Kenmore Elite 72483 Installation Instructions

Page 1
Installation Instructions Instrucciones de instalación Instructions d’installation
English/Español/Français
Kenmore Elite®
Downdraft Range Estufa a descendente Cuisinière à aspiration
Sears Brands Management Corporation Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com www.sears.com
IMPORTANT:
Sears Canada Inc. Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
Save for local electrical inspector’s use.
Installer: Leave installation instructions with the homeowner Homeowner: Keep installation instructions for future reference IMPORTANTE:
Guarde para tener a disposición del inspector de electricidad local.
Instalador: Deje las instrucciones de instalación con el propietario Propietario: Conserve las instrucciones de instalación para referencia futura. IMPORTANT :
À conserver pour consultation par l’inspecteur local des installations électriques.
Installateur : Remettre les instructions d’installation au propriétaire. Propriétaire : Conserver les instructions d’installation pour référenece ultérieure.
Page 2
TABLE OF CONTENTS
RANGE SAFETY ....................................................................2
INSTALLATION REQUIREMENTS ..........................................4
Tools and Parts .................................................................................4
Location Requirements ...................................................................5
Venting Requirements .....................................................................6
Electrical Requirements - U.S.A. ....................................................9
Electrical Requirements - Canada .............................................. 10
Gas Supply Requirements - For Dual Fuel Models Only ........10
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..........................................12
Unpack Range ............................................................................... 12
Install Anti-Tip Bracket ................................................................. 12
Position the Blower Location Template ....................................... 13
Install the Downdraft System ......................................................14
Make Gas Connection - For Dual Fuel Models Only .............. 16
Adjust Leveling Legs .....................................................................17
Level Range ....................................................................................17
Install Blower .................................................................................. 18
Verify Anti-Tip Bracket IsInstalledandEngaged ................... 20
Electronic Ignition System - For Dual Fuel Models Only .......20
Oven Door...................................................................................... 21
Complete Installation ....................................................................22
GAS CONVERSIONS - FOR DUAL FUEL MODELS ONLY ..... 23
Propane Gas Conversion ..............................................................23
Natural Gas Conversion ...............................................................25
Adjust Flame Height .................................................................... 27
RANGE SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
DANGER
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
follow instructions.
You
can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING: If the information in these instructions is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or death.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions. If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or
the gas supplier.
2
Page 3
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
IMPORTANT: Do not install a ventilation system that blows air downward toward this gas cooking appliance. This type of ventilation system may cause ignition and combustion problems with this gas cooking appliance resulting in personal injury or unintended operation.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts. Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed. A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
Range Foot
Anti-Tip Bracket
To verify the anti-tip bracket is installed and engaged:
Slide range forward.
Look for the anti-tip bracket securely attached to floor or wall.
Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket.
See installation instructions for details.
3
Page 4
INSTALLATION REQUIREMENTS
NOTE: Please follow the instructions for the appropriate type of range. If you have an electric range, the gas installation
instructions do not apply.
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools
listedhere.
Tools Needed
■ Tape measure
■ Phillips screwdriver
■ Flat-blade screwdriver
1/8" (3 mm) at-blade
screwdriver
■ Level
■ Drill
■ Adjustable wrench
■ Slip joint pliers
■ Pipe wrench
■ 15/16" (2.4 cm)
combination wrench
■ 1/8" (3.2 mm) drill bit
(forwood oors)
■ Marker or pencil
1
■ 5
/2" (14.0 cm) hole saw
(roundducting)
■ Saw for 3
1
/4" x 10" (8.3cm
x 25.4 cm) (rectangle vent)
■ #2 square bit and driver
■ Flashlight
■ Masking tape
■ Pipe-joint compound
resistant to natural and Propane gases
■ 3/16" (4.8 mm)
carbide-tipped masonry drill bit (for concrete/
ceramic oors)
■ Noncorrosive leak-
detection solution
■ Sheet metal aluminum
tape
For Propane/Natural Gas Conversions
■ 1/2" (13 mm) combination
wrench
■ 1/4" (6 mm) nut driver
■ 9/32" (7 mm) nut driver
Parts Supplied
Check that all parts are included.
■ Propane/Natural gas conversion kit (dual fuel models only)
■ Blower mounting/venting template
Grease lter (packaged in place)
■ Oven racks (3)
■ Blower motor kit (under unit)
■ Blower cover kit (packed in cavity)
■ 10-32 hex nuts (attached to terminal block) (3)
■ Direct wire lugs (3)
■ #12 x 1
■ Anti-tip bracket (inside oven cavity)
5
/8" (4.1 cm) screws(2)
Anti-tip bracket must be securely mounted to the back wall or floor. Thickness of flooring may require longer screws to anchor bracket to subfloor. Longer screws are available from your local hardware store.
Parts Needed
■ Use an approved vent cap for proper performance. If an
alternate wall or roof cap is used, be certain the cap size is not reduced and that it has a backdraft damper.
■ After determining your vent installation, one of the
following is needed: 5" (12.7 cm) Round surface wall cap damper:
OrderPartNumber A405. 6" (15.2 cm) Round surface wall cap damper:
OrderPartNumber A406.
NOTE: If using 6" (15.2 cm) round venting, you will need a
5"(12.7 cm) to 6" (15.2 cm) round vent transition.
31/4" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm) Surface wall cap damper:
OrderPart Number A403.
To order, see the “Assistance or Service” section of the Use and Care Guide:
■ Metal ducting
■ Vent clamp
■ Aluminum foil tape
Check local codes and consult gas supplier. Check existing gas supply and electrical supply. See the appropriate “Electrical Requirements” and “Gas Supply Requirements” sections.
It is recommended that all electrical connections be made by
a licensed, qualied electrical installer.
Optional Parts
To purchase these or any other accessories, please reference the “Accessories” section of the Use & Care Guide for contact information.
Side Trim Kits:
5/8" (1.7 cm) Black - Order Part Number W10675026 5/8" (1.7 cm) Stainless Steel - Order Part NumberW10675028 11/8" (2.9 cm) Black - Order Part Number W10731886 11/8" (2.9 cm) Stainless Steel - Order Part
NumberW10731887
Backsplash Kits:
High 6" (15.2 cm) Black - Order Part Number W10655449 High 6" (15.2 cm) Stainless Steel - Order Part
NumberW10655450
4
Page 5
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Donot obstruct ow of combustion and ventilation air.
■ It is the installer’s responsibility to comply with installation
clearances specied on the model/serial/rating plate. The
model/serial/rating plate is located behind the oven door on the top left-hand side of the oven frame.
■ The range should be located for convenient use in
thekitchen.
■ Recessed installations must provide complete enclosure
ofthe sides and rear of the range.
All openings in the wall or oor where range is to be
installed must be sealed.
■ Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions are minimum clearances.
■ The anti-tip bracket must be installed. To install the anti-tip
bracket shipped with the range, see the “Install Anti-Tip Bracket” section.
■ Grounded electrical supply is required. See the “Electrical
Requirements” section.
■ Proper gas supply connection must be available. See the
“Gas Supply Requirements” section.
Contact a qualied oor covering installer to check that the
oor covering can withstand at least 200°F (93°C).
■ Use an insulated pad or 1/4" (0.64 cm) plywood under
range if installing range over carpeting.
IMPORTANT: To avoid damage to your cabinets, check with your builder or cabinet supplier to make sure that the materials used will not discolor, delaminate, or sustain other damage. This oven has been designed in accordance with
therequirements of UL and CSA International and complies
with the maximum allowable wood cabinet temperatures of
194°F (90°C).
Mobile Home - Additional Installation Requirements
The installation of this range must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standard,
Title24 CFR, Part 3280 (formerly the Federal Standard for
Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part
280). When such standard is not applicable, use the Standard for Manufactured Home Installations, ANSI A225.1/NFPA 501A or local codes.
In Canada, the installation of this range must conform with
thecurrent standards CAN/CSA - A240-latest edition or with
local codes.
Mobile Home Installations Require:
■ When this range is installed in a mobile home, it must be
secured to the oor during transit. Any method of securing
the range is adequate as long as it conforms to the standards listed above.
■ Four-wire power supply cord or cable must be used in a
mobile home installation. The appliance wiring will need to be revised. See “Electrical Requirements – U.S.A. Only” section.
Product Dimensions
This manual covers several models. Your model may appear
dierent from the models depicted. Dimensions given are
maximum dimensions across all models.
A
D
E
F
A. 13/16" (3.0 cm) height from
cooktop to top of vent B. 297/8" (75.9 cm) C. Model/serial/rating plate
(located behind the oven
door on the top left-hand
side of the oven frame)
IMPORTANT: Range must be level after installation. Follow the instructions in the “Level Range” section. Using the cooktop as a reference for leveling the range is not recommended.
* Range can be raised approximately 1" (2.5 cm) by adjusting
the leveling legs.
B
C
D. 36" (91.4 cm) height to
top of cooktop edge with leveling legs screwed in all the way*
E. 285/16" (71.9 cm) max.
depth from front of console to back of range
F. 297/8" (73.3 cm) max.
depth from handle to back of range
5
Page 6
Cabinet Dimensions
Cabinet opening dimensions shown are for 25" (64.0 cm) countertop depth, 24" (61.0 cm) base cabinet depth, and
36"(91.4 cm) countertop height.
IMPORTANT: If installing a range hood or microwave hood combination above the range, follow the range hood or microwave hood combination installation instructions for dimensional clearances above the cooktop surface.
Range may be installed next to combustible walls with zero clearance.
B
C
A
E
F
H
I
G
K
J
A. 18" (45.7 cm) upper side cabinet to countertop B. 13" (33 cm) max. upper cabinet depth C. 30" (76.2 cm) min. opening width D. For minimum clearance to top of cooktop, see NOTE. E. 30" (76.2 cm) min. opening width F. 3" (7.6 cm) min. clearance from both sides of range to side wall
orother combustible material
G. The shaded area is recommended for installation of rigid gas pipe
and grounded outlet. H. 203/8" (51.8 cm) I. 711/16" (19.5 cm) J. 413/16" (12.2 cm) K. 311/16" (9.4 cm) L. Cabinet door or hinges should not extend into the cutout.
NOTE: 24" (61.0 cm) minimum when bottom of wood or metal cabinet is shielded by not less than 1/4" (0.64 cm)
ame-retardant millboard covered with not less than No.28
MSG sheet steel, 0.015" (0.4 mm) stainless steel, 0.024"
(0.6mm) aluminum or 0.020" (0.5 mm) copper.
30" (76.2 cm) minimum clearance between the top of the cooking platform and the bottom of an uncovered wood
ormetal cabinet.
D
M
L
J
Venting Requirements
IMPORTANT: This range must be exhausted outdoors unless
you are using ductless venting. See the “Venting Methods” section.
■ Do not terminate the vent system in an attic or other
enclosed area.
■ Use an approved vent cap for proper performance. If an
alternate wall or roof cap is used, be certain the cap size is not reduced and that it has a backdraft damper.
■ Vent system must terminate to the outside unless you are
using a ductless vent kit.
■ Use a 5" (12.7 cm) or 6" (15.2 cm) round metal vent or a
31/4"x 10" (8.3 cm x 25.4 cm) rectangular vent.
■ Rigid metal vent is recommended. For best performance, do
not use plastic or metal foil vent.
■ If a joist or stud must be cut, then a supporting frame must
be constructed.
■ The size of the vent should be uniform.
■ The vent system must have a damper.
■ Seal all joints in the vent system.
■ Use caulking to seal exterior wall or roof opening around
the cap.
■ Determine which venting method is best for your
application.
For Best Performance:
■ Use 26-gauge minimum galvanized or 25-gauge minimum
aluminum metal vent. Poor quality pipe ttings can reduce airow. For external venting, exible metal vent is not
recommended.
NOTES:
For external venting, exible metal vent is not
recommended. Flexible vent creates back pressure and air turbulence that greatly reduce performance.
Local codes may require a heavier gauge material.
■ Metal duct may be reduced to 30-gauge galvanized steel
or 26-gauge aluminized steel if allowed by local codes. This reduction is based on information in the International Residential Codes Section M1601.1 (2006 edition).
■ Avoid installing 2 elbows together.
Use no more than three 90° elbows.
■ Make sure there is a minimum of 18" (45.7 cm) of straight
vent between the elbows if more than one elbow is used. Elbows too close together can cause excess turbulence that
reduces airow.
■ Do not use a 5" (12.7 cm) elbow in a 6" (15.2 cm) or
31/4"x10" (8.3 cm x 25.4 cm) system.
■ Do not reduce to a 5" (12.7 cm) system after using a
6"(15.2cm) or 31/4"x 10" (8.3 cm x 25.4 cm) ttings.
■ Avoid forming handmade crimps. Handmade crimps may
restrict airow.
6
Page 7
The length of vent system and number of elbows should be
kept to a minimum to provide ecient performance.
The maximum equivalent length of the vent system is
60ft(18.3m). For altitudes above 4,500 ft (1272 m), reduce
recommended vent run by 20% for best performance.
Cold Weather Installations
An additional backdraft damper should be installed to
minimize backward cold air ow and a thermal break installed
to minimize conduction of outside temperatures as part of the vent system. The damper should be on the cold air side of the thermal break.
Order Part Number 708786A for a 5" (12.7 cm) thermal break. Order Part Number 715557A for a 6" (15.2 cm) thermal break.
To order, see the “Assistance or Service” section of the Use and Care Guide.
Makeup Air
Local building codes may require the use of makeup air
systems when using ventilation systems greater than specied CFM of air movement. The specied CFM varies from locale tolocale.
Consult your HVAC professional for specic requirements in
your area.
Venting Methods
Common venting methods are shown for a downdraft range.
The downdraft range may be vented through the wall or oor.
Wall Venting
A
B
A. Wall cap B. Venting
Floor Venting
Venting Between Floor Joists
A
B
A. Wall cap B. Venting
7
Page 8
Calculating Vent System Length
IMPORTANT: This range is rated at 60 ft (18.3 m) of 6"
(15.2cm) or 30 ft (9.15 m) of 5" (12.7 cm) straight duct.
To calculate the length of the system you need, add the equivalent feet (meters) for each vent piece used in the system.
5" (12,7 cm) and 6"(15.2cm) Vent System
31/4" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm) Vent System
Vent Piece
31/4" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm)
90° elbow
5.0 ft (1.5 m)
Vent Piece
Straight round 45° elbow 2.5 ft
(0.8 m)
90° elbow 5.0 ft
(1.5 m)
6" (15.2 cm) wall cap 0.0 ft
(0.0 m)
31/4" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm) to 6" (15.2 cm) transition
6" (15.2 cm) to 31/4" x 10"
(8.3cm x 25.4 cm) transition
31/4" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm)
to 6" (15.2 cm) 90° elbow
4.5 ft (1.4 m)
1 ft (0.3 m)
5.0 ft (1.5 m)
transition
6" (15.2 cm) to 31/4" x 10"
(8.3 cm x 25.4 cm) 90° elbow
5.0 ft (1.5 m)
transition
31/4" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm)
at elbow
31/4" x 10" (8.3 cm x 25.4 cm) wall cap
12.0 ft (3.7 m)
0.0 ft (0.0 m)
Straight 31/4" x 10"
(8.3cmx25.4cm)
5" (12.7 cm) thermal break Part Number 708786A
2.0 ft
(0.6 m) 6" (15.2 cm) thermal break Part Number 715557A
Example 6" (15.2 cm) vent system Venting between floor joists
90° elbow
2ft
(0.6 m)
6ft (1.8 m)
Maximum length = 60 ft (18.3 m)
1- 90° elbow = 5 ft (1.5 m) 8 ft (2.4 m) straight = 8 ft (2.4 m) 1 - wall cap = 0 ft (0 m) System length = 13 ft (3.9 m)
Wall cap
NOTE: For external venting, a exible vent is not
recommended. Flexible vents create back pressure and air turbulence that greatly reduce performance.
8
Page 9
Electrical Requirements – U.S.A.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Electrically ground range.
Failure to do so can result in death, fire, or electrical shock.
Be sure that the electrical connection and wire size are adequate and in conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70-latest edition and all local codes
andordinances.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a
qualied electrician or service technician if you are in doubt as
to whether the appliance is properly grounded. Do not modify
the power supply cord plug. If it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
Electrical Connection
To properly install your range, you must determine the type of electrical connection you will be using and follow the instructions provided for it here.
■ Range must be connected to the proper electrical voltage
and frequency as specied on the model/serial/rating
plate. The model/serial/rating plate is located on the right vertical surface of the oven door frame. Refer to the illustrations in the “Product Dimensions” section of the “Location Requirements” section.
■ This range is manufactured with a 4-wire power supply
cord rated at 240 volts, 40 amps, rated at 194°F (90°C) andinvestigated for use with this range.
Specified Rating of
Range Rating*
Power Supply Cord Kit and Circuit Protection
120/240 Volts 120/208 Volts Amps Temp Rating
8.8 - 16.5 KW 7.8 - 12.5 KW 40 or 50 194°F (90°C)
16.6 - 22.5 KW 12.6 - 18.5 KW 50 194°F (90°C)
* The NEC calculated load is less than the total connected
load listed on the model/serial/rating plate.
■ When a 4-wire, single phase 240 volt, 60 Hz., AC only
electrical supply is available, a 40-amp minimum circuit protection is required on 30" (76.2 cm) ranges, fused on both sides of the line.
■ A time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
■ This range is equipped with a UL or CSA International
Certied Power Cord intended to be plugged into a
standard 14-50R wall receptacle. Be sure the wall
receptacle is within reach of range’s nal location.
■ Do not use an extension cord.
■ The wiring diagram is located on the back of the range or
in a clear plastic bag.
9
Page 10
Electrical Requirements – Canada
WARNING
Electrical Shock Hazard
Electrically ground range.
Failure to do so can result in death, fire, or electrical shock.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrical installer determine
that the ground path is adequate and wire gauge are in accordance with local codes.
Be sure that the electrical connection and wire size are adequate and in conformance with CSA Standard C22.1, Canadian Electrical Code, Part 1—latest edition, and all local codes and ordinances.
A copy of the above code standards can be obtained from:
Canadian Standards Association
178 Rexdale Blvd.
Toronto, ON M9W 1R3 CANADA
Check with a qualied electrical installer if you are not sure
the range is properly grounded.
Specified Rating of
Range Rating*
120/240 Volts 120/208 Volts Amps Temp Rating
8.8 - 16.5 KW 7.8 - 12.5 KW 40 or 50 194°F (90°C)
16.6 - 22.5 KW 12.6 - 18.5 KW 50 194°F (90°C)
* The CEC calculated load is less than the total connected
load listed on the model/serial/rating plate.
■ A circuit breaker is recommended.
This range is equipped with a CSA International Certied
Power Cord intended to be plugged into a standard 14-50R wall receptacle. Be sure the wall receptacle is within reach
of range’s nal location.
Power Supply Cord Kit and Circuit Protection
Gas Supply Requirements – For Dual
Fuel Models Only
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel, authorized gas company personnel, and authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Observe all governing codes and ordinances. IMPORTANT: This installation must conform with all local
codes and ordinances. In the absence of local codes, installation must conform with American National Standard, National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 - latest edition or CAN/CGA B149 - latest edition.
IMPORTANT: Leak testing of the range must be conducted according to the manufacturer’s instructions.
Type of Gas
Natural Gas:
This range is factory set for use with Natural gas. See the “Gas Conversions” section. The model/serial/rating plate located on the oven frame behind the top left-hand side of the oven door has information on the types of gas that can be used. If the types of gas listed do not include the type of gas available, check with the local gas supplier.
Propane Gas Conversion:
Conversion must be done by a qualied service technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the
gas specied on the model/serial/rating plate for use with a dierent gas without consulting the serving gas supplier. See
the “Gas Conversions” section.
■ Do not use an extension cord.
■ The tech sheet and wiring diagram are located on the back
of the range in a plastic bag.
10
Page 11
Gas Supply Line
A
C
Gas Pressure Regulator
■ Provide a gas supply line of 3/4" (1.9 cm) rigid pipe to
the range location. A smaller size pipe on longer runs may
result in insucient gas supply. With Propane gas, piping or
tubing size can be 1/2" (1.3 cm) minimum. Usually, Propane gas suppliers determine the size and materials used in
thesystem.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of Propane gas must be used. Do not use ®TEFLON tape.
Flexible Metal Appliance Connector:
If local codes permit, a new CSA design-certied,
4ftto5 ft (122 cm to 152.4 cm) long, 1/2" or 3/4" (1.3cmor1.9cm) I.D. (inside diameter), exible metal
appliance connector may be used for connecting
rangeto the gassupply line.
A 1/2" (1.3 cm) male pipe thread is needed for
connection to the female pipe threads of the
inlettotheappliance pressure regulator.
Do not kink or damage the exible metal tubing
whenmoving the range.
Must include a shut-o valve:
Install a manual gas line shut-off valve in an easily accessible location. Do not block access to shut-off valve. The valve is for turning on or shutting off gas to the cooktop.
B
A. Gas supply line B. Shut-off valve open position C. To range
The gas pressure regulator supplied with this range must be used. The inlet pressure to the regulator should be as follows for proper operation:
Natural Gas:
Minimum pressure: 15 cm WCP Maximum pressure: 35.6 cm WCP
Propane gas:
Minimum pressure: 27.9 cm WCP Maximum pressure: 35.6 cm WCP
Contact local gas supplier if you are not sure about the inlet pressure.
Burner Input Requirements
Input ratings shown on the model/serial/rating plate are for elevations up to 2,000 ft (609.6 m).
For elevations above 2,000 ft (609.6 m), ratings are reduced at a rate of 4% for each 1,000 ft (304.8 m) above sea level (not applicable for Canada).
Gas Supply Pressure Testing
Gas supply pressure for testing regulator must be at least 1" water column pressure above the manifold pressure shown on the model/serial/rating plate.
Line Pressure Testing Above 1/2 psi (3.5 kPa) Gauge
(35.6cmWCP)
The range and its individual shut-o valve must be
disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of
1/2psi (3.5 kPa).
Line Pressure Testing at 1/2 psi (3.5 kPa) Gauge (35.6cm
WCP) or Lower
The range must be isolated from the gas supply piping
system by closing its individual manual shut-o valve during
any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
®
TEFLON is a registered trademark of Chemours.
11
Page 12
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING
WARNING
Unpack Range
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range.
Failure to do so can result in back or other injury.
NOTE: Prior to beginning the installation process, verify the following:
■ Opening dimensions.
■ The home outlet is wired for a 4-prong range plug.
■ The home ducting and utilities fall within the shaded areas
highlighted by the blower oor mounting template and as
described below in these installation instructions.
1. Remove shipping materials, tape, and lm from the range.
Keep cardboard bottom under range. Do not dispose of anything until the installation is complete.
2. Remove oven racks and parts package from oven and
shipping materials.
