®
SEWING MACHINE
Owner's Manual
MAQUlNA DE COSER
Manual de Instrucciones
MACHINE .ikCOUDRE
Manuel d'instructions
Model, Modelo, Modele 385.19233
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com
842-800-079 Sears Canada Inc.,Toronto, Ont., M5B 2B8 CANADA www.sears.ca
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using this appliance.
DAN GER - To reduce the risk of electric shock:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric
outlet immediately after using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 5 Watts.
WARNING - To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this owner's manual.
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owner's manual.
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or
damaged, or dropped into water.
Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or mechanical
adjustment.
4. Never operate the appliance with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this sewing machine and foot
controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
11.Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14.Switch this sewing machine off ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like.
15.Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other adjustments mentioned in this owner's manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Designs and specifications are subject to change without prior notice.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utiliza un aparato electrico es necesario tomar ciertas precauciones basicas de seguridad, incluso la siguiente:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
PELIGRO - Para reducir el riesgo de choque electrico:
1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras este enchufado. Desenchufe siempre la maquina de la toma
electrica inmediatamente despues de utilizarla y antes de limpiarla.
2. Desenchufe la maquina cada vez que vaya a cambiar la bombilla. Cambie la bombilla por otra de mismo tipo 15W.
AVISO -- Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque electrico o heridas a personas:
1. No deje que nadie utilice la maquina como si fuera un juguete. Preste especial atencion cuando la maquina de
coser sea utilizada por ninos (a) o cerca de ellos (a).
2. Utilice el aparato Qnicamente para los usos descritos en este manual del usuario.
Utilice Qnicamente los accesorios recomendados por el fabricante e indicados en este manual del usuario.
3. Nunca utilice esta maquina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado, si no funciona correctamente, si
se ha golpeado o esta da_ada, o si ha caido en agua.
Envie esta maquina de coser a la tienda o centro de mantenimiento Sears mas cercano si es necesario examinarla,
repararla o someterla a ajustes electricos o mecanicos.
4. No utilice nunca el aparato si tiene bloqueada alguna via de ventilacion. Mantenga las vias de ventilaci6n de esta
maquina de coser y el pedal de control libres de pelusa, polvo y trozos de tela.
5. No deje caer ni introduzca ningQn tipo de objeto en ninguna abertura.
6. No utilice la maquina en exteriores.
7. No utilice la maquina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se administre oxigeno.
8. Para desconectar, ponga todos los controles en la posicion OFF ("O") y desenchufe la maquina.
9. No tire del cable para desenchufar. Para desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable.
10. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas m6viles. Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la
maquina de coser.
11. Utilice siempre la placa de agujas adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.
12. No utilice agujas que esten dobladas.
13. No tire de la tela ni la empuje mientras este cosiendo. La aguja podria desviarse y romperse.
14. Apague esta maquina de coser ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja, como enhebrar
la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prensatelas y operaciones similares.
15. Desenchufe esta maquina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro
de los ajustes mencionados en este manual del usuario.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Los disenos y las especificaciones estan conforme a cambio sin el aviso anterior.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SI CURITI
Pour utiliser un appareil electrique, il faut toujours respecter les consignes de securite fondamentales, notamment le consigne
suivantes :
Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.
DAN GER- Pour reduire les risques d'electrocution.
1. II ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branch& tl faut toujours debrancher cette machine
coudre de la prise electrique murale, apres son utilisation ou avant de la nettoyer.
2. IIfaut toujours debrancher la machine avant de remplacer une ampoule electrique. Remplacez I'ampoule par une
ampoule du m6me type de 15 W.
AVERTISSEM ENT -Afin de reduire les risques de brQlures, incendie, electrocution
1. II ne faut passe servir de la machine comme d'un jouet, tl faut faire tres attention Iorsque cette machine a coudre est
utilisee par des enfants ou a proximite de ceux-ci.
2. Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prevues, telles qu'elles sont decrites dans le manuel de la
machine a coudre.
Utilisez uniquement les accessoires recommandes par le fabricant tels qu'ils sont indiques dans le manuel de la
machine a coudre.
3. II ne faut jamais faire fonctionner la machine a coudre si le c_ble ou la prise est endommage(e), si elle ne fonctionne pas
correctement, si on I'a laissee tomber, si elle est endommagee ou si elle est tombee dans I'eau.
Retournez la machine a coudre au magasin ou au centre de reparation Sears le plus proche, afin de la faire examiner,
reparer ou d'effectuer des reglages electriques ou mecaniques.
4. II ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d'aeration sont colmates. Tenez les orifices d'aeration de
cette machine a coudre et le curseur d'escamotage du pied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches,
poussieres et de morceaux de chiffon.
5. II ne faut jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les orifices.
6. II ne faut pas I'utiliser en plein air.
7. II ne faut pas la faire fonctionner si des produits en aerosol (vaporisateur) sont utilises oQ s'il y a une installation
d'oxygene.
8. Pour la debrancher, tournez le commutateur a la position OFF ("O"), puis retirez la prise de ladouille.
9. Ne debranchez pas la machine en tirant sur le c_ble. Pour la debrancher, saisissez la prise, et non pas le c_ble electrique.
10. Tenez les doigts a I'ecart de toutes les pieces mobiles. IIfaut faire particulierement attention dans la zone proche de
I'aiguille de la machine a coudre.
11. tl faut toujours utiliser la semelle de piqQre correcte. Si la semelle de piqQre ne convient pas, I'aiguille risque de se briser.
12. N'utilisez pas d'aiguilles courbees.
13. Ne tirez nine poussez pas le tissu pendant les piqQres. Cela risque de faire devier I'aiguille et de provoquer sa cassure.
14. Avant de faire des reglages dans la zone de I'aiguille tels qu'enfiler I'aiguille, changer I'aiguille, enfiler la canette ou
changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine a coudre sur Arr6t ("O").
15. Debranchez toujours la machine a coudre de la douille electrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de faire
tous autres reglages mentionnes dans le manuel de la machine a coudre, ou blessures corporelles :
CONSERVEZ CETTE NOTICE
Les specifications pourront 6tre modifiees sans avis prealable.
Ill
Kenmore Sewing Machine Warranty
Full 25YearWarranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Frame
For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing
machine if it is defective in material or workmanship.
Full 10YearWarranty on Internal Mechanical Components
For 10 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of this
sewing machine if they are defective in material or workmanship. This 10 year warranty does not include belts, which
are only included in 90 day warranty described below.
Full 2YearWarranty on Sewing Machine Exterior Components
For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for all components of this sewing machine exterior
if they are defective in material or workmanship. This 2 year warranty does not include needle plate or accessory parts,
which are only included in the 90 day warranty described below.
Full 2YearWarranty on Electrical Equipment
For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the electrical equipment of this sewing ma-
chine, if any part of it, including motor, wiring, electronic circuitry, switch and speed control, is defective in material or
workmanship. This 2 year warranty does not include light bulbs, which are only included in the 90 day warranty de-
scribed below.
Full 90 Day Warranty on Mechanical Adjustments and Specified Parts
For 90 days from the date of purchase, Sears will provide:
• free mechanical adjustments necessary for the proper operation of this sewing machine, except for normal machine
care maintenance as described in the owner's manual
• free replacement of belts, light bulbs, needle plates and accessory parts if they are defective in material or
workmanship
This 90 day warranty does not include sewing machine needles, which are expendable parts.
Warranty service is available by returning this sewing machine to the nearest Sears Parts & Repair Center in
the United States
If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, warranty service is available for only 90 days from
the date of purchase.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
IV
Garantia para Maquinas de Coser Kenmore
Garantia Completa de 25 A_os para el Marco Interno de Metal fundido de la Mbquina
Valida por 25 a_os desde el dia de la compra. Sears proveera reparacion gratis del marco interno de metal fundido
de esta maquina de coser si tiene defectos en el material o la mano de obra.
Garantia Completa de 10 A_os en los Componentes Mecbnicos Internos
Valida por 10 a_os desde el dia de la compra. Sears proveera reparaci6n gratis de los Componentes Mecanicos
Internos de esta maquina de coser si tienen defectos en el material o la mano de obra. Esta garantia de 10 a_os no
incluye correas, que s61oestan incluidas en la garantia de 90 dias descripta a continuaci6n.
Garantia Completa de 2 A_os en los Componentes Exteriores de la Maquina de Coser
Valida por 2 a_os desde el dia de la compra. Sears proveera reparaci6n gratis de los Componentes Exteriores de la
maquina de coser si tienen defectos en el material o la mano de obra. Esta garantia de 2 a_os no incluye el plato de
la aguja ni partes accesorias, que s61o estan incluidas en la garantia de 90 dias descrita a continuacion.
Garantia Completa de 2 A_os en el Equipo Electrico
Valida por 2 a_os desde el dia de la compra. Sears proveera reparaci6n gratis del equipo electrico de esta maquina
de coser, si alguna parte de esta, incluyendo el motor, cableado, circuito electr6nico, control de puntada y
velocidad, tiene defectos en el material o la mano de obra. Esta garantia de 2 a5os no incluye focos, que solo estan
incluidos en la garantia de 90 dias descrita a continuaci6n.
Garantia Completa de 90 Dias en Ajustes Mecanicos y Partes Especificadas
Valida por 90 dias desde el dia de la compra. Sears proveera:
• ajustes mecanicos necesarios gratis para la funci6n apropiada de esta maquina de coser, excepto por el cuidado
de mantenimiento normal de la maquina segQn Io descrito en el manual propietario.
• reemplazo gratis de correas, focos, platos de aguja y partes accesorias si tienen defectos en el material o la
mano de obra.
Esta garantia no incluye las agujas de la maquina de coser, que son partes prescindibles.
El Servicio de la Garantia esta disponible al regresar esta m_quina de coser al Centro de Partes y
Reparaciones de Sears mas cercano en los Estados Unidos.
