SEWING MACHINE
Owner's Manual
MAQUINA DE COSER
Manual de Instrucciones
MACHINE ,ik COUDRE
Manuel d'instructions
Model, Modelo, Modele 385.19606
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
848-800-000 www.sears.ca
Sears Canada inc., Toronto, Ont., M5B 2B8 CANADA
www.sears.oom
SECTION I. NAMES OF PARTS
Cabinets and Sewing Machine Tote Bag
(RSOS #97611) (U.S.A. Only)
Sewing machine cabinets and tote bag are available through
the RSOS (Retail Special Oder System) catalog at your
nearest Sears store.
Names of Parts
Extension table (Accessory box)
(_ Needle plate
(_ Needle threader
@ Thread cutter
(_) Face cover plate
@ Thread take-up lever
(_ Pressure adjusting dial
(_ Upper thread guide
(_ Thread tension dial
@ Spool pin
@ Large spool holder
@ Flip top stitch chart
@ Hole for additional spool pin
@ Screen sharpness adjusting dial
@ Liquid crystal display
@ Function touchpad
@ Electronic speed control slide
@ Up/Down needle position button
@ Auto-lock button
@ Reverse stitch button
@ Starttstop button
@ Feed balancing dial
@ Hook cover plate release button
@ Hook cover plate
@ Foot holder
Presser foot
@ Needle
@ Needle clamp screw
@ Thumb screw
@ Machine sockets
@ Power switch
Handwheel
Bobbin winder stopper
@ Bobbin winder spindle
Carrying handle
Presser foot lifter
@ Buttonhole lever
Free arm
Drop feed dog lever
Nomenclature plate
_) Power supply cord
@ Foot control
@
" @@
@
©
@
@®@@
@\
©
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete y bolsa de mano
(RSOS #97611) (Los E.E.U.U. solamente)
Usted encontrar& una linea completa de gabinetes y bolsas de
mano para su maquina de coser en el catalogo RSOS que esta a
al venta en las tiendas Sears.
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PII_CES
DE LA MACHINE
Moubles et sac de transport
(RSOS #97611) (Les Etats-Unis seulement)
Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans notre
catalogue une gamme complete de moubles et de sac de
transport pour les machines a coudre.
Nombre de las partes
(_) Estuche de accesonos (AmDliaci6n movil de la sb Derficie de
costura)
(_ Placa de aguja
(_ Ensartador de aguJa automatico
@ Cortahilos
(_) Cubierta frontal
(_ Tirahilos
(_ Dial de ajuste de Dresl6n del ale
(_) Guiahilos superior
(_ Ajuste de tension del hilo su oerlor
@ Portacarretes
(_) Tapa-carretes grande
Panel de referencias de costura
Agujero para canilla adicional
@ Dial de ajuste de nitidez de la pantalla
Pantalla de crlstal liouido
Teclado tangible
Control electronico de velocidad de cosido
@ Boton de aguja arribalabajo
Boton de seguro automatico
Boton de marcha atras
Boton de marchalparada
Eje equilibrador de puntada
Manivela de apertura de la placa cubre gancno
@ Placa cubre gancho
@ Enmangue del prensatelas
Prensatelas
Aguja
Tornillo de sujecion de la aguja
@ Tornillo del soporte de prensatelas
Enchufes de la maquina
Interruptor de funcionamiento
@ Rueda manual
Volante del rebobinador
@ Eje del devanador de canillas
Asa de agarre
(_ Palanca del prensatelas
@ Palanca de ojales
Brazo libre
Palanca de mando para los dientes del transporte
Placa de identificaci6n
Cable electrico
Pedal de control
Identification des pi&ces
1_ Rollonge de plateau
2_ Plaaue d'aiguille
3_ Enfile-aiguille
4_ Couee-fil
5_ Couvercle de facade
6_ Releveur-tendeur de fil
7_ Cadran de reglage la pression de pied
8_ Guide du fil suoerieur
Contr61e de la tension dufi superieur
Porte-bobine
1_ Support pour grosse bobine
1_ Guide de r6ference pour a couture (basculant)
Trou pour porte-bobine supplementaire
1_ Molette de reglage de la nettete de 'ecran
1_ Affichage a cnstaux liouldes
1_ Clavier
1_ Levier de reglage electronique de la vltesse de couture
1_ Bouton a guille haute/basse
1_ Bouton d'arr¢t automatiG Je
Bouton de marche arriere
_) Bouton de marche/arr6t
Molette d'equilibrage de 'entraTnement
Bouton de degagement du couvercle du crochet
Couvercle du crochet
Support du pied
Pied presser
Aiguille
Vis de blocage de I'aiguille
Vis de blocage du pied
Prises femelles de la machine
Interrupteur secteur
(_ Volant & main
Butee d'enroulement de la canette
@ Enrouleur de la canette
@ Poignee de transport
Levier du pied presser
@ Levier pour les boutonnieres
@ Bras libre
@ Levier des griffes d'entraTnement
_) Plaque signaletique
(_ Cordon electrique
@ Pedale de contr61e
Standard Accessories
A: Zigzag foot
C: Overedge foot
(_ E: Zipper foot
F: Satin stitch foot
(_) G: Blind hem foot
@ H: Straight stitch foot
(_ R: Automatic buttonhole foot
(_) M: Overcast foot
(_ P: Embroidery foot
Q Bobbins
(_) Screwdriver
Lint brush
O Needle set
@ Seam ripper/buttonhole opener
Q Large spool holder
@ Small spool holder
Spool stand
@ Additional spool pin
Q Quilter
_) Twin needle
Spool pin felt
O Hard cover
Video cassette
* Large spool holder is attached on the thread spool pin.
1 2 3 4
8
%
11
16
17
12
15
18
0
23
19
!
21
20i
22
4
AccesorJos Esr&ndar
(_ A: Prensatelas para
(_ C: Prensatelas para
(_ E: Prensatelas para
@ F: Prensatelas para
(_ G: Prensatelas para
(_ H: Prensatelas para
(_ R: Prensatelas para
(_) M: Prensatelas para
(_ P: Prensatelas para
@ Canillas
@ Destornillador
@ Cepillo de limpieza
@ Caja de agujas
Cortador/abreojales
@ Tapa-carretes grande
@ Tapa-carretes pequeflo
@ Soporte para portacarretes adicional
@ Portacarretes adicional
@ Guia de acolchado
_) Aguja doble
Fieltro para portacarretes
O Maletin de transpote
Video casete
zig-zag
sobreborde
cremalleras
puntada decorativa
dobladillo invisible
puntada recta
ojales automaticos
sobrehilado
bordado
Accessorios foumis avec la machine
(_ A: Pied a zigzag
(_ C: Pied a surjeter
(_) E: Pied a fermeture a glissi@e
(_ F: Pied a point lance
(D G: Pied a ourlet invisible
(_ H: Pied a point droit
7_R: Pied a boutorniere automatique
8_M: Pied a surfiler
P: Pied _ broder
Canette
Tournevis
Brosse a pelushes
Jeu d'aiguilles
Decoud-vite/Ouvre-bouton niere
Grande roudelle de blocage de bobine
Petite rondelle de blocage de bibine
Support de bobine
Porte-bobine suppl_mentaire
Guide a marelasser
2_Aiguille double
Feutre de porte-bobine
2_Couvercle de transport
Video-cassette
* El tapa-carretes grande est_ colocado en el
portacarretes.
La grande rondelle de blocage est fixee sur le support
de bobine
Available Accessories and Attachments
Toordepartslistedbelow,call:
1-800-4-MY-HOME®(1-800-469-4663)
Callanytime,dayornight
Whenorderingpartsandaccessories,providethefollowing
information:
1.PartNumber
2.PartName
3.ModelNumberofMachine
f
"1 2 3 4
6 7 8
Ref. No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
4O
41
42
43
* These items are not furnished with the machine, bat may be ordered per
instructions above.
To order all sewing machine parts, hqduding those parts not listed above:
1 Using the Internet, type hq"www3 sears.com" to reach the Sears Parts Web site
2 Follow the prompts, and enter your sewing machine model number. You can find
your sewing machine model number on the back of your machine, on the
Nomenclature Plate. Enter the first eight digits of this number, followed by an
asterisk (example: 385.19606").