3. To remove cardboard bottom, rst take 4 cardboard
corners from the carton. Stack one cardboard corner on top of another. Repeat with the other 2 corners. Place them
lengthwise on the oor behind the range to support the
range when it is laid on its back.
4. Using 2 or more people, rmly grasp the range and gently
lay it on its back on the cardboard corners.
5. Remove cardboard bottom. The leveling legs can be adjusted while the range is on its
back. See the “Adjust Leveling Legs” section. NOTE: To place range back up into a standing position, put a
sheet of cardboard or hardboard on the oor in front of range to protect the ooring. Using 2 or more people, stand range
back up onto the cardboard or hardboard.
Install Anti-Tip Bracket
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
1. Remove the anti-tip bracket from the inside of the oven.
2. Determine which mounting method to use: oor or wall.
If you have a stone or masonry floor, you can use the
wallmounting method. If you are installing the range in amobile home, you must secure the range to the floor.
This anti-tip bracket and screws can be used with wood
ormetal studs.
3. Determine and mark centerline of the cutout space. The
mounting bracket can be installed on either the left-hand
orright-hand side of the cutout. Position mounting bracket
against the wall in the cutout so that the V-notch of the bracket is 121/2" (31.8 cm) from centerline, as shown.
B
12
Centerline
A
A. 121/2" (31.8 cm) B. Bracket V-notch
Page 13
4. Drill two 1/8" (3 mm) holes that correspond to the bracket
holes of the determined mounting method. See the following illustrations.
Floor Mounting
Rear position Front position Diagonal (2 options)
Wall Mounting
2. Locate the blower location template in the Installation
PartsKit.
3. If the countertop extends behind the opening, measure the
distance from the back edge of the cabinet cutout to the wall.
A
A. Countertop filler depth
5. Using the two #10 x 15/8" (4.1 cm) Phillips-head screws
provided, mount anti-tip bracket to the wall or oor.
6. Move range close enough to opening to allow for nal
electrical connections. Remove shipping base, cardboard, or hardboard from under range.
7. Move range into its nal location, making sure rear leveling
leg slides into anti-tip bracket.
8. Move range forward onto shipping base, cardboard,
or hardboard to continue installing the range, using the following installation instructions.
Position the Blower Location Template
1. Determine and mark the centerline on the oor of the
cabinet opening.
4. Fold the top of the blower mounting/venting template on
the line that corresponds to the countertop depth measured in Step 3.
A
A. Centerline
NOTE: The template has lines every 1/4" (6.4 mm) from the back edge. If the distance measured in the previous step is 11/4"(32mm), fold the template on the line labeled 11/4" (32mm). If there is no countertop filler depth, fold the template at zero depth
13
Page 14
5. Align the template centerline with the centerline marked on
the oor. Align the folded edge of the template against the
rear wall.
NOTE: Secure the template to the floor with tape.
Install the Downdraft System
Determine which venting method to use: oor or rear wall
venting. Go to the section for your type of venting. Consider
the location of all utilities and ducts prior to determining nal position to ensure proper t and location.
Rear Wall Venting
1. Determine where within area illustrated below the vent will
exit. Mark the vent hole for the type of venting you are using.
IMPORTANT:
Check for obstructions (plumbing, electrical, wall studs,
etc.) before marking the vent hole location.
The home venting system should terminate within the
dened area using 5" (12.7 cm) round venting.
2. Draw an outline of the vent on the wall and cut the vent
hole.
A
A. Vent hole
3. Locate the blower.
4. Locate the blower outlet adapter in the installation parts kit.
5. Install the blower outlet adapter to the blower vent using
three #8-18 x 3/8" (9.5 mm) screws. Seal the connection with aluminum foil tape.
6. Remove three felt pads from the gasket strip.
7. Remove the paper backing from the felt pads and apply to
the bottom of blower motor tabs. NOTE: Felt pads reduce motor noise and aid in mounting to
uneven floors.
8. Position the blower on the template so that the blower
outlet adapter aligns with the home venting. IMPORTANT: Make sure the blower motor is positioned
within the area as shown on the template.
9. Connect the home vent system to the blower outlet
adapter using sheet metal screws. Seal the connection with aluminum foil tape.
10. Drill three 1/8" (3 mm) pilot holes using the holes in the
blower motor tabs as guides.
11. Remove the template.
12. Mount the blower motor to the oor with three #10 x 1"
(2.5cm) screws provided.
14
B
A
A. 12" (30.5 cm) C. 8" (20.3 cm) B. 71/2" (19 cm) D. 51/2" (14 cm)
C
D
13. Go to the “Make Gas Connection” section.
Top view
Page 15
Floor Venting
1. Determine where within the template area that the vent
will exit. Mark the vent hole for the type of venting you
areusing.
IMPORTANT: Check for obstructions (plumbing, electrical, etc.) before marking the vent hole location.
6. Position the blower motor in the cabinet opening so that
the blower exhaust venting aligns with the vent hole cut in
Step2.
IMPORTANT: Make sure the blower motor is positioned within the area as shown on the template.
Top view
2. Draw and cut the vent hole in the oor.
3. Install the blower outlet adapter to the blower vent using
three #8-18 x 3/8" (9.5 mm) screws. Seal the connection with aluminum foil tape.
4. Remove three felt pads from the gasket strip.
5. Remove the paper backing from the felt pads and apply
the bottom of a blower motor tabs. NOTE: Felt pads reduce motor noise and aid in mounting to
uneven floors.
7. Connect the house vent system to the blower outlet adapter
using a vent clamp; then wrap connection with aluminum tape.
8. Drill three 1/8" (3 mm) pilot holes using the blower motor
tabs as guides.
9. Remove the template.
10. Mount the blower motor to the oor with three #10 x 1"
(2.5cm) screws provided.
Top View
11. Go to the “Make Gas Connection” section.
15
Page 16
Make Gas Connection – For Dual Fuel Models Only
A
FG
A
A
B
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel, authorized gas company personnel, and authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
This range is factory set for use with Natural gas. To use this range with Propane gas, see the “Gas Conversions” section before connecting this range to the gas supply. Gas conversions from Natural gas to Propane gas or from Propane
gas to Natural gas must be done by a qualied installer.
Typical Flexible Connection
1. Apply pipe-joint compound made for use with Propane
gas to the smaller thread ends of the exible connector
adapters. See B and G in the following illustration.
2. Attach 1 adapter to the gas pressure regulator and the
other adapter to the gas shut-o valve. Tighten both
adapters, being certain not to move or turn the gas
pressureregulator.
3. Use a 15/16" (2.4 cm) combination wrench and an
adjustable wrench to attach the exible connector to the
adapters. IMPORTANT: All connections must be wrench-tightened. Do
not make connections to the gas regulator too tight. Making the connections too tight may crack the regulator and cause a gas leak. Do not allow the regulator to turn when tightening fittings.
B
C
A. Gas pressure regulator B. Use pipe-joint compound. C. Adapter (must have 1/2"
[1.3cm] male pipe thread)
D. Flexible connector
D
E
H
E. Manual gas shut-off valve F. 1/2" (1.3 cm) or 3/4" (1.9 cm)
gas pipe G. Use pipe-joint compound. H. Adapter
Complete Connection
1. Check that the gas pressure regulator shut-o valve
isintheon position.
A. Gas pressure regulator shut-off
valve shown in the on position
2. Open the manual shut-o valve in the gas supply line. The
valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.
A. Closed valve B. Open valve
3. Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. If bubbles appear,
aleak is indicated. Correct any leak found.
4. Plug into a grounded 4 prong outlet.
16
Page 17
Adjust Leveling Legs
WARNING
1. If range height adjustment is necessary, use a wrench
orpliers to loosen the 4 leveling legs.
This may be done with the range on its back or with the range supported on 2 legs after the range has been placed back to a standing position.
NOTE: To place range back up into a standing position, put a sheet of cardboard or hardboard in front of range. Using 2 or more people, stand range back up onto the cardboard or hardboard.
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
3. Measure the distance from the top of the cooktop to the
bottom of the leveling legs. This distance should be the same. If it is not, adjust the leveling legs to the correct height. The leveling legs can be loosened to add up to a maximum of 1” (2.5 cm). A minimum of 3/16” (5 mm)
isneeded to engage the anti-tip bracket.
NOTE: If height adjustment is made when range is standing, tilt the range back to adjust the front legs, and then tilt forward to adjust the rear legs.
4. When the range is at the correct height, check that there
is adequate clearance under the range for the anti-tip
bracket. Before sliding range into its nal location, check
that the antitip bracket will slide under the range and onto the rear leveling leg prior to anti-tip bracket installation.
NOTE: If a Trim Kit will be used, the top of the cooktop should be higher than the counter. See the Installation Instructions included with the Trim Kit for the correct height.
Level Range
1. Place level on the oven bottom, as indicated in one of the
2gures below, depending on the size of the level. Check
with the level side to side and front to back.
2. If range is not level, use a wrench or pliers to adjust leveling
legs up or down until the range is level.
2. Measure the distance from the top of the counter to the
oor.
17
Page 18
Install Blower
Install Blower Cover
1. Locate blower motor cover.
2. Run the blower motor wires with strain relief through the
small opening in the blower motor cover, starting from the inside and feeding out.
Strain relief
3. Feed blower motor wire through opening and place the
strain relief bracket to the inside of the blower cover. Install and tighten the two (2) provided #8-18 x 3/8" (9.5 cm) screws to secure the strain relief bracket.
5. Remove paper from the rear of the rectangular felt pad
and apply adhesive side of felt to the bellow ange.
NOTE: This step is important to ensure maximum blower performance.
6. Apply blower motor cover to the blower. Slightly spread the
cover retainer spring to allow the cover to drop into position on the blower motor.
NOTE: The blower motor cover will not properly install if the motor wire is on the top of the motor.
4. Reposition the blower motor cover retainer spring as
illustrated.
Incorrect
7. Rotate blower motor cover so the bellows are facing
towards the front of the installation.
8. Move blower motor wire to the front of the installation.
9. Remove the cardboard or hardboard from under the range.
10. Remove the front lower access panel of the range by gently
lifting on the panel then pull outward.
11. Using 2 or more people, gently move the range into its nal
location.
12. Check to ensure the exible metal gas connector and
electrical cord are not kinked. Use a ashlight to look
underneath the bottom of and behind the range.
Correct
18
Page 19
13. Verify that the anti-tip bracket is installed and engaged. a. Use a ashlight to look underneath the bottom of and
behind the range.
b. Visually check that the rear range foot is inserted into
the slot of the anti-tip bracket.
14. Rotate blower motor cover so the bellows are in their nal
position. Ensure the rear of the bellow ange is engaged in
the retaining bracket.
4. Secure the capacitor with the capacitor retention bracket,
then install the bracket screw.
Retention
bracket
5. Secure the blower motor strain relief, near the quick
connection end, to the blower electrical terminal cover with the two provided screws.
Retaining bracket
Rotate cover
Final position
15. Secure the front of the blower bellow ange to the range
frame with the supplied #8-18 x 3/8" (9.5 mm) screw.
Connect Blower Electrical Parts
1. Locate the capacitor (in Blower Motor Kit).
NOTE: The capacitor is supplied with a small harness that
terminates in a two-pin connector as shown.
Screw
Post 1 Post 2
2. Locate the capacitor storage tray in front of the blower
below connection point in the lower right side of the range.
6. Locate the 2-pin connector on the blower motor wire
harness and connect it to the two-pin capacitor connector.
7. Locate the 4-pin connector on the blower motor wire and
plug it into the terminal connection point directly behind the capacitor storage tray.
NOTE: The terminal release (clip point) will be facing toward the front of the range.
3. Place capacitor in tray.
Capacitor
storage tray
19
Page 20
8. Install blower electrical terminal cover.
NOTE: When replacing cover, insert the terminal cover
tabs in the corresponding slots in the range, and push the terminal cover rearward to engage.
9. Install terminal cover screw.
2
1
Verify Anti-Tip Bracket
IsInstalledandEngaged
1. Ensure range is in its nal location.
2. Remove the front lower access panel.
3. Use a ashlight to look underneath the bottom of the
range.
4. Visually check that the rear range foot is inserted into the
slot of the anti-tip bracket.
5. Replace the front lower access cover. IMPORTANT: If the range is moved to adjust the leveling legs,
verify that the anti-tip bracket is engaged by repeating steps 1 to 5.
3
10. Replace the access panel by aligning the studs with the
keyhole slots on the range. Press the access panel forward into the slots and push downward to engage the studs.
1
2
11. Reconnect power.
Electronic Ignition System – For Dual
Fuel Models Only
Initial Lighting and Gas Flame Adjustments
Cooktop and oven burners use electronic igniters in place of standing pilots. When the cooktop control knob is turned to Lite, the system creates a spark to light the burner. All cooktop burners will spark, but only the burner with the control knob
turned to Lite will produce a ame. This sparking continues as long as the control knob is turned toLite.
When the oven control is turned to the desired setting, sparking occurs and ignites the gas.
Check Operation of Cooktop Burners
Standard Surface Burners
Push in and turn each control knob to LITE.
The ame should light within 4 seconds. The rst time a burner
is lit, it may take longer than 4 seconds to light because of air in the gas line.
If Burners Do Not Light Properly:
■ Turn cooktop control knob to OFF.
■ Check that the range is plugged into a grounded 4 prong
outlet. Check that the circuit breaker has not tripped or
thehousehold fuse has not blown.
Check that the gas shut-o valves are set to the open
position.
■ Check that burner caps are properly positioned on burner
bases.
Repeat startup. If a burner does not light at this point, turn the control knobs to OFF and contact your dealer or authorized service company for assistance. Please reference the back cover of the Use & Care Guide to contact service.
If the cooktop low burner ame needs to be adjusted for any
of the burners, see the “Adjust Flame Height” section.
20
Page 21
Oven Door
For normal range use, it is not suggested to remove the oven door. However, if removal is necessary, make sure the oven
iso and cool. Then, follow these instructions. The oven dooris
heavy.
To Remove:
1. Open oven door all the way.
2. Pinch the hinge latch between 2 ngers and pull forward.
Repeat on other side of oven door.
To Replace:
1. Insert both hanger arms into the door. Be sure that the hinge
notches are engaged in the oven doorframe.
A
A. Hinge latch
3. Close the oven door as far as it will shut.
4. Lift the oven door while holding both sides.
Continue to push the oven door closed and pull it away from the oven doorframe.
A
A. Hinge notch
2. Open the oven door.
The door should be able to open all the way.
3. Move the hinge levers back to the locked position.
Checkthat the door is free to open and close and is levelwhile closed. If it is not, repeat the removal and
installation procedures.
21
Page 22
Complete Installation
D
Small capMedium cap X-Large cap
A
1. Remove cooktop burner caps and bases from package
containing parts. Place the burner bases as indicated by the following illustration:
Burner caps should be level when properly positioned. If burner caps are not properly positioned, surface burners will not light. The burner cap should not rock or wobble when properly aligned.
A
B D
A. Small B. X-large
C. Medium D. X-large
C
NOTE: Each round burner base is marked with one of the following: S, M, XL.
2. Align the gas tube opening in the burner base with the
orice holder on the cooktop and the igniter electrode with
the notch in the burner base.
A
B
C
E
A. Burner cap B. Gas tube
opening
C. Burner base D. Igniter electrode E. Orifice holder
3. Place the burner caps on the appropriate burner bases.
IMPORTANT: The bottom of the small and medium caps
are different. Do not put the wrong size burner cap on the burner base. Each round burner cap is marked with an S, M, or XL to match with a letter on the burner base.
XL
22
S
M
B
A. Incorrect B. Correct
4. Place burner grates over burners and caps.
5. Plug into grounded outlet. See the appropriate
“Electrical Requirements” section.
6. Check that all parts are now installed. If there is an extra
part, go back through the steps to see which step was skipped.
7. Check that you have all of your tools.
8. Check that you have all of the range accessories, especially
oven racks. These accessories may be in the range packaging.
9. Dispose of/recycle all packaging materials.
10. Check that the range is level. See the “Level Range”
section.
11. Use a mild solution of liquid household cleaner and warm
water to remove waxy residue caused by shipping material. Dry thoroughly with a soft cloth. For more information, see the “Range Care” section of the Use and Care Guide.
12. Read the Use and Care Guide.
13. Turn on surface burners and oven. See the Use and Care
Guide for instructions on range operation. NOTE: Odors and smoke are normal when the oven is used
the first few times.
If Range Does Not Operate, Check the Following:
■ Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not
tripped.
Gas pressure regulator shut-o valve is in the open position.
■ Range is plugged into a grounded outlet.
■ Electrical supply is connected.
IMPORTANT: If the range control displays an “F9” or “F9, E0” error code, the electrical outlet in the home may be miswired. Disconnect power and contact a qualified electrician to verify the electrical supply.
14. When the range has been on for 5 minutes, check for heat.
If the range is cold, turn o the range and check that the gas supply line shut-o valve is open.
If the gas supply line shut-o valve is closed, open it,
and then repeat the 5-minute test as outlined above.
If the gas supply line shut-o valve is open, close it,
and contact a qualied technician.
If You Need Assistance or Service:
Please reference the “Warranty” section of the Use and Care Guide to contact service.
Page 23
GAS CONVERSIONS – FOR DUAL FUEL MODELS ONLY
A
B
C
A
Gas conversions from Natural gas to Propane gas or from
Propane gas toNatural gas must be done by a qualied
installer.
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make sure gas pressure does not exceed 14" (36 cm) water column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel, authorized gas company personnel, and authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Propane Gas Conversion
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
1. Turn the manual shut-o valve to the closed position.
A. Gas supply line B. Manual shut-off valve closed position C. To range
2. Unplug range or disconnect power.
To Convert Gas Pressure Regulator (Natural Gas to Propane Gas)
1. Move the range out about 1 ft (30.5 cm) from the wall.
2. Locate the gas pressure regulator at the lower right corner
on the back of the range.
A. Gas pressure regulator
IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator.
23
Page 24
3. Unscrew the metal cover and unscrew the blue regulator
A
B
D
A
B
A
B
C
D
A
cap. Keep the washer in place.
A
B
B
A
C
A. Igniter electrode B. Orifice spud C. Orifice spud holder D. Screws
A. Metal cover B. Washer C. Blue regulator cap
4. Flip the blue regulator cap over and screw it back into the
metal cover.
5. Remove the orice spuds shipped in the literature package
in the oven. Gas orice spuds are stamped with a number,
marked with 1 or 2 color dots, and have a groove in the hex
area. Replace the Natural gas orice spud with the correct Propane gas orice spud.
A. Propane groove
Refer to the following chart for correct propane gas orifice spud ratings and to spud holder card for proper placement.
A. Natural gas position B. Propane gas position
5. Screw the metal cover securely back into place. Do not
overtighten.
To Convert Surface Burners (Natural Gas to
PropaneGas)
1. If the burner grates are installed, remove them.
2. Remove burner cap.
3. Remove the burner base.
Fully insert choke into bottom of X-Large burner base. Choke should snap into place.
NOTE: Use only for spreader bases marked “XL.”
Propane Gas Orifice Spud Chart for Surface Burners
Burner Rating/Type
15,000 BTU/ Stacked*
14,200 BTU/Ultra/
Color Size
(mm)
Silver Black/Orange
1.05
0.32
ID number
L105 L32
Placement
RF
Silver 1.05 L105 LF/RF
Stacked* 8,000 BTU/
C
Semi 5,000 BTU/
Red/Orange 0.85 L85 RR
Red/Blue 0.65 L65 LR
Auxi
A. Igniter electrode B. Burner cap C. Gas tube opening D. Burner base
1,200 BTU/ Stacked/ Simmer*
* Not in all kits/models
Black/Orange 0.32 L32 LF
(Simmer)
NOTE: Refer to the model/serial/rating plate located on the oven frame behind the top left-hand side of the oven door for proper sizing of spuds for each burner location.
6. Place Natural gas orice spuds in the orice spud bag.
X-Large Burner
A. Burner cap B. Burner base C. Choke (for use with x-large burner,
propane gas only)
4. Apply masking tape to the end of a 9/32" (7 mm) nut
driver to help hold the gas orice spud in the nut driver
IMPORTANT: Keep the Natural gas orifice spuds in case
ofreinstallation with Natural gas.
7. Replace the burner base.
8. Replace burner cap.
9. Repeat steps 1 through 7 for the remaining burners.
while changing it. Press nut driver down onto the gas orice
spud and remove by turning it counterclockwise and lifting
out. Set gas orice spud aside.
24
Page 25
Complete Installation (Natural Gas to Propane Gas)
A
B
C
A
Natural Gas Conversion
1. Refer to the “Make Gas Connection” section for proper
connection of the range to the gas supply.
2. Refer to the “Electronic Ignition System” section for proper
burner ignition and operation.
3. Refer to the “Adjust Flame Height” section for burner
ameadjustments.
IMPORTANT: You may have to adjust the low setting for each cooktop burner.
Checking for proper cooktop flame is very important. The small inner cone should have a very distinct blue flame 1/4" to 1/2" (0.64 cm to 1.3 cm) long. The outer cone is not as distinct as the inner cone. Propane gas flames have a slightly yellow tip.
4. Refer to “Complete Installation” in the “Installation
Instructions” section of this manual to complete this procedure.
IMPORTANT: Make sure to save the orifices that have just been replaced in the conversion.
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Install anti-tip bracket to floor or wall per installation instructions.
Slide range back so rear range foot is engaged in the slot of the anti-tip bracket.
Re-engage anti-tip bracket if range is moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed and engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
1. Turn the manual shut-o valve to the closed position.
A. Gas supply line B. Manual shut-off valve closed position C. To range
2. Unplug range or disconnect power.
To Convert Gas Pressure Regulator (Propane Gas
toNatural Gas)
1. Move the range out about 1 ft (30.5 cm) from the wall.
2. Locate the gas pressure regulator at the lower right corner
on the back of the range.
A. Gas pressure regulator
IMPORTANT: Do not remove the gas pressure regulator.
25
Page 26
3. Unscrew the metal cover and unscrew the blue regulator
A
C
A
B
D
A
B
A
B
C
D
A
cap. Keep the washer in place.
A
B
4. Apply masking tape to the end of a 9/32" (7 mm) nut
driver to help hold the gas orice spud in the nut driver while changing it. Press nut driver down onto the gas orice
spud and remove by turning it counterclockwise and lifting
out. Set gas orice spud aside.
B
A
C
A. Metal cover B. Washer C. Blue regulator cap
4. Flip the blue regulator cap over and screw it back into the
metal cover.
5. Remove the orice spuds shipped in the literature package
in the oven. Gas orice spuds are stamped with a number
A. Igniter electrode B. Orifice spud C. Orifice spud holder D. Screws
on the side. Replace the Propane gas orice spuzd with the correct Natural gas orice spud.
XXX
A. Propane gas position B. Natural gas position
A. Stamped number
Refer to the following chart for the correct Natural gas
5. Screw the metal cover securely back into place. Do not
overtighten.