Siesta maquina de coser es para uso comercial o para los prop6sitos de ser rentada, la garantia esta disponible
s61opor 90 dias desde el dia de la compra.
Esta garantia le da a usted derechos legales especificos, y tambien puede tener otros derechos que pueden variar
de estado a estado.
Sears, Roebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179 E.E.U.U.
Garantie pour machine _ coudre Kenmore
:Garantie de 25 ans sur I'armature interne en metal coule de la machine a coudre
:Pendant 25 ans a compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera
igratuitement toute reparation de I'armature interne en metal coule de cette machine a coudre.
:Garantie de 10 ans sur les composantes mecaniques internes
i Pendant 10 ans a compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera
:gratuitement toute reparation des composantes mecaniques internes de cette machine a coudre. Cette garantie de
10 ans ne couvre pas les courroies qui sont couvertes par la garantie de 90 jours ci-dessous.
:Garantie de 2 ans sur les composantes externes de la machine a coudre
:Pendant 2 ans, a compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera
:toute reparation des composantes de I'exterieur de la machine a coudre. Cette garantie de 2 ans ne comprend ni les
iplaques d'aiguilles, ni les accessoires, qui sont couverts par la garantie de 90 jours ci-dessous.
iGarantie de 2 ans sur les composantes electriques
:Pendant 2 ans a compter de la date d'achat, Sears effectuera toute reparation des composantes electriques de la
:machine a coudre, en cas de defaut de materiau ou de fabrication de quelque piece que ce soit, y compris le moteur,
:le c_blage, le circuit electronique, les commutateurs et la commande de vitesse. Cette garantie de 2 ans ne couvre
:pas les ampoules, qui sont couvertes par la garantie de 90 jours ci-dessous.
:Garantie de 90 jours sur les reglages mecaniques et pi_ces specifiees
Pendant 90 jours, a compter de la date d'achat, Sears effectuera gratuitement :
•o les reglages mecaniques necessaires pour le fonctionnement normal de cette machine a coudre, a I'exception de
I'entretien normal de la machine, tel qu'il est decrit dans le mode d'emploi de I'utilisateur.
:o le remplacement des courroies, plaques d'aiguilles et accessoires, en cas de defaut de materiau ou de
fabrication.
•Cette garantie de 90 jours ne couvre pas les aiguilles, qui font partie des fournitures courantes.
Le service de garantie s'effectue suite au retour de cette machine a coudre au centre de reparation et pi_ces
:Sears le plus proche, aux Etats Unis
:Si cette machine a coudre est utilisee a des fins commerciales ou en location, le service de garantie n'est applicable
ique 90 jours, a compter de la date d'achat.
:Cette garantie vous donne des droits juridiques specifiques et selon les Etats, il est possible que vous ayez des droits
isupplementaires variables.
vl
Kenmore Sewing Machine Warranty
Full 25Year Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Frame
For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing
machine if it is defective in material or workmanship.
Full 10Year Warranty on Internal Mechanical Components
For 10 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of this
sewing machine if they are defective in material or workmanship. This 10 year warranty does not include belts, which
are only included in 90 day warranty described below.
Full 2YearWarranty on Sewing Machine Exterior Components
For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for all components of this sewing machine exterior
if they are defective in material or workmanship. This 2 year warranty does not include needle plate or accessory parts,
which are only included in the 90 day warranty described below.
Full 2YearWarranty on Electrical Equipment
For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the electrical equipment of this sewing ma-
chine, if any part of it, including motor, wiring, electronic circuitry, switch and speed control, is defective in material or
workmanship. This 2 year warranty does not include light bulbs, which are only included in the 90 day warranty de-
scribed below.
Full 90 Day Warranty on Mechanical Adjustments and Specified Parts
For 90 days from the date of purchase, Sears will provide:
• free mechanical adjustments necessary for the proper operation of this sewing machine, except for normal machine
care maintenance as described in the owner's manual
• free replacement of belts, light bulbs, needle plates and accessory parts if they are defective in material or
workmanship
This 90 day warranty does not include sewing machine needles, which are expendable parts.
Warranty service is available by returning this sewing machine to the nearest Sears Parts & Repair Center in
Canada
If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, warranty service is available for only 90 days from
the date of purchase.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province.
Sears Canada Inc. Toronto, Ont., N5B 2B8 CANADA
vii
Garantia para Maquinas de Coser Kenmore
Garantia Completa de 25 A_os para el Marco Interno de Metal fundido de la Maquina
Valida por 25 a_os desde el dia de la compra. Sears proveera reparacion gratis del marco interno de metal fundido
de esta maquina de coser si tiene defectos en el material o la mano de obra.
Garantia Completa de 10 A_os en los Componentes Mecanicos Internos
Valida por 10 a_os desde el dia de la compra. Sears proveera reparaci6n gratis de los Componentes Mecanicos
Internos de esta maquina de coser si tienen defectos en el material o la mano de obra. Esta garantia de 10 a_os no
incluye correas, que s61oestan incluidas en la garantia de 90 dias descripta a continuacion.
Garantia Completa de 2 A_os en los Componentes Exteriores de la Mbquina de Coser
Valida por 2 a_os desde el dia de la compra. Sears proveera reparacion gratis de los Componentes Exteriores de la
maquina de coser si tienen defectos en el material o la mano de obra. Esta garantia de 2 a_os no incluye el plato de
la aguja ni partes accesorias, que s61o estan incluidas en la garantia de 90 dias descrita a continuacion.
Garantia Completa de 2 A_os en el Equipo Electrico
Valida por 2 a_os desde el dia de la compra. Sears proveera reparacion gratis del equipo electrico de esta maquina
de coser, si alguna parte de esta, incluyendo el motor, cableado, circuito electr6nico, control de puntada y
velocidad, tiene defectos en el material o la mano de obra. Esta garantia de 2 a_os no incluye focos, que solo estan
incluidos en la garantia de 90 dias descrita a continuacion.
Garantia Completa de 90 Dias en Ajustes Mecanicos y Partes Especificadas
Valida por 90 dias desde el dia de la compra. Sears proveera:
• ajustes mecanicos necesarios gratis para la funci6n apropiada de esta maquina de coser, excepto por el cuidado
de mantenimiento normal de la maquina segQn Io descrito en el manual propietario.
• reemplazo gratis de correas, focos, platos de aguja y partes accesorias si tienen defectos en el material o la
mano de obra.
Esta garantia no incluye las agujas de la maquina de coser, que son partes prescindibles.
El Servicio de la Garantia estb disponible al regresar esta mbquina de coser al Centro de Partes y
Reparaciones de Sears mbs cercano en los Canadb.
Si esta maquina de coser es para uso comercial o para los prop6sitos de ser rentada, la garantia esta disponible
solo por 90 dias desde el dia de la compra.
Esta garantia le da a usted derechos legales especificos, y tambien puede tener otros derechos que pueden variar
de provincia a provincia.
Sears Canada Inc. Toronto, Ont., N5B 2B8 CANADA
viii
Garantie pour machine _ coudre Kenmore
:Garantie de 25 ans sur I'armature interne en metal coule de la machine a coudre
•Pendant 25 ans a compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera
igratuitement toute reparation de I'armature interne en metal coule de cette machine a coudre.
:Garantie de 10 ans sur les composantes mecaniques internes
!Pendant 10 ans a compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera
:gratuitement toute reparation des composantes mecaniques internes de cette machine a coudre. Cette garantie de
10 ans ne couvre pas les courroies qui sont couvertes par la garantie de 90 jours ci-dessous.
:Garantie de 2 ans sur les composantes externes de la machine a coudre
:Pendant 2 ans, a compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera
:toute reparation des composantes de I'exterieur de la machine a coudre. Cette garantie de 2 ans ne comprend ni les
iplaques d'aiguilles, ni les accessoires, qui sont couverts par la garantie de 90 jours ci-dessous.
i Garantie de 2 ans sur les composantes electriques
:Pendant 2 ans a compter de la date d'achat, Sears effectuera toute reparation des composantes electriques de la
:machine a coudre, en cas de defaut de materiau ou de fabrication de quelque piece que ce soit, y compris le moteur,
:le c_blage, le circuit electronique, les commutateurs et la commande de vitesse. Cette garantie de 2 ans ne couvre
:pas les ampoules, qui sont couvertes par la garantie de 90 jours ci-dessous.
:Garantie de 90 jours sur les reglages mecaniques et pi_ces specifiees
Pendant 90 jours, a compter de la date d'achat, Sears effectuera gratuitement :
-o les reglages mecaniques necessaires pour le fonctionnement normal de cette machine a coudre, a I'exception de
I'entretien normal de la machine, tel qu'il est decrit dans le mode d'emploi de I'utilisateur.
:o le remplacement des courroies, plaques d'aiguilles et accessoires, en cas de defaut de materiau ou de
fabrication.
•Cette garantie de 90 jours ne couvre pas les aiguilles, qui font partie des fournitures courantes.
Le service de garantie s'effectue suite au retour de cette machine a coudre au centre de reparation et pi_ces
:Sears le plus proche, aux Canada
:Si cette machine a coudre est utilisee a des fins commerciales ou en location, le service de garantie n'est applicable
ique 90 jours, a compter de la date d'achat.
i Cette garantie vous donne des droits juridiques specifiques et selon les Etats, il est possible que vous ayez des droits
isupplementaires variables.
Sears Canada Inc. Toronto, Ont., N5B 2B8 CANADA
Ix
Machine Specifications
f
Item
Sewing speed (Maximum)
Stitch length:
Stitch width:
Stitch package (Stitch functions):
(Built-in stitches):
Buttonhole:
Machine dimensions:
Weight (Net):
Especificaciones de la maquina
f
Articulo
Velocidad de costura (M&xima)
Longitud de puntada:
Ancho de puntada:
NQmero de puntadas (Funcionamiento de puntadas):
(Integradas):
Ojales:
Dimensiones de la maquina:
Peso:
Specification
Over 820 s.p.m.
