Kenmore 38519153690 Owner’s Manual

OW'N ER'S MANUAl.
MANUEL D 'UTILISATION
MANUALDEINSTRUCCIONES
SEWING MACHINE
MACHINEA COUDRE
MAQUINA DE COSER
MODEL
MODELE
385. 19153
SEARS, ROEBUCKANDCO.
Deer Customer:
You have lust invested in a very fine zigzag sewing machine. Before using your new Kenmore machine, please pause for a moment and carefully read this booklet which contains instructions on how to operate
and care for your machine.
Specific Instructions are gEvenon threading, tension adiustments, cleaning, oiling, etc. This will help you obtain the best sewing results and avoid unnecessary service expense for conditions beyond our control.
Advice on the operation and care of your machine is always available at your nearest Sears Retail Store. PIease remember, if you have questions about your machine or need parts and service, always mention the modei number and serial number when you inquire.
Kenmore Sewing Machine
Record in space provided below the model number and sena]
number of this appliance. The model number and serial number are tocated on the nomenclature plate, as identified on Page 9 of
this booklet.
Model No. 385. Serial No. Retain these numbers for future reference.
THiS MODEL IS A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE.
IMPORTANT
INSTRUCTIONS
Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use.
Read all instructions before using this sewing machine.
DANGER -re reduce the nsk of electric shock:
1. A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 13.2 V d.c., 3 Watts,
3. Do not reach for a sewing machine that has fatlen into water. Unplug immediately.
4. Do not place or store sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop into water or other liquid.
WARNING -To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or
iniury to persons:
4,
Never operate the sewtng machine with any air opening blocked, Keep ventilation open=rigs of the sewing machine and foot controller free from accumulation of
lint, dust, and loose cloth.
5,
Never drop or insert any obiect into any opening.
6.
Do not use outdoors.
7,
Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen Is being administered,
To disconnect, turn all controls to the off ("0") position, then remove plug from
outlet.
9.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10.
Keep fingers away from all moving parts, Special care is required around the sewing machine needle.
!1.
Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needfe to break,
12.
Do not use bent needles,
13.
Do not pull or push fabnc while stitching, It may deflect the needle causing it to break.
14.
Switch the sewing machine off ("0°') when making any adiustment in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin or
changing presser foot, and the like.
1. Do not allow to be used as a toy. CIose attention as necessary when this sewing machine Js used by or near children.
2. Use thJssewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this
manual.
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return the sewing machine to the nearest authonzed dealer or service center for
examination, repair, eiectncai or mechanical adjustment.
15.
Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adiustments mentioned in the
instruction manual.
SAVE INSTRUCTIONS
nc under the presser foot and run the machine without thread for a few
_mWabhenusing your sewing machine for the first few times, p_ace a waste i
inutes. Wipe away any oil which may have appeared.
/
]
SEARS, ROEBUCK AND CO.
ChOre Cliente,
Vous avez fait un investissement judicteux en achetant cette superbe machine a coudre gtpoint zigzag.
Avant de volts servir de votre nouvelle machine _ coudre Kenmore, prenez le temps de lire attentivement
ce manuel d'instructions, qai a dtd rddigd de fa_on claire et concise. Volts profiterez ainsi de toutes les commoditds qu" apporte cette machine et volts saurez comment en prendre soin.
Les diverses opgrations pour passer les ills, rffgler la tension, nettoyer la navette, huiler le mouvement.
etc. sont traitges en ddtail. Vous obtiendrez ainsi d"excellents rdsultats et vous vous dviterez les frais de
ddplacement d'un rdparatem; pour des raisons mineures dont nous ne pouvons pas assumer la responsab& Iit_.
Si volts dgsirez nous poser des questions particuli_res, concernant l°emploi ou l'entretien de votre machine, n 'hdsltez pas d le faire en volts adressant ?t votre magasm Sears habitueL Dams route communt-
cation dcrite ott parlde, soyez toujours en mesare de nous donner les numdros de modkle et de sdrie de votre machine gt coudre.
Machine h coudre Kenmore
Marquez dans les espaces ci-dessous, les nlmldros de modkle et de sgrie de votre machine, Its sont inscrits sur la plaque slgnal_tique.
dont l'emplacement sur ta machlne est mdiqud fi la page 9 de ce manuel.
N ° de module: 385. N ° de sdrie:
Vous pourrez avoir besoin de ces numdros plus lard.
MACHINE f4 AIGU1LLE CENTRALE ET BARRE BASSE NORMAL_.
m
Consignes de S curit Importantes
Votre machine _ coudre est confue uniquement pour l usage mdnager. Pri_re de lire
routes les constgnes avant de l'utiliser.
DANGER_ _o,,r rdduire le risque de la commotion glectrique.
L Nejamats latsser la machine branchde. Ddbrancher [a machine aprOs ehaque
utilisation et avant chaque ne nettoyage.
2o Ne pas manquer a ddbrancher Ia machme avant le remplacement de lampes.
Remplacer l'ampoule par un nouveau ampoule du rn_rnk type a 13.2 V d.c., 3
Watts.
4.
Ne jamais mettre la machine en service avec ses ouvertures d'adrage bloqudes. Mamtentr les ouvertures d'adras de la machine et la pgdale de cornmande en dtat exempt de la peluche, de la poussi_re et des pikces d'dtoffe.
5_
Ne janzats latsser tomber art tntrodutre un objet quelconqne dans les ouvertures.
6. Ne pas utiliser la machine en plein air.
7. Ne pas mettre la machine err service d l'endroit o_t des prodtats en agrosol
(bombe adrosol) sont utilisds, art t' o._3,gkne est manipulg_
8. Pour dgconnecter la machine, tourner tous les contrOleurs d la position OFF (" 0 "), etptas la d_brancher.
9. Ne pas ddbrancher la machine, err ttrant let le cordon. Pour la ddbrancher, tentr la prise de courant d la main, mats pas le cordon.
3. Ne pas tendre la main pour prendre la machine, lorsque celle-ct est tombde dans 1 eau. La dgbrancher tout de suite,
4. Ne pas placer ou ddposer la machine a l'endroit ou elle risque de tomber ou rentrer darts un tube ou un drier.
Ne mettre ou faire tomber la machine ni dans l' eau nt clans d' autres liqurdes.
AVERTISSE our ,er,s ,,ede,a
brt_lure, la raise en feu, la commotion _lectrique. ou la blessare art corps humain.
I. Ne pas permettre de latsser utiliser la machine comme jouet d' enfant. H
faut payer l'attentton particulier, torsqtte la machine est utilisde _t ta
portge des enfants,
2. Utiliser la machine umquement pour l'usage prdvu clans te prdsent manuel
N'utiliser que les accessoires recommandgs par le fabricant dans ce manuel
3. Nejamais mettre la machine en service, si son cordon ou sa prise de con rant est en gtat endommagg, ou si elle ne fonctionne pas correctement, ou encore si elle est tombde par terre, endommagde, ou tombde dans l' eau, Renvoyer la machbre art distributeur ou au centre de sen, ice autorisd le plus proche de votre maison pour faire effectrter dventuellement [a vdrificatton, la
r_paration, et l'ajustement dlectrique ou mgcantque.
I0_ Ecarter vos dolts de torts les parties err mortvement, ll fattt payer l'attention
notamment atttour de l'aiguille de la machine.
11. Utiliser toujours la plaque d'aiguille approprige, l_ plaque irrapproprig rrsque de casser l' aiguille.
12. Ne pas utiliser l'arguille flgchte.
13. Ne pas trrer ou pousser l' gtoffe pendant l 'opgratton de ptqftres. Ceta risque de fldchir l' aiguilIe, fintssant par la casser.
14.
Mettre le commutateur de la machme a la position OFF (" 0 "), iorsque vous
procddez, dans la zone d atguille, aro: opdratrons telles que l' enfilage de
I' aiguille, le remplacement des atguiltes, l'enfitage de la bobtne, remptacement des pressures, etc..
15, Ddbrancher ta machine sans faute, avant d" enlever les cortvertures, de htbrifier
la machine, ou de proc_der gt d'autres ajttstements menttonngs darts le manuel
d' instructton.