To Convert Surface Burners (Propane Gas to
NaturalGas)
1. If the burner grates are installed, remove them.
2. Remove burner cap.
3. Remove the burner base.
orifice spud placement. Remove choke from X-Large burner base.
Natural Gas Orifice Spud Chart
Burner Rating Color Size (mm) ID Number
19,000 BTU (ST) White/Gray 1.84 184 18,000 BTU Blue 1.94 194 17,000 BTU (ST) N/A 1.75 175 17,000 BTU White/Blue 1.90 190 15,000 BTU White/Green 1.80 180
C
9,200 BTU White/Black 1.35 135 8,000 BTU White/Yellow 1.25 125 5,000 BTU White/Orange 1.00 100 1,200 BTU Black 0.52 52
A. Igniter electrode B. Burner cap C. Gas tube opening D. Burner base
NOTE: Refer to the model/serial/rating plate located on the oven frame behind the top left-hand side of the oven door for proper sizing of spuds for each burner location.
6. Place Propane gas orice spuds in the orice spud bag. IMPORTANT: Keep the Propane gas orifice spuds in case
ofreinstallation with Propane gas.
7. Replace the burner base.
X-Large Burner
8. Replace burner cap.
9. Repeat steps 1 through 7 for the remaining burners.
A. Burner cap B. Burner base C. Choke (for use with x-large
burner, propane gas only)
Complete Installation (Propane Gas to Natural Gas)
1. Refer to the “Make Gas Connection” section for proper
connection of the range to the gas supply.
26
Page 27
2. Refer to the “Electronic Ignition System” section for proper
A
B
C
C
burner ignition and operation.
3. Refer to the “Adjust Flame Height” section for burner ame
adjustments. IMPORTANT: You may have to adjust the low setting
foreach cooktop burner.
Checking for proper cooktop, bake, and broil burner
flameis very important. Natural gas flames do not haveyellow tips.
Adjust Flame Height
4. Refer to “Complete Installation” in the “Installation
Instructions” section of this manual to complete
thisprocedure.
IMPORTANT: Make sure to save the orifices that have just been replaced in the conversion.
Adjust Surface Burner Flame
Adjust the height of top burner ames. The cooktop low burner ame should be a steady blue ame approximately 1/4" (6.4mm) high. Propane gas ames have a slightly yellow tip.
A. Low flame B. High flame
To Adjust Standard Burner:
The ame can be adjusted using the adjustment screw in the
center of the valve stem. The valve stem is located directly underneath the control knob.
If the Low Flame Needs to Be Adjusted:
1. Light 1 burner and turn to lowest setting.
2. Remove the control knob.
Hold the knob stem with a pair of pliers. Use a small flat-blade screwdriver to turn the screw located in the center of the control knob stem until the flame is the proper size. Turning the screw clockwise will increase the flame size and counterclockwise will decrease the flame size.
andouter burners are lit.
2. Remove the control knob.
3. Insert a 1/8" (3 mm) at-blade screwdriver into the
adjustment locations shown in the following illustration
andengage the slotted screw. Turn the screw until the ameis the proper size. Turning the screw clockwise willincrease the ame size and counterclockwise will decrease the ame size.
A
B
A. Control knob stem B. Screwdriver C. Pliers
4. Replace the control knob.
5. Test the ame by turning the control from Low to High,
checking the ame at each setting.
A
B
A. Control knob stem B. Screwdriver C. Pliers
3. Replace the control knob.
4. Test the ame by turning the control from the low position
to the high position, checking the ame at each setting.
5. Repeat the previous steps for each burner.
To Adjust Double Burner (on some models):
1. Light burner and turn to lowest setting where both inner
27
Page 28
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA ESTUFA ................................................ 28
REQUISITOS DE INSTALACIÓN .......................................... 30
Herramientas y piezas ................................................................. 30
Requisitos de ubicación ................................................................ 31
Requisitos de ventilación ..............................................................32
Requisitos eléctricos - sólo en EE.UU. .........................................35
Requisitos eléctricos - Sólo en Canadá .....................................36
Requisitos del suministro de gas -
solo los modelos de doble combustible.................................... 37
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ...................................39
Desempaque la estufa .................................................................39
Instalación del soporte antivuelco ..............................................39
Cómo ubicar la plantilla de localización del soplador .........40
Instalación del sistema de tiro descendente ............................. 41
Conexión del suministro de gas - solo los modelos de doble
combustible ................................................................................... 43
Regule las patas niveladoras .....................................................44
Nivelación de la estufa ............................................................... 44
Instalación del soplador .............................................................. 45
Verique que el soporte antivuelco esté instalado y
enganchado .................................................................................. 47
Sistema de encendido electrónico -
solo los modelos de doble combustible....................................47
Puerta del horno ........................................................................... 48
Finalización de la instalación..................................................... 49
CONVERSIONES DE GAS -
SOLO LOS MODELOS DE DOBLE COMBUSTIBLE .................51
Conversión a gas propano ........................................................... 51
Conversión de gas natural ...........................................................53
Cómo regular la altura de la llama ...........................................55
SEGURIDAD DE LA ESTUFA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA: Si la información en estas instrucciones no se sigue con exactitud, podría ocurrir un incendio o una explosión, lo que causaría daños a propiedades, heridas personales o la muerte.
– No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de este u otro
aparato electrodoméstico.
– PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en su casa o edificio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor de gas. Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
– La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una
agencia de servicio o por el proveedor de gas.
28
Page 29
ADVERTENCIA: Las pérdidas de gas no siempre se pueden detectar por el olfato.
Los proveedores de gas recomiendan que usted use un detector de gas aprobado por UL (Laboratorio de normalización) o CSA (Asociación canadiense de seguridad).
Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de gas.
Si se detecta una fuga de gas, siga las instrucciones de “Pasos que usted debe seguir si huele a gas”.
IMPORTANTE: No instale un sistema de ventilación que sople aire hacia abajo dirigido hacia este aparato de cocción a gas. Este tipo de sistema de ventilación puede ocasionar problemas de encendido y combustión con este aparato de cocción a gas, resultando en heridas a personas o en un funcionamiento no deseado del aparato.
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado
de Massachusetts.
Reemplace con dispositivos de cierre aceptables: las llaves de gas y las válvulas de bola instaladas para el uso deben estar
en la lista.
Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 4 pies (121,9 cm).
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede enganchada en la ranura del soporte anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
Pata de la estufa
Soporte anti-vuelco
Para verificar que el soporte anti-vuelco esté instalado y asegurado:
Deslice la estufa hacia adelante.
Verifique que el soporte anti-vuelco esté bien sujeto al piso o a la pared.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede debajo del soporte
anti-vuelco.
Consulte las instrucciones de instalación para ver más detalles.
29
Page 30
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
NOTA: Siga las instrucciones correspondientes al tipo de estufa apropiado. Si tiene una estufa eléctrica, las instrucciones para la
instalación de gas no aplican.
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con todas las herramientas que se enumeran.
Herramientas necesarias
■ Cinta métrica
■ Destornillador Phillips
■ Destornillador de hoja
plana
■ Destornillador de hoja
plana de 1/8" (3 mm)
■ Nivel
■ Taladro
■ Llave ajustable
■ Slip joint pliers
■ Llave para tubos
■ Llave de combinación de
15/16" (2,4 cm)
■ Broca de 1/8" (3,2 mm)
(para pisos de madera)
■ Marcador o lápiz
■ Sierra de copa de 5
1
/2" (14,0 cm) (ducto de escape redondo)
■ Corte para obtener una
perforación de 31/4" x 10"
(8,3cm x 25,4 cm) (ducto
de escape rectangular)
Broca cuadrada n.° 2
yaccionador
■ Linterna
■ Cinta adhesiva protectora
■ Compuesto para unión de
tuberías resistente a gas natural y propano
■ Broca para albañilería con
punta de carburo de 3/16" (4,8 mm) (para pisos de hormigón/cerámica)
■ Solución para detectar
fugas no corrosivaSheet metal aluminum tape
Para las conversiones de gas natural/propano
■ Llave de combinación de
1/2" (13 mm)
■ Sacatuercas de 1/4"
(6mm)
■ Sacatuercas de 9/32"
(7mm)
Piezas suministradas
Verique que estén todas las piezas.
■ Juego para conversión a gas natural/propano
(solo modelos de doble combustible)
■ Plantilla para montaje/ventilación del soplador
■ Filtro de grasa (empacado en su lugar)
■ Parrillas del horno (3)
■ Kit del motor del soplador (debajo de la unidad)
■ Kit de cubierta del soplador (empacado en la cavidad)
■ 3 tuercas hexagonales 10-32 (instaladas en el bloque de
terminales)
■ Lengüetas para cables directos (3)
Tornillos n.° 12 x 1
antivuelco) (2)
■ Soporte antivuelco (dentro de la cavidad del horno)
El soporte antivuelco debe estar montado firmemente a la pared posterior o al piso. Según el espesor del piso, es posible que sea necesario utilizar tornillos más largos para sujetar el soporte al contrapiso. Puede conseguir tornillos más largos en su ferretería local.
5
/8" (4,1cm) (para montar el soporte
Piezas necesarias
■ Use una tapa de ducto de escape aprobada para un
rendimiento adecuado. Si se usa una tapa de pared o techo alternativa, asegúrese de que el tamaño de la tapa no se reduzca y que tenga una compuerta de contratiro.
■ Después de determinar la instalación de su ducto de
escape, se necesita uno de los siguientes elementos: Compuerta de tapa de pared de superficie redonda de 5"
(12,7 cm): pida el número de pieza A405. Compuerta de tapa de pared de superficie redonda de 6" (15,2 cm): pida el número de pieza A406.* Compuerta de tapa de pared de superficie de 31/4" x 10" (8,3 cm x 25,4 cm): pida el número de pieza A403.
* NOTA: Si usa una ventilación redonda de 6" (15,2 cm),
necesitará una transición para ducto de escape redondo de
5"(12,7 cm) a 6" (15,2 cm).
Para hacer un pedido, consulte la sección “Ayuda o servicio técnico” del Manual de uso y cuidado
■ Ducto de escape de metal
■ Abrazadera para ducto de escape
■ Cinta de papel de aluminio
Verique los códigos locales y consulte con el proveedor de gas. Verique el suministro de gas y el suministro eléctrico
existentes. Vea las secciones “Requisitos eléctricos” y “Requisitos del suministro de gas”
Es recomendable que todas las conexiones eléctricas sean hechas por un instalador eléctrico competente autorizado.
Piezas opcionales
Para comprar estos u otros accesorios, consulte la sección “Accesorios” del Manual del usuario para ver la información de contacto.
Kits de terminaciones laterales:
5/8" (1,7 cm), negro - Pida el número de pieza W10675026 5/8" (1,7 cm), acero inoxidable - Pida el número de pieza W10675028 11/8" (2,9 cm), negro - Pida el número de pieza W10731886 11/8" (2,9 cm), acero inoxidable - Pida el número de pieza W10731887
Kits de zócalos de encimera:
Alto de 6" (15,2 cm), negro - Pida el número de pieza W10655449 Alto de 6" (15,2 cm), acero inoxidable - Pida el número de pieza W10655450
30
Page 31
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y las ordenanzas
vigentes. No obstruya el ujo de aire para la combustión y la
ventilación.
■ Es responsabilidad del instalador cumplir con los espacios
de instalación especicados en la placa que indica
modelo/serie/valores nominales. La placa que indica modelo/serie/valores nominales está detrás de la puerta del horno, en la parte superior del lado izquierdo del marco del horno.
■ La estufa debe ubicarse en un lugar de la cocina
conveniente para su uso.
■ Las instalaciones empotradas deben dejar completamente
encerrados los lados y la parte posterior de la estufa.
■ Todas las aberturas en la pared o en el piso en donde se
instalará la estufa deben estar selladas.
■ Deben usarse las dimensiones de la abertura del armario
que se muestran. Las dimensiones proporcionadas son los espacios mínimos.
■ Debe instalarse el soporte antivuelco. Para instalar el
soporte antivuelco que se envía con la estufa, vea la sección “Instalación del soporte antivuelco”.
■ Se requiere un suministro eléctrico conectado a tierra.
Consulte la sección “Requisitos eléctricos”.
■ Debe haber una conexión adecuada de suministro de gas.
Vea la sección “Requisitos del suministro de gas”.
■ Póngase en contacto con un instalador de revestimiento de
pisos competente para vericar que el revestimiento del piso pueda soportar por lo menos 200 °F (93 °C).
■ Use una almohadilla aislante o una madera laminada de
1/4" (0,64cm) debajo de la estufa si va a instalar la estufa
sobre una alfombra.
IMPORTANTE: Para evitar daños a los armarios, verique con
el constructor o el distribuidor de los armarios para asegurarse de que los materiales empleados no cambien de color, no desprendan el laminado ni sufran ningún otro tipo de daño. Este horno se ha diseñado de acuerdo con los requisitos de UL y CSA International y cumple con las temperaturas máximas
permitidas para armarios de madera de 194 °F (90 °C).
Requisitos de instalación adicionales para casas rodantes
La instalación de esta estufa debe ajustarse a la Norma para la construcción y la seguridad de casas fabricadas, título 24 CFR, parte 3280 (antes Norma federal para la construcción y la seguridad de casas rodantes, título 24, HUD parte 280). Cuando esa norma no sea aplicable, use la Norma para instalaciones en casas fabricadas, ANSI A225.1/NFPA 501A
olos códigos locales.
En Canadá, la instalación de esta estufa debe cumplir con
lasnormas vigentes CAN/CSA-A240, edvición más reciente, ocon los códigos locales.
Las instalaciones en casas rodantes requieren lo siguiente:
■ Cuando se instale esta estufa en una casa rodante, deberá
asegurarse al piso durante el transporte. Cualquier método
de jación es adecuado en tanto cumpla con las normas
indicadas arriba.
■ Para la instalación en una casa rodante, deberá usarse
un cable de suministro eléctrico de cuatro hilos.Se deberá revisar el cableado del electrodoméstico. Vea la sección “Requisitos eléctricos”.
Dimensiones del producto
Este manual abarca varios modelos; la apariencia de su modelo puede diferir de los que se ilustran. Las dimensiones que se indican son las dimensiones máximas entre todos los modelos.
A
D
E
F
A. 13/16" (3,0cm) de altura desde
la superficie de cocción hasta la parte superior de la
ventilación B. 297/8" (75,9cm) C. Placa que indica modelo/
serie/valores nominales (detrás
de la puerta del horno, en
la parte superior del lado
izquierdo del marco del horno)
IMPORTANTE: La estufa debe ser nivelada después de la instalación. Siga las instrucciones de la sección “Nivelación
de la estufa”. No se recomienda usar la supercie de cocción
como referencia para nivelar la estufa. * La estufa se puede elevar aproximadamente 1" (2,5 cm)
mediante la regulación de las patas niveladoras.
B
C
D. 36" (91,4cm) de altura hasta
la parte superior del borde de la superficie de cocción con las patas niveladoras completamente atorrnilladas*
E. 2815/16" (72,1cm) de
profundidad máx. desde el frente de la consola hasta la parte posterior de la estufa
F. 287/8" (73,3 cm) de
profundidad máx. desde la manija hasta la parte posterior de la estufa
31
Page 32
Dimensiones del armario
Las dimensiones de la abertura del armario que se muestra
son para una profundidad de mostrador de 25" (64,0cm), unaprofundidad del armario de la base de 24" (61,0cm) yuna altura del mostrador de 36" (91,4cm).
IMPORTANTE: Si va a instalar una campana para estufa o una combinación de microondas y campana sobre la estufa, siga las instrucciones de instalación incluidas con la campana para estufa o la combinación de microondas y campana para
ver las medidas de los espacios sobre la supercie de cocción.
La estufa puede instalarse próxima a paredes combustibles con una separación cero.
B
C
A
E
F
H
I
G
K
J
A. 18" (45,7 cm) del armario lateral superior al mostrador B. 13" (33 cm) de profundidad máx. del armario superior
C. 30" (76,2cm) de ancho mínimo de la abertura
D. Para ver el espacio mínimo hasta la parte superior de la superficie
decocción, consulte la NOTA.
E. 30" (76,2 cm) de ancho mínimo de la abertura F. 3" (7,6 cm) de espacio desde ambos lados de la estufa hasta
laparedlateral u otro material combustible
G. Se recomienda esta área sombreada para la instalación de
latuberíade gas rígida y el tomacorriente con conexión a tierra.
H. 203/8" (51,8cm) I. 711/16" (19,5cm) J. 413/16" (12,2cm) K. 311/16" (9.4 cm)
L. La puerta o las bisagras del armario no deben extenderse dentro
delárea del recorte.
NOTA: 24" (61,0cm) como mínimo cuando la base del
armario de madera o de metal esté protegida por madera
moldeada retardante de llama de al menos 1/4" (0,64cm), cubierta con una lámina de acero no inferior a n.° 28 MSG, acero inoxidable de 0,015" (0,4mm), aluminio de 0,024" (0,6mm) o cobre de 0,020" (0,5mm).
30" (76,2cm) de espacio mínimo entre la parte superior de la
plataforma de cocción y la parte inferior de un armario de madera o metal sin revestimiento.
D
M
L
J
Requisitos de ventilación
IMPORTANTE: Esta estufa debe tener escape al exterior, a
menos que se use ventilación sin ductos de escape. Vea la sección “Métodos de ventilación”.
■ No dirija la salida del sistema de ventilación hacia el
desván u otra área cerrada.
■ Use una tapa de ducto de escape aprobada para un
rendimiento adecuado. Si se usa una tapa de pared o
techo alternativa, asegúrese de que el tamaño de la tapa
no se reduzca y que tenga una compuerta de contratiro.
■ El sistema de ventilación debe terminar en el exterior, a
menos que se use un kit de ventilación sin ductos de escape.
■ Use un ducto de escape metálico redondo de 5" (12,7 cm)
o 6" (15,2 cm) o un ducto de escape rectangular de 31/4"x
10" (8,3 cm x 25,4 cm).
■ Se recomienda un ducto de escape de metal rígido. Para un
rendimiento óptimo, no use un ducto de lámina plástica o
metálica.
■ Si es necesario cortar una viga o un montante, se debe
construir un marco de apoyo.
■ El tamaño del ducto de escape debe ser uniforme.
■ El sistema de ventilación debe tener una compuerta.
■ Selle todas las juntas del sistema de ventilación.
■ Utilice masilla de calafateo para sellar la abertura exterior
de la pared o el techo alrededor de la cubierta.
■ Determine cuál es el método de ventilación óptimo para su
aplicación.
Para un rendimiento óptimo:
■ Use un ducto de escape metálico galvanizado de calibre
26 como mínimo o de aluminio de calibre 25 como mínimo.
Las conexiones de tubo de calidad deciente pueden
reducir el ujo de aire. Para ventilación externa, no se
recomienda un ducto de escape metálico exible.
NOTAS:
Para ventilación externa, no se recomienda un ducto de
escape metálico exible. Los ductos de escape exibles
crean contrapresión y turbulencia de aire, lo cual reduce en gran medida el rendimiento.
Es posible que los códigos locales exijan un material de
mayor calibre.
■ El ducto de escape metálico puede reducirse a acero
inoxidable de calibre 30 o acero aluminizado de calibre 26
si los códigos locales lo permiten. Esta reducción se basa
en información contenida en los Códigos Residenciales
Internacionales, sección M1601.1 (edición de 2006).
■ Evite instalar 2 codos juntos.
No use más de 3 codos de 90°.
■ Asegúrese de que haya un mínimo de 18" (45,7 cm) de
ducto de escape recto entre los codos si se usa más de un
codo. Los codos a una distancia demasiado corta pueden
causar exceso de turbulencia que reduce el ujo de aire.
■ No use un codo de 5" (12,7 cm) en un sistema de 6"
(15,2cm) o de 31/4"x 10" (8,3 cm x 25,4 cm).
■ No reduzca a un sistema de 5" (12,7 cm) después de usar
una conexión de 6" (15,2cm) o de 31/4"x 10" (8,3 cm x
25,4 cm).
32
Page 33
■ Evite formar pliegues a mano. Los pliegues hechos a mano
pueden restringir el ujo de aire.
La longitud del sistema de ventilación y el número de codos se deben mantener al mínimo para proveer un funcionamiento
ecaz.
La longitud equivalente máxima del sistema de ventilación
es de 60pies(18,3m). Para altitudes que superen 4500 pies
(1272 m), reduzca el tramo de ducto recomendado en un
20% para un rendimiento óptimo.
Instalaciones en climas fríos
Como parte del sistema de ventilación, se debe instalar una
compuerta de contratiro adicional para minimizar el ujo de
aire frío de retroceso y se debe instalar un puente térmico para minimizar la conducción de temperaturas externas.
Lacompuerta deberá estar en el lado del aire frío del puente
térmico. Pida el número de pieza 708786A para un puente térmico
de5" (12,7 cm). Pida el número de pieza 715557A para un puente térmico
de6" (15,2 cm).
Para hacer un pedido, consulte la sección “Ayuda o servicio técnico” del Manual de uso y cuidado.
Aire de reposición
Los códigos locales de construcción podrían requerir el uso de sistemas de aire de reposición cuando se usen sistemas
deventilación con un movimiento de aire que supere los CFM (pies cúbicos por minuto) especicados. Los pies cúbicos por minuto especicados varían de una localidad a otra.
Consulte a su profesional de calefacción, ventilación y acondicionamiento de aire (HVAC) para conocer los requisitos particulares en su zona.
Métodos de ventilación
Se muestran métodos de ventilación frecuentes para una estufa de tiro descendente. La estufa de tiro descendente se puede ventilar a través de la pared o el piso.
Ventilación a través de la pared
A
B
A. Cubierta para la pared B. Ventilación
Ventilación a través del piso
Ventilación entre viguetas de piso
A
B
A. Cubierta para la pared B. Ventilación
33
Page 34
Cómo calcular la longitud del sistema de ventilación IMPORTANTE: Esta estufa está clasicada para 60 pies
(18,3m) de ducto de escape recto de 6" (15,2cm) o 30 pies
(9,15 m) de ducto de escape recto de 5" (12,7 cm). Para calcular el largo del sistema que necesita, sume los pies (metros) equivalentes para cada porción de ducto de escape que se utilice en el sistema.
