Kenmore 38519112 Owner’s Manual

®
SEWING MACHINE
Owner's Manual
MAQUINA DE COSER
Manual de Instrucciones MACHINE .A COUDRE
Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.1 9112
5o8-8oo-xxx Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using this appliance.
DANGER - To reduce the risk of electric shock:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts.
WARNING - To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine by or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this owner's manual. Use only attachments recom mended by the manufacturer as contained in this owner's manual.
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or me chanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch this sewing machine off ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle, changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like.
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adjustments mentioned in this owner's manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utiliza un aparato electrico es necesario tomar ciertas precauciones b#.sicas de seguridad, como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
PELIGRO - Para reducir el riesgo de choque electrico:
1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras este enchufado. Desenchufe siempre la m#.quina de la toma electrica inmediatamente despues de utilizarla y antes de limpiarla.
2. Desenchufe la m#.quina cada vez que vaya a cambiar la bombilla. Cambie la bombilla por otra de mismo tipo 15 W.
AVISO -- Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque electrico o heridas a personas:
1. No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un juguete. Preste especial atenci6n cuando la m#.quina de coser
sea utilizada por ni_os (a) o cerca de ellos (a).
2. Utilice el aparato 0nicamente para los usos descritos en este manual del usuario.
Utilice 0nicamente los accesorios recomendados por el fabricante e indicados en este manual del usuario.
3. Nunca utilice esta m#.quina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado, si no funciona correctamente, si se ha golpeado o est#. da_ada, o si ha cafdo en agua.
Envfe esta m#.quina de coser a la tienda o centro de mantenimiento Sears m#.scercano si es necesario examinarla,
repararla o someterla a ajustes electricos o mec#.nicos.
4. No utilice nunca el aparato si tiene bloqueada alguna via de ventilaci6n. Mantenga las vfas de ventilaci6n de esta m#.quina de coser y el pedal de control libres de pelusa, polvo y trozos de tela.
5. No deje caer ni introduzca ning0n tipo de objeto en ninguna abertura.
6. No utilice la m#.quina en exteriores.
7. No utilice la m#.quina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se administre oxfgeno.
8. Para desconectar, ponga todos los controles en la posici6n OFF ("O") y desenchufe la #.quina.
9. No tire del cable para desenchufar. Para desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable.
10. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas m6viles. Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la m#.quina de coser.
11. Utilice siempre la placa de agujas adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.
12. No utilice agujas que esten dobladas.
13. No tire de la tela ni la empuje mientras este cosiendo. La aguja podrfa desviarse y romperse.
14. Apague esta m#.quina de coser ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja, como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prensatelas y operaciones similares.
15. Desenchufe esta m#.quina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes mencionados en este manual del usuario.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSIGNES IMPORTANTES DE SI:!:CURITI:!:
Pour utiliser un appareil electrique, il faut toujours respecter les consignes de securite fondamentales, notamment les consignes suivantes: Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.
DANGER - _ou_ reduire ,es risques d'electrocution.
1. II ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branche. II faut toujours debrancher cette machine #.coudre de la prise electrique murale, apres son utilisation ou avant de la nettoyer.
2. II faut toujours debrancher la machine avant de remplacer une ampoule electrique. Remplacez I'ampoule par une ampoule du m_me type de 15 W.
AVERTISSEMENT -
1. II ne faut passe servir de la machine comme d'un jouet. II faut faire tres attention Iorsque cette machine #.coudre est
utilisee par des enfants ou #.proximite de ceux-ci.
2. Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prevues, telles qu'elles sont decrites dans le manuel de la
machine #.coudre. Utilisez uniquement les accessoires recommandes par le fabricant tels qu'ils sont indiques dans le manuel de la
machine #.coudre.
3. II ne faut jamais faire fonctionner la machine #.coudre si le c_.ble ou la prise est endommage(e), si elle ne fonctionne
pas correctement, si on I'a laissee tomber, si elle est endommagee ou si elle est tombee dans I'eau. Retournez la machine #.coudre au magasin ou au centre de reparation Sears le plus proche, afin de la faire
examiner, reparer ou d'effectuer des reglages electriques ou mecaniques.
4. II ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d'aeration sont colmates. Tenez les orifices d'aeration
de cette machine #.coudre et le curseur d'escamotage du pied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches, poussieres et de morceaux de chiffon.