Respecter Ces Consignes
Lorsque l'on utilise la machine a coudre pour la premikre fois, metier
un bout de chiffon sous le pied et faire tournet" la machine sans fil pendant qttelqttes nzinrttes. Essuyer routes les traces d'hnine qttt pourratent apparaftre.
SEARS, ROEBUCK AND CO.
Est:mado Cliente:
Usted ha invertido en una muy buena m_iquina de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva m_iquina Kenmore, pot favor det6ngase por urt momento y lea cuidadosamente este manual el cuaI contiene instruccmnes de c6mo manejar y cuidar su mfiquina.
Aquf encontmr_i mstruccmnes especfficas sobre enhebrado, ajuste de ta tensidn, limpleza, engrase, etc. Esto le permitirfi obtener mejores resultados en la costura y evitar costos de servicio mnecesarios por
condicmnes fuera de nuestro control.
En su almac6n Sears m_is cercano s:empre hay disponibtes consejos para el manejo y cuidado de su m_iquma. Pot favor recuerde, s_ tiene preguntas acerca de su m_iquina o necesita partes o serv:cm, siempre mencione el ndmero de! modeio y el nfimero de serie cuando pregunte.
MAQUINA DE COSER KENMORE
Anote en el espac:o inferior tos ntlmeros de modelo y sene de esta m_iquina. Los nfimeros de modeto y sene est_n
tocalizados en la ptaca de nomenclatura como se indica en la pfigina 9 de este manual.
Modelo No. 385. Sene No. Recuerde estos mimeros para f_uturas referencias.
ESTE MODELO ES UNA MAQUINA DE COSER CON AGUJA CENTRAL Y BAILRA CORTA
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Su mfiquina de coser esta disefiada y construida solo para uso domestico. Lea todas ias mstrucmones antes de usar esta mfiquina de coser.
PELIGRO-- Para reducir el riesgo de choque el6ctnco:
1. La m_iquina nunca se debe desatender cuando se ha conectado. Siempre debe desconectarfa de ta toma el_ctnca tan pronto termine de usarla y antes de limpiarla.
2, Siempre debe desconectarfa antes de cambiar la bombilla.
Reemplazar la bombilla con una del mlsmo ttpo de 13.2 V dc., 3 vatios.
3. No debe recogeda sl se ha cafdo al agua. Inmediatamente descon&teta.
4. No coloque o guarde la m8quina donde pueda caer o ser nrada dentro de una
bafiera o sumidero. No colocar o dejar caer en agua u otro liquido.
ADVERTENCIA_ Parareducirel riesgode
quemaduras, incendio, choque el6ctnco o dafio alas personas:
1. No permlta que su m_iquina de coser sea usada como juguete, Preste mucha atencidn cuando la utilice cerca de nifios.
,
Nunca deje caer o introduzca objetos en nmguna abertnra de la m_iquina,
6,
No la utilice en exteriores.
7.
No opere donde se utilizan aerosoles o sitios de administracidn de oxfgeno,
8.
Para desconectar, coIoque todos los controles en poslci6n de apagado, entonces rettre el enchufe de ta toma eldctrica.
9.
No desconecter halando det cable. Para desconectar, hate del enchufe, no del cable.
10.
Mantenga los dedos fuera de tas partes en movimiento. Se reqmere especial cuidado atrededor de ta agnja de la mfiquina de coser.
11.
Siempre utilice la ptaca de aguja adecuada. La placa eqmvocada puede causar que se rompa la aguja.
12.
No utilize agujas dobladas,
13.
No hale o empuje ta tela mmntras cose, Esto puede desviar la aguja ocaslonando que se rompa.
14.
Apage la m_iquina cuando haya cuafquier ajuste en el firea de la aguta, como enhebrar la aguta, camblar la aguja, ensartar el carrete o camNar el pie de presi6n.
15.
Siempre desconecte la m_iquina de coser de la toma eldctrica cuando remueva las cubiertas, al engrasar o cuando hace otros ajustes mencmnados en el manual
de mstrucciones.
2. Utilice este m_iquina solo para el uso que se le ha destinado como se de escribe en el manual. Use solamente aditamentos recomendados por el productor como
los conteniclos en este manual.
3. Nunca opere esta m_iqmna si hay un cable o tap6n dafiados, si no esta trabajando apropiadamente, sl se ha caido o dafiado, o si ha cafdo en agua.
Devuelva la mfiquina al centro de servicio o punto de venta autonzado mils cercano para examinar, reparar, o realizar ajuste mec_nico o el6ctnco.
4. Nunca opere fa mfiquina con cualquier salida de aire bloqueada. Mantenga las aberturas de ventflaci6n de la m_iquina de coser y el control de
pedal fibres de acumulaci6n de pelusa, polvo y residuos de tela.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Cuando utilice por pnmera vez su maquma de coser, s_tue una pmza de teta bajo el pie prensatelas y haga funcionar ta mfiquina, sin hilo,
durante unos pocos minutos. Es normal que aparezcan salpicaduras de aceite, limpielas y cosa normalmente.
VI
q
WARRANTY
FULL 25 YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEAD
For 25 years from the date of purchase, Sears wifl, free of charge,
_.r-
repair defects in material or workmanship which appear Jnthe sewing
machine head.
1
#
GARANTIE
GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE MECANISME _}
,#
#
DE LA MACHINE
Pendant 25 ans, i_partir de la date d'achat, Sears rgparera
gratuitement tout d_faut de mat_rtau ott de fabrtcatton que
appara_tra darts le mdcamsme de votre machine.
FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE
71
&
For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge,
repair defects in matenal or workmanship which appear in the
electrical and electronic equipment of he sewing machine, including motor, wiring electronic components, motor, wiring, switch and speed
_=
71
control and pnnted circuit boards.
FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND
MECHANICAL ADJUSTMENTS
÷
For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge,
repiace any parts and provide mechanicaJ service necessary for proper
71
operation of the sewing machine, except for normal maintenance.
3"
71
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE SEWING MACHINE TO THE NEAREST SEARS SERVICE
÷
CENTER/DEPARTMENT IN THE UNITED STATES.
71
if this machine is used for commercial or rental purposes, the above warranty coverage applies for only 90 days from the date of purchase. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
71
other rights which vary from province to province.
÷
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOFFMAN
71
ESTATES, IL 60179
¢
GARANTIE. TOTALE. DE DEUX ANS SUIt
L 'EQUIPEMENT ELECTRIQUE
Pendant deux ans, it partir de la date d' achat, Sears r_parera
gratuttement tout d_faut de matdriau ou de fabrication que
_ appara_tra clans le moteur, lafits, l'interrupteur ou [a commande de
#
vitesse de marche, darts les circuits dlectromques ou glectriques.
g
GARANTIE TOTALE DE 90 JOURS SUR TOUTES LES O
PIECES,ET LA MISE A U POINT DU MECANISME
Pendant 90 jours, _tpartir de Ia date d' achat, Sears fera gratuitement tout remplacement de pikce et r_glage n_cessatres au
bon foncttonnement de la machine; l'entretten ordinaire dtant ?t la * charge de l' utiIisateur.
i? POUR BE'NEFICIER DES A VANTAGES QU'OFFRE LA _}
GARANTIE CI-DESSUS, ADRESSEZ-VOUS ,4 VOTRE MAGASIN HABITURE OU AU SERVICE APRES-VENTE
SEARS, PARTOUT A U [_TATS-UNIS. Si cette machine fi coudre sert _t des fins commerc_a[es ou de
#
#
location. [a garantie ci-dessus se lbntte _z90 jours d compter de la date d' achat,
---- Cette garantte vous donne des droits lggattx prgcis, et $ dventuellement d'autres droits, ceux-ci pouvant varier d'une
province d ttne atttre.
"_ SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOFFMAN
tt ESTATES, IL 60179
GARANTIA
GARANTIA COMPLETA POR 25 AlqOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER
+ +
Dumnte 25 afios desde ta fecha de la compra, Sears ofrece, libre de + costo, reparar los defectos en material o de manufactura que puedan
presentarse en los componentes mec_nicos de la cabeza de la mfiquina
1_ de coser.