Sistema de ventilación de 5" (12,7cm) y 6" (15,2cm)
Sistema de ventilación de 31/4" x 10" (8,3 cm x
25,4cm)
Porción de ducto de escape
31/4" x 10" (8,3 cm x 25,4 cm)
codo de 90°
5,0 pies (1,5 m)
Porción de ducto de escape
Redondo recto Codo de 45° 2,5 pies
(0,8 m)
Codo de 90° 5,0 pies
(1,5 m)
6" (15,2 cm) cubierta para la pared
Transición de 31/4" x 10"
(8,3cm x 25,4 cm) a 6" (15,2
0,0 pies (0,0 m)
4,5 pies (1,4 m)
cm)
Transición de 6" (15,2 cm) a 3
1
/4" x 10” (8,3cm x 25,4 cm)
Transición de codo de 90° de
31/4" x 10" (8,3 cm x 25,4 cm)
1 pies (0,3 m)
5.0 pies (1,5 m)
a 6" (15,2 cm)
Transición de codo de 90°
de 6" (15,2 cm) a 31/4" x 10"
5.0 pies (1,5 m)
(8,3cm x 25,4 cm)
Codo plano de 31/4" x 10"
(8,3cm x 25,4 cm)
31/4" x 10" (8,3 cm x 25,4 cm) cubierta para la pared
12,0 pies (3,7 m)
0,0 pies (0,0 m)
Recto 31/4" x 10"
(8,3cmx25,4cm) Puente térmico de 5” (12,7cm)
Número de pieza 708786A
2,0 pies
(0,6 m) Puente térmico de 6” (15,2 cm) Número de pieza 715557A
Ejemplo de sistema de ventilación de 6" (15,2 cm) Ventilación entre viguetas de piso
Codo de 90°
2 pies
(0,6 m)
6 pies (1,8 m)
ta de la pared
Longitud máxima = 60 pies (18,3 m)
1- codo de 90° = 5 pies (1,5 m) 8 pies (2,4 m) recto = 8 pies (2,4 m) 1 - cubierta para la pared = 0 pies (0 m) Longitud del sistema = 13 pies (3,9 m)
NOTA: Para ventilación externa, no se recomienda un ducto
de escape exible. Los ductos de escape exibles crean
contrapresión y turbulencia de aire, lo cual reduce en gran medida el rendimiento.
34
Page 35
Requisitos eléctricos – sólo en EE.UU.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte la estufa a tierra.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
Asegúrese de que la conexión eléctrica y el tamaño del cable sean adecuados y de que cumplan con el Código nacional de electricidad (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70, edición más reciente, y con todos los códigos y las ordenanzas locales.
Se puede obtener una copia de las normas de los códigos antes indicados en:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado el riesgo de un choque eléctrico. Si no está seguro de que la conexión a tierra del aparato sea la adecuada, verifíquela con un electricista o un técnico de servicio competente. No
modique el enchufe del cable de suministro eléctrico. Si
no encaja en el tomacorriente, consulte con un electricista competente para instalar un tomacorriente adecuado.
■ Esta estufa se fabrica con un cable de suministro eléctrico
de 4 hilos clasicado para 240 voltios, 40 amperios, a 194°F (90°C) e investigado para el uso con esta estufa.
Valores nominales
Valores nominales de la estufa*
del kit de cable de suministro eléctrico y protección del circuito
120/240 voltios 120/208 voltios Amperios Temp Rating
8,8 a 16,5 kW 7,8 a 12,5 kW 40 o 50 194°F (90°C) 16,6 a 22,5 kW 12,6 a 18,5 kW 50 194°F (90°C)
* La carga calculada por el Código eléctrico nacional (NEC)
es inferior a la carga conectada total que se enumera en
laplaca que indica modelo/serie/valores nominales.
Si se dispone de un suministro eléctrico de 4 hilos, monofásico, de 240 voltios, 60 Hz., CA únicamente, se requiere una protección mínima del circuito de 40 amperios en las estufas de 30" (76,2 cm), con fusibles en ambos lados de la línea.
■ Se recomienda usar un disyuntor.
■ Debe proveerse un conector de conducto aprobado por
ULen cada extremo del cable de suministro eléctrico (enlaestufa y en la caja de empalmes).
■ Se recomienda un fusible retardador o un disyuntor.
■ La estufa está equipada con un cable de suministro de
energía certicado por CSA International para ser
enchufado en un tomacorriente de pared estándar tipo 14-50R. Asegúrese de que haya un tomacorriente de pared
al alcance de la ubicación nal de la estufa.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Verique los códigos locales y consulte con el proveedor de gas. Verique el suministro de gas y el suministro eléctrico
existentes. Vea la sección “Requisitos del suministro de gas”. Es recomendable que todas las conexiones eléctricas sean
hechas por un instalador eléctrico competente matriculado.
■ La estufa se debe conectar a la tensión y la frecuencia
eléctricas correctas según se especica en la placa que
indica modelo/serie/valores nominales. La placa que indica modelo/serie/valores nominales está detrás de la puerta del horno, en la parte superior del lado derecho
delmarco del horno.
Tomacorriente de 4 hilos (14-50R)
■ No use un cable eléctrico de extensión.
La hoja con especicaciones técnicas y el diagrama de
cableado se encuentran en la parte posterior de la estufa, en una bolsa plástica.
35
Page 36
Requisitos eléctricos – Sólo en Canadá
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte la estufa a tierra.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
Si los códigos lo permiten y se emplea un hilo de conexión a tierra separado, es recomendable que un instalador eléctrico
calicado determine si la trayectoria de conexión a tierra
es la correcta y el calibre del cable está de acuerdo con los códigos locales.
Asegúrese de que la conexión eléctrica y el tamaño de los hilos sean adecuados y de conformidad con las normas de CSA C22.1, Canadian Electrical Code (Código Canadiense de Electricidad), Parte 1, última edición, y todos los códigos
yordenanzas locales.
Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos arriba indicadas en:
Canadian Standards Association
178 Rexdale Blvd.
Toronto, ON M9W 1R3 CANADÁ
■ Si no está seguro de que la conexión a tierra de la estufa
sea la adecuada, verifíquela con un instalador eléctrico
calicado.
Valores nominales
Valores nominales de la estufa*
del kit de cable de suministro eléctrico y protección del circuito
120/240 voltios 120/208 voltios Amperios Temp Rating
8,8 a 16,5 kW 7,8 a 12,5 kW 40 o 50 194°F (90°C) 16,6 a 22,5 kW 12,6 a 18,5 kW 50 194°F (90°C)
* La carga calculada de CEC (Código Nacional Eléctrico, por
sus siglas en inglés) es menor que la carga conectada total que se indica en la placa indicadora de modelo/serie.
■ Se recomienda usar un cortacircuitos.
■ La estufa está equipada con un cable de suministro de
energía certicado por CSA International para ser
enchufado en un tomacorriente de pared estándar tipo 14-50R. Asegúrese de que haya un tomacorriente de pared
al alcance de la ubicación nal de la estufa.
■ No use un cable eléctrico de extensión.
■ La hoja técnica y el diagrama de cableado están ubicados
en la parte posterior de la estufa en una bolsa de plástico.
36
Page 37
Requisitos del suministro de gas – solo los modelos de doble combustible
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la presión no debe exceder una columna de agua de 36 cm (14") y debe ser verificada por una persona calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con licencia, personal autorizado de la compañía de gas, y personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
Respete todos los códigos y las ordenanzas vigentes. IMPORTANTE: Esta instalación debe hacerse de acuerdo
con todos los códigos y ordenanzas locales. Si no hay códigos locales, la instalación deberá hacerse de acuerdo con la Norma nacional estadounidense (American National Standard), el Código nacional de gas combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1, edición más reciente, o CAN/ CGA B149, edición más reciente.
IMPORTANTE: las pruebas de fugas de la estufa deben efectuarse según las instrucciones del fabricante.
Tipo de gas
Gas natural:
Esta estufa está preparada de fábrica para usarse con gas natural. Vea la sección “Conversiones de gas”. La placa que indica modelo/serie/valores nominales, ubicada en el marco del horno detrás de la parte superior del lado izquierdo de la puerta del horno, tiene información sobre los tipos de gas que pueden usarse. Si la lista de tipos de gas no incluye el tipo de gas disponible, averigüe con el distribuidor de gas de su localidad.
Conversión de gas propano:
La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de servicio competente.
No se intentará convertir el aparato del gas especicado en
la placa que indica modelo/serie/valores nominales para utilizarlo con un gas distinto sin consultar con el proveedor
degas en servicio. Vea la sección “Conversiones de gas”.
Línea de suministro de gas
■ Provea una línea de suministro de gas de tubería rígida de
3/4" (1,9cm) hasta la ubicación de la estufa. Una tubería
de menor tamaño en tendidos más largos puede dar
como resultado un suministro de gas insuciente. Con gas
propano, el tamaño de la tubería o los caños puede ser de
un mínimo de 1/2" (1,3mm). Por lo general, los proveedores
de gas propano determinan el tamaño y los materiales que deben usarse en el sistema.
NOTA: Deben usarse compuestos para uniones de tubería que sean resistentes a la acción del gas propano. No utilice cinta TEFLON®†.
Conector flexible de metal para electrodomésticos:
Si los códigos locales lo permiten, se puede
usarunnuevo conector exible de metal para electrodomésticos con diseño certicado por CSA, de 4pies a5pies (de 122 cm a 152,4cm) de longitud, 1/2" o 3/4" (1,3 cmo1,9cm) de diámetro interno, para
conectar la estufa a la línea de suministro de gas.
Se necesita una rosca de tubo macho de 1/2" (1,3cm)
para conectar las roscas de tubo hembra de la entrada al regulador de presión del electrodoméstico.
No tuerza ni dañe la tubería de metal exible cuando
mueva la estufa.
†®TEFLON es una marca registrada de Chemours.
37
Page 38
■ Debe incluir una válvula de cierre.
A
C
La línea de suministro debe equiparse con una válvula de cierre manual. Esta válvula debe estar en la misma habitación, pero fuera de la abertura de la estufa, por ejemplo en un armario adyacente. Debe estar en una ubicación que permita abrir y cerrar con facilidad. No bloquee el acceso a la válvula de cierre. La válvula es para abrir o cerrar el suministro de gas a la estufa.
B
A. Línea de suministro de gas B. Válvula de cierre en posición abierta C. A la estufa
Regulador de presión de gas
Deberá usarse el regulador de la presión de gas suministrado con esta estufa. Para el funcionamiento adecuado, la presión de entrada al regulador deberá ser como se indica a continuación:
Gas natural:
Presión mínima: 15,2 cm de presión de la columna de agua (WCP) Presión máxima: 35,6 cm de WCP
Gas propano:
Presión mínima: 27,9 cm de WCP Presión máxima: 35,6 cm de WCP
Póngase en contacto con el proveedor de gas local si no está seguro acerca de la presión de entrada.
Requisitos de entrada de los quemadores
Los valores nominales de entrada que se muestran en la placa que indica modelo/serie/valores nominales son para
elevaciones de hasta 2000 pies (609,6m). Para elevaciones mayores de 2000 pies (609,6m), los valores
nominales se reducen en una proporción del 4 % por cada
1000 pies (304,8m) por encima del nivel del mar (no es
aplicable para Canadá).
Prueba de presión del suministro de gas
La presión del suministro de gas para un regulador de prueba debe ser de al menos 1" (2,5 cm) de presión de la columna de agua superior a la presión del múltiple que se muestra en la placa que indica modelo/serie/valores nominales.
Prueba de presión de tubería superior a 1/2 psi (3,5 kPa) de manómetro (35,6 cm de columna de agua)
La estufa y su válvula de cierre individual deben desconectarse del sistema de tubería de suministro de gas durante cualquier prueba de presión efectuada en el sistema con presiones de
prueba superiores a 1/2psi (3,5kPa).
Prueba de presión de línea con 1/2psi (3,5 kPa) de manómetro (35,6 cm deWCP) o menos
Se debe cerrar la válvula de cierre individual manual para aislar la estufa del sistema de tubería de suministro de gas durante cualquier prueba de presión efectuada en el sistema
con presiones de prueba de 1/2psi (3,5kPa) o menos.
38
Page 39
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Desempaque la estufa
Peligro de peso excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la estufa.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
NOTA: Antes de iniciar el proceso de instalación, verique lo
siguiente:
■ Dimensiones de apertura.
■ El tomacorriente de la casa debe estar cableado para un
enchufe de estufa de 4 patas.
■ Los ductos y los servicios de la casa deben estar dentro
de las zonas sombreadas destacadas en la plantilla de montaje del soplador en el piso y como se describe a continuación en estas instrucciones de instalación.
1. Retire los materiales de envío, la cinta adhesiva y la
película protectora de la estufa. Mantenga la base de cartón debajo de la estufa. No deseche nada hasta que
sehaya completado la instalación.
2. Retire las parrillas del horno y el paquete de piezas del
horno y los materiales de envío.
3. Para retirar la base de cartón, primero tome 4 esquineros
de cartón de la caja. Apile un esquinero de cartón sobre el otro. Repita con los otros 2 esquineros. Colóquelos a lo largo sobre el piso detrás de la estufa para apoyarla cuando la coloque sobre la parte posterior.
4. Con la ayuda de 2 o más personas, aferre la estufa con
rmeza y colóquela suavemente sobre su parte posterior
encima de los esquineros de cartón.
5. Retire la base de cartón. Las patas niveladoras se pueden regular mientras la estufa
está apoyada sobre la parte posterior; vea la sección “Regule las patas niveladoras”.
NOTA: Para colocar la estufa nuevamente en posición vertical, coloque una hoja de cartón o una madera sobre el piso delante de la estufa para proteger el piso. Con la ayuda de 2 o más personas, coloque la estufa de pie nuevamente sobre el cartón o la madera.
Instalación del soporte antivuelco
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede enganchada en la ranura del soporte anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
1. Retire el soporte antivuelco del interior del horno.
2. Decida qué método de montaje usará: en el piso o en la
pared. Si tiene piso de piedra o de mampostería, puede usar el
método de montaje en la pared. Si instala la estufa en una casa rodante, deberá fijar la estufa al piso.
Este soporte antivuelco y los tornillos se pueden usar con vástagos de madera o de metal.
3. Determine y marque la línea central del espacio del
recorte. El soporte de montaje puede instalarse en el lado izquierdo o derecho del área recortada. Ubique el soporte de montaje contra la pared en el recorte de modo que la muesca en V del soporte esté a 121/2" (31,8cm) de la línea central, como se muestra.
B
Línea central
A
A. 121/2" (31,8cm) B. Muesca en V del soporte
39
Page 40
4. Taladre dos oricios de 1/8" (3mm), que correspondan a
los oricios del soporte para el método de montaje que
haya determinado. Vea las ilustraciones a continuación.
Montaje en el piso
Posición posterior Posición frontal Diagonal (2 opciones)
Montaje en la pared
5. Use los dos tornillos de cabeza Phillips n.°10 x 15/8"
(4,1cm) que se suministran para montar el soporte
antivuelco en la pared o en el piso.
6. Mueva la estufa lo sucientemente cerca de la abertura
como para permitir que se hagan las conexiones eléctricas
nales. Retire la base de envío, el cartón o la madera de
debajo de la estufa.
7. Mueva la estufa a su ubicación nal, asegurándose de que
la pata niveladora trasera se deslice dentro del soporte antivuelco.
2. Busque la plantilla de localización del soplador en el kit de
piezas de instalación.
3. Si la supercie del mostrador se extiende detrás de la
apertura, mida la distancia desde el borde trasero del recorte del gabinete hasta la pared.
A
A. Profundidad de relleno de la superficie del
mostrador
4. Pliegue la parte superior de la plantilla de montaje del
soplador/ventilación sobre la línea que corresponda a la
profundidad de la supercie del mostrador que midió en el
paso 3.
8. Mueva la estufa hacia adelante sobre la base de envío, el
cartón o la madera para continuar la instalación según las instrucciones de instalación siguientes.
Cómo ubicar la plantilla de localización
del soplador
1. Determine y marque la línea central en el piso de la
apertura del gabinete.
A
A. Línea central
40
NOTA: La plantilla tiene líneas cada 1/4" (6,4 mm) desde el borde trasero. Si la distancia medida en el paso anterior es de 11/4"(32mm), pliegue la plantilla sobre la línea etiquetada con 11/4" (32mm). Si no hay ninguna profundidad de relleno de la superficie del mostrador, pliegue la plantilla en la profundidad cero.
Page 41
5. Alinee la línea central de la plantilla con la línea central
marcada en el piso. Alinee el borde plegado de la plantilla contra la pared trasera.
NOTA: Fije la plantilla en el piso con cinta.
Instalación del sistema de tiro
descendente
Determine qué método de ventilación usará: en el piso o en la pared trasera. Vaya a la sección correspondiente para su tipo de ventilación. Considere la ubicación de todos los servicios y
ductos antes de determinar la posición nal para asegurar que
el lugar y las dimensiones sean correctas.
Ventilación a través de la pared trasera
1. Determine dónde saldrá el ducto de escape dentro de la
zona que se ilustra a continuación. Marque el oricio del
ducto de escape para el tipo de ventilación que usará.
IMPORTANTE:
Verique que no haya obstrucciones (plomería,
electricidad, vigas de pared, etc.) antes de marcar la
ubicación del oricio del ducto de escape.
El sistema de ventilación de la casa debe terminar
dentro de la zona denida con una ventilación redonda
de 5" (12,7 cm).
2. Dibuje un esquema del ducto de escape sobre la pared y
corte el oricio del ducto de escape.
A
A. Orificio del ducto
de escape
3. Busque el soplador.
4. Busque el adaptador de salida del soplador en el kit de
piezas de instalación.
5. Instale el adaptador de salida del soplador en el ducto
de escape del soplador con tres tornillos n.° 8-18 x 3/8" (9,5mm). Selle la conexión con cinta de papel de aluminio.
6. Retire tres almohadillas de felpa de la tira de la junta.
7. Retire la protección de papel de las almohadillas de felpa
y aplique sobre la base de las lengüetas del motor del soplador.
NOTA: Las almohadillas de felpa reducen el ruido del motor y ayudan en el montaje en pisos desparejos.
8. Ubique el soplador sobre la plantilla para que el
adaptador de salida del soplador se alinee con la ventilación de la casa.
IMPORTANTE: Asegúrese de que el motor del soplador esté ubicado dentro de la zona como se muestra en la plantilla.
9. Conecte el sistema de ventilación de la casa al adaptador
de salida del soplador mediante tornillos para láminas metálicas. Selle la conexión con cinta de papel de aluminio.
10. Perfore tres oricios piloto de 1/8" (3 mm); use los oricios
de las lengüetas del motor del soplador como guía.
11. Retire la plantilla.
12. Monte el motor del soplador en el piso con tres tornillos
n.°10 x 1" (2,5cm) que se proveen.
B
A
A. 12" (30,5 cm) C. 8" (20,3 cm) B. 71/2" (19 cm) D. 51/2" (14 cm)
C
D
13. Vaya a la sección “Conexión del suministro de gas”.
Vista superior
41
Page 42
Ventilación a través del piso
1. Determine dónde saldrá el ducto de escape dentro de la
zona de la plantilla. Marque el oricio del ducto de escape
para el tipo de ventilación que usará. IMPORTANTE: Verifique que no haya obstrucciones
(plomería, electricidad, etc.) antes de marcar la ubicación del orificio del ducto de escape.
2. Dibuje y corte el oricio del ducto de escape en el piso.
3. Instale el adaptador de salida del soplador en el ducto
de escape del soplador con tres tornillos n.° 8-18 x 3/8" (9,5mm). Selle la conexión con cinta de papel de aluminio.
4. Retire tres almohadillas de felpa de la tira de la junta.
5. Retire la protección de papel de las almohadillas de felpa
y aplique sobre la base de las lengüetas del motor del soplador.
NOTA: Las almohadillas de felpa reducen el ruido del motor y ayudan en el montaje en pisos desparejos.
6. Ubique el motor del soplador en la apertura del gabinete
de modo que la ventilación de escape del soplador se
alinee con el oricio del ducto de escape que cortó en el
paso 2. IMPORTANTE: Asegúrese de que el motor del soplador
esté ubicado dentro de la zona como se muestra en la plantilla.
Vista superior
7. Conecte el sistema de ventilación de la casa al adaptador
de salida del soplador con una abrazadera para ducto de escape; después, envuelva la conexión con cinta de aluminio.
8. Perfore tres oricios piloto de 1/8" (3 mm); use las
lengüetas del motor del soplador como guía.
9. Retire la plantilla.
10. Monte el motor del soplador en el piso con tres tornillos
n.°10 x 1" (2,5cm) que se proveen.
Vista superior
11. Vaya a la sección “Conexión del suministro de gas”.
42
Page 43
Conexión del suministro de gas – solo los modelos de doble combustible
ADVERTENCIA
A
FG
A
A
B
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la presión no debe exceder una columna de agua de 36 cm (14") y debe ser verificada por una persona calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con licencia, personal autorizado de la compañía de gas, y personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
Esta estufa está preparada de fábrica para usarse con gas natural. Para usar esta estufa con gas propano, vea la sección “Conversiones de gas” antes de conectar la estufa al suministro de gas. Las conversiones de gas natural a gas
propano ode gas propano a gas natural deberán ser hechas
por un instalador competente.
Conexión flexible típica
1. Aplique compuesto para unión de tuberías hecho para el
uso con gas propano en los extremos más pequeños de
rosca de los adaptadores del conector exible. Vea B y G en lailustración siguiente.
2. Fije un adaptador al regulador de presión de gas y el otro
a la válvula de cierre de gas. Apriete los dos adaptadores y asegúrese de no mover ni girar el regulador de presión
degas.
3. Use una llave de combinación de 15/16" (2,4 cm) y
una llave regulable para jar el conector exible a los
adaptadores. IMPORTANTE: Todas las conexiones ajustarse con una
llave. Las conexiones al regulador de gas no deben estar demasiado apretadas ya que eso puede agrietar el regulador y causar una fuga de gas. No permita que
elregulador gire cuando se aprietan las conexiones.
B
C
A. Regulador de presión de gas B. Use compuesto para juntas de
tubería
C. Adaptador (debe tener una
rosca macho para tubería de
1
/2" [1,3cm])
D. Conector flexible
D
E
H
E. Válvula de gas de cierre
manual
F. Tubo de gas de 1/2" (1,3cm)
o3/4" (1,9cm)
G. Use compuesto para uniones
de tubería
H. Adaptador
Complete la conexión
1. Verique que la válvula de cierre del regulador de la
presión de gas esté en la posición de abierta.
A. Válvula de cierre del regulador de
presión de gas en la posición abierta
2. Abra la válvula de cierre manual de la línea de suministro
de gas. La válvula está abierta cuando la manija está paralela al caño de gas.
A. Válvula cerrada B. Válvula abierta
3. Pruebe todas las conexiones aplicando con un pincel una
solución aprobada para detección de fugas que no sea corrosiva. Si aparecen burbujas, indica que existe una fuga. Corrija cualquier fuga que encuentre.
4. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión
a tierra.
43
Page 44
Regule las patas niveladoras
ADVERTENCIA
1. Si es necesario regular la altura de la estufa, use una llave
o pinzas para aojar las 4 patas niveladoras.
Esto puede hacerse con la estufa sobre su parte posterior o con la estufa apoyada sobre 2 patas después de haberla colocado nuevamente en posición vertical.
NOTA: Para colocar la estufa nuevamente en posición vertical, coloque una hoja de cartón o una madera delante de la estufa. Con la ayuda de 2 o más personas, coloque la estufa de pie nuevamente sobre el cartón o la madera.
