For one year from the date of purchase, when this
air conditioner is operated and maintained for
normal room cooling according to the Instructions
in this owner's manual, Sears will repair this air
conditioner, free of charge, if defective in material or
workmanship.
FULL FIVE-YEAR WARRANTY ON
SEALED REFRIGERATION SYSTEM
For five years from the date of purchase, when this
air conditioner is operated and maintained for
normal room cooling according to the instructions
in this owner's manual, Sears will repair the sealed
refrigeration system (consisting of refrigerant,
connecting tubing, and compressor), free of charge,
if defective in material or workmanship.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY
CONTACTING SEARS SERVICE AT
1-800-4-MY-HOME*.
Warranty coverage applies only to air conditioners
used for non-commercial, private household
purposes.
This warranty applies only while this product is in
use in the United States.
This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other right which vary from state
to state.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA,
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
-2-
Page 3
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The safety instructions below will tell you how to use your room air conditioner to avoid harm to yourself or
damage to your ROOM AIR CONDITIONER.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance. Read product labels for flammability and
other warnings.
^WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury
to persons when using your air conditioner, follow
basic precautions, including the following:
* Be sure the electrical service is adequate for the
model you have chosen.
• If the air conditioner is to be installed in a window,
you will probably want to clean both sides of the
glass first. If the window is a triple-track type with a
screen panel included, you may want to remove
the screen completely before installation.
* Be sure the air conditioner has been securely and
correctly installed according to the separate
installation instructions provided with this manual.
Save this manual and installation instructions for
possible future use in removing or reinstalling this
unit.
• Use gloves when handling the air conditioner.
Be careful to avoid cuts from sharp metal fins on
front and rear coils.
Awarning
The complete electrical rating of your new room air
conditioner is stated on the serial plate. Refer to the
rating when checking the electrical requirements.
• Be sure the air conditioner is properly grounded.
To minimize shock and fire hazards, proper
grounding is important. The power cord is
equipped with a three-prong grounding plug for
protection against shock hazards.
• Your air conditioner must be plugged into a
properly grounded wall receptacle. If the wall
receptacle you Intend to use is not adequately
grounded or protected by a time delay fuse or
circuit breaker, have a qualified electrician instaii
the proper receptacle.
• Do not run air conditioner with a protective
covering. This could result in mechanical damage
within the air conditioner.
PREVENT ACCIDENTS
ELECTRICAL INFORMATION
• Do not use an extension cord or an adapter
plug.
Do not use an extension cord or an adapter plug.
Do not remove any prong from the power cord.
ENERGY SAVING IDEAS
• The capacity of the room air conditioner must fit
the room size for efficient and satisfactory
operation.
• Install the room air conditioner on the shady side
of your home. A window that faces north is best
because it is shaded most of the day.
• Do not block air conditioner flow inside with blinds,
curtains, or furniture, or outside with shrubs,
enclosures, or other buildings.
• Close the floor and wall registers and the fireplace
damper so cool air does not escape up the
chimney or into the duct work.
• Keep blinds and drapes in other windows closed
during the sunniest part of the day.
• Clean the air filter as recommended in the
MAINTENANCE section of this manual.
• Proper insulation and weather stripping in your
home will help keep warm air out and cool air in.
• External house shading with trees, plants or
awnings will help reduce the air conditioner's work
load.
• Operate heat producing appliances such as
ranges, washers, dryers, and dishwashers during
the coolest part of the day.
m Avoid fire hazard or eiectric shock.
l■Цi
3-prong
grounding
plug
Reset
Test
Power
supply
cord
3-prong
grounding
type wall
receptacle
-3 -
Page 4
ELECTRICAL REQUIREMENTS
OBSERVE ALL LOCAL CODES AND
ORDINANCES.
DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES,
REMOVE THE POWER SUPPLY CORD
GROUND PRONG.
ELECTRICAL GROUND IS REQUIRED ON
THIS APPLIANCE.
A 250-volt 60 Hz, AC only, 20A fused and
properly grounded electrical supply is required.
A time delay fuse or time delay circuit breaker
is recommended. Use a dedicated circuit,
serving only this appliance.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD.
115V~
230V-
o
RECOMMENDED GROUNDING METHOD
For your personal safety, this appliance must
be grounded. This appliance has a power
supply cord with a 3-prong grounding plug. To
minimize possible shock hazard, the cord must
be plugged into a mating grounding type wall
receptacle and grounded in accordance with
the National Electrical Code (ANSI/NFPA 70)
latest edition and all local codes and
ordinances. If a mating wall receptacle is not
available, it is the personal responsibility and
obligation of the customer to have a properly
grounded 3-prong wall receptacle installed by a
qualified electrician.
Power cord may include a current interrupter
device. A test and reset button is provided on the
plug case. The device should be tested on a
periodic basis by first pressing the TEST button
and then the reseT button. If the TEST button
does not trip or if the RESET button will not stay
engaged, discontinue use of the air conditioner and
contact a qualified service technician.
NOTE: The shape may be different according to its model.
Use Wall ReceptaclePower Supply
^ \ Standard 125V,
f 1 1 \ 3-wire grounding
V 0 y receptacle rated
15A, 125VAC
Standard 250V,
(^ 3-wire grounding
\ A / receptacle rated
Vyfr-V 15A, 250VAC
^ 'X Standard 250V,
/ 1 3-wire grounding
1 _ / receptacle rated
20A, 250V AC
Use 15 AMP. time
delay fuse or 15 AMP.
circuit breaker.
Use 20 AMP. time
delay fuse or 20 AMP.
circuit breaker.
Awarning
Sm
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
-4-
Page 5
INSTALLATION
INSTALLATION REQUIREMENTS installationhardware
Your air conditioner will install into standard double hung
windows with actual clear opening widths of 22 to 36
inches (559mm to 914mm) (FIG. 1).
Lower sash must open sufficiently to allow a clear
vertical opening of 13 inches (331mm). Side louvers
and the rear of the air conditioner must have clear
air space to allow enough airflow through the
condenser for heat removal. The rear of the unit
must be outdoors, not inside a building or garage.
Sash
- Window
- Offset
-Sill
Exterior
FIG. 1
ELECTRICAL SERVICE
Check your available electrical service. The power
supply available must be the same as that shown
on the unit nameplate (found on right side of cabinet).
All models are equipped with a 3-prong service plug
to provide proper service and safe positive
grounding. Do not change plug in any way. Do not
use an adapter plug. If your present wall outlet does
not match your plug, call a qualified electrician to
make the necessary corrections.
SAVE CARTON and this OWNER'S MANUAL for
future reference. The carton is the best way to store
unit during winter or when not In use.
A CAUTION
To avoid risk of personal injury, property damage,
or product damage due to the weight of this
device and sharp edges that may be exposed:
• Air conditioners covered in this manual pose an
excessive weight hazard. Two or more people
are needed to move and install the unit.
To prevent injury or strain, use proper lifting and
carrying techniques when moving unit.
• Carefully inspect location where air conditioner
will be installed. Be sure it will support the
weight of the unit over an extended period of
time.
• Handle air conditioner with care. Wear
protective gloves whenever lifting or carrying the
unit. AVOID the sharp metal fins of front and
rear coils.
• Make sure air conditioner does not fall during
installation.
Pick a location which will allow you to blow the cold
air into the area you want. Windows used for
installation must be strong enough to support the
weight of the air conditioner. Good instailation with
speciai attention to the proper position of the unit will
lessen the chance that service will be needed.
If air conditioner is blocked by a storm window frame,
see step 9 on page 7 before beginning to install.
HOWTO INSTALL
I SIDE CURTAINS
Insert the side curtains into the guides of the air
conditioner. Fasten the curtains to the unit with
screws (ITEM A), as shown in FIG. 2.
ITEM A
FOAM STRIP
Cut the adhesive-backed foam strip (ITEM D) to the
window width.