GARANTIA COMPLETA POR 2 AltOS EN EQUIPO _
ELECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER Durante 2 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de
costo, reparar los defectos en material o de manufactura que puedan
presentarse en el equipo et_ctnco de la mfiquina de coser, incluyendo
componentes eldctricos, motor, alambrada, interruptor y control de
veiocidad. ---
+ +
GARANTIA COMPLETA POR 90 DIAS SOBRE TODAS -
÷ +
LAS PARTES Y AJUSTES MECANICOS +
Durante 90 dfas desde la fecha de Ia compra, Sears ofrece, Iibre de
costo, reemplazar cualquiera parte y proveer el servicio mecfinico + necesano para ta apropiada operaci6n de la mfiquina de coser, excepto
para mantenimiento normal.
EL SERVICIO DE GARANTtA SE PUEDE OBTENER +
ENVIAND0 LA MAQUINA DE COSER AL lJ
CENTRO/DEPARTAMENTO DE SERVICIOS SEARS MAS
+ CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS.
Siesta mfiquina de coser se utiliza para propdsitos comerciales o de alquiler, la cobermra de garanffa citada mils arriba es vfilida finicamente
+ durante 90 dfas a parfir de la fecha de compra.
Esta garantfa le da a usted derechos legales especfficos, pero usted
+ puede tener tambi6n otros derechos los cuales varfan de provincia a +
provincia.
g
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOFFMAN ESTATES,
IL 60179
Specification of the machine
Item
Specification
Caractdristiques de la machine
Descrtption
Cract_ristique
Especificaciones de la mfiquina
f
Articule
Especificaci6n
Sewing speed (Maximum):
Stitch length: 4.5 mm (Maximum) Stitch wtdth: 7 mm (Maximum)
Stitch package (Built-m): 150
Memory capacity: Up to 31 patters
Buttonhole: Electoronic automatic-3
Machine dimensions: W 410 mmx D 180 mm
Weight (Net):
820 r,p.m. (Straight stitch)
500 r.p.m (Automatic
buttonhole)
700 r.p.m (Other stitch)
styles
x H 295 mm
19.8 lbs
Vitesse de couture (McL_tmu/n):
Longueur du point:
Largeur du potnt
Ensemble de points (Encastr_):
Capactt_ de ta mdtl_otre:
BoutolI/ff kre :
J
Dimensions de la machine:
820 pottzts-tntnute
(Potnts drotts) 500 potnts-mttzute (Commente fa_re
automattquement une boutontzi_re)
700 points-minute (Autre
pomt)
4.5 mm (Maximum)
7 mtn (Mo_tmunt)
150
i Jusqu 'a 31 motifs
3 stiles, boutonni#re atttomatique
Largeur: 410 mnz pox
180 mm po x Hauteur: 295
177171 pO
Velocidad de costura (M_xlma):
820 r,p,m. (Puntadas
rectas/ 500 r,p.m. (Ojales
autom_ticos)
700 r.p.m, (Otra puntada)
Longltud de puntada: 4.5 mm (M_xlma)
Ancho de puntada: 7 mm (Mfixima)
Nfimeros de puntadas (Incorporaci6n): 150
Capacidad de memoraa: Hasta 31 patrones
Ojaies: Eldctrico autom_tico - 3
ttpos
Dimensidn de la m_iquma: 410 mm de ancim x 180
mm de profundidad x 295 mm de attura
Peso: 19.8 lbs
Poids de la machine:
19.8 lb
TABLE OF CONTENTS
KNOW YOUR MACHINE
A portable case or cabinet is available ............................. 7
Locate and identity the parts .................................. 8 - 9
Identify the accessories ....................................... 9
PREPARE YOUR MACHINE FOR SEWING
Set up the machine ...................................... 10 -16
PIug in the roach=no and switch on the power .................. t0
Set the foot control ........................................ 12
Check the feed balance dial ................................ 12
Set the pressure adiusting lever ............................ t2
Adiust the presser foot lever ................................. 14
Thread cutter ............................................. 14
Accessory storage box ..................................... 15
Free-arm sewing: the removable extension table ............ 15 - 16
Know what the presser feet will do ........................... 17 - 24
Foot storage compartment ................................. 17
Presser foot types ..................................... 20- 24
A. Zigzag foot ............................................ 20
C, Overedge foot ......................................... 20
D, Quilter guide ........................................... 20
E. Zipper foot ........................................... 20
R Satin stitch foot ........................................ 20
G, Blind hem stitch foot ..................................... 22
H. Straight stitch foot ...................................... 22
J. Sliding buttonhole foot .................................. 22
N. Automatic buttonhole foot ............................... 22
P Embroidery foot ....................................... 22
Check the presser foot .................................... 24
Change the presser foot ................................... 24
Choose the needle and thread .............................. 27 - 30
Checkthe needle ......................................... 27
Fabric, needle, thread and stitch length chart .................... 30
To change the needle ...................................... 30
Prepare the bobbin ....................................... 33 - 35
To remove the bobbin from the machine ...................... 33
Horizontal spool pin ........................................ 33
Additional spool pin ........................................ 33
Wind the bobbin ........................................... 34
Insert the bobbin into the bobbin holder ........................ 35
Prepare the top thread .................................... 36 - 43
Thread the needle ......................................... 36
To use the needle threader .................................. 38
Pick up the bobbin thread ................................... 39
Adjust the top thread tension ................................ 40
LEARN TO USETHECONTROLS
Main function of buttons ...................................... 45
Reverse stitch button ...................................... 45
Auto- lock button .......................................... 45
Up/down needle position button .............................. 45
Control panel ............................................ 48
Display sharpness adiusting knob ............................. 48
Mode button .............................................. 49
Pattern selection buttons ................................... 49
Direct entry stitch buttons .................................. 49
Memory button ............................................ 50
Mirror image button ....................................... 50
o Clear button .............................................. 50
Twin needle button ....................................... 52
Editing button ............................................ 52
Stitch width control buttons .................................. 52
Stitch length control buttons ................................. 52
Message button ........................................... 53
PRACTICE COMMON STITCHING SKILLS
Use the seam guides ......................................... 54
Turn a square corner ......................................... 54
Sewing on heavy fabrics ...................................... 55
Dropping the feed dogs ........................................ 55
Basting [_ ................................................. 57
Darning [] ................................................. 59
Sew a button ................................................ 62
Put in a zipper ........................................... 64 - 67
LEARN THE STITCHES
Straight stitches [] - _[_, [] and [] .............................. 69
Straight stitch ............................................. 69
Topstitching .............................................. 72
Position the needle for topstitchmg ............................ 73
Pintucking ............................................... 76
Quilting .................................................. 79
Gathering................................................ 82
Straightstretch[] ............................................ 85
Lock-a-maticseam[] .......................................... 86
Outlinestretch[] ............................................ 88
Saddlestitch[] .............................................. 91
Zigzag stitches [] - _], [], [] and [] ....................... 94 - 108
Basic zigzag [] .............................................. 94
Satin stitch [] ............................................... 96
Overcasting stitch [] ....................................... 99
Mending IT4]............................................. 102
Overedge seam [] ....................................... 103
Knit stitch [] ............................................ 105
Double edge zigzag [] .................................... 105
Rick-rack stretch [] ....................................... 108
Automatic darning [] ................................... 109 - 11!