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede enganchada en la ranura del soporte anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
2. Mida la distancia desde la parte superior del mostrador
hasta el piso.
3. Mida la distancia desde la parte superior de la supercie
de cocción hasta la parte inferior de las patas niveladoras. La distancia debe ser la misma. De lo contrario, regule las patas niveladoras para corregir la altura. Las patas
niveladoras pueden aojarse para agregar hasta un máximo de 1” (2,5cm). Se necesita un mínimo de 3/16” (5mm) para enganchar el soporte antivuelco.
NOTA: Si regula la altura cuando la estufa está de pie, incline la estufa hacia atrás para regular las patas delanteras y, después, inclínela hacia adelante para regular las patas traseras.
4. Cuando la estufa esté a la altura correcta, cerciórese
de que haya un espacio adecuado debajo de la estufa para el soporte antivuelco. Antes de deslizar la estufa
a su ubicación nal, verique que el soporte antivuelco
se pueda deslizar debajo de la estufa y sobre la pata niveladora posterior antes de instalar el soporte.
NOTA: Si se va a usar un kit de adornos, la parte superior de la superficie de cocción debe estar más alta que el mostrador. Consulte las instrucciones de instalación que se incluyen con el kit de adornos para ver la altura correcta.
Nivelación de la estufa
1. Coloque un nivel sobre la parte inferior del horno, como se
indica en una de las 2guras a continuación, según el tamaño del nivel. Verique con el nivel de lado a lado y
del frente hacia la parte posterior.
2. Si la estufa no está nivelada, use una llave o pinzas para
regular las patas niveladoras hacia arriba o hacia abajo hasta que la estufa esté nivelada.
44
Page 45
Instalación del soplador
Instalación de la cubierta del soplador
1. Busque la cubierta del motor del soplador.
2. Pase los cables del motor del soplador con protector de
cables a través de la apertura pequeña de la cubierta del motor del soplador; comience desde el interior hacia afuera.
Protector de cables
3. Pase el cable del motor del soplador a través de la
apertura y coloque el soporte del protector de cables hacia el interior de la cubierta del soplador. Instale y apriete los
dos (2) tornillos m.° 8–18 x 3/8" (9,5 cm) que se proveen
para asegurar el soporte del protector de cables.
5. Retire el papel de la parte trasera de la almohadilla de
felpa rectangular y aplique el lado adhesivo de la felpa sobre la brida de fuelle.
NOTA: Este paso es importante para asegurar un máximo rendimiento del soplador.
6. Aplique la cubierta del motor del soplador sobre el
soplador. Estire ligeramente el resorte de retención de la cubierta para permitir que la cubierta caiga en su posición sobre el motor del soplador.
NOTA: La cubierta del motor del soplador no se instalará debidamente si el cable del motor está en la parte superior del motor.
4. Vuelva a ubicar el resorte de retención de la cubierta del
motor del soplador como se ilustra.
Incorrecto
7. Gire la cubierta del motor del soplador para que el fuelle
quede orientado hacia el frente de la instalación.
8. Mueva el cable del motor del soplador al frente de la
instalación.
9. Retire el cartón o la madera de debajo de la estufa.
10. Levante con cuidado y tire hacia afuera el panel de acceso
frontal inferior de la estufa para retirarlo.
11. Use 2 o más personas para mover con cuidado la estufa a
su ubicación nal.
12. Verique para asegurar que el conector de gas de metal
exible y el cable eléctrico no estén retorcidos. Use una
linterna para mirar debajo de la parte inferior y detrás de la estufa.
Correcto
45
Page 46
13. Verique que el soporte antivuelco esté instalado y
enganchado
a. Use una linterna para mirar debajo de la parte inferior
y detrás de la estufa.
b. Verique visualmente que la pata trasera de la estufa
esté insertada en la ranura del soporte antivuelco.
14. Gire la cubierta del motor del soplador para que el fuelle
quede en su posición nal. Asegúrese de que la parte
trasera de la brida del fuelle esté enganchada en el soporte de retención.
2. Ubique la bandeja de almacenamiento del capacitor
delante del soplador debajo del punto de conexión en el lado inferior derecho de la estufa.
Bandeja de
almacenamiento del capacitor
3. Coloque el capacitor en la bandeja.
4. Asegure el capacitor con el soporte de retención del
capacitor y, después, instale el tornillo del soporte.
Soporte de
retención
Gire la
cubierta
Posición final
15. Asegure el frente de la brida del fuelle del soplador al
marco de la estufa con el tornillo n.° 8–18 x 3/8" (9,5 mm)
que se suministra.
Conexión de las piezas eléctricas del soplador
1. Busque el capacitor (en el kit del motor del soplador). NOTA: El capacitor se suministra con un mazo de cables
pequeño que termina en un conector de dos clavijas, como se muestra.
Poste 1 Poste 2
Soporte de
retención
5. Asegure el protector de cables del motor del soplador,
cerca del extremo de conexión rápida, en la cubierta de terminales eléctricos del soplador con los dos tornillos que se proveen.
46
6. Localice el conector de 2 clavijas en el mazo de cables del
motor del soplador y conéctelo al conector de 2 clavijas del capacitor.
Page 47
7. Localice el conector de 4 clavijas en el cable del motor del soplador y enchúfelo en el punto de conexión de terminales directamente detrás de la bandeja de almacenamiento del capacitor.
NOTA: La liberación del terminal (punto con broche) quedará orientada hacia el frente de la estufa.
8. Instale la cubierta de terminales eléctricos del soplador. NOTA: Cuando vuelva a colocar la cubierta, inserte las
lengüetas de la cubierta de terminales en las ranuras correspondientes en la estufa y empuje la cubierta de terminales hacia atrás para engancharla.
9. Instale el tornillo de la cubierta de terminales.
2
1
Verique que el soporte antivuelco esté
instalado y enganchado
1. Deslice la estufa hasta su ubicación nal y asegúrese de
que la pata niveladora posterior se deslice dentro del soporte antivuelco.
2. Retire el panel de acceso.
3. Use una linterna para mirar debajo de la parte inferior de
la estufa.
4. Verique visualmente que la pata trasera de la estufa esté
insertada en la ranura del soporte antivuelco.
5. Vuelva a colocar la cubierta de acceso inferior. IMPORTANTE: Si la estufa se mueve para regular las patas
niveladoras, repita los pasos 1 a 5 para vericar que el soporte
antivuelco esté enganchado.
Sistema de encendido electrónico –
solo los modelos de doble combustible
Regulación inicial del encendido y la llama de gas
Los quemadores de la supercie de cocción y el horno usan
encendedores electrónicos en lugar de pilotos permanentes.
Cuando se gira la perilla de control de la supercie de cocción
a la posición Lite (Encendido), el sistema genera una chispa para encender el quemador. Todos los quemadores producirán chispa, pero solamente producirá una llama el quemador cuya perilla de control esté en Lite (Encendido). La chispa continuará mientras la perilla de control esté girada hasta
laposición Lite (Encendido).
Cuando se gira el control del horno hasta el ajuste deseado,
seproducen chispas y se enciende el gas.
3
10. Para volver a colocar el panel de acceso, alinee los vástagos con las ranuras de chavetero de la estufa. Presione el panel de acceso hacia adelante dentro de las ranuras y empuje hacia abajo para enganchar los vástagos.
1
2
11. Reconecte el suministro eléctrico.
Verifique el funcionamiento de los quemadores
dela superficie de cocción
Quemadores de superficie estándar
Empuje hacia adentro y gire cada perilla de control hasta
laposición LITE (Encendido).
La llama debe encenderse en menos de 4 segundos. La primera vez que encienda los quemadores, pueden tardar
másde 4 segundos debido a la presencia de aire en la líneade gas.
47
Page 48
Si los quemadores no se encienden como es debido:
Gire la perilla de control de la supercie de cocción hasta
la posición OFF (Apagado).
Verique que la estufa esté enchufada en un tomacorriente
de 4 terminales con conexión a tierra. Verique que el
disyuntor no se haya desconectado ni se haya fundido un fusible de la casa.
Verique que las válvulas de cierre de gas estén en la
posición abierta.
Verique que las tapas de los quemadores estén en la
posición correcta sobre la base de los quemadores.
Repita la puesta en marcha. Si en este punto un quemador no se enciende, gire las perillas de control hasta la posición OFF (Apagado) y póngase en contacto con el distribuidor o con una compañía de servicio autorizada para pedir asistencia. Consulte la contraportada del Manual de uso y cuidado para contactar al servicio técnico.
Si necesita regular la llama baja de cualquier quemador de la
supercie, vea la sección “Cómo regular la altura de la llama”.
Puerta del horno
Para el uso normal de la estufa, se sugiere no retirar la puerta del horno. Sin embargo, si es necesario retirarla, asegúrese de que el horno esté apagado y frío. Después, siga estas instrucciones. La puerta del horno es pesada.
Cómo retirarla:
1. Abra por completo la puerta del horno.
2. Tome la traba de la bisagra con 2 dedos y tire hacia
adelante. Repita en el otro lado de la puerta del horno.
A
A. Traba de bisagra
3. Cierre la puerta del horno tanto como sea posible.
4. Levante la puerta del horno sosteniéndola de ambos lados.
Siga empujando la puerta del horno para cerrarla y retírela del marco de la puerta del horno.
48
Page 49
Cómo volver a colocarla:
D
A
1. Inserte los dos brazos de suspensión en la puerta. Asegúrese de que las muescas de la bisagra se enganchen en el marco de la puerta del horno.
A
A. Muesca de bisagra
2. Alinee la abertura del tubo de gas en la base de los
quemadores con el soporte de oricio en la supercie de
cocción y el electrodo encendedor con la muesca en la base de los quemadores.
A
B
C
E
2. Abra la puerta del horno. La puerta debe poder abrirse por completo.
3. Mueva las palancas de la bisagra nuevamente a la
posición trabada. Verique que la puerta pueda abrirse
y cerrarse libremente y que esté nivelada cuando está cerrada. De lo contrario, repita los procedimientos para retirar e instalar la puerta.
Finalización de la instalación
1. Retire las tapas y las bases de los quemadores de la
supercie de cocción del empaque que contiene piezas.
Alinee las bases de los quemadores como se muestra en la ilustración siguiente:
A
B D
C
A. Tapa del quemador B. Abertura del tubo de gas C. Base del quemador
D. Electrodo encendedor E. Soporte de orificio
3. Coloque las tapas de los quemadores sobre las bases de los
quemadores apropiados. IMPORTANTE: Las bases de las tapas pequeñas e
intermedias son distintas. No coloque una tapa de quemador equivocada sobre la base del quemador. Chaque chapeau de brûleur rond porte la marque S, M, ou XL pour correspondre avec la marque sur la base du brûleur.
S
Tapa pequeña Tapa intermedia Très grand
M
XL
Las tapas de los quemadores deben estar niveladas cuando se colocan en la posición correcta. Si las tapas de los quemadores no están en la posición correcta, los quemadores de la superficie no se encenderán. La tapa de los quemadores no debe oscilar ni tambalearse si está debidamente alineada
A. Pequeño B. Très grand
REMARQUE:
Chaque base de brûleur rond porte une des
marques suivantes : S, M, XL.
C. Intermedia D. Très grand
B
A. Incorrecto B. Correcto
4. Coloque las parrillas de los quemadores sobre los
quemadores y las tapas.
5. Conéctelo a un enchufe con conexión a tierra. Vea la
sección “Requisitos eléctricos”.
6. Verique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si
hay alguna pieza adicional, vuelva a realizar todos los pasos para ver cuál se omitió.
49
Page 50
7. Verique que tenga todas las herramientas.
8. Verique que tenga todos los accesorios de la estufa,
especialmente las parrillas del horno. Puede ser que esos accesorios estén en el empaque de la estufa.
9. Deseche o recicle todos los materiales de empaque.
10. Verique que la estufa esté nivelada. Vea la sección
“Nivelación de la estufa”.
11. Use una solución suave de limpiador doméstico líquido y agua tibia para quitar el residuo ceroso que deje el material de embalaje. Seque meticulosamente con un paño suave. Para más información, vea la sección “Cuidado de la estufa” del Manual de uso y cuidado
12. Lea el Manual de uso y cuidado.
13. Encienda los quemadores de supercie y el horno. Vea
el Manual de uso y cuidado para obtener instrucciones
especícas sobre el funcionamiento de la estufa.
NOTA: Es normal que haya olores y humo cuando el horno se usa las primeras veces.
Si la estufa no funciona, revise lo siguiente:
■ Que el fusible de la casa esté intacto y apretado, o que no
se haya desconectado el cortacircuitos.
■ Que la válvula de cierre del regulador de presión de gas
esté en la posición abierta..
■ Que la estufa esté conectada en un tomacorriente con
conexión a tierra.
■ Que el suministro eléctrico esté conectado.
IMPORTANTE: Si aparece un código de error “F9” o “F9, E0” en el control de la estufa, es posible que el tomacorriente de la casa esté mal cableado. Desconecte la electricidad y póngase en contacto con un electricista competente para verificar el suministro eléctrico.
14. Cuando la estufa haya estado encendida durante 5
minutos, verique que haya calor. Si la estufa está fría, apáguela y verique que la válvula de cierre de la línea de
suministro de gas esté abierta.
Si la válvula de cierre de la línea de suministro de gas
está cerrada, ábrala y repita la prueba de 5 minutos como se ha descrito antes.
Si la válvula de cierre de la línea de suministro de
gas está abierta, ciérrela y contacte a un técnico competente.
Si necesita asistencia o servicio técnico:
Consulte la sección “Garantía” del Manual de uso y cuidado para contactar al servicio técnico.
50
Page 51
CONVERSIONES DE GAS –
A
B
C
A
SOLO LOS MODELOS DE DOBLE COMBUSTIBLE
Las conversiones de gas natural a gas propano o de gas propano a gas natural deben ser hechas por un instalador competente.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con aprobación de CSA International.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la presión no debe exceder una columna de agua de 36 cm (14") y debe ser verificada por una persona calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con licencia, personal autorizado de la compañía de gas, y personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
Conversión a gas propano
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede enganchada en la ranura del soporte anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
1. Lleve la válvula de cierre manual a la posición cerrada.
A. Línea de suministro de gas B. Válvula de cierre manual en la posición cerrada C. A la estufa
2. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro de energía.
Para convertir el regulador de presión de gas
(degas natural a gas propano)
1. Mueva la estufa para alejarla aproximadamente 1 pie
(30,5cm) de la pared.
2. Localice el regulador de presión de gas en la esquina
inferior derecha de la parte trasera de la estufa.
A. Regulador de presión de gas
IMPORTANT: No retire el regulador de presión de gas.
51
Page 52
3. Desenrosque la cubierta metálica y desenrosque la tapa
B
D
A
B
A
B
C
D
A
del regulador de color azul. Mantenga la arandela en su lugar.
4. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
sacatuercas de 9/32" (7mm) para ayudar a mantener el tornillo de los oricios de gas natural en el sacatuercas
mientras lo cambia. Presione hacia abajo el destornillador
sobre el tornillo de los oricios de gas y sáquelo girándolo
hacia la izquierda y levantándolo hacia afuera. Reserve el
tornillo de los oricios de gas.
B
A
A
A. Cubierta metálica B. Arandela C. Tapa de regulador
de color azul
B
4. Dé vuelta la tapa del regulador de color azul y vuelva a enroscarla dentro de la cubierta metálica.
A
A. Posición de gas natural B. Posición de gas propano
5. Enrosque la cubierta metálica con rmeza nuevamente en
su lugar. No apriete en exceso
Para convertir quemadores de superficie
(degasnatural a gas propano)
1. Si se encuentran instaladas las rejillas de los quemadores, retírelas.
2. Retire la tapa del quemador.
3. Retire la base del quemador.
C
A. Electrodo encendedor B. Tornillo de orificio C. Soporte de tornillo de orificio D. Tornillos
5. Retire los tornillos de los oricios que se envían en el
empaque con documentos en el horno. Los tornillos de los
oricios de gas están estampados con un número, marcado
con 2 círculos de color y tienen una muesca en el área
hexagonal. Reemplace el tornillo de los oricios de gas natural con el tornillo de los oricios de gaspropano.
A. Ranura de Propano
Consulte la tabla que sigue para ver los valores nominales correctos de los orificios de gas propano y la tarjeta del soporte del tornillo para ver la ubicación correcta.
Insérer entièrement la douille de réduction au fond de la base du très grand brûleur. La douille doit s’emboîter en place.
REMARQUE : N’utiliser qu’avec les bases avec répartiteur identifiées “XL.”
Tabla de los tornillos de los orificios de gas propano para quemadores de superficie
Clasificación/
C
Tipo de quemador
Color Tamaño
(mm)
Número de identifi-
Colocación
cación
A. Electrodo encendedor B. Tapa de quemador C. Abertura del tubo de gas D. Base de quemador
15.000 BTU/ Acumulado*
14.200 BTU/ Ultrarrápido/ Acumulado*
Plateado Negro/
1,05 0,32
L105 L32
Parte frontal derecha
Naranja Plateado 1,05 L105 Parte frontal
izquierda/ Parte frontal derecha
8.000 BTU/ Semirrápido
Très grand brûleur
A. Chapeau de brûleur B. Base du brûleur C. Douille de réduction (pour utilisation
avec le très grand brûleur, uniquement pour l’alimentation au propane)
52
5.000 BTU/ Auxiliar
1.200 BTU/ Acumulado/ Fuego lento*
* No disponible en todos los juegos/modelos.
Rojo/ Naranja
Rojo/ Azul
Negro/ Naranja
0,85 L85 Parte trasera
derechal
0,65 L65 Parte trasera
izquierda
0,32 L32 Parte frontal
izquierda (Fuego lento)
Page 53
NOTA: Consulte la placa que indica modelo/serie/valores
A
B
C
A
nominales, ubicada en el marco del horno detrás de la parte superior del lado izquierdo de la puerta del horno, para ver el tamaño correcto de los tornillos para cada ubicación de quemador.
6. Coloque los tornillos de los oricios de gas natural en la bolsa de tornillos de los oricios.
IMPORTANTE: Conserve los tornillos de los orificios de gas natural en caso de que se haga la reinstalación con gas natural.
7. Vuelva a colocar la base del quemador.
8. Vuelva a colocar la tapa del quemador.
9. Repita los pasos 1 a 7 para los quemadores restantes.
Complete la instalación (de gas propano a
gasnatural)
1. Consulte la sección “Conexión del suministro de gas” para conectar la estufa correctamente al suministro de gas.
2. Consulte la sección “Sistema de encendido electrónico” para el encendido y el funcionamiento correctos de los quemadores.
3. Consulte la sección “Cómo regular la altura de la llama” para la regulación de la llama de los quemadores.
IMPORTANTE: Es posible que tenga que regular el ajuste
bajo para cada quemador de la superficie de cocción. Es muy importante verificar que la llama del quemador
de la superficie de cocción sea adecuada. El cono interno pequeño debe tener una llama azul bien nítida de 1/4" a 1/2" (0.64 cm to 1.3 cm) de longitud. El cono externo no es tan nítido como el interno. Las llamas de gas propano tienen una punta de color ligeramente amarillo.
4. Consulte “Complete la instalación” en la sección “Instrucciones de instalación” de este manual para completar este procedimiento.
Conversión de gas natural
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Instale el soporte anti-vuelco al piso o a la pared según las instrucciones de instalación.
Deslice la estufa hacia atrás de modo que la pata trasera quede enganchada en la ranura del soporte anti-vuelco.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a asegurar el soporte anti-vuelco.
No ponga a funcionar la estufa sin tener el soporte anti-vuelco instalado y asegurado.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en niños y adultos.
1. Lleve la válvula de cierre manual a la posición cerrada.
A. Línea de suministro de gas B. Válvula de cierre manual en la posición cerrada C. A la estufa
IMPORTANT: Make sure to save the orifices that have just been replaced in the conversion.
2. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro de energía.
Para convertir el regulador de presión de gas
(degas propano a gas natural)
1. Mueva la estufa para alejarla aproximadamente 1 pie
(30,5cm) de la pared.
2. Localice el regulador de presión de gas en la esquina
inferior derecha de la parte trasera de la estufa.
A. Regulador de presión de gas
IMPORTANTE: No retire el regulador de presión de gas.
53
Page 54
3. Desenrosque la cubierta metálica y desenrosque la tapa
A
C
B
D
A
B
A
B
C
D
A
del regulador de color azul. Mantenga la arandela en su lugar.
A
B
4. Aplique cinta adhesiva protectora al extremo de un
sacatuercas de 9/32" (7mm) para ayudar a mantener el tornillo de los oricios de gas natural en el sacatuercas
mientras lo cambia. Presione hacia abajo el destornillador
sobre el tornillo de los oricios de gas y sáquelo girándolo
hacia la izquierda y levantándolo hacia afuera. Reserve el
tornillo de los oricios de gas.
B
A
C
A. Metal cover B. Washer C. Blue regulator cap
4. Dé vuelta la tapa del regulador de color azul y vuelva a enroscarla dentro de la cubierta metálica.
5. Los tornillos de los oricios de gas tienen grabado un
A. Electrodo encendedor B. Tornillo de orificio C. Soporte de tornillo de orificio D. Tornillos
número al costado. Reemplace el tornillo de los oricios de gas propano con el tornillo de oricios de gas natural
correcto.
XXX
A
A. LP gas position B. Natural gas position
5. Enrosque la cubierta metálica con rmeza nuevamente en
su lugar. No apriete en exceso.
Consulte la tabla siguiente para la ubicación correcta del tornillo de los orificios de gas natural.
A. Número grabado
Retirer la douille de réduction de la base du très grand
Para convertir quemadores de superficie
(degaspropanoa gas natural)
1. Si se encuentran instaladas las rejillas de los quemadores, retírelas.
2. Retire la tapa del quemador.
3. Retire la base del quemador.
brûleur.
Cuadro de tornillos de los orificios de gas natural
Categoría del quemador
19.000 BTU (ST) Blanco/gris 1,84 184
18.000 BTU Azul 1,94 194
Color Tamaño
(mm)
Número de identificación
17.000 BTU (ST) N/A 1,75 175
17.000 BTU Blanco/azul 1,90 190
C
15.000 BTU Blanco/verde 1,80 180
9.200 BTU Blanco/negro 1,35 135
8.000 BTU Blanco/
1,25 125
amarillo
A. Electrodo encendedor B. Tapa de quemador C. Abertura del tubo de gas D. Base de quemador
5.000 BTU Blanco/
1,00 100
naranja
1.200 BTU Negro 0,52 52
NOTA: Consulte la placa que indica modelo/serie/valores nominales, ubicada en el marco del horno detrás de la parte superior del lado izquierdo de la puerta del horno, para ver el tamaño correcto de los tornillos para cada ubicación de quemador.
