2008 Kensington Computer Products Group, a division of ACCO Brands. Any unauthorized copying, duplicating, or other reproduction of the contents hereof is prohibited withoutwritten consent from Kensington Computer Products Group. All rights reserved. 1/08
Bluetooth is a trademark of
ENGLISH
10
11
Connexion à l’aide de la technologie Bluetooth
REMARQUE : Le voyantlumineux vert décrit dans ces procédures est le voyant situé sur le côté de la souris, et non les deux voyants triangulaires situés sur les boutons.
Widcomm®
1. Double-cliquez sur sur votre bureau ou en bas de l’écran.
FRANÇAIS
2. Cliquez sur Assistant d’installation Bluetooth.
3. Sur votre souris, appuyez sur le bouton de découverte. Le voyantlumineux de la souris clignote en vert.
4. Sur votre ordinateur, sélectionnez Je souhaite trouver un
périphérique Bluetooth spécifique et configurer le mode d’utilisation de ses services par mon ordinateur puis cliquez sur Suivant.
FRANÇAIS
6. Cliquez pour confirmer la sélection de la souris à l’aide de votre boule de commande SlimBlade. Le voyant lumineux de la souris reste allumé en bleu pendant trois secondes puis disparaît.
Utilisez la SlimBlade Presenter
7.
Sélectionnez SlimBlade Presenter Mouse sur l’écran Sélection de périphérique Bluetooth puis cliquez sur Suivant. Attendez qu’un message indiquantque vous pouvez utiliser la souris apparaisse sur l’écran de votre ordinateur.
Mouse pour cliquer ici.
Toshiba®
1. Double-cliquez sur en bas de l’écran.
2. Cliquez sur Nouvelle connexion.
8. Lorsque l’écran Paramètres Bluetooth apparaît, cliquez sur OK.
9. (Facultatif) Saisissez un nom et/ou sélectionnez une icône pour votre souris. Cliquez sur Suivant.
10.
Sur votre souris, le voyant lumineux clignote en vert. Sélectionnez la souris sur l’écran de votre ordinateur puis cliquez sur Suivant.
11. Si vous êtes invité à vous connecter à Windows Update, cliquez sur Non.
12. Suivez les instructions apparaissantà l’écran pour mettre fin à la connexion. Cliquez sur Terminer.
4. Le voyantlumineux de la souris clignote en vert. Sélectionnez la souris sur l’écran de votre ordinateur puis cliquez sur Suivant.
5. Le voyantlumineux de la souris reste allumé en vert pendant trois secondes. Sélectionnez la souris sur l’écran de votre ordinateur puis cliquez sur Suivant.
6. Sélectionnez Ne pas utiliser de clé de sécurité puis cliquez sur Suivant.
7. Cliquez sur Terminer.
FRANÇAIS
5. Sur l’écran Sélection de périphérique Bluetooth, double­cliquez sur SlimBlade Presenter Mouse.
3. Sélectionnez Mode Express (recommandé) puis cliquez sur Suivant.
4. Sur votre souris, appuyez sur le bouton de découverte. Le voyantlumineux de la souris clignote en vert.
5.
Sur votre ordinateur, lorsqu’un écran apparaît pour vous inviter à sélectionner un périphérique, cliquez sur Actualiser.
6. Sélectionnez Mode Express (recommandé) puis cliquez sur Suivant.
7. Si un écran vous demandantde saisir une clé de sécurité apparaît, cliquez sur OK.
12
Microsoft®
1. Double-cliquez sur en bas de l’écran.
2. Cliquez sur Assistant Ajout de périphérique Bluetooth.
3. Cochez la case Mon périphérique est préparé et prêt à
être détecté puis cliquez sur Suivant.
Mac®
1. Cliquez sur en haut à gauche de l’écran.
2. Cliquez sur Préférences Système puis sur .
3. Cliquez sur Config. nouvel appareil.
13
4. Cliquez sur Continuer.
5. Sélectionnez Souris dans la liste des dispositifs puis
FRANÇAIS
cliquez sur Continuer.
6. Sur votre souris, appuyez sur le bouton de découverte.
7. Le voyantlumineux de la souris clignote en vert. La Kensington SlimBlade Presenter Mouse apparaîtsur l’écran de votre ordinateur. Cliquez sur
8. Sur l’écran Conclusion, cliquez sur Quitter.
Enregistrement de votre produit Kensington
Enregistrez votre produitKensington en ligne à l’adresse
www.kensington.com.
Compatibilité
Systèmes d’exploitation Windows® XP SP2 et Windows Vista®
Mac OS X versions 10.4 ou ultérieure
REMARQUE : Le défilement incliné fonctionne uniquement dans Microsoft Office (Basic) 2003/2007, Internet Explorer® et PowerPoint® sur les systèmes d’exploitation Windows XP et Windows Vista.