Remove the backing from the foam strip and attach the
foam strip to the underside of the bottom window. (FIG. 3)
FIG. 2
U DRAINAGE
ATTACH L BRACKET
' Use screws(ITEM A) to install the L brackets
on the outer sill as shown. See Fig. 5.
' The bracket helps to hold unit securely in place.
Be sure to place bracket edge flush against back
of inner sill. See FIG. 5.
' If air conditioner is blocked by storm window
frame, see step 9.
First, be sure to insert the drain pipe into base pan
before installation. The air conditioner must be
installed with a slight tilt(1/4") downward for proper
drainage of excess condensed water through the
drain pipe.
LOCATING UNIT IN WINDOW
Open the window and mark center line with pencil
on the center of the inner sill, as shown in FIG. 4.
Page 7
INSTALLATION
a INSTALL THE AIR CONDITIONER IN THE
WINDOW
Carefully lift the air conditioner and slide it into the open
window. Make sure the bottom guide of the air conditioner
drops into the notches created by the L brackets.
When the air conditioner drops into the L brackets, the
air conditioner will be centered in window opening as
shown in FIG. 7.
While steadying the air conditioner, carefully bring the
window sash down behind the upper guide of the air
conditioner, as shown in FIG. 8.
El
r
,/ ..✓ "V ,/
Support Bracket (ITEM H)
FIG. 10
IF AIR CONDITIONER IS BLOCKED BY STORM
WINDOW FRAME
If storm window presents interference, fasten a 2" wide
wood strip to the inner window sill across the full width of
the sill. The wood strip should be thick enough to raise
the height of the window sill so that the unit can be
installed without interference from the the storm window
frame. See FIG. 11.
Top of wood strip should be approximately 3/4" higher
than the storm window frame to help condensation to
drain properly to the outside.
Install a second wood strip (approximately 6" long by
1V2" wide and same thickness as first strip) in the center
of the outer sill flush against the back of the inner sill.
Screw the
This will raise the L bracket as shown in FIG. 11.
L brackets into this strip.
Extend the guide panels (ITEM F) to fill the window
opening using 4 screws (ITEM B) to secure them, as
shown in FIG. 9.
a INSTALL THE FOAM SEAL AND SASH LOCK
■ Cut the foam seal (ITEM E) to the window width.
Stuff the foam seal between the lower and upper
window sash to prevent air and insects from getting
into the room, as shown in FIG. 9.
■ Fasten the remaining L bracket on either side of the
window using screw (ITEM A). See FIG. 9 inset.
Installing this bracket prevents unit falling from window
being raised
FIG. 9
’ Remove the screw on lower right side of cabinet.
’ Use this screw to attach the support bracket(ITEM H)
to the inner window sill as shown Fig. 10.
REMOVAL FROM WINDOW
Turn the air conditioner off, and disconnect the power
cord. Remove the L bracket and the screws installed
through the top and bottom of the side panels, and save
for reinstallation later. Close the side panels. Keeping a
firm grip on the air conditioner, raise the sash, and
carefully tilt the air conditioner away from you, to drain any
condensate water. Lift the air conditioner from the window
and remove the foam seal from between the windows.
■ Air conditioners covered in this manual pose an
excessive weight hazard. Two or more people are
needed to move and install the unit.
To prevent injury or strain, use proper lifting and
carrying techniques when moving unit.
■ When handling the air conditioner, be careful to avoid
cuts from sharp metal fins on front and rear coils.
■ Make sure air conditioner does not fall during removal.
A CAUTION
- 7-
Page 8
HOW AND WHY
OPERATION
Your room air conditioner provides the following
functions to make hot weather living more
comfortable:
• Cools and circulates room air.
• Lowers humidity by removing excess moisture.
• Filters out summertime dust, dirt, and some
airborne Impurities.
The air conditioner performs these functions by
drawing room air through a filter which traps dust
and dirt particles. The air then passes over a
cooling coil which refrigerates the air and removes
excess moisture. The same air is then returned to
the room- cooler, drier, and cleaner. Moisture
removed from the room air is carried to the outside
and evaporated.
Your air conditioner is designed to be easy to
operate and to provide plenty of cooling power.
NORMAL SOUNDS fig. 12
Aside from the regular fan motor and compressor
sounds coming from your air conditioner, you will
once in a while hear a pinging sound. This is the
result of moisture being picked up from the air in the
room and thrown against the air conditioner's fan.
This is normal and should not be cause for concern.
Also, do not be alarmed if you hear a slight hissing
or gurgling sound coming from your air conditioner
after it is off. These are normal coolant noises.
Compressor
The modern high efficiency
compressor may have a high
pitched hum or pulsating
noise that cycles on and off.
Unit Vibration
The unit may vibrate
and make noise
because of poor wall
or window construction.
Condenser
You may hear droplets of water hitting
the condenser causing a pinging or
clicking sound.
Fan
------------------
You may hear air
movement from
the fan.
FIG. 12
CAPACITY AND RUNNING TIME
Proper unit size is important in deciding the desired
comfort for the area you want to cool. The proper
size Is determined by the number of square feet
in the area to be cooled, indoor and outdoor
temperature and humidity.
Whenever the heat or humidity load is above normal
the air conditioner must run longer and more often
to keep the desired temperature you have selected.
Under heavy heat load conditions the air conditioner
may need to run constantly to keep the temperature
you want.
At times using the MED FAN setting to circulate the
room air may make it comfortable even though the
air is not being cooled. This will decrease your cost
of use.
- 8-
Page 9
OPERATION
FEATURES
USING THE AIR CONDITIONER
To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury to persons, read the important
SAFETY instructions section before operating this
appliance
To begin operating the air conditioner after
installation, follow these steps:
1. Plug in the air conditioner. (To prevent electrical
hazards, do not use an extension cord or an
adapter plug.)
2. Set the exhaust vent to the CLOSE position.
3. Set the TEMP Control to the coolest setting.
4. Set the MODE control at the highest COOL level.
5. Adjust the louvers for comfortable air flow.
6. Once the room has cooled, adjust the TEMP and
Mode Control to the setting you find most
comfortable.
NOTE : If the air conditioner is turned off, wait 3
minutes before restarting. This allows pressure
inside the compressor to equalize. Failure to wait 3
minutes before restarting may cause inefficient
operation.
If you move the TEMP Control to a warmer, then
immediately back to a cooler setting, the unit will
shut off. Wait 3 minutes before restarting.
Direction Louvers
3. Horizontal Air
Direction Louvers
4. Inlet Grille
5. Air Filter
6. Front Grille
7. Control Panel
8. Power Cord
11. Compressor
12. Base pan
13. Brace
14. Upper Guide
15. Curtain
16. Remote Control
VENT CONTROL
The Vent Control allows the air conditioner to
either recirculate inside air (CLOSE) or exhaust
air to the outside (OPEN). (FIG. 14)
' The CLOSE position is used when maximum
cooling is desired. It may also be used for air
recirculation without cooling when the air
conditioner is set in the FAN position.
. OPEN position removes stale air from the
room and exhausts it to the outside. Fresh air is
drawn into the room through your home's
normal air passages.
• The OPEN or CLOSE position can be used with
any mode selection.
Page 10
OPERATION
CONTROL PANEL
- REMOTE CONTROL SIGNAL RECEIVER
TIMER
-SHUT-OFF TIME
• You will usually use shut-off time while you sleep.
• If unit is running, Use timer to set number of hours until shut-off.
• Every time you push Timer button, it advances the Timer
setting as follows: 1 Hour ► 3 Hours ► 6 Hours ►tO Hours
maximum.
-START TIME
• If unit is off. Use timer to set number of hours before unit starts.
• Every time you push Timer button, it advances the Timer setting as follows: 1 Hour ► 3 Hours ► 6 Hours ►lO Hours
maximum.
TEMPERATURE SETTING
•Use these buttons to automatically control the
temperature of the room. The temperature
can be set to one of a temperature between
64“F to 82T.
• Push the TEMP up or down buttons to shift
the temperature setting from
82°F^76“F^70T>-64°F
POWER
•To turn the air conditioner ON, push this button.