5 mm (Maximum)
7 mm (Maximum)
215
167 (Including monograms)
1 step built-in buttonhole
W 16.4" (410 mm) x D 11.6" (185 mm) x H 7.4" (290 mm)
18.7 Ibs (8.5 kg)
Especificacion
Mas de 820 s.p.m.
5 mm (Maxima)
7 mm (Maxima)
215
167 (Incluyend monogramas)
Funcion de ojal incorporado de 1 paso
410 mm (16.4") de ancho x 185 mm (11.6") de profundidad x 290 mm
(7.4") de altura
8.5 kg (18.7 Ibs)
Description
Vitesse de couture (Maximum)
Longueur du point:
Largeur du point:
Ensemble de points (points de couture):
(points int6gres):
Boutonniere:
Dimensions de la machine:
Poids de la machine:
Caracteristiques de la machine
Caracteristiques
820 points-minute en outre
5 mm (Maximum)
7 mm (Maximum)
215
167 (En incluant monogramas)
Boutonniere integr6e en 1 etape
Largeur: 410 mm (16.4") x profondeur: 185 mm (11.6") x hauteur: 290 mm
(7.4")
8 kg (18.7 Ib)
PROTECTION AGREEMENTS
IN THE U.S.A.
MASTER PROTECTION AGREEMENTS
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore ® appliance is designed and manufactured for
years of dependable operation. But like all products, it
may require preventive maintenance or repair from time
to time.
That's when having a Master Protection Agreement can
save you money and aggravation.
Purchase a Master Protection Agreement now and
protect yourself from unexpected hassle and expense.
The Master Protection Agreement also helps extend the
life of your new appliance. Here's what's included in the
Agreement:
[] Expert service by our 12,000 professional repair
specialists
[] Unlimited service and no charge for parts and labor on
all covered repairs
[] "No-lemon" guarantee - replacement of your covered
product if more than three product failures occur within
twelve months
[] Product replacement if your covered product can't be
fixed
[] Annual Preventive Maintenance Check at your request
- no extra charge
[] Fast help by phone - non-technical and instructional
assistance on products repaired in your home, plus
convenient repair scheduling
[] Power surge protection against electrical damage due
to power fluctuations
[] Rental reimbursement if repair of your covered
product takes longer than promised
IN CANADA
MAINTENANCE AGREEMENTS
Your purchase has added value because you can depend
on Sears HomeCentral ®for service. With over 2400
Service Technicians and access to over 900,000 parts and
accessories, we have the tools, parts, knowledge and
skills to ensure our pledge: We Service What We Sell.
Your Kenmore ®appliance is designed, manufactured and
tested to provide years of dependable operation. Yet any
major appliance may require service from time to time.
The Sears Maintenance Agreement offers you an out-
standing service program, affordably priced.
THE SEARS MAINTENANCE AGREEMENT
• Is your way to buy tomorrow's service at today's price.
• Eliminates repair bills resulting from normal wear and
tear.
• Provides for non-technical and instructional assistance.
• Even if you don't need repairs, provides an annual
Preventive Maintenance Check, at your request, to
ensure that your appliance is in proper running
condition.
Some limitations apply. For information concerning
Sears Canada Maintenance Agreements, call
1-800-361-6665.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call
is all that it takes for you to schedule service.You can call
anytime day or night, or schedule a service appointment
online.
Sears has over 12,000 professional repair specialists,
who have access to over 4.5 million quality parts and
accessories. That's the kind of professionalism you can
count on to help prolong the life of your new purchase for
years to come. Purchase your Master Protection Agree-
ment today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information, call
1-800-827-6655.
Sears Installation Service
For Sears guaranteed professional installation of home
appliances and items like garage door openers and water
heaters, in the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME ®
xI
SERVICIO
Le contrat d'entretien de Sears
En Estados Unidos
Contratos de Protecci6n Experta
Felicidades por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo
aparato Kenmore® ha sido diseSado y fabricado para darle largos
aSos de funcionamiento confiable. Sin embargo, al igual que
todos los productos, en ocasiones puede requerir mantenimiento
preventivo o reparaciones. En estos casos, un Contrato de
Proteccion Experta (Master Protection Agreement) puede
ahorrarle tiempo y molestias.
Compre ahora un Contrato de Proteccion Experta y protejase de
las molestias y los gastos inesperados.
El Contrato de Proteccion Experta tambien sirve para prolongar la
vida util de su nuevo aparato. El contrato de proteccion incluye Io
siguiente:
[] Servicio experto de nuestros 12,000 profesionales
especializados en reparaciones.
[] Servicio ilimitado, sin cargo por piezas o mano de obra en todas
las reparaciones cubiertas.
[] Garantia de alta calidad. El producto cubierto ser& reemplazado
si tiene mas de tres averias en un plazo de 12 meses.
[] Reemplazo del producto si este no puede ser reparado.
[] Revisi6n anual de mantenimiento preventivo si usted Io solicita,
sin cargo para usted.
[] Ayuda r&pida por via telefonica. Asistencia no tecnica e
informativa sobre productos reparados en su hogar, asi como
practica programacion de reparaciones.
[] Proteccion contra daSos por sobrecargas electricas provocadas
por variaciones en el suministro electrico.
[] Reembolso del alquiler si la reparaci6n del producto cubierto
tarda masque el tiempo prometido.
Au Canada
Votre achat comporte une valeur ajoutee car vous pouvez
compter sur I'entretien chez Sears Home Central®. Grace &
plus de 2400 specialistes au Service Clientele et I'acces & plus
de 900000 pieces d6tachees et accessoires, nous possedons
les outils, les pieces, le savoir et I'experience nous permettant
de promettre que ce que nous vendons, nous I'entretenons.
Contrats d'entretien de Sears
La conception, la fabrication et le contr61e de verification de
votre dispositif Kenmore ® sont effectues de fa_on & vous
garantir un fonctionnement fiable pendant plusieurs annees.
Cependant, tout dispositif d'une certaine taille necessite parfois
un service d'entretien occasionel. Le contrat d'entretien de
Sears vous propose un programme de service exceptionnel &
prix raisonnable.
Le contrat d'entretien de Sears
• Vous offre la possibilite d'acheter I'entretien de demain au
prix d'aujourd'hui.
• Elimine les coots de reparation decoulant de I'usure normale
• Dans le cas o4 vous n'avez pas besoin de reparation, vous
donne acces, sur demande, & une verification d'entretien
preventif annuelle vous permettant de vous assurer que votre
dispositif est en bonne condition de marche.
Certaines limites existent. Pour toute information sur les
Contrats d'entretien de Sears au Canada, t_l_phonez au
1-800-361-6665.
Una vez que compre el contrato de proteccion, solo tiene que hacer
una Ilamada telefonica para programar el servicio. Puede Ilamar a
cualquier hora del dia o de la noche, o incluso programar una cita
de servicio via Internet.
Sears tiene m&s de 12,000 profesionales especializados en
reparaciones, con acceso a mas de 4.5 millones de accesorios y
piezas de repuesto de lamas alta calidad. Este nivel de
profesionalismo es Io que usted necesita para prolongar durante
muchos aSos la vida Qtil de su nueva compra, iAdquiera hoy
mismo un Contrato de Protecci6n Experta!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Llame al
1-800-827-6655 para conocer los precios y obtener
informaci6n adicional.
Servicio de instalaci6n Sears
Para la instalacion profesional, garantizada por Sears, de
aparatos electrodomesticos y articulos tales como calentadores
de agua y puertas autom&ticas para garajes, en Estados Unidos
Ilame al 1-800-4-MY-HOME ®.