Parts No.
*102869107
802422002
102403202
650807008
*993001100
*993011100
*993011400
*993011600
*993011800
625031500
832523007
822801001
829801002
822824118
820817015
823801015
822808008
753801004
822820006
802424004
822020503
822019509
829803004
647808009
820832005
*647803004
"741814003
*7848O5OO4
000026002
*200002008
*200003009
*200005001
*200077107
*820809014
*200081104
*200080103
*200031109
*200032100
*200030108
*200029104
*200028103
*200027102
*214872011
*941620000
*200078108
*200079109
826815000
848802002
Description
10 x Bobbin (Plastic)
Quilter
Spool pin felt
Needle set (Assorted)
5 x No.ll stretch fabric needles (BLUE)
5 x No.ll needles (ORANGE)
5 x No.14 needles (RED)
5 x No.16 needles (PURPLE)
5 x No.18 needles (GREEN)
Additional spool pin
A: Zigzag foot
C: Overedge foot
E: Zipper foot
F: Satin stitch foot
G: Blind hem foot
H: Straight stitch foot
M: Overcast foot
R: Automatic BH foot
Embroidery foot
Lint brush
Large Spool holder
Small Spool holder
Spool stand
Seam ripper/Buttonhole opene[
Large screw driver
Small screw driver
Oil
Needle threader
Light bulb
Piping foot
Gathering f_ot
Pin-tuck foot
Deep groove pin-tuck foot
Hemmer foot (2 mm)
Hemmer foot set (4 mm, 6 mm)
Ribbon/Sequin foot
Applique foot
Cording foot
114"Seam foot
Ultraglide foot
Roller foot
Binder foot
Walking foot
Ruffler
Pin-tuck cord guide
Circular sewing attachment
Twin Needle
Video cassette
9 10 11 12
13 14 15 16
Accesorios y refacciones disponibles
Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, llama al:
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663)
de 6AM a 11PM hora de centro, los siete dias de la
semana
AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente
informaci6n:
1. Numero de la parte
2. Nombre de la parte
3. Modelo de la maquina
Referencia
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2O
21
22
23
24
25
26
27
28
29
3O
31
32
33
34
35
36
37
38
39
4O
41
42
43
* Estos articulos no se proveen con la ma quina, pero puedela ser ordenados con las
instracciones arriba descritas
Para ordenar partes adicionales para reparar su maquina, siga estos pasos:
1. Escriba etala pantalla de Internet <<www3 sears corn>> para visitar el sitio web
de Sears Parts
2. Siga las instrucciones y escriba su nOmero de modelo de la maquina de coser.
Ud. encontrara el nOmero de modelo detras de la maquina, en la Placa de
Identificaci6n Escriba las ocho primeras cifras de este nOmero, seguido de un
asterisco (ejemplo:385 19606")
Numero de
la parte
1
*102869107
2
3
4
5
6
7
8
9
802422002
102403202
650807008
*993001100
*993011100
*993011400
*993011600
*993011800
625031500
832523007
822801001
829801002
822824118
820817015
823801015
822808008
753801004
822820006
802424004
822020503
822019509
829803004
647808009
820832005
*647803004
*741814003
*784805004
900026002
*200002008
*200003009
*200005001
*200077107
*820809014
*200081104
*200080103
*200031109
*200032100
*200030108
*200029104
*200028103
*200027102
*214872011
*941620000
*200078108
*200079109
826815000
848802002
10 caniltas
Guia de acotchado
Fieltro para portacarretes
Caja de agujas
Agujas 5 x No.ll de teta elastica (azul)
Agujas 5 x No.ll sencittas (naranja)
Agujas 5 x No.14 sencillas (roja)
Agujas 5 x No.16 sencitlas (pLirpura)
Agujas 5 x No.18 sencitlas (verde)
Portacarretes adicionat
A: Prensatelas para zig-zag
C: PrensateIas para sobreborde
E: Prensatelas para crematteras
F: Prensatelas para puntada decorativa
G: Prensatelas para donradillo invisible
H: Prensatelas para puntada recta
M: Prensatelas para sobrehilado
R: Prensatetas para ojales automaticos
Prensatelas para bordado
Cepillo de limpieza
Tapa-carretes grande
Tapa-carretes peque_o
Soporte para portacarretes adicional
Cortador/Abreojales
Destornillador grande
Pequefio destornillador
Aceite
Enhebrador de aguja
Bombilla
Prensatelas para entubar
Prensatelas recogedor
Prensatelas para atforzas
Prensatelas de alforcita (ranura profunda)
Prensatelas de dobladilto (2 mm)
Prensatelas de dobladilto (4 mm, 6 mm)
Prensatelas de cinta/lentejueta
Prensatelas para aplique
Prensatelas del cordon
Prensatelas de puntada recta con 1/4" guia
Prensatelas par uttraglide
Prensatelas con rodillos
Prensatelas para atar
Prensatelas de doble arrastre
Prensatelas para fruncidos
Juego de guia de cordon de atforcita
Accesorio de costura circular
Aguja doble
Video casete
Descripci6n
Accessoires disponibles
Pour commander les pieces et accesoires listes ci-dessous,
comosez
1-800-LE-FOYER (1-800-533-6937)
24h124, 7j/7
Pour commander des pieces et les accesoires, veuillez
preparer les informations suivantes:
1. Numero de la piece
2. Nom de la piece
3. RefOrence du modele de la machine
Rep&re N° de piece
*102869107
802422002
1024032021
650807008
*993001100
_993011100
*993011400
*993011600
*993011800
625031500
832523007
822801001
829801002
822824118i
820817015
823801015
822808008
753801004
822820006
802424004
822020503
822019509
829803004
647808009
820832005
*647803004
*741814003
*784805004
000026002
*200002008
*200003009
*200005001
*200077107
*820809014
*200081104
*200080103
*200031109
*200032100
*200030108
*200029104
*200028103
*200027102
*214872011
*941620000
*200078108
*200079109
826815000
848802002
* Ces pieces ne sont pas fournies avec la machine, mais peuvent Ctre
commandees comme indiqa¢ en haut de page
Pour commander les pieces additionnelles afin de rcparer votre machine
coudre, suivez ces etapes :
1. Ecrivez <<www3.sears corn>> sur I'ecran de I'lnternet, pour visiter le site Web
de Sears Parts.
2. Suivez les instructions et ecrivez votre numcro du modele Voas pouvez
trouver le numero du mod¢le au revers de la machine, sur la Plaque
Signaletique. Ecrivez les huits premiers caractcres de ce numcro, suivis de an
asterisque (exemple: 385.19606").
10 canettee
Guide a matekasser
Feutre de porte-bobine
Jeu d'aiguilles
5 x No.ll Aig. a tissus extensibles-boite BLEUE
Aiguilies no 5 x No11 needles (ORANGE)
Aiguillee no 5 x No14 needles (RED)
Aiguilles no 5 x No.16 needles (PURPLE)
Aiguilles no 5x Ne.18 needles (GREEN)
Porte-bobine supplementaire
A: Pied zig-zag
C: Pied & surjeter
E: Pied a fermeture a glissi_re
F: Pied & point lance
G: Pied a oudet invisible
H: Pied a point droit
M: Pied & surfiier
R: Pied a boutonniere automatique
Pied a broder
Brosse a peluches
Grande rondelle de blocage de bobine
Petite rondelle de btocage de bobine
Support de bobine
Deeoud-vite / Ouvre-boutonni_re
Gros tournevis
Petit tournevis
Huile
Enfile-aiguitte
Ampoule d'ectairage
Pied ganseur
Pied fronceur
Pied faufilage
Pied pour nervures
Pied oudeur (2 ram)
Pied pour roulotte (4 mm, 6 mm)
Pied ruban/pailtette
Pied pour applique
Accessoire fronceur
Piqueuse 1/4 po
Pied Uttragtide
Pied a gatets
Bordeur
Pied niveIeur
Pied plisseur-fronceur
Jeu guide-cordonnet pour nervures
Accessoire de coutre circulaire
Aiguilles jumet6es
Video-cassette
D_signation
SECTION II. GETTING READY TO SEW
Extension tabJe
The extension table provides added sewing surface and
can be easily removed for free arm sewing.
