SEWING MACHINE
Owner's Manual
MAQUINA DE COSER
Manual de instrucciones
MACHINE .&.COUDRE
Manuel d'instructions
Model, Modelo, ModUle 385.4052LX200
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.&A°
502-800-102 Sears Canada Inc.,Toronto, OnL, M5B 2B8 CANADA www.searsca
www, sears,corn
iMPORTANT SAFETY INSTRUCTPONS
CAUTION
Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use
Before using this sewing machine, read this manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions
DANG ER- Toreducetheriskofelectricshock:
1 This sewing machine should never be left unattended when plugged in Always unptug this sewing machine from the
electric outlet immediately after using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing a sewing machine butb Replace bulb with same type rated !5 Watts
3 Do not reach for a sewing machine that has fallen into water Unpiug immediately
4, Do not place or store this sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or sink Do not place or drop it intowater
or other liquid,
WARNING- To,educetheriskofburns,fire,e,ectricshock,orinjurytopersons:
1, Do not allow this sewing machine to be used as a toy Close attention is necessary when this sewing machine is used by
or near children
2 Use this sewing machine only for its intended use as described in this owner's manual
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owner's manual,
3 Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water
Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or mechanical
adjustment,
4. Never operate this sewing machine with any air opening blocked, Keep ventilation openings of this sewing machine and
foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth
5 Never drop or insert any object into any opening
6 Do not use outdoors..
7, Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered
8 To disconnect, turn all controls to the off (" O") position, then remove plug from outlet
9 Do not unplug by pulling on cord To unplug, grasp the plug, not the cord,
t0 Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle
11 Always use the proper needle plate.. The wrong plate can cause the needle to break
12,,Do not use bent needles
I3 Do not pull or push fabric while stitching.. It may deflect the needle causing it to break,,
14 Switch this sewing machine off ("O") when making any adjustment in the needIe area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin or changing the presser foot, and the tike
!5, Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other adjustments mentioned in this owner's manual
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using your sewing machine for the first few times, place a waste fabric under the presser foot and run /
the machine without thread for a few minutes Wipe away any oil which may appear
J
HNSTRUCC ONES DE SEGURnDAD HMPORTANTES
ATENCn6N
Su m#,quina de coser est#, diseRada y construida s6lo para usa dom6stico
Antes de usar esta m__quina de coser, lea este manual y todas tas reglas de seguridad e instrucciones operativas
PELUGRO-Para reducir el riesgo de descarga et_ctrica:
1 La m&quina nunca se debe desatender cuando se ha conectado..
Siempre debe desconectada de la toma el6ctrica tan pronto termine de usarla y antes de limpiarla
2 Siempre debe desconectarla antes de cambiar ]a bombifla
Reemplazar la bembilla con una dei mismo tipo de 15 vatios
3 No debe recogerta si se ha caido al agua, descon_cteta inmediatamente,
4. No coloque o guarde la m&quina donde pueda caer o ser tirada dentro de una baRera o sumidero
No colocar o dejar caer en agua u otro liquido.
ADVERTENCUA- Pa,a reducer e_ riesgode quemaduras, incendio, descarga el_ctrica o daSo alas
personas:
I, No permita que su m&quina de coser sea usada como juguete Preste mucha atenci6n cuando la utilice cerca de
niRos
2. Utilice esta m&quina s61o para el uso que sele ha destinado como queda indicado en et manual.
Use solamente accesorios recomendados per el fabricante como los contenidos en este manual,
3 Nunca opere esta m&quina si hay un cable e clavija daSada, si no funciona apropiadamente, si se ha
caido o dai_ado, o si ha caido en agua Devuelva la m&quina al centro de servicio o punto de venta autorizado
m,_s cercano para examinar, reparar o realizar ajuste mec_nico o e[_ctrico,
4. Nunca opere la m_,quina con cualquier satida de aire broqueada Mantenga las aberturas de ventilaciSn de la
m_,quina de coser y el pedal de control libre de acumulaci6n de pelusa, polvo y residuos de tela
5 Nunca deje caer o introduzca objetos en ninguna aberlura de la m&quina
6 No Ia utiiice en exteriores
7, No opere donde se utilizan aerosoles o sitios de administraciSn de oxigeno.
8 Para desconectar, cotoque todos los centroles en posiciSn de apagado ("O"), luego retire el enchufe de la toma
ei_ctrica
9 No desconecte tirando dot cable, Para desconectar, tire def enchufe, no det cable
10 Mantenga los dedos fuera de las partes en movimiento, Se requiere especial cuidado alrededor de la aguja
de la m&quina de coser
11 Siempre utitice la placa de aguja adecuada. La placa equivocada puede causar que se rompa la agufa,,
12. No utilice agujas dobtadas
t3, No jate o empuje la tela mientras cose Esto puede desviar ta aguja ccasionando que se rompa
14 Apague fa m&quina cuando tenga que hacer cualquier ajuste en la __reade la aguja, come enhebrar fa aguja,
cambiar la aguja, ensartar el carrete o cambiar el prensatelas
15 Siempre desconecte ia m&quina de coser de la toma electrica cuando retire las cubiertas, at engrasar o cuando
hace otros ajustes mencionados en el manua! de instrucciones,
CONSERVE ESTAS RNSTRUCCIONES
y haga funcionar la m&quina sin hifo, durante unos pocos minutos Es normal que aparezcan salpicaduras de
I Cuando utiiice pot primera vez su m&quina de coser, coloque una pieza de teia debajo def el prensatelas
aceite, fimpielas y cosa normalmente
IMPORTANTES CONStGNES DE S¢:CURITE
ATTENTION
Votre machine & coudre n'est con_ue et censtruite que pour l'usage m6nager
Avant d'utiliser cotte machine & coudre, veuiUez lire ce manual et suivre routes Ies r6gles de S6curit6 et los consignes
d'utitisation
DANGER- Comment r6duire le risque de chec 61ectrique:
1 Une machine ne devrait jamais 6tre laiss6e sans surveillance lorsqu'elle est branchee D6branchez cette machine
de ta prise 6lectdque imm6diatement apr6s l'avoir utilis6e et avant d'entreprendre son entretien
2 D6branchez toujours la machine avant de changer I'ampeule, Remp]acez I'ampoule par une ampoule identique
de I5 watts,
3 N'essayez pas de rattraper une machine qui est tomb6e dans I'eau D6branchez-la immediatement
4 Ne placez pasta machine & un endroit o0 eIte risque de tomber ou d'6tre entrain6e dans un bassin ou un 6vier,
Ne placez pas la machine dans de I'eau ou tout autre liquide
AVSRTISSENI ENT- Commen, r6duire le risque de brDlure, d'incendie, de choc 61ectrique, ou de
blessure:
1 Cette machine n'est pas un jouet Une attention particuli6re dolt 6tre apport6e Iors de I'utilisation de cette machine
pros ou par des enfants,
2 N'utitisez cette machine que pour l'usage pr6vu par le constructeur, et qui est d6crit dans ce manuel
N'utitisez que les accessoires recommand6s par fe fabricant, comme indiqu6 dans ce manuel
3 N'uti]isez jamais une machine dont le cordon d'alimentation ou la prise sont endommag6s, si elle ne fonctionne
pas correctement, si elle est tomb6e ou est endommag6e, ou si elle est tombee & t'eau
Rapportez la machine au magasin Sears le plus proche pour une v6rification, une r6paration, un r6glage 61ectrique
ou m6canique
4 N'utilisez jamais une machine dont les ouvertures de ventilation sont obstru6es, Maintenez les oui'es d'a6ration libres
de toute accumulation de charpie, de poussi6re et de fibres de tissu
5 Ne Iaissez tomber et n'introduisez aucun objet dans Ies ouvertures de la machine
6 N'utitisez pas la machine en plein air
7 Ne faites pas fonctionner la machine en pr6sence de produits a6rosols, ou d'oxyg6ne
8 Avant de d6brancher la machine, ptacez tous los cotrSles #,OFF (ou & O), puis retirez la prise,
9 Ne d6branchez pas la machine en tirant sur le cordon d'alimentation Prenez la prise & la main, pas le cordon
I0 E_loignez les doigts des parties mobiles, Faites particuli_rement attention autour de l'aiguilfe
t 1 Utitisez toujours la plaque d'aiguille appropd6e, Une mauvaise plaque peut provoquer la cassure de I'aiguille
+I2 N'utilisez aucune aiguille tordue
t3 Ne tirez et ne poussez pas fe tissu pendant la couture Cela risque de fi6chir et de casser I'aiguille
t4 E_teignez ta machine chaque fois que vous effectuez des r6glages dans la r6gion de I'aiguilte, tels que: enfi[er
l'aiguille, changer t'aiguille, enfiler la canette, changer le pied preeseur, etc
!5 D6branchez syst6matiquement la machine lorsque vous enlevez les plaques, lubrifiez la machine ou ]orsque
vous effectuez los op6rations d'entretien d6crites dans ce manuel.,
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Les premi6res fois qua vous utilisez votre machine, placez une chute de tissu sous le pied presseur et faites
fonctionner la machine sans fil pendant quelques minutes, Essuyez les traces d'huile qui pourraient se produire
WARRANTY
FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP
For 25 years from the date of purchase, .Sears will, free o! charge, repair defects in materia] or workmanship which
appear in the internal mechanical part of the sewing machine
FULLTWOYEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE
For two years from the date of pu[chase Sears will, free 9f charge_ repair defects in material or workmanship
which appear in the eiectdcal ann e!ectronic equipment ot the sewing machine, including motor, wiring, electronic
components, swilcn ane speeo con[tel
FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS
For 90 days from the date of purchase, Sears wii!, free of charge, replace any parts and provide mechanical
service necessary Forproper operation of the sewing macnine except for normal maintenance, Warranty service
is avaiiabie ey returning the sewing macn ne to the nearest Sears _ervice L;enter in the United States
IFTHlS MACHINE IS USED FOR COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES,THE ABOVE WARRANTY
COVERAGES APPLY FOR ONLY 90 DAYS FROMTHE DATE OF PURCHASE
This warranty gives you specific lega_ rights, and you may also have other rights which vary from state to state
......................... Sears, Roebuck and Co.,: D/817 WA.: Hoffman,Estates,, IL 60.17.9 .........................