To turn the air conditioner OFF, push
the button again.
•This button takes priority over any other button.
•When you first turn it on, the air conditioner is on
the High cool mode and the Temp, at 70°F.
AUTO RESTART
• In the event of a power failure,
the unit will run at the previous.
MODE
• Push this button to shift the mode of operation from COOL-HI ► COOL-LOW ► FAN ONLY-HI ► FAN ONLYLOW.
HORIZONTAL AIR DIRECTION CONTROL
The horizontal air direction is adjusted by moving the vertical
louvers right and left with your fingertips. (FIG. 15)
VERTICAL AIR DIRECTION CONTROL
The vertical air direction is adjusted by moving the horizontal
louvers up and down with your fingertips. (FIG, 16)
- 10-
Page 11
OPERATION
REMOTE CONTROL
NOTE: The Remote Control will not operate properly if strong light shines on the sensor window of the Air
Conditioner or if there are obstacles between the Remote Control and the Air Conditioner.
Every time you push button, you will hear a beep from the Air Conditioner.
POWER ------------------------------------------------------------------------------------------------Л
• To turn the air conditioner ON, push this button. To turn theair conditioner OFF, push the
button again. This button takes priority over any other button.
When you first turn it on, the air conditioner is on the High cool mode and the Temp at
70°F
TEMPERATURE SETTING
Use these buttons to automatically control the temperature of the room.
The temperature can be set within a range of 64°F to 82°F.
Push the TEMP up or down buttons to shift the temperature setting from
32°f^76°F^70°F^64°F
TIMER
- SHUT-OFF TIME
• You will usually use shut-off time while you sleep.
• If unit is running. Use Timer to set the number of hours until shut-off.
• Push Timer buttons to advance the Timer setting as follows:
1 Hour(1 Hour-2 Hours)^ 3 Hours(3 Hours-5 Hours)► 6 Hours(6 Hours-9 Hours)
► 10 Hours maximum.
- START TIME
• If unit is off. Use the Timer to set the number of hours before unit starts .
• Push Timer buttons to advance the Timer setting as follows :
1 Hour(1 Hour-2 Hours)^ 3 Hours(3 Hours-5 Hours)► 6 Hours(6 Hours-9 Hours)
► 10 Hours maximum.
• Push this button to shift the mode of operation from:
COOL-HI ► COOL-LOW ► FAN ONLY-HI ► FAN ONLY-LOW.
HOW TO INSERT BATTERIES INTO REMOTE CONTROL
1. Remove the cover from the back of the remote
controller.
• Open the cover according to the arrow direction on the
cover.
2. Insert two batteries.
• Be sure that the (+) and {-) directions are correct.
• Be sure that both batteries are new,
3. Re-attach the cover.
' Do not use rechargeable batteries.
Such batteries differ from standard dry cells in shape,
dimensions, and performance.
‘ Remove the batteries from the remote controller if the air
conditioner is not going to be used for an extended
length of time.
Page 12
MAINTENANCE
AIR FILTER CLEANING
The Air Filter will become dirty as it removes dust
from the inside air. It should be washed at least
every 2 weeks. If the Air Filter remains full of dust,
the air flow will decrease and the cooling capacity
will be reduced, possibly damaging the unit.
• Pull the inlet grille forward, grasping both tabs,
then pull out the air filter. (FIG. 17)
• Wash the Air Filter under the faucet with warm
water. Be sure to shake off all the water before
replacing the filter. (FIG. 18)
HOW TO REMOVE THE FRONT GRILLE
• Open the inlet grille downward.
• Remove the screw securing the Front Grille.
• Push the grille up from the bottom and pull the top
of the grille away from the case to lift the top tabs
out of their slots.
AIR CONDITIONER CLEANING
Clean the front grille and inlet grille by wiping with a
cloth dampened in a mild detergent solution.
The cabinet may be washed with mild soap or
detergent and lukewarm water, then polished with
liquid appliance wax.
To ensure continued peak efficiency, the condenser
coils (outdoor side at the unit) should be checked
periodically and cleaned if they become clogged
with soot or dirt from the atmosphere. Brush or
vacuum exterior coils to remove debris from fins.
HOW TO REPLACE THE
FRONT GRILLE
Attach the front grille to the cabinet by inserting the
tabs on the grille into the slots on the front of the
cabinet. Push the grille in until it snaps into place.
- 12
Page 13
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Check the following list to be sure a service call is really necessary. A quick reference to this manual may
help you avoid an unneeded service call.
THE AIR CONDITIONER WILL NOT OPERATE.
Check if... Then...
Wall plug disconnected.Push plug firmly into wall outlet.
House fuse blown or circuit breaker tripped.Replace fuse with time deiay type or reset circuit breaker.
MODE selector Is OFF position.Turn MODE selector to the desired COOL setting.
Unit was turned off and then on too quickiy.Turn unit off and wait 3 minutes before restarting.
TEMP Control set warmer than room temperature.Turn TEMP Control clockwise to a cooler setting (higher number).
The current Interrupter device Is tripedPress the RESET button located on the power cord plug
If the RESET button will not stay engaged, discontinue use of fhe air
condifioner and contact a qualified service technician.
AIR FROM UNIT DOES NOT FEEL COLD ENOUGH.
Check if... Then..,
MODE selector in LOW COOL position.Turn selector to HIGH COOL position
TEMP Control set too warm (lower number).Turn TEMP Control clockwise to a cooler setting.
Room temperature below 70°F (21 °C).Cooling may not occur until room temperature rises above 70°F (21°C).
Temperature sensing tube touching evaporator coil,
located behind front grille.
THE AIR CONDITIONER COOLING, BUT ROOM IS TOO WARM - ICE FORMING ON COOLING COIL BEHIND FRONTGRILLE.
Check if... Then...
Outdoor temperature below 70°F (21 °C).To defrost the coil, set selector to FAN position. Then, turn TEMP control
Air filter may be dirty.Clean filter. Refer to Maintenance section of owner's manual. To defrost,
TEMP Control set too cold for night-time cooling.To defrost the coil, set selector to a FAN position. Then, set the MODE
THE AIR CONDITIONER COOLING, BUT ROOM IS TOO WARM.
Check if...
Dirty air filter - air restricted.Clean air filter. Refer to Maintenance section of ownehs manual.
TEMP Control set too warm.Turn TEMP control clockwise to a cooler setting (higher number).
Front of unit is blocked by drapes, blinds, furniture,
etc. Air distribution is restricted.
Doors, windows, registers, etc. open. Cold air escapes. Close doors, windows, registers, etc.
Unit recently turned on in hot room.Allow additional time to remove stored heat from walls, ceiling, floor, and furniture.
Straighten tube away from evaporator coil.
counterclockwise to a warmer setting.
set selector to FAN position.
control at FAN position or "High Cool" with the TEMP control to a warmer position.
Clear blockage in front of unit.
THE AIR CONDITIONER TURNS ON AND OFF RAPIDLY.
Check if... Then...
Outside temperature is extremely hot.Set MODE on HIGH speed to bring air past cooling coils faster.
NOISE WHEN UNIT IS COOLING.
Check if...
Sound of fan hitting water-from the moisture removal system.This is normal when humidity is high. Close doors, windows, and registers.
Window vibration - poor installation.Refer to installation instructions or check with installer.
Then...
WATER DRIPPING INSIDE ROOM WHEN UNIT IS COOLING.
Check if... Then...
The air conditioner is improperiy installed.Tilt air conditioner slightly to the outside to allow water drainage. Refer to
installation instructions or check with installer.
WATER DRIPPING OUTSIDE WHEN UNIT IS COOLING.
Check if... Then...
The unit is removing large quantities of moisture
from humid room.
Uso del equipo de aire acondicionado ■22
Panel de control
Control remoto
MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro del aire
Limpieza del equipo de aire acondicionado ■■■■25
Cómo sacar la rejilla frontal
Cómo a reemplaza el grille anterior
CORRECCION DE FALLAS
Antes de Llamar para sen/ido ■
ACUERDOS DE PROTECCION
ESPECIALIZADA..........................
