®
SEWING MACHINE
Owner's Manual
MAQUlNA DE COSER
Manual de Instrucciones
MACHINE A COUDRE
Manuel d'instructions
Model, Modelo, Modele 385.19157100
O
O
828-801-032 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use.
Before using this sewing machine, read this manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions.
DANGER- To reduce the risk of electric shock:
1. This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the
electric outlet immediately after using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts.
3. Do not reach for a sewing machine that has fallen into water. Unplug immediately.
4. Do not place or store this sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop it into water
or other liquid.
WARN ING- To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Do not allow this sewing machine to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by
or near children.
2. Use this sewing machine only for its intended use as described in this owner's manual.
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owner's manual.
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water. Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for
examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate this sewing machine with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this sewing machine and
foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn nit controls to the off ("(_") position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pult or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch this sewing machine off ("0 ") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin or changing the presser foot, and the like.
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other adjustments mentioned in this owner's manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
I Before using your sewing machine for the first time, place a waste fabric under the presser foot
and run the machine without thread for a few minutes. Wipe away any oil which may appear.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ATENCION
Su m_quina de coser est_ diseSada y construida s61o para uso domestico.
Antes de usar esta m_quina de coser, lea este manual y todas las reglas de seguridad e instrucciones operativas.
PELIGRO- Para reducir et riesgo de descarga electrica:
1. La maquina nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
Siempre debe desconectarla de la toma electrica tan pronto termine de usarla y antes de limpiarla.
2. Siempre debe desconectarla antes de cambiar la bombitla.
Reemplazar la bombitla con una det mismo tipo de 15 vatios
3. No debe recogerla si se ha caido al agua, descon_cteta inmediatamente.
4. No coloque o guarde la m_quina donde pueda caer o ser tirada dentro de una bafiera o sumidero.
No colocar o dejar caer en agua u otro liquido.
ADVERTENClA_ Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga electrica o daSo alas
personas:
1. No permita que su maquina de coser sea usada como juguete. Preste mucha atenci6n cuando la utitice cerca de
niSos.
2. Utitice esta maquina s6to para el uso que se le ha destinado como queda indicado en et manual.
Use solamente accesorios recomendados per et fabricante como los contenidos en este manual.
3. Nunca opere esta m_quina si hay un cable o ctavija daSada, si no funciona apropiadamente, si se ha
caido o daSado, o si ha caido en agua. Devuetva la maquina al centro de servicio o punto de venta autorizado
m_s cercano para examinar, reparar o realizar ajuste mecanico o electrico.
4. Nunca opere la m_quina con cualquier salida de aire bloqueada. Mantenga las aberturas de ventilaci6n de la
m_quina de coser y el pedal de control libre de acumulaci6n de pelusa, potvo y residues de tela.
5. Nunca deje caer o introduzca objetos en ninguna abertura de la m_quina.
6. No la utilice en exteriores.
7. No opere donde se utilizan aerosoles o sitios de administraci6n de oxigeno.
8. Para desconectar, coloque todos los controles en posici6n de apagado (" O"), luego retire el enchufe de la toma
el6ctrica.
9. No desconecte tirando det cable. Para desconectar, tire del enchufe, no det cable.
10. Mantenga los dedos fuera de las partes en movimiento. Se requiere especial cuidado alrededor de la aguja
de la maquina de coser.
11. Siempre utilice la placa de aguja adecuada. La placa equivocada puede causar que se rompa la aguja.
12. No utitice agujas dobladas.
13. No jale o empuje la tela mientras cose. Esto puede desviar la aguja ocasionando que se rompa.
14. Apague la maquina cuando tenga que hacer cualquier ajuste en la _rea de la aguja, come enhebrar la aguja,
cambiar la aguja, ensartar et carrete o cambiar el prensatetas.
15. Siempre desconecte la maquina de coser de la toma el6ctrica cuando retire las cubiertas, al engrasar o cuando
hace otros ajustes mencionados en et manual de instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando utilice por primera vez su m_quina de coser, cotoque una pieza de tela debajo det el prensatelas
y haga funcionar la maquina sin hilo, durante unos pocos minutos. Es normal que aparezcan salpicaduras de
aceite, limpielas y cosa normalmente.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SI CURITI
ATTENTION
Votre machine a coudre n'est con£ue et construite que pour l'usage menager.
Avant d'utiliser cotte machine a coudre, veuillez lire ce manual et suivre toutes les regles de securit6 et les consignes
d'utilisation.
DANGER_Comment reduire le risque de choc etectrique:
1. Une machine ne devrait jamais _tre laissee sans surveillance lorsqu'elle est branchee. Debranchez cette machine
de la prise electrique immediatement apres I'avoir utilisee et event d'entreprendre son entretien.
2. Debranchez toujours la machine event de changer I'ampoule. Remplacez I'ampoule par une ampoule identique
de 15 watts.
3. N'essayez pas de rattraper une machine qui est tombee dens reau. Debranchez-la immediatement.
4. Ne placez pas la machine a un endroit oQetle risque de tomber ou d'etre entraTnee dens un bassin ou un 6vier.
Ne placez pas la machine dens de reau ou tout autre liquide.
AMERTISSEM ENT-Commentreduire le risque de brQlure, d'incendie, de choc 61ectrique, ou de
blessure:
1. Cette machine n'est pas un jouet. Une attention particuliere dolt 6tre apportee Iors de I'utitisation de cette machine
pres ou par des enfants.
2. N'utitisez cette machine que pour l'usage prevu par le constructeur, et qui est decrit dens ce manuel.
N'utitisez que les accessoires recommandes par le fabricant, comme indique dens ce manuel.
3. N'utitisez jamais une machine dont le cordon d'alimentation ou la prise sont endommages, si elle ne fonctionne
pas correctement, si elle est tombee ou est endommagee, ou si elle est tombee a I'eau.
Rapportez la machine au magasin Sears le plus proche pour une verification, une reparation, un reglage etectrique
ou mecanique.
4. N'utitisez jamais une machine dont les ouvertures de ventilation sont obstruees. Maintenez les cures d'aeration libres
de toute accumulation de charpie, de poussiere et de fibres de tissu.
5. Ne laissez tomber et n'introduisez aucun objet dens les ouvertures de la machine.
6. N'utitisez pas la machine en plein air.
7. Ne faites pas fonctionner la machine en presence de produits aerosols, ou d'oxygene.
8. Avant de debrancher la machine, placez tousles cotreles a OFF (ou a _), puis retirez la prise.
9. Ne debranchez pas la machine en tirant sur le cordon d'alimentation. Prenez la prise ala main, pas le cordon.
10. €:loignez les doigts des parties mobiles. Faites particulierement attention autour de I'aiguille.
11. Utilisez toujours la plaque d'aiguille appropriee. Une mauvaise plaque peut provoquer la cassure de I'aiguille.
12. N'utitisez aucune aiguitle tordue.
13. Ne tirez et ne poussez pas le tissu pendant la couture. Cela risque de flechir et de casser l'aiguitle.
14. €:teignez la machine cheque fois que vous effectuez des reglages dens la region de I'aiguille, tels que: enfiler
I'aiguille, changer I'aiguille, enfiter la canette, changer le pied presseur, etc.
15. Debranchez systematiquement la machine lorsque vous enlevez les plaques, lubrifiez la machine ou Iorsque
vous effectuez les operations d'entretien decrites dens ce manuel.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
I Les premieres fois que vous utilisez votre machine, placez une chute de tissu sous le pied presseur et faites
fonctionner la machine sans fil pendant quelques minutes. Essuyez les traces d'huile qui pourraient se produire.
]]]
WARRANTY
FULL 25YEARWARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL ORWORKMANSHIP
For 25 years from the date of purchase, Sears wilt, free of charge, repair defects in material or workmanship which
appear in the internal mechanical part of the sewing machine.
FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE
For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship
which appear in the electrical and electronic equipment of the sewing machine, including motor, wiring, electronic
components, switch and speed control.
FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS
For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge, replace any parts and provide mechanical
service necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance. Warranty service
is available by returning the sewing machine to the nearest Sears Service Center in the United States.
IF THIS MACHINE IS USED FOR COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES, THE ABOVE WARRANTY
COVERAGES APPLY FOR ONLY 90 DAYS FROM THE DATE OF PURCHASE
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
:::::::::::::::::::::::: :Sears ] :R.o:eb:u:c:k and Co_,:D/817 WA, H.o.ff:man: Estates:, ::::::::::::::::::::::::::::::::::
GARANTIA
GARANTIA COMPLETA POR 25 ANOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura
que puedan presentarse en los componemes mec_nicos de la cabeza de la m_quina de coser.
GARANTIA COMPLETA POR 2 ANOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 2 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura
que puedan presentarse en el equipo el6ctrico de la m_quina de coser, incluyendo componentes el6ctricos, motor, conexiones
el6ctricas, interruptor y control de velocidad.
GARANTIA COMPLETA POR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES MECANICOS
Durante 90 dias desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reemplazar cualquiera parte y proveer el servicio
mec_nico necesario para la apropiada operaci6n de la m_quina de coser excepto para mantenimiento normal. El servicio de
garantia se puede obtener enviando la m_quina de coser al centro/departamento de Servicios Sears mas cercano en los
Estados Un_dos.
SI ESTA MAQUINA DE COSER SE UTILIZA PARA PROPOSlTOS COMERClAI,.ES O DE ALQUILER, LA COBERTURA DE
GARANTIA CITADA MAS ARRIBA ES VALIDA UNICAMENTE DURANTE 90 DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA
Esta garanti_ le da a usted derechos legales especificos, pero usted puede tener tambi6n otros derechos los cuales vadan de
estadb a estado.
Sears, Roebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
OARANTIE
OARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE MECANISME DE LA MACHINE
Pendant 25 arts, _ partir de la date d'achat, Sears r6parera gratuitement tout d6faut de mat6riau ou de fabrication qui
apparaftra darts le mecanisme de votre machine.
OARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR L'EQUIPEMENT ELECTRIQUE
Pendant deux ans, _ partir de la date d'achat, Sears r6parera gratuitement tout d6faut de materiau ou de fabrication qui
apparaftra dans le moteur, le c_blage, I'interrupteur ou la commande de vitesse de marche, dans les circuits electriques ou
61ectroniques.