Darning small rips ........................................ 111
Adjusting evenness of darning .............................. 111
Automatic buttonholing [_ _L] ..................... 114 - 118
Adjust the stitch width and density ........................... t18
Manual buttonholing _ ............................... 1t9 - t22
Stitch density on one side .................................. 122
Corded buttonholes _ ..................................... 125
Hemming and edging stitches [], _], [], [], [] and [] ........ 128 - 137
Blind hem stitch (stretch) [] ................................ I30
Blind hem stitch (woven} [] ................................ 130
Shell stitch [] ........................................... 133
Scallop stitch [] and [] ................................... 135
Cut-out work edging and applique [] and [] ................... 137
Reinforcing stitches [], [], [] and [] ...................... 140 - 142
Feather stitch [_l ......................................... 140
Fagoting stitch [] ........................................ 141
Elastic casing stitch [] .................................... 142
Elastic stretch stitch [] .................................... 142
Free-hand embroidery ........................................ 145
Twin needle stitching _], IT_l [], [], _'_, [], [] and [] ............. 148
Decorate with geometric patterns [] - [] ........................ t51
Decorate with stretch stitch patterns []- [] and []- [] ............ t54
Cross stitch [] .............................................. 155
Smocking [], _, [], [] and [] ................................ 158
Sand stitch [] .............................................. t6t
Shad{ng stitches [] and [] .................................... 162
Program decorative stitch patterns []- [] etc ................ 164- 172
One cycle stitching ....................................... 164
Two cycle stitching ....................................... 166
Cycle stitching by pressing mirror image button ................. 169
Test sewing pattern combinations ............................ 169
Pattern single units ....................................... 172
Memory lock alphabet and numbers ............................. 174
Monogramming [] -[], [] -[] .......................... 175 - 176
Combining letters in block style .............................. 175
Combining large and small letters ............................ 175
Combining tatters in script style ............................. "t76
Checking and editing your program ..................... 177 - 180
Adjusting patterns ........................................... 183
To adjust distorted patterns ................................. 183
To adiust distorted letters or numbers ........................ 183
PERFORMANCE PROBLEMS CHART
What to do when ....................................... 186 - 189
CARE FOR YOUR MACHINE
Cleaning the machine ........................................ 192
Cleaning the bobbin holder ................................... 192
Cleaning the hook race and feed dogs ........................... 192
Cleaning the hook race ....................................... 192
Assemble the hook race ...................................... 192
Oiling the machine .......................................... 195
PARTS LIST ............................................... 196 - 197
TABLE DES MATIERES
VOICI VOTRE MACHINE
Meuble ou maIlette, vous avez le chotx ............................ 7
Mentification des pibces ..................................... 8 it 9
Prdsentatton des accessoires .................................... 9
PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE
bzstallatton de la machine ................................. 10 it 16
Branchement et mise sous tension ............................ 10
Rdglage de la commande au pied ............................. 12
Vdrification du cadran d'equilibrage de l'entra?nement ........... 12
Rdgler le rdgulateur de pression .............................. 12
Rgglage du relbve-presseur .................................. 14
Coupe-ill ............................................... ld
Bo?te de rangement des accessoires ........................... 15
Utilisation du bras Iibre: La rallonge de plateau ............ 15 it 16
Utilisation des pieds presseurs .................................. 18
Compartimentderangementdespiedpresseurs ................. 18
Types de pieds presseurs ................................ 20 i_ 25
A. Pied it points zigzag ..................................... 20
C. Pied it suueter ......................................... 20
D. Guide it matelasser ..................................... 20
E. Pied it fermeture it glissibre ............................... 20
t7 Pied it point lance ...................................... 20
G. Pied d point d'ourlet invisible ............................. 22
H. Pied it point droit ...................................... 22
J. Calibre it bottwnnikres ................................. 22
iV. Pied it boutonniere automatlque ........................... 22
P Pied it broder .......................................... zz""_
Vdrification du pied presseur ................................ 25
e Changement depiedpresseur ................................ 25
Choix de t'aiguille et du fil ................................. 28 it 31
Vgrificatton de I'aiguille .................................... 28
e Tableau: Tissu, atguille, fiL longueur du point .................. 31
Comment changer d'aigaitle ................................. 3i
Et_lage de la eanette ..................................... 33 it 35
Retrait de la canette ....................................... 33
Broche porte-bobtne hortzontale ............................. 33
Broche porte-bobtne suppldmentaire .......................... 33
Bobinage de la canette ..................................... 34
Insertion de la canette dans le porte-canette .................... 35
Enfilage du fil supdrieur ....................................... 36
Enfilagede l'aiguille ....................................... 36
Comment utiliser l'enfileur .................................. 38
Comment placer lefil de canette att-dessus de la plaque .......... 39
Rdglage de la tension dufil supdrieur ..................... 41 d 43
UTILISATION DES COMMANDES
Principales fonctions des boutons ..................................... 46
Bouton de point artiste ..................................... 46
Bouton de point d'arrOt automatique .......................... 46
Bouton de montde/descente de l'alguille ....................... 46
Panneatt de commande ..................................... 48
e Bouton de rdglage de nettetd de I'dcran ........................ 48
Bouton de mode ........................................... 49
Boutons de s_lection de motif ................................ 49
Boutons d'entrde directe despoints ........................... 49
Bouton de mgmoire ......................................... 50
Boutonmotifsprogramm_s .................................. 50
Boutond'annulation ....................................... 50
Bouton d'a@uillejumelde ................................... 52
Bouton de combinatsons de motifs ............................ 52
Rdglage de largeur du point .................................... 52
R_gte-point ................................................. 52
Bouton de message .................................... ....... 53
EX[_CUTION DE TRA IrAUX COURANTS
Utilisation des guides d'assemblage ............................. 54
Piquage d'un coin ............................................ 54
Pour coudre des tisstts dpais ................................... 55
Rdglage des griffes d'entrafnement .............................. 55
Bgttissage [] ............................................... 57
Reprtsage [] ................................................ 60
Pose des boutons ............................................. 62
Fermeture it glissi_re .................................... 64 it 67
APPRENEZ LES DIFF]_RENTS POINTS
Points droits [] d _, [] et [] ............................... 70 g783
Point droit ............................................... 70
Surpiquage .............................................. 72
Postttonnementdel'atguillepoursurpiquer ....................
Plis lingerie ..............................................
Matelassage ..............................................
Fronces .................................................
Point drott extensibie [_ .......................................
Point d'arr_t automatique [] ..................................
Point strid [] ................................................
Point sellier [] ..............................................
Points zigzags [] a [], No [] et [] ......................... 94 a
Point zigzag simple [] ..................................... 94
108
Point fancg [] ........................................... 97
Point d sufiler [] ........................................ I00
Zigzag trois temps [] .................................... 102
Couture suuetde [] ...................................... 103
Point d tricot [] ......................................... 106
e Point zigzag d couture double attx extrdmttds [] ............... 106
o Croquet extensible [] ..................................... 108
Reprisage autonlattque [] ............................... 109 a 112
Reprisage de petites d_chtrures ............................ 112
Rgglage de l'uniformttd du repnsage ......................... I12
Comment faire atttomattquentent ttne boutonniere
_]r__ ...................................... 115a118
Rggiage de ia deastt_ et de la largeurdespomts ................ 118
Comment fatre une boutonnidre d la mare _ ............. 120 a 123
Densitg du point d'un cOtd ................................. 123
Boutonnibres gansdes _ ................................... 126
Points pour ourler et border [], [] d [], [] et [] d [] ........ 128 d 138
Ourlet invisible (extensible) [] .............................. 131
Ourlet invisible (ordinaire) [] .............................. 131
Outlet coquillg [] ........................................ 133
Dentehtres [] et [] ....................................... 135
D_coupages et appliques [] et [] .......................... 138
Points de consolidation [] a [], [_] et [] ................... 140 a 143
Point d'_puw [] ......................................... 140
Couture ajourde [] ....................................... 141
.Coulisse dlastique [] ..................................... 143
Point extensible pour bandes dlastiques [] .................... 143
Broderie automattque ........................................ 146
Comment fqtre un point avec une atguille double [] gt[], [] gt[], [],
_et[_3a [] ............................................... 149
Ornez avec des motifs gdomdtrtques [] (z [] ...................... 152
Ddcorez avec des motifs de points dlasttques [] a [4_-et[] a [] ...... 154
Point de crocc [] ................... ......................... 156
Smocks [] d _, [] d [] et [] ................................ 159
Grains de sable _ ......................................... 161
80 83
85 86
89 92
74 77