5. II ne faut jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les orifices.
6. II ne faut pas I'utiliser en plein air.
7. II ne faut pas la faire fonctionner si des produits en aerosol (vaporisateur) sont utilises o0 s'il y a une installation
d'oxygene.
8. Pour la debrancher, tournez le commutateur #.la position Arr_t ("O"), puis retirez la prise de la douille.
9. Ne debranchez pas la machine en tirant sur le c_.ble. Pour la debrancher, saisissez la prise, et non pas le c_.ble
electrique.
10. Tenez les doigts #.I'ecart de toutes les pieces mobiles. II faut faire particulierement attention dans la zone proche de
I'aiguille de la machine #.coudre.
11. II faut toujours utiliser la semelle de piq0re correcte. Si la semelle de piq0re ne convient pas, I'aiguille risque de se
briser.
12. N'utilisez pas d'aiguilles courbees.
13. Ne tirez nine poussez pas le tissu pendant les piq0res. Cela risque de faire devier I'aiguille et de provoquer sa
cassure.
14. Avant de faire des reglages dans la zone de I'aiguille tels qu'enfiler I'aiguille, changer I'aiguille, enfiler la canette ou
changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine #.coudre sur Arr_t ("O").
15. Debranchez toujours la machine #.coudre de la douille electrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de
faire tous autres reglages mentionnes dans le manuel de la machine #.coudre.
Afin de reduire les risques de br01ures, incendie, electrocution ou blessures corporelles :
CONSERVEZ CETTE NOTICE
IV
Kenmore Sewing Machine Warranty
25 Year Full Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Frame
For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship.
10 Year Full Warranty on Internal Mechanical Components For 10 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of this sewing machine if they are defective in material or workmanship. This 10 year warranty does not include belts, which are only included in 90 day warranty described below.
2 Year Full Warranty on Sewing Machine Exterior Components For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for all components of this sewing machine exterior if they are defective in material or workmanship. This 2 year warranty does not include needle plate or accessory parts, which are only included in the 90 day warranty described below.
2 Year Full Warranty on Electrical Equipment For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the electrical equipment of this sewing machine, if any part of it, including motor, wiring, electronic circuitry, switch and speed control, is defective in material or workmanship. This 2 year warranty does not include light bulbs, which are only included in the 90 day warranty
described below.
90 Day Full Warranty on Mechanical Adjustments and Specified Parts
For 90 days from the date of purchase, Sears will provide:
free mechanical adjustments necessary for the proper operation of this sewing machine, except for normal machine care maintenance as described in the owner's manual
free replacement of belts, light bulbs, needle plates and accessory parts if they are defective in material or workmanship
This 90 day warranty does not include sewing machine needles, which are expendable parts.
Warranty service is available by returning this sewing machine to the nearest Sears Parts & Repair Center in
the United States. If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, warranty service is available for
only 90 days from the date of purchase.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Garantia para Maquinas de Coser Kenmore
Garantia Completa de 25 Afios para el Marco Interno de Metal fundido de la Maquina.
V#.lida por 25 a_os desde el dfa de la compra. Sears proveer#, reparaci6n gratis del marco interno de metal fundido de esta m#.quina de coser si tiene defectos en el material o la mano de obra.
Garantia Completa de 10 Afios en los Componentes Mecanicos Internos
V#.lida por 10 a_os desde el dfa de la compra. Sears proveer#, reparaci6n gratis de los Componentes Mec#.nicos
Internos de esta m#.quina de coser si tienen defectos en el material o la mano de obra. Esta garantfa de 10 aSos no incluye correas, que s61o est#.n incluidas en la garantfa de 90 dfas descripta a continuaci6n.
Garantia Completa de 2 Afios en los Componentes Exteriores de la Maquina de Coser
V#.lida por 2 a_os desde el dfa de la compra. Sears proveer#, reparaci6n gratis de los Componentes Exteriores de la
m#.quina de coser si tienen defectos en el material o la mano de obra. Esta garantfa de 2 aSos no incluye el plato de la aguja ni partes accesorias, que s61o est#.n incluidas en la garantfa de 90 dfas descrita a continuaci6n.
Garantia Completa de 2 Afios en el Equipo Electrico.