PARA PEDIR SERVICIO■Cubierta Trasera
.......................................
......................................
........................................
......................................
.......................
....................
.........
22
23
24
25
25
25
25
■26
■26
.31
GARANTIA
GARANTIA DE UN ANO POR EL
EQUIPO DE AIRE ACONDICIONADO
DE HABITACIÓN
Durante un año completo a partir de la fecha de
compra, si este equipo de aire acondicionado recibe
mantenimiento y se utiliza para el enfriamiento
normal de habitación según las instrucciones
indicadas en este manual del propietario, Sears
reparará gratuitamente este equipo de aire
acondicionado, si tiene algún defecto en materiales
o fabricación.
GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS
POR EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
HERMÉTICAMENTE SELLADO
Durante cinco años a partir de la fecha de compra,
si este equipo de aire acondicionado recibe
mantenimiento y se utiliza para el enfriamiento
normal de habitación según las instrucciones
indicadas en este manual del propietario. Sears
reparará gratuitamente el sistema de refrigeración
herméticamente sellado (que consiste en el agente
refrigerante, los tubos de conexión y el compresor),
si tiene algún defecto en materiales o fabricación.
EL SERVICIO DE GARANTÍA ES
DISPONIBLE CONTACTANDO AL SERVICIO
SEARS AL 1-800-4-MY-HOME®
La protección de garantía cubre unicamente a los
equipos de aire acondicionado usados para uso
domestico y no para uso comercial.
Esta garantía sólo tiene validez mientras el producto
se esté usando en los Estados Unidos.
Esta garant aíle da derechos legales específicos y
usfed puede fener otros derechos que varían de
estado en estado.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA,
Hoffman Estafes, IL 60179 U.S.A.
- 15-
Page 16
SEGURIDAD
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Las siguientGS instrucciones de seguridad le indicarán
habitación para evitar daños para usted mismo y para
m POR SU SEGURIDAD
No almacene ni use gasolina u otros vapores y
líquidos inflamables cerca de éste o cualquier otro
electrodoméstico. Lea las etiquetas de los
productos para ver si contienen advertencias sobre
el carácter inflamable de los mismos y otras
advertencias.
^SEÜIparapreveniraccidentes
Para reducir el riesgo de incendios, descargas
eléctricas o lesiones personales al usar su equipo
de aire acondicionado, tome las precauciones
básicas, entre las que están las siguientes:
• Asegúrese de que la alimentación eléctrica sea la
apropiada para el modelo que usted ha elegido.
• Si el equipo de aire acondicionado debe instalarse
en una ventana, a usted probablemente le
conviene limpiar primero ambos lados del vidrio.
Si la ventana es del tipo de tres paneles con un
panel incluido de pantalla, le conviene sacar la
ventana completamente antes de la instalación.
• Asegúrese de que el equipo de aire
acondicionado ha sido instalado correctamente y
con seguridad según se señala en las
instrucciones separadas de instalación que vienen
en este manual. Conserve este manual y las
instrucciones de instalación para usarlos
posiblemente en el futuro al sacar o volver a
instalar esta unidad.
• Utilice guantes al manejar el equipo de aire
acondicionado, tenga cuidado para evitar cortadas
con las afiladas aletas metálicas que se hallan en
los serpentines frontales y posteriores.
INFORMACIÓN ELECTRICA
En la placa de serie del fabricante se indica cuál es
la capacidad eléctrica nominal completa de su nuevo
equipo de aire acondicionado para habitación. Consulte
esta placa cuando vaya a verificar los requerimientos
eléctricos.
• Asegúrese de que el equipo de aire acondicionado
tenga una conexión correcta a tierra. Para reducir al
mínimo los riesgos de descargas eléctricas e incendio,
es importante conectar el equipo correctamente a tierra.
El cordón de alimentación eléctrica está equipado con
un enchufe de tres espigas con conexión a tierra para
protegerle contra riesgos de descargas eléctricas.
• Su equipo de aire acondicionado debe enchufarse en
una toma de corriente de pared que tenga una conexión
correcta a tierra. Si la toma de corriente de pared que
usted piensa usar no está conectada correctamente a
tierra o no está protegida con un fusible de acción
retardada o con un interruptor de circuito, haga que un
electricista calificado le instale la toma de corriente de
pared en forma correcta.
• No ponga a funcionar el equipo de aire acondicionado
con una cubierta protectora exterior encima. Esto podría
ocasionar daños mecánicos dentro del aire
acondicionado.
• No use un cable de extensión ni un enchufe
adaptador.
cómo usar su equipo de aire acondicionado de
su EQUIPO DE AIRE ACONDICIONADO.
Aadvertencia
descargas eléctricas. No use un cable de extensión ni un
enchufe adaptador. No elimine ninguna de las espigas
del enchufe del cordón de alimentación eléctrica.
Toma de corriente
conexión a tierra.
Reponga
Prueba
Bajo ninguna circunstancia corte, quite o evite
el uso de la conexión a fierra de esta clavija.
Evite los peligros de incendios y
de pared con
IDEAS PARA AHORRAR ENERGÍA
• La capacidad del equipo de aire acondicionado
debe corresponder al tamaño de la habitación
para el funcionamiento eficiente y satisfactorio del
equipo.
• Instale el equipo de aire acondicionado de
habitación en el lado sombreado de su hogar. Una
ventana orientada hacia el norte es la mejor
porque tiene sombra la mayor parte del día.
• No bloquee el aparato de aire acondicionado
tapándolo con persianas, cortinas, muebles o en
el exterior con arbustos, recintos u otros edificios.
• Cierre el regulador de tiro de la chimenea, las
rejillas de calefacción del piso y la pared, de tal
modo que el aire frfo no se escape ni por la
chimenea ni por los conductos.
• Mantenga las persianas y las cortinas de otras
ventanas cerradas durante la parte más soleada
del día.
• Limpie el filtro del aire como se recomienda en la
sección “MANTENIMIENTO” de este manual.
• El aislamiento correcto y las juntas herméticas en
puertas y ventanas en su hogar le ayudarán a
mantener el aire caliente afuera y el aire frío
adentro.
• Al darle sombra externamente a la casa con
árboles, plantas o toldos ayudará a reducir la
carga de trabajo del equipo de aire acondicionado.
• Opere los aparatos que producen calor como, por
ejemplo, hornos, lavadoras, secadoras y
lavaplatos durante la parte más fría del día.
Cable de
alimentación
con clavija
dotada de
conexión a
tierra de 3
terminales.
Terminal de
conexión a tierra.
-16 -
Page 17
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS
RESPETE TODOS LOS CODIGOS Y
REGLAMENTOS.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA CORTE,
QUITE O EVITE EL USO DE LA CONEXIÓN
A TIERRA DE ESTA CLAVIJA.
ESTE APARATO NECESITA SER
CONECTADO ATIERRA.
Se requiere una alimentación eléctrica CA,
adecuadamente conectada a tierra con un
fusible de 20 A, de 60 Hz y de 250 V.
Se recomienda un fusible de retardo o un
disyuntor de circuito que alimente solamente a
este aparato.
NO USE CABLE ELÉCTRICO DE
EXTENSIÓN.
115V~230V-
METODO RECOMENDADO DE CONEXION A
TIERRA
Por su propia seguridad este aparato debe
conectarse a tierra. Este aparato viene
equipado con un cable de alimentación y una
clavija de tres terminales. Para reducir al
máximo el peligro de choque eléctrico, el cable
debe estar conectado a una conexión de pared
con conexión a tierra, y esta conexión debe
hacerse de acuerdo con la última edición del
Código Eléctrico Nacional (ANSI/NFPA 70), así
como con los códigos y reglamentos locales. Si
no existe una conexión de pared adecuada, el
cliente tiene la responsabilidad y la obligación
de mandar instalar, con un electricista
calificado, una conexión de pared adecuada de
tres terminales con conexión a tierra.