OARANTIE TOTALE DE 90 JOURS SURTOUTES LES PI#CES ET LA MISE AU POINT DU MECANISME
Pendant 90jours, _ partir de la date d'achat, Sears effectuera gratuitement tout remplacement de piece et r6_lage n6cessaires
au bon fonc[ionnement de la machine; I'entretien ordinaire etant a la charge de Futilisateur. Pour b6n6ficier aes avant.ages
qu'offre la garantie ci-dessus, adressez-vous a votre magasin habituel ou au service apr6s-vente Sears, partout aux Etats-
Unis.
SI CETT.E MACHINE .ACOUDRE SERT ._ DES FINS COMMERClALES OU DE LOCATION, LA GARANTIE CI-DESSUS SE
LIMITE A 90 JOURS A COMPTER DE LA DATE D'ACHAT.
Cette garantie vous donne des droits 16gaux pr6cis, et 6ventueflement d'autres droits, ceux-ci pouvant varier d'une 6tat _ une
autre.
............................ s.e.a ,.R.oebuc.k.and.C.o.,O/.8!T.WA,H.offma.nEs.ta es,].L.q0t7.9.............................
IV
Machine Specifications
/
Item
Sewing speed (Maximum):
Stitch length:
Stitch width:
Stitch package (Stitch functions):
(Built-in stitches):
Buttonhole:
Machine dimensions:
Weight (Net):
Especificaciones de la mdquina
f
Articulo
Velocidad de costura (M_xima):
Longitud de pontada:
Anche de pontada:
Nemero de pontadas (Funcionamiento de puntadas):
(Integradas):
Ojales:
Dimensiones de la m_quina:
Peso:
Specification
Over 820 s.p.m.
4.5 mm (Maximum)
7 mm (Maximum)
185
150
Electronic automatic 3-stytes
W 16.6" (410 mm) x D 6.8" (180 mm) x H 11.7" (295 mm)
19.8 Ibs (8.5kg)
Especificacibn
M_s de 820 s.p.m.
4,5 mm (M_xima)
7 mm (M_xima)
185
150
EI6ctrico autom_tico-3 tipos
410 mm (16.6") de ancho x 180 mm (6.8") de profundidad x 295 mm
(11.7") de altura
8.5kg (19.8 Ibs)
f
Description
Vitesse de couture (Maximum):
Longueur du point:
Largeur du point:
Ensemble de points (points de couture):
(points int6gr6s):
Boutonniere:
Dimensions de la machine:
Poids de la machine:
Caract_ristiques de la machine
Caract_ristiques
820 s,p,m
4,5 mm (Maximum)
7 mm (Maximum)
185
150
3 styles, butonni_re automatique
Largeur: 410 mm (16.6") x profondeur: 180 mm (6.8") x hauteur: 295 mm
(11.7")
8.5kg (19.8 Ib)
V
OPERATING INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS
SECTION I. NAME OF PARTS
Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ........................... 2
Names of Parts ................................................................. 2
Available Accessories and Attachments ............................ 4
SECTION II. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply .............................. 6
Before Using Your Sewing Machine .................................. 6
For Your Safety .................................................................. 6
Polarized plug .................................................................... 6
Controlling Sewing Speed ................................................. 6
Main Function of Buttons .................................................. 8
Up/Down needle position button ....................................... 8
Auto-lock button ................................................................ 8
Reverse button .................................................................. 8
Screen sharpness adjusting dial ....................................... 8
Mode key ........................................................................... 8
Stitch width selection ....................................................... 10
Stitch length selection ..................................................... 10
Twin needle ..................................................................... 10
Mirror image button ......................................................... 10
Editing button .................................................................. 10
Memory button ................................................................ 10
Help key .......................................................................... 10
Clear key ......................................................................... 10
Direct pattern selection and number keys ....................... 10
• Direct pattern selection ................................................. 10
• Number keys ................................................................. 10
Pattern Selection and Screen Indication ......................... 12
• Pattern key selection ..................................................... 12
• Number key selection ................................................... 12
Pressure Adjusting Lever ................................................ 14
Presser Foot Lifter ........................................................... 14
Thread Cutter .................................................................. 14
Extension Table ............................................................... 14
• Detaching the table ....................................................... 14
• Attaching the table ........................................................ 14
• Accessory box .............................................................. 14
Changing Needle ............................................................ 16
To Remove and Attach the Foot Holder .......................... 16
•To remove ..................................................................... 16
•To attach ....................................................................... 16
Changing Presser Foot ................................................... 16
•To remove ..................................................................... 16
•To attach ....................................................................... 16
Presser Foot Types ......................................................... 18
• A: Zigzag foot ................................................................ 18
• H: Straight stitch foot ..................................................... 18
• N: Automatic buttonhole foot ......................................... 18
• J: Sliding buttonhole foot ............................................... 18
• E: Zipper foot ................................................................. 18
• G: Blind hem stitch foot ................................................. 20
• F: Satin stitch foot ......................................................... 20
• C: Overedge foot ........................................................... 20
• Quilter ........................................................................... 20
Selecting Needle and Fabric ........................................... 22
Bobbin Winding .......................................................... 26-30
• Horizontal spool pin ...................................................... 26
• Additional spool pin ....................................................... 26
•Winging the boboin ....................................................... 28
• Removing the hook cover plate .................................... 30
• Inserting the bobbin ...................................................... 30
Threading the Machine .............................................. 32-34
•Threading the machine ................................................. 32
• Needle threader ............................................................ 32
• Drawing up bobbin thread ............................................. 34
Adjust the Needle Thread Tension for Straight Stitch. 34-36
• Correct tension ............................................................. 34
• Tension is too tight ........................................................ 34
• Tension is too loose ...................................................... 36
Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch ....... 36
• Correct tension ............................................................. 36
• Tension is too tight ........................................................ 36
• Tension is too loose ...................................................... 36
SECTION III. BASIC SEWING
Straight Stitch .................................................................. 38
• Starting to sew .............................................................. 38
• Finishing sewing ........................................................... 38
Turn a Square Corner ..................................................... 38
Use the Seam Guides ..................................................... 40
Quilting ............................................................................ 40
Sewing Heavy Fabrics ..................................................... 40
Manual Stitch Length ...................................................... 42
Variable Needle Position ................................................. 42
Topstitching ..................................................................... 44
To Drop or Raise the Feed Dogs ..................................... 44
Basting ............................................................................ 44
Automatic Reverse Stitch ................................................ 46
Triple Stretch Stitch ......................................................... 46
Darning ........................................................................... 46
Straight Stretch ............................................................... 48
Saddle Stitch ................................................................... 48
Zigzag Stitches ................................................................ 48
• To change the width and length .................................... 48
Overcasting Stitch ........................................................... 50
Multiple Zigzag Stitch ...................................................... 50
Knit Stitch ........................................................................ 52
Overedge sewing ............................................................ 52
Button Sewing ................................................................. 54
Automatic Buttonhole ................................................. 56-58
• Starting to sew ......................................................... 56-58
• Stitch width ................................................................... 58
• Stitch density in entire buttonhole ................................. 58
Manual Buttonhole ..................................................... 60-62
• Starting to sew ......................................................... 60-62
Stitch density on one side ............................................... 62
Corded Buttonhole .......................................................... 64
Zipper Sewing ............................................................ 66-68
• To snap on the zipper foot ............................................. 66
• Fabric preparation ......................................................... 66
•To sew ...................................................................... 66-68
Automatic Darning ...................................................... 70-72
• Darning small rips ......................................................... 72
• Adjusting evenness of darning ...................................... 72
Blind Hem ........................................................................ 74
•To sew ........................................................................... 74
Pin tucking ....................................................................... 74
Applique .......................................................................... 76
SECTION IV. DECORATIVE STITCHING
Smocking ........................................................................ 76
•To sew ........................................................................... 76
Scallop Stitch (A) ............................................................. 78
Scallop Stitch (B) ............................................................. 78
Patchwork .......................................................................
Satin Stitch ......................................................................
Cross Stitch .....................................................................
• Starting to sew ..............................................................
• For cross stitching without a pattern .............................
Decorative Stitch .............................................................
• Starting to sew ..............................................................
Sand Stitch ......................................................................
• Starting to sew ..............................................................
Shading Stitches .............................................................