• Detaching extension table
Pull the table away from the machine, as illustrated.
Free arm sewing
Free arm sewing is useful for darning socks or mending
knees, elbows or areas of wear in children's clothes.
/
Attaching extension table
Push the extension table until it snaps into the machine.
Projection
Hole
.... J-
//
.J
J
SECCION li. PREPARACION DE LA
IVIAQUINA PARA COSER
PARTIE II. PRE_PAREZ-VOUS A COUDRE
Superficie de ExtensiSn
La superficie de extensi6n proporciona una suporficio de costura
adicional y se puodo quitar facilmento para costura de braze
libre.
• Manera de desensamblar la superficie de
extensi6n
Jale ra superficie de extensi6n alej&ndola de la m&qu_na, tal
come se describe en la lustraci6n.
Para coser con el braze libre
La costura de braze libre es _t{I para zurcir calcotmos o
remendar rodillas, codes o &teas dosgastadas on la
ropa de los nifios
Rallonge de plateau
La rallonge de plateau augmento ra surface de couture
et peut 6tre retiree faciloment pour coudro avoc le bras
libre.
* Pour retirer la rallonge
E_loignoz-la de la machine commo sur I'illustration.
Couture avec le bras libre
La couture avec Io bras libro os_ pratique pour repfiser
les chaussettes ou raccommoder los gonou×, les coudos ou
les surfaces usees darts [es v6tements des enfants.
Manera de instalar la superficie de extensi6n
Empuje la suporficie de oxtensi6n hasta que quede sujeta a la
maquina.
Proyecci6n
<_ Agujero
Pour fixer la raHonge
Poussez la rallonge jusqu'a ce qu'elle s'encliqu(_te sur
la machine.
Patte
(_ Trou
Connecting Machine to Power Supply
Before connecting the power cord, make sure the voltage
and frequency shown on the machine conform to your
electrical power.
* Turn off the power switch, insert the foot control plug and
the machine plug, into the machine. Insert the power
supply plug into the wail in this order:
Foot control plug
(_) Machine plug
(_ Power supply plug
(_ Power switch
(_ Power supply cord
(_ Foot control
For Your Safety
* While in operation, always keep your eyes on the
sewing area. Do not touch any moving parts such as the
thread take-up ]ever. handwheel or needle.
* Always turn off the power switch and unplug from the
power supply:
When leaving the machine unattended.
When attaching or removing parts.
When cleaning the machine.
* Do not place anything on the foot control when not
sewing.
®
Polarized plug
This appliance has a polarized plug _one blade wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is
intended to fit in a polarized outlet only one way. If it does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the power outlet.
Do not modify the plug in any way.
Foot Controller Model YC-542 for use with Sewing
Machine Model 385.19606XXX.
(XXX - represents numbers 000 through 999.)
Electronic Sewing Speed Control
* Speed control slide
Sewing speed can be controlled by adjusting the speed
control slide.
To increase the maximum sewing speed, push the slide
to the right.
To decrease the maximum sewing speed, push the slide
to the left.
(_) Speed setting slide
Foot control
Sewing speed can be varied by the foot control.
The further down you press on the foot control, the
faster the machine runs.
J
I
10
Cone×i6n de la m_quina a la red el_ctrica
Antes de enchufar el cable de conexion a la red asegOrese de
que el voltaje y la frecuencia de la maquina, mostrados en la
placa de identificacion, se corresponden con los de la red de
suministro en su hogar.
* Desconecte el interruptor de corriente e introduzca la
clavija del pedal de control, la clavija de alimentaci6n
en enchufes de la maquina, y la clavija del tomacorriente a
la red.
(_ Clavija del pedal de control
_ Clavija de alimentacion
Clavija del tomacorrleme
_ nterruptor de corneme
Cable de conexion a la red
(_) Pedal de control
Branchement de la machine au secteur
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous que la
tension et la frequence indiquees sur la machine sont conformes
& votre installation electrique.
* Basculez I'interrupteur d'alimentation sur OFF et branchez
la fiche de la pedale de contr61e et la fiche de
branchement electrique sur la machine et la prise electrique
sur la prise murale dans I'ordre suivant:
(_ Fiche de la pedale de contr61e
_ iche de raccord electrique
Prise electrioue
@ Interrupteur secteur
_ Cordon d'alimentation
Pedale de contr61e
Para Su Seguridad
* Cuando este COslendo mamenga su vista en la zona de
costura en todo momemo y no toque nmguna p]eza en
movimiento tales coma la ealanca de enganche de hilo. la
rueda manual o la aguja.
* Apague y desenchufe la maqulna slempre que:
-- Vaya a dejar la maquina desatendida.
Poniendo y quitando plezas.
-- Limpie la meaquma.
* Nunca ponga nada encima del pedal, excepto cuando Io este
usando.
Enchufe polarizado
Para electrodomesticos con enchufe polarizado (una clawja mas
ancha que la otra):
A fin de evitar el nesgo de descargas electricas, esta clavlja esta
disefiada de farina que s61o puede introducirse en un sentido
dentro de una _oma de corriente poiarizada. S no encaja
completamente en el tomacorriente, invierta la clavija. S
tampoco encaja de esta farina, p6ngase en contacto con un
electricista cualificado para que le instale un tomacorriente
apropiado. No intente modificar la clavija de ninguna farina".
"El Controlador de Pie Modelo YC-542 se debe usar con la
M&quina de Coser Modelo 385.19606XXX."
XXX - representa los nOmeros del 000 al 999
Control el_ctronico de la velocidad de costura
• Control de velocidad
La velocidad maxima de costura puede ser controlada
mediante el bot6n de velocidad.
Para aumentar la velocidad, deslice el baton hacia la
derecha.
Para disminuir la velocidad, deslice el baton hacia la
izquierda.
(_ Control de velocidad
Consignes de s_curit_
Pendant la couture, gardez toujours les yeux sur la couture en
cours, et ne touchez aucune des parties mobiles, telles que le
levier tendeur du fil. le volant, et I'aiguille.
Etelgnez et debranchez systematic uement la machine du
secteur:
-- Lorsa ae vous laissez la machine sans surveillance.
-- Lorsque vous fixez ou retirez des aames detachables.
-- Lorsque vous nettoyez la machine.
Ne placez rien sur la pedale de contr61e sauf pendant
I'utilisation.
Prise polaris_e
Pour les appareils ayant une prise polarisee ,une lame plus large
aue 'autre 1:
Afin de reduire le nsaue de choc electriaue, cette prise de
branchement est con_ue pour s'adapter sur la unse electrique
murale dans un seul sens. Si elle ne remre pas completement
dans la arise. "etournez-la. Si elle ne se _)rancne toujours pas,
faites appel a un electricien qualifie aul nstallera une prise
appropriee. N'essayez pas de modifier la prise."
La pedale de contr61e modele YC-542 s'utilise avec la machine
Modele 385.19606XXX."
Xxx represente les hombres de 000 a 999.
Contr61e _lectrique de la vitesse de couture
. Levier de r_glage de la vitesse
La vitesse maximum de couture peut 6tre definie & I'aide du
levier de reglage de la vitesse.
Pour augmenter la vitesse, faites coulisser le levier vers la
droite.
Pour diminuer la vitesse, faites coulisser le levier vers la
gauche.
(_) Levier de reglage electronique de la vitesse
Controlando la velociaded de cosido
La velocidad de cosido puede ser alterada con el usa
del pedal, mientras m&s fuerte oprima el pedal mas
rapido la m&quina cosera.
Contr61ez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture a I'aide de la pedale de
contr61e. Plus vous appuez sur la pedale, plus la machine va
rite.
11
Machine's Operating Buttons
Start/Stop button
Press this button to start or to stop the machine.
The machine will run slowJy as long as this button is
pressed, and will start running at the speed set by the
speed control lever, or stop when the button is released.