Points hachurds [] d [] ...................................... 162
Programmation des motifs ornementaux [] a _]0]etc........... 164 d 172
Avec un mYme motif ...................................... 164
Avec dettx motifs ....................................... 167
Effecmer des points en sgrie en appuyant sur le bouton de rdflexton 170
Vdrificatton des motifs de couture ........................... 170
Eldments de motif de chaque potut .......................... 172
Programmatton de motifs alphanuntgrtques .................... 174
Monogrammes [] a _, [] a [] ........................... 175 0 176
Vdri_catton et montage du programttte ..................... 178 a 181
Rdglage des motifs ......................................... 184
Comment rdtablir un motifd_formg .......................... 184
Comment rdtablir des iettres ou des chiffres ddformds ........... 284
EN CAS DE DIFFICULTI2S
D_pannage ........................................... 187 d 190
ENTRETIEN DE LA MACHINE
Nettoyage du porte-canette ................................... 193
Nettoyage de la navette et des griffes d'entrafnement .............. 193
Nettoyage de la navette ...................................... 193
Assembtage de la navette .................................... 193
Huilage de la machine ....................................... !95
LISTE DES PI[gCES ........................................ 196 it 198
CONTENIDO
CONOZCA SU MAQUINA
Gabinete o estuche port_itil para mzlquina de coser .................. 7
Localice e identifique ias partes ................................ 8, 9
Identifique los accesorios ....................................... 9
PREPARE SU MAQUINA PARA COSER
Monte la maquina ....................................... ! 1 - 16
Conecte la m_iquina y encmnda el mterruptor de energia .......... 11
Uso dei control de pie ..................................... 13
Equilibrado de patrones distorsionados ....................... t3
Fije el disco de presidn ..................................... t3
w A,luste de ta palanca del pie prensatelas ........................ t4
Cortadordel hilo .......................................... t4
Caja para guardar accesonos ............................... 15
Costura con brazo libre:la mesa de extensi6n removible ....... 15- I6
Aprenda 1o que hacen fos pros prensatelas ..................... 19 - 26
Compartlmento para guardar los pies prensatelas ................ i9
Tipos de pies prensatelas ................................ 21 - 26
A. Pie para zig-zag ........................................ 2I
C, Pie para realce de las costuras sobre et borde de la tela ........ 21
D. Guia para acolchar ..................................... 21
E. Pie para cremalleras ..................................... 21
F. Pie para puntada decorativa ............................... 21
G. Pie para puntada invisible ................................ 23
H. Pie para puntada recta ................................. 23
J. Pie de corredera para ojales ............................... 23
N. Pie para ojales autom_iticos ............................... 23
P Pie para bordar ......................................... 23
Revise su pie prensatelas .................................... 26
Cambm el pm prensatelas ................................... 26
Escoja su aguja e hilo .................................... 29 - 32
Inspeccione la aguja .......................................... 29
Cuadro de aguja, hilo y material .............................. 32
Para cambiar su aguja ...................................... 32
Prepare la bobina ........................................ 33 - 35
Para retlrar la bobma de su m_iquina ........................... 33
Porta-carrete horizontal ..................................... 33
Porta-carrete adicional .................................... 33
, Para devanar ta bobina .................................... 34
Cotocaci6n de la boNna en la caja de fa bobina ................. 35
Prepare eLhilo superior ................................... 37 - 44
Enhebrado de la aguja ...................................... 37
Como ufili el enhebrador de la aguja ......................... 38
Tomando ta hebra de la bobina .............................. 39
Aluste la tensidn del hflo superior ........................... 42
APRENDA LAS TECLAS DE CONTROL
Prmcipales funeiones de las teclas .............................. 47
Tecla de inversi6n de puntada .............................. 47
Tecla de autobloqueo ...................................... 47
Tecla de posici6n de aguja arribaYabajo ........................ 47
Panel de tectado .......................................... 48
Mando de ajuste de mtidez ................................. 48
Teclas de setecci6n de modo de funmonamiento ................ 49
Tecla de selecci6n de patrones .............................. 49
Teclas de entrada directa de patrones a puntada ................... 49
Tecla de memona ........................................ 51
Tecta de imagen espejo ..................................... 51
Tecla de borrado ......................................... 51
Tecla de aguja doble ....................................... 52
Tecla de edici6n ......................................... 52
Tecla de control de ancho de puntada ........................ 52
Tecla de control de longltud de puntada ........................ 52
Tecla de peticidn de mformacidn ............................. 53
TECNICAS PRACTICAS DE COSTURA
Uso de tas gufas de costura ..................................... 54
Como doblar una esquina ..................................... 54
Para coser tetas gruesas ....................................... 56
P_a bajar los dientes del transporte ............................. 56
Hilvanado [] ............................................... 58
Zurcido [_1... i .............................................. 6I
Cosido de botones ........................................... 63
Poner una cremallera .................................... 64 - 68
CONOZCA LAS PUNTADAS Y SUS UTILIDADES
Puntadas rectas [] - [_, [] y [] ............................ 71 - 93
Puntadas recta ............................................ 71
Cosmra al borde ......................................... 72
Posici6n de ia aguja para costura al borde ..................... 75
5
Nervuras ................................................ 78
Edredones ............................................... 81
Fruncido ................................................. 84
Puntada recta eI_stica 6 triple costura [] .......................... 85
Puntada recta con remate autom,4tico [] .......................... 87
Puntada de perfil [] .......................................... 90
Puntada de "silla de montar" [] ................................. 93
Puntadas de zig-zag [] - [], [_, [_, y [] .................... 95 - t08
e Zigzag b_slco [] .......................................... 95
Festones !_ .............................................. 98
Acabado de bordes de la tela [] ............................. 101
o Rermendos [] ........................................... 102
Costura sobre el borde (puntada overlock) [] .................. 104
Sobrehilado eI_istico [] .................................... 107
DoNe zig-zag de borde [] ................................. 107
Puntada rick-rack [] ...................................... 108
Zurcido autom_tico [] .................................. t I0 - 113
Zurcido de desgarros pequefios .............................. 113
Ajuste de la uniformidad del zurcido ......................... 1!3
Ojalado automhtico _ _] [a_-] ........................ ! I6 - 117
e Ajuste de la anchura y densidad de puntada .................... 118
Ojalado manual _ .................................... t21, 124
Equilibrado de la densidad de puntada ........................ 124
Ojales de cordoncillo _ .................................... 127
Algunas puntadas para dobladillos y hordes
IN,NI,[], N, N y N]................................ 129-139
Puntada invisible (elfistica) [] .............................. 132
Puntada,mvxsible (normal) _ .............................. 132
Puntada de recubrmuento _ ............................... 134
I, Puntadas de concha _ y [] ................................ 136
Bordes recortados y encaje [] y [] .......................... 139
Pantadas de unidn y/o refuerzo [], [], [] y [] ............... 140 - 144
Puntadapluma[] ........................................ 140
Puntada de desttilachado [] ................................ I4t
Puntada de cierre el_istico _ ................................ 144
Puntada el_stica [] ....................................... 144
Bordado autom_ittco ......................................... 147
Algunas puntadas para trabajar con aguja done
[_, l_, [_], N, _, N, 1_ y [] ............................... t50
Decoraci6n con patrones de puntada geom6tncos [] - [] ........... t53
Decoraci6n con patrones de puntada el_sticos [] - [] y [] - [] ...... 154
Punto cruz [] .............................................. 157
Frunces [_, N, _, [] y [] ................................... 160
Puntada de arena [] ......................................... 161
Puntada de sombreado [] y [] ................................. 163
Programaci6n de puntadas decoraUvas [_1- [] ............... 165-173
Costura de un solo ciclo ................................... 165
Costura de vanos clclos ................................... 168
Costum de vanos cictos pulsando la tecla de imagen espejo ....... 171
Comprobaci6n de combinaciones programadas ................ 171
Programacidn de patrones de puntada decorativos ................. 173
Tabla de unidades de patr6n b_isicas
(Ayuda a Ia programacidn) ................................. 173
Caracteres (letras y ntimeros) con remate memorizado .............. I74
Monograma []- _, [_-[] ............................. t75 - 176
Combinaci6n de caracteres en letra de motde .................. I75
Combinaci6n de letras grandes y pequefias .................... 175
Combinacidn de letras escntas ............................. 176
Como comprobar y corregir un programa ............... 179 - 182
Equilibrado de patrones distorslonados .......................... 185
Para ajustar patrones de puntada decorativos ................... 185
Para ajustar letras o nt_meros ............................... 185
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
Que llacer cuando ....................................... I88 -191
MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA
Limpieza del portacanillas .................................... 194
Limpieza .................................................. 194
Limpleza del garfio y los dientes del transporte desmontaje .......... 194
Montaje ................................................... 194
Engrase de la m_quina ....................................... 195
LISTA DE PARTES ........................................ 196 - 199
KNOW YOUR MACHINE VOICI VOTRE MACHINE CONOZCA SU MAQUINA
A portable case or cabinet is available A full line of sewing cabinets is available at your nearest Sears retail store or through our general catalog. Another option.., buy a carrying case,, _then your Kenmore goes
anywhere, can be stored anywhere.