3O
3O
32
32
32
32
32
34
34
34
VI
• Starting to sew .............................................................. 84
Twin Needle Stitch ........................................................... 86
• Starting to sew .............................................................. 86
Adjusting Pattern Balance ............................................... 88
Adjusting Distorted Stretch Stitch Patterns ..................... 88
Adjusting Distorted Letters or Numbers .......................... 88
Programming Decorative Stitch Patterns ....................... 90
• One cycle stitching ....................................................... 90
• Two cycle stitching ....................................................... 90
• Cycle stitching by pressing mirror image button ........... 92
• Testing a sewing pattern ............................................... 92
• Running out of thread ................................................... 92
Program Decorative Stitch Patterns ................................ 94
Memory Lock Alphaber and Nembers ............................ 94
Memory Lock Patterns ................................................... 94
Combining Letters in Block Style .................................... 96
Combining Letters in Script Style .................................... 96
Checking and Editing Your Program ................................ 98
• Check pattern combination before sewing .................... 98
• To delete patterns without adding ................................. 98
• To delete and add patterns ........................................... 98
• To add patterns ............................................................. 98
SECTION V. CARE OFYOUR MACHINE
Removing the Light Bulb .............................................. 100
Attaching the Light Bulb ................................................ 100
Cleaning the Bobbin Holder .......................................... 100
Cleaning the Hook Race and Feed Dogs ...................... 102
Assembling the Hook Race ........................................... 102
Oiling the Machine ........................................................ 104
Troubleshootin ............................................................. 106
VII
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACI6N
INDICE
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete y bolsa de mano .......................................................... 3
Nombre de las partes .................................................................. 3
Accesorios y refacciones disponibles ......................................... 5
SECClON II. PREPARAClON DE LA MAQUlNA
PARA COSER
Conexi6n de la m_quina a la red el6ctrica .................................. 7
Cuando utilice por primera vez su m_quina de cose .................. 7
Para su seguridad ....................................................................... 7
Clavija polarizada ........................................................................ 7
Control de la velocidad de costura .............................................. 7
Principales funciones de las teclas ............................................. 9
BotSn de aguja arriba/abajo ........................................................ 9
Bot6n de remate autom_tico ....................................................... 9
BotSn de puntada invertida ......................................................... 9
Bot6n de ajuste de nitidez de la puntada .................................... 9
Tecla de selecci6n de modo de funcionamiento ......................... 9
Selecci6n de anchura de la puntada ......................................... 11
Selecci6n de la Iongitud de la puntada ..................................... 11
Puntadas de doble aguja .......................................................... 11
Tecla de imagen revertida ......................................................... 11
Tecla de edici6n ........................................................................ 11
Tecla de memoria ...................................................................... 11
Tecla de petici6n de informatci6n .............................................. 11
Tecla de memoria ...................................................................... 11
Selecci6n directa de patrones y teclas con nQmeros ................ 11
• Selecci6n directa de patrones ................................................ 11
• Teclas con nQmeros ................................................................ 11
Selecci6n de patr6n e indicaci6n en la puntada ....................... 13
• Teclas de selecci6n de patrones ............................................. 13
• Selecci6n de tecla num6rica ................................................... 13
Ajuste de la presi6n del prensatelas ......................................... 15
Palanca de elevaci6n del prensatelas ....................................... 15
Cortahilos .................................................................................. 15
Ampliacion m6vil de la superficie de costura ............................ 15
• Desmontaje de la ampliaci6n m6vil ........................................ 15
• Instalaci6n de la ampliaci6n m6vil .......................................... 15
• Estuche de accesorios ............................................................ 15
Cambio de aguja ....................................................................... 17
C6mo quitar/poner el enmangue del prensatelas ..................... 17
• Para quitar .............................................................................. 17
• Para poner .............................................................................. 17
C6mo quitar/poner el prensatelas ............................................. 17
• Para quitar .............................................................................. 17
• Para poner .............................................................................. 17
Tipos de prensatelas ................................................................. 19
A: Prensatelas para zig-zag .................................................... 19
H: Prensatelas para puntada recta ......................................... 19
N: Prensatelas para ojales autom_tico ................................... 19
J: Prensatelas para ojal corredizo ........................................... 19
E: Prensatelas para cremalleras ............................................. 19
G: Prensatelas para puntada invisible .................................... 21
F: Prensatelas para puntada decorativa ................................. 21
C: Prensatelas para coser a punto por encima ....................... 21
Guia de acolchado .................................................................. 21
Selecci6n de hilo y tela ............................................................. 23
Bobinado de la canilla .......................................................... 27-31
• Portacarretes horizontal .......................................................... 27
• Portacarretes adicional ........................................................... 27
• Bobinado de la canilla ............................................................. 29
• C6mo sacar la canilla ............................................................. 31
• Colocaci6n de la canilla en el portacanillas ............................ 31
Enhebrado del hilo de la aguja ............................................. 32-35
• Enhebrado del hilo de la aguja ............................................... 33
• Ensartador de aguja autom_tico ............................................. 33
• Extracci6n del hilo de la canilla ............................................... 35
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada recta 35-37
• Tensi6n correcta ...................................................................... 35
• El hilo est_ demasiado tenso .................................................. 35
• El hilo est_ demasiado flojo .................................................... 37
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada zig-zag ...,37
• Tensi6n correcta ...................................................................... 37
• El hilo est_ demasiado tenso .................................................. 37
• El hilo est_ demasiado flojo .................................................... 37
SECClON III. COSTURA BASlCA
Puntada recta ............................................................................ 39
• Para empezar a coser ............................................................. 39
• Para terminar a coser ............................................................. 39
Girando esquinas cuadradas .................................................... 39
Uso de las guias de costura ...................................................... 41
Acolchado ................................................................................. 41
Manera de coser telas pesades ................................................ 41
Ajuste manual de la Iongitud de puntada .................................. 43
C6mo cambiar la posici6n de la aguja ...................................... 43
Costura a la vista ...................................................................... 45
C6mo subir/bajar los dientes del transporte ............................. 45
Hilvanado .................................................................................. 45
Puntada invertida autom_tica ................................................... 47
Puntada el_stica triple ............................................................... 47
Zurcido ...................................................................................... 47
Puntada recta triple ................................................................... 49
Puntada vistosa ........................................................................ 49
Puntadas de zig-zag ................................................................. 49
• Para cmbiar la anchura y Iongitud .......................................... 49
Puntadas de zig-zag ................................................................. 51
Puntada de m_]tiple zig-zag ...................................................... 51
Puntada de punto ...................................................................... 53
Otras costuras de sobreborde ................................................... 53
Costura de botones ................................................................... 55
Ojalado autom_tico ................................................................... 57
• Para empezar a coser ............................................................. 57
• Anchura de puntada ............................................................... 59
• Densidad de puntada en todo el ojal ...................................... 59
Ojal manual ............................................................................... 61
• Para empezar a coser ............................................................. 61
Equilibrado de la densidad de puntada ..................................... 63
Costura de ojale con cord6n ..................................................... 65
Costura de cremalleras o cierres .............................................. 67
• C6mo colocar el prensatelas para cremalleras ...................... 67
• Preparaci6n de la tela ............................................................. 67
• Para coser .......................................................................... 67-69
Zurcido autom_tico .............................................................. 71-72
• Zurcido de desgarros pequeSos ............................................. 73
• Ajuste de la uniformidad del zurcido ....................................... 73
Dobladillo invisible ..................................................................... 75
• Para coser ............................................................................... 75
Alforzas ..................................................................................... 75
Aplique ...................................................................................... 77
SECCION IV. COSTURA BASICA
Puntada con frunces ................................................................. 77
• Para coser ............................................................................... 77
Puntada de concha (A) ............................................................. 79
Puntada de concha (B) ............................................................. 79
Costura para trabajo tipo mosaico ............................................ 61
Costura de puntada de satin ..................................................... 81
Puntada decorativas ................................................................. 63
• Para empezar a coser ............................................................. 83
• Para usar el punto cruz en diseSos bordados ........................ 63
Puntada decorativa ................................................................... 63
• Para empezar a coser ............................................................. 83
Puntada de arena ..................................................................... 65
• Para empezar a coser ............................................................. 85
VIII
Puntadadesombreado..........................................................85
•Paraempezaracoser..........................................................85
Puntadadeagujadoble.........................................................87
•Paraempezaracoser..........................................................87
Ajustedebalancedelpatr6n..................................................89
Ajustedepatronesdepuntadael_sticadistorsionados............89
Ajustedeletrason_merosdistorsionados...............................89
Programaci6ndepatronesdepuntadadecorativos.................91
•Costuradeunsolociclo.......................................................91
•Costuradevariosciclos........................................................91
•Costuradevariosciciospulsandolatecladeimagenespejo....93
•Comprobaci6ndecombinacionesprogramadas...................93
•Acabandoseelhilo..............................................................93
Programaci6ndepatronesdepuntadadecorativos.................95
Caracteres(letrasynemeros)conrematememorizado...........95
Patronesconrematememorizado............................................95
Combinaci6ndecaracteresenletrademolde..........................97
Combinaci6ndeletrasescritas...............................................97
Comocomprobarycorregirunprograma................................99
•C0mprobaci6ndeunacombinaciSndepatr0nescorrectaantesdecoser.99
•ParaborrarpatronessinaSadir ninguno nuevo ..................... 99
• Para borrar y aSadir patrones ............................................... 99
• Para aSadir patrones ........................................................... 99
SECClON V. MANTENIMIENTO DEL LA MAQUINA
C6mo quitar la bombilla ....................................................... 101
Instalaci6n de la bombilla ..................................................... 101
Limpiando el portacanillas ...................................................... 101
Limpieza del grafio y de los dientes de transporte .................. 103
Ensamble el garfio ............................................................... 103
Engrasando la m_quina ....................................................... 105
Soluciones para problemas de funcionamiento ..................... 107
IX
CONSIGNES D'UTILISATION
TABLE DES MATIES
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE LA
MACHINE
Mallette et sac de transport ......................................................... 3
identification des pieces .............................................................. 3