XII
TABLE OF CONTENTS
SECTION I. NAME OF PARTS
Cabinets and sewing machine tote bag ........................... 2
Names of parts ................................................................. 2
Available accessories and attachments ........................... 4
SECTION II. GETTING READYTO SEW
Connecting machine to power supply .............................. 6
Before using your sewing machine .................................. 6
For your safety ................................................................. 6
Polarized plug ................................................................... 6
Controlling sewing speed ................................................. 6
Speed control lever .......................................................... 8
Machine operating buttons ......................................... 8-12
Up/down needle position button ....................................... 8
Auto-lock button ............................................................... 8
Reverse stitch button ........................................................ 8
Screen sharpness adjusting dial ...................................... 8
Cursor keys .................................................................... 10
Mode key ........................................................................ 10
Stitch width selection key ............................................... 10
Stitch length selection key .............................................. 10
Memory key .................................................................... 12
Clear key ........................................................................ 12
Function touchpad .......................................................... 12
• Direct pattern selection ................................................ 12
• Number keys ................................................................ 12
Pattern selection and screen indication ......................... 14
Number key selection ..................................................... 14
Language selection ........................................................ 16
Presser foot lifter ............................................................ 18
Thread cutter .................................................................. 18
Extension table ............................................................... 18
• Detaching the table ...................................................... 18
• Attaching the table ....................................................... 18
• Accessory box ............................................................. 18
Changing needle ............................................................ 20
To remove and attach the foot holder ............................. 20
•To remove .................................................................... 20
•To attach ...................................................................... 20
Changing presser foot .................................................... 20
•To remove .................................................................... 20
•To attach ...................................................................... 20
Presser foot types .................................................... 22-24
Zigzag foot (Foot A) ..................................................... 22
Straight stitch foot (Foot H) .......................................... 22
Automatic buttonhole foot (Foot R) .............................. 22
Zipper foot (Foot E) ...................................................... 22
Blind hem stitch foot (Foot G) ...................................... 22
Satin stitch foot (Foot F) ............................................... 22
Overedge foot (Foot C) ................................................ 22
Overcast foot (Foot M) ................................................. 22
Darning foot (Foot P) ................................................... 24
• Quilter .......................................................................... 24
• 1/4" Seam foot (Option) ............................................... 24
•Walking foot (Option) ................................................... 24
Selecting needle and fabric ............................................ 26
Bobbin winding ......................................................... 30-34
• Removing the bobbin ................................................... 30
• Horizontal spool pin ..................................................... 30
• Additional spool pin ...................................................... 30
• Bobbin winding ............................................................. 32
• Inserting the bobbin ..................................................... 34
Threading the machine ............................................ 36-38
• Threading the machine ................................................ 36
• Needle threader ........................................................... 36
• Drawing up bobbin thread ............................................ 38
Adjust the needle thread tension for a straight stitch ..... 38
• Correct tension ............................................................ 38
• Tension is too tight ....................................................... 38
• Tension is too loose ..................................................... 40
Adjust the needle thread tension for a zigzag stitch ....... 40
• Correct tension ............................................................ 40
• Tension is too tight ....................................................... 40
• Tension is too loose ..................................................... 40
SECTION III. BASIC SEWING
Straight stitch ................................................................. 42
• Starting to sew ............................................................. 42
• Changing sewing direction ........................................... 42
• Finishing sewing .......................................................... 42
Using the seam guides on the needle plate ................... 44
Turn a square corner ...................................................... 44
Quilting ........................................................................... 44
Sewing on heavy fabrics ................................................ 46
Manual stitch length ....................................................... 46
Variable needle position ................................................. 46
To drop or raise the feed dog ......................................... 48
Basting ........................................................................... 48
• Attaching the darning foot ............................................ 48
• To sew .......................................................................... 48
Automatic reverse stitch ................................................. 50
Triple stretch stitch ......................................................... 50
Straight stretch ............................................................... 50
Auto-lock stitch ............................................................... 52
Saddle stitch ................................................................... 52
Zigzag stitch ................................................................... 52
• To change the width and length ................................... 52
Overcasting .................................................................... 54
Tricot stitch ..................................................................... 54
Knit stitch ........................................................................ 54
Overedge stitch .............................................................. 56
Double overedge stitch ................................................... 56
Button sewing ................................................................. 58
Automatic buttonhole ................................................ 60-64
• Preparation for sewing ................................................. 60
• Starting to sew ............................................................. 62
Adjusting the stitch width and density in buttonholes ..... 64
• To change the stitch width ............................................ 64
• To change the stitch density ......................................... 64
Round end buttonhole .................................................... 64
Keyhole buttonhole ......................................................... 64
Stretch buttonhole .......................................................... 66
Knit buttonhole ............................................................... 66
Adjusting the stitch width and density in rounded end
and keyhole buttonhole .................................................. 66
Xlll
TABLE OF CONTENTS
•To change the stitch density ......................................... 66
• Adjustment of the stitch width on rounded end
buttonhole .................................................................... 66
• Adjustment of the stitch width on keyhole
buttonhole .................................................................... 66
• Adjustment of the stitch width on stretch and knit
buttonhole .................................................................... 66
Eyelet ............................................................................. 68
•To sew .......................................................................... 68
Corded buttonhole .......................................................... 70
Zipper sewing ........................................................... 72-74
• Attaching the zipper foot .............................................. 72
• Fabric preparation ........................................................ 72
• Starting to sew ............................................................. 72
Darning stitch ................................................................. 76
•To sew .......................................................................... 76
• For darning less than 3/4" (2 cm) ................................. 76
•To adjust the shape of darning stitch ........................... 76
•To memorize darning stitch .......................................... 76
Bartacking ...................................................................... 78
• Memorizing bartacking ................................................. 78
• Adjusting the evenness of bartacking .......................... 78
Blind hem stitch .............................................................. 80
•To sew .......................................................................... 80
Pintucking ....................................................................... 80
Shell stitch ...................................................................... 82
Applique ......................................................................... 82
SECTION IV. DECORATIVE STITCHING
Smocking ....................................................................... 84
•To sew .......................................................................... 84
Fagoting ......................................................................... 84
Scallop stitch (A) ............................................................ 86
•To sew .......................................................................... 86
Scallop stitch(B) ............................................................. 86
•To sew .......................................................................... 86
Patchwork ...................................................................... 88
•To sew .......................................................................... 88
Satin stitch ...................................................................... 88
Cross stitch .................................................................... 90
Sand stitch ..................................................................... 90
•To sew .......................................................................... 90
Decorative stitch ............................................................. 90
Twin needle stitch ........................................................... 92
Adjusting pattern balance .............................................. 94
Adjusting distorted stretch stitch patterns ...................... 94
Adjusting distorted letters or numbers in mode 3 ........... 94
Extender stitch combination ........................................... 96
Programming decorative stitch patterns ......................... 98
Sewing letters ............................................................... 100
Editing function ............................................................. 102
Deleting a atitch pattern, letter or number by editing ... 102
Adding letters or space between letters ....................... 104
SECTION V. CARE OFYOUR MACHINE
Clean the hook race and feed dogs ............................. 106
Assemble the hook race ............................................... 106
Removing the light bulb ................................................ 108
Attaching the light bulb ................................................. 108
Troubleshooting ............................................................ 110 XIV
INDICE
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete y bolsa de mano ................................................ 2
Nombre de las partes ........................................................ 3
Accesorios y refacciones disponibles ............................... 5
SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA
COSER
Conexion de la maquina a la red electrica ........................ 7
Cuando utilice por primera vez su maquina de cose ........ 7
Para su seguridad ............................................................. 7
Clavija polarizada .............................................................. 7
Control de la velocidad de costura .................................... 7
Palanca de control de velocidad ....................................... 9
Botones de operacion de la maquina .......................... 9-13
Bot6n de subida/bajada de la aguja .................................. 9
Bot6n de remate automatico ............................................. 9
Bot6n de puntada invertida ............................................... 9
Boton de ajuste de nitidez de la pantalla .......................... 9
Tecla de cursor ................................................................ 11
Tecla de seleccion modalidad ......................................... 11
Seleccion de la anchura de la puntada ........................... 11
Seleccion de la Iongitud de la puntada ........................... 11
Tecla de memoria ............................................................ 13
Tecla de borrado ............................................................. 13
Panel de teclado ............................................................. 13
• Seleccion directa de patrones ...................................... 13
•Teclas con nQmeros ...................................................... 13
Seleccion de patr6n e indicacion en la pantalla .............. 15
Seleccion de tecla num@ica ........................................... 15
Seleccion de la lengua .................................................... 17
Palanca de elevacion del prensatelas ............................. 19
Cortahilos ........................................................................ 19
Ampliacion m6vil de la superficie de costura .................. 19
• Desmontaje de la ampliaci6n m6vil .............................. 19
• Instalacion de la ampliacion m6vil ................................ 19
• Estuche de accesorios .................................................. 19
Cambio de aguja ............................................................. 21
C6mo quitar/poner el enmangue del prensatelas ........... 21
• Para quitar .................................................................... 21
• Para poner .................................................................... 21
C6mo quitar/poner el prensatelas ................................... 21
• Para quitar .................................................................... 21
• Para poner .................................................................... 21
Tipos de prensatelas ................................................. 23-25
Prensatelas para zigzag (Prensatelas A) ..................... 23
Prensatelas para puntada recta (Prensatelas H) .......... 23
Prensatelas de ojal automatico (Prensatelas R) ........... 23
Prensatelas para cremalleras (Prensatelas E) ............. 23
Prensatelas para dobladillo invisible (Prensatelas G)... 23
Prensatelas para puntada decorativa (Prensatelas F).. 23
Prensatelas para coser a punto por encima
(Prensatelas C) ............................................................. 23
• Prensatelas para sobrehilado (Prensatelas M) ............. 23
• Prensatelas para bordado (Prensatelas P) ................... 25
• Acolchador .................................................................... 25
• Prensatelas de puntada recta con 114"guia (Opcion) .. 25
• Prensatelas de doble arrastre (Opcion) ........................ 25
Seleccion de hilo y tela ................................................... 27
Bobinado de la canilla ............................................... 31-35
• C6mo sacar la canilla ................................................... 31
• Portacarretes horizontal ................................................ 31
• Portacarretes adicional ................................................. 31
• Bobinado de la canilla ................................................... 33
• Colocacion de la canilla en el portacanillas .................. 35
Enhebrado del hilo de la aguja .................................. 37-39
• Enhebrado del hilo de la aguja ..................................... 37
• Ensartador de agujas .................................................... 37
• Extraccion del hilo de la canilla ..................................... 39
Ajuste de la tension del hilo de la aguja para puntada
recta ................................................................................ 39
• Tensi6n correcta ............................................................ 39
• El hilo esta demasiado tenso ........................................ 39
• El hilo esta demasiado flojo .......................................... 41
Ajuste de la tension del hilo de la aguja para puntada
zigzag .............................................................................. 41
• Tensi6n correcta ............................................................ 41
• El hilo esta demasiado tenso ........................................ 41
• El hilo esta demasiado flojo .......................................... 41
SECClON III. COSTURA BASlCA
Puntada recta .................................................................. 43
• Para empezar a coser ................................................... 43
• Cambio de la direcci6n de costura ................................ 43
• Para terminar la costura ................................................ 43
Manera de usar las guias de costura en la placa de la
aguja ............................................................................... 45
Girando esquinas cuadradas .......................................... 45
Acolchador ...................................................................... 45
Manera de coser telas pesadas ...................................... 47
Ajuste manual de la Iongitud de puntada ........................ 47
C6mo cambiar la posici6n de la aguja ............................ 47
C6mo subir/bajar los dientes del transporte ................... 49
Hilvan .............................................................................. 49