Meuble ou mallette, vous avez le choix
Voyez clans votre magasin Sears ou dens notre catalogue ggngral notre gamme complete de meubles pour machine _zcoudre. Une autre option: Acheter une mallette . _, Vo_ls
pourrez alors prendre votre machine _ coudre Kenmore avec vous, puts ta ranger dens un petit placard une fow le travail terming.
Gabinete o estuche portfitil para m.4quina de coser En su tienda Sears m_iscercana a su domlcilio se cuenta con una lfnea complete de gabmetes para su m,4quina de coser Kenmore.
Otraopci6n es un estuche,, asf su mfiquina Kenmore ir_ con usted a cuaiquier partey podr_i guardar fficilmente.
Fig. 1
Fig, 2
Locate and identify the parts
Identification de s pibces
Local/co e identifique los Partes
Take-up lever
Levter
Tirahi!ps,
Top thread tension control
Rdgulatear de tension dzt
fit d'atgtdfle
ControI del tensi6n det hilo superior
Face cover plate
Plaque frontate
Tapa frontal
Auto-tension LED
LED d' auto-tenston
LED mdicador de tensidn automfitma
Thread cutter
Cortahilos
Needle threader
Enf!leur d'atguiIle
Enhebrador de aguja
Extension table (Accessory storage box)
RalIonge de plateau (Botte a accessoires)
Mesa de extensi6n (caja para guardar accesono)
Upper thread guide
Guide-ill
Guiahilos supenor
Thread spool pin
Broche porte-bobme
Portacarretes
\ Point d'arr_t autontattque
Feed balancing dial '_
Cadran d'dquilibrage \
d'entrafnement _ Reverse stitch butt?n
Eje equilibrador de _,_ Bouton de potnt d arrSt puntada k atttomattque
_Tecta de mversi6n de puntada
Display sharpness adiusling knob
Boutoa de rdglage de nettetd
de t 'dcran
Monde de ajuste de mtidez de ta
Liquid crystal display
Affichage d cnstalLv
liquides
Pantalla de cnsta[ |iquido
Keg board
Clavter
Panel de teclado
Stitch pattern chart
Tableau des motifs
de pomtes
Tabla de patrones de
y caracteres
Up/down needle position button
[3otttott de meltlde oft descente de l 'at
Tec|a de guja arnba/aba o
Auto-lock button
Tecla de autobloqueo
Foot holder screw
Vis d ore/lies pour
pied presseur
Torn/lie de mane del pm prensatetas
Presser foot
Pied presscur
Pie prensatelas
Needle clamp
Pince atguilte
Sujetador de la aguja
Hook cover plate release button
Bouton de ddgagement du couvercle de navette
Expufsor de ta plancha
cubre-gancho
Hook cover plate
Cottvercle de ttavette
_eedte plate
Plaque a atguitle
Plancha
Locate and identify the parts (continued)
Identification des pibces (suite)
Localice e identifique las pares (continuaci6n)
Identify the accessories
Identification des accesories
Identifique los accesorios
Carrying handle
Potgnde de transport
Asa para transporte
Bobbin winder spJnd_e
Broche du bobmeur
Eie del devanador de
la bobina
Bobbin winder stopper
Arr#t du bobtneur Tope del devanador de
_abobina
Handwheet
Volant dtmare
Votante
Light and power switch
Interrupteur d'_clatrage et d'atbnentatton
Interruptor de cornent
Machine sockets Prises
Atoiamlentos para ias conextones
Hard cover
Couvercle de ta maehhze
Cubierta de la
maqutna
Cable de conexi6n "_k,
Nomenclature plate
Plaque signaldttque
Plancha de nomenctatura
Foot control
Cotttmattde tZlt pied
Pedal de control
Hole for additional
spool pin
Orifice
Aloiamiento para portacarretes adieJona[
Presser foot lever
Rel#ve-presseur
Palanca de elevaci6n del prensatalas
Flee arm
Bras libra
3razo libra
Drop teed lever
Levter de !' entrabtement a griffe
Pa{anca de] impelente
e dientes
8obbln
Canette
Bobina
@@
Large screw driver
Gros tournevts
Destomillador
Small screw driver
Pent tournevts
Destornillador
Additional spool pm Broche porte-bobine
sttppl_tnenratre
Portacarretes
adicional
Needle set
Jeu d'atguilles
Caia de agulas
\
SpooJ stand
Support tie bobme
Soporte para portaearretes
Twin needle
Aiguille jumetde
Agula doble
Large spool holder
Grand porte-bobtne
Tapa-carrotes
Lint brush
Brosse 0 charpte
Cepitto de limpieza
Small spool holder
Patti porte-bobtne
Tapa-carretes
pequefio
Buttonhole opener
Ou_)re_bozitollni_res
Abreoiales
Spool pin felt
Romlelle de felttre
Fieltro para
portacarretes
®
Quilting guide
Guide a matelasser
Guia para acolchar
!
J
9
PREPARE YOUR MACHINE FOR SEWING PREPARATION DE LA MACHINE,& COUDRE
(_ Power supply plug
Fiche d' afimentatwn
Power supply
Pr_se de ¢ourcnt
f
[10 -43 F00T^ ]
Power supply cord
Cordott d" atimentatton
Machine sockets
Foot contro! (D Foot control pIug
Prises
Machine plug
Fictze de connex_,on
Commande au pied Fiche de la cemmande au gted
Set up the machine
Plug in the machine and switch on the power
Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
Turn off the power switch, and insert the foot control plug (!), machine plug (_) and power
supply plug (&) in this order. For your safety
1. While in operation, always keep your eyes on the sewing area, and do not touch any moving parts such as the thread take-up lever, handwheel or needle.
2. Always turn off the power switch, and unplug from the power supply:
When leaving the machine unattended. e When attaching or removing parts. = When cleaning the machine.
3. Do not place anything on the foot control, except anuse.
/
Power switch
lttterrupteur d'afimentol_on
Sewing light
l_'clawage
When the power switch is tumed on, the straight stitch is set on liquid crystal display automatically.
Lorsqu 'on actionne I'interrapteur d'alimentation, le point drott appara_t atttomatiquenzent sur l' affichage fi cristatc¢ Iiquides.
Store the power supply cord
Ranger le cordon d'alimentation
1_ t5 cm a 16cm
Installation de la machine
Branchement et raise sous tension
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez vous qtte la tenszon et ia fr_qaence
tndiqudes sur la mact_tne sont conforntes d l 'installation glectrtque. Fermez l'hzte/'rttptettr
d'alhnentattoa de ta machine et branchez in fiche de la eommande au pted (_, ta fiche de com_extotz (_) et la fiche d 'albttentatton (_, dons l'ordre.
Pottr votre s_cttritd
1. Lorsque la machttte est en marche, soyez toujours attentif gtce qtte vous fattes et ne touchezjamats atc_ pi_ces mobiles telles que [e reteveur de fiL te volant ou l'atguitle.
2. Fermez toajottrs l'hzterrttpteur d'alhnentatton et dgbranchez la machine:
e Quand vous laissez, la machine sans surveillance;
Qaand voas instaIlez ott enlevez des accessoires;
Quand voas nettoyez la machine;
3. Ne placez rtetz sur ta commande att pted, sattf votre pted lorsque votts utilisez la machtne.
t0
Power supply cord can be stored in extension table as shown.
Le cordon d'albtzetztatton sera rangg clans la rallonge, comme illustr_.
[ OPERATING INSTRUCTIONS;
"For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other ).
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully Jnthe outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper
outlet. Do not modify the plug in any way." "Foot Controller Mode[ YC-542 or 21371 for use with Sewing Machine
Model 385. 19153690
J
PREPARE SU MAQUINA PARA COSER
Monte la mfiquina
Conecte la mfiquina y encienda el interruptor de energfa
f
(_ Clavija de toma
Interruptor de comente de comente
Alojamiento para las conexlones
f
[1o--eFoot ]
t de alimentaci6n
de ta mfiquma
Pedal de control
(!) Clavija det pedai de control de vetocidad
Asegfirese de que e1 voltaje y la frecuencia de la mSquina se corresponden con los de ta
red.
Antes de msertar las clavijas en la m_iquma asegtlrese de que el interruptor est4 en OFF.