Accessoires et pieces disponibles .............................................. 5
PARTIE I1. PRlePAREZ-VOUS .A.COUDRE
Branchez la machine ................................................................... 7
Les premieres fois que vous utilisez votre machine .................... 7
Consignes de securit6 ................................................................ 7
Prise polarisee ............................................................................ 7
Contrelez la vitesse de couture ................................................... 7
Fonction principale des boutons ................................................. 9
Bouton aiguille haute/basse ........................................................ 9
Bouton d'arr_t automatique ......................................................... 9
Bouton de marche arriere ........................................................... 9
Bouton de reglage de la nettete de 1'6cran ................................. 9
Bouton de mode .......................................................................... 9
S61ection de largeur du motif .................................................... 11
S61ection de la Iongueur du motif .............................................. 11
Aigui]le jumelees ....................................................................... 11
Bouton de motifs programm6s .................................................. 11
Bouton de combinaison de motis .............................................. 11
Bouton de m6moire ................................................................... 11
Bouton de message .................................................................. 11
Touche d'effacement ................................................................. 11
S61ection directe de motifs et touches num6rot6es .................. 11
• Selection directe de motifs ...................................................... 11
•Touches num6rot6es ............................................................... 11
S61ection des motifs et affichage sur 1'6cran ............................. 13
• Bouton de selcetion de motif .................................................. 13
• Selecion par touche numerotee .............................................. 13
Levier de reglage de la pression ............................................... 15
Releve-pied presseur ................................................................ 15
Coupe-fil .................................................................................... 15
Rallonge de plateau .................................................................. 15
• Pour retirer la rallonge ............................................................ 15
• Pour fixer la rallonge ............................................................... 15
• Boffe _ accessoires ................................................................ 15
Changer I'aiguille ...................................................................... 17
Retrait et installation du support de pied ................................... 17
• Retrait ..................................................................................... 17
• Installation ............................................................................... 17
Retrait et fixation du pied presseur ........................................... 17
• Retrait ..................................................................................... 17
• Fixation ................................................................................... 17
Diff6rents pieds presseurs ........................................................ 17
• A: Pied zig-zag ........................................................................ 17
• H: Pied _ point droit ................................................................ 17
• N: Pied _ boutonniere automatique ........................................ 17
• J: Pied _ autonniere coulissant ............................................... 17
• E: Pied _ fermeture _ glissiere ................................................ 17
• G: Pied _ point d'ourlet invisible .............................................. 21
• F: Pied _ point lance ............................................................... 21
• C: Pied _ surjeter .................................................................... 21
• Guide _ matelasser ................................................................ 21
Choix de I'aiguille et tissu .......................................................... 24
Remplissage de la canette ................................................... 27-31
• Porte-bobine horizontal ........................................................... 27
• Porte-bobine supplementaire .................................................. 27
• Remplissage de la canette ..................................................... 29
• Retrait de la canette ................................................................ 31
• Insertion de la canette ............................................................ 31
Enfilage de la machine .............................................................. 33
• Enfilage de la machine ........................................................... 33
• Enfile-aiguille .......................................................................... 33
• Comment remoter le fil de la canette ...................................... 35
Reglage de la tension du fil de I'aiguille pour le point droit .. 35-37
• Tension correcte ..................................................................... 35
• Si la tension est trop elevee .................................................... 35
• Si la tension est trop faible ...................................................... 37
Reglage de la tension du fil de I'aiguille pour le point zig-zag .. 37
• Tension correcte ..................................................................... 37
• Si la tension est trop elevee .................................................... 37
• Si la tension est trop faible ...................................................... 37
PARTIE III. COUTURE DE BASE
Point droit .................................................................................. 39
• Debut d'une couture ............................................................... 39
• Finition d'une couture ............................................................. 39
Tourner _ angle droit ................................................................. 39
Utilisation des guides de couture .............................................. 41
Matelassage .............................................................................. 41
Coudre les tissus epais ............................................................. 41
Reglage manuel de la Iongueur du point .................................. 43
Les differentes positions de raiguille ........................................ 43
Surpiq_re .................................................................................. 45
Comment monter et descendre les griffes d'entrai'nement ....... 45
B_tissage .................................................................................. 45
Point arruere automatique ......................................................... 47
Point extensible triple ................................................................ 47
Reprisage .................................................................................. 47
Point droit extensible ................................................................. 49
Point sellier ................................................................................ 49
Points zigzag ............................................................................. 49
• Changer la largeur et la Iongueur ........................................... 49
Points zig-zag ............................................................................ 51
Point zig-zag multiple ................................................................ 51
Point pour les tricot ................................................................... 53
Autre point de surfilage ............................................................. 53
Pose des boutons ..................................................................... 55
Boutonniere automatique .......................................................... 57
• La couture ............................................................................... 57
• Largeur des points .................................................................. 59
• Densite des points de toute la boutonniere ............................ 59
Boutonniere manuelle ............................................................... 61
• Debut d'une couture ............................................................... 61
Densite du point d'un c6te ........................................................ 63
Boutonnieres passepoilees ....................................................... 65
La couture des fermetures _ g]issiere ....................................... 67
• Pour fixer le pied _ fermeture _ g]issiere ................................. 67
• Preparation du tissu ................................................................ 67
• La couture ............................................................................... 67
La couture des fermeture _glissiere .......................................... 69
Reprisage automatique ............................................................. 71
• Reprisage de petites dechirures ............................................. 73
• Reglage de I'uniformite du reprisage ...................................... 73
Ourlet invisible ........................................................................... 75
• La couture ............................................................................... 75
Plis religieuse ............................................................................ 75
Appliques .................................................................................. 77
PARTIE IV. POINTS DleCORATIFS
Les smocks ............................................................................... 77
• Pour coudre ............................................................................ 77
Feston(A) .................................................................................. 79
Feston(B) .................................................................................. 79
Patchwork ................................................................................. 81
Point lance ................................................................................ 81
Points decoratifs ........................................................................ 83
• Debut d'une couture ............................................................... 83
• Broderie sans patron .............................................................. 83
Point decoratif ........................................................................... 83
• Debut d'une couture ............................................................... 83
Grains de sable ......................................................................... 85
X
•D6butd'unecouture...............................................................85
Pointshachures....................................................................85
•D6butd6necouture.............................................................85
Couture_I'aiguilledouble.....................................................87
•D6butd'unecouture...............................................................87
€:quilibrer un motif .................................................................. 89
R6giage d'un motif extensible d6form6 ..................................... 89
R6giage des lettres et des chiffres d6form6s ............................ 89
Programmation des motifs ornementaux ................................ 91
• Avec un meme motif .................................... 91
• Avec deux motifs .................................................................. 91
• Effecture des points en serie en appuyantsur le boutonde reflexion ..93
• V6fification des motifs de couture ......................................... 93
• Se trouver _ court ................................................................ 93
Programmation des motifs ornementaux ................................ 95
Programmation de motifs alphanum6riques ............................. 95
Motifs programm6s ................................................................ 95
Combinaison de lettres d'imprim6 .......................................... 97
Combinaison de letters en script ............................................. 97
V6rification et montage du programme ..................................... 99
• V6rifiez la combinaison de motifs avant de coudre ................ 99
• Pour annuler les motifs sans ajouts ...................................... 99
• Pour annuler des motifs ou en ajouter .................................. 99
• Pour ajouter des motifs ........................................................ 99
PARTIE V. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Comment changer I'ampoule d'6clairage ................................ 101
Remplacement de I'ampoule ................................................ 101
Nettoyage du porte-canette .................................................. 101
Nettoyage de la piste du crochet et des griffes d'entrafnement __ 103
Remontage de la piste du crochet ........................................ 103
Lubrification de la machine ..................................................... 105
En cas de probl_me ............................................................. 108
XI
SECTION I. NAME OF PARTS s
Cabinets and Sewing MachineTote Bag
(RSOS # 97605)
Sewing Machine cabinets and Sewing Machine Tote bag
are available through the RSOS (Retail Special Order
System) catalog at your nearest Sears retail store.
J
Names of Parts
Stitch pattern chart
Key board
Liquid crystal display
Display sharpness adjusting knob
Thread spool pin
Upper thread guide
Take-up lever
Thread tension dial
Face cover plate
q(_Thread cutter
Needle threader
1_ Extension table
Feed balancing dial
Reverse stitch button
Auto-lock button
Up/down needle position button
Bobbin winder spindle
Bobbin winder stopper
Handwheel
C?_Power switch
_-_Machine sockets
Nomenclature plate
_-_Drop feed dog lever
_ Free arm
_ Presser foot lever
C?_Carrying handle
_-_Needle clamp
_, Foot holder screw
_-_Presser foot
Needle plate
Hook cover plate
Hook cover plate release button
Foot control
Hard cover
S
@
@
@
/
@
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIF:CES DE
LA MACHINE
Gabinete y bolsa de mano
Usted encontrar_ una linea completa de gabinetes y bolsas de
mane para su m_quinade coser en el cat,logo RSOSque est_a
al venta en lastiendas Sears.
Nombre de las partes
Tabla de patrones de puntada y caracteres
Panel de tectado
Pantalta de cristal liquido
Mando de ajuste de nitidez de la pantalta
Portacarretes
Guiahilos superior
Tirahilos
Control det tensi6n det hilo superior
Tapa frontal
q(_Cortahilos
Enhebrador de aguja
Mesa de extensi6n
Eje equitibrador de puntada
Tecla de inversi6n de puntada
@ Tecla de autobloqueo
Tecla de posici6n de aguja arriba/abajo
Eje del devanador de la bobina
@ Tope det devanador de la bobina
Volante
C?_Interruptor de corriente
_-_Atojamientos para las conexiones
@ Plancha de nomenctatura
_-_Palanca del impelente de dientes
_ Braze libre
_ Palanca de elevaci6n del prensatelas
C?_Asa para transporte
_-_Sujetador de la aguja
_, Tornillo de mano del pie prensatelas
_-_Pie prensatelas
Plancha
@ Plancha cubre-gancho
@ Expulsor de la plancha cubre-gancho
Pedal de control
Maletin de transpote
Mallette et sac de transport
Voustrouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans notre
catalogue une gamme complete de meubles et de sac de
transport pour les machines_ coudre.