GARANTIA
GARANTtA COMPLETA PeR 26 ANOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 25 aries desde la {echade la compra. Sears ofrece, libre de costo, reparar !osdefectos en material o de manufacture
que puedan presentarse en {escomponemes mec&nicos oe la caoeza ca la mfiquina ae coser
GARANT1A COMPLETA PeR 2 AttICS EN EOUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 2 a_os desde la fecha de ta compra Sears ofrece_libre de costo, repara[ }os defeclos, en material o de rnanufactura
quepueoan presemarse en.e_equip? e]ecLncooe ia maquma oe coser, inclayenoo componentes e|ectncos, motor, conexlones
eleclricas, interrup{or y controJoe veloc_oaa
GARANTIA COMPLETA PeR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES MECANlCOS
Durante 90 d{as desde la !echa de Ia compra Sears pfrece fibre de costo reemplazar cualquiera parte y proveer el servicio,
mecanico necesario pare la apropiaaa operaci6n oe ta m_,quina ae.coser,,excep[o pare mante_mlento normal El se_icio oe
o.,aranliase p,ueaeolStener envianao _amaquina oe coser at centro/oepartamento ee _ervicios _ears mas cercano en lOS
_:staaos umoos
SI ESTA MAQUINA DE.COSER SE UTILIZA PARA PROPOSITOS COMERCIALES O DE ALQUILER, LA COEIERTURA DE
GARANTIA ClTADA MAS ARRIBA ES VALIDA UNICAMENTE DURANTE 90 DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA
Esta qaranti& tedaa usted derechos legales especificos, pero usted puede f.enertambien o_rosderechos Ios cuales vat{an de
estad-oa estado
Sears, Roebuck and Coo,D1817WA, Hoffman Estates, 1L 60179
GARANTIE
GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE MI_CANISME DE LA MACHINE
Pendant 25 arts.& partir de la date d'achat, .Searsr_parera gratuitement tout d_,fautde mat_riau ou de tabrication qui
appara'itra cans e mecanisme de votre macnine
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR L'C:QUIPEMENT ELECTRtQUE
Pendant deux aqs, & partir de ia date d'achat. Sears reparere gratu!tement tout d6faut de ma!eriau ou de tabrication qui
appara[tra aans le moteur le c_b[age, }'interrupteur ou la commence oe vitesse oe marcne, aans les circuits elec[riques ou
_ectron ques
GARANTIETOTALE DE 90 JOURS SUR TOUTES LES PIECES ET LA MISE AU POINT Dr] MI_CANISME
Pendant 90,iours0& part{r de la date d'achat, Sears effectuera grat,uite,menttout ,remplaceme.nt de,piece et reglage n_cessaires
au Ben tonc[ionnement de Hamacnine Centretien oroinaire 6[ant _ la cnarge oe i'uti=ismeur__our b_6ne_ic{eroes avantages
.qu'of_reta garantie ci-dessus, adressez-vous a votre magasin naDitue_ouau service apres-vente bears, partout aux Etats-
unis
SI CETT.EMACHINE A COUDRE SERT _,DES FINS COMMERCIALES OU DE LOCATION, LA GARANTtE CI-DESSUS SE
LIMtTE A 90 JOURS A COMPTER DE LA DATE D'ACHAT.
Cette garantie vous donne des droits legaux precis,et eventueHement d'autres droits, ceux-ci pouvant verier d'une 6tat & une
autre
Sears, .Roebuck and Co,, D,s817WA, Hpffman Estates tL 69179"
IV
WARRANTY
FULL 25YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP
For 25 years from the date of purchase, Sears will free of charge repair defects inmateriat or workmanship which
appear in the internal mechanical part of the sewing machine.
FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE
For two years from the date of purchase, Sears witl, free of charge_ repair defects in material or workmanship
which appear in the electrical and electronic equipment of the sewing mach ne, nc ud ng motor, wiring, electronic
components, switch and speed controt
FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS
For 90 days from the date of purchase, Sears w , free of charge, replace any parts and provide mechanical
service necessa_ for proper operation of the sewing machine except for normal maintenance. Warranty serv ce
is available by returning the sewing machine to the nearest Sears Serv ce Center in Canada
IF THtS MACHINE IS USED FOR COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES,THE ABOVE WARRANTY
COVERAGES APPLY FOR ONLY 90 DAYS FROM THE DATE OF PURCHASE
This warrant,/gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::,.:::::::;::::::::::::
GARANTIA COMPLETA POR 25 AF_IOSEN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 25 a_,osdesde ta fecha de la compra. Sears ofrece fibre de costo, reparar {osdefectos en material o de manufactura
que puedan presentarse en los componentes macon cos de a cabeza de }a maquina de coser
GARANT|A COMPLETA POR 2 ANOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 2 aSos desde la fecha de ta compra, Sears ofrece_ Itbre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura
qua puedan presentarse en el equipo electrico de la m&quma da coser, incluyendo componentes e[_ctricos, motor, conex{ones
el_cfricas, interruptery centre{ de velocidad
GARANTIA COMPLETA POR 98 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES MECAN[COS
Durante 90 d{as desde ]a fecha de la cempra, Sears ofrece, lfbre de costo, reemplazar cualquiera parte y proveer el servicio
mec_nico necesado para ta aproptada operac 6n de ta m&quina de coser, exceplo para mantenimtento normal. Et servicio de
garantla se puede oiStenerenviando la m_quina de coser al centro/departamento de Serv}cies Sears mas cercano en Canna&
SI ESTA MAQUINA DE COSER SE UTILIZA PARA PROPOSITOS COMERClALES O DE ALQUtLER, LA COBERTURA DE
GARANTIA CITADA MAS ARRIBA ES VALIDA UNICAMENTE DURANTE 90 DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA
Esta garantia le daa usted derechos fegales espec{ficos, pete usted puede tener tambi_n otros derechos los cuales varian de
provincia a prov{ncia
SEARS CANADA.,TORONTO, ONT., MSB 2B8
GARANTIA
SEARS CANADAo, TORONTO, ONT_, M5B 2B8
GARANT|E
GARANTIETOTALE DE 25 ANS SUR LE MI_CANISME DE LA MACHINE
Pendant 25 ans, & partir de la date d'achat, Sears r_parera gratuitement tout d_faut de mat_riau ou de fabricationqui
appara_traclans e m_canisme ae votre macnine
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR UI_QUtPEMENT ELECTRIQUE
Pendant deux ans,& partir de ladate d'achat, Sears r_parera gra{uitement tout d_laut de mater au ou de fabrcation qui
apparaTtra darts lemoteur. _ec&blage, l'interrupteur ou la commande de v tesse de marche, darts {escircuits eIectdques ou
_lectroniques
GARANTIE TOTALE DE 90 JOURS SUR TOUTES LES PIIECES ET LA MISE AU POINT DU MECAN|SME
Pendant 90iours, a partir de la date d'achat Sears effectuera gratuitement tout remp_acement de piece et r_glage nCcessaires
au ben fonctionnement de la machine; l'entr_tien ord na re _tant &la charge de rut}lisateur. Pour _eneficier des&vantages
qu'offre la garantie ci-dessus, adressez-vous a votre magas{n hal3itue} ou au service apr_swente Sears, partout aux Canada
SI CETT_EMACHINE A COUDRE SERT A DES FINS COMMERCIALES OU DE LOCATION, LA GARANTIE CI-DESSUS SE
LIMITE A 91)JOURS A COMPTER DE LA DATE D'ACHAT..