Conseils de dépannage
1. Installez des piles neuves dans la souris.
2. Testez la souris sur un autre ordinateur.
3. Certaines surfaces peuvent “ tromper ” le capteur optique, comme par exemple les surfaces réfléchissantes telles que le verre ou les miroirs. C’est pourquoi ce produit ne fonctionnera pas bien sur des surfaces en verre ou sur des miroirs. Le capteur devraitfonctionner correctement sur toutes les autres surfaces.
Continuer.
Avertissement concernant la santé
L’utilisation d’un clavier ou d’une souris peutentraîner des blessures ou des troubles graves. Au cours de ces dernières années, les recherches médicales dans le domaine des maladies professionnelles ontporté sur des ac tivités normales et apparemment inoffensives, susceptibles de provoquer toute une série de problèmes désignés sous le terme générique de Syndrome de Stress Répétitif (RSI en anglais). De nombreux facteurs peuvententraîner l’apparition du Syndrome de Stress Répétitif, notammentla condition physique et médicale d’une personne, son état de santé général, etla position qu’elle adopte pour travailler ou exercer d’autres activités (dont l’utilisation d’un clavier ou d’une souris). Certaines études indiquent que la durée d’utilisation d’un clavier ou d’une souris peut également représenter un facteur. Consultez un professionnel de la santé qualifié pour toute question concernant ces facteurs de risque. Lorsque vous utilisez un clavier ou une souris, il se peutque vous ressentiez des sensations pénibles au niveau des mains, des bras, des épaules, du cou ou d’autres parties de votre corps. Néanmoins, si vous êtes victime de symptômes tels qu’un malaise persistant ou récurrent, des douleurs, des pulsations rythmées, des endolorissements, des fourmillements, des engourdissements, des sensations de brûlure, ou des raideurs, même si ces symptômes apparaissent lorsque vous n’utilisez pas votre ordinateur.
D’AVERTISSEMENT. FAITES APPEL AU PLUS VITE A UN PROFESSIONNEL DE LA SANTE. Ces symptômes peuventêtre les
signes de troubles de Syndrome de Stress Répétitif invalidant parfois à vie les nerfs, les muscles, les tendons, ou d’autres parties du corps (syndrome du canal carpien, tendinite, paraténonite, et autres conditions, par exemple)
Assistance technique
Une assistance technique est disponible pour tous les utilisateurs de produits Kensington enregistrés. L’assistance technique est gratuite sauf en cas de déplacementlongue distance, selon les tarifs applicables. Les coordonnées de l’assistance technique sontindiquées au dos de cette notice.
Assistance Web
Il se peut que vous trouviez une solution à votre problème dans la Foire aux questions (FAQ) de la zone Assistance du site Web de Kensington : www.support .kensington.com.
Support téléphonique
L’assistance technique est gratuite, à l’exception des coûts d’appel longue distance, le cas échéant. Veuillez visiter le site www.kensington.com pour les heures d’ouverture de l’assistance téléphonique. En Europe, l’assistance technique est disponible par téléphone du lundi au vendredi, de 9h00 à 21h00.
Veuillez noter ce qui suitlors d’une demande d’assistance :
Vous devez avoir accès à votre ordinateur lorsque vous appelez l’assistance technique
Les informations suivantes vous seront demandées :
- Nom, adresse et numéro de téléphone
- Nom du produit Kensington
- Fabricantet modèle de votre ordinateur
- Logiciel et version de votre système
- Symptômes du problème etfaits qui en sont à l’origine
N’IGNOREZ PAS CES SIGNES
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES CONCERNANT LES FRÉQUENCES RADIO
Fréquence de fonctionnement: 2,4 –2,4835 GHz
14
DECLARATION DE LA COMMISSION FEDERALE DES COMMUNICATIONS (FCC) SUR L’INTERFERENCE DES FREQUENCES RADIO
Remarque : Ce dispositif a été testé etdéclaré conforme aux limitations s’appliquantaux dispositifs numériques de classe B, conformémentà l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces restrictions ontpour but d’offrir une protection raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cetappareil peut produire, utiliser et émettre des fréquences radio. S’il n’est pas installé ni utilisé conformément aux instructions, il risque d’engendrer des interférences nuisibles aux communications radio.
Toutrisque d’interférences ne peut toutefois pas être entièrement exclu. Si cet équipement provoque des interférences avec la réception de la radio ou de la télévision (à déterminer en allumant puis éteignant l’équipement), vous êtes invité à y remédier en prenantune ou plusieurs des mesures citées ci-dessous :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Éloigner l’équipementdu récepteur.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté.