* If you start the machine with the presser foot raised.
the machine will not run and the warning sign will be
displayed. Lower the foot and restart the machine.
* The startlstop button does not work when the foot
control is connected.
(9
@
@
(_)Reverse stitch button
When one of the stitches shown below is selected, the
machine will sew in reverse while the reverse stitch
button is pressed.
1 4 5 J 02 _3 04
i _ iii (mode l ,. = (mode 2), _ ,_ _(mode3_
If you press the reverse stitch button when sewing all
other stitches, the machine will immediately sew locking
stitches and automatically stop.
(_Auto-lock button
When one of the stitches shown below is selected, the
machine will immediately sew locking stitches when the
auto-lock button is pressed, then automatically stop.
1 4 5 11 0/ 02 0"_ 04
d=l_ iii (mode 1), 4=I(mode 2), _ + _, _ (mode 3)
When sewing all other stitches, the machine will sew
locking stitches at the end of the current pattern and
automatically stop.
C
®
(_ Up/Down needle position button
Press this button to set the needle position up or down
when the machine stops.
®
12
Principales funciones de las teclas
(_ Bot6n de inicio/parada
Pulse este bot6n eara correr o oarar la m&qulna.
La maquina ira despacio mientras este bot6n este Dulsado y
ira a la velocidad que fije a palanca de control de volocidad, o
se parar& si suelta el bot6n.
* Si hace funcionar la maaulna con el pie levantado la
maquina no funciona y la avlso sera mostrado. Baje el ole
y haga funcionar la m&quma nuevamente.
El bot6n de nicio parada no se puede usar cuando est&
conectado el oedal de control
Fonction principale des boutons
Bouton de marche/arr_t
Appuyez sur ce _)outon _)our mettre marche ou arr6ter la
machine La machine fonctionnera lentement tandis que le
_outon es_ appuye sur e_ commencer & coudre & la vitesse
regl6e par le ]evier reglage de la vitesse, ou s'arr6tent quand
le _ou_on es_ ibelee
Si le courez la machine avec le pied souleviez, la machine
ne courrez pas et la notification sera montre. Abaissez le
pied et mettez en marche la machine.
Le bouton de marche/arr&t ne function qe pas quand le
pedale de contr61e est branchee.
(_) Bot6n de puntada invertida
Cuando pulse el boton de puntada invertida habiendo
seleccionado una de las puntadas mostradas aDaJO, a
maquina coser& hacia atras nas_a oue suelte el bot6r
(modo 1), ,_(modo 2), (modo 3}
Si pulsa el boton de puntada invertida mlentras cose con una
puntada diferente alas mencionadas. ]a m&quina cosera
inmediatamente puntadas de rema_e y luego se parar&
autom&ticamente.
(_) Bot6n de remate autom_,tico
Cuando pulse el bot6n de remate automatico habiendo
seleccionado una de las puntadas mostradas abajo, la
maquina coser& inmediatamente puntadas de remate y luego
se parara autom&ticamente.
1 4 5 11 0_ 02 03 04
_b
Con todas las demas puntadas, la maquina cosera puntadas
de remate cuando se acabe el patr6n que este cosiendo en
ese momento y luego se parara automaticamente.
' I_ (modo 3)
Bouton de marche artiste
Lorsq Je un des points montres ci-dessous sont selectionn6s,
la machinecouds en marche arnere Iorsque I'on appuie sur le
bouton de marche arnere,
,_ 5
ii:: (mode 1L (mode 2_. o _ _ (mode 3)
Si vous appuyez sur le _)outon de marche arriere Iorsque vous
cousez les autres oomts, la machine coud
automatlquement des ooints d'arr6t puls s'arr6te
automatlquement.
- - 0 x o3 J4
Bouton d'arr_t autornatiq ue:
Lorsque un des points montres ci-dessous sont selectionnes
la machine couds automatiquement des points d'arr_t
Iorsqu'on appuie sur le bouton d'arr_t automatique, puis
s'arr6te automatiquement.
1 4 5 11 0_ 02 03 04
I _ iii (mode 1) I (mode 2), ;_ ;_ _
Lors de la couture des autres points, la machine coud des
points d'arr6t automatiquement & la fin du motif en cours, puls
s'arr6te automatiquement.
I_ (mode 3)
(_ Bot6n de aguja arriba/abajo
AI pulsar este boton, la aguja subira o bajara.
AI pulsar este bot6n, la barra de aguja alterna entre las
posiciones alta y baja cuando la m&quina se para.
(_ Bouton Aiguille Haute/Basse
Lorsqu I'on appuie sur le bouton Aiguille Haute/Basse, la barre
de I'aiguille descend et s'arr_te dans la position la plus basse.
Lorsque I'on appuie de nouveau, la barre de I'aiguille monte et
s'arr6te dans la position la plus haute.
Lorsque I'on appuie sur ce bouton, la barre de I'aiguille
alteme entre les positions hautes et basses Iorsque lama
chine s'arr_te.
13
®Screen sharpness adjusting dial
Use this dial to adjust the sharpness of the liquid crystal
display. If screen is blank or you cannot see the display
clearly after you switch on the power, adjust the screen
brightness with this dial.
® Language selection dial
Set the indication mark "A" to a dot" • "with the end of
the lint brush to select the language you need.
[] English [] Spanish 3 French
®
Mode key
Press this key to select the pattern selection mode isee
page 18).
®Stitch width adjusting key
Press "-" or "+" to change the stitch width
®Stitch length adjusting key
Press "-" or "+" to change the stitch length.
@ Monogram key
Press this key to select one of 3 letter styles available
(see page 130).
_})Editing key
This button can be used for adding and changing
pattern combinations and monograms before sewing.
For editing, press this key to move the cursor to the left
(see page 136).
®
®
®
WIDTH
LENGTH
.- +j
_Help key
When the message key is pressed, alternative
applications of some basic stitches will be displayed
(see page 52).
GTwin needle key ,,,_ ,,
Press this button and _ mark will appear on the
display screen. Press b-iattonagain for single needle
sewing.
(_ Stock/Call key
When you press the Stock/Call key after memorizing or
editing, the pattern combination will be stored. You also
press the Stock/Call key to recall stored pattern
combination.
©
@
@
14
(_)Bot6n deajuste de nitidez de la pantalla
Use este bot6n para ajustar la nitidez de la pantalla de cristal
liquido. Si no se notan cambios en la pantalla despues de
encenderla, ajuste la claridad de la pantalla con este
bot6n.
_) Bouton de r_glage de la nettet_ de I'_cran
Utilisez ce bouton pour regler la nettete de raffichage &
cristaux liquides. Si rien n'apparaft sur recran Iorsque vous
allumez la machine, reglez la luminosite de celui-ci a raide de
ce bouton.
_) Selector de idioma
Utilizando la punta del mango del cepillo de limpieza,
desplace la marca "A" hasta el punto "." Correspondiente al
idioma que desee seleccionar.
[] Ingles [] Espafiol 3 Frances
(_Tecla de selecci6n de modalidad
Optima esta tecls para selecclonar el "nodo de seleccion de
las puntadas (vea p&gma 19L
(_Tecla de ajuste de anchura de la puntada
Pulse "+" o "-" para cambiar la anchura de Is puntada.
(_ Bouton de s61ection de la langue
Alignez la marque de repere "A" sur un point "." avec
I'extr6mite de la brossea #eluches pour choisir une langue.
[_An£ ais [] Espagnol 3_ Fran£als
7_Touche selection du mode
Appuyez sur cette touche pour choisir le mode de choix de
motifs (voirle page 19,.
8_Touche de reglage de la largeur du motif
Appuyez sur "+" ou "-" pour varier la largeur du motif.
(_)Tecla de ajuste de la Iongitud de la puntada _)Touche de regtagede la Iongueur du motif
Pulse la tecla '-_" o "-" oara cam_lar la Iongitud de Is puntada. Appuyez sur '%" ou "-" pour varlet la Iongueur du motif.