Carte garantie vous donne des droits legaux precis, et _.ventueIlement d autres droits, ceux-ci pouvant varier d'une province &
une autre
SEARS CANADAo,TORONTO, ONT., M5B 2B8
V
SECTION1.ESSENTIALPARTS..............................2
NamesofParts............................................................2
ExtensionTable(AccessoryStorageBox)...............4
FootStorageCompartment......................................4
AvailableAccessoriesandAttachments....................6
SECTIONII,GETTINGREADYTOSEW........................8
ConnectingtheMachinetothePowerSupply...............8
ControllingSewingSpeed............................................8
Polarizedplug.......................................................8
ReplacingtheLightBulb............................................8
ReverseStitchButton...........................................10
DroppingtheFeedDogs....................................10
ToSnapOnandSnapOffthePresserFoot...............I0
ToDetachandAttachtheFootHolder.......................10
PresserFootLifter...............................................t2
PressureAdjustingDial.................................................I2
BalancingNeedleThreadTension.........................I2
ChangingtheNeedle.........................................t4
<Tochecktheneedle>........................................14
SelectingNeedleandFabric................................16
WindingtheBobbin...........................................20
, Removingthebobbin.............................................20
Horizontalspoolpin................................... 20
BobbinWinding..................................................20
Additionalspoolpin........................................20
InsertingtheBobbin.................................... 22
ThreadingtheMachine......................................24
Threadingthemachine..............................................24
AutomaticNeedleThreader................................26
DrawingUptheBobbinThread...................................26
PatternSelectorDial................................................28
StitchWidthDial.................................................28
StitchLengthDial...........................................28
VariableNeedlePosition..........................................28
SECTIONttf BASICSEWING....................................30
StraightStitchSewing............................................30
Startsewing......................................................30
Changingsewingdirections....................................30
Endofsewingandcuttingthreads.................................30
Needleplateguideline............................................30
SECTIONIVUTILITYSTITCHING.........................32
StraightStretchStitch..........................................32
SewingonButtons..........................................32
ZigzagStitching....................................................34
TricotStitch...............................................34
OvercastingStitch.............................................34
AutomaticButtonhole.............................................36
[Adjustingbuttonholestitchdensity]........................38
CordedButtonholes.......................................40
ZipperApplication................................................42
[Fabricpreparation:]..........................................42
[Tosew]......................................................44
BlindHemStitch..........................................46
SECTIONV DECORATIVESTITCHING..................48
Quilting.............................................................48
Applique.....................................................................48
ShellTuck.............................................................50
Patchwork............................................ 50
Fogoting....................................................................50
Smocking................................................................52
Straightstitch..........................................................52
Decorativestitch.................................................................52
DecorativeSatinStitchPatterns...............................52
StretchStitchPatterns.............................................54
CorrectingDistortedStitchPatterns.............................54
TwinNeedleSewing.......................................................56
[AdditionalSpoolPin].....................................................56
UsingEvenFoot.............................................................58
Quiltingbarfortheevenfoot...................................58
SECTIONVl.CAREOFYOURMACHINE...............60
CleaningtheHookRaceandFeedDog....................60
Cleaningthebobbinholder...........................................60
Assemblethebobbinholderandneedleplate.............60
TroubleShooting............................................62
Vl
SECCIONI COMPONENTESPRtNCIPALES..........3
Nombresdelaspiezas..........................................3
Mesadeextensi6n(cajadeafmacenamientode
accesorios).................................................................5
Compartimientodealmacenamienotodeprensatelas,,,5
Accesoriosyrefaccionesdisponib]es.............................7
SECC!ONI!,PREPARATIVOSPARACOSER...............9
Conexi6ndelam#tquinaalsuministroei_ctrico...............9
Controldetavelocidaddecostura...........................9
Cfavijapolarizada..................................................9
Reemplazodelabombilla................................................9
BotSndepuntadainversa....................................1i
Descensodelasgarrastransportadoras....................11
Montajeydesmontajedelprensatetas....................11
Montajeydesmontajedetsoportedetprensatelas....t1
Elevadordelprensatetas.......................................13
PefiUadeajustedepresi6n......................................I3
Ajustedelatensi6ndethilodelaaguja..................I3
Cambiodelaaguja................................... I5
<Revisi6ndelaaguja>..........................................15
Selecci6ndehiloytela..........................................17
Enro!ladodelabobina.............................................2t
Extracci6ndetabobina................................ 2I
Postehorizontalparacarrete.................................2I
Enrotladodelabobina..............................................2I
Posteadicionatparacarrete.............................21
InserciSndelabobina......................................23
Enhebradodelam&quina............................................25
Enhebradodelam#_quina.......................................25
Enhebradorautomaticodelaaguja...........................27
Estiramientodelhilodelabobina................................27
Perilladeselecci6ndepatr6n...............................29
Perilla de anchura de puntada .............................. 29
Peritla de iongitud de puntada ...................................... 29
PosiciSn variable de la aguja ..................................... 29
SECCI(3NI11OPERACIONESBi_SlCASDE COSTURA .3t
Costura con puntada recta ................................. 31
Para comenzar a coser ........................................ 3t
Cambios de direcci6n de costura ............................. 3!