El cable de alimentación puede incluir un dispositivo
interruptor de corriente. La carcasa del enchufe cuenta
con un botón de prueba y otro de reinicio. El dispositivo
debe comprobarse periódicamente presionando
primero el botón TEST y después RESET.
Si el botón TEST no se desconecta o si el botón
RESET no permanece activo, suspenda el uso del aire
acondicionado y póngase en contacto con un técnico
de servicio cualificado.
NOTA: La forma puede ser diferente según su modelo.
Utilice el enchufe de la paredConsumo de Energía
^ standard 125V,
(i 1 \ enchufe de 3
l _ y Líneas de
/■'' Standard 125V,
15A, 125VAC
enchufe de 3
utilice un fusible de
15AMP. 0 un
Interruptor de 15AMP.
\ J Líneas de
15A, 125VAC
/ 1 enchufe de 3
V • / Líneas de
20A, 250V AC
Utilice un fusible de
20AMP. 0 un
Interruptor de 20AMP.
- 17-
A advertencia
Sé
Peligro de choque eléctrico
Conecte en una conexión de pared de 3 terminales
No quite la terminal de conexión a tierra
No use adaptadores
No use cable eléctrico de extensión
Si no se siguen estas instrucciones, puede ocasionarse
la muerte, un incendio o un choque eléctrico.
Page 18
INSTALACI ON
REQUERIMIENTOS PARA
INSTALACIÓN
Su equipo de aire acondicionado se instalará en ventanas
estándar de doble panel con anchos de abertura libre de 559 mm
a 914 mm (22 a 36 pulgadas). (Figura 1)
El marco inferior debe abrirse lo suficiente para permitir una
abertura vertical libre de 331 mm (13 pulgadas). Las rejillas
desviadoras laterales y la parte posterior del equipo de aire
acondicionado deben tener un espacio libre de aire para permitir
suficiente flujo de aire a través del condensador para así eliminar
el calor. La parte posterior de la unidad debe quedar al aire libre,
no dentro de un edificio o garaje.
SERVICIO ELECTRICO
Compruebe cuál es la alimentación eléctrica que llega a su
domicilio. La alimentación eléctrica disponible debe ser la misma
que se muestra en la placa del fabricante de la unidad (que se
halla en el lado izquierdo del gabinete de corriente alterna).
Todos los modelos están equipados con un enchufe de tres
espigas para suministrar un servicio correcto y una conexión a
tierra segura y positiva. No cambie el enchufe de ninguna forma.
No use un enchufe adaptador. Si su toma de corriente de pared
actual no puede usarse con el enchufe del equipo, llame a un
electricista calificado para que efectúe las correcciones
necesarias.
CONSERVE LA CAJA y este MANUAL DEL PROPIETARIO para
que le sirva como referencia en el futuro. La caja es la mejor
manera de conservar la unidad durante el invierno o cuando no
está en uso.
^ CUIDADO
Para evitar el riesgo de heridas personales, daños en
los bienes, o daño en el producto debe ser expuesto el
agudez de los bordes y el peso apto del aparato:
• El aire acondicionado del que se habla en este
manual afirma peligro de peso excesivo.
Dos o mas personas se requiere para mover e instalar
la unidad. Para evitar heridas o agotamiento, use
técnicas apropiadas para levntar y mover la unidad.
• Cuidadosamente inspeccione el lugar donde el aire
acondicionado sera puesto. Asegúrese que el lugar
sostenga el peso de la unidad sobre un periodo de
tiempo prolongado.
• Mantenga su aire acondicionado con cuidado. Use
guantes protectores cuando levante o mueva la
unidad. EVITE las aletas filosas de metal en el
serpentín delantero y de atras.
• Asegúrese que el aire acondicionado no se caiga
durante la instalación.
INSTALACION PIEZAS DE MONTAJE
TIPONOMBRE DE LAS PIEZASCANTIDAD
ATORNILLO CORTO11
BTORNILLO MEDIANO5
CSUPPORT EN L3
DBANDA ADHESIVA1
EBANDA DEL MARCO1
FPANEL DE GUÍA2
GTUBO DE DRENAJE1
HSOSTENGA PARÉNTESIS1
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
• Guantes apretados• Llave inglesa o llave
• Destomiliador normalabierta de 3/8"
• Destomiliador Phillips• Llave hexagonal de cubo
• Pinsasy trinquete de 1/4 de
• Cuchillo filosopulgada
• Cinta para medir
• Taladro eléctrico
• Broca de taladro de 1/4"
18-
Page 19
INSTALACION
INSTALACION
Escoja un lugar que le permita llevar el aire frío ai área
que desea. Las ventanas que se usen para la instalación
deben tener la resistencia suficiente para soportar el peso
del equipo de aire acondicionado. Una buena instalación
con atención especial a la correcta posición de la unidad
disminuirá la probabilidad de que sea necesario etectuar
reparaciones.
CÓMO INSTALARLO
CORTINAS LATERALES
Inserte las cortinas laterales en las guias del aire
acondicionado. Fije las cortinas a la unidad con
torniilos (TIPO A), como se muestra en Figura 2.
FAJA DE SELLANTE
Corte la cinta salladora adhesiva (TIPO D) a la anchura
de la ventana.
Quite el dorso de la cinta salladora y peque la cinta
salladora a la superficie inferior de la ventana de abajo.
Vea la Figura 3.
tiJ SOPORTE DE FIJACION L
‘ Utilice torn¡llos(TIPO A) para instalar los soportes
en L sobre la plataforma exterior como se
muestra. Consulte Figura 5.
■ El soporte ayuda a mantener la unidad
correctamente en su lugar. Asegúrese de colocar
el borde del soporte nivelado con la parte de atrás
del alféizar interior. Véase la Figura 5.
■ Si el aire acondicionado está bloqueado por el
marco de la ventana de tormenta, véa el paso 9.
I
drenaje
En primer lugar, asegúrese de insertar la tubería
de drenaje en la bandeja de la base antes de la
instalación. El aire acondicionado debe instalarse
con una ligera inclinación (1/4") hacia abajo para
el drenaje adecuado del exceso de agua condensada
a través de la tubería de drenaje.
VENTANA
Abra la ventana y marque la linea central en el centro del
alt izar interior como se muestra en la Figura 4.
ANTEPECHO
INTERIOR
TABURETE
Figura 4
- 19 -
TUBO DE
DRENAJE
TUBO DE
DRENAJE
TUYAU
DÍVACUATION
. PARTE POSTERIOR
DEL RECIPIENTE
DE BASE
PARTE INFERIOR DEL
j“ RECIPIENTE DE BASE
Figura 6
Page 20
INSTALACION
INSTALE EL ACONDICIONADOR DE AIRE
EN LA VENTANA
• Levante con cuidado el aire acondicionado y desíceio hasta
ia ventana abierta. Asegúrese de que ia guía inferior dei aire
acondicionado pasa por las muescas de los soportes en L
‘ Al encajar en del soporte L, el acondicionador de aire
estará centrado en la abertura de la ventana, como se
muestra en la Figura 7.
> Mientras sujeta el acondicionador de aire, baje
cuidadosamente el marco corredizo de la ventana
detrás de la guía superior del acondicionador de aire,
como se muestra en la Figura 8.
U FIJE LOS PANELES CORREDIZOS
Extienda los paneles corredizos para llenar la abertura de
la ventana, usando los 4 tornillos (TIPO B) para fijarlos,
como se muestra en la Figura 9.
n INSTALE EL SELLO DE VENTANA CORREDIZA Y
EL SEGURO DE VENTANA CORREDIZA
• Corte la junta de espuma (TIPO E) a la anchura de la
ventana. Meta la junta de espuma entre el marco inferior
y superior de la ventana para evitar que entre aire e insectos
en la sala, como se muestra en Figura 9.
• Coloque el soporte en L restante en uno de los dos lados de
la ventana utilizando un tornillo (TIPO A). Consulte el detalle
de Figura 9. La instalación de este soporte evita que la
unidad caiga cuando se levante la ventana.