V#.lida por 2 a_os desde el dfa de la compra. Sears proveer#, reparacion gratis del equipo electrico de esta m#.quina de coser, si alguna parte de esta, incluyendo el motor, cableado, circuito electr6nico, control de puntada y
velocidad, tiene defectos en el material o la mano de obra. Esta garantfa de 2 aSos no incluye focos, que s61oest#.n
incluidos en la garantfa de 90 dfas descrita a continuaci6n.
Garantia Completa de 90 Dias en Ajustes Mecanicos y Partes Especificadas
V#.lida por 90 dfas desde el dfa de la compra. Sears proveer#.:
ajustes mec#.nicos necesarios gratis para la funci6n apropiada de esta ma.quina de coser, excepto por el cuidado de mantenimiento normal de la m#.quina segen Io descrito en el manual propietario.
reemplazo gratis de correas, focos, platos de aguja y partes accesorias si tienen defectos en el material o la mano de obra.
Esta garantfa no incluye las agujas de la m#.quina de coser, que son partes prescindibles.
El Servicio de la Garantia esta disponible al regresar esta maquina de coser al Centro de Partes y Reparaciones de Sears mas cercano en los Estados Unidos. Siesta m#.quina de coser es para uso comercial o
para los prop6sitos de ser rentada, la garantfa est#. disponible s61o por 90 dfas desde el dfa de la compra.
Esta garantfa le da a usted derechos legales especfficos, y tambien puede tener otros derechos que pueden variar
de estado a estado.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 E.E.U.U.
VI
Garantie pour machine a coudre Kenmore
Garantie de 25 ans sur I'armature interne en metal could de la machine b coudre
Pendant 25 ans #.compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera
gratuitement toute reparation de I'armature interne en metal coule de cette machine #.coudre.
Garantie de 10 ans sur les composantes mecaniques internes
Pendant 10 ans #.compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera
gratuitement toute reparation des composantes mecaniques internes de cette machine #.coudre. Cette garantie de
10 ans ne couvre pas les courroies qui sont couvertes par la garantie de 90 jours ci-dessous.
Garantie de 2 ans sur les composantes externes de la machine b coudre
Pendant 2 ans, #.compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera
toute reparation des composantes de I'exterieur de la machine #.coudre. Cette garantie de 2 ans ne comprend ni les plaques d'aiguilles, ni les accessoires, qui sont couverts par la garantie de 90 jours ci-dessous.
Garantie de 2 ans sur les composantes electriques
Pendant 2 ans #.compter de la date d'achat, Sears effectuera toute reparation des composantes electriques de la
machine #.coudre, en cas de defaut de materiau ou de fabrication de quelque piece que ce soit, y compris le moteur, le c&blage, le circuit electronique, les commutateurs et la commande de vitesse. Cette garantie de 2 ans ne couvre
pas les ampoules, qui sont couvertes par la garantie de 90 jours ci-dessous.
Garantie de 90 jours sur les reglages mecaniques et pieces specifides
Pendant 90 jours, #.compter de la date d'achat, Sears effectuera gratuitement :
les reglages mecaniques necessaires pour le fonctionnement normal de cette machine #.coudre, #.I'exception de I'entretien normal de la machine, tel qu'il est decrit darts le mode d'emploi de I'utilisateur.
le remplacement des courroies, plaques d'aiguilles et accessoires, en cas de defaut de materiau ou de
fabrication.
Cette garantie de 90 jours ne couvre pas les aiguilles, qui font partie des fournitures courantes.
Le service de garantie s'effectue suite au retour de cette machine a coudre au centre de reparation et pieces
Sears le plus proche, aux Etats Unis. Si cette machine #.coudre est utilisee #.des fins commerciales ou en location, le service de garantie n'est applicable que 90 jours, #.compter de la date d'achat.
Cette garantie vous donne des droits juridiques specifiques et selon les Etats, il est possible que vous ayez des droits supplementaires variables.
VII
Machine Specifications
Item
Sewing speed (Maximum): Stitch length:
Stitch width: Stitch package (Stitch functions):
(Built-in stitches): Buttonhole: Machine dimensions:
Weight (Net):
Especificaciones de la maquina
Articulo
Vetocidad de costura (M&xima): Longitud de puntada:
Ancho de puntada: NQmero de puntadas (Funcionamiento de puntadas):
(Integradas):
Ojales: Dimensiones de la ma.quina:
Peso:
Specification
Over 700 s.p.m 4 mm (Maximum)
5.0 mm (Maximum)
12
4 step built-in buttonhole W 15.2" (385 mm) x D 5.9" (150 mm) x H
17.6 Ibs (5.1 kg)
Especificacibn
M&s de 700 s.p.m.