Fin de la operaci6n de costura y corte del hilo ........... 3t
Lfnea guia de la placa de agujas ............................ 3I
SECCION I_ PUNTADAS DE USQ GENERAL .......... 33
Puntada elb,stica recta ................................................. 33
Confecci6n de botones ............................................. 33
Puntada en zigzag ................................................... 35
Punto de croch_ simple ............................................. 35
Sobrehilado ............................................................... 35
Ojat automatico ...............................................................37
[Ajuste de tadensidad de puntada de ojales] ............. 39
Ojales acordonados ............................................... 4I
Apticaci6n de cremalleras ................................... 43
[PreparaciSn de la tela:] .............................................. 43
[Para coser] ......................................................... 45
Puntada de dobladillo invisible .................................. 47
SECClON V,,PUNTADAS DECORAT[VAS .......................49
Acolchado ..........................................................................49
Aplicaci6n .................................................................... 49
Alforza tipo concha marina ...............................................51
Retacer[a ................................................................. 51
Fagoting ................................................................ 5t
Fruncido ornamental ................................................. 53
Puntada recta .................................................. 53
Puntada decorativa ............................................... 53
Pat[ones decorativos de puntada de raso ............. 53
Pat[ones de puntadas el_sticas ................................. 55
Correcci6n de patrones de puntadas deformados ....... 55
Costura con aguja doble ....................................... 57
[Poste adicional para carrete] ................................ 57
C6mo usar el prensatelas uniforme .......................... 59
SECCIONVl CUIDADODE LAMAQUINADECOSER ..... 61
Limpieza del canal del gancho de Ia bobina y las garras
transportadoras ................................................ 61
Limpieza del soporte de la bobina ..................................61
Armadodelsoportede la bobinay la placade agujas..... 61
Identificaci6n y resotuci6n de problemas .................... 63
Vll
SECTIONI.LESPIECESMATTRESSES.......................3
Nomsdespieces..................................................3
Plateauextensible(boitierderangementdes
accessoires).............................................................................5
Compartimentderangementsitu_dartslesocfedela
machine..........................................................................5
Accessoiresetpiecesdisponibles..................................7
SECTIONI1SEPREPARERACOUDRE......................9
Brancherlamachine...............................................9
Contr61erlavitessedecouture.................................9
Prisepolaris_e..................................................................9
Rempfacerf'ampoute................................... 9
Leboutonpointarriere................................................11
Abaisserlesgriffesd'entrafnement...........................11
Mettreenplaceetretirerlepiedpresseur..................11
Mettreenplaceetretirerlesupportpourlepiedpresseur11
Releveurdupiedpresseur......................... 13
Lecadrander_glagedelapression.........................I3
Equilibrerfatensiondufildel'aiguille........................13
Changerf'aiguille..............................................15
<Pourv_rifierI'aiguille>.......................................15
Choixdel'aiguilIeettissu...................................I8
Remplirlacanette...................................................2t
Retirertacanette.................................................2I
Brochehorizontalepourbobine..............................2t
Bobinage.....................................................2t
Brochepourbobinesuppl6mentaire....................2t
InsUrerlacanette...........................................23
Enfilerlamachine.................................................25
Enfilerlamachine........................................................25
Enfile-aiguilleautomatique........................................27
TirertefildeI'aiguifleverslehaut.................................27
Cadrandes6fectiondumoduledepoint......................29
Cadrander_gfagedetalargeurdupoint..................29
Cadrander6glagedelalongueurdupoint.................29
Positionvariabledel'aiguille....................................29
SECTION111COUTUREDEBASE.....................31
Coudredespointsdroits................................................31
R_glagesdelamachine..............................................31
Commencer&coudre.................................................31
Changertadirectiondelacouture.......................31
Finirunecoutureetcouperlefil.............................3I
Guidedelaplaqued'aiguilte.....................................3I
SECTIONIVLESPOINTSUTILfTAIRES.............. 33
Lepointextensibledroit...........................................33
Coudredesboutons...............................................33
Lepointzigzag........................................................35
Lepointtricot........................................................35
Lepointdesurjet.......................................................35
LosboutonniL,resautomatiques.............................37
[Ajusteriadensit_despointsdesboutonni#res]........39
Lesboutonnieresgans_es...................................41
Coudreunefermetureeclair..........................................43
[Preparationdutissu:].......................................43
[Pourcoudre]..........................................................................45
Coudreunourletinvisible...................................................47
SECTIONVLESPOINTSDECORATIFS...................49
Lematelassage.............................................................49
Lepointpourappliques...........................................49
Lepointdecoquille.......................................................51
Lepatchwork....................................................................51
Lepointentre-deux...............................................51
Lepointsmocks/nid d'abeille ............................ 53
Le point droit ............................................................ 53
Le point decoratif ............................................... 53
Les modules de points decoratifs en satin ................. 53
Les rood#los de points extensibles ........................ 55
Corriger les points d6form_s ................................ 55
Coudre avec des aiguilles jume!_es ................... 57
[Breche de la bobine suppl_mentaire] ........................... 57
Utilisation du pied & griffes ................................... 59
Guide ouateur pied &griffes .......................................... 59
SECTION Vl ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE .... 61
Nettoyer la coursi_re et la grille d'entrainement ......... 61
Nettoyer le porte-canettes ........................................... 6t
Assembler le porte-canettes et la plaque & aiguille ......61
D_tecter les pannes ................................................... 64
VIII
SECTION i. ESSENTIAL PARTS
Names of Parts
(_ Patternindicatingwindow
(_ Stitch length dial
Q Stitch width dial
Q Spool holder (Large)
O Spoot pin
(_ Thread tension dial
O Bobbin winder thread guide
(_ Thread take-up lever
(_ Pressure adjusting dial
O Face plate
@ Thread cutter
@ Needle threader
@ Needle plate
@ Hook cover
@ Extension table (Accessory box)
Hook cover plate release button
@ Reverse stitch button
@ Drop feed lever
@ Carrying handle
Bobbin winder spindle
@ Bobbin winder stopper
@ Handwheet
_ Pattern selector dial
-@ Feed balancing dial
Power switch
--_ Machine socket
@ Free arm
Bu_onhote lever
Presser foot lifter
Additional spool pin hole
\
\
@
\
NOTE:
The specifications are subject to change without prior
notice
SECCI(_N I. COMPONENTES
PRINCIPALES
SECTION I. LES PIECES MAITRESSES
Nombres de las plazas
(_ Ventanaindicadorade patr6n
(_ Perilla de longitud de puntada
Perilla de anchura de puntada
Q Soporte de carrete (grande)
(_) Poste de carrete
(_) Peritla de tensi6n de hilo
O Gufahilos del enroliador de bobinas
® Panance tirahilo
(_) Pedlla de ajuste de presi6n
(.9 Placa fronta_
Q CortahiEos
@ Enhebrador de agujas
(_ Piece de agujas
Tape del gancho
q_. Mesa de extensi6n (caja de accesorios)
@ Bot6n de liberaci6n de la tape del gancho
@ Bot6n de puntada inversa
@ Palanca etevadora de garras transportadoras
Asa
Huso del enro_lador de bobinas
_ Tope de! enrollador de bobinas
@ Volante
_ Pedlla de setecci6n de patr6n
@ Periila de ajuste de alimentaci6n
Interruptor de encendido
_8 Recept_culo pare cord6n electrico
Brazo tibre
_8 Paianca de ojales
,_ Elevador de_prensatelas
_e Agujero para poste de carrete adicional
Noms des pi_,ces
• Fen6tre d'indication du module
Q Cadran de r_gtage de la Iongueur du point
_) Cadran de r_glage de la largeur du point
Q Porte-bobine (grand)
(_ Broche de la bobine
(_ Cadran de r6glage de la tension du fil
O Gutde-fil du d6vfdoir
(_ Releveur de fil
(_ Cadran de r_gtage de la pression
(_ Plaque frontale
@ Coupe*fil
@ Enfile-aiguilte
Plaque d'aigui!le
(_ Couvercle de i'aiguifle
(_ Plateau extensible (boitiar de mngement des accessoires)
(_ Bouton d'ouverture du couve_cle de I'aiguille
Bouton point arri_re
@ Levier d'entra_nement
_ Poign_e de transport
Broche de d6vidoir
@ Arr6t du d6vidoir
Volant
Cadran de s_tectien du module
Cadran d'6quttibrage de l'entra_nement
Bouton de mise en marche
_ Pdse d'arriv_e du courant de la machine
Bras libre
_._Levier pour boutonnieres
Dispositif de ievage du pied presseur
Orifice pour broche porte-bobine supp_mentaire
NOTA:
Las especificationes est_n sujetas a cambio sin previo aviso
1
Les sp6cifications pour rout _te modtfi6es sams avis
pr_alabie
REMARQUE:
Extension Table (Accessory Storage Box)
[] Detaching and attaching the table
<Detaching the table>
Pull the table away from the machine, as illustrated
10 Extension table
<Attaching the table>
Push the extension table until it snaps into the machine.