@Tecla de monograms
Pulse ests tecla pars seleccionar uno de los 3 estilos de
monogramas ivea p&gma 129L
_Touche de monogramme
Appuyez sur cette touche pour choisir un des 3 modeles des
monogrammes (voir la page 129).
(_Tecla de edici6n
Esta tecla puede ser usado para agregar, eliminar o cambiar
combinaciones de las _ountadas y monogramas antes de coser.
Para corregir, pluse la tecla para mover el cursor a la izqulerda
(vea p&gina 135).
@Tecla de mensajes
AI pulsar la tecla de ayuda, aparecera los usos alternativos de
alugunos puntadas basicas (vea pagina 51).
@Tecla de aguja doble
Unicamente
la pantalla. Optima este baton nuevamente pars costura de
aguja Onica.
pulse este baton. Una marca " H' " aparecer& en
I
@ Tecla de almacenamiento/acceso
AI pulsar la tecla de almacenamiento/acceso despues de
memorizar o corregir, la combinaci6n de los patrones se
almacenar&n. Ademas, puede accesar la combinaci6n de los
patrones almacenados al oprimir la tecla de almacenamiento/
acceso.
Touche de__dition
Ce touche aeut 6tre utilise pour ajouter, effacer, ou changer
es combinaisons des motifs et les monogrammes avant la
couture.
Pour editer, appuyez la touche pou deplacer le curseur vers la
gauche (voir pages 135).
@Touche d'aide
Lorsqu'on appuie sur la touche d'aide, des applications
alternatives dequerques fotifs de base seront montrees (voir
pages 51 ).
@Touche d'aiguilles double
Appuyez simplement sur ce bouton et un " '_" apparaft sur
I'ecran. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour coudre avec
une aiguille simple.
I
@ Touche de stockage/rappel
Lorsque vous appuyez sur la touche Stockage/Rappel apres
avoir en memoire, ou apres avoir modifie, un combinaison des
motifs 6tre enregistres. A partir de ce moment, vous pouvez
rappeler la combinaison des motifs enregistres en appuyant
sur cette touche Stockage/Rappel.
15
@ Direct pattern selection and number keys
. Direct pattern selection
In mode 1 you can select the patterns 01 to 10 and
buttonhole stitches BH1 to BH3.
@
H BH1
I
01
O2
clEI 3}l} )
O3
* Number keys
In mode 2 (Blue) and mode 3 (Red) you must key in
the number of the pattern you wish to select.
@ Elongation key
Stitches #42 to #57 (mode 2) can be elongated up to
five times their normal length by pressing this key.
@ Mirror image key
Select a desired pattern and press (_ (Mirror image
key) so the selected pattern's mirror image will be
memorized and shown on the screen.
Programmed letters or numbers will oe reduced to 2/3
of their actual size when you press the mirror image
key.
Use this key also to recall the stored combination in the
stocktcall mode.
O BH2
BH3
@
O4
07
O5
t8
O8
_ 0
10
5
O6
fig
O9
@ Memory key
When this key is pressed after selecting a pattern, the
pattern will be memorized as many times as the key is
pressed. When the key Jspressed after selecting
another pattern, that pattern will be memorized after
the previously memorized pattern.
(You can program up to 50 patterns into memory.)
@ Clear key
If an incorrect pattern is memorized, pressing this key
will immediately clear it (like a backspace key).
Keeping this key being pressed will clear the entire
stitch combination and return to the intial screen of the
selected mode.
16
@Selecci6n directa de patronesy teclas de
n_meros
• Selecci6n directa de patrones
Puede seleccionar las puntadas del 01 al 10 en el modo 1,
y tambien las puntadas para ojales BH1 a BH3, cuando se
selectiona el modo 1 (la modalidad de selecci6n directa).
@S_lection directe de motifs et touches
num_rot_es
* S_lection directe de motifs
Vous pouvez selectionner les motifs 01 a 10 en mode 1,
ainsi que les boutonnieres BH1 & BH3 quand le mode 1
(mode direct) est choisi.
Tecla$ con rlt_rNeros
_ara selectionar las ountadas en el mode 2 mode azu . o
el modo 3, moao rojo):
Pulse la tecla numerada correspondiente a numero de
patr6n para selecclonar el oatron deseado
@ Tecla de alargamiento
Las puntadas #42 a #57 (maria 2) pueden ser alargadas hasta
un maxima de cinco veces a Iongitud normal oulsando esta
tecla.
@ Tecla de imagen revertida
Seleccione el patr6n deseado y pulse la tecla de imagen
revertida _,._) #ara que la imagen revert_da del oatr6n
memodzado y aparezca en la pantalla.
AI oprimir la tecla de magen revertlda las letras o nQmeros
programados se reduclr&n a las dos terceras partes del
tamar_o real.
sea
Touches num6rot_es
Pour selectionner les motifs en le mode 2 (mode bleu) ou
le mode 3 mode rouge):
Appuyez sur les touches num6rotees correspondant au
numero du motif pour selectionner le motif de votre choix.
Touche d'allongement
Les points #42 a #57 (mode 2) peuvent 6tre allonges jusqu'&
cmq fois leur Iongueur normale en appuyant sur cette touche.
@
Touche d'image en miroir
Selectionnez un motif et appuyez sur la touche d'image en
mlroJr _ afin d'afficher sur I'ecran I'lmage en miroir afin de
memorlser et I'image en miroir du motif s61ectionne affichee.
Les lettres et les chiffres pre-programme seront reduits
d'un tiers Iorsque vous appuyez sur la toucne d'image en
mirolr.
Ufl_sez cette touche egalement pour rappeler la combinaisons
stockee des mofifs.
@ Tecla de memoria
AI pulsar esta tecla despues de seleccionar un oatr6n, el
patr6n ser& memorizado el nQmero de veces aue se aulse la
tecla. AI pulsar la tecla despues de seleccionar otro patr6n,
ese patr6n sera memorizado despues del patr6n memorizado
anteriormente.
(El nQmero maxima de 3atrones de memoria es 50)
@ Tecla de borrado
Si se memoriza un patr6n incorrecto, pulse esta tecla para
borrarlo inmediatamente (similar a una tecla de "retroceso").
Mantener esta tecla que es presionada borrara la
combinaci6n entera de los patrones y volvera a la pabtalla
inicial del modo seleccionado.
Touche de m_moire
Lorsau'on appu_e sur cette touche aores avo_r s61ectionne
un motif, celui-ci sera memorls6 autant de fais que I'on
appuie sur la touche. Lorsqu'on appuie sur cette touche
apres avoir selectionn6 un autre motif, ce nouveau motif
sera memoris6 apres le motif memoris6 pr6cedemment.
(Le nombre maximum de motifs en memoire est 50)
@ Touche d'effacement
Si vous memorisez un motif par erreur, vous pouvez I'effacer
immediatement en appuyant sur cette touche (semblable
une touche arriere de I'espace).
Maintien de cette touche etant serree effacera la combinaison
entiere des motifs et reviendroit a I'eclan du mode choisi.
17
Pattern selection mode
Press the mode key to select one of the following 3
modes.
[] Mode 1 (direct mode pattern selection)
[] Mode 2 (blue mode pattern selection) using number
keys (utility and decorative stitches)
[] Mode 3 (red mode pattern selection) using number
keys (quilting and heirloom stitches)
[]
2.2 A
[]
[]
@ Letter style selection
Press the monogram key to select one of the following
3 styles.
[] Block style
[] Script style
[] Broadway style
[]
[]
[]
18
@ ModaJJdad de selecci6n de patrones
Pulse la tecla del modo para seleccionar una de 3
modalidades siguientes:
[] Modo 1 (modalidad de seleccion directa)
[] Modo 2 (modalidad azul) usando las teclas con nOmeros
(puntadas para uso general y decorativas)
[] Modo 3 (modalidad roja) usando las teclas con nQmeros
(puntadas para acorchar y de herencia
@ Mode de s_lection de motifs
Appuyez sur le touche de mode pour choisir un des 3
modes suivants:
[] Mode 1 (mode de selection directe du motif)
[] Mode 2 (mode Bleu) a I'aide des touche numerot6es
(motifs utilitaires et decoratifs)
[] Mode 3 (mode Rouge) & I'aide des touches num@otees
(motifs pour piquet et d'heritage)
_) SeleccJ6n de estJlo de las letras
Pulse la tecla del moao para selecclonar una de 3
modalidades sigu{entes:
[] Estilo de bloque
[] Estilo de caligr&fico
[] Estilo de Broadway
2_S_lectJon du lettre-mod_le
Appuyez sur le touche de menogramme pour choisir un
des 3 modeles suivants:
[] Modele d'imprlmerle
2_ Modele cursive
[] Modele de Broadway
19
Pattern Selection and Screen indication
[_Select the Direct mode pattern selection.