• lnstalacion del prensatelas para bordado ..................... 49
• Manera de coser ........................................................... 49
Puntada invertida automatica .......................................... 51
Puntada elastica triple ..................................................... 51
Puntada recta triple ......................................................... 51
Puntada de fijacion automatica ....................................... 53
Puntada vistosa ............................................................... 53
Puntada de zigzag .......................................................... 53
• Para cambiar la anchura y Iongitud .............................. 53
Puntadas sobrehillado o remate ..................................... 55
Puntada de tricot ............................................................. 55
Puntada de punto ............................................................ 55
Puntada de sobrehilado .................................................. 57
Puntada de sobrehilado II ............................................... 57
Costura de botones ......................................................... 59
Ojales automaticos .................................................... 61-65
• Preparaci6n para coser ................................................. 61
• Empezando a coser ...................................................... 63
Ajustes de la densidad y la anchura de los ojales .......... 65
• Para cambiar la anchura de las puntadas .................... 65
• Para cambiar la densidad de las puntadas ................... 65
Ojal de extremo redondo ................................................. 65
Ojal de cerradura ............................................................ 65
xv
INDICE
Ojal elastico ..................................................................... 67
Ojal de punto ................................................................... 67
Ajustes de la densidad y la anchura de puntadas en los
ojale de extremo redondo y ojale de cerradura ............... 67
• Para cambiar la densidad de las puntadas ................... 67
• Ajsutes de la anchura de las puntadas en el ojal de
extremo redondo ........................................................... 67
• Ajsutes de la anchura de las puntadas en el ojal 3 ...... 67
• Ajsutes de la anchura de las puntadas en el ojal
elastico y ojal de punto .................................................. 67
Ojete ................................................................................ 69
• Cosido ........................................................................... 69
Costura de ojales con cord6n ......................................... 71
Costura de cremallera ............................................... 73-75
• Colocando el pie para cremalleras ............................... 73
• Preparaci6n de la tela ................................................... 73
• Para coser ..................................................................... 73
Zurcido ............................................................................ 77
• Para coser ..................................................................... 77
• Para zurcir menos de 2 cm (3/4") ................................. 77
• Para ajustar la forma de las puntadas de zurcido ......... 77
• Para memorizar la puntada de zurcido ......................... 77
Hilvan de barra ................................................................ 79
• Memorizando el hilvan de barra ................................... 79
• Ajuste de la uniformidad de las puntadas de hilvan de
barra .............................................................................. 79
Acabado enrollado de los bordes de la tela (vea la hoja
adjunta) ........................................................................... 81
• Para coser ..................................................................... 81
Alforzas ........................................................................... 81
Hilvan de concha ............................................................. 83
Aplique ............................................................................ 83
C6mo quitar un patr6n de costura, letra o nOmero
usando la funcion de correccion ................................... 103
Agregando letras o espacios entre letras ...................... 105
SECClON V. MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA
Limpieza del garfio y de los dientes de transporte ........ 107
Ensamble el garfio ........................................................ 107
Come quitar la bombilla ................................................ 109
Instalacion de la bombilla .............................................. 109
Identificacion y resolucion de problemas ...................... 111
SECCION IV. COSTURA DECORATIVA
Puntada de pluma ........................................................... 85
• Para coser ..................................................................... 85
Deshilachado .................................................................. 85
Puntada de concha(A) .................................................... 87
• Manera de coser ........................................................... 87
Puntada de concha(B) .................................................... 87
• Manera de coser ........................................................... 87
Costura para trabajo tipo mosaico .................................. 89
• Manera de cosa ............................................................ 89
Costura de puntada de satin ........................................... 89
Puntada en cruz .............................................................. 91
Puntada de arena ............................................................ 91
• Manera de coser ........................................................... 91
Puntada decorativa ......................................................... 91
Puntada de aguja doble .................................................. 93
Ajuste de balance del patr6n ........................................... 95
Ajuste de patrones de puntada elastica distorsionados .. 95
Ajuste de letras o nQmeros distorsionados en la
modalidad 3 ..................................................................... 95
Puntada del suplemento ................................................. 97
Programacion de patrones de costura decorativa ........... 99
Costura de letras ........................................................... 101
Funcion de correccion ................................................... 103
xvI
TABLE DES
MATI_RES
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PII_CES DE LA MA-
CHINE
Mallette et sac de transport .............................................. 3
Identification des pieces ................................................... 3
Accessoires et pieces disponibles ................................... 5
PARTIE II. PRlePAREZ-VOUS A COUDRE
Branchez la machine ........................................................ 7
Les premieres fois que vous utilisez votre machine ......... 7
Consignes de securite ..................................................... 7
Prise polarisee ................................................................. 7
Contr61ez la vitesse de couture ........................................ 7
Commande de la vitesse .................................................. 9
Commandes de la machine ....................................... 9-13
Bouton de montee/descente de I'aiguille ......................... 9
Bouton d'arr6t automatique .............................................. 9
Bouton de marche arriere ................................................ 9
Bouton de reglage de la nettete de I'ecran ...................... 9
Bouton de curseur .......................................................... 11
Bouton de mode ............................................................. 11
Selection de la largeur du motif ...................................... 11
Selection de la Iongueur du motif ................................... 11
Bouton de memoire ........................................................ 13
Touche d'effacement ...................................................... 13
Clavier ............................................................................ 13
• Selection directe de motifs ........................................... 13
•Touches numerotees .................................................... 13
Selection des motifs et affichage sur I'ecran .................. 15
Selection par touche numerotee .................................... 15
Choix de langue ............................................................. 17
Releve-pied presseur ..................................................... 19
Coupe-ill ......................................................................... 19
Rallonge de plateau ....................................................... 19
• Pour retirer la rallonge ................................................. 19
• Pour fixer la rallonge .................................................... 19
• Botte a accessoires ..................................................... 19
Changer I'aiguille ............................................................ 21
Rebait et installation du support de pied ........................ 21
• Rebait .......................................................................... 21
• Installation .................................................................... 21
Rebait et fixation du pied presseur ................................ 21
• Rebait .......................................................................... 21
• Fixation ........................................................................ 21
Dirrerents pieds presseurs ....................................... 23-25
Pied zig-zag (Pied A) ................................................... 23
Pied a point droit (Pied H)............................................ 23
Pied a boutonniere automatique (Pied R) .................... 23
Pied a fermeture a glissiere (Pied E) ........................... 23
Pied a point d'ourlet invisible (Pied G) ......................... 23
Pied a point lance (Pied F) .......................................... 23
Pied a surjeter (Pied C) ............................................... 23
Pied a surfilage (Pied M) ............................................. 23
Pied de bordado (Pied P) ............................................ 25
Matelasser ................................................................... 25
Piqueuse 1/4 po (Option) ............................................ 25
Pied a niveleur (Option) ............................................... 25
Choix de I'aiguille et tissu ............................................... 28
Remplissage de la canette ....................................... 31-35
• Retrait de la canette ..................................................... 31
• Porte-bobine horizontal ................................................ 31
• Porte-bobine supplementaire ....................................... 31
• Remplissage de la canette .......................................... 33
• Insertion de la canette ................................................. 35
Enfilage de la machine ............................................. 37-39
• Enfilage de la machine ................................................ 37
• Enfile-aiguille integre .................................................... 37
• Comment remonter le fil de la canette ......................... 39
Reglage de la tension du fil de I'aiguille pour le
point droit ....................................................................... 39
• Tension correcte ........................................................... 39
• Si la tension est bop elevee ......................................... 39
• Si la tension est trop faible ........................................... 41
PARTIE III. COUTURE DE BASE
Point droit ....................................................................... 43
• Debut d'une couture ..................................................... 43
• Changer la direction de la couture ............................... 43
• ,ikla fin d'une couture ................................................... 43
Utilisation des guides de couture sur la plaque
d'aiguille ......................................................................... 45
Tourner a angle droit ...................................................... 45
Marelasser ..................................................................... 45
Coudre les tissus epais .................................................. 47
Reglage manuel de la Iongueur du point ....................... 47
Les differentes positions de I'aiguille .............................. 47
Comment monter et descendre les griffes
d'entraTnement ............................................................... 49
B_tir ................................................................................ 49
• La fixation du pied a broder ......................................... 49
• La couture .................................................................... 49
Point arruere automatique .............................................. 51
Point extensible triple ..................................................... 51
Point droit extensible ...................................................... 51
Point d'arr6t automatique ............................................... 53
Point sellier ..................................................................... 53
Point zig-zag ................................................................... 53
Surfilage ......................................................................... 55
Point pour jersey ............................................................ 55
Point pour les tricot ........................................................ 55
Point de surfilage ............................................................ 57
Point de surfilage 11......................................................... 57
Pose des boutons ........................................................... 59
Boutonniere automatique ......................................... 61-65
• Preparation a la couture ............................................... 61
• Commencer a coudre .................................................. 63
Regler la largeur et la densite du point pour les
boutonnieres .................................................................. 65
• Pour changer la largeur du point .................................. 65
• Pour changer la densite du point ................................. 65
Boutonniere a bout rond ................................................. 65
Boutonniere trou de serrure ........................................... 65
Boutonniere extensible ................................................... 67
Boutonniere de tricot ...................................................... 67
Regler la largeur et la densite du point pour les
boutonnieres a bout rond et trou de serrure .................. 67
• Pour changer la densite du point ................................. 67
xvII
TABLE DES MATI_RES
• Reglage de la largeur du point sur la boutonniere
bout rond ................................................................... 67
• Reglage de la largeur du point sur la boutonniere
trou de serrure ............................................................. 67
• Reglage de la largeur du point sur la boutonniere
extensible et tricot ........................................................ 67
Oeillet ............................................................................. 69
• Couture ........................................................................ 69
Boutonnieres passepoilees ............................................ 71
Couture des fermetures a glissiere .......................... 73-75
• Fixation du pied a fermeture a glissiere ....................... 73
• Preparatifs avant la couture ......................................... 73
• La couture .................................................................... 73
Les reprises ................................................................... 77
• La couture .................................................................... 77
• Pour repriser moins que 2 cm (3/4") ............................ 77
• Pour changer la forme d'une reprise ............................ 77
• Pour memoriser un point de reprise ............................. 77
Les points de fixation ..................................................... 79
• Memoriser les points de fixation .................................. 79
• Reglez la regularite des points de fixation ................... 79
Ourlet roulotte ................................................................ 81
• La couture .................................................................... 81
Plis religieuse ................................................................. 81
Point de coquille ............................................................. 83
Appliques ....................................................................... 83
Remontage de la piste du crochet ............................... 107
Comment changer I'ampoule d'eclairage ..................... 109
Remplacement de I'ampoule ........................................ 109
En cas de probleme ..................................................... 112
PARTIE IV. POINTS DleCORATIFS
Point de smocks ............................................................. 85
• Pour coudre ................................................................. 85
Couture ajouree ............................................................. 85
Feston (A) ...................................................................... 87
• La couture .................................................................... 87
Feston (B) ...................................................................... 87
• La couture .................................................................... 87
Patchwork ...................................................................... 89
• La couture .................................................................... 89
Point lance ...................................................................... 89
Point de croix .................................................................. 91
Grains de sable .............................................................. 91
• La couture .................................................................... 91
Point decoratif ................................................................ 91
Couture a I'aiguille double .............................................. 93
Equilibrer un motif .......................................................... 95
Reglage d'un motif extensible deforme .......................... 95
Reglage des lettres et des chiffres deformes en
mode 3 ........................................................................... 95
Point d'unite d'extension ................................................. 97
La programmation des motifs decoratifs ........................ 99
Couture des lettres ....................................................... 101
Fonction d'edition ......................................................... 103
Effacer un motif, une lettre ou un chiffre en editant ...... 103
Ajouter des lettres ou un espace entre les lettres ........ 105
PARTIE V. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Nettoyage de la piste du crochet et des griffes
d'entraTnement ............................................................. 107
XVIII
SECTION I. NAME OF PARTS
Cabinets and sewing machine tote bag
(RSOS # 97611) (U.S.A only)
Sewing Machine cabinets and Tote bag are available
through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at
your nearest Sears retail store.