0 Tab
Q Hole
f
[]
[] For free arm sewing
it can be used for: - stitching sleeves, waistbands,
pants legs or any tubular
garment area
- darning socks or mending
knees, elbows or children's
wear
Foot Storage Compartment
Pull out the extension table to the left and open the lid,
The sewing accessories are conveniently located in the
box.
(_ Extension table
(_ Lid
f
h
[]
Mesa de extensi6n
(caja de almacenamiento de accesorios)
[] Montaje y desmontaje de la mesa
<Desmontaje de la mesa>
Separe la mesa de la m,_quina, tat come se itustra
O Mesa de extensi6n
<Montaje de la mesa>
Empuje la mesa de extensi6n hasta que enganche en Ia
m_quina
O Leng_eta
Q Agujero
Plateau extensible
(boitier de rangement des accessoires)
Retirer et remettre ie plateau en place
<Retirer le plateau >
Tirer sur le plateau, cemme le montTe I'itlustration
C) Plateau extensible
<Reme_tre le plateau en place>,
Pousser sur le plateau jusqu'_ ce que celui-ct se repositionne
par un clic
(_ Patte
(_ Orifice
[_ Operacfones de costura con braze libre,
Puede usarse para: - Confecci6n de mangas, pretinas,
piemas o cualquier ,_rea tubular de una
prenda
- Zurcido de calcetines o remiendo de
rodi!las, codes o ropa de nifios
Cornpartimiento de almacenamienoto de prensatelas
Extraiga la mesa de extensi6n y abra la tapa Los accesedos de
costura se almacenan de manera pr_ctica en la caja
(_ Mesa de extensibn
Q Tapa
_] Coudre en bras libre
Peut _tre utilis6 pour :- Coudre des manches, des ceintu_'es,
des jambes de pantalon, ou toutes
parties tubufaires d'un v6tement
- Raccommoder des chaussettes ou
r6parer des genoux, coudes ou
v6tements pour enfants
Compartiment de rangement situ_ dans le socle de la
machine
Tirer te plateau extensible vers la gauche puis ouvrir Ie
couvercle Les accessoires de couture sent faciIement
accessibles dans le boTtier.
Plateau extensible
(_ Couvercle
Available Accessories and Attachments
To order parts and accessories listed below, call:
1-800-366-PART (1-800-366-7278) (USA only)
6 am-11 pm, CST, 7 days a week
1-800-4-MY-HOME (1-800-469-4663) (CANADA only)
24 hours a day, 7 days a week
When ordering parts and accessories, provide the
following information:
1 Part Number
2, Part Name
3, Model Number of Machine
f
1 2
8
@8
6 *7
3
8 9 1o
%
Ref. No, Part No, I Description ..................
10226100013 x Bobbin
t024031091 Spool pin felt
639804000 iNeedle set (HA-14 x 3}
"993001100 i5 x No 1t stretch fabric needle (BLUE)
"993011100 5 x No 11 needle (ORANGE)
"99301t400 5 × No 14 needle (RED)
*993011600 5 x No 16 needle (PURPLE)
"99301 !800 5 x No t8 needle (GREEN)
826815000 Twin needle
625031500 Additional spool pin
"82380tO15 H:Straight Stitch foot
685502019 A:7-.tgzagfoot
822804118 F:Setin sfilch foot
829801002 E:Z_pper foot
753801004 R:Automatic buttonhole foot
! "820801016 B:Buttonhole foot
I *822801001 C:Overedge foot
• 820817015 G:8llnd hem foot
i 214508002 Walking foot
i "200030108 1t4" Seam foot
' "260262101 Needle threader
802422002 Quilter
000009803 Light buIb
647806009 Seam ripper./Buttonhole opener
653802002 Screwdriver
I "741614003 Oil
802424004 Lint brush
822020503 Large spool holder
i 822019509 Small spool holder
*200002008 Piping foot
• *200003009 Gathering foot
*200005001 Pinquck foot
*2000!_3105 Hemmer foot (2ram)
'941623000 Ruffler
031t ! 91 t5 Foot control
I 214015007 Quilter bar (for walking foot)
t 829803004 Spool stand
• 484701000 Carring case (hard cover)
I
15 "t6
20 21
24 25
0
32 33
"12 "t3 14
"17 18 19
"22 23
*30 31"28 *29
These items are not furnished with lhe machine, but may be
ordered per instructionsabove
J
Accesorios y refacciones disponibles
AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente
informaci6n:
1 Nt.imero de parte
2 Nombre de la parte
3 Modelo de la m_quina
Accessoires et pi_ces disponibles
Pour commander lee piL_ceset los accessoires list6s ci-dessou&
composez
1-800-LE°FOYER (1-800-533-6937)
24h/24, 7j/7
Pour commander des pi_ces ou accessoires, veuillez preparer
lee informations suivantes:
1 Numero de ta piece
2 Nom de la piece
3 R_f_rence du mod_Ie de la m_chine
:{eferencia N0mefo de Descrlpci6 n
* Estos artfculos no seproveen con la m_,quina, pore pueden
la parte
1022'6t'0001' 3 _'Canttlas .....
1024031091 Fieitro pare perle cafretes
539804000 J_uego de agu_as (HA-14 x 3)
993001100 5 x Aguja No. 11 de tela et_stIca (AZUL)
993011100 5 x Aguje No. tl (NARANJA)
993011400 5 xAguja No. 14 (ROJA)
993011500 5 x Aguja No. 16 (PURPURA)
9930t18601 5 x Aguja No I8 (VERDE)
8268150001 Aguj8 doble
6250315001 Podacarretes adfctonal
8238010151 H:Prensatelas pare puntada recta
685502019 A:Prensatelas pare ztg-zeg
8228041181 F:Prensatelas pare puntada decorative
829801002 t E:PrensateIas pare crematleras
753801004 i R:PrensateSas pare ojat eutomatico
8208010161 B;Prensetelas pare ojales
822801001 I C:Prensatelaspara cosera puntoporencima
8208170151 G:Prensatelas para puntadade dobladilfo tnvisibI{
2145080021 P_ensatelesde dobfe arrastre
206030108 t Prensatelas de puntada recta con 1/4" guia
200282101 Enserlederde aguja
802422002 Acolchador
0000098031 8ombllla
6478080091 Cortador/Ab_eojales
6538020021 Destornillador
741814003 f Aceite
8024240041 Cepillo de IImpteza
8220205031 Tape-carfares granda
8220195091 Tapa-earretes pequefol
200002008 j Prensatetes pare entubar
2000030091 Prensetelas recogeder
2000050011 Prensalelas pare elferzas
2000131051 Prensatelas pare debladillo (2ram)
9416230001 Prensatelas pare fruncidos
03tt 191 t5 / PedaI de control
21,10156071 8atrade acolchado(_afaPransatelasde doblea_slre
6298030041 Base de carrete
4847010001 Malet_n de transpote
set ordenades con las {nstrdcciones arriba descritas.
N°de r_-f D_signalion
¢_de piece
1
102261000
2
102403109
3
639804000
4
993001100
993011160
993011400
993011600
993011800
5
826815000
6
625031500
7
823801015
8
685802019
9
822804118
10
829801002
11
753801004
t2
820801016
t3
822801001
t4
820817015
!5
214508002
t6
260030106
17
200262101
18
802422002
19
000009803
20
647808009
21
653802002
22
741814003
23
802424004
24
822020503
25
822019509
26
200002008
27
200003009
28
200005001
29
2000t3105
30
'941623600
3t
031119115
32
214015007
33
829803004
34
484701000
Cos pi_ces ne sent pes fournies avecla machi£e, mats peuvent 6tre
commandoes comma indtqu6 en haut de page.