[] Press the pattern key on the keyboard.
Example: Pattern 04, as shown.
[]The display screen shows from left to right:
(_ Stitch pattern: 04
(_ Thread tension: AUTO
(_ Presser foot: A
@ Stitch width: 5.0
(_ Stitch length: 2.0
_) Signal: On
(See page 22 to delete the signal)
A recommended presser foot is displayed for the
selected pattern. For certain stitches, pressing the Help
key will display additional nformation or alternative
sewing applications
_2
I BH1
[]
U BH2
BH3
O2
_1_0
lO
o3
'69
O6
9
[]
Number Key Selection
You can select the patterns by pressing number keys.
Example: pattern number 48
I]BH' _ 1 "1_202 033
[JBH_ 04_41_ !_i 5 0_6
lO
2O
Selecci6n de patr6n e indicaci6n en la pantalla
[] Escoja la solocci6n de modalidad Directa.
[] Pulse la tecla de patr6n en el toclado.
Ejemplo: Patr6n 04, tal como se muestra.
[] La pantalla muestra, de izquierda a derecha:
S_lection des motifs et affichage sur I'_cran
[] Selectionnez le mode de Selection Directe.
[]Appuyez sur la touche de motif sur le clavier.
Par exemple: motif 04, comme indique.
[] L'ecran affiche de la gauche vors la droite:
(_ Patron de puntada: 04
(_) Tension de hilo: AUTO
(_) Prensatelas: A
(_Anchura de puntada: 5.0
(_) Longitud de puntada: 2.0
(_) Sonido de la serial sonora: Encendido
(Ver la pagina 23Dara oorrar la serial sonora,
El tipo de prensatelas os selecclonado para la costura
correspondiente en la oantalla.
Se puede indicar ur prensatelas diferente oara la mlsma
puntada para varias tecnicas de costura usadas.
Selecci6n de tecla num_rica
Puede seleccionar los patrones selecclonando las teclas
numericas.
Ejemplo: patron 48
(_) Motif: 04
(_) Tension du ill: AUTO
Pied presseur: A
Largeur du ooint: 5.0
Longueur du point: 2.0
Sonnerie: Allume
(Voir page 23 pour arrCter la sonnerie_
Le type de pied presseur est selectionn6 en fonction du projet
de couture affiche sur I'ecran. Un pied presseur different pout
6tre conseille avec le m6me ooint darts le cas de differentes
techniques de couture.
Selection par touche num_rot_e
Vous oouvez seloctionner les motifs on appuyant sur los touches
numerot6es.
Par oxemule: motif 48
21
Normal / Resumption Mode
[] Turn on the power switch while pressing the memory
key.
(_) Memory key
(_) Power switch
[] Select "1" on the number keypad to access the Normal/
Resumption mode.
* Normal setting
The last selected pattern setting will not be recalled
when restarting your machine. Direct mode is
shown when the machine is turned on.
* Resumption setting
The last sewn pattern setting will always be
recalled when you _estart your machine.
[] Select Normal or Resumption by pressing the edit key
or help (_ key.
[] Press the Memory key.
(_) Resumption setting mark
E_To change setting, turn off machine and repeat steps 1
through 4.
Norma I set
[]
Audible signal
[] Turn on the power switch while pressing the memory
key.
[] Select "2" on the number key to access the signal
mode.
[] Select desired sound level by pressing the edit key or
help (_ key.
[] Press the Memory key.
(_) Signal sound setting mark
E_To change setting, turn off machine and repeat steps 1
through 4.
[]
@ @
[]
E
4,,_)))
[]
MEM
22
Modalidadnormal/reanudacion
[] Encienda el interrupter de corriente mientras pulsa la tecla de
memoria.
(_) Tecla de memoria
(_) Interrupter de corriente
Mode normal/reprise
[] Basculez I'interrupteur de marche tout en appuyant sur la
touche de memoire.
(_ Touche de memoire
(_) Interrupteur de marche
[] Seleccione "1" en la tecla numerlca para accesar la
modalidad Normal/Reanudacion.
Modalidad normal - El Qltimo ajuste de oatron selecclonado
no sera accesado al volver a poner en marcha la m&q Jlna.
La m&quina se enclende en la modalidad directa.
Modalidad de Reanudacion - El QItimo ajuste de oatr6n
sera siempre accesado al volver a poner en marcha la
maquina.
[] Seleccione la modalidad Normal o Ajuste de pulsando la tecla
de edcion o la tecla de ayuda ?__._.
[] Pulse la tecla de memoria.
(_ La marca de Reanuaaclon
[] Para cambiar el ajuste, de vuelta apagado a la maquina y
repita los pasos 1 a 4.
SeSal sonora
[] Encienda el interrupter de corriente mientras pulsa la tecla de
memoria.
[] Seleccione "2" en la tecla numerica para accesar la
modalidad de seSal sonora.
[] Selectionnez "1" sur la touche numerotee pour acceder au
mode Normal/Reonse.
Mode Normal - Les r6glages du dernier motif s61ectionne
ne seront pas rappeles orsque vous allumerez de nouveau
votre machine. La machine s'allume en mode direct.
Mode Reprise - Les r6glages du dernier motif selectionn6
seront toujours rappeles Iorsoue vous allumerez votre
machine.
[] Selectionnez le mode de Reglage Normal ou Reglage Reprise
en appuyant sur les touches d'edition ou d'aide _.
[]Appuyez sur la touche de memoire.
Marque de ReDrlse
[] Pour cnanger I'arrangement. arr6tez la machine et rep6tez les
etapes 1 a 4.
Sonnerie
[] Basculez I'interrupteur de marche tout en appuyant sur la
touche de memoire.
[] Selectionnez "2" sur la touche numerot6e pour acceder au
mode Sonnerie.
[] Seleccione el nivel presionando la teclade de edcion o la tecla
de ayuda(_.
[] Pulse la tecla de memoria.
(_) La marca de serial sonora sonido
[] Para cambiar el ajuste, de vuelta apagado a la maquina y
repita los pasos 1 a 4.
[] Selectionnez le niveau de votre en appuyant sur les touches
d'edition ou d'aide (_.
[]Appuyez sur la touche de memoire.
(_) Marque de somerie
[] Pour changer I'arrangement, arr6tez la machine et rep6tez les
etapes 1 & 4.
23
To Raise or Drop the Feed Dogs
The drop feed dogs lever is located underneath the free
arm bed on the back side of the machine.
To drop the feed dogs, push the lever in the direction
of the arrow as illustrated.
(_ To raise the feed dogs, push the Jever in the direction
of the arrow as illustrated and turn the handwheel
toward you.
Feed clogs must be up for normal sewing.
Pressure Adjusting Dial
(_ Pressure adjusting dial
The pressure adjusting dial should be set at "3" for regular
sewing. Reduce pressure to "2" for applique, cutwork.
draw work and basting.
Set pressure at "1" when sewing chiffon lace. organdy and
other fine fabrics. Velour and knits with a lot of stretch may
also require pressure at "1",
1
real
©
lail,
C
Presser Foot Lifter
(_ Presser foot lifter
(_ Normal up position
(_) Highest position
The presser foot lifter raises and lowers your presser foot.
You can raise it about 114"(0.6cm) higher than the normal
up position for easy removal of the presser foot or help you
place heavy fabric under the foot.
24
C6mosubir/bajar los dientesdel tranporte
La palanca de mondo para los dientes del transporte est& bebajo
del brazo libre colocabo en la parte del reves de la m&quina.