Identification des pi_ces
Tableau des motifs de pointes
Clavier
Affichage a cristaux liquides
Bouton de reglage de nettet6 de 1'6cran
Broche porte-bobine
Guide-ill
Levier
Regulateur de tension du ilt d'aiguitle
Plaque frontal
Coupe-ill
Enilleur d'aiguitle
Rallonge de plateau
Cadran d'6quilibrage d'entraTnement
Bouton de point d'arr_t automailque
Point d'arr_t automailque
Bouton de montee ou descente de I'aiguille
Broche du bobineur
Arr6t du bobineur
Volant a main
Interrupteur d'ectairage et d'alimentation
@ Prises
Plaque signaletique
Levier de l'entra'_nement a griffe
Bras libre
Releve-presseur
Poignee de transport
Pince aiguitle
Visa oreiltes pour pied presseur
Pied presseur
Plaque a aiguitle
Couvercle de navette
Bouton de d6gagement du couvercle de navette
Commande au pied
Couvercle de transport
Available Accessories and Attachments
To order parts and accessories listed below, call:
1-800-366-PART (1-800-366-7278
6 am - 11 pm, CST, 7 days a week
S
"1 2 3
4
5
When ordering parts and accessories, provide the following
information:
1. Part Number
2. Part Name
3. Model Number of Machine
Ref. No. Part No. Description
*102869107 10 x Bobbin
102261000 Bobbin
102403202 Spool pin felt
.650807008 Assorted needle set
.993001100 5xNo.ll stretch labric needle (BLUE)
.993011100 5xNo.11 needle(ORANGE)
.993011400 5 x No.14 needle (RED)
.993011600 5 x No.16 needle (PURPLE)
993011800 5 x No.18 needle (GREEN)
826815000 Twin needle
625031500 Additional spool pin
823801015 H:Straight stitch foot
832523007 A:Zigzag foot
822804118 F: Satin stitch foot
) 823803006 E:Zipper foot
I 826801003 N:Automatic buttonhole foot
_- 826811006 J: Sliding buttonhole foot
822801001 C:Overedge foot
I, 820817015 G:Blind hem foot
802422002 Quilter
647808009 Seam ripper/Buttonhole opener
t 000009906 Light bulb
.820832005 Large screwdriver
) 741814003 Oil
: ) 802424004 Lint brush
: I 829803004 Spool stand
: _- 822020503 Large spool holder
: _ 822019509 Small spool holder
: I, *200030108 1/4" seam foot
: _ *200002008 Piping foot
: _ "200003009 Gathering foot
: t *200005001 Pin-tuck foot
: _ "200013105 Hemmerfoot(2mm)
: _ "214872011 Walking foot
: ) "941620000 Ruffler
* These items are not furnished with the machine, but may be
ordered per instructions above,
6 7 8
11 12
15 16 17
20 21 22
*3O
*26
18
/
lO
14
"19
23
*27
J
Accesorios y refacciones disponibles
Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, llame al:
1-800-366-PART(1-800-366-7278)
de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete dias de la semana
AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente
informaci6n:
1, NDmero de parte
2, Nombre de la parte
3, Modelo de la m_quina
Accessoires et pi6ces disponibles
Pour commander des pieces ou accessoires, veuillez preparer les
informations suivantes:
1, Numero de la piece
2, Nom de la piece
3, R6f6rence du modele de la machine
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
3O
N_mero de
la parte
*102869107
102261000
102403202
650807008
*993001100
*993011100
*993011400
*993011600
*993011800
826815000
625031500
823801015
832523007
822804118
823803006
826801003
826811006
822801001
820817015
802422002
647808009
000009906
820832005
*741814003
802424004
829803004
822020503
822019509
*200030108
*200002008
*200003009
*200005001
*200013105
*214872011
*941620000
10 x Canillas
Canilla
Fieltro para porta carretes
Juego de agujas
5 x Aguja No. 11 de tela el&stica (AZUL)
5 x Aguja No. 11 (NARANJA)
5 x Aguja No. 14 (ROJA)
5 x Aguja No. 16 (PURPURA)
5 x Aguja No. 18 (VERDE)
Aguja doble
Portacarretes adicional
H:Prensatelas para puntada recta
A: Prensatelas para zigzag
F: Prensatelas para puntada decorativa
E: Prensatelas para cremalleras
N: Prensatelas de ojal autom_tico
J: Prensatelas para ojale corredizo
C: Prensatelas para coser a punto per encima
G:Prensatelas de puntada de dobladillo invisible
Acolchador
Cortador/Abreojales
Bornbilla
Destornillador grande
Aceite
Cepillo de limpieza
Soporte para portacarretes adicional
Tapa-carretes grande
Tapa-carretes pequefiol
Prensatelas de puntada recta con 1/4" gufa
Prensatelas para entubar
Prensatelas recogedor
Prensatelas para alforzas
Prensatelas para dobladillo (2mm)
Prensatelas de doble arrastre
Prensatelas para fruncidos
Referenci_ Descdpci6n
Estos art{culos no se proveen con la maquina, peru pueden
ser ordenados con las instrucciones ardba descdtas.
N°de r_f N° de piece D6signation
1
*102869107
2
102261000
3
102403202
4
650807008
*993001100
*993011100
*993011400
*993011600
*993011800
5
826815000
6
625031500
7
823801015
8
832523007
9
822804118
10
823803006
11
826801003
12
826811006
13
822801001
14
820817015
15
802422002
16
647808009
17
000009906
18
820832005
19
*741814003
20
802424004
21
829803004
22
822020503
23
822019509
24
*200030108
25
*200002008
26
*200003009
27
*200005001
28
*200013105
29
*214872011
30
*941620000
Ces pi_ces ne sent pas fournies avec la machine, mais peuvent _tre
commandoes comme indiqu6 en haut de page.
10 x Canettes
Canette
Feutre de porte-bobine
Jeu d'aiguilles
5 x Aiguille n°l 1 pour tissu extensible (BLEUE)
5 x Aiguille n°l 1 (ORANGE)
5 x Aiguille n°14 (ROUGE)
5 x Aiguille n°16 (VIOLET)
5 x Aiguille n°18 (VERTE)
Aiguilles jumel_es
Porta-bobine suppl_mentaire
H:Pied a point droit
A: Pied zig-zag
F: Pied a point de lanc_
E: Pied a fermeture a glissi_re
N:Pied a boutonniere
J: Pied a boutonniere coulissant
C:Pied a surjeter
G:Pied a points d'oudet invisible
Guide a matelasser
D_coud-vite/Ouvre boutonniere
Ampoule d'_clairage
Gros tournevis
Huile
Brosse a peluches
Support de bobine
Grande rondelle de porte-bobine
Petite rondelle de porte-bobine
Piqueuse 1/4"
Pied _ ganseur
Pied _ fronceur
Pied _ plisseur
Pied _ ourleur (2ram)
Pied _ niveleur
Pied plisseur fronceur
SECTION I1. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply
(_ Foot control plug
Machine plug
Power supply plug
Power switch
(_ Foot control
Before connecting the power cord, make sure the voltage
and frequency shown on the machine conform to your
electrical power.
Turn off the power switch (_. Insert the foot control plug (_
and machine plug _ into the machine. Insert the power
supply plug _ into the outlet. Turn the power switch _ to
turn on the power.
S
\
Before UsingYour Sewing Machine
Before using your sewing machine for the first time, place
some waste fabric under the presser foot, and run the
machine without thread for a few minutes. Wipe away any
oil which may appear.
For Your Safety
* While in operation, always keep your eyes on the sewing
area. Do not touch any moving parts such as the thread
take-up lever, handwheel or needle.
* Always turn offthe power switch and unplug from the
power supply:
- When leaving the machine unattended.
- When attaching or removing any parts.
- When cleaning the machine.
* Do not place anything on the foot control, when not
sewing.
Polarized Plug
This appliance has a polarized plug (one blade wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is
intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit in the outlet, reverse the plug. If itstill does not
fit, contact a qualified electrician to installthe proper outlet.
Do not modify the plug in any way.
Foot Controller Model YC-542 is used with Sewing Machine
Model 385.19157XXX (XXX represents numbers 000
through 999).
\
®
J
J
Controlling Sewing Speed
Sewing speed isvaried by the foot control.
The harder you press on the foot control, the faster the
machine runs.
J
SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexibn de la mdquina a la red el_ctrica
_ Clavija del pedal de control
C2_Clavija de alimentaci6n
C3_Clavija del toma corriente
_4_Interruptor de corriente
(5_Pedal de control
PARTIE II. PREPAREZ-VOUS .&.COUDRE
Branchez la machine
_ Fiche de la p6dale de contrSle
C2_Fiche deracdord 61ectrique
C3_Prise 61ectrique
_4_Interruptor secteur
_5_P6dal de contr6e
Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red de corriente
aseg_rese de que el voltaje y la frecuencia de la m_quina,
mostrados en la placa de identificaci6n, coincidan con los de la
red de suministro en su hogar.
Desconecte el interruptor de corriente C4_e introduzca la clavija
del pedal de control _, la clavija de alimentaci6n C2_en enchufes
de la m_quina, y la clavija del tomacorriente _3_a la red.
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous que
la tension et la fr6quence indiqu6es sur la machine sont
conformes _ votre installation 61ectrique.
Basculez I'interrupteur d'alimentation _4_sur OFF et branchez la
finche _ de la p6dale de contrSle et la fiche de branchement
6lectrique sur la machine et la prise 61ectrique _3_sur la prise
murale darts rordre suivant.
Cuando utilice por primera vez su mbquina de cose Les premieres fois que vous utilisez votre machine
Cuando utilice por primera vez su m_quina de coser, coloque una
pieza de tela debajo del el prensatelas
y haga funcionar la m_quina sin hilo, durante unos pocos minutos.
Es normal que aparezcan salpicaduras de
aceite, limpielas y cosa normalmente.
Para su seguridad
* Cuando cosa, no pierda de vista el _rea de costura. No toque
ninguna pieza en movimiento tal como tirahilos, volante o aguja.
* Apague siempre la m_quina con el interruptor de corriente y
desenchufe la clavija de toma de corriente cuando:
- Deje la m_quina desatendida.
- Vaya a poner o quitar alguna pieza.
- Limpie la m_quina.
* No ponga nada encima del pedal de control excepto cuando Io
est6 utilizado.
Les premi6res fois que vous utilisez votre machine, placez une
chute de tissu sous le pied presseur et faites fonctionner la machine
sans fil pendant quelques minutes. Essuyez les traces d'huile qui
pourraient se produire.
Consignes de s_curit_
* Pendant la couture, gardez toujours les yeux sur la couture en
cours et ne touchez aucune des parties mobiles, telles que le
levier releveur du ill, le volant ou I'aiguille.
* Eteignez et d6branchez syst6matiquement la machine de la
prise de courant:
- Iorsque vous laissez la machine sans surveillance.
- Iorsque vous fixez ou retirez des parties d6tachables.
- Iorsque vous nettoyez la machine.
* Ne placez den sur la p6dale de contrSle, sauf pendant
rutilisation.
Clavija polarizada
Para aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe m_s
ancha que la otra).
A fin de evitar el riesgo de descargas el6ctricas, esta clavija est_
disehada de forma que s61o puede introducirse en un sentido
dentro de una toma de corriente polarizada. Si no encaja
completamente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si
tampoco encaja de esta forma p6ngase en contacto con un
electricista cualificado para que le instale una toma de corriente
apropiada. No intente modificar la clavija de ninguna forma.
Con esta m_quina de coser Modelo 385.19157XXX deber_
usarse el pedal de control Modelo YC-524.
XXX representa los numeros 00O a 999.
Control de la velocidad de costura
El pedal de control sirve pararegular la velocidad de la costura.
La velocidad se regula pulsando el pedal de control con la planta
del pie, a m_s presi6n, m_s velocidad.
Prise polaris_e
Pour les appareils ayant une prise polaris6e (une lame plus large
que I'autre). Afin de r6duire les risques de choc 61ectrique, cette
prise de branchement est con_ue pour s'adapter b la prise
6]ectrique murale dans un seul sens. Si efle ne rentre pas
compl6tement dans la prise, retournez-la. Si efle ne se branche
toujours pas, faites appel a un 61ectricien qualifi6 qui installera une
prise appropri6e. N'essayez pas de modifier la prise.
La p6dale de contrSle YC-524 s'utilise avec la machine module
385.19157XXX.
XXX Repr_sente les nombres de O00 b 999.
Contr61ez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture _ I'aide de la p6dalede contrhle.
Plus vous appuyez sur lap_dale, pluslamachine va vite.
7
Main Function of Buttons s
(_) Up/Down needle position button
When the Up/Down needle position button is pressed, the
needle bar goes down and stops in the lowest position.