3 x Canaries
Feutre de porte-bobine
Jeu d'eiguilles (HA-14 x 3)
5 x Atgutlle n°l 1 pour t!ssu extensibte (BLEUE)
5 x A}gu]lle n_'t1 (ORANGE)
5 x Aigutlle n_t4 (RC)UGE)
5 x Aigullle n_t8 (VIOLET)
5 x Aiguille n°t8 (VERTE)
Aiguilles jume]ees
Porta-bobine suppl_mentalre
H:Pied & point droit
A:Pled zfg-zag
F:Pied & point Ience
E:Pted &(ermeture &gllsstTre
R:Pled a boutonniere automatique
B:Pied & point boutonniere
C:Pted & surjeter
G:Pied & point d'ourlet Invisible
Pied & niveleur
Piqueuse 1/4"
Enlileoatgu_tle
Barre de malelassage
Ampoule d'_clatrage
D_coud*vttetOuvre boutonniere
Toumevis
Huile
Brosse a peiuches
Grande rondeffe de pode-bobine
Petite rondelle de porte-bobine
Pied & ganeeur
Pied &fronceur
Pied &plisseur
Pied &ourleur (2ram)
Pied pltsseur _rcnceur
Pedal de contrTle
Barre de matelassage (pour pied &niveleur)
Dispstlii de relenue de la bobine
Couvercle de Iransport
SECTION I!, GETTING READY TO SEW
Connecting the Machine to the Power Supply
1 Turn off the power switch,
2 Insert the machine plug into the machine socket
3, Insert the power supply plug into the outlet
4 Turn the power switch "ON"
(_ Power switch
Q Machine plug
(_) Machine socket
Q Power supply plug
O Outlet
Controlling Sewing Speed
Sewing speed is varied by the foot control.
The harder you press on the foot control, the faster the
machine runs,
Polarized plug
This appliance has a polarized plug (one blade wider
than the other). To reduce the risk of electric shock, this
plug is intended to fit in a polarizedoutlet only one way,
If the plug does not fit inthe outlet, reverse the plug,. If it
still does not fit, contact a qualified electrician to install
the proper outlet Do not modify the plug in any way,
Foot Controller Model YC-482J-1 or TJC-150 is used
with Sewing Machine Model 38&4052LXxxx
(xxx represents numbers 000 through 999).
Replacing the Light Bulb
Unplug the machine.
Do not dismantle the machine other than as
explained in this section,
Warning;
As the light bulb could be HOT, protect your fingers
when you handle it
<Removing the light bulb>
1, Remove the set screw,.
2 Remove the face plate,
3, Push the bulb up and turn it counterclockwise to
remove.
(!) Setscrew
O Face plate
(_ Light bulb
®
l
................. )
\
<Attaching the light bulb>
4. Push up the light bulb and turn it to clockwise
5. Attach the face plate.
6, Tighten the screw
8
SECCION !!. PREPARATIVES PARA COSER
Conexi6n de la m_quina al suministro el6ctrico
SECTION II. SE PRI:tPARER ,&.COUDRE
Brancher la machine
1 Apague ia m_quina
2 tnserte el conector de lam_quina al recept_culo de la
m&quina.
3 fnserte la clavija del cord6n a la tome el6ctrica
4 Encienda la m&quina
(_ Interrupter de encendtdo
Cenector de la m_quina
Q Recept_culo para cord6n et6ctrico
O Clavija del cord6n el6ctrico
(_ Toma e!6ctrica
Control de la velocidad de costura
La velocidad de costura se controla mediante el pedal Si
oprime et pedal con mayor fuerza, la mAquina funcionar,_ m&s
r=Spido
Clavija polarizada
Pare aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe m_s
ancha que la otra)
A fin de evitar el riesgo de descargas el6ctricas, esta claviia est,.
diseSada de farina que s61opuede introducirse en un sentido
dentro de una toma de corriente pelarizada Si no encaja
completamente en la tome de corriente, invierta la clavija Si
tampoco encaia de esta forma p6ngase en contacto con un
electricista cualificado pare que le inslale una tome de corriente
apropiada. No intente modificar la clavija de ninguna forma
Con esla maquina de coser Modelo 385.4052LXxxx deber_
usarse el pedal de control Modelo YC-482J-1 o TJC-150
xxx represenla los numeros 000 a 999
Reemplazo de la bombilla
" Desconecte la m_quina
* No desarme la m6quina, excepto en la forma descrita en
esta secci6n.
1 Metlre Bouton de mise en marche sur la position OFF
(Eteint)
2 Ins6rer le fil dans la fiche de la machine
3 Ins6rer I'autre extr6mit6 du fil dans la prise 61ectrique,
4, Mettre Bouton de mise en marche sur la position "ON"
(Allure6)
(_ Bouton de raise en marche
(_ Fiche de Ia machine
(_ Prise de la machine
Q Fiche d'alimentation
(_ Prise 61ectrique
Contr61er la vitesse de couture
La vitesse de votre couture se r_gle avecla commande b
p6dale Plus vous appuyez sur la commande & p6dale, plus la
machine tourne rapidement
Prise polaris6e
Pourles appareifs ayant une prise polaris6e (une lame plus large
que I'autre) Afin de r6duire les risques de chec 61ectrique, cette
prise de branchement est con_:uepour s'adapter a la prise
6lectrique murale dens un saul sens Si ella ne rentre pas
completement dens la prise, retournez-la Si elle ne se branche
toujours pas, faites appel & un 61ectricien qualifi6 qui installera une
prise appropd6e N'essayez pas de modifier la prise
La p6dale de contr6Ie YC-482J-t ou TJC-I50 s'utilise avec Ia
machine mod_le 385 4052LXxxx..
xxx Repr6senle les nombres de 000 &999
Remplacer I'ampoule
" D6brancher la machine
* Ne pas faire de d6montage de la machine au-de!& des
instrucfiens figurent dans carte section
Atenci6n:
La bombHIa puede estar CALIENTE Prot6iase los dedos al
manipular fa bombilIa
<Extracci6n de la bombi!la>
t Quite el tornillo
2 Quite Ia placa frontal.
3 Empuje y gire Ia bombilla en la direcci6n al centrario de las
agujas de dojo
(_ Tornillo
(_ Placa frontal
Q Bombilla
<lnstalaci6n de la bombilla>
4 Cotoque la bombilla nueva empuj_ndota y gir_ndola en la
direcci6n de las agujas del reloj
5 Monte la place frontal.
6 Apfiete el tornitlo
Avertissement:
Uampoule peut 6tre BRULANTE Se prot6ger les doigts lots de
teute manipulation.
<Retrait de I'ampoule>
1. Retirer la vis de sewage
2. Retirer la plaque frontale
3 Poussez I'ampoule vers haut et tournez-la en sans
antihorarie pour la retirer.
O Vis de serrage
O Plaque frontale
(_ Ampoule
<Remettre I'ampoule en place>,
4 Installez une nouvelie ampoule en la poussant vers le haut
et en toumant dans le sans horaire
5 Remettre la plaque frontale en place
6 Serrer la vis de serrage
Reverse Stitch Button
While the reverse stitch button is pressed, the machine
sews backwards.
0 Reverse stitch button
Dropping the Feed Dogs
For dropping the feed dogs, push the lever to the right as
illustrated,
, After sewing, push the lever to the left side for up
position.
The feed dogs automatically return to the up position
when the machine starts running,
C) Drop feed lever
O Down position
(&) Up position
To Snap On and Snap Off the Presser Foot
<To snap off:>
Turn the handwheet toward you to raise the needle to its
highest position.
Raise the presser foot,
Press the lever on the back of the foot holder,
The presser foot wilt drop off,
• When pressing the lever, the lever should be
pushed in the direction of the arrow,
Do not press it from the top,
<To snap on:>
Place the presser foot so the pin on the foot lies just
under the groove of the foot holder
Lower the foot holder to lock the foot in place,
(_ Lever
(_ Pin
(_ Groove
• When changir_g the presser foot, turn off the
power switch,
To Detach and Attach the Foot Holder
<To detach:>
Raise the presser foot and loosen the setscrew by
turning it counterclockwise,.