(_ Para bajar los dientes del transporte empuje la palanca de
mando en la direccion indicada por la flecha como se
muestra en la ilustracion.
(_) Para subir los dientes del transporte empujr la palanca de
mando en la direccion indidcada oor la flecha como se
muestra en la lustraci6n y g re el volante de mano bacia
usted. Los dientes de transoorte deben estar subidos oara
las costuras normales.
Comment monter et descendre les grilles
d'entra_nement
Le levier des griffes d'entratnement est situe sous le berceau du
bras libre & L'arriere de la mavhine.
(_ Pour faire descendre les gruffes d'entrafnement, poussez
le levier dans le sens de la fleche comme illustre.
(_ Pour les faire monter, poussez le levier dans le sens de la
fleche comme illustre et tournez a volant a main vers vous.
Les griffes dolvent 6tre relevees pendant la couture
normale.
Adjuste de la presion del prensatelas Cadran de r_glage de la pression
(_) Dial del ajuste de la presl6n
El dial del adjuste de Is presl6n debe ser sltuada en el "3" para
costura normal.
Reducir la presion a "2" oara hacer apllque, calado e hilvanado.
SitOe la presion en "1" cuando cosa gasa, encaje, organdi y telas
finas en general. Terciopelo y generos de punto elasticos
tambien deben ser cosldos con la presl6n en el "1".
Palanca de elevaci6n del prensatelas
(_ Palanca de elevaci6n del prensatelas
(_) Posicion elevada normal
(_ Posici6n mas alta
La palanca de elevaci6n del prensatelas se emplea para subir y
bajar el prensatelas. Usted puede subirlo aproximadamente
0.6 cm (1/4") mas de la posici6n elevada normal para que le
resulte mas facil coloar telas gruesas o como ayuda para quitar
el prensatelas.
Cadranr de reglage de la presslon
Le cdran de reglage de la presslon devrait _tre regl6 sur la
position "3" Dour la couture normale.
Reduisez la K)ression & "2" pour les appliques, es decoupes, les
jours et le b&t
Reglez la presslon sur ..... pour coudre la mousseline, la dentelle,
I'organdi et autress tissus fins. Le velour et es tricots Ires
extenslbles peuvem aussl 6tre cousus avec la oression sur "1".
Levier de relevage du pied presseur
Levier de relevage du pied oresseur
(_ Position haute normale
(_ Position haute maximum
Le levier de relevage du pied presseur remonte et abaisse le pied
presseur. Vous pouvez le remonter d'environ 0.6 cm (1/4") plus
haut que la position normale pour retirer plus facilement le pied
presseur ou pour vous aider a passerun tissu epais sous le pied.
25
Changing Needle
[] Raise the needJe by pressing the up/down needJe
button and lower the presser foot.
Turn off the power switch.
Loosen the needle clamp screw by turning it
counterclockwise.
Remove the needle from the clamp.
[] Insert the new needle into the needle clamp with the flat
side to the rear.
When inserting the needle into the clamp, push it up as
far as it will go. Tighten the clamp screw firmly by
turning it clockwise.
[] To check for a good needle, put the flat side of the
needle onto something flat (the needle plate, glass.
etc.). The gap between the needle and the flat surface
should be consistent. Never use a bent or blunt needle.
Needle clamp screw
(_ Pin
Needle clamp
To Remove and Attach the Presser Foot
[]
[]
[] Press the red button on the back of the foot holder. The
presser foot will drop off.
[] Place the selected presser foot so the pin on the foot
lies just under the groove of the foot holder. Lower the
presser bar to lock the foot in place.
Each foot is marked with a letter for an identification.
Q Red button
(_ Groove
(_ Pin
@ Identification letter
To Remove and Attach the Foot Holder
[] To Remove:
Remove the thumb screw by turning the screw counter-
clockwise with the screwdriver.
[] ToAttach:
Match the hole in the foot holder with the threaded hole
in the presser bar.
Fit the thumb screw into the hole.
Tighten the screw by turning clockwise with a
screwdriver.
(_ Thumb screw
(_ Foot holder
(_) Presser bar
[] ÷
J;" [ D_-- 7[/= _ ¢=,"
[]
26
C6moy cu&ndocambiar la aguja
[] Suba la aguja pulsando el bot6n de aguja
arriba/abajo y baje el prensatelas.
Apague la maquina con el interrupter de corriente. Afloje el
tornille de sujecion de la agujas. Retire la aguja de su
alojamiento tirando de ella hacia abajo.
[] Inserte la nueva aguja en el alojamiento de la aguja con el
lade plane mirando hacia atras.
Empuje la aguja hacia arriba tante come le permita el tope
superior y apriete firmemente el tornillo de sufecion de a
aguja.
[] Para verificar que aguja esta bien. ponga el lade Diane de la
misma sobre una superficie plana(placa de aguja, taoa de
acceso a canilla, cristal, e_c. ,.
La separaci6n entre la aguja y la suoerficie plana debera ser
uniforme. No emplee nunca agujas dobladas o con la punta
en mal estado.
(_ Tornillo de sujeci6n de la aguja
(_) Tope superior
(_ Alojamiento de a aguja
Changer I'aiguille
[] Faites monter I'aiguille en appuyant sur le bouton aiguille
haute/basse, et abaissez le pied presseur.
Eteignez la machine.
Desserrez la vis de blocage de I'aiguille en la tournant en sens
antihoraire. Retirez I'aiguille de son support.
[] Inserez la nouvelle auguille dans le support, avec le meplat
vers I'arriere.
Lorsque vous mettez en place une nouvelle aiguille, poussez-
la a fond vers le haut dans le support.
Serrez fermement la vls de blocage en la tournant en sens
horaire.
[] Pour verifier la qualite d'une aiguille, placez le meplat de
I'aiguille surune surface plate, e couvercle de la navette, un
morceau de verre. ,.
Uespace entre I'aiguille et la surface dolt 6tre constant
N'utilisez jamaJs une auguille tordue ou 6moussee
Vis de blocage de I'aiguille
Broche
Suppor_ de I'aiguille
C6mo quitadponer el prensatelas
[] Pulse el bot6n rojo sltuado en la oarte trasera del
enmangue. El prensatelas se desorendera.
[] Coloque el prensatelas en poslcl6r longitudinal apoyado en
su base con el pasador justo por debajo de la enclabadura de
enmangue. Baje la palanca de elevacion de prensatelas para
fijar el prensatelas en el enmangue.
Cada pie esta marcado con una letra para la identificaci6r
Boton rojo
(_) Enclavadura
(_ Pasador
(_ Letra para dentificaci6n
C6mo quitar/poner el enmangue del prensatelas
[] Para quitar:
Gire con un destornillador el tomillo del enmangue en sentido
contrario alas agujas del reloj.
Fixer et retirer le pied presseur
[] AppJyez sur le bouton rouge situe a I'arriere du porte-pied.
Le pied presseur se detache et tombe.
[] Placez le pied presseur choisi afin que la broche sur le pied
soit alignee avec Fencoche sous le por_e-piec Abaissez le
levier de relevage pour effectuer I'accrochage.
Chaoue oied est identifie par une lettre pour 'identification.
Bouton rouge
Encoche
(_ Broche
Lettre pour I'identification
Retrait et installation du support de pied
[] Retrait
Retirez la vis de blocage en tournant la visen sens antihoraire
I'aide du tournevis.
[] Para poner:
Coloque el agujero del enmangue emparejandolo con el
agujero de la barra prensatelas.
Coloque el tornillo del enmangue dentro del agujero.
Apriete el tornillo girandolo en el sentido de las agujas del
reloj.
(_) Tornillo de enmangue
(_) Enmangue del prensatelas
(_) Barra prensatelas
[] Installation
Alignez le trou du support de pied avec le trou filete de la
barre du pied presseur.
Placez la vis dans le trou, et serrez-la en tournant en sens
horaire.
{_) Vis de blocage
(_) Support de pied
(_ Barre du pied presseur
27
Selecting Needle and Fabric
Forgeneralsewinguseneedlesize11or 14.Alinethreadandneedleshouldbeusedforsewinglightweight
fabricssothefabricwillnotbemarred.Heavyfabricsrequireaneedlelargeenoughtopiercethefabric
withoutfrayingtheneedlethread.