CERRADURA DEL MARCO
SI EL ACONDICIONADOR DE AIRE ESTA BLOQUEADO
POR EL MARCO DE LA CONTRAVENTANA
Si la contraventana interfiere, fije un listón de madera de 2" de
ancho al alféizar interior de la ventana, que atraviese la
anchura total del alféizar. El listón de madera debe ser
suficientemente grueso para levantar la altura del alféizar de la
ventana de tal manera que la unidad pueda ser instalada sin la
interferencia del marco de la contraventana. Vea la Figura 11.
La parte superior del listón de madera debe ser
aproximadamente 3/4" más alto que el marco de la
contraventana o el listón de madera (fuera de la casa) para
que el vapor emanado de la unidad pueda drenar
adecuadamente hacia el exterior.
Instale un segundo listón de madera (de aproximadamente 6"
de largo y T de ancho y del mismo grosor del primer listón) en
el centro del alféizar exterior nivelado con la parte posterior del
alféizar interior. Atornille los soportes L entre la faja. Esto
levantará el soporte L como se muestra en la Figura 11.
FRANJA DE MADERA
MONTADA SOBRE
ANTEPECHO
INTERIOR
INTERIO^
r MAX.
SUPPORT
EN L /
TIRA DE MADERA
PARA LA MENSULA
L Y MENSULA DE
ANTEPECHO
H 3/4-PULG ,
DE SEPARACION f
•i
--------
VENTANA DE *
--------
. HOJA DOBLE
ANTEPECHO
EXTERIOR Figuran
LA ELIMINACIÓN DE LA VENTANA
Apague el aire acondicionado y desenchufe el cable de
alimentación. Retire el soporte en L y los tornillos instalados
en la parte superior e inferior de los paneles laterales y
guárdelos para la posterior reinstalación. Cierre los paneles
laterales. Sujetando firmemente el aire acondicionado,
levante el marco e incline con cuidado el aire acondicionado
hacia afuera para drenar toda el agua condensada. Levante
el aire acondicionado de la ventana y retire la junta de
espuma de entre las ventanas.
Figura 9
• Retire el tornillo de la parte inferior derecha de la carcasa.
•Utilice este tornillo para incorporar el soporte de apoyo
(TIPO H) a la plataforma interior de la ventana,
como se muestra en Figura 10.
^ CUIDADO
•El aire acondicionado dei que se habla en este manual afirma peiigro
de peso excesivo.
Dos o mas personas se requiere para mover e instaiar la unidad, Para
evitar heridas o agotamiento, use técnicas apropiadas para levntar y
mover la unidad,
•Al manejar la unidad, tenga cuidado para evitar cortarse con ias alertas
metálicas afiladas que están en los serpentines frontal y posterior,
•Asegúrese que el aire acondicionado no se caiga durante la instalación.
-20-
Page 21
OPERACION
COMO Y POR QUE
Su equipo de aire acondicionado de habitación
brinda las siguientes funciones para hacer que la
vida en climas cálidos sea más confortable:
* Enfria y hace circular el aire por la habitación
* Disminuye la humedad eliminando la humedad
excesiva.
* Filtra el polvo, el sucio y algunas impurezas
transportadas en el aire del clima veraniego.
El equipo de aire acondicionado realiza estas
funciones haciendo pasar el aire del medio
ambiente a través de un filtro que atrapa las
partículas de polvo y sucio. El aire pasa entonces
por un serpentín de enfriamiento que refrigera el
aire y elimina el exceso de humedad. El mismo aire
regresa entonces al enfriador, secador y limpiador
del aire del ambiente. La humedad extraída del aire
ambiente es llevada al exterior y evaporada.
Su aire acondicionado está diseñado para operar y
suministrar una enorme potencia de enfriamiento.
SONIDOS NORMALES Figura 12
Además de los sonidos regulares del motor del
ventilador y el compresor que salen de su equipo
de aire acondicionado, usted escuchará de vez en
cuando un sonido metálico. Este sonido es
producido por la humedad que es recogida del aire
en el ambiente y es lanzada contra el ventilador del
equipo de aire acondicionado. Esto es algo normal
que no debe ser motivo de preocupación. De igual
modo, no se alarme si usted escucha un ligero
sonido de silbido o borboteo proveniente de su
equipo de aire acondicionado después que lo
apaga. Estos son ruidos normales del refrigerante.
En ocasiones, el uso de MED FAN para hacer circular el aire por
la habitación hace que el ambiente sea más confortable aun
cuando el equipo no esté enfriando el aire. Mientras más tiempo
y con mayor frecuencia funcione el equipo de aire
acondicionado, más electricidad consumirá y mayores serán los
costos de su uso.
Compresor
El moderno compresor de gran
eficiencia puede producir un ruido
agudo de murmullo o un ruido de
pulsación que viene y se va.
Vibraciones de la
unidad
La unidad puede vibrar y
hacer ruido debido a la
deficiente construcción
Condensador
Usted puede escuchar gotas de agua que caen
sobre el condensador causando un sonido
metálico o un sonido de chasquido.
Ventilador
Usted puede
escuchar el
movimiento del
aire proveniente
del ventilador
-----------
CAPACIDAD Y TIEMPO DE
FUNCIONAMIENTO
Al decidir cuál debe ser la comodidad deseada para el área que
usted quiere enfriar, es importante determinar el tamaño correcto
de la unidad. Una unidad pequeña no tendrá ia capacidad para
enfriar, dejando ia area calurosa. El tamaño adecuado es
determinado por el número de metros cuadrados que tiene el
área que se desea enfriar, así como por la temperatura interior y
exterior y por la humedad. Una unidad demasiado grande si
enfria, pero no deshumedece, dejando la area fria y húmeda.
Siempre que la carga térmica del ventilador esté por encima de
lo normal, el equipo de aire acondicionado debe funcionar más
tiempo para mantener la temperatura deseada que usted ha
seleccionado. Bajo condiciones de una carga térmica muy
pesada, puede ser necesario que el equipo de aire
acondicionado funcione constantemente para mantener la
temperatura deseada.
Figura 12
-21
Page 22
OPERACION
CARACTERISTICAS
9 8
1. Gabinete9. Evaporador
2. Deflector vertical10. Condensador
de aire
3. Deflector horizontal
de aire
4. Toma de aire
5. Filtro del aire
6. Parrilla frontal
7. Tablero de control
8. Cordón de
alimentación
eléctrica
11 1210 13 16
11. Compresor
12. Recipiente de base
13. Puntal
14. Guia superior
15. Cortina
16. Control remoto
Figura 13
USO DEL EQUIPO DE AIRE
ACONDICIONADO
rmm Para reducir el riesgo de incendio,
descargas eléctrica o lesiones personales, lea las
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD antes de operar este aparato.
Para comenzar a utilizar el equipo de aire
acondicionado, siga estos pasos;
1. Enchufe el equipo de aire acondicionado. (Para
prevenir riesgos de descargas eléctricas, no use
un cable de extensión ni un enchufe adaptador.)
2. Ajuste el extractor de aire en la posición CLOSE.
3. Ajuste el control de MODE al mas alto nivel
fresco.
4. Ajuste el control del ventilador al más alto nivel.
5. Ajuste las rejillas desviadoras para lograr un flujo
confortable de aire.
6. Una vez que la habitación se haya enfriado,
ajuste el control de temperatura TEMP a la
graduación que usted considere más confortable.
NOTA: Si se apaga el aire acondicionado, espere 3
minutos antes de volver a encenderlo. Esto permite
que se estabilice la presión dentro del compresor.
Si no sigue estas instrucciones, el equipo podría
funcionar con poca eficiencia.
Si usted mueve el TEMP el control a un warmer,
entonces inmediatamente espalda a una colocación
más fresca, la unidad apagará. Espere 3 minutos.