<To attach:>
Align the hole in the foot holder with the threaded hole in
the presser foot bar and fit the setscrew into the hole_
T_ghtenthe setscrew by turning it clockwise,.
O Setscrew
Q Footholder
(_) Hole
Q Threaded hole
®
W
®
d
J
C
10
Bot6n de puntada inversa
Le bouton point arri_re
AI oprimir el bot6n de puntada inversa, ta m&qutna cose hacia
arras
(_)Bot6n de puntada inversa
Descenso de las garras transportadoras
Rata bajar las garras transportadoras, mueva ta paianca a la
derecha, tal come se ilustra
* At termlnar de coser, rnueva la palanca a ]a izquierda para
tevantar fas garras
Las garras transportadoras se levantan autom_ticarnente
cuando ta m,_quina comienza a funcionar
O Palanca elevadora de garras transportadoras
(_)Abajo
(_)Arriba
Montaje y desmontaje det prensatelas
<Desmentaje>
Gire el volante hacia usted para elevar la aguja a la posici6n
m_s alta
Levante el prensatelas
Oprima la palanca en ta parte trasera del prensatela&
Se soltar& el prensatelas.
" AI oprimir la palanca, debe hacedo en ef sentido de la flecha
No optima la palanca hacia abajo
<Montaje>
Coloque el prensatelas de manera que el poste del prensate{as
quede debajo de la muesca del soporte
Baje el soporte para enganchar el prensatelas
(_ Palanca
(_ Poste
{_ Muesca
* Apague Ia m_quina al cambiar el prensatelas
Lorsque le bouton de pointarribre est enclench& la machine
coud en sens inverse
(_ Le bouton point artiste
Abaisser fee griffes d'entrafnement
Pour abaisser lee griffes d'entrainernent, pousser te levier vers
la droite comrne tilustre.
* Une lois lacouture termtn_e, pousser le levier vers la gauche
en position levee
Lee griffes d'entrafnernent se remettent automatiquement en
position levee Iorsque la machine commence & fonclionner.
(_) Levier d'entrainement
(_) Position basse
(_) Position levee
Mettre en place et retirer le pied presseur
<Pour rotifer>
Tourner te volant vers sol pour rnettre l'aiguille dane la position
la plus _{ev_e
Lever le pied presseur_
Appuyer sur le levier situ_ & I'arri&'re du support pour le pied.
Le pied presseur est retir#.
" Lorsque vous appuyez sur le levier, bien pousser ]e levier
dane {e sens indiqu_ par la ft_che
Ne pas appuyer de haut en bas
<Pour met|re en place>
Piacer le pied presseur de sorte &ce que la tige du pied soit
situ_e juste en dessous de la rainure du support pour le pied
Abaisser le support pour Ie pied pour verrouitler {epied an
place
(_ Levier
Q Tige
(_ Rainure
* Eteindre bouton de raise en rnarche lorsque vous changez le
pied presseur
Montaje y desmontaje del soporte del prensatelas
<Desmontaje>
Levante elprensatelas y afloje el tornillo girando{o en sentido
antihorado
<Montaje>
Alinee el agujero det seporte con el agujero roscado de la barra
deI prensatelas e introduzca el tornillo en el agujero Apriete el
tornitlo gir,_ndolo en sentido horatio
• TorniJlo
(_ Agujero del soporte
(_ Agujero
($)Agujero roscado
Mettre en place et retirer le support pour te pied
presseur
<Pour rotifer>
Lever le pied presseur et d6visser la vie de serrage en la
tournant dane le sens inverse des aiguilles d'une rnontre
<Pour fixer>
Aligner I'orifice situe dane le support du pied avec le trou tilete
de ta barre du pied presseur, puis insurer ia vie de serrage dane
ie trou Serrer en tournant dane le sens des aiguilles d'une
montre
Vis de serrage
(_ Support pour le pied
_'_ Trou / orifice
O Trou filet_
1t
Presser Foot Lifter
The presser foot lifter raises and lowers the presser fool
You can raise it about 0,6 cm (t/4") higher than the
normal up position for easy removal of the presser foot,
or to help you to place heavy fabric under the foot.
(_ Lowered position
O Normal up position
(_ Highest position
Pressure Adjusting Dial
The pressure adjusting dial should be set at "3"
for regular sewing.
Reduce the pressure to "2" for the applique,
cutwork, drawn work and basting
Set the pressure at "I" when sewing the chiffon,
lace, organdy and other fine fabrics..
Velour and knits with a lot of stretch may also
require the pressure at "1"
(_ Setting mark
Balancing Needle Thread Tension
Correct tension
The thread tension is adjusted depending on the sewing
materials, layers of fabric and sewing
method..
,_ The ideal straight stitch has threads locked
between two layers of fabric, as illustrated
(magnifies to show detail).
,=, For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread
does not show on the right side (top side) of the
fabric, and the needle thread shows slightly on
the wrong side (bottom side) of the fabric
[] Needle thread tension is too tight
The bobbin thread (bottom thread) will appear
on the right side (topside) of the fabric ........
Loosen the needle thread tension by moving the
dial to a lower number.
[] Needle thread tension is too loose
The needle thread (top thread) will appear on
the wrong side (bottom side) of the fabric ......
Tighten the needle thread tension by moving the
dia! to a higher number,
(_ Needle thread (Top thread)
O Bobbin thread (Bottom thread)
(_ Right side (Top side) of fabric
40 Wrong side (Bottom side) of fabric
(_ Setting mark
_) Thread tension dial
f
f
[]
[]
xj
©
[]
®
I2
r
Elevador del prensatelas
E1elevador del prensatelas baja y sube el prensatelas..
Puede elevar el prensatelas aproximadamente 0.6 cm (1/4")
m_.salto que ]a posici6n superior normal para facilitar el
desmontaje del prensatelas o colocar totes gruesa_, debajo de]
prensatelas
O Posici6n inferior
O Posici6n superior normal
(_ PosictSn m_,salia
Releveur du pied presseur
Le releveur du pied presseur permet de tever et d'abaisser ie
pied presseur
I1est possible de le relever environ 0.6 cm (1/4 de pouce) plus
haut que la position d'81evation normale, ce qui vous permet
d'enlever facilement le pied presseur Cela est egalement utile
torsque vous travalllez sur des tlssus particuli_rement _pais
O Position basse
(_ Position d'6t_vation normale
(_) Position d'_!_vation haute
Perilla de ajuste de presi6n
* La perilla de ajuste de presi6n debe colocarse en ta posici6n
"3" pare la confecci6n normal
" Reduzca la presi6n a "Z' pare aplicaciones, retacerfa.
bordado calado e hitvanado Ajuste la presi6n a "t" al coser
chif6n, encaje, organdf y otras telas finas. El velour, la
duvetina y las totes tejidas muy et_sticas tambi_n pueden
requerir que la presi6n se ajuste a"I"
(_ Marco de ajuste
Ajuste de la tensi6n del bile de ta aguja
[] Tenst6n correcta
La tensi6n det bile se ajusta segd_nlos materiales de costura,
las capas de telay el m_todo de confecci6n.
' En una puntada recta ideal, los hilos est,_n prensados entre
dos capas de tela, tat come se itustra (amplificado pare
mostrar los detalles)
" En una puntada en zigzag ideal, el bile de la bobina no
aparece en el derecho (lade superior) de la tela. y e] hilo de
la aguja apenas se nota en el roves (lade inferior) de la tela
[]
El hito de la aguja est_ demasiado tense
El hilo de la bobina (hil0 inferior) aparec'e en el derecho (lade
superior) de la tela
Reduzca la tensi6n del hilo de la aguja moviendo la perilla a
un n_lmero monet
Le cadran de r_glage de la presston
* Pour effectuer une couture standard, Ie cadran de r_glage de
la pression dolt _tre positionn_ sur"3"
* Pour coudre des appliques, en 6tire, ainsi que pour ies
points de b&ti, r_duire ]a pression &"2"
Lorsque vous cousez des tissus fins comme le chiffon, la
dentelle, rorgandi, r_gler la pression &"1".