Très grand brûleur
54
A. Chapeau de brûleur B. Base du brûleur C. Douille de réduction (pour utilisation
avec le très grand brûleur, uniquement pour l’alimentation au propane)
6. Coloque los tornillos de los oricios de gas propano en la
bolsa de tornillos de los oricios.
IMPORTANTE: Conserve los tornillos de los orificios de gas propano en caso de que se haga la reinstalación con gas propano.
7. Vuelva a colocar la base del quemador.
Page 55
8. Vuelva a colocar la tapa del quemador.
A
B
C
C
9. Repita los pasos 1 a 7 para los quemadores restantes.
Complete la instalación (de gas natural a
gaspropano)
1. Consulte la sección “Conexión del suministro de gas” para conectar la estufa correctamente al suministro de gas.
2. Consulte la sección “Sistema de encendido electrónico” para el encendido y el funcionamiento correctos de los quemadores.
3. Consulte la sección “Cómo regular la altura de la llama” para la regulación de la llama de los quemadores.
IMPORTANTE: Es posible que tenga que regular el ajuste bajo para cada quemador de la superficie de cocción.
Es muy importante verificar que la llama de los quemadores de la superficie de cocción, de hornear y de asar sea adecuada. Las llamas de gas natural no tienen puntas amarillas.
4. Consulte “Complete la instalación” en la sección “Instrucciones de instalación” de este manual para completar este procedimiento.
IMPORTANT: Make sure to save the orifices that have just been replaced in the conversion.
Cómo regular la altura de la llama
Cómo regular la llama de quemadores de superficie
Regule la altura de la llama de los quemadores superiores. La
llama “baja” de los quemadores de la supercie de cocción debe ser azul y de aproximadamente 1/4" (0,64cm) de alto.
Las llamas de gas propano tienen una punta de color ligeramente amarillo.
Si es necesario regular la llama “baja”:
1. Encienda un quemador y llévelo hasta el ajuste más bajo.
2. Retire la perilla de control.
Sostenga el vástago de la perilla con una pinza. Use un destornillador pequeño de hoja plana para girar el tornillo del centro del vástago de la perilla de control hasta que la llama sea del tamaño adecuado. Para aumentar el tamaño de la llama, gire el tornillo en sentido horario; para disminuir el tamaño, gire en sentido antihorario.
A
B
A. Vástago de la perilla de control B. Destornillador C. Pinza
3. Vuelva a colocar la perilla de control.
4. Para probar la llama, gire el control de la posición baja a
la alta y verique la llama en cada ajuste.
5. Repita los pasos anteriores para cada quemador.
Para regular un quemador doble
(enalgunosmodelos):
1. Encienda el quemador y llévelo hasta el ajuste más bajo
en el cual estén encendidos ambos quemadores interno
yexterno.
2. Retire la perilla de control.
3. Inserte un destornillador de hoja plana de 1/8" (3mm) en
los lugares de regulación que se muestran en la ilustración siguiente e inserte el tornillo ranurado. Gire el tornillo hasta que la llama tenga el tamaño adecuado. Para aumentar el tamaño de la llama, gire el tornillo en sentido horario; para disminuir el tamaño, gire en sentido antihorario.
A
A. Llama baja B. Llama alta
Para regular quemadores estándar:
La llama puede regularse usando el tornillo de regulación que hay en el centro del vástago de la válvula. El vástago de la válvula está directamente debajo de la perilla de control.
A. Vástago de la perilla de control B. Destornillador C. Pinza
4. Vuelva a colocar la perilla de control.
5. Para probar la llama, gire el control de la posición baja
B
ala alta y verique la llama en cada ajuste.
55
Page 56
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE ............................................. 56
EXIGENCES D’INSTALLATION ............................................ 58
Outils et pièces ............................................................................. 58
Exigences d’emplacement .......................................................... 59
Exigences concernant l’évacuation ........................................... 60
Spécications électriques –
Canada seulement ....................................................................... 64
Spécications de l’alimentation en gaz
- modèles au gaz et électrique ................................................. 64
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ......................................66
Déballage de la cuisinière .......................................................... 66
Installation de la bride antibasculement .................................. 66
Positionnement du gabarit indiquant l’emplacement du
ventilateur......................................................................................67
Installation du circuit d’évacuation
par le bas ...................................................................................... 68
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE
Raccordement au gaz - modèles au gaz et électrique ..........70
Réglage des pieds de nivellement .............................................. 71
Réglage de l’aplomb de la cuisinière ........................................71
Installation du ventilateur ...........................................................72
Vérier que la bride anti-basculement
est bien installée et engagée ......................................................74
Système d’allumage électronique
- modèles au gaz et électrique ..................................................75
Porte du four ..................................................................................76
Terminer l’installation ....................................................................76
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ -
MODÈLES AU GAZ ET ÉLECTRIQUE ....................................78
Conversion pour l'alimentation aupropane ............................. 78
Conversion pour l’alimentation augaznaturel ....................... 80
Réglage de la taille des ammes .............................................. 82
REMARQUES ..................................................................... 83
AVERTISSEMENT : Si les renseignements dans ces instructions ne sont pas exactement observés, un incendie ou une explosion peut survenir, causant des dommages au produit, des blessures ou un décès.
– Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique.
Ne pas utiliser le téléphone se trouvant sur les lieux.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir du téléphone d'un voisin. Suivre
ses instructions. À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence
de service ou le fournisseur de gaz.
56
Page 57
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
IMPORTANT : Ne pas installer un système de ventilation avec évacuation de l'air vers le bas, qui évacuerait l'air vers cet appareil de cuisson à gaz. Ce type de système de ventilation peut causer des problèmes d'allumage et de combustion avec cet appareil de cuisson à gaz et entraîner des blessures corporelles ou le fonctionnement non désiré de cet appareil.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation devraient être indiqués.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur, conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et aux adultes.
Pied de la cuisinière
Bride antibasculement
Pour vérifier que la bride antibasculement est bien installée et engagée :
Faire glisser la cuisinière vers l'avant.
Vérifier que la bride antibasculement est bien fixée au plancher ou au mur.
Faire de nouveau glisser la cuisinière vers l'arrière de sorte que le pied de la cuisinière
se trouve sous la bride antibasculement.
Voir les instructions d'installation pour plus de détails.
57
Page 58
EXIGENCES D’INSTALLATION
REMARQUE : Suivre les instructions concernant le bon type de cuisinière. Ne pas tenir compte des instructions d’installation du gaz
pour une cuisinière électrique.
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
■ Mètre-ruban
■ Tournevis Phillips
Tournevis à lame plate
Tournevis à lame plate de
1/8" (3 mm)
■ Niveau
■ Perceuse
Clef à molette
■ Pinces
Clé à tuyauterie
■ Clé mixte de 15/16"
(2,4cm)
■ Foret de
1
/8" (3,2 mm)
(pour plancher de bois)
■ Crayon ou marqueur
■ Scie pour trou de 5
1
/2"
(14,0 cm)(conduit rond)
■ Scie pour évent
rectangulaire de 31/4"x10"
(8,3cmx25,4cm)
Douille à pointe
carréen°2
■ Lampe de poche
■ Ruban adhésif de
masquage
■ Composé d’étanchéité des
raccords letés – résistant
au gaz naturel et gaz propane
Foret à maçonnerie à
pointe carburée de 3/16" (4,8 mm) (pour planchers en béton/céramique)
■ Solution non corrosive de
détection des fuites
Ruban aluminium à tôle
Pour la conversion pour l’alimentation au gaz propane/gaz naturel
■ Clé mixte de 1/2" (13 mm)
■ Tourne-écrou 1/4" (6 mm)
■ Tourne-écrou 9/32"
(7mm)
Pièces fournies
Vérier que toutes les pièces sont présentes.
■ Ensemble de conversion au gaz propane/naturel
(modèlesàdouble combustible uniquement)
■ Gabarit pour le montage du ventilateur/conduit
d’évacuation
Filtre à graisses (emballé en place)
■ Grilles du four (3)
■ Trousse du moteur de ventilateur (sous l’appareil)
■ Trousse du couvercle de moteur (dans la cavité)
Écrous hexagonaux de 10-32 (xés au bornier) (3)
■ Cosses pour câblage direct (3)
Vis n° 10 x 1
antibasculement) (2)
Bride antibasculement (à l’intérieur de la cavité du four)
La bride antibasculement doit être solidement fixée à la
cloison arrière ou au plancher. La profondeur du plancher peut nécessiter des vis plus longues pour l’ancrage de la bride dans le sous-plancher. Des vis plus longues sont disponibles auprès de votre quincaillerie locale.
5
/8" (4,1 cm) (pour le montage de la bride
Pièces nécessaires
■ Utiliser un clapet de conduit approuvé pour que le
rendement soit correct. Si une bouche de décharge de toit ou murale est utilisée, s’assurer que ses dimensions ne sont pas plus petites et qu’elle est équipée d’un clapet anti­retour.
■ Après avoir déterminé le type d’installation de ventilation,
l’une ou l’autre des pièces suivantes est requise : Clapet de décharge en surface rond 5" (12,7 cm):
Référence de commande A405. Clapet de décharge en surface rond 6" (15,2 cm): Référence de commande A406.
REMARQUE : Si vous utilisez un conduit d’évacuation rond de 6" (15,2 cm), vous aurez besoin d’un raccord d’évacuation rond de 5" (12,7 cm) vers 6" (15,2 cm).
Clapet de décharge murale en surface 31/4" x 10"
(8,3cmx25,4cm): Référence de commande A403.
Pour commander, voir la section “Assistance ou service” du Guide d’utilisation et d’entretien :
■ Conduit métallique
Bride de xation
■ Papier d’aluminium, ruban
Pièces facultatives
Pour acheter ces accessoires ou d’autres, se reporter à
la section “Accessoires” du guide d’utilisation pour les informations de contact.
Trousses de garnitures latérales :
5/8" (1,7 cm) Noir - Commander la pièce numéro W10675026 5/8" (1,7 cm) Acier inoxydable - Commander la pièce numéro W10675028 11/8" (2,9 cm) Noir - Commander la pièce numéro W10731886 11/8" (2,9 cm) Acier inoxydable - Commander la pièce numéro W10731887
Panneaux anti-éclaboussures :
Hauteur 6" (15,2 cm), noir : commander la pièce numéro W10655449 Hauteur 6" (15,2 cm), acier inoxydable : commander la pièce numéro W10655450
58
Page 59
Exigences d’emplacement
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur. Ne pas obstruer le ux de combustion
et de ventilation.
C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de
respecter les distances de séparation spéciées sur la
plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve derrière la porte du four, dans le coin supérieur gauche
duchâssis.
La cuisinière doit être installée à un endroit pratique dans
lacuisine.
■ Dans le cas d’une cuisinière encastrée, l’enceinte doit
recouvrir complètement les côtés et l’arrière de la cuisinière.
■ Toutes les ouvertures dans le mur ou le plancher de
l’emplacement d’installation de la cuisinière doivent être scellées.
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les meubles. Ces dimensions constituent les valeurs minimales des dégagements.
■ La bride antibasculement doit être installée. Pour
l’installation de la bride antibasculement fournie avec la cuisinière, voir la section “Installation de la bride antibasculement”.
Une source d’électricité avec liaison à la terre est
nécessaire. Voir la section “Spécications électriques”.
Un raccordement adéquat à l’alimentation en gaz doit être
disponible. Voir la section “Spécications de l’alimentation
en gaz”.
Contacter un installateur de revêtement de sol qualié, qui
pourra déterminer si le revêtement de sol peut résister à une température d’au moins 200°F (93°C).
■ Dans le cas de l’installation de la cuisinière sur une
moquette, placer sous la cuisinière un tapis isolant ou
uneplaque de contreplaqué de 1/4" (0,64 cm).
IMPORTANT: Pour éviter d’endommager les placards, consulter le constructeur de la maison ou le fabricant des placards pour déterminer si les matériaux utilisés peuvent
subir un changement de couleur, une déstratication ou d'autres dommages. Ce four a été conçu conformément aux
exigences des normes UL et CSA International et respecte les
températures maximales permises de 194°F (90°C) pour les
placards en bois.
Résidence mobile – Spécifications additionnelles
àrespecter lors de l’installation
L’installation de cette cuisinière doit être conforme aux dispositions de la norme Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280). Lorsque cette norme n'est pas applicable, utiliser la norme Standard for Manufactured Home Installations, ANSI A225.1/NFPA 501A ou respecter
lesdispositions des codes locaux.
Au Canada, l’installation de cette cuisinière doit satisfaire
auxstipulations de la version la plus récente de la norme
CAN/CSA-A240 ou des codes locaux en vigueur.
Autres critères à respecter pour une installation en résidence
mobile:
■ Dans le cas de l’installation de cette cuisinière dans une
résidence mobile, la cuisinière doit être xée au plancher
durant tout déplacement du véhicule. Toute méthode de
xation de la cuisinière est adéquate dans la mesure où ellesatisfait aux critères des normes mentionnées ci-dessus.
■ Pour une installation en résidence mobile, un câble ou
cordon d’alimentation à quatre conducteurs doit être utilisé.
Le câblage de l’appareil devra être révisé. Voir la section “Raccordement électrique”.
Dimensions du produit
Ce manuel concerne plusieurs modèles. Votre modèle peut
diérer de ceux illustrés. Les dimensions indiquées sont les
dimensions maximales sur tous les modèles.
A
D
E
F
A. 13/16" (3,0 cm) de la table de
cuisson au sommet de l’évent B. 297/8" (75,9 cm) C. Plaque signalétique (située
derrière la porte du four,
dansle coin supérieur droit
duchâssis) D. 36" (91,4 cm) jusqu’à la
bordure de la table de
cuisson, pied de nivellement
complètement rétractés*
IMPORTANT: La cuisinière doit être d’aplomb après l’installation. Suivre les instructions de la section “Réglage de l’aplomb de la cuisinière”. Il n’est pas recommandé d’utiliser
latable de cuisson comme référence pour établir l’aplomb dela cuisinière.
* La cuisinière peut être surélevée d'environ 1" (2,5 cm)
enajustant les pieds de nivellement.
B
C
E. 285/16" (71,9 cm) de profondeur
maximale de l’avant de
la console à l’arrièrede la
cuisinière.
F. 297/8" (73,3 cm) de profondeur
maximale entre la poignée et l’arrière de la cuisinière.
59
Page 60
Dimensions du placard
Les dimensions de l’espace entre les placards correspondent
à une installation entre des placards de 24" (61,0 cm)
de profondeur, avec plan de travail de 25" (64,0 cm)
deprofondeur et de 36" (91,4 cm) de hauteur.
IMPORTANT: En cas d’installation d’une hotte ou d’un ensemble hotte/micro-ondes au-dessus de la cuisinière, suivre les instructions fournies avec la hotte ou l'ensemble hotte/
micro-ondes concernant les dimensions de dégagement à
respecter au-dessus de la surface de la table de cuisson.
Une cuisinière peut être installée à côté de parois combustibles
sans aucun espace.
B
C
A
E
F
H
I
G
K
D
M
L
J
Exigences concernant l’évacuation
IMPORTANT : Cette cuisinière doit être évacuée à l’extérieur
à moins d’utiliser un système d’évacuation sans conduit. Voir la
section “Méthodes d’évacuation”.
■ Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou
dans un autre espace clos.
■ Utiliser un clapet de conduit approuvé pour que le
rendement soit correct. Si une bouche de décharge de toit ou murale est utilisée, s’assurer que ses dimensions ne sont pas plus petites et qu’elle est équipée d’un clapet anti­retour.
Le circuit d’évacuation doit se terminer à l’extérieur à moins
d’utiliser un système d’évacuation sans conduit.
■ Utiliser uniquement un conduit métallique rond de
5"(12,7cm) ou 6" (15,2 cm) ou un conduit rectangulaire de
31/4"x10" (8,3 cm x 25,4 cm).
■ Un conduit en métal rigide est recommandé. Pour une
performance optimale, ne pas utiliser de conduit de plastique ou en aluminium.
■ Dans ce cas, on devra construire une structure de support
appropriée.
■ La taille du conduit doit être uniforme.
Le circuit d’évacuation doit comporter un clapet anti-reux.
■ Assurer l’étanchéité au niveau de chaque jointure du circuit
d’évacuation.
■ À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité
autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le
mur ou le toit).
■ Déterminer la méthode d’évacuation la plus appropriée.
J
A. 18" (45,7 cm) entre le placard latéral supérieur et le plan de travail B. 13" (33 cm) de profondeur maximale du placard supérieur C. 30" (76,2 cm) de largeur min. d’ouverture D. Pour le dégagement minimum par rapport au dessus de la table de
cuisson, voir la REMARQUE*.
E. Largeur min. d’ouverture 30" (76,2 cm)
F. Dégagement minimal de 3" (7,6 cm) entre l’un ou l’autre côté de la
cuisinière et la paroi latérale ou d’autres matériaux combustibles
G. Il est recommandé d’effectuer l’installation de la canalisation de gaz
rigide et de la prise reliée à la terre dans cette zone grisée.
H. 203/8" (51,8 cm) I. 711/16" (19,5 cm) J. 413/16" (12,2 cm) K. 311/16" (9,4 cm)
L. La porte du placard ou ses charnières ne doit pas dépasser à
l’intérieur de l’ouverture.
REMARQUE: Distance de séparation de 24" (61,0 cm) ou plus lorsque le fond d’un placard de bois ou de métal est
protégé par une planche ignifugée d’au moins 1/4" (0,64cm)
recouverte d’une feuille métallique d’épaisseur égale ou
supérieure à : acier calibre 28 MSG, acier inoxydable 0,015"
(0,4 mm), aluminium 0,024" (0,6 mm) ou cuivre 0,020"
(0,5mm).
Distance de séparation minimale de 30" (76,2 cm) ou plus entre le dessus de la table de cuisson et le fond d’un placard de bois ou de métal non protégé.
60
Page 61
Pour une performance optimale :
■ Utiliser un conduit métallique en acier galvanisé de calibre
26 minimum ou en aluminium de calibre 25 minimum. Des raccords de tube de qualité médiocre peuvent réduire la circulation d’air. On déconseille l’emploi d’un conduit
métallique exible pour une évacuation vers l’extérieur.
REMARQUES :
On déconseille l’emploi d’un conduit métallique exible
pour une évacuation vers l’extérieur. Un conduit exible
peut causer une contre-pression et des turbulences d’air, qui réduisent considérablement la performance.
Les codes locaux peuvent imposer un matériau
d’épaisseur supérieure.
Les conduits métalliques peuvent être réduits à de l’acier
galvanisé de calibre 30 ou de l’acier aluminisé de calibre 26 si les codes locaux l’autorisent. Cette réduction repose sur les informations du document International Residential Codes Section M1601.1 (édition 2006).
■ Ne pas installer 2 coudes successifs.
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
Veiller à incorporer une section de conduit rectiligne d’au
moins 18" (45,7 cm) entre deux raccords coudés adjacents. Des coudes trop rapprochés peuvent occasionner une turbulence excessive qui réduit la circulation de l’air.
■ Ne pas utiliser un coude de 5" (12,7 cm) dans un système
de6" (15,2 cm) ou 31/4" x 10" (8,3 cm x 25,4 cm).
Ne pas eectuer de réduction en un circuit de 5" (12,7cm)
après avoir utilisé des raccords de 6" (15,2 cm) ou 31/4"x10" (8,3 cm x 25,4 cm).
Éviter les assemblages par sertissage à la main. Les
sertissages à la main peuvent réduire la circulation d’air.
■ La longueur du circuit d’évacuation et le nombre de
coudes doit être réduit au minimum pour des performances optimales.
La longueur équivalente maximale du circuit d’évacuation
est de 60 pi (18,3 m). À une altitude supérieure à 4500 pi (1272m), réduire la longueur du circuit d’évacuation de 20 %
pour une meilleure performance.
Installations dans les régions au climat froid
On devrait installer un clapet anti-retour additionnel pour
minimiser le reux d’air froid et installer une barrière
thermique pour minimiser la conduction des températures extérieures par l’intermédiaire du conduit d’évacuation. Le
clapet anti-reux doit être placé du côté air froid de la
barrière thermique. Commander la pièce numéro 708786A pour une barrière
thermique de 5" (12,7 cm). Commander la pièce numéro 715557A pour une barrière thermique de 6" (15,2 cm).
Pour commander, voir la section “Assistance ou service” du Guide d’utilisation et d’entretien.
Air d’appoint
Les codes locaux en bâtiment peuvent imposer l’emploi d’un circuit de renouvellement de l’air/introduction d’air d’appoint, lors de l’utilisation d’un circuit d’aspiration de débit supérieur
à une valeur spéciée en pieds cubes par minute (CFM). Le débit spécié en pieds cubes par minute varie d’une juridiction à l’autre.
Consulter un professionnel des installations de chauage ventilation/climatisation au sujet des exigences spéciques
applicables dans la juridiction locale.
61
Page 62
Méthodes d’évacuation
B
A
Les méthodes communes d’évacuation sont illustrées pour une
cuisinière à aspiration par le bas. L’évacuation de la cuisinière à aspiration par le bas peut se faire par le mur ou le plancher.
Évacuation par le mur
A
A. Bouche de décharge murale B. Évacuation
Évacuation par le plancher
Évacuation entre solives de plancher
Calcul de la longueur du circuit d’évacuation
IMPORTANT : Cette cuisinière est conçue pour un conduit
droit de 6" (15,2 cm) sur 60 pi (18,3 m) ou de 5" (12,7 cm) sur
30 pi (9,6 m). Pour calculer la longueur eective du circuit
d’évacuation nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (en pieds ou mètres) de tous les composants utilisés dans le circuit.
5" (12,7 cm) ou 6"(15,2cm) rond composant
Composant
Droit rond Coude à 45° 2,5 pi
(0,8 m)
Coude à 90° 5,0 pi
(1,5 m)
Bouche de décharge murale de 6" (15,2 cm)
0,0 pi (0,0 m)
B
A. Bouche de décharge murale B. Évacuation
Raccord de 31/4" x 10"
(8,3cmx25,4 cm) vers 6"(15,2 cm)
Raccord de 6" (15,2 cm) vers 31/4" x 10" (8,3 cm x 25,4 cm)
Raccord coudé à 90° de
31/4"x10" (8,3 cm x 25,4 cm)
vers 6"(15,2 cm)
Raccord coudé à 90° de 6"(15,2 cm) vers 31/4" x 10" (8,3cm x 25,4 cm)
4,5 pi (1,4 m)
1 pi (0,3 m)
5,0 pi (1,5 m)
5,0 pi (1,5 m)
62
Page 63
31/4" x 10" (8,3cm x 25,4 cm) rond composant
Composant
Coude à 90° de 31/4" x 10" (8,3cm x 25,4 cm)
5,0 pi (1,5 m)
Exemple de système de décharge de 6" (15,2 cm)
Évacuation entre solives de plancher
Bouche de
Coude à 90°
6 pi (1,8 m)
décharge murale
Coude plat de 31/4" x 10"
(8,3cm x 25,4 cm)
Bouche de décharge murale de 31/4" x 10" (8,3 cm x
25,4cm)
Conduit droit de 31/4" x 10"
(8,3cm x 25,4 cm)
Pièce numéro 708786A pour une barrière thermique de 5" (12,7 cm) Pièce numéro 715557A pour une barrière thermique de 6" (15,2 cm)
12,0 pi (3,7 m)
0,0 pi (0,0 m)
2,0 pi (0,6 m)
2 pi
(0,6 m)
Longueur maximale = 60 pi (18,3 m)
1 coude à 90° = 5 pi (1,5 m) Section droite de 8 pi (2,4 m) = 8 pi (2,4 m) 1 bouche de décharge murale = 0 pi (0 m) Longueur totale = 13 pi (3,9 m)
REMARQUE : On déconseille l’emploi d’un conduit exible pour une évacuation vers l’extérieur. Un conduit exible
peut causer une contre-pression et des turbulences d’air, qui réduisent considérablement la performance.