4 mm (M&xima)
5.0 mm (M&xima)
12 Funcion de ojal incorporado de 4 paso
385 mm (15.2") de ancho x 150 mm (5.9") de profundidad x 282 mm
(11.1") de attura
5.1 kg (17.6 Ibs)
11.1" (282 mm)
J
Description Vitesse de couture (Maximum):
Longueur du point: Largeur du point:
Ensemble de points (points de couture):
(points integr6s):
Boutonniere: Dimensions de la machine:
Poids de la machine:
Caracteristiques de la machine
Caracteristiques
700 points-minute en outre 4 mm (Maximum)
5.0 mm (Maximum)
12 Boutonniere integr6e en 4 etape
Largeur: 385 mm (15.2") x profondeur: 150 mm (5.9") x hauteur: 282 mm (11.1")
5.1 kg (17.6 lb) J
VIII
Master Protection Agreements
Congratulations on makin 9 a smart purchase. Your new Kenmore ® product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time. That's when having a Master Protection Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new product. Here's what the Agreement*
includes:
[] Parts and labor needed to help keep products
operating properly under normal use, not just defects.
Our coverage goes well beyond the product
warranty. No deductibles, no functional failure
excluded from coverage-- real protection.
[] Expert service by a force of more than 10,000
authorized Sears service technicians, which means
someone you can trust will be working on your product.
[] Unlimited service calls and nationwide service, as
often as you want us, whenever you want us.
[] "No-lemon" guarantee - replacement of your
covered product if four or more product failures. occur within twelve months
[] Product replacement if your covered product can't be
fixed.
[] Annual Preventive Maintenance Check at your
request - no extra charge
[] Fast help by phone - we call it Rapid Resolution --
phone support from a Sears representative on all products. Think of us as a "talking owner's manual."
[] Power surge protection against electrical damage
due to power fluctuations.
[] $250 Food Loss Protection annually for any food
spoilage that is the result of mechanical failure of any
covered refrigerator or freezer.
[] Rental reimbursement if repair of your covered
product takes longer than promised.
[] 10% discount off the regular price of any non-covered
repair service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment
online. The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If
you cancel for any reason during the product warranty period, we will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime
after the product warranty period expires. Purchase your Master Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information, call 1-800-827-6655.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home
items, in the U.S.A. or Canada call 1-800-4-MY-HOME ®.
IX
ContratosMaestros de Proteccibn
Le feficitamos por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo equipo Kenmore® ha sido disefiado y fabricado para que
funcione sin probtemas durante afios. Pero como cualquier producto, es posibte que de vez en cuando necesite de
reparaciones o mantenimiento preventivo. Es en esos casos cuando un Contrato Maestro de Proteccion puede ahorrarle
dinero y molestias. El Contrato Maestro de Proteccion tambien contribuir& a
prolongar la vida Qtil de su nuevo producto. A continuaci6n se enumera Io incluido en et Contrato*:
[] Las piezas y la mano de obra necesarias para contribuir a
mantener los equipos funcionando correctamente en condiciones normales de operacibn, no s61o en caso de
defectos. Nuestra cobertura va mucho mas alia de la garantia normal del producto. No hay deducibtes y no
existe falla funcional alguna que este excluida de la cobertura --usted cuenta con verdadera proteccibn.
[] Servicio experto suministrado por un ejercito de ma.s de
10,000 tecnicos de servicio autorizado de Sears, Io que significa que su producto sofa. atendido por una persona en
la que puede confiar.
[] Visitas de servicio sin limite y servicio a nivel nacional,
tan frecuentemente como nos necesite, cada vez que nos
necesite.
[] Cambio garantizado del producto - reemplazo dot
producto amparado si fatta cuatro o ma.sveces en un lapso
de doce moses. [] Reemplazo del producto si no es posibte arreglarlo. [] Revisi6n anual de mantenimiento preventivo cuando 1o
solicite - sin costo adicionat. [] Ayuda telefonica rapida - 1ollamamos Resolucibn rapida
-apoyo telefonico o por parte de representantes de Sears y para todos los productos. Considerenos un "manual dot
propietario parlante".