When pressed again, the needle bar goes up and stops in
the highest position.
When the machine is stopped, pressing this button moves
the needle bar alternately up and down.
®
L
(_) Auto-lock button
When stitches $ _ _ _ are selected, the machine will imme-
diately sew locking stitches when the Auto-lock button is
pressed, then automatically stop. When sewing all other
stitches, the machine wilt sew locking stitches at the end of
the current pattern and automatically stop.
(_) Reverse button
When stitches $ _ _ _ are selected, the machine wilt sew in
reverse while the reverse button is pressed.
If you press the reverse button when sewing all other
stitches, the machine wilt immediately sew locking stitches
and automatically stop.
(_) Screen sharpness adjusting dial
Use this dial to adjust the sharpness of the liquid crystal
display. If no indication is shown on the screen after you
switch on the power, adjust the screen brightness with this
dial.
(_ Mode key
When the power switch is turned on, the utility mode is set
automatically.
Press the mode button to change to block alphabet or script
alphabet.
The LED indicates the mode selected.
®
U
-A
J
Principales funciones de las teclas Fonction principale des boutons
(_ Borbn de aguja arriba/abajo
AI pulsar este bot6n, la aguja subir_ o bajar_.
Si la aguja est_ arriba, al pulsar este bot6n bajar_ a su posici6n
m_s baja.
Si la aguja est_ abajo, al pulsar este bot6n subir_ a la posici6n
m_s alta.
* AI pulsar este bot6n, la barra de aguja alterna entre las
posiciones alta y baja cuando la m_quina se para.
(_) Botbn de remate autom&tico
Cuando pulse el bot6n de remate autom_tico habiendo
seleccionado las puntadas _ _ _ _, la m_quina coser_
inmediatamente puntadas de remate y luego se parar_
autom_ticamente.
Con todas las demos puntadas, la m_quina coser_ puntadas de
remate cuando se acabe el patr6n que est6 cosiendo en ese
momento y luego se parar_ autom_ricamente.
_) Botbn de puntada invertida
Cuando pulse e] bot6n de remate autom_tico habiendo
seleccionado las puntadas_ _ _ _, la m_quina coser_ hacia atr_s
hasta que suelte el bot6n.
Si pulsa el bot6n de puntada invertida mientras cose con una
puntada diferente alas mencionadas, la m_quina coser_
inmediatamente puntadas de remate y luego se parar_
autom_ticamente.
(_ Bouton aiguille haute/basse
Lorsqu'on appuie sur le bouton aiguille haute/basse, la barre de
I'aiguille descend et s'arr6te dans la position la plus basse.
Lorsque I'on appoie de nouveau, la barre de I'aiguille monte et
s'arr6te dans la position la plus haute.
* Lorsque I'on appoie sur ce bouton, la barre de I'aiguille alterne
entre les positons hautes et basses Iorsque lama chine s'arr6te.
(_) Bouton d'arr6t automatique
Lorsque les points _ _ i_i_ sont s61ectionn6s, la machine couds
automatiquement des points d'arr6t Iorsqu'on appuie sur le
bouton d'arr6t automatique, puis s'arr6te automatiquement.
Lors de la couture des autres points, la machine coud des points
d'arr6t automatiquement _ la fin du motif en cours, puis s'arr6te
automatiquement.
_) Bouton de marche arri_re
Lorsque les points_ _ _ _sont s61ectionn6s, la machine couds en
marche arri6re Iorsque I'on appuie sur le bouton de marche
arri_re. Si vous appuyez sur le bouton de marche arri6re Iorsque
vous cousez les autres points, la machine coud automatiquement
des points d'arr6t puis s'arr6te automatiquement.
_) Botbn de ajuste de nitidez de la pantalla
Use este bot6n para ajustar la nitidez de la pantalla de cristal
]iquido. Si no se notan cambios en la pantafla con este bot6n.
(_) Tecla de seleccibn de mode de funcionamiento
Cuando usted conmuta a ON el interruptor de la m_quina un LED
se (luminar_ indic_ndole el funcionamiento en modo utilitario.
Pulsando la tecla el modo cambiar_ a alfabeto con letra de molde
o alfabeto con letra cursiva.
_) Bouton de r6glage de la nettet6 de 1'6cran
Utilisez ce bouton pour r6gler la nettet6 de I'affichage _ cristaux
]iquides. Si rien n'apparai_t sur 1'6cran Iorsque vous allumez la
machine, r6glez la luminosit6 de celui-ci _ I'aide de ce bouton.
(_) Bouton de mode
Allumez I'interrupteur, la LED s'allumera et le mode ordinaire
s'enclenclera automatiquement. Enfoncez le bouton de mode et le
mode passera au mode alphabet ou script.
9
(_)Stitch width selection
Press "+" or "-" to change the stitch width.
(_ Stitch length selection
Press "+" or "-" to change the stitch length.
(_) Twin needle
Just press this button and the machine automatically
reduces the maximum width for twin needle sewing.
Press the button again for single needle sewing.
See page 86 for deatiled instruction.
(_ Mirror image button
Use this button to:
• Sew & memorize patterns in a mirror image
• Sew & memorize letters and numbers in two third size.
Editing button
Use this button to:
• Check and correct pattern combinations before sewing.
• Press again when editing is completed and the light will
go out.
For editing, use the stitch control buttons to select editing
positon.
S
WIDTH
LENGTH
® (N)
®
_) Memory button
The memory button, with its LED light, will memorize your
pattern selection. Press the memory button after you
selected your stitch pattern. The LED light will go on to
show that the machine has recorded your selection.
NOTE:
If you are selecting a series of different stitch patterns,
you must press the memory button after each key
selection. The machine will remember them in order.
Help key
When you press the HELP key, the message on the liquid
crystal display will scroll to the left after 2 seconds.
Suitable presser foot, thread tension, pressure or special
sewing method will be shown on the liquid crystal display.
• When you want to stop the scrolling, press HELP key.
• To continue to scroll the message, press HELP key.
• To return to the original screen, press CLR key.
Adjusting the therad tension may be required depending on
the type of fabric and thread being used.
(_ Clear key
If an incorrect pattern is memorized, pressing this key will
immediately clear it (like a backspace key).
@
@
@
(_ Direct pattern selection and number keys
• Direct pattern selection
You can select patterns 10 to 16, and buttonhole stitches
BH1 to BH 3 when the mode key is set at the direct
selection.
• Number keys
Press Number key of the pattern number to select the
desired stitch pattern.
10
J
_) Seleccibn de anchura de la puntada (_ Selection de la largeur du motif
Pulse "+" o "-" para cambiar la anchura de la puntada, Appuyez sur "+" ou "-" pour varier la largeur du motif,
(_) Seleccibn de la Iogitud de la puntada
Pulse la tecla "+" o '-" para cambiar la Iongitud de la puntada,
(_) Puntadas de doble aguja
AI pulsar esta tecla la m_quina reducir_ autom_ticamente la
anchura m_xima de puntada para posibilitar la costura con la
aguja doble. AI volver a pulsarla, la m_quina adecuar_
nuevamente la anchura de puntada. Para ver instrucciones m_s
detalladas ira la p_g. 86.
® Tecla de imagen revertida
Use esta tecla para:
• Coser y memorizar los patrones invertidos tal come se verian en
un espejo,
• Coser y memorizar letras y nemeros a dos tercios de sus
tamaSos,
Tecla de edicien
Utilice esta tecla para:
• Comprobar y corregir combinaciones de patrones antes de
coser.
• Cuando termine la edicien pulse nuevamente la tecla (antes de
coser) de forma que el LED indicador se apague.
Para editar, utilice las teclas de control de Iongitud de puntada
_) Tecla de memoria
AI pulsar esta tecla despues de seleccionar un patren, el patren
ser_ memorizado el nDmero de veces que se pulse la tecla. AI
pulsar la tecla despues de seleccionar otro patren, ese patren
ser_ memorizado despues del patren memorizado anteriormente.
(Z) Selection de la Iongueur du motif
Appuyez sur "+" ou "-" pour varier la Iongueur du motif.
(_ Aiguille jumelees
Enfoncez ce bouton et la machine reduira automatiquement la
largeur maxumale pour la couture avec aiguilles jumelees.
Enfencez de nouveau ]e bouton pour coudre avec une seule
aiguille. Pour des instructions detaillees, consultez la page 86.
_) Bouton de motifs programmes
Utilisez ce bouton pour:
• Coudre et mettre en memoire les motifs sous forme d'image.
• Coudre et mettre en memoire les lettres et les chiffres aux 2/3
de leur dimension reelle.
Bouton de combinaison de motifs
Utilisez ce bouton pour:
• Verifier et corriger les combinaisons de motifs avant de coudre.
• Appuyez de nouveau sur ce bouton Iorsque la verification est
terminee, le voyant s'eteindra alors.
Pour la raise en forme, enfoncez le bouten de commande de la
Iongueur de point.
_) Bouton de m_moire
Le bouten de memoire avec son voyant _ LED memorisera le
motifs choisi. Enfoncez le bouton de memoire apr_s avoir choisi ]e
motifs du point. Le voyant _ LED s'allumera pour montrer que la
machine a enregistr6 votre choix.
NOTA:
Si quiere memorizar una serie de patrones de puntada distinto._
pulse la tecla despoes de cada seleccien, La m_quina los
memorizar_ en el orden en que los han introducidos.
@ Tecla de peticibn de informacibn
Cuando pulse la tecla, la infermacien empezar_ a desplazarse
hacia la izquierda despues de 2 sgs.
Se visualizar_n en pantalla detalles aconsejables tales como, el
pie prensatelas, la tensien del hilo, la presi6n del prensatelas o
consejos 6tiles de costura.
• Cuando quiera detener le desplazamiento, pulse la tecla HELR
• Para que el desplazamiento continue, pulse la tecla HELR
• Para volver a la pantalla inicial, pulse la tecla CLR.
Ajuste la tensi6n del hilo ser_ necesario dependiendo del tipo de
tela y hilo utilizado.
Tecla de memoria
Si se memoriza un patr6n incorrecto, pulse esta tecla para
borrarlo inmediatamente (similar a una tecla de "retroceso").
Seleccien directa de patrones y teclas con nt_meros
• Seleccibn directa de patrones
Puede seleccionar los patrones del 10 al 16, y tambien las
pontadas para ojales BH1 a BH 3, cuando la tecla de
modalidad est_ ajustada en la seleccien deseada.