63
Page 64
Spécications électriques –
Canada seulement
AVERTISSEMENT
■ Cette cuisinière est équipée d’un cordon électrique
homologué par la CSA International à brancher dans une prise murale standard 14-50R. Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement dénitif de
la cuisinière.
Risque de choc électrique
Relier la cuisinière à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Si l’on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre lorsque
les codes le permettent, il est recommandé qu’un électricien
qualié vérie que la liaison à la terre est adéquate et la section des ls conforme aux codes locaux.
Vérier que le raccordement à la source d’électricité et le
calibre des conducteurs sont conformes aux prescriptions de la plus récente édition de la norme CSA C22.1, partie 1 – Code canadien de l’électricité, et de tout code ou règlement local en vigueur.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter :
Canadian Standards Association
178 Rexdale Blvd.
Toronto, ON M9W 1R3 CANADA
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de lacuisinière, consulter un électricien qualié.
Intensité nominale
Puissance nominale de la cuisinière*
spécifiée de l’ensemble du cordon d’alimentation et de la protection du circuit
120/240 volts 120/208 volts Ampères Temp.
nominale
8,8 à 16,5 kW 7,8 à 12,5 kW 40 ou 50 194°F (90°C) 16,6 à 22,5 kW 12,6 à 18,5 kW 50 194°F (90°C)
* La charge CEC calculée est inférieure à la charge totale
connectée indiquée sur la plaque signalétique.
■ L’emploi d’un disjoncteur est recommandé.
■ Ne pas utiliser de rallonge.
La che technique et le schéma de câblage sont situés à
l’arrière de la cuisinière, dans un sachet plastique.
Spécications de l’alimentation en gaz
- modèles au gaz et électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage, le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
IMPORTANT: L'installation doit satisfaire aux critères de tous les codes et règlements locaux. En l'absence de code local, l'installation doit satisfaire aux prescriptions de la plus récente édition du code national en vigueur : National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 ou CAN/CGA B149.
IMPORTANT: Les tests de fuite de la cuisinière doivent être
eectués selon les instructions du fabricant.
64
Page 65
Type de gaz
A
C
Gaz naturel:
Cette cuisinière a été congurée à l'usine pour l'alimentation
au gaz naturel. Voir la section “Conversions pour changement de gaz”. La plaque signalétique située sur le châssis du four,
derrière le côté supérieur gauche de la porte du four indique
les types de gaz utilisables. Si le type de gaz disponible n’est pas mentionné sur la plaque signalétique, consulter le fournisseur local.
■ Robinet d’arrêt nécessaire
La canalisation d'alimentation doit comporter un robinet d'arrêt manuel. Ce robinet doit être séparé de l'ouverture de la cuisinière, mais il doit se trouver dans la même pièce, par exemple dans un placard adjacent. Il doit se trouver en un endroit facilement accessible pour les manœuvres d’ouverture/fermeture. Ne pas entraver l'accès au robinet d'arrêt manuel. Le robinet permet d'ouvrir ou de fermer l'alimentation en gaz de la cuisinière.
B
Conversion pour l'alimentation au propane :
L’opération de conversion doit être exécutée par un technicien
de réparation qualié.
Ne pas entreprendre de convertir l’appareil pour une
utilisation avec un gaz diérent de celui indiqué sur la plaque
signalétique sans d’abord consulter le fournisseur de gaz. Voir la section “Conversions pour changement de gaz”.
Canalisation d’alimentation en gaz
Installer une canalisation de gaz rigide de 3/4" (1,9cm)
jusqu'à l'emplacement d'installation de la cuisinière.
L’emploi d’une canalisation de diamètre inférieur sur un
circuit plus long peut causer une insusance du débit
d’alimentation en gaz. Pour l'alimentation au propane, le diamètre des canalisations ou tuyaux doit être de 1/2"
(1,3mm) minimum. En général, le fournisseur de gaz propane détermine les matériaux à utiliser et le diamètre
approprié. REMARQUE: On doit utiliser un composé d’étanchéité pour
tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas
utiliser de ruban TEFLON®†.
Détendeur
Le détendeur fourni avec cette cuisinière doit être utilisé. La pression d’alimentation du détendeur doit être comme suit pour un fonctionnement correct :
Gaz naturel:
Pression minimum : 15 cm (colonne d’eau) Pression maximum : 35,6 cm (colonne d’eau)
Gaz propane :
Pression minimum : 27,9 cm (colonne d’eau) Pression maximum : 35,6 cm (colonne d’eau)
En cas d’incertitude quant à la pression d’alimentation àétablir, contacter le fournisseur de gaz local.
A. Canalisation de gaz B. Robinet d’arrêt en position ouverte C. Vers cuisinière
Raccord métallique flexible pour appareil ménager :
Si les codes locaux le permettent, un nouveau raccord
exible en métal de 4pi à5 pi (122 cm à 152,4 cm) de long et de 1/2" ou 3/4" (1,3cm ou1,9cm) D.I. (diamètre intérieur) certié par CSA peut être utilisé pour raccorder la cuisinière à la canalisation de gaz.
Caractéristiques d’alimentation du brûleur
Les débits thermiques indiqués sur la plaque signalétique
correspondent à une altitude d’utilisation inférieure à 2000 pi
(609,6 m).
Lorsque l’appareil est utilisé à une altitude supérieure à 2000pi (609,6 m), on doit réduire le débit thermique indiqué de 4% pour chaque tranche de 1000 pi (304,8 m) au-dessus
Un raccord de tuyauterie mâle de 1/2" (1,3 cm) est
du niveau de la mer (non applicable au Canada).
nécessaire pour la connexion sur le raccord à letage femelle à l'entrée du détendeur de l'appareil.
Ne pas déformer/écraser/endommager le tube
métallique exible lors d'un déplacement de la
cuisinière.
Essai de pression de la canalisation de gaz
On doit tester le détendeur sous une pression supérieure d’au
moins 1" (2,5 cm) à la pression de la tubulure de distribution
indiquée sur la plaque signalétique.
Pressurisation à une pression supérieure à 1/2 lb/
po²(3,5kPa) (35,6 cm - colonne d’eau)
(a) Lors de tout test de pressurisation de ce système à une pression supérieure à 1/2 lb/po² (3,5 kPa), on doit déconnecter
la cuisinière et son robinet d'arrêt individuel de la canalisation de gaz.
Pressurisation à une pression égale ou inférieure à 1/2 lb/po² (3,5 kPa) (35,6 cm - colonne d’eau)
Lors de tout test de pressurisation de la canalisation de gaz à une pression égale ou inférieure à 1/2 lb/po² (3,5 kPa), on doit
isoler la cuisinière de la canalisation de gaz par fermeture de son robinet d'arrêt manuel individuel.
†®TEFLON est une marque déposée de Chemours.
65
Page 66
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
B
Déballage de la cuisinière
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure.
REMARQUE : Avant de commencer l’installation, vérier les
points suivants :
■ Dimensions de l’ouverture.
Présence d’une prise pour che à 4 broches disponible.
■ Conduits et éléments d’alimentation (électricité, gaz, etc.)
situés dans la zone ombragée du gabarit de montage du moteur de ventilateur et respectant les descriptions des instructions d’installation suivantes.
1. Ôter les matériaux d’emballage, le ruban adhésif et
la pellicule protectrice de la cuisinière. Garder la base de carton sous la cuisinière. Ne rien jeter avant d’avoir complètement terminé l’installation.
2. Retirer les grilles de four et le sachet de pièces du four
etdes matériaux d’emballage.
3. Pour retirer le fond en carton, prendre d’abord les 4 coins
en carton de la caisse. Empiler l’un des coins sur un autre. Répéter avec les 2 autres coins. Les disposer sur le plancher
dans le sens de la longueur derrière la cuisinière, à titre de
support de la cuisinière lorsque celle-ci est placée sur sa partie postérieure.
4. À l'aide d'au moins deux personnes, saisir fermement
la cuisinière et la déposer délicatement sur sa partie postérieure, sur les coins de protection.
5. Retirer le fond en carton. Les pieds de nivellement peuvent être réglés pendant que
la cuisinière repose sur sa partie postérieure. Voir la section “Réglage des pieds de nivellement”.
REMARQUE: Pour relever la cuisinière en position verticale,
placer un carton ou un panneau de bres dur au sol devant la
cuisinière pour protéger le plancher. À 2 personnes au moins, redresser la cuisinière et la placer sur le carton ou le panneau
de bres dur.
Installation de la bride antibasculement
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur, conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et aux adultes.
1. Sortir la bride antibasculement de l’intérieur du four.
2. Déterminer la méthode de montage à utiliser: au plancher
ou au mur. Pour un plancher en pierre ou en briquetage, on peut utiliser
la méthode de montage au mur. En cas d’installation de la cuisinière dans une résidence mobile, il est impératif de fixer la cuisinière au plancher.
Cette bride anti basculement et les vices peuvent servir avec des goujons en métal ou en bois.
3. Déterminer et marquer l’axe central de l’espace à
découper. On peut installer la bride de montage du côté
gauche ou droit de la découpe. Positionner la bride de montage contre le mur dans l’ouverture, de telle sorte que
l’encoche en V de la bride se trouve à 121/2" (31,8cm) de
l’axe central, tel qu’illustré.
66
Axe central
A
A. 121/2" (31,8 cm) B. Encoche en V de la bride
Page 67
4. Percer deux trous de 1/8" (3 mm) qui correspondent aux
trous de la bride selon la méthode de montage déterminée. Voir les illustrations suivantes.
Montage au plancher
Position arrière Position avant Diagonale (2options)
Montage mural
Positionnement du gabarit indiquant
l’emplacement du ventilateur
1. Repérer et tracer clairement l’axe central sur le plancher
pour l’ouverture du placard.
A
A. Axe central
2. Trouver le gabarit pour le positionnement du ventilateur
dans la trousse des pièces pour l’installation.
3. Si le comptoir se prolonge à l’arrière de l’ouverture, mesurer
la distance du rebord arrière de l’ouverture du placard
etlemur.
5. À l’aide des deux vis à tête Phillips n° 10 x 15/8" (4,1 cm)
fournies, visser la bride antibasculement au mur ou au plancher.
6. Rapprocher la cuisinière le plus près possible de l’ouverture
an de faciliter les raccordements électriques dénitifs.
Retirer la plaque de transport, le carton ou le panneau de
bres dur de sous la cuisinière.
7. Placer la cuisinière dans son emplacement dénitif en
s’assurant que le pied de nivellement arrière glisse dans
labride antibasculement.
8. Déplacer la cuisinière vers l’avant sur sa plaque de
transport, son carton ou son panneau de bres dur pour poursuivre l’installation de la cuisinière à l’aide des
instructions d’installation suivantes.
A
A. Épaisseur du mortier pour comptoir
67
Page 68
4. Replier le haut du gabarit pour le montage du ventilateur/
conduit d’évacuation sur la ligne correspondant à la profondeur du comptoir mesurée à l’étape 3.
Installation du circuit d’évacuation
par le bas
Déterminer quelle méthode d’évacuation utiliser : plancher ou
mur arrière. Consulter la section se rapportant à votre type
d’évacuation. Prendre en considération l’emplacement de tous les services publics et des conduits avant de déterminer
l’emplacement nal an d’assurer un bon ajustement et un bon
positionnement.
Évacuation par le mur arrière :
1. Déterminer à quel endroit dans la zone illustrée ci-dessous
le conduit d’évacuation sortira. Repérer l’emplacement du trou d’évacuation selon le type d’évacuation qui sera utilisé.
IMPORTANT :
Vérier s’il y a des obstructions (plomberie, électricité,
colombages, etc.) avant de tracer l’emplacement du trou d’évacuation.
Le système de ventilation résidentiel doit se terminer
dans la zone dénie à l’aide d’un conduit de ventilation
rond de 5" (12,7 cm).
REMARQUE : Le gabarit comporte des lignes tous les
1/4"(6,4mm) du rebord arrière. Si la distance mesurée à
l’étape précédente est de 11/4" (32 mm), replier le gabarit sur la ligne étiquetée 11/4" (32 mm). S’il n’y a pas de mortier pour comptoir, replier le gabarit sur le repère zéro (0).
5. Aligner l’axe central du gabarit sur l’axe central indiqué sur
le plancher. Aligner le rebord plié du gabarit contre le mur arrière.
REMARQUE : Fixer le gabarit au plancher à l’aide de
ruban.
A
A. 12" (30,5 cm) C. 8" (20,3 cm) B. 71/2" (19 cm) D. 51/2" (14 cm)
2. Tracer le contour du conduit de ventilation sur le mur et
couper le trou de ventilation.
B
A
A. Trou de ventilation
C
D
3. Repérer le ventilateur.
4. Trouver l’adaptateur de prise pour le ventilateur dans la
trousse des pièces pour l’installation.
5. Poser l’adaptateur de prise pour le ventilateur sur le conduit
d’évacuation à l’aide de trois vis n° 8-18 x 3/8" (9,5 cm).
Assurer l’étanchéité de chaque connexion avec du ruban aluminium.
6. Retirer trois feutres du ruban isolant.
68
Page 69
7. Retirer l’endos de papier des feutres et les poser dans le
bas des pattes du moteur du ventilateur. REMARQUE : Les feutres réduisent le bruit du moteur et
facilitent l’installation sur des planchers inégaux.
8. Positionner le ventilateur sur le gabarit de façon à ce que
l’adaptateur de prise s’aligne sur le système de ventilation résidentiel.
IMPORTANT : S’assurer que le moteur du ventilateur est bien positionné dans la zone selon ce qui est illustré sur le gabarit.
9. Connecter le système de ventilation résidentiel à
l’adaptateur de prise pour le ventilateur à l’aide des vis à tôle. Assurer l’étanchéité de chaque connexion avec du
ruban aluminium.
10. Percer trois avant-trous de 1/8" (3 mm) en utilisant les trous
sur les pattes du moteur de ventilateur comme guides.
11. Retirer le gabarit.
12. Fixer le ventilateur au sol avec les trois vis n° 10 x 1"
(2,5cm) à tête hexagonale.
3. Poser l’adaptateur de prise pour le ventilateur sur le conduit
d’évacuation à l’aide de trois vis n° 8-18 x 3/8" (9,5 cm).
Assurer l’étanchéité de chaque connexion avec du ruban aluminium.
4. Retirer trois feutres du ruban isolant.
5. Retirer l’endos de papier des feutres et les poser dans le
bas des pattes du moteur du ventilateur. REMARQUE : Les feutres réduisent le bruit du moteur et
facilitent l’installation sur des planchers inégaux.
6. Positionner le moteur du ventilateur dans l’ouverture du
placard de façon à ce que le conduit d’évacuation du ventilateur soit aligné sur le trou d’évacuation coupé à
l’étape 2. IMPORTANT : S’assurer que le moteur du ventilateur est
bien positionné dans la zone selon ce qui est illustré sur le gabarit.
Vue de dessus
13. Voir la section “Raccordement au gaz”.
Évacuation par le plancher
1. Déterminer à quel endroit sur le gabarit le conduit
d’évacuation sortira. Repérer l’emplacement du trou d’évacuation selon le type d’évacuation qui sera utilisé.
IMPORTANT : Vérifier s’il y a des obstructions (plomberie, électricité, etc.) avant de tracer l’emplacement du trou d’évacuation.
2. Tracer et percer le trou d’évacuation au niveau du plancher.
Vue de dessus
7. Connecter le système de ventilation résidentiel à
l’adaptateur de prise pour ventilateur à l’aide d’une bride de xation; recouvrir ensuite la connexion à l’aide de ruban
aluminium.
8. Percer trois avant-trous de 1/8" (3 mm) en utilisant les
pattes du moteur de ventilateur comme guides.
9. Retirer le gabarit.
10. Fixer le ventilateur au sol avec les trois vis n° 10 x 1"
(2,5cm).
Vue de dessus
11. Voir la section “Raccordement au gaz”.
69
Page 70
Raccordement au gaz – modèles au gaz et électrique
A
FG
A
A
B
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage, le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
Cette cuisinière a été congurée à l'usine pour l'alimentation
au gaz naturel. Pour utiliser cette cuisinière avec du gaz propane, voir la section “Conversions pour changement de
gaz” avant de la relier à l’alimentation en gaz. Les conversions pour changement de gaz naturel à propane ou de propane à gaz naturel doivent être eectuées par un installateur qualié.
Raccordement typique par raccord flexible
1. Appliquer sur le letage le plus petit des raccords de
connexion un composé d'étanchéité des tuyauteries compatible avec le propane. Voir B et G sur l'illustration
quisuit.
2. Fixer un raccord d'adaptation sur le régulateur de pression
du gaz et l'autre raccord d'adaptation sur le robinet d'arrêt de la canalisation de gaz. Serrer les deux adaptateurs en
veillant à ne pas déplacer ni faire tourner le détendeur.
3. Utiliser une clé mixte de 15/16" (2,4cm) et une pince
multiprise pour xer le raccord exible sur les adaptateurs. IMPORTANT: tous les raccords doivent être bien serrés à
l’aide d’une clé. Ne pas serrer excessivement la connexion sur le détendeur. Un serrage excessif pourrait provoquer
unefissuration du détendeur et une fuite de gaz. Lors du
serrage d’un raccord, empêcher le détendeur de tourner.
B
C
A. Détendeur B. Utiliser un composé
d'étanchéité des tuyauteries
C. Raccord d'adaptation (avec
filetage mâle 1/2" pour tuyauterie)
D. Raccord flexible
D
E
H
E. Robinet d'arrêt manuel F. Conduite de gaz de 1/2"
(1,3cm) ou 3/4" (1,9 cm)
G. Utiliser un composé
d'étanchéité des tuyauteries
H. Adaptateur
Achever le raccordement
1. Vérier que le robinet d'arrêt du détendeur est à la position
ouverte.
A. Le robinet d’arrêt du détendeur
est illustré en position ouverte.
2. Ouvrir le robinet d’arrêt manuel sur la canalisation
d’alimentation en gaz. Le robinet est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit d’alimentation en gaz.
A. Robinet fermé B. Robinet ouvert
3. Vérier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée. L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite éventuelle.
4. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée
àlaterre.
70
Page 71
Réglage des pieds de nivellement
1. Si un ajustement de la hauteur de la cuisinière est
nécessaire, utiliser une clé ou une pince pour desserrer
les4pieds de nivellement.
Cette opération peut être effectuée alors que la cuisinière repose sur sa partie postérieure ou sur 2 pieds après avoir été relevée en position verticale.
REMARQUE: Pour placer à nouveau la cuisinière en
position verticale, placer un carton ou un panneau de fibres dur devant la cuisinière. À 2 personnes au moins, redresser la cuisinière et la placer sur le carton ou le panneau de fibres dur.
AVERTISSEMENT
4. Lorsque la cuisinière est à la hauteur souhaitée, vérier
que l’espace sous la cuisinière est susant pour loger la bride antibasculement. Avant de faire glisser la cuisinière à son emplacement nal, vérier qu’il sera possible de faire
glisser la bride antibasculement sous la cuisinière et sur le pied de nivellement arrière avant l’installation de la bride antibasculement.
REMARQUE: En cas d’utilisation d’un jeu de garnitures, le dessus de la table de cuisson doit être plus haut que le plan de travail. Voir les instructions d’installation fournie avec le jeu de garnitures pour la hauteur correcte.
Réglage de l’aplomb de la cuisinière
1. En fonction de la taille du niveau, le placer sur le bas du
four tel qu’indiqué dans l’une des deux gures ci-dessous. Contrôler l’aplomb transversal et dans le sens avant/arrière.
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur, conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et aux adultes.
2. Mesurer la distance entre le haut du plan de travail
etleplancher.
3. Mesurer la distance entre le haut de la table de cuisson et
le bas des pieds de nivellement. Cette distance doit être la même. Dans le cas contraire, régler les pieds de nivellement
à la hauteur correcte. Les pieds de nivellement peuvent être
desserrés pour ajouter une hauteur maximale de 1” (2,5 cm). Une longueur minimum de 3/16” (5 mm) est nécessaire pour engager la bride antibasculement.
REMARQUE: Si un ajustement de la hauteur est effectué alors que la cuisinière est debout, incliner la cuisinière vers l’arrière pour ajuster les pieds avant, puis incliner
lacuisinière vers l’avant pour ajuster les pieds arrière.
2. Si la cuisinière n’est pas horizontale, utiliser une clé ou une
pince pour régler les pieds de nivellement vers le haut ou
vers le bas jusqu’à ce que la cuisinière soit d’aplomb.
REMARQUE : La cuisinière doit être d’aplomb pour obtenir les résultats de cuisson au four satisfaisants et un nettoyage optimal avec la technologie d’autonettoyage AquaLift®.
71
Page 72
Installation du ventilateur
Installer le couvercle du ventilateur
1. Repérer le couvercle du moteur du ventilateur.
2. Faire passer les câbles avec serre-câbles du moteur de
ventilateur dans la petite ouverture située sur le couvercle du moteur du ventilateur en partant de l’intérieur vers l’extérieur.
Serre-câbles
3. Passer le câble du moteur de ventilateur dans l’ouverture et
placer la bride du serre-câbles à l’intérieur du couvercle du ventilateur. Mettre en place et serrer les deux (2) vis n° 8-18 x 3/8" (9,5 cm) comprises pour xer la bride du serre-
câbles.
5. Retirer le papier de l’endos du feutre rectangulaire et
appliquer le côté adhésif sur la bride du souet.
REMARQUE : Cette étape est importante pour assurer un rendement maximum du ventilateur.
6. Poser le couvercle sur le ventilateur. Écarter légèrement
le ressort de retenue du couvercle an de permettre à ce
dernier de se positionner sur le ventilateur. REMARQUE : Le couvercle du moteur de ventilateur ne peut
être correctement mis en place si le câble de moteur est situé sur le dessus du moteur.
Incorrect
Correct
4. Repositionner la bague de retenue du couvercle du
ventilateur de la façon illustrée.