Introduzca las clavijas en sus alojarmentos siguiendo el orden: C) clavija del pedal, @ clavija de alimentaci6n, (_) clavija de toma de corriente.
Para su seguridad
I. Cuando cosa, no pierda de vista el _ea de costura y no toque ninguna pieza en
movimiento ta! como: tirahilos, volante o aguja.
2. Desconecte la clavija de toma comente y conmute a OFF el interruptor de la m_quma cuando:
- Deje ta mfiquina desatendida.
Cuando vaya a poner o quitar alguna pmza.
Cuando vaya a limptar la m_iquina,
3. No ponga nada enctma del pedal de control excepto cuando 1o est4 ufilizando.
_i nterrupt°r
J
Luz de cosmra
Cuando el interruptor est_ien ON, la puntada recta apareczi autom4ticamente en la pantalla de cnstal Iiquido.
Guarde el cable de conexi6n
15 cm - !6 cm
L _! F "1
k_ .................
__J
Se puede guardar el cable de conexi6n en la mesa de extensi6n tal como se
muestra.
tl
Set up the machine (continued)
Installation de la tnachine (suite)
f
/
Foot controT
Comn+andea_+pted
---, f
Open lace cover p_ate
Ouvrtr la plaque frontale
Set the foot control
The foot control regulates the speed at wh+ch you sew. To increase speed, gently press down with the ball of
your foot. To decrease speed, release your foot pressure slightly.
NOTE: The foot control is sensitive and will increase or
decrease your sewing speed immediately.
Practice on a scrap of fabric to regulate your
sewing speed to your taste and needs.
o R_glage de la commande au pied
La cotnmande au pied permet de choistr la vttesse
Iaquelle vous votdez coudre.
Pour attgmenter ta vttessd+ appuyez douceme/tt sur la commaltde avec ta plante du pied.
Pour coudre moins vite, relevez un peu le pied. NOTE: La commatzde au pted est sensible et rdpond
tmm_diatement ate: vartattons de press+ons exerc_es. Faites des assets sur des moreeaux de
ttsst+ pour vous familiartser avec re
fottcttottttettte/tt de la cotnmande au pied.
Check the feed balance dial
For most sewing, the groove in the feed balance dial
shoutd point to the arrow ( '+_" )+ You will rarely need to adjust the dial. But, if necessary,
use this dial to regulate the feed balance for:
= Buttonholes (see p.122 for details).
Any "stretch "stitch such as patterns II11_,l_, _, l_, _, _, _- _, _, []- _, _ - _] and
monogramming when sewing on special fabr+cs (see P.183 for details).
= V_rification du cadran d'6quilibrage de l'etttrafnement
La p{upart du temps, fa rainure du cardran dott _tre en ligne avec la fl_che (" _> "j.
Ce cadran a rarement besotn d'etre r_gl_+ Cependant, vous pouvez !' utiliser pour rdgler
l '_quilibrag e de l' entra_nement pout'."
Les boutonnieres (votrpage 123 pour d_tails) o Les motifs "extensibles"+ en parttculier _, _], _, _,
monogrammes [orsque vous cousez sur des ltssus sp_ctaux (voir page 184 pour d#tails).
e Set the pressure adjusting lever
The pressure adiusting lever should be set at" 3" for regular sewing. Reduce the pressure to "2" for applique, cut work, drawn work, basting and embroidery.
Set the pressure to" 1 "when sewing chiffon, lace, organdy and other fine fabrics. Velours and knits with a
lot of stretch may also require a" 1 "settifig.
0 .... basting, manual darn+ng and embroidery.
Rdgter le rdgulateur de pressiOn
Pour la couture ordinaire, rdglez le rggulateur de
presston it '+3"'+Rddutsez la presston iz "2"' pour tes
appliques, [a broderte blanche, les ouvrages ?tilts tirds. le faufilage et la broderie.
Rdglez le rdgulateur dt "I" pour le chiffon, fa dentelle, I' organdi ou tout atttre ttssu dglicat. Dans lecas des
velours et des ttsstts extensibles, vous devez rggler le rdgulateur dt "1 "_
Rdglez le rdgutateur d "0" pour faufiler, repriser et broder.
12
Monte la mfiquina
f
Mando de presi6n ._;%,._
deJ prensatelas
t
/
Abra ta tapa frontal
* Uso del control de pie
E1control de pie regula la velocidad a ia que usted
cose.
Paraaumentar ta velocidad oprima suavemente con su
pie. Para dismmmr la velocidad suelte tigeramente la presi6n
de su pie. NOTA: E1 control del pie es sensitivo y aumenta o
disrmnuye la velocidad inmediatamente. Practique con un trozo de tela que le sobre para regular la vetocidad a su gusto y de
acuerdo con sus necesidades.
k_ ...... .j
e Equilibrado de patrones distorsionados
Para la mayor parte de Ias puntadas, et adjustador debe estar en la posici6n (" [:>").
Generalmente no neceslta ajustar e! adjustador, sl necesita, use el adjustador para balancear las puntadas para:
*, Ojales (yea prig. !24 para las detalles) ,* Puntadas el_isticas como [_, [], [], [_, [_, [_, [] -
[], 1_, [] - _], [] - [] y las monogramas cuando cosa en unas telas especiales (vea prig. 185 para las detalles).
J
o Fije el disco de presi6n
E1disco de control de presi6n se encuentra ubicado por
dentro de la tapa de la cublerta frontal.
Fije el disco alineando [a marca de fijaci6n de[ disco con la ranura, asf.
3 .... la mayor/a de tas costuras.
2 ,.. aplicaciones y tabrados para cortar. 1 , •. hflvanar, costura en chif6n, encaje, organiza, y
otros materiales livianos.
0 .. _hilvar, zurcido manual y bordados.
13
td H_ghposRion
Normal up position t 7/Positron haute
Posici6e superior []c:_
\
High posffion \ t |t_l--"_ Normat up pOSitiOn Positron ha tte \ N. 11 .; . r, -
•. _ _._ t t ',,, _ rositton ae relevage
Poslclon a|ta \ _ "_ J' Poslci6n superior
_ (]:fll \ normal
Levier de relevage
Patanca dot pie prensatetas
Thread cutter
Coaahilos
- Adjust the presser foot lever
The presser foot lever raises and lowers by your presser foot.
You can raise it about 1/4"" higher than the normal up position for easy removal of the presser foot or to help you place heavy fabrics under the presser foot.
Rdgtage du ret_ve-presseur
Le relkve-presseur sort d relever et d abatsser le pted
presseur.
Pour faciliter le retrait du pted presseur ou pour vous aider d placer des tlssu _pais sorts cehtt-ct, relevez le levter (relkve-presseur) d' envtron 1/4 po plus i_aut que la positron norntale.
Ajuste de la palanca del pie prensatelas
La palanca del pie prensatelas sube y baja e! pie prensatelas.
Lo puede levantar cerca de 0.6 cm per enclma de la posici6a superior normal para poder retlrar f_cilmente e[ pie prensatelas, o para ayudarle a colocar telas pesadas debajo del pm prensatelas.
= Thread cutter
You don't need a pair of scissors to cut the thread after you finish sewing. Just use the handy thread cutter,
* Coupe-fit
Vous pouvez couper [efiI sans vous servir de ciseau, x,
utilisez stmplement le coupe-ilL
Cor tahilos
No necesita tijeras pala cortar el bile despu6s de coser. $61o neceslta el pr&ctico cortahilos.
14
= Free-arm sewing: the removable extension table
The extension table provides added sewing surface and can be easily
removed for free arm sewing.
Your sewing macNne can do free arm sewing. This feature makes sewing easy for:
Accessory storage box
The lid of the accessory storage box lifts open
toward you,
Sewing accessories are conveniently Iocated in
the box.
e Utilisation du bras libre
La rallonge de plateau procure raze surface de couture suppldmentatre
facilement amcvible pour l'utilisation du bras libre.
Costura con brazo libre: la mesa de extensi6n removible
La mesa de extensi6n provee de superficie adicional para la costura y se puede remover f_cilmente para Ia costura con brazo libre.
For free arm sewing Pull the end of the extension table away from the machine, as
illustrated.
For attaching the table Push the extension table until it snaps into the machine,
Vctre machine d coudre est transformable en
machine d bras libre.