• Teclas con nt_meros
Pulse la tecla numerada correspondiente al nemero de patr6n
para seleccionar el patroen deseado.
REMARQUE:
Si vous choisissez une serie de points differents, vous devez
enfencer le bouton de memoire apres chaque selection. La
machine les memorisera dans I'ordre.
@ Bouton de message
Lorsque vous enfoncez le bouten de message, le message
figurant sur ]'affichage _ cristaux liquides se deplacera vers la
gauche apres 2 secondes. S'il faut un pied presseur particulier,
une tension de ill, une pressionou une fa£on de coudre speciale,
ce sera indiqu6 sur I'affichage _ cristaux liquides.
• Lorsque vous d6sirez arr_ter ledefilement, enfoncez le bouton HELP.
• Pour continuer de faire avancer le message, enfoncez le bouton HELP
• Pour revenir _ 1'ecraninitial, enfoncez le bouton CLR.
Uajustement de la tension du fil d'aiguille peut etre requis Iorque
les memes types de tissu et ills sent etre utilises.
(_ Touche d'effacement
Si vous memorisez un motif par erreur, vous pouvez I'effacer
immediatement en appuyant sur cette touche.
(_ Selection directe de motifs et touches numerotees
• Selection directe de motifs
Vous pouvez selectionner les motifs10 _ 16, ainisi que les
boutonnieres BH1 _ BH 3, Iorsque la touche de mode est
reglee sur la selection directe.
• Touches numerotees
Appuyez sur les touches numerotees correspondant au
num{_re du motif pour selectionner le motif de votre choix.
11
Pattern Selection and Screen Indication
• Pattern key selection
(_ Stitch No.
Foot No.
Pattern key 12
You can select these patterns directly by pressing the
pattern keys.
The following patterns can be selected simply by pressing
the pattern keys.
S
MODE
12 FOOT R
(Example) To select stitch pattern 12.
When the power switch is turned on, the utility mode is
set automatically.
Press pattern key 12 _.
• Number key selection
(_ Cursor
Stitch No.
Cursor flashes alternately
Foot No.
You can select the patterns by pressing the number keys.
(Example) To select stitch pattern 30.
Press the Mode button to select utility mode.
Press button 3.
Press button 0.
%
%
G
E2] Ei3
[
D_*| |)
FOOT F ]
J
J
@
J
12
Seleccibn de patrbn e indicacibn en la puntada
• Teclas de seleccibn de patrones
@_N° del patr6n
C2}Letra del pie prensatelas
_3}Teclas de selecci6n de 12
S_lection des motifs et affichage sur I'_cran
• Bouton de sdlection de motif
@_N° de point
C2}N° de pied
_3}Bouton de s61ection 12
Pulsando solo una tecla Ud. puede seleccionar los patrones de
puntada m_s frecuentemente usados. El indicador de patr6n
mostrar_ el patr6n seleccionado. Tambi6n puede seleccionar
estos patrones pulsando las teclas de selecci6n de patrones.
(Ejemplo) Teclas de seleccidn de patrone 12.
[11 Cuando usted conmuta a ON el interruptor de la m_quina un
LED se iluminar9 indic_ndole el funcionamiento en modo
utilitario.
L2 Pulse tecla de selecci6n de patrone 12 _3_.
• Seleccibn de tecla numdrica
@_Cursor
C2}N° del patr6n
_3}Cursor ilumina
_4}Letra del pie prensatelas
Vous pouvez choisir ces motifs en enfongant les boutons de
s61ection de motiL On peur choisir les motifs suivants au moyen
du bouton d'entr6e directe du point.
(Exemple) Pour s61ectionner un motif12.
[11Allumez I'interrupteur, la LED s'allumera et le mode ordinaire
s'enclenclera automatiquement.
L2 Appuyez sur la touche de motif sur le clavier 12 _3}.
• S_lection par touche numdrot6e
@_Cursor
C2}N° de point
_3}Clignotent en alternance
_4}N° de pied
Para seleccionar un patr6n de puntada.
(Ejemplo) Para seleccionar un patr6n 30.
[1' Escoja la selecci6n de modo utilitario.
L2 Pulsetecla 3.
L3 Pulsetecla 0.
Vous pouvez choisisr ces motifs en enfongant les boutons de
s61eciton de motiL
(Example) Pour s61ectionner un motif 30.
[1' Enfoncez le bouton de mode et le mode ordinaire.
L2 Enfoncez le bouton 3.
L3 Enfoncez le bouton 0.
13
Pressure Adjusting Lever
Pressure adjusting lever
The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular
sewing.
Reduce the pressure to "2" for applique, cut work, draw
work and basting.
Set the pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdy
and other fine fabrics. Velour and knits with a lot of stretch
may also require the pressure set at "1".
Presser Foot Lifter
Presser foot lifter
Normal up position
Highest position
The presser foot lifter raises and lowers the presser foot.
You can raise it about 1/4" (0.6 cm) higher than the normal
up position for easy removal of the presser foot or to help
you place heavy fabric under the foot.
S
J
Thread Cutter
Thread cutter
You do not need a pair of scissors to cut the thread after
sewing. Simply use the built-in thread cutter.
Extension Table
• Detaching the table
Pullthe table away from the machine, as illustrated, for
"free-arm" sewing of cuffs and sleeves.
• Attaching the table
Push the extension table until itsnaps into the machine.
Extension table
Pin
Hole
Free-arm
• Accessory box
Open the cover of the accessory box toward you. The
sewing accessories are conveniently located in the box.
14
J
f
\
\
J
Ajuste de la presibn del prensatelas
d_ Palanca del ajuste de la presi6n
Levier de r_glage de la pression
d_ Levierde r6glage de la pression
La palanca del ajuste de la presi6n debe ser situada en el "3" para
costura normal.
Reducir la presi6n a "2" para hacer aplique, calado e hilvanado.
Sit_e la presi6n en "1" cuando cosa gas& encaje, organdi y telas
finas en general. Terciopelo y g6neros de punto el_sticos tambi6n
deben ser cosidos con la presi6n en el "1".
Palanca de elevacibn del prensatelas
_ Palanca de elevaci6n del prensatelas
_2_Posici6n elevada normal
_3_Posici6n m_s alta
La palanca de elevaci6n del prensatelas se emplea para subir y
bajar el prensatelas. Usted puede subirlo aproxirnadamente
0.6 cm (1/4") m_s de la posici6n elevada normal para que le
resulte m_s f_cil colocar telas gruesas o como ayuda para quitar
el prensatelas.
Le levier de r6glage de la pression devrait etre r6g16sur la
position "3" pour la couture normale.
R6duisez la pression _ "2" pour les appliques, les decoupages, les
jours et le b_ti.
R6glez la pression sur "1" pour coudre la mousseline, la dentelle,
I'organdi et les autres tissus fins. Le velour et les tricots tr#s
extensibles peuvent aussi etre cousus avec la pression sur "1".
Relive-pied presseur
_ Relive-pied presseur
C2_Position relev6e normale
_3_Position relev6e maximum
Le relive pied presseur remonte et abaisse le pied presseur.
Vous pouvez le rernonter d'environ 0.6 cm (1/4") plus haut que la
position norrnale pour retirer plus facilement le pied presseur ou
pour vous aider _ passer un tissu 6pals sous le pied.
Cortahilos
d_ Cortahilos
No necesita tijeras para cortar el hilo despu6s de coser. S61o
necesita el cortahilos pr_ctico.
Ampliacibn mbvil de la superficie de costura
• Desmontaje de la ampliacibn mbvil
Tire de la ampliaci6n m6vil hacia afuera de la m_quina tal como
se ve en la ilustraci6n.
• Instalacibn de la ampliaci6n mbvil
Empuje la ampliaci6n m6vil hacia que entre completamente en
la m_quina produciendo un chasquido,
_ Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura
C2_Pasador
_3_Alojamiento
_4_Brazolibre
• Estuche de accesorios
Abre la tapa del estuche de accesorios girbndola hacia usted.
Los accesorios de costura estbn Iocalizados convenientemente
en el estuche.
Coupe-ill
d_ Coupe-ill
Vous n'avez pas besoin d'un paire de ciseaux _ la fin d'une
couture. Utilisez tout simplement le coupe4ii int6gr&
Rallonge de plateau
• Pour retirer la rallonge
€:loignez-la de la machine comme illustr&
• Pour fixer la rallonge
Poussez la rallonge jusqu' _ ce qu'elle s'encliquete sur la
machine,
Rallonge de plateau
Patte
_3_Trou
_4_Bras libre
• Boite b accessoires
Ouvrez le couvercle de la bofte _ accessoires en tirant vers
vous. Les accessoires de couture sont Iog6s dans cette bofte.
15
Changing Needle
Needle clamp screw
Needle clamp
Turn off the power switch.
Raise the needle to its highest position by turning the
handwheet counterclockwise, toward you, and lowering
the presser foot. Loosen the needle clamp screw _ by
turning it counterclockwise. Remove the needle from the
needle clamp _.
Insert a new needle into the needle clamp _ with the
flat side to the rear. When inserting the needle into the
needle clamp _, push it up as far as it goes. Tighten
the needle clamp screw _ firmly by turning it clockwise.
To see if the needle is good, place the flat side of the
needle onto something flat (needle plate, glass, etc.).
The gap between the needle and the fiat surface should
be consistent. Never use a bent or blunt needle.
A damaged needle can cause permanent snags or runs
in knits, fine silks and silk-like fabrics.
To Remove and Attach the Foot Holder
Thumb screw
Foot holder
Presser bar
• To remove
Remove the thumb screw _ by turning it counterclockwise
with a screwdriver.
• To attach
Match the hole in the foot holder _ with the threaded
hole in the presser bar _. Fit the thumb screw _ into
the hole. Tighten the screw _ by turning it clockwise with
a screwdriver.
S
Fiat side
Lado piano ._ N dl
M6plat Vers Aguja
Ague
[]
[]
[]
J
J
Changing Presser Foot
Snap-on button (red button)
Groove
Pin
• To remove
Raise the needle to its highest position by turning the
handwheet counterclockwise. Raise the presser foot, and
press the red button _ on the back of the foot holder.