[] Proteccibn contra dafios electricos causados por
sobretensiones debido a fluctuaciones en la alimentacion.
[] Proteccibn contra la perdida de alimentos hasta por $250
anuates que cubre la descomposicion de alimentos como consecuencia de fallas meca.nicas en cuatquier refrigerador o
congelador amparado.
[] Reembolso del alquiler si la reparacion del producto toma
ma.stiempo dot prometido y tiene que alquilar otro equipo.
[] 10% de descuento sobre et precio normal en casos de
reparaciones que no esten amparadas, asi como los repuestos correspondientes.
Una vez haya adquirido el Contrato, una simple Ilamada
tetefonica sofa. todo to que necesite para ptanificar un servicio.
Puede Ilamar a cuatquier hora del dia o de la noche, o incluso hacerlo a traves de Internet.
El Contrato Maestro de Proteccion es una compra sin riesgo. Si decide cancelarlo durante et periodo de garantia, sin importar el
motivo, te daremos un reembotso completo, o un reembolso prorrateado despues de que venza el periodo de garantia.
iAdquiera hoy mismo su Contrato Maestro de Protecci6n! Existen ciertas limitaciones y exclusiones. Si desea
conocer los precios y obtener mas informacibn, Ilame al 1-800-827-6655 en los Estados Unidos.
* La cobertura en Canada cambia para algunos articulos.
Para obtener informacibn completa, Ilame a Sears Canada al 1-800-361-6665.
Servicio de Instalacibn de Sears Si desea hacer uso de los servicios profesionales de Sears para
instalaci6n de aparatos domesticos, sistemas de apertura de puertas de garajes, calentadores de a gua y otros aparatos para
et hogar, Itame at 1-800-4-MY-HOME ®.
Contrats de protection Master Feficitations pour votre achat perspicace. Votre nouveau produit Kenmore® est con(;u et fabrique pour vous offrir ptusieurs
annees de fonctionnement fiabte. Cependant comme tout produit, it pout necessiter de temps a.autre de I'entretien
preventif ou des reparations. C'est pourquoi le Contrat de protection Master pout vous economiser de I'argent et vous
sauver des maux de t_te. Le Contrat de protection Master peut
egalement contribuer a.prolonger la vie de service de votre nouveau produit. Voici ce qui est compris darts le contrat* :
[] Los pieces et la main d'oeuvre necessaires au bon
fonctionnement en utilisation normale et non seutement los defauts. Notre plan de protection s'etend bien au-dela de la
garantie du produit. Aucune franchise, aucun defaut de fonctionnement exclus de la protection, une protection
veritable.
[] Un service professionnel par une force de plus de 1013000
techniciens de service agrees par Sears, ce qui veut dire qu'un individu fiabte effectuera le travail sur votre produit.
Nombre illimite d'appels de service et de service n'importe o=3au pays, aussi souvent que vous voudrez, au
moment ou vous voudrez.
[] Garantie "anti-citron": remptacement du produit couvert si
los defaitlances de I'appareit s'etevent a.quatre ou plus au
cours d'une periode de douze mois.
[] Remplacement du produit s'il est impossible de reparer
votre produit couvert.
[] Verification et entretien preventif annuels sur demande,
sans frais supplementaires.
[] Assistance rapide par telephone1-: nous I'avons nomme [] Resolution rapide, le soutien tetephonique par un
representant de Sears pour tous los produits. Imaginez que
nous sommes des ,<[3maaets de I'utitisateur ambutants[3,. [] Protection contre los deg&ts causes par los surtensions [] Protection annelle d'une valour de 250 $ contre la porte
de nourriture pour toute porte de nourriture resultant d'une
defaitlance mecanique de tout refrigerateur ou congetateur
couvert. [] Remboursement des frais de location si la reparation de
votre produit couvert prend plus de temps que promis. [] Rabais de 10 % sur le prix regulier de tout service de
reparation et pieces instatlees afferentes non couverts.
Une fois que vous avez achete le contrat, il ne vous faut qu'un simple coup de telephone pour fixer un rendez-vous de service.
Vous pouvez appeter n'importe quand, jour et nuit, ou fixer un rendez-vous en ligne.