Connecter l’appareil sur une prise appartenantà un circuit différentde celui auquel est branché le récepteur.
MODIFICATIONS : les modifications qui n’ont pas été explicitement approuvées par Kensington peuvent annuler votre autorisation d’utiliser l’appareil dans le cadre des réglementations FCC etsont expressément interdites.
CABLES BLINDES : afin d’être reconnues conformes à la réglementation FCC, toutes les connexions établies sur un équipement utilisant un périphérique d’entrée Kensington doivent être effectuées uniquement à l’aide des câbles blindés fournis.
Ce produitest conforme à la section 15 de la réglementation FCC. Son utilisation estsoumise aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas provoquer d’interférences gênantes et(2) il doit tolérer les interférences reçues, notammentcelles susceptibles d’en perturber le fonctionnement.
DECLARATION DE CONFORMITE D’INDUSTRIE CANADA
Ce périphérique a été testé et reconnu conforme aux limites spécifiées dans RSS-210. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) il ne doitpas provoquer d’interférences gênantes et(2) il doit tolérer les interférences reçues, notammentcelles susceptibles d’en perturber le fonctionnement.
Cet appareil numérique de classe [B] est conforme à la norme canadienne ICES-003.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Kensington déclare que ce produitest conforme aux principales exigences et aux autres dispositions des directives CE applicables. Pour l’Europe, une copie de la Déclaration de conformité pour ce produitpeut être obtenue en cliquant sur le lien
Documentation de conformité sur le site
www.support.kensington.com.
DÉCLARATION DE SÉCURITÉ LASER DE CLASSE 1
conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.1, sauf pour le manquement concernantla notice du laser nº 50, datée du 24 juin 2007 :
1. Émission d’un rayon parallèle de lumière infrarouge
2. Puissance maximum de 716 microwatts CW, plage de
3. Température de fonctionnement comprise entre Le laser de Classe 1 dans ce produit n’est pas nocif dans des
conditions normales d’utilisation, mais le rayon laser (qui est invisible à l’ceil nu mais qui estémis de la partie inférieure de la souris) ne doit pas être dirigé dans les yeux de quelqu’un.)
ATTENTION :Vous ne devez pas tenter de réparer ce dispositif. L’utilisation de commandes, de réglages ou l’exécution de procédures autres que celles mentionnées ici risquentde provoquer une exposition dangereuse aux radiations.
Ce périphérique laser est conforme au standard international IEC 60825-1: 2001-08, produit laser de classe 1 et est également
invisible pour l’utilisateur. longueur d’onde 832-865 nanomètres. 0° C et 40° C.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION
1. En cas de mauvais fonctionnementet si le dépannage entamé par le client s’avère infructueux, éteindre le dispositif et appeler l’assistance technique de Kensington. www.kensington.com.
2. Ne pas démonter le produit ou le faire entrer en contact avec des liquides, l’exposer à l’humidité ou à des températures sortantdes plages opérationnelles spécifiées, qui vontde 0° C à 40° C.
3. Si votre produitest exposé à des températures extrêmes, l’éteindre etlaisser la température revenir à la plage opérationnelle normale.
INFORMATIONS APPLICABLES UNIQUEMENT DANS LES PAYS MEMBRES DE L’UNION EUROPEENNE
L’utilisation de ce symbole indique que ce produit ne peut pas être traité comme un déchetménager ordinaire. En vous débarrassantde ce produit
dans le respect de la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter les effets négatifs potentiels sur l’environnementet sur la santé humaine. Pour plus d’informations détaillées concernantle recyclage de ce produit, veuillez contacter votre municipalité, votre service de collecte des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Kensington etACCO sont des marques déposées d’ACCO Brands. SlimBlade est une marque commerciale d’ACCO Brands. The Kensington Promise estune marque de service d’ACCO Brands.
Bluetooth est une marque commerciale de Bluetooth SIG, Inc. Windows Vista etWindows sont des marques déposées ou des marques commerciales de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Mac et Mac OS sont des marques commerciales d’Apple Computer, Inc. enregistrées aux États-Unis etdans d’autres pays. Toutes les autres marques déposées ou non sontla propriété de leurs détenteurs respectifs. Brevets en cours.
© 2008 Kensington Computer Products Group, une division d’ACCO Brands. Toute copie, duplication ou autre reproduction non autorisée du contenu de ce manuel est interdite sans le consentementécrit de Kensington Computer Products Group. Tous droits réservés. 1/08
15
FRANÇAIS
Loading...
+ 18 hidden pages