• To attach
Place the selected presser foot, so that the pin _ on the
foot lies just under the groove _ on the foot holder. Lower
the presser bar to lock the foot into place.
.1
J
16
Cambio de aguja
_0 Tornillo de sujeci6n de la aguja
{_) Alojamiento de la aguja
[] Apague la m_quina con el interruptor de corriente.
Suba ]a aguja hasta su posici6n m_s alta girando el
volante en el sentido contrario a las agujas del reloj, y baje
el prensatelas. Afloje el tornillo de sujeci6n de la aguja(_0
gir_ndolo en el sentido contrario alas agujas del reloj. Retire la
aguja de su alojamiento _) tirando de ella hacia abajo.
[] ]nserte una nueva aguja en el alojamiento de la aguja _)con
el lado piano mirando hacia atr_s. Empuje la aguja hacia
arriba tanto como le permita apriete firmemente el tornillo de
sujeci6n de la aguja (_.
[] Para veriflcar que una aguja est_ bien, ponga el ]ado piano de
la misma sobre una superficie plana (placa de aguja, cristal,
etc.). La separaci6n entre la aguja y la superficie plana deber_
ser uniforme. No emplee nunca agujas dobladas o con la
punta en real estado. Las agujas daSadas suelen causar
enganches y carreras irreparables en tejidos de punto, sedas
finas y de imitaci6n seda.
Changer I'aiguUle
(_ Vis du pince raiguille
_) Pince I'aiguille
[] Eteignez la machine. Faites monter raiguille le plus haut
possible en tournant le volant en sens antihoraire et(_0
abaissez le pied presseur. Desserrez la vis du pince-aiguille
en la tournant en sens antihoraire. Retire I'aiguille du
pince-aiguille _).
[] Ins6rez la nouvelle aiguille darts le du pince-aiguille (_), avec
le m6plat vers I'arri_re. Lorsque vous mettez en place une
nouvelle aiguille, poussez-la _ fond vers le haut dans le
pince-aiguille (_). Serrez fermement la vis de fixation en la
tournant en sens horaire(_).
[] Pour v6rifier la qualit6 d'une aiguille, placez le m6plat de
I'aiguille sur une surface plate (la plaque d'aiguille, un morceau
de verre...) Uespace entre I'aiguille et la surface dolt _tre
constant. N'utilisez jamais une aiguille tordue ou 6mouss6e.
Une aiguille d6fectueuse peut Ctre une cause continue
d'ennuis et de points saut6s, de ills tir6s dans les jerseys et les
soles naturelles ou artificielles.
Cbmo quitar / poner el enmangue del prensatelas
Tornillodel enmangue
(_) Enmangue del prensatelas
(_ Barra prensatelas
• Para quitar
Gire con un destornillador el tornillo del enmangue (_0 en
sentido contrario alas agujas de reloj.
• Para poner
Coloque el agujero del enmangue emparej_ndolo con el
agujero de la barra prensatelas _). Coloque el tornillo del
enmangue _ dentro del agujero. Apriete el tornillo (_
gir_ndolo en el sentido de las agujas del reloj.
Cbmo quitar / poner el prensatelas
(_ Bot6n de fijaci6n de prensatelas (bot6n rojo)
(_) Endavadura
(_) Pasador
• Para quitar
Suba la aguja hasta su posici6n robs alta girando el volante en
el sentido contrario a las afujas de reloj. Suba el prensatelas, y
pulse el bot6n rojo (_) situado en la parte trasera del enmangue.
• Para poner
Coloque un pie prensatelas seleccionado en posici6n
longitudinal apoyado en su base con el pasador _)justo por
debajo de la enclavadura (_ del enmangue. Baje la palanca de
elevacion del prensatelas para fijar el prensatelas en el
enmangue,
Retrait et installation du support de pied
(_ Vis de blocage
(_) Support de pied
(_) Barre du piedpresseur
• Retrait
Retirez la vis de blocage _1_en la tournant darts le sens
antihoraire _ I'aide du tournevis.
• Installation
Alignez le trou du support de pied (_ avec le trou filete de la
barre du pied presseur @. Placez la vis dans le trou, et
serrez-la en tournant dans le sens _ horaire.
Retrait et fixation du pied presseur
_ outon de d6crochage (bouton rouge)
Encoche
_) Broche
• Retrait
Faites monter I'aiguille le plus haut possible en tournant le volant
dans le sens antihoraire. Relevez le pied presseur, et appuyez
sur le bouton rouge _1)situ6 _ I'arriere du support de pied.
• Fixation
Placez le pied presseur choise afin que la broche (_ au pied soit
align6e avec I'encoche (_ sous le support de pied. Abaissez la
barre du presseur pour effectuer I'accrochage.
17
Presser Foot Types
• Zigzag foot (Foot A)
Use this foot for both straight and zigzag stitching.
For: Straight stitch (page 38)
Quilting (page 40)
Topstitching (page 44)
Basting (page 44)
Automatic reverse stitch (page 46)
Triple stretch stitch (page 46)
Darning (page 46)
Straight stretch (page 48)
Saddle stitch (page 48)
Zigzag stitchs (page 48)
Tricot stitch (page 50)
Knit stitch (page 52)
Scallop stitch (A) (page 78)
Scallop stitch (B) (page 78)
• Straight stitch foot (Foot H)
Use this foot exclusively for straight stitching with the
center needle position.
For: Straight stitch (page 38)
Quilting (page 40)
Automatic reverse stitch (page 46)
Triple stretch stitch (page 46)
Straight stretch (page 48)
Saddle stitch (page 48)
S
Foot A:
Prensatetas A:
Pied A:
J
f
Foot H:
Prensatetas H:
Pied H:
• Automatic buttonhole foot (Foot N)
Use this foot for one step automatic buttonholing.
Simply set a button on the guide of this foot and depress
the foot control. You can sew exactly the same length of
the buttonhole as the button.
For: Automatic buttonhole (page 56)
• Sliding buttonhole foot (Foot J)
Use this foot for manual buttonhole making. It is marked
to help you measure a buttonhole accurately.
For: Manual buttonhole (page 60)
Corded buttonhole (page 64)
Automatic darning (page 70)
• Zipper foot (Foot E) f_
This foot can be set to sew on each side ofthe zipper.
The edges of the foot guide the zipper and keep the seam
straight.
For:Zipper sewing (page 66) _
18
J
F-
Foot N:
Prensatetas N:
Pied N:
Foot J:
Prensatetas J:
Pied J:
Foot E:
Prensatetas E:
Pied E:
Tipos de prensatelas
• Prensatelas parazig-zag (PrensatelasA)
Utiliceeste prensatelas para puntadarecta y puntada de
zig-zag.
Para: Puntada recta (p_gina 39) Pour: Point droit (page 39)
Acoichado (p_gina 41) Matelassage (page 41)
Costura a la vista (p_gina 45) Surpiq0re (page 45)
Hilvanado (p_gina 45) B_tissage (page 45)
Puntada invertida autom_tica (p_gina 47) Point arru6re automatigue (page 47)
Puntada el_stica triple (p_gina 47) Point extensible triple (page 47)
Zurcido (p_gina 47) Reprisage (page 47)
Puntada recta triple (p_gina 49) Point droit extensible (page 49)
Puntada vistosa (p_gina 49) Point sellier (page 49)
Puntada de zig-zag (p_gina 49) Point zig-zag (page 49)
Puntada de tricot (p_gina 51) Point pour jersey (page 51)
Puntada de punto (p_gina 53) Point pour les tricot (page 53)
Puntada de concha (A) (p_gina 79) Feston (A) (page 79)
Puntada de concha (B) (p_gina 79) Feston (B) (page 79)
Diff_rents pieds presseurs
• Piedzig-zag (Pied A)
Ce piedconvient pour les points zig-zags et les points droits.
• Prensatelas para puntada recta (Prensatelas H)
Utilice este prensatelas exclusivamente para puntada
recta con la posici6n de la aguja al centro.
Para: Puntada recta
Acoichado
Puntada invertida autom_tica
Puntada el_stica triple
Puntada recta triple
Puntada vistosa
• Prensatelas para ojat autombtico (Prensatelas N)
Utilice este prensatelas para hacer ojales autom_ticamente.
Simplemente ponga un bot6n en la guia de este pie y apriete el
pedal.
Para: Ojal autom_tico (p_gina 57)
• Prensatelas para ojat corredizo (Prensatelas J)
Utilice este prensatelas para hacer ojales manualmente. Est_
marcado para ayudarle a medir exactamente los ojales.
Para: Ojal manual (p_gina 61)
Costura de ojale con cord6n (p_gina 65)
Zurcido autom_tico (p_gina 71)
(p_gina 39)
(p_gina 41)
(p_gina 47)
(p_gina 47)
(p_gina 49)
(p_gina 49)
• Pied b point droit (Pied H)
Ce pied est uniquement recommand6 pour la couture _ points
droits avec I'aiguille en position centrale.
Pour: Point droit
Matelassage
Point arru6re automatique
Point extensible triple
Point droit extensible
Point sellier
• Pied b boutonniere automatique (Pied N)
Utilisez ce pied pour r6aliser des boutonnieres
automatiquement, en une 6tape. Placez tout simplement un
bouton sur le guide de ce pied et appuyez sur la p6dale de
contr6le. Vous pouvez alors coudre une noutonni6re de la
Ionguerur exacte pour ce bouton.
Pour: R6alisation de boutonni6res automatiques (page 57)
• Pied b boutonniere coulissant (Pied J)
Utilisez ce pied pour la r6alisation de boutonnieres. II porte
des rep_re pour vous aider _ mesurer les boutonnieres avec
pr6cision.
Pour: Boutonniere (page 61)
Botonni6res passepoil6es (page 65)
Reprisage automatique (page 71)
(page 39)
(page 41)
(page 47)
(page 47)
(page 49)
(page 49)
• Prensatelas para cremalleras (Prensatelas E)
Este prensatelas se coloca para coser cada uno de los lados de
las cremalleras. Los bordes del prensatelas guian a Io largo de
la cremallera para mantener la puntada recta.
Para: Costura de cremalleras o cierres (p_gina 67)
• Pied b fermeture b glissi_re (Pied E)
Ce pied est r6giable pour piquer & droite et & gauche de la
g]issi6re. Les bords du pied glissent le long de la fermeture pour
piquer droit.
Pour: La couture des fermetures _ glissi6re (page 67)
19