Names of parts
Extension table (Accessory box)
Needle plate
Needle threader
Thread cutter
Face cover
Thread take-up lever
Upper thread guide
Thread tension dial
Spool pin
Large spool holder
Flip top stitch chart
@ Screen sharpness adjusting dial
@ Liquid crystal display
Function touchpad
@ Speed control lever
Up/down needle position button
Auto-lock button
@ Reverse stitch button
@ Feed balancing dial
Hook cover release button
@ Hook cover plate
@ Foot holder
@ Presser foot
@ Needle
@ Needle clamp screw
Thumb screw
@ Machine sockets
@ Power switch
@ Handwheel
Bobbin winder stopper
@ Bobbin winder spindle
@ Carrying handle
@ Hole for additional spool pin
Presser foot lifter
@ Buttonhole lever
Free-arm
@ Drop feed dog lever
@ Nomenclature plate
@ Power supply cord
Foot control
@ Hard cover
f
®
@
®
®
2
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE
LA MACHINE
Gabinete y bolsa de mano
(RSOS #97611) (Solo E.E.U.U)
Usted encontrara una linea completa de gabinetes y bolsa de
mano para su m&quina de coser en el cat&logo RSOS que est& a
al venta en las tiendas Sears.
Nombre de las partes
_1_Ampliacion m6vil de la superficie de costura (Estuche de
accesorios)
_2_ Placa de aguja
_3_ Ensartador de aguja automatico
_4_ Cortahilos
_5_ Cubierta frontal
_6_Tirahilos
_7_ Guiahilos superior
_8_Ajuste de tension del hilo superior
_-9_Portacarretes
_0_Tapa-carretes grande
_ Table de patrones de puntada y caracteres
_ Boton de ajuste de nitidez de la pantalla
_ Partalla de cristal liquido
_ Panel de teclado
@ Palanca de control de velocidad
1_ Boton de subidaibajada de la aguja
_ Boton de remate autom&tico
@ Boton de puntada invertida
@ Eje equilibrador de puntada
_0_ Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla
@ Tapa de acceso a canilla
@ Enmangue del prensatelas
_3_ Prensatelas
@} Palanca ajustadora de densidad de ojales
_ Tornillo de sujeci6n de la aguja
@ Tornillo del enmangue
@ Enchufe de la maquina
@ Interruptor de corriente
@ Volante
@ Tope del devanador de canillas
@ Eje del devanador de canilias
@ Asa de transporte
_33_Alojamiento del portacarretes adicional
_ Palanca de elevacion del prensatelas
@ Palanca de ojales
_3_ Brazo libre
@ Palanca de mando para los dientes del transporte
@ Placa de identificacion
@ Cable de conexi6n
@ Pedal de control
@ Maletin de transport
Mallette et sac de transport
(RSOS #97611) (Seulement I_tats-Unis)
Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans notre
catalogue une gamme complete de meubles et de sac de
transport pour les machines & coudre.
Identification des pi_ces
@b Rallonge de plateau (Bo_te a accessoires)
_2_ Plaque d'aiguille
_3_ Enfile-aiguille
_4_Coupe-ill
_5_Couvercle frontal
_6_ Levier releveur du fil
_7_Guide du fil superieur
_8_ Molette de reglage de la tension du fil
_9_ Porte-bobine
_0_Grande rondelie de porte-bobine
_ Tableau des motifs de pointes
_2_ Bouton de reglage de la nettete de I'ecran
_3_Affichage a cristaux liquides
_4_Clavier
_ Commande de la vitesse
_6_ Bouton de montee.descente de I'aiguille
_ Bouton d'arr6t automatique de marche arriere
_8_ Bouton d'equilibrage
_9_ Molette d'equilibrage de I'entrafnhement
_0_ Bouton de degagement du couvercle a crochet
_ Couvercle & crochet
@2_Support de pied
_3_ Pied presseur
@_ Levier de reglage de I'equilibragede la boutonniere
@_ Vis du pince I'aiguille
_6_Vis de blocage
@_ Prise de la machine
@ Interrupteur de courant
@9_Volant
_0_ Butee d'enroulement de la canette
_ Enrouleur de la canette
_2_ Poignee de transport
@ Trou de porte-bobine
@_ Releve-pied presseur
_ Levier pour les boutonnieres
_6_ Bras libre
__ Levier de griffes d'entraTnement
_8_ Plaque signaletique
_9_Cordon d'alimentation
g_ Pedale de contr61e
_i_ Couvercle de transport
Available accessories and attachments
To order parts and accessories listed below, call:
1-800-4-MY-HOME ®(1-800-469-4663)
Call anytime, day or night
f
"1 2 3 4
5
When ordering parts and accessories, provide the following
information:
1. Part Number
2. Part Name
3. Model Number of Machine
Ref. No. Part No. Description
*102869107 10 x Bobbin
102403202 Spool pin felt
650807101 Assorted needle set
*993001100 5 x No.11 stretch fabric needle (BLUE)
*993011100 5 x No.I1 needle (ORANGE)
*993011400 5 x No.14 needle (RED)
*993011600 5 x No.16 needle (PURPLE)
*993011800 5 x No.18 needle (GREEN)
826815000 Twin needle
625031500 Additional spool pin
823801015 H:Straight stitch foot
832523007 A:Zigzag foot
822804118 F:Satin stitch foot
829801002 E:Zipper foot
753801004 R:Automatic buttonhole foot
822808008 M:Overcast foot
822801001 C:Overedge foot
820817015 G:BIind hem foot
822820006 P:Darning foot
"214872011 Walking foot
*200030108 1/4"Seam foot
"200029104 UItraglide foot
802422002 Quilter
000026002 Light bulb
647808009 Seam ripper/Buttonhole opener
820832005 Large screwdriver
802424004 Lint brush
822020503 Large spool holder
822019509 Small spool holder
*200003009 Piping foot
*200005001 Gathering foot
*200013105 Pin-tuck foot
*941620000 Hemmer foot (2 mm)
*034170100 Ruffler
*200081104 Hemmer foot set (4 mm, 6 mm)
032371118 Foot control
*200079109 Circular sewing attachment
842801058 Instructional video
* These items are not furnished with the machine, but may be
ordered per instructions above.
To order all sewing machine parts, including those parts
listed above:
1. Using the lnternet, type in "www3.sears.com" to reach
the Sears Parts Web site.
2. Follow the prompts, and enter your sewing machine
model number. You can find your sewing machine model
number on the back of your machine, on the
Nomenclaure Plate. Enter the first eight digits of this
number, followed by an asterisk (example: 385.19233*).
6 7 8
11 12
"15
20 21 22 23
24 *27
*28
31
4
*29 *30
*32 33
13
/
18
10
14
19
Accesorios y refacciones disponibles
Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, Ilame al:
1-800-4-MY-HOME _ (1-800-469-4663)
de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete dias de la semana
AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente
informaci6n:
1. NQmero de parte
2. Nombre de la parte
3. Modelo de la maquina
Accessoires et pi_ces disponibles
Pour commander les pieces et les accessoires listes ci-dessous,
composez:
1-800-LE-FOYER (1-800-533-6937)
24h/24, 7j/7
Pour commander des pieces ou accessoires, veuillez preparer les
informations suivantes:
1. Numero de la piece
2. Nom de la piece
3. Reference du modele de la machine
:_eferencia Descripci6n
Estos artfculos no se proveen con la maquina, pero pueden
ser ordenados con las instrucciones arriba descritas.
Para ordenar partes adicionales para reparar su maquina, siga
estos pasos:
1. Escriba en la pantalla de Internet <<www3.sears.com>> para
2. Siga las instrucciones y escriba su n_mero de modelo de la
NOmero de
Ia parte
1
*102869107
2
102403202
650807101
3
*993001100
*993011100
*993011400
*993011600
*993011800
826815000
4
5
625031500
6
823801015
7
832523007
822804118
8
829801002
9
10
753801004
11
822808008
12
822801001
13
820817015
822820006
14
15
*214508002
16
*200030108
17
*200029104
802422002
18
900026002
19
2O
647808009
21
820832005
22
802424004
822020503
23
822019509
24
*200003009
25
26
*200005001
27
*200013105
28
*941620000
*034170100
29
*200081104
3O
31
032371118
32
*200079109
33 842801058 Video casete
visitar el sitio web de Sears Parts.
maquina de coser. Ud. encontrar& el nQmero de modelo
detras de la maquina, en la Placa de Identificaci6n. Escriba
las ocho primeras cifras de este nQmero, seguido de un
asterisco (ejemplo:385.19233*).