7. Tourner le couvercle du ventilateur an que les souets
soient positionnés vers l’avant de l’installation.
8. Déplacer le l vers l’avant de l’installation.
9. Retirer le carton ou le panneau de bres dur de sous la
cuisinière.
10. Retirer le panneau d’accès inférieur avant de la cuisinière
en soulevant légèrement le panneau et en le tirant vers l’extérieur.
11. À deux personnes ou plus, déplacer doucement la cuisinière
à son emplacement nal.
12. Inspecter le connecteur en métal exible pour le gaz et le
câblage électrique pour vérier qu’ils ne sont pas déformés.
Au moyen d’une torche électrique, inspecter le dessous et l’arrière de la cuisinière.
72
Page 73
13. Vérier que la bride antibasculement est bien installée et
engagée.
a. Au moyen d’une torche électrique, inspecter le dessous
et l’arrière de la cuisinière.
b. Vérier visuellement que le pied arrière de la cuisinière
se trouve dans la fente de la bride antibasculement.
2. Repérer le plateau de rangement du condensateur devant
le point de raccordement du souet du ventilateur dans le
coin inférieur droit de la cuisinière.
Plateau de
rangement du condensateur
14. Tourner le couvercle du ventilateur pour que les souets
soient bien en position. S’assurer que l’arrière de la bride du
souet est bien engagé dans la bride de retenue.
Bride
deretenue
Tourner le couvercle Position finale
15. Fixer l’avant de la bride du souet au cadre de la
cuisinière à l’aide des vis° 8-18 x 3/8" (9,5 cm) fournies.
Vis
Raccordement des composants électriques du ventilateur
1. Repérer le condensateur (dans la trousse du moteur de
ventilateur). REMARQUE : Le condensateur est accompagné d’une
petite borne qui se termine par un connecteur à deux
broches (voir image).
3. Placer le condensateur dans le plateau.
4. Fixer le condensateur à l’aide de la bride de montage du
condensateur, puis placer la vis de la bride.
Bride de montage
5. Fixer le serre-câbles du moteur de ventilateur, près du bout
du raccord rapide, au couvercle du cache-borne électrique
du ventilateur à l’aide des deux vis comprises.
Montant 1 Montant 2
6. Repérer le connecteur à deux broches situé sur la borne du
câble du moteur de ventilateur et le brancher au
connecteur à deux broches du condensateur.
73
Page 74
7. Repérer le connecteur à 4 broches sur le l du ventilateur
et la brancher au point de raccordement se trouvant
directement à l’arrière du plateau de rangement du
condensateur. REMARQUE : L’agrafe de la borne (point e fixation) fera
face à l’avant de la cuisinière.
8. Replacer le cache-borne électrique du ventilateur. REMARQUE : Lors du positionnement du cache, insérer les
pattes du cache-borne dans les fentes correspondantes sur la cuisinière, puis replacer le cache-borne.
9. Replacer la vis du cache-borne.
2
10. Replacer le panneau d’accès en alignant les goujons aux
fentes en forme de trou de serrure de la cuisinière. Pousser le panneau d’accès vers l’avant sur les fentes, puis vers le
bas pour xer le tout.
1
2
11. Rétablir l’alimentation électrique.
Vérier que la bride anti-basculement
est bien installée et engagée
1. S’assurer que la cuisinière est bien à son emplacement nal.
2. Ôter le panneau d’accès inférieur avant.
3. Au moyen d’une torche électrique, inspecter le dessous de
la cuisinière.
4. Vérier visuellement que le pied arrière de la cuisinière se
trouve dans la fente de la bride antibasculement.
5. Replacer le panneau d’accès inférieur avant. IMPORTANT : Si la cuisinière est déplacée pour le réglage des
pieds de nivellement, vérier que la bride antibasculement est bien engagée en répétant les étapes 1 à 5.
1
3
74
Page 75
Système d’allumage électronique – modèles au gaz et électrique
Allumage initial et réglage des flammes de gaz
Un système d’allumage électronique est utilisé à la place des ammes de veille pour l’allumage des brûleurs (table de
cuisson et four). Lorsqu’on place le bouton de commande de la
table de cuisson à la position d’allumage, le système produit
une étincelle pour allumer le brûleur. Tous les brûleurs de la table de cuisson produisent des étincelles, mais seul le brûleur dont le bouton de commande est placé en position d’allumage
produira une amme. La génération d’étincelles se poursuit tant que le bouton de commande est laissé à la position
d’allumage. Lorsqu’on place le bouton de commande du brûleur du four
à la position désirée, les étincelles générées provoquent l’inammation du gaz.
Contrôle du fonctionnement des brûleurs de la table de cuisson
Brûleurs standard de la table de cuisson
Enfoncer et tourner chaque bouton de commande à la position
d’allumage.
La amme doit s’allumer sur le brûleur en moins de 4secondes. Lors de l’allumage initial du brûleur, le délai d’allumage peut être supérieur à 4 secondes du fait de la
présence d’air dans la canalisation de gaz.
Si les brûleurs ne s’allument pas correctement :
Tourner le bouton de commande de la table de cuisson à la
position O (arrêt).
Vérier que la cuisinière est branchée sur une prise
de courant à 4 alvéoles reliée à la terre. Vérier si le
disjoncteur s’est déclenché ou si un fusible est grillé.
Vérier que les robinets d’arrêt de gaz sont en position
ouverte.
Vérier que les chapeaux de brûleur sont correctement
placés sur la base des brûleurs.
Répéter le processus de mise en marche. Si un brûleur ne
s’allume pas à ce stade, tourner les boutons de commande sur la position O (arrêt) et contacter le revendeur ou un dépanneur agréé. Se reporter à la section “Garantie” du guide
d’utilisation pour contacter le service de maintenance.
Si la amme d’un brûleur de la table de cuisson en position
bas doit être réglée, consulter la section “Réglage de la taille
des ammes”.
75
Page 76
Porte du four
D
Il n’est pas recommandé d’enlever la porte du four pour une utilisation normale. Toutefois, si son démontage est nécessaire, s’assurer que le four est éteint et froid. Ensuite, suivre les instructions ci-dessous. La porte du four est lourde.
Pour enlever:
1. Ouvrir la porte du four complètement.
2. Pincer le loquet de charnière entre les 2 doigts et le tirer
vers l’avant. Répéter cette opération pour l’autre côté de laporte du four.
A
Terminer l’installation
1. Ôter les chapeaux et les bases de brûleur de la table de
cuisson du sachet de pièces. Placer les bases de brûleur comme indiqué dans l’illustration suivante :
A
B D
C
A. Loquet de charnière
3. Fermer la porte du four aussi loin que possible.
4. Soulever la porte du four en la retenant de chaque côté.
Continuer de maintenir la porte du four fermée et la dégager du châssis de la porte du four.
Pour replacer:
1. Insérer les deux bras de suspension dans la porte. Vérier
que les encoches de charnière sont engagées dans le cadre de la porte du four.
A
A. Encoche de charnière
2. Ouvrir la porte du four. La porte doit pouvoir s’ouvrir complètement.
3. Remettre les leviers des charnières à la position verrouillée. Vérier que la porte s’ouvre et se ferme facilement et
qu’elle est bien droite en position fermée. Si tel n’est pas le cas, répéter la procédure de dépose et de repose de la porte.
A. Petit B. Extra grande
C. Moyen D. Extra grande
NOTA: La base de cada quemador redondo está marcada con una de las siguientes letras: S, M, XL.
2. Aligner l’ouverture du tube d’arrivée de gaz de la base
du brûleur avec le support de gicleur sur la table de cuisson et l’électrode d’allumage avec l’encoche ménagée sur la base du brûleur.
A
B
C
E
A. Chapeau de brûleur B. Tube d’arrivée de gaz C. Base du brûleur
D. Électrode d’allumage E. Support du gicleur
3. Placer les chapeaux de brûleur sur les bases de brûleur
correspondantes. IMPORTANT : Les dessous des chapeaux petit et moyen
sont différents. Ne pas placer un chapeau de la taille incorrecte sur la base du brûleur.La tapa de cada quemador redondo está marcada con una S, M o XL que coincide con una letra en la base del quemador.
S
Petit chapeau Chapeau moyen Extra Grand
M
XL
chapeau
76
Page 77
Un chapeau de brûleur correctement placé doit être
A
horizontal. Si les chapeaux de brûleur ne sont pas correctement installés, les brûleurs de surface ne s’allumeront pas. Lorsque le chapeau de brûleur est correctement aligné, il ne balance pas et n’oscille pas.
B
A. Incorrect B. Correct
4. Placer les grilles de brûleur sur les brûleurs et chapeaux.
5. Brancher l’appareil dans une prise adéquate. Voir la section
“Spécications électriques” correspondante.
6. Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il reste une pièce, passer en revue les diérentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
7. Vérier la présence de tous les outils.
8. Vérier que tous les accessoires de la cuisinière sont
présents, en particulier les grilles du four. Ces accessoires peuvent se trouver dans les matériaux d’emballage de la cuisinière.
9. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
10. Vérier que la cuisinière est d’aplomb. Voir la section
“Réglage de l’aplomb de la cuisinière”.
11. Utiliser une solution d’eau tiède et de nettoyant ménager doux pour éliminer tout résidu de cire laissé par les matériaux d’emballage. Sécher soigneusement avec un
chion doux. Pour plus d’informations, consulter la section
“Entretien de la cuisinière” dans le Guide d’utilisation et d’entretien.
12. Lire le guide d’utilisation et d’entretien.
13. Mettre en marche les brûleurs de surface et le four. Pour
des instructions spéciques concernant l’utilisation de la
cuisinière, consulter le Guide d’utilisation et d’entretien. REMARQUE : Ou cours des premières utilisations du four, il
est normal qu’il dégage des odeurs et de la fumée.
Si la cuisinière ne fonctionne pas, contrôler ce
quisuit:
■ Les fusibles du domicile sont intacts et serrés; le disjoncteur
n’est pas déclenché.
■ Le robinet d’arrêt du détendeur est en position ouverte.
La cuisinière est branchée sur une prise reliée à la terre.
■ La prise de courant est correctement alimentée.
IMPORTANT : Si le tableau de commande de la cuisinière affiche le code d’erreur “F9” ou “F9, E0”, cela peut signifier que le câblage de la prise électrique est défectueux. Déconnecter la source de courant électrique et contacter
un électricien qualifié pour qu’il contrôle le circuit
d’alimentation électrique.
14. Après 5 minutes de fonctionnement de la cuisinière, évaluer
le niveau de chaleur. Si la cuisinière est froide, arrêter la cuisinière et déterminer si le robinet d’arrêt d’alimentation en gaz est ouvert.
■ Si le robinet d’arrêt de l’alimentation en gaz est fermé,
l’ouvrir, puis répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
■ Si le robinet d’arrêt de l’alimentation en gaz est ouvert, le
fermer et contacter un technicien qualié.
Pour obtenir de l’assistance ou une visite de service :
Se reporter à la section “Garantie” du guide d’utilisation et
d’entretien pour contacter le service de maintenance.
77
Page 78
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ –
A
B
C
A
MODÈLES AU GAZ ET ÉLECTRIQUE
Les conversions pour changement de gaz naturel à propane ou de propane à gaz naturel doivent être eectuées par un installateur qualié.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz approuvée par la CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une personne qualifiée de s'assurer que la pression de gaz ne dépasse pas 36 cm (14 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage, le personnel autorisé d'une compagnie de gaz, et le personnel d'entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
Conversion pour l'alimentation
aupropane
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur, conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et aux adultes.
1. Tourner le robinet d’arrêt manuel pour le placer à la
position de fermeture.
A. Canalisation de gaz B. Robinet d’arrêt en position fermée C. Vers cuisinière
2. Débrancher l’appareil ou déconnecter la source de courant
électrique.
Conversion du détendeur de gaz (du gaz naturel au gaz propane)
1. Écarter la cuisinière à environ 1 pi (30,5 cm) du mur.
2. Localiser le détendeur situé dans le coin inférieur droit à
l’arrière de la cuisinière.
78
A. Détendeur
Page 79
IMPORTANT : Ne pas enlever le détendeur.
A
C
A
B
D
A
B
C
A
B
C
B
D
A
3. Dévisser le couvercle métallique et dévisser le capuchon du
détendeur bleu. Laisser la rondelle en place.
A
B
4. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité
d’untourne-écrou de 9/32" (7 mm) pour retenir le gicleur
du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le tourne-écrou sur le gicleur; tourner dans le sens
antihoraire et soulever pour enlever le gicleur. Conserver à
part le gicleur du brûleur.
A
C
A. Couvercle métallique B. Rondelle C. Capuchon du détenteur bleu
4. Retourner le capuchon du détendeur bleu à l’envers et le
revisser en place dans le couvercle métallique
A. Position pour gaz naturel B. Position pour gaz propane
5. Remettre le couvercle métallique en place en le vissant
solidement. Ne pas serrer excessivement.
Conversion des brûleurs de surface (de gaz naturel
à gaz propane)
1. Enlever les grilles de brûleur si elles sont installées.
2. Ôter le chapeau de brûleur.
3. Ôter la base du brûleur.
A. Électrode d’allumage B. Gicleur C. Support du gicleur D. Vis
5. Retirer les gicleurs fournis dans le sachet de documentation
situé dans le four. Chaque gicleur est marqué d’un code
d’identication gravé et d’un ou deux points colorés, et
comporte une rainure dans la zone hexagonale. Remplacer le gicleur pour gaz naturel par le gicleur correct pour propane.
A. Rainure pour gaz propane
Consulter le tableau qui suit permet de sélectionner la capacité correcte de gicleur pour propane, et consulter la carte du support de gicleur pour connaître l’emplacement correct.
Inserte completamente el regulador en la parte inferior de la base del quemador extra grande. El regulador debe encajarse en su lugar.
NOTA: Use solo en bases esparcidoras extra grandes.
Gicleurs pour propane - brûleurs de surface
Capacité/ type de
Couleur Taille
(mm)
Identifiant Emplacement
brûleur
15 000 BTU/ Superposé*
Argent Noir/
1,05 0,32
L105 L32
Avant droit
Orange
A. Électrode d’allumage B. Chapeau du brûleur C. Ouverture du tuyau de gaz D. Base du brûleur
Quemador extra grande
A. Tapa del quemador B. Base del quemador C. Regulador (para uso con quemador
extra grande, solo para gas licuado)
14 200 BTU/Ultra/
Argent 1,05 L105 Avantgauche/
avantdroit
Superposé* 8 000 BTU/
Semi-rapide 5 000 BTU/
Auxiliaire 1 200 BTU/
Superposé/
Rouge/ Orange
Rouge/ Bleu
Noir/ Orange
0,85 L85 Arrière droit
0,65 L65 Arrière gauche
0,32 L32 Avant gauche
(mijotage)
Mijotage*
* Pas disponible sur tous les ensembles/modèles.
REMARQUE: Voir la plaque signalétique située sur le cadre du four, derrière le coin supérieur gauche de la porte
du four pour connaître la taille de gicleur à utiliser pour
chaque brûleur (selon sa position).
79
Page 80
6. Placer le gicleur pour gaz naturel dans le sachet des
A
B
C
A
A
C
A
B
gicleurs. IMPORTANT: Conserver les gicleurs pour gaz naturel
encas de réinstallation ultérieure pour gaz naturel.
7. Réinstaller la base du brûleur.
8. Réinstaller le chapeau de brûleur.
9. Répéter les étapes 1 à 7 pour les autres brûleurs.
Conversion pour l’alimentation
augaznaturel
Conversion du détendeur de gaz
(degazpropaneàgaz naturel)
1. Écarter la cuisinière à environ 1 pi (30,5 cm) du mur.
2. Localiser le détendeur situé dans le coin inférieur droit à
l’arrière de la cuisinière.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière, ce qui peut causer un décès.
Fixer la bride antibasculement au plancher ou au mur, conformément aux instructions d'installation.
Faire glisser de nouveau la cuisinière de façon à ce que le pied arrière de la cuisinière se trouve dans la fente de la bride antibasculement.
Réengager la bride antibasculement si la cuisinière a été déplacée.
Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride antibasculement n'est pas installée et engagée.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures graves aux enfants et aux adultes.
A. Détendeur
IMPORTANT : Ne pas enlever le détendeur.
3. Dévisser le couvercle métallique et dévisser le capuchon du
détendeur bleu. Laisser la rondelle en place.
A
B
A. Couvercle métallique B. Rondelle C. Capuchon du détenteur bleu
4. Retourner le capuchon du détendeur bleu à l’envers et le
revisser en place dans le couvercle métallique
1. Tourner le robinet d’arrêt manuel pour le placer à la
position de fermeture.
A. Position pour gaz propane B. Position pour gaz naturel
5. Remettre le couvercle métallique en place en le vissant
solidement. Ne pas serrer excessivement.
A. Canalisation de gaz B. Robinet d’arrêt en position fermée C. Vers cuisinière
2. Débrancher l’appareil ou déconnecter la source de courant électrique.
80
Conversion des brûleurs de surface
(degazpropaneà gaz naturel)
1. Enlever les grilles de brûleur si elles sont installées
2. Ôter le chapeau de brûleur.
Page 81
3. Ôter la base du brûleur.
D
A
B
A
B
C
D
A
C
A. Électrode d’allumage B. Chapeau du brûleur C. Ouverture du tuyau de gaz D. Base du brûleur
Quemador extra grande
A. Tapa del quemador B. Base del quemador C. Regulador (para uso con quemador
extra grande, solo para gas licuado)
4. Appliquer du ruban adhésif de masquage à l'extrémité d’un
tourne-écrou de 9/32" (7 mm) pour retenir le gicleur du brûleur dans le tourne-écrou durant l’extraction. Placer le tourne-écrou sur le gicleur; tourner dans le sens antihoraire
et soulever pour enlever le gicleur. Conserver à part le
gicleur du brûleur.
B
A
C
A. Électrode d’allumage B. Gicleur C. Support du gicleur D. Vis
5. Chaque gicleur est marqué d’un code d’identication gravé sur le côté. Remplacer le gicleur pour propane par le
gicleur correct pour gaz naturel.
XXX
15 000 BTU Blanc/Vert 1,80 180 9 200 BTU Blanc/Noir 1,35 135 8 000 BTU Blanc/Jaune 1,25 125 5 000 BTU Blanc/Orange 1,00 100 1 200 BTU Noir 0,52 52
REMARQUE: Voir la plaque signalétique située sur le cadre du four, derrière le coin supérieur gauche de la porte
du four pour connaître la taille de gicleur à utiliser pour
chaque brûleur (selon sa position).
6. Placer les gicleurs pour gaz propane dans le sachet prévu
àcet eet.
IMPORTANT: Conserver les gicleurs pour gaz propane
encas de réinstallation ultérieure pour gaz propane.
7. Réinstaller la base du brûleur.
8. Réinstaller le chapeau de brûleur.
9. Répéter les étapes 1 à 7 pour les autres brûleurs.
Achever l'installation (de gaz propane à gaz naturel)
1. Pour le raccordement correct de la cuisinière à
l’alimentation en gaz, se reporter à la section
“Raccordement au gaz”.
2. Pour allumer et utiliser correctement les brûleurs, voir la
section “Système d’allumage électronique”.
3. Pour régler la amme des brûleurs, se reporter à la section
“Réglage de la taille des ammes”.
IMPORTANT: Il peut être nécessaire de modifier le réglage
des flammes à la position du débit thermique minimum
pour chaque brûleur de la table de cuisson. Il est très important de vérifier l’établissement de flammes
correctes sur les brûleurs de la table de cuisson, de cuisson au four et de cuisson au gril. Les flammes d’un brûleur alimenté au gaz naturel ne comportent pas de pointe jaune.
4. Voir le paragraphe “Achever l’installation” de la section
“Instructions d’installation” de ce manuel pour achever cette procédure.
IMPORTANT : S'assurer de bien conserver les gicleurs qui ont été remplacés au cours de la conversion.
A. Chiffre gravé
Le tableau qui suit permet de sélectionner le gicleur pour gaz naturel correct pour chaque brûleur.
Retire el regulador de la base del quemador extra grande.
Tableau de sélection des gicleurs pour gaz naturel
Puissance thermique
19 000 BTU (ST) Blanc/Gris 1,84 184 18 000 BTU Bleu 1,94 194 17 000 BTU (ST) N/A 1,75 175 17 000 BTU Blanc/Bleu 1,90 190
Couleur Diamètre
(mm)
Identifiant
81
Page 82
Réglage de la taille des ammes
A
B
C
C
Réglage de la flamme des brûleurs de surface
Régler la taille des ammes sur les brûleurs de la table de
cuisson. Pour le réglage au débit thermique minimum, on doit
observer des ammes stables bleues de 1/4" (0,64 cm). Les ammes d’un brûleur alimenté au propane comportent une
pointe légèrement jaune.
A. Débit thermique minimum B. Débit thermique maximum
Réglage des brûleurs standard:
La vis de réglage au centre de la tige de commande du
robinet permet de régler la taille des ammes. La tige de
commande est située directement au-dessous du bouton de commande.
S’il est nécessaire de régler la taille des flammes
pourle débit thermique minimum:
1. Allumer 1 brûleur et le tourner au réglage le plus bas.
2. Ôter le bouton de commande.
Immobiliser la tige de commande avec une pince. Utiliser
un petit tournevis à lame plate pour faire tourner la vis
située au centre de la tige de commande; ajuster les
flammes à la taille désirée. La rotation de la vis dans le
sens horaire augmente la hauteur de flamme. La rotation
ensens antihoraire la diminue.
Réglage du brûleur double du gril
(surcertainsmodèles)
1. Allumer le brûleur et le tourner au réglage le plus bas
auquel les brûleurs interne et externe puissent rester allumés.
2. Ôter le bouton de commande.
3. Insérer un tournevis à lame plate de 1/8" (3 mm) dans les
emplacements de réglage indiqués dans l’illustration
suivante et trouver la fente de la vis. Tourner la vis jusqu’à ce que la amme atteigne la taille correcte. La rotation de la vis dans le sens horaire augmente la hauteur de amme.
La rotation en sens antihoraire la diminue.
A
B
A. Tige du bouton de commande B. Tournevis C. Pince
4. Réinstaller le bouton de commande.
5. Tester la amme en tournant le bouton de commande pour
le faire passer de la position LOW (basse) à la position HIGH (élevée) et observer les ammes pour chaque
réglage.
A
B
A. Tige du bouton de commande B. Tournevis C. Pince
3. Réinstaller le bouton de commande.
4. Tester la amme en tournant le bouton de commande pour
le faire passer de la position LOW (basse) à la position HIGH (élevée) et observer les ammes pour chaque
réglage.
5. Répéter les étapes ci-dessus pour chaque brûleur.
82
Page 83
REMARQUES
83
Page 84
W11024189C
©2017. Sears Brands, LLC
10/17
Loading...