CONTROL DE VENTILACIÓN
El control de ventilación permite que el equipo de aire
acondicionado haga recircular el aire en el interior de la
habitación (CLOSE) o saque el aire hacia el exterior
(OPEN). (Figura 14)
• La posición CLOSE sirve cuando se desea un
enfriamiento máximo. También puede usarse para
hacer recircular el aire sin enfriar la habitación cuando
el equipo de aire acondicionado se ajusta en la
posición PAN.
• La posición OPEN extrae el aire estancado de la
habitación y lo expulsa hacia fuera. El aire fresco es
llevado hacia el interior de la habitación a través de
los pasajes normales de aire que se hallan en los
hogares.
• La posición OPEN o CLOSE puede usarse con
cualquier selección de ventilador.
Page 23
PANEL DE CONTROL
OPERACION
RECEPTOR DE SEÑAL
I CüOL W i
i COOi lúW
¥AM i¡'í
* OMIT
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
• Utilice estos botones para controlar
automáticamente la temperatura de la habitación.
La temperatura puede ajustarse en un rango de
64°F a 82°F.
• Pulse los botones TEMP arriba o abajo para
cambiar el ajuste de temperatura entre 82°F ►
76°F^70°F^64°F.
ENECNDIDO/APAGADO
• Para ENCENDER el sistema presione el botón,
y para APAGARLO presione el botón otra vez.
• Este botón tiene prioridad sobre todos los otros
botones.
MARCADOR DE ENCENDIDO/APAGADO
- OPERACIÓN DE PARADA:
• Cuando Ud. lo enciende por primera vez, el
sistema está en el y la temperatura es de 70°F.
• Normalmente utilizará la hora de apagado mientras duerma.
• Cuando la unidad esté encendida, utilice Timer para ajustar
el número de horas transcurridas las cuales la unidad se apagará.
• Cada vez que pulsa el botón Timer, el ajuste Timer avanza del
siguiente modo:1 Hora^3 Horas►
6
Horas ► 10 Horas máximo.
REINICIO AUTOMATICO.
• Si se produce un corle de energía, la
unidad funcionara con los ajustes previos.
- OPERACIÓN DE INICIACIÓN:
• Cuando la unidad esté apagada, utilice Timer para ajustar el número de horas transcurridas las cuales la unidad se
encenderá.
• Cada vez que pulsa el botón Timer, el ajuste Timer avanza del siguiente modo: 1 Hora►S Horas ► 6 Horas^ 10 Horas
máximo
MODE
• Pulse este botón para cambiar el modo de funcionamiento entre COOL-HI ► COOL-LOW ► PAN ONLY-HI
► PAN ONLY-LOW.
CONTROL DE LA DIRECCION
La dirección horizontal del aire es ajustada rotando
la palanca vertical hacia la derecha o hacia la
izquierda. (Figura. 15)
CONTROL DE DIRECCIT N VERTICAL DEL AIRE
La dirección vertical del aire se ajusta moviendo la
rejilla horizontal hacia delante o hacia atrás.
(Figura. 16)
-23
Page 24
OPERACION
CONTROL REMOTO
Precaución: El dispositiovo de control remoto no funcionará adecuadamente si la ventana sensora del
acondicionador de aire es expuesta a luz fuerte, o si hay obstáculos entre el dispositivo de control remoto y
el acondicionador de aire. Cuando opere el aire acondicionado con el control remoto, deberá oir un pito.
• Pulse este botón para cambiar el modo de funcionamiento entre COOL-HI ►COOLLOW ► PAN ONLY-HI ► PAN ONLY-LOW.
COMO A BATERIAS DE ADICION EN EL CONTROL REMOTO
1. Quite la cubierta de la espalda del director remoto.
•Abra la cubierta según la dirección de la flecha.
2. Meta a bater’as.
• Esté seguro que el (-i-) y {-) las direcciones son
correctas. ^
• Esté seguro que ambas bater las son nuevas.
3. Re-conecte la cubierta.
■ No utilice bateri's recargables, éstas son diferentes de
forma, de dimensión y uso respecto a las baterías
secas usuales.
' Seque las baterías del telemando cuando el
acondicionador no vaya a ser usado durante un largo
período.
-24-
Page 25
MAINTENANCE
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL AIRE
El filtro del aire se irà ensuciando a medida que va
atrapando el polvo proveniente del aire interior. Es
preciso lavar el filtro del aire al menos cada dos
semanas. Si el filtro del aire permanece lleno de polvo, el
flujo de aire disminuirá y se reducirá la capacidad de
enfriamiento del equipo, con posibles daños para la
unidad. (Figura 17)
•Tire de la rejilla de entrada hacia delante agarrando
ambas lengüetas y tire del filtro del aire hasta sacarlo.
• Lave el filtro del aire en agua tibia a. Asegúrese de
eliminar toda el agua sacudiendo el filtro antes de volver
a ponerlo en su posición. (Figura 18}
LIMPIEZA DEL EQUIPO DE AIRE
acondicionado
La rejilla frontal y la rejilla de entrada del aire pueden lavarse
con un paño humedecido en una solución de detergente
suave.(Figura 19) El gabinete puede lavarse con un jabón o
detergente suave y agua tibia, seguidamente puede pulirse
con cera líquida especial para electrodomésticos.
Para asegurar una eficiencia máxima continua, los
serpentines del condensador (lado de enfrente de la unidad)
deben revisarse periódicamente y limpiarse si están
obstruidos con hollín o con sucio de la atmósfera.
COMO A REEMPLAZA EL
GRILLE ANTERIOR
•Saque el tornillo que mantiene la rejilla frontal en posición.
•Quite el tornillo que asegura le reja delantera.
• Empuje la rejilla hacia arriba de abajo y jale la parte de
arriba de la rejilla lejos de la base para levantar las
lengüetas de arriba hacia afuera de las ranuras.
Rejilla de entrada
Rejilla frontal
Figura 20
COMO A REEMPLAZA EL
GRILLE ANTERIOR
Pegue el panel frontal a la caja insertando los fijadores
en el panel adentro los del panel de la caja.
-25-
Page 26
CORRECCION DE FALLAS
ANTES DE LLAMAR PARA SERVICIO
Cheque !a siguiente iista para asegurarse si en realidad es necesario liamar para servicio. Una referencia rapida a
este manual puede evitar una llamada para servicio innecesaria.
EL EQUIPO DE AIRE ACONDICIONADO NO FUNCIONA.
El enchufe no está conectado en la toma de corriente de pared.Conecte el enchufe firmemente en la toma de corriente de pared.
El fusible está quemado o el interruptor de circuito se ha disparado.Reemplace el fusible dañado con un fusible de acción retardada o reajuste el
El selector del ventilador MODE está en la posición de OFF. Ponga el selector en la posición de COOL.
La unidad se apagó y se volvió a encender demasiado rápido.
El control de temperatura TEMP se ajustó más cálido que la
temperatura ambiente.
El dispositivo interruptor de corriente está desconectado.Presione el botón RESET situado en el enchufe del cable de alimentación
EL AIRE DE LA UNIDAD NO SALE BASTANTE FRÍO.
El selector a una posición más LOW COOL.
El control de temperatura TEMP se aiustó demasiado cálido (numero mas balo).
La temperatura ambiente está por debajo de los 70° F (21 °C)
El tubo sensor de temperatura está tocando el serpentín ev^orador
que está situado detrás del filtro del aire.
EL AIRE ACONDICIONADO ENFRÍA, PERO LA HABITACIÓN SE SIENTE DEMASIADO CÁLIDA; SE FORMA HIELO EN EL SERPENTÍN DE ENFRIAMIENTO
DETRÁS DEL PANEL DECORATIVO FRONTAL.
La temperatura ambiente en el exterior está por debajo de los 70°F (21 °C).
El filtro del aire puede estar sucio.
El control de temperatura se ajustó demasiado frío para el enfriamiento
nocturno.
interruptor de circuito.
Apague la unidad y espere 3 minutos antes de volver a encenderla.
Gire el control de temperatura en el sentido de las agujas del reloj hasta una
graduación más fría (numero mas alto).
Si el botón RESET no permanece activo, suspenda el uso del aire acondicionado
y póngase en contacto con un técnico de servicio cualificado.