10 x Canillas
Fieltro para porta carretes
Juego de agujas
5 x Aguja No. 11 de tela etastica (AZUL)
5 x Aguja No. 11 (NARANJA)
5 x Aguja No. 14 (ROJA)
5 x Aguja No. 16 (PURPURA)
5 x Aguja No. 18 (VERDE)
Aguja doble
Portacarretes adicional
H:Prensatelas para puntada recta
A:Prensatelas para zig-zag
F:Prensatelas para puntada decorativa
E:Prensatelas para cremalleras
R:Prensatelas para ojal automatico
M:Prensatelas para sobrehilado
C:Prensatelas para coser a punto por encima
G:Prensatelas para puntada de dobtadillo invisibl_
P: Prensatelas para zurcir
Prensatelas de dobte arrastre
Prensatelas de puntada recta con 1/4" guia
Prensatelas par ultraglide
Acolchador
Bombilla
Cortador/Abreojales
Destornillador grande
Cepillo de limpieza
Tapa-carretes grande
Tapa-carretes pequeSol
Prensatelas para entubar
Prensatelas recogedor
Prensatelas para alforzas
Prensatelas para dobladillo (2 mm)
Prensatelas para fruncidos
Prensatelas para dobladilIo (4 mm, 6 mm)
Pedal de control
Accesorio de costura circular
N_de ref NTde piece Designation
1
*102869107
2
102403202
3
650807101
*993001100
*993011100
*993011400
*993011600
*993011800
4
826815000
5
625031509
6
823801015
7
832523007
8
822804118
9
829801002
10
753801004
11
822808008
12
822801001
13
820817015
14
822820006
15
*214508002
16
*209030108
17
*200029104
18
802422002
19
000026002
20
647808009
21
820832005
22
802424004
23
822020503
24
822019509
25
*200003009
26
*200005001
27
*200013105
28
*941620000
29
*034170100
39
*200081104
31
032371118
32
*200079109
33
842801058
* Ces pieces ne sent pas fournies avec la machine, mais peuvent etre
commandees comme indique en haut de page.
Pour commander les pieces additionnelles afin de reparer votre
machine a coudre, suivez ces etapes :
1. Ecrivez <<www3.sears.com>> sur I'ecran de I'lnternet, pour
visiter le site Web de Sears Parts.
2. Suivez les instructions et ecrivez votre numero du modele.
Vous pouvez trouver le numero du modele au revers de la
machine, sur la Plaque Signaletique. Ecrivez les huits
premiers caracteres de ce numero, suivis de un asterisque
(exemple: 385.19233*).
10 x Canettes
Feutre de porte-bobine
Jeu d'aiguilles
5 x Aiguille nX'l1 pour tissu extensible (BLEUE)
5 x Aiguille n_l 1 (ORANGE)
5 x Aiguille nX'14 (ROUGE)
5 x Aiguille n_16 (VIOLET)
5 x Aiguille n_'18 (VERTE)
Aiguilles jumelees
Porta-bobine supplementaire
H:Pied a point droit
A:Pied zig-zag
F:Pied a point lance
E:Pied a fermeture a glissiere
R:Pied 8 boutonniere automatique
M:Pied a surfilage
C:Pied & surjeter
G:Pied a point d'ourlet invisible
P: Pied a bordado
Pied a niveleur
Piqueuse 114"
Pied ultragIide
Matelasser
Ampoule d'eclairage
Decoud-vite/Ouvre boutonniere
Gros tournevis
Brosse a peluches
Grande rondelle de porte-bobine
Petite rondetle de porte-bobine
Pied a ganseur
Pied 8 fronceur
Pied a plisseur
Pied 8 ourleur (2 mm)
Pied plisseur fronceur
Pied a ourleur (4 mm, 6 mm)
Pedal de contr61e
Accessoire de couture circulaire
Video-cassette
SECTION II. GETTING READYTO SEW
Connecting machine to power supply
Foot control plug
Machine plug
Power supply plug
Power switch
Power supply cord
Foot control
Before connecting the power cord, make sure the voltage
and frequency shown on the machine conform to your
electrical power.
1. Turn off the power switch _.
2. Insert the foot control plug _, machine plug _ into the
machine.
3. Insert the power supply plug _ into the outlet.
4. Turn on the power switch _.
Before using your sewing machine
Before using your sewing machine for the first time, place a
waste fabric under the presser foot and run the machine
without thread for a few minutes. Wipe away any oil which
may appear.
For your safety
* While in operation, always keep your eyes on the sewing
area. Do not touch any moving parts such as the thread
take-up lever, handwheel or needle.
* Always turn off the power switch and unplug from the
power supply:
- When leaving the machine unattended.
- When attaching or removing any parts.
- When cleaning the machine.
* Do not place anything on the foot control, when not
sewing.
\
J
Polarized plug
This appliance has a polarized plug (one blade wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is
intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
Do not modify the plug in any way.
Foot Controller Model YC-542 is used with
Sewing Machine Model 385.19233XXX.
(XXX - represents numbers 000 through 999.)
Controlling sewing speed
Sewing speed is varied by the foot control.
The further down you press on the foot control, the faster
the machine runs.
6
SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexibn de la m&quina a la red el_ctrica
_ Clavija de pedal de control
_2_ Clavija de la maquina
_3_ Clavija de toma de corriente
_4_ Interruptor de corriente
_5) Cable de conexion
_6) Pedal de control
Antes de enchufar el cable de conexion a la red de corriente
asegQrese de que el voltaje y la frecuencia de la maquina,
mostrados en la placa de identificacion, coincidan con los de la
red de suministro en su hogar.
1. Desconecte el interruptor de corriente _4_.
2. Introduzca la clavija de pedale de control _1_, la clavija de la
m&quina _2_en el enchufe de la m&quina.
3. Introduzca la clavija de toma de corriente _3) a la red.
4. Oprima el interruptor de corriente _4_.
PARTIE II. PR#PAREZ-VOUS/_. COUDRE
Branchez la machine
_ Fiche de pedale de contrSle
_2_ Fiche de raccord electrique
_3_ Prise electrique
_4_ Interrupteur de courant
_5) Cordon d'alimentation
_6) Pedale de contrSle
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous que
la tension et la frequence indiquees sur la machine sont
conformes & votre installation electrique.
1. Tout d'abord, eteignez la machine (Basculez rinterrupteur _4_
OFF).
2. Ensuite, branchez la fiche de raccord 0], fiche de raccord
electrique _2).
3. Connectez la prise electrique _3)a la prise de courant.
4. Appuyez sur I'interrupteur _4].
Cuando utilice por primera vez su m&quina de cose
Cuando utilice por primera vez su m&quina de coser, coloque una
pieza de tela debajo del el prensatelas
y haga funcionar la maquina sin hilo, durante unos pocos minutos.
Es normal que aparezcan salpicaduras de
aceite, limpielas y cosa normalmente.
Para su seguridad
* Cuando cosa, no pierda de vista el &rea de costura. No toque
ninguna pieza en movimiento tal como tirahilos, volante o aguja.
* Apague siempre la m&quina con el interruptor de corriente y
desenchufe la clavija de toma de corriente cuando:
- Deje la maquina desatendida.
- Vaya a poner o quitar alguna pieza.
- Limpie la maquina.
* No ponga nada encima del pedal de control al no coser.
Clavija polarizada
Para aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe mas
ancha que la otra).
A fin de evitar el riesgo de descargas electricas, esta clavija esta
diseSada de forma que s61o puede introducirse en un sentido
dentro de una toma de corriente polarizada. Si no encaja
completamente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si
tampoco encaja de esta forma pongase en contacto con un
electricista cualificado para que le instale una toma de corriente
apropiada. No intente modificar la clavija de ninguna forma.
Con esta maquina de coser Modelo 385.19233XXX deber&
usarse el pedal de control Modelo YC-542.
(XXX - representa los n_meros del 000 al 999.)
Control de la velocidad de costura
El pedal de control sirve para regular la velocidad de la costura.
La velocidad se regula pulsando el pedal de control con la planta
del pie, a mas presion, mas velocidad.
Les premieres lois que vous utilisez votre machine
Les premieres fois que vous utilisez votre machine, placez une
chute de tissu sous le pied presseur et faites fonctionner la machine
sans fil pendant quelques minutes. Essuyez les traces d'huile qui
pourraient se produire.
Consignes de s_curit_
* Pendant la couture, gardez toujours les yeux sur la couture en
cours et ne touchez aucune des parties mobiles, telles que le
levier releveur du fil, le volant ou raiguille.
* Eteignez et debranchez systematiquement la machine de la
prise de courant:
- Iorsque vous laissez la machine sans surveillance.
- Iorsque vous fixez ou retirez des parties detachables.
- Iorsque vous nettoyez la machine.
* Ne placez rien sur la pedale de contr61e, sauf pendant
rutilisation.
Prise polaris_e
Pour les appareils ayant une prise polarisee (une lame plus large
que rautre). Afin de reduire les risques de choc electrique, cette
prise de branchement est congue pour s'adapter a la prise
electrique murale dans un seul sens. Si elle ne rentre pas
completement dans la prise, retournez-la. Si elle ne se branche
toujours pas, faites appel a un electricien qualifie qui installera une
prise appropriee. N'essayez pas de modifier la prise.
La pedale de contr61e YC-542 s'utilise avec la machine modele
385.19233XXX.
(XXX represente les hombres de 000 a 999.)
Contr61ez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture a raide de la pedale de contr61e.