Le velours ainsi que los tricots pr_sentant une certaine
extensibilit_ peuvent _galement 6tre cousus avec un r_glage
de"1'L
O Point de r_giage
Equilibrer la tension du fil de i'aiguilte
[] Tension correcte
La tension du fit est r_glde en fonction des matdriaux sur
Iesquels vous travaillez, & savoir les tissus, le hombre de
couches de tissu ainsi que les m_thodes de couture
' Le poin! droit ideal dispose de fils serr_s entre les couches
de tissu comme cot agrandissement I'indique
* Pour un point en zigzag ideal, le fil de la canette n'apparait
pas sur t'endroit (en haut) du tissu Par aiileurs, le fil de
I'aiguille apparait Idg_.rement sur l'envers (on bas) du tissu
[]
La tension du fil de Faiguille est trop _lev6e.
Le fil de canette (fii du has) apparaft sur t'endroit (on haut)
du tissu
Diminuer la tension du fil de I'aiguille en positionnant le
cadran de rdglage sur un num_ro plus bas
[]
El bile de la aguja est& demasiado suelto.
El hilo de la aguja (hilo superior) aparece en el rev_s (lade
inferior) de ta tela.
Aumente la tensi6n det hito de Ia aguja moviendo la perilta a
un n0mero mayor
O Hilo de la aguia (hilo superior)
Q Hi!o de la bebina Chileinlerior)
(_ Derecho (lade superior) de la tela
(_ Roves (lade inferfor) de la tela
(_ Marca de ajuste
Perilla de tens{6n de hilo
[] La tension du fil de Iaiguilie est trep basse
Le fil de l'aiguifle (fil du haut) apparait sur I'envers (on bas)
du tissu
Augmenter la tension du fil de t'aiguiile en positionnant le
cadran de rd,glage sur un num_ro plus _leve
Fii de I'aiguitle (fif superieur)
1_) Fil de ta caneite {ill inf_rieur)
(_ C6te expos6 (haut) du tissu
Q C5t6 nomexpos_, (bas) du tissu
(_ Point de r_glage
(_ Cadran de r_glage de la tensiondu fil
13
Changingthe Needle
Turn off the power switch and turn the handwheel
toward you to raise the needle at its highest position,
and lower the presser foot
[] Loosen the needle clamp screw by turning it
counterclockwise. Remove the needle from the
needle clamp,
Needle clamp
[] Insert a new needle into the needle clamp with
the flat side to the rear When inserting the
needle into the needle clamp, push it as far as it
goes Tighten the needle clamp screw firmly by
turning it clockwise,.
0 Pin
(_) Flat side
<To check the needle>
To seeif the needle is good, place the flat side of the
needle onto something flat (needle plate, glass etc)o
The clearance between the needle and the flat surface
should be consistent. Never use a bent or blunt needler
A damaged needle can cause permanent snags or runs
in knits, fine silks and silk-fike fabrics.
(_ Clearance
[] []
,.J
_ [#JJ/_JY Y 7 7_
J
14
Cambio de la aguja
Apague la m,_quina y gire el volante hacia usted pare clever la
aguja aia posici6n m_s alto y baje el prensatelas
[] Alloje eI torntllo de Ia abrazadera de la aguja, gir_,ndelo an
sentido antihorario. Extraiga ta aguja de _aabrazadera
O Abrazadera de {a aguja
[] Co!oque una aguia nueva an faabrazadera, con el lade
plane hacia atr,_s Al co{ocar la'aguja en la abr_zadera.
{ntrod0zcaia haste et rondo Apriete el terni{Io de la
abrazadera de taaguja, gir_ndolo an sentido horario..
O Paste
(_ Lade plane
Changer l'aiguille
Couper I'alimentation de ]a machine, puis toumer le volant vers
sol pour lever I'aiguille at la mettle dons ]a position la plus
6levee Abaisser le pied presseur.
[] Desserrer lavis du pince-aiguille an la tournant dons le sans
inverse des aiguilles d'une montre Retirer l'aigui{le du pince-
aiguitle
O Pince-aigtJille
[] insurer une nouvelle aiguitte dons le pince-a{guille en vous
assurant qua [a pattie ptate est tourn_e vers I'arri_re. Au
moment de l°insartion, loire giisser I°aiguitleaussi loin que
possib{e Bien sorter le pince_aiguilie en tournant lavis dons
le sens des aiguilles d'une montre
O Tige
(_) C6t_ plat
<Revisi6n de la aguja>
Para comprobar que la aguja est_ an buen astado,coloque el
lade piano de Ia aguja sobre una superficie plana (place de
agujas, crista{, etc)
La separaci6n entre _aaguja y ta superficie piano debe ser
uniforme. Nunca utiiice agujas torcidas o tomes Una aguja
daSada causar,_ enganchenes y corridas permanentes en los
teiidos, sedas fines ytelas similares ala seda
O Separaci6n
<Pour v_rifier l'aiguille>
Pour v_rifier s[ i'aiguille est bonne, p_acer[ec6t_ plat de I'aigui!le
sur une surtace plane (ta plaque d'aiguille, une sudace en verre,
etc..).
La distance entre I'aiguille et lasurface p_anesur laquelle
I'aigui$1erepose deit _tre constante Ne jamais utitiser une
atguitie tordue ou _mouss_e. Une aiguille ab'_m_e eat
susceptible de causer des accrocs permanents ou des mailles
tomb_es dons yes tricots, tissus de soie ou imitation sole
(_) Distance
15
Selecting Needle and Fabric
For general sewing, use needle sizes 1t or 14, A fine thread and needle should be
used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics
require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread
in the needle set, there is one each of sizes t 1, 14, 16, and I8, and a blue needle,
Use the blue needle to eliminate skipped stilches when sewing knits and synthetic
fabrics.,
Special needles should be used on certain fabrics A denim needle with a sharp tip
effectively pierces dense fabrics such as denim and canva& For topstitching, a
special topstitching needle with a larger eye, accommodates heavier weight thread
Leather needles punch small holes in leather and suede, allowing the thread to
follow through the hole
Check your needles frequently for rough or blunt tips, Snags and runs in knits, fine
silks and silk-like fabrics are permanent, and are often caused by damaged
needles
Always purchase a good quality thread It should be strong, smooth and consistent
in thickness
WEIGHT FABRIC TYPE OF NEEDLE NEEDLE SIZE "_
r
Very Light Net, Tulle Ball Point 9 (65)
Chiffon, Georgette, Fine Lace, Organdy, Organdy Universal 9 (65)
Batiste, Voile, Lawn, Pure Silk, Crepe de Chine,
Sheer Crepe, Chambray, Handkerchief Linen,
Gingham, Challis, Percale, Wool Crepe, Peau de Sole,
Light
Medium Double Knits, (synthetic and natural) Stretch
Heavy Drapery Fabrics
All
Taffeta, Satin, Silk Surah, Satin-backed Crepe,
Qiana
Single Knits, ,Jersey, Swimwear, Tricot Ball Point 11 (75)
Leather, Suede Wedge Point Leather I 1t (75)
Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velveteen, Poplin,
Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine, Felt, Red 14 (90)
Terry, Burlap, Quilted Fabrics
Velour,
Stretch Terry, Ball Point t4 (90)
Sweater Knits
Leather, Vinyl, Suede Wedge Point Leather 14 (90)
Denim, Sailcloth, Ticking Denim 16 (100)
Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur, Purple 16 (t00)
Leather, Suede
Canvas, Duck, Upholstery Fabrics
Topstitching for Special Finish
Orange
Blue
Blue 1 t (75)
I Wedge Poinl Leather
i Green
I Topstitching
1t (75)
1t (75)
12 (80)
i j
16(100)
18(11o)
1t (75)
14 (90)
t6