Intheneedlescasethereisoneeachofsize11,14,16,18andblueneedle.Useablueneedletoeliminate
skippedstitcheswhensewingknitsandsyntheticfabrics.
Specialneedlesshouldbeusedoncertainfabrics.Adenimneedlewitha sharptipisusedtoeffectively
piercedensefabricssuchasdenimandcanvas.Fortopstitching,a specialtopstitchingneedlewitha larger
eyeaccommodatesheavierweightthread.Leatherneedlespunchsmallholesinleatherandsuedeallowing
thethreadtofollowthroughthehole.
Checkyourneedlesfrequentlyforroughorblunttips.Snagsandrunsinknits,finesilksandsilk-likefabrics
arepermanentandareoftencausedbydamagedneedles.
Alwayspurchaseagoodqualitythread.Itshouldbestrong,smoothandconsistentinthickness.
f
WEIGHT FABRIC TYPE OF NEEDLE NEEDLE SIZE
Very Light Chiffon, Georgette, Fine Lace, Universal ' 9 (65)
Light Crepe, Peau de Sole, Taffeta, Satin,
Medium Double Knits, (synthetic and natural)
Organdy, Organdy, Net, Tulle Ball point 9 (65)
Batiste, Voile, Lawn, Pure Silk,
Crepe de Chine, Sheer Crepe,
Chambray, Handkerchief Linen, Blue 11 (75)
Gingham, Challis, Percale, Wool Orange 12 (80)
Silk Surah, Satin-backed
Crepe, Qiana
Single Knits, Jersey, Swimwear, Blue 11 (75)
Tricot Ball point 11 (75)
i
Leather, Suede Wedge point leather 11 (75)
Flannel, Velour, Velvet, Muslin,
Velveteen, Poplin, Corduroy, Broad-
cloth, Linen, Chintz, Gabardine, Felt, Red 14 (90)
Terry, Burlap, Quilted Fabrics
Stretch
Velour, Ball point 14 (90)
Stretch Terry,
Sweater Knits
Heavy
Leather, Vinyl, Suede Wedge point leather 14 (90)
Denim, Sailcloth, Ticking Denim 16 (100)
Double Faced Wool, Heavy Coating, Purple 16 (100)
Fake Fur, Drapery Fabrics
Leather, Suede Wedge point leather 16 (100)
Canvas, Duck, Upholstery Fabrics Green 18 (110)
Topstitching for Special Finish Topstitching
28
11 (75)
14 (90)
SeJeccJ6nde Aguja y Tela
Para costura normal use agujas del tamaSo 11o 14. Hilo y agujas finos deben set usados con telas ligeras, para
que la tela no se desgarre. Telas pesadas requieren una aguja Io suficientemente gruesa para traspasarla sin
deshilachar el hilo ensartado.
En la caja de las agujas hay una de cada tamaSo 11, 14, 16, 18, y una aguja de punta azul. Use la aguja de
punta azul para eliminar puntos pasados pot alto cuando cosa telas de punto y sint6ticas.
Agujas especiales deben set usadas con ciertas telas. Agujas de fricase con punta afilada son usadas eficazmente
para coser telas densas como la vaquera y la Iona. Agujas para cuero hacen agujeros pequeSos en el cuero
para que el hilo entre mas suavemente.
Revise sus agujas frecuentemente. Descartando las dobladas y las sin filo ya que estas son las que ocasionan
mayor destrozo en telas finas como la seda y el terciopelo. Compre siempre agujas de buena calidad. Las
agujas deben ser fuertes lisas y consistentes en su grosor.
PESO
Muy Ligero
Ligero
Mediano
TELA
Gasa, Encaje Fino, Organd, Redecilla y
Tul
Tul, Batista, Gasa, Lin6n, Seda,
Crepe-Chino, Crepe de lana,
Tafetan, Raso y Seda
Punto Simple, Jersey, Trajes de BaSo
i
Cuero, Gamuza 11 (75)
Franela, Terciopelo, Muselina, Pana
Fina, Popelin, Pana Gorda, Forro,
Cretona, Gabardina, Fieltro, Tela Para
Toallas y Telas
Acolchadas
Punto Doble (Sintetico y Natural),
Terciopelo, Tela pare Toallas, Punta redonda 14 (90)
Jerseys de Punto
TIPO DE AGUJA
Universal
Punta redonda
Azul
Naranja
I
Punta azul
Punta redonda
Aguja de cuSa
Roja
TAMAK]O
DE AGUJA
9 (65)
9 (65)
11(75)
12(80)
11 (75)
11 (75)
14(90)
Cuero, Vinilo, Ante
Tela Vaquera, Lona y Terliz Aguja para tela
Lana Reversible, Abrigo Grueso, Piel Vaquera
Sintetica y Tela Para Cortinas PQrpura 16 (100)
Pesado
\ J
Cuero y Gamuza
Telas para Tapizar Punta de cu5a 16 (100)
Puntos de rematado para Verde 18 (100)
Finalizar costuras especiales Puntos de 11 (75)
29
Aguja de cu5a 14 (90)
16 (100)
rematado 14 (90)
Choix de I'aJguille et T[ssu
Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine
avec les tissus 16gets pour ne pas les endommager. Les tissus Iourds necessitent une aiguille assez
grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille.
Dans 1'6tuides aiguilles, il y a une aiguille de chaque diametre 11, 14, 16, 18 et une aiguille a bout bleu.
L'aiguille a bout bleu s'emploie pour coudre les tissus extensibles et les mati@es synthetiques sans rater
de point.
Des aiguilles sp6ciales devraient 6tre utilisees avec certains tissus. On utilise une aiguille a jean dont
I'extr6mit6 est ac6ree pour piquet les etoffes denses comme le jean et le canevas. Pour surpiquer, une
aiguille a surpiquer avec un gros chas permet I'emploi de ills plus epais. Les aiguilles pour le cuir percent
des petits trous dans le cuir et le daim. ce qui permet au fil de passer dans les trous.
Verifiez r6guli@ement l'6tat de vos aiguilles, qui peuvent 6tre emouss6es ou 6br6chees. Les accrocs et
les ills tires dans les tricots, les soles fines et les etoffes semblables a la sole sont d6finitifs et sont
souvent provoques par des aiguilles abtm6es
Achetez toujours du fil de bonne qualit6. II dolt 6tre solide lisse et d'epaisseur r6guliere.
-- Diam_tre
Poids Tissu Type d'aiguille d'aiguille
Tresleger
Leger
Mousseline, Cr6pe Georgette, Dentelle Universelle
fine, Organdi, Tulle
Batiste, z6phyr, pure sole, cr6pe de
chine, cr6pe fin, Chambray, Lin
mouchoir, Vichy, Challis, Percale,
Cr6pe de laine, Peau de sole, Taffetas,
Satin, Sole Surah, Cr6pe de satin,
Qiana
Bout Rond
Bleue
Orange
9 (65)
9 (65)
11 (75)
12 (75)
Extensibles simple epaisseur, Jersey, Bleue 11 (75)
maillots de bain, Tricot Bout rond 11 (75)
Cult, Daim 11 (75)
Flanelle, Velour lisse, velour frappe,
popeline, drap, lin, Chintz, Gabardine, Rouge 14 (90)
Feutre, 6ponge, matelass6
Moyen Extensibles double epaisseur
(synthetiques et naturels), velour
extensible, Eponge extensible, Bout fond 14 (90)
tricot epais
Cuir, Vinyl, Daim Jean
Jean, toile a voile Violet 16 (100)
Laine double face, manteau epais,
fourrure synthetique, tissu Biseautee 16 (100)
Lourd d'ameublement
Cuir, Daim sp6ciale
Canevas, Tissus d'ameublement Verte
Surpiquage pour finitions sp6ciales Surpiquage
Biseautee speciale
cuir
Biseautee specialecuir 14 (90)
cuir
16(100)
18(110)
11 (75)
14 (90)
3O