Cette caractdrtsttque facilite bien des travaux:
Su m_iquma de coser puede realizar costura de brazo libre.
Este dispesltlvo le facilita ia costura de:
J
* Bar tacking to reinfome pockets, plackets and
waistlines on ready-made or home-made garments to avoid fabric bunching around the
needle.
Bo_te de rangement des accessoires
Pour ouvrir la bc_te de rangement des accesscires. tirez te ccuvercle vers votts.
Les accessotres de couture se trouvent tous darts cette bo_te.
Caja para guardar accesorios
La tapa de la caja de accesorios se abre hacia arriba y hacia usted.
Los accesorios de costura se encuentran ubicados en forma conveniente dentro de esta caja.
Pour utiliser [e bras fibre Tirez sur l "extrdmitd de ta rallcnge de plateau ccmme illustrg.
Pcur f_cer la rallonge Poussez sur la rallonge de plateau jusqt_ _ ce qu 'elle s'enclenche clans
la machine.
Para costura con brazo Iibre Agarre ta mesa con sus dedos fndice y pulgar, tal como se indica.
Para colocar la mesa de extensi6n Utilizando su dedo fndice y pulgar, presi6nelo suavemente para que entre.
* Points d'arr_t pcur renforcer les corns de
poche, passants de cemture, tour de taille sur habtts de confecttcn ou faits _ [a maison.
* Refuerzos en los bclsillos, pretmas y aperturas
en los vestidos en prendas compradas hechas o en las elaboradas en casa, evitande asf que la
tela se amontone alrededor de la aguja.
15
% ....
* Stitching sleeves, waistbands, pants legs or any
circular garment area.
J
* Darning socks or mending knees, eJbows or areas of
wear in children's clothes.
%. , J
* Sewing buttons on sleeves waistbands, etc.
* Pour coudre aisdment los parties circutaires,
emmanchures, gros grain auteur de la taiUe, dambes de pantalons et atttres.
* Costura de mangas, pretinas, betas de pantalenes o
cualquier otra firea circular de tas prendas.
* Reprisage des chaussettes ou raccemmodage des
genottx, coudes et atttres endroits gzforte usure des
v_tements d'enfants.
* Zurcido de medias o rermendos en rodiIlas, cedes o
_eas de mayer desgaste en las prendas infantiles.
* Pose des boutons sur poignets de manche, ceinture,
etc.
* Postura de botones en mangas, pretinas, etc.
16
Know what the presser feet will do The presser feet are an important feature of th_s machine. You need to know what each
foot does =norder to use them effectively. The foot storage compartment with most of the presser feet is located in the accessory
storage box (see page 15), Automatic buttonhole foot N and other sewing accessories will be found under the foot storage compartment,
= Foot storage compartment
NOTE: The numbers after each foot indicate the stitch patterns where
you use the foot. The automatic buttonhole foot N fit tn the accessory storage
box as illustrated.
G: A: Zigzag D: Quilter guide
stitch foot foot []
[],@,[] []-@
@-[]
E: Zipper foot
C: Overedge
foot
F: Satin stitch J: Sliding H: Straight stitch
foot buttonhole foot foot
@,@,[]
[]-[]
N: Automatic
buttonhole foot
t7
Utilisation des pieds presseurs
Les pteds presseurs sont panni les accessoires [es plus tmportants de cette machine, Vous devez conna_tre [a fo/zctton de chacttn atin de les utiliser
efficacement.
Le compartiment de rangement des pteds est situd dans [a bofte de rangemetzt des accessotres (voir page 15). Le pied d boutonniere automatique N et les autres accessoires
de couture sont ranges datzs le comparttme/tt de rangement des pieds.
e Compartintent de rangement des pieds presseurs
REMARQUE: Les numgros qut sutvent chaque pied presseur tndiquent
les poittts pour lesquels ce pied est prdvu. Le pied f boutonniere atttomattque N se range dans la
bo_te de rangement des accessotres, tel qu "illustrd.
G: Pied a point A: Pied Lt D: Guide d
d "our[et tnvl zigzag mateiasser
_ [], [] [] - _ []
_-_
%
C: Pied a surjeter
@.@,_
F: Pied d point
lance
_-_
J: Calibre a
boutonnieres
H: Pied d
poznt droit
[],@
N: Pied d boutonniere
automatique
\
18
APRENDA LO QUE HACEN LOS P_S PRENSATELAS El pie prensatelas es un elemento impor_ante de esta m_iquina. Usted debe aprender 1oque
cada pie hace para poder utilizarlo en forma efectiva.
Compartmarniento para guardar los pies prensatetas se encuentran en la caja de accesanos (yea la pagma 15). Pie para o/ales automatlcos y otros accesanos estan encuerttran debajo
del compartamiento.
Compartimento para guardar los pies prensatelas
NOTA: Los ndmeros despfies los nombres de los pies significan
los ndmeros de los patrones para que usted usa el pie. El pie para ojales autom4ticos N cabe en el compartimento
tal como se muestra.
G:Pie para A: Pie para D: Gufa para
_?_a_nvisibe I_-[_zlg-zag {_ac°'char
[]-[]
E: Pie para
cremalleras
[]
%
C: Pie para realce
de tascosturas
F: Pie para puntada J: Pie decorredera H:Pie para
decorativa para olales puntada recta
@.@
[]-[]
sobre el borde
de la tela
@,@,[]
N: Pie para ojales
autom4ticos
19
Presser foot types
Types de pieds presseurs
f
A: Zigzag foot
A: Pied a point zigzag
f
C: Overedge foot
C: Pied gtsurjeter
F
D: Quilter
D: Guide a matelasser
E: Zipper foot
E: Pied afermeture d glissidre
F: Satin stitch foot
F: Pied a point lanc6
%
A. Zigzag foot Use this foot for both straight
and zigzag stitching.
The black button on the right
side of the foot sets the foot to remain rigid so that you can sew
on heavy fabrics. See p. 55 for detailed
instructions. Stitch patterns: [_] - []
A. Pied d point zigzag
Ce pied convient attsst pour tes
coutttres ordinawes au point droit. Le bouton noir sur le cOtg
droit du pied sert _tmaintentr cehti-ci en place quand vous
ptquez des surdpaisseurs.
Pour plus de ddtaiIs, vow page
55. Pour tes points: [] a []
%
C. Overedge foot This foot is especially constructed
for stitching and/or overcasting seams. The small brush and
wire guides help control the fabric, hold the raw edge in
place and keep it from puckering, especially when
sewing on knit fabncs. You may use this foot for the
regular zigzag stitch [] or with the overedges stitch [_. See p. 99,103 and 105 for
details. Stitch patterns: [], [] and []
C. Pied d surleter Ce pied est sp_ciatement coneu
pour les piqares et le surfilage.
Une petite brosse et des brins de
guidage permettent de piquer
parall_lement au bord brut, sans
que le tissu fronce. Vous pouvez utiliser le pied pour le point zigzag ordinaire [] ou pour
surjeter [],
Pour ptus de ddtails, voir pages 100, 103 et 106.
Pour tes points: [] a [], []
D. Quilter This attachment turns your
zigzag foot into a quilting foot. See p. 79 for detailed
instructions. Stitch pattern: []
1). Guide a mateIasser En montant cet accessoire sur
votre pied ?zpoints zigzags, vous
obtenez utz pied d matelasser. Pour phts de d_tails, voir page
80. Pour le poin[: []
E. Zipper foot
This foot can be set to sew on
each side of your zipper.
The edges of the foot guide the
zipper and keep the seam straight. For details on sewing zippers, see p. 64 - 67. Stitch pattern: []
E. Pied a fermeture _t glissikre II permet de coudre les dettx
rubans de la glissikre en faisant
passer l 'atguille dans t'encoche droite du pied, puts dans celle de gauche. Le gutdage assure des coutures droites. Pour phts de d_tails,
votr pages 64 d 6Z
Pour le point: []
%
J
F. Satin stitch foot
Use this transparent foot for outlining applique and cut-out work, as well as for all your decorative stitching and
monogrammtng. Stitch patterns: [_-
F.Pied d pouzt lance Pretzez ce pied pour border au
point lancg des appliques ou des
bords bruts, ainsi que pour faire des d_corattons et des
monograttztnes. Pour Ies points: _ d
2O
Loading...
+ 181 hidden pages