Le Contrat de protection Master est un achat sans risque. Si pour quelque raison qui soit vous annulez cette protection au
cours de la periode de garantie, nous vous rembourserons le prix total. Ou encore un remboursement catcute au prorata apres
I'expiration de la periode de garantie du produit. Achetez votre contrat de protection des maintenant !
Sous reserve de certaines restrictions. Pour los prix et des
renseignements supplementaires aux I_tats-Unis, appelez 1- 800-827-6655.
* La protection pour certains articles differe au Canada.
Pour tous los details appelez Sears Canada au 1-800-361-
6665.
Service d'installation Sears Pour I'installation professionnelle Sears des appareits menagers,
des ouvre-porte de garage, des chauffe-eau et autres gros appareils menagers, aux Etats-Unis ou au Canada, appetez 1-
800-4-MY-HOME®.
X
TABLE OF CONTENTS
SECTION I. NAMES OF PARTS
Sewing Machine Tote Bag ................................................. 2
Names of Parts ................................................................. 2
Available Accessories and Attachments ........................... 4
SECTION II. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply .............................
Before Using Your Sewing Machine .................................
For Your Safety .................................................................
Polarized plug ...................................................................
Controlling Sewing Speed ................................................
Presser Foot Lifter ............................................................
Thread Cutter ...................................................................
Extension Table ................................................................
Detaching the table ........................................................
Attaching the table .........................................................
Free-arm sewing ..............................................................
Changing the Needle ...................................................... 10
Changing the Presser Foot ............................................. 10
To remove ..................................................................... 10
To attach ....................................................................... 10
To Remove and Attach the Foot Holder .......................... 10
To attach ....................................................................... 10
To remove ..................................................................... 10
Presser Foot Types ......................................................... 12
Zigzag foot (Foot A) ...................................................... 12
Sliding buttonhole foot .................................................. 12
Zipper foot (Foot E) ....................................................... 12
Blind hem stitch foot (Foot G) ....................................... 12
Selecting Needle and Fabric ........................................... 14
Setting the Spool Pin ....................................................... 18
Bobbin Winding .......................................................... 18-22
Setting the spool ........................................................... 18
Removing the bobbin .................................................... 18
Winding the bobbin ....................................................... 20
Inserting the bobbin ...................................................... 22
Threading the Machine ................................................... 24
Threading the machine ................................................. 24
Drawing up the bobbin thread ....................................... 24
Adjust the Needle Thread Tension for a Straight Stitch ........ 26
Correct tension ............................................................. 26
Tension is too tight ........................................................ 26
Tension is too loose ...................................................... 26
Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag Stitch .... 28
Correct tension ............................................................. 28
Tension is too tight ........................................................ 28
Tension is too loose ...................................................... 28
Stitch Pattern Selector Dial ............................................. 30
Stitch Length Control Dial ............................................... 30
Adjusting Stretch Stitch Balance ..................................... 30
Reverse Stitch Control .................................................... 30
SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWING
Basic Zigzag .................................................................... 40
Satin Stitching ................................................................. 40
Monogramming ............................................................... 42
Applique .......................................................................... 42
Bar Tacking ...................................................................... 44
Button Sewing ................................................................. 44
6
Overcasting ..................................................................... 46
6 6
6 SECTIONV. UTILITY AND DECORATIVE STITCHES
6 Blind Hem Stitch .............................................................. 48
8 To sew ........................................................................... 48
8 Lace Work ....................................................................... 50
8 Shell Stitch ...................................................................... 50
8 Multiple Zigzag Stitch ...................................................... 52
8 Seam finishing .............................................................. 52
8 Mending ........................................................................ 52
SECTION Vl. BUTTONHOLE
4-step Buttonhole ............................................................ 54
To sew ........................................................................... 54
To adjust buttonhole stitch density ................................ 54
Corded Buttonhole .......................................................... 56
SECTION VII. STRETCH STITCHES
Straight Stretch ............................................................... 58
Rick-rack Stretch ............................................................. 58
Smocking ........................................................................ 60
To sew ........................................................................... 60
Overcast Stretch Stitching ............................................... 60
To sew ........................................................................... 60
Serging ............................................................................ 62
SECTION VIII. CARE OFYOUR MACHINE
Replacing the Light Bulb ................................................. 64
Changing the Hook Race and Feed Dogs ...................... 64
Replacing the Bobbin Holder .......................................... 66
Troubleshooting ............................................................... 68
SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWING
Straight Stitch .................................................................. 32
Starting to sew .............................................................. 32
Finishing sewing ........................................................... 32
Use the Seam Guides ..................................................... 32
Turn a Square Corner ..................................................... 32
Topstitching ..................................................................... 34
Zipper Sewing ........................................................... 34-36
To snap on the zipper foot ............................................. 34
Fabric preparation ......................................................... 36
To sew ........................................................................... 36
Pin Tucking ...................................................................... 38
To Drop or Raise the Feed Dogs ..................................... 38
Darning ........................................................................... 38
XI
INDICE
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
Bolsa de mano ............................................................................ 3
Nombre de las partes .................................................................. 3
Accesorios y refacciones disponibtes ......................................... 5
SECCION I1. PREPARACION DE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexion de la ma.quina a la red etectrica .................................. 7
Cuando utilice por primera vez su ma.quina de cose .................. 7
Para su seguridad ....................................................................... 7
Clavija polarizada ........................................................................ 7
Control de la vetocidad de costura .............................................. 7
Palanca de etevaci6n det prensatelas ......................................... 9
Cortahitos .................................................................................... 9
Tabta de amptiaci6n .................................................................... 9
Desmontaje ............................................................................... 9
Montaje ..................................................................................... 9
Costura con et brazo libre ........................................................... 9
Cambio de aguja ....................................................................... 11
Cambio det pie prensatetas ...................................................... 11
Montaje ................................................................................... 11
Extraccion ............................................................................... 11
Desmontaje y montaje det amarre prensatetas ........................ 11
Extracci6n ............................................................................... 11
Montaje ................................................................................... 11
Tipos de prensatetas ................................................................. 13
Prensatelas para zig-zag (Prensatetas A) .............................. 13
Prensatelas para ojal incorporado .......................................... 13
Prensatelas para cremalleras (Prensatetas E) ....................... 13
Prensatelas para puntada de dobtadillo invisible
(Prensatelas G) ....................................................................... 13
Selecci6n de hito y teta ............................................................. 15
Montaje det pasador de carrete ................................................ 19
Bobinado de la canilta .......................................................... 19-23
Fijacion det carrete ................................................................. 19
Extraccion de la canilla ........................................................... 19
Devanado de la canilla ............................................................ 21
Colocacion de la canilla en et portacanillas ............................ 23
Enhebrado del hito de la aguja .................................................. 25
Enhebrado del hilo de la aguja ............................................... 25
Extraccion det hito de la canilla ............................................... 25
Ajuste de la tension del hilo de la aguja para puntada recta .......... 27
Tensi6n correcta ...................................................................... 27
El hilo ester demasiado tenso .................................................. 27
El hilo ester demasiado flojo .................................................... 27
Ajuste de la tension del hilo de la aguja para puntada zig-zag .... 29
Tensi6n correcta ...................................................................... 29
El hilo ester demasiado tenso .................................................. 29
El hilo esta. demasiado flojo .................................................... 29
Selector de puntadas ................................................................ 31
Selector de Iongitud de puntada ............................................... 31
Equitibrado de puntada eta.sticas .............................................. 31
Control de puntada invertida ..................................................... 31
Prendido con alfileres ............................................................... 39
Como subir/bajar los dientes det transporte ............................. 39
Zurcido ...................................................................................... 39
SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG
Puntada de zig-zag ................................................................... 41
Puntada en saten ...................................................................... 41
Monogramas ............................................................................. 43
Apticaciones .............................................................................. 43
Puntada de refuerzo .................................................................. 45
Costura de botones ................................................................... 45
Puntada de sobrehitado oremate ............................................. 47
SECCION V. PUNTADAS UTILES Y PUNTADAS
DECORATIVAS
Dobtadillo invisible ..................................................................... 49
Para coser ............................................................................... 49
Trabajos con lazos .................................................................... 51
Puntada en forma de concha .................................................... 51
Puntada de multiple zig-zag ...................................................... 53
Cosido fical ............................................................................. 53
Zurciendo o remendando ........................................................ 53
SECCION VI. OJALES
Ojal en 4 pasos ......................................................................... 55
Para coser ............................................................................... 55
Ajuste de la densidad de la puntada del ojat .......