Gire el selector a una posición HIGH COOL.
Gire el control de temperatura en el sentido de las aqu|as del reloi para
No puede producirse el enfriamiento hasta que la temperatura ambiente suba
por encima de los 70° F (21 °C).
Enderece el tubo alejándolo del serpentín evaporador.
Para descongelar el serpentín lleve el selector a la posición PAN.
Seguidamente, gire el control de temperatura TEMP en el sentido de las agujas
del reloj para llevarlo hasta una graduación más cálida.
Limpie el filtro. Consulte la sección “Mantenimiento”. Para descongelar, lleve el
selector a la posición PAN.
Para descongelar el serpentín, lleve el selectora la posición PAN.
Seguidamente ajuste el control de temperatura a una posición más cálida.
EL AIRE ACONDICIONADO ENFRIA, PERO LA HABITACION SE SIENTE DEMASIADO CALIDA; N0 SE FORMA HIELO EN EL SERPENTIN DE
ENFRIAMIENTO DETRÁS DEL PANEL DECORATIVO FRONTAL.
El filtro del aire está sucio con lo que se restringe el flujo del aire.Limpie el filtro del aire. Consulte la sección “Mantenimiento”.
El control de temperatura TEMP se graduó en posición demasiado cálida.
La parte frontal de la unidad está bloqueada por cortinas, persianas,
muebles etc. aue restrinaen la distribución del aire.
Las puertas, ventanas, rejillas de calefacción, etcétera, están abiertas con
lo que se permite el escape del aire frío.
La unidad acaba de encenderse en una habitación caliente.
Gire el control de temperatura en el sentido de las agujas del reloj para llevarlo a
una graduación más tria. (Número más alto)
Elimine el bloqueo enfrente de la unidad.
Cierre las puertas, ventanas, rejillas de calefacción, etcétera.
Permita que transcurra un poco más de tiempo para eliminar el “calor almacenado"
en las paredes, el techo, el piso y los muebles.
EL EQUIPO DE AIRE ACONDICIONADO SE APAGA Y SE ENCIENDE RAPIDAMENTE .
La temperatura exterior es extremadamente caliente.
Ajuste el MODO en la velocidad ALTA para hacer que el aire pase por la bobina
de refrigeración más rápido.
SE ESCUCHAN RUIDOS CUANDO LA UNIDAD ESTÁ ENFRIANDO.
El sonido del ventilador al chocar contra el agua del sistema de
eliminación de humedad.
Vibración de la ventana; instalación deficiente.
Esto es normal cuando la humedad es alta. Cierre las puertas, ventanas y rejillas
de calefacción.
Lea las instrucciones de instalación o consulte al instalador.
EL AGUA GOTEA DENTRO DE LA HABITACION CUANDO LA UNIDAD ESTA ENFRIANDO.
Instalación inadecuada.
Incline ligeramente el equipo de aire acondbionado hada la parte exterior para permitir el
drenaje del agua. Lea las instrucdones de instalación o consulte al instalador.
EL AGUA GOTEA AFUERA CUANDO LA UNIDAD ESTÁ ENFRIANDO.
La unidad está extrayendo grandes cantidades de humedad de una
habitación húmeda.
Esto es algo normal durante los días excesivamente húmedos.
26
Page 27
ESPAÑOL
r^
CM
Page 28
NOTA
-28
Page 29
ESPAÑOL
Osl
Page 30
NOTA
30-
Page 31
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase.
Your new Kenmore® product is designed and
manufactured for years of dependable operation.
But like all products, it may require preventive
maintenance or repair from time to time.
That's when having a Master Protection Agreement
can save you money and aggravation.
Purchase a Maser Protection Agreement now and
protect yourself from unexpected hassle and
expense.
The Master Protection Agreement also helps extend
the life of your new product. Here's what's included
in the Agreement:
Expert service by our 12,000 professional
repair specialists
Unlimited service and no charge for parts and
labor on all covered repairs
"No-lemon" guarantee - replacement of your
covered product if four or more product failures
occur within twelve months
^ Product replacement if your covered product
can't be fixed
Annual Preventive Maintenance Check at your
request - no extra charge
Fast help by phone - phone support from a
Sears technician on products requiring in-home
repair, plus convenient repair scheduling
Power surge protection against electrical
damage due to power fluctuations
Rental reimbursement if repair of your covered
product takes longer than promised
Once you purchase the Agreement, a simple phone
call is all that it takes for you to schedule service.
You can call anytime day or night, or schedule a
service appointment online.
Sears has over 12,000 professional repair
specialists, who have access to over 4.5 million
quality parts and accessories. That's the kind of
professionalism you can count on to help prolong
the life of your new purchase for years to come.
Purchase your Master Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information call
1-800-827-6655.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home
appliances, garage door openers, water
heaters, and other major home items, in the
U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME®
Acuerdos de Protecci ón Especializada
¡Enhorabuena! Ha realizado una compra inteligente.
Su nuevo aparato Kenmore® está diseñado y fabricado
para ofrecerle años de buen funcionamiento.
Sin embargo, a! igual que todos los productos, puede
precisar un mantenimiento preventivo o incluso alguna
reparación de vez en cuando. En esas ocasiones, un
Master Protection Agreement puede ayudarle a ahorrar
dinero e inconvenientes.
Adquiera un Maser Protection Agreement ahora, y
protéjase a si mismo de molestias y gastos inesperados.
El Master Protection Agreement le ayudará también a
prolongar la vida de su nuevo aparato. Los siguientes
servicios están incluidos;
cargarle las piezas o la mano de obra en todas las
reparaciones cubiertas por el acuerdo.
!✓ [ Garantía seria de sustituci ón de las piezas del
producto cubierto por el acuerdo, si cuatro o más
piezas se mostrasen defectuosas en un periodo de
doce meses.
|vj Sustituci ón del producto por otro nuevo , si el
defectuoso no pudiese repararse.
pj Confrol de mantenimiento anual preventivo ,
siempre que lo desee y sin gasto adicional alguno.
|v| Asistencia telef ónica inmediata de un técnico
especialista en productos que han de ser reparados a
domicilio, además de una programación adecuada de
la reparación.
pr| Protecci ón contra subidas de tensi ón que
provoquen daños eléctricos debidos a las
fluctuaciones en el suministro.
Q Reintegro del alquiler si la reparación del producto
lleva más tiempo dei promtetido
Una vez que haya adquirido el Agreement, no necesitará
más que una simple llamada para solicitar el servicio de
su aparato. Además, podrá hacerlo en cualquier momento
del día o de la noche, o solicitar una cita para prestación
de servicios Online.
Sears cuenta con más de 12.000 técnicos profesionales
especialistas en reparaciones, con acceso a más de 4,5
miliones de piezas de sustitución y accesorios de caiidad.
Éste será ei tipo de profeslonalidad y servicio con ei que
podrá contar para prolongar la vida de su nuevo producto
por muchos años. ¡Adquiera hoy mismo su
Protection Agreement!
Master
Se aplicar án algunas limitaciones y
restricciones.
Sí desea hacer alguna consulta sobre los
precios u otra informaci ón adicional, le rogamos
llame al tel áfono 1-800-827-6655.
Servicios de Instalaci ón Sears
Para solicitar servicios de instalación profesionales
de Sears de electrodomésticos, mandos de apertura
de puertas de garajes, calentadores de agua y otros
aparatos en los Estados Unidos, puede llamar a
1-800-4-MY-HOME®
- 31
Page 32
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For repair - in your home -of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner's manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.comwww.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Center.
1-800-488-1222
Call anytime, day or night (U.S.A. only)
www.sears.com
To purchase a protection agreement(U.S.A.)
or maintenance agreement{Canada) on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR®^
(1-888-784-6427)
) Registered Trademark / ™ Trademark ! Service Mark of Sears, Roebuck and Co,
) Marca Registrada / Marca de Fábrica ! ™ Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co.
^ Marque de commerce / “ Marque déposée de Sears. Roebuck and Co,