Plus vous appuyez sur la pedale, plus la machine va vite.
Speed control lever
Sewing speed can be varied by the speed control lever
according to your sewing needs.
To increase sewing speed, slide the lever to the right.
To decrease sewing speed, slide the lever to the left.
....,m ililll
J
Machine operating buttons
Up/down needle position button
Auto-lock button
(_ Reverse stitch button
Screen sharpness adjusting dial
Up/down needle position button
Up/down needle position button
Press this button to set the needle position up or down
when the machine stops.
Auto-lock button
Auto-lock button
When sbtches $ _ _ ,_;_ are selected, the machine will
immediately sew locking stitches when the Auto-lock button
is pressed, then automatically stop. When sewing all other
stitches, the machine will sew locking stitches at the end of
the current pattern and automatically stop.
• 1 4 ii_ I1 310
f
Id>l Io
A
Reverse stitch button
(_ Reverse stitch button
When stitches ,i, _ i:: ,i_+ # are selected, the machine will
i 4 5 I1 310 1/3
sew in reverse while the reverse stitch button is pressed.
If you press the reverse stitch button when sewing all other
stitches, the machine will immediately sew locking stitches
and automatically stop.
Screen sharpness adjusting dial
(_ Screen sharpness adjusting dial
Use this dial to adjust the sharpness of the liquid crystal
display. If the screen is blank after you switch on the power,
adjust the screen brightness with this dial.
®
8
J
Palanca de control de velocidad
Utilice la palanca de control de la velocidad para cambiar la
velocidad de cosido segQn sus necesidades.
Para aumentar la velocidad, deslice la palanca hacia la derecha.
Para reducir la velocidad de cosido, deslice la palanca hacia la
izquierda.
Commande de la vitesse
La vitesse de piqt3re peut 6tre modifiee par la commande de la
vitesse selon vos besoins.
Pour augmenter la vitesse de piq0re, deplacer la commande vers
la droite.
Pour diminuer la vitesse de piqOre, deplacer la commande vers la
gauche.
Botones de operaci6n de la m&quina
(1) Bot6n de subida/bajada de la aguja
_2) Bot6n de remate automatico
_3) Bot6n de puntada invertida
_ Bot6n de ajuste de nitidez de la pantalla
Bot6n de subida/bajada de la aguja
_1_ Boton de subida/bajada de la aguja
Pulse este boton para subir o bajar la aguja.
Con este boton puede fijar la posicion de la aguja (arriba o abajo)
cuando se para la m&quina.
Botbn de remate autom&tico
_2_ Boton de remate automatico
Cuando pulse el boton de remate automatico habiendo
i 4 5 ii
seleccionado las puntadas _ _ :: # 11 4;_ , la maquina cosera
inmediatamente puntadas de remate y luego se parara
automaticamente.
Con todas las demas puntadas, la maquina cosera puntadas de
remate cuando se acabe el patr6n que este cosiendo en ese
momento y luego se parara automaricamente.
Commandes de la machine
(1_ Bouton de montee/descente de I'aiguille
_2) Bouton d'arr6t automatique
_3) Bouton de marche arriere
_ Bouton de reglage de la nettete de I'ecran
Bouton de mont_e/descente de I'aiguille
_1_ Bouton de montee/descente de I'aiguille
Appuyer sur ce bouton pour faire monter ou descendre I'aiguille.
Vous pouvez definir la position de I'aiguille avec ce bouton, en
position haute ou basse, quand la machine s'arrr6te.
Bouton d'arr_t automatique
_2) Bouton d'arr_t automatique
Lorsque les points _ " ,_ 4,_sont selectlonnes, la machine
i ....
couds automatiquement des points d'arr6t Iorsqu'on appuie sur le
bouton d'arr6t automatique, puis s'arr6te automatiquement.
Lors de la couture des autres points, la machine coud des points
d'arr6t automatiquement & la fin du motif en cours, puis s'arr6te
automatiquement.
Botbn de puntada invertida
_3) Boton de puntada invertida
Cuando pulse el boton de remate autom&tico habiendo
seleccionado las puntadas _ € 4 €, la maquina cosera
hacia arras hasta que suelte el boron.
Si pulsa el boron de puntada invertida mientras cose con una
puntada diferente alas mencionadas, la maquina cosera
inmediatamente puntadas de remate y luego se parara
automaticamente.
Bot6n de ajuste de nitidez de la pantalla
(4_ Boton de ajuste de nitidez de la pantalla
Use este bot6n para ajustar la nitidez de la pantalla de cristal
liquido. Si no se notan cambios en la pantalla con este boton.
Bouton de marche arri_re
_3_ Bouton de marche arriere
I 4 5 11310 _1
Lorsque les points _ _ i:: _ ,[ U sont s61ectionnes, la machine
couds en marche arriere Iorsque I'on appuie sur le bouton de
marche arriere. Si vous appuyez sur le bouton de marche arriere
Iorsque vous cousez les autres points, la machine coud
automatiquement des points d'arr6t puis s'arr6te
automatiquement.
Bouton de reglage de la nettete de I'ecran
(4_ Bouton de reglage de la nettete de I'ecran
Utilisez ce bouton pour regler la nettete de I'affichage & cristaux
liquides. Si rien n'apparaft sur I'ecran Iorsque vous allumez la
machine, reglez la luminosite de celui-ci a I'aide de ce bouton.
9
Machine operating buttons (continued)
Cursor keys
Mode key
Stitch width selection key
Stitch length selection key
Cursor keys
Cursor keys
Use these keys to check and correct pattern combinations
before sewing. For editing, use these keys to select editing
positon.
Mode key
Mode key
When the power switch is turned on, the direct pattern
selection is set automatically.
Press the mode key to change the mode.
Mode 1 (Black mode): Direct pattern selection
Mode 2 (Blue mode): Utility and decorative stitch pattern
selection
Mode 3 (Red mode): Number and block letter selection
* The triangle mark (_,) on the screen indicates the
selected mode number.
%
%
®
[
c=#=
1
A
2!2 32
__R_OTI
, , -II1
I ,t12
3.5 2.2 / J3
1 DIRECT I
2 01_99 I
@J
.-- ------ 2
7.0 25 __ 3
1 DIRECT I
2 01_99 I
WIDTH
Stitch width selection key
Stitch width selecton key
Press "+" or "-" to change the stitch width.
Stitch length selection key
(_ Stitch length selection key
Press "+" or "-" to change the stitch length.
lO
®
(- +)
LENGTH
(- +)
J
Botones de operacibn de la m&quina
(continuacibn)
_5_Tecla de cursor
_6_Tecla de selecci6n de modalidad
_7_ Selecci6n de anchura de la puntada
_8_ Selecci6n de la Iogitud de la puntada
Commandes de la machine (suite)
_-5.bBouton de cursor
_6_ Bouton de mode
_7_Selection de la largeur du motif
_8_Selection de la Iongueur du motif
Tecla de cursor
_5_Tecla de cursor
Utilice esta tecla para:
Comprobar y corregir combinaciones de patrones antes de coser.
Para editar, utilice las teclas de control de Iongitud de puntada
Tecla de seleccibn modalidad
_6_Tecla de selecci6n modalidad
Cuando usted conmuta a ON el interruptor de la maquina,
selecci6n directa de patr6n est& lista automaticamente.
Pulse tecla de selecci6n de modalidad para cambiar sus
modalidad.
_1_Modalidad 1 (Modo negro): Selecci6n directa de patr6n
Modalidad 2 (Modo azul): Selecci6n de patr6n de uso general
y decorativas
_ Modalidad 3 (Modo rojo): Selecci6n de caracteres y nQmeros
* La marca del triangulo (_,) en la pantalla indica el nOmero
seleccionado del modalidad.
Bouton de curseur
_5_ Utilisez ce bouton pour:
Verifier et corriger les combinaisons de motifs avant de coudre.
Pour la mise en forme, enfoncez le bouton de commande de la
Iongueur de point.
Bouton de mode
_6_ Bouton de mode
Allumez I'interrupteur, selection directe du motif est place
automatiquement.
Appuyez sur bouton de mode pour changer son mode.
[1_ Mode 1 (Mode noir): selection directe du motif
[2_ Mode 2 (Mode bleu): selection motifs utilitaires et decoratifs
[3] Mode 3 (Mode rouge): selection motifs caracteres et
numerot6es
* La marque de triangle (_)sur I'ecran indique le nombre choisi de
mode.
Seleccibn de la anchura de la puntada
_7_ Seleccion de la anchura de la puntada
Pulse "+" o "-" para cambiar la anchura de la puntada.
Seleccibn de la Iongitud de la puntada
_8_ Seleccion de la Iongitud de la puntada
Pulse "+" o "-" para cambiar la Iongitud de la puntada.
S_lection de la largeur du motif
_7_Selection de la largeur du motif
Appuyez sur "+" ou "-" pour varier la largeur du motif.
S_lection de la Iongueur du motif
_8_Selection de la Iongueur du motif
Appuyez sur "+" ou "-" pour varier la Iongueur du motif.
11
Machine operating buttons (continued)
Memory key
Clear key
Function touchpad
Memory key
Memory key
The memory key will memorize your pattern selection.
Press the memory key after you selected your stitch
pattern. (You can program up to 50 patterns in memory.)
* The following patterns cannot be memorized.
* The machine cannot memorize stitch patterns in mode 1.
Use mode 2 or 3 to memorize the stitch patterns.
Clear key
Clear key
If an incorrect pattern is memorized, pressing this key
will immediately clear it (like a backspace key).
Function touchpad
Function touchpad
• Direct pattern selection
You can select the stitch patterns from 00 to 09 directly
in mode 1 (direct pattern selection mode).
• Number keys
Enter the 2-digit pattern number to select the desired stitch
pattern in mode 2 and 3.
@
®
' _ III
J_ 1 2 41_3
0I 02 03
;i::s
04 05 06
!8 Li9
07 08 09
I1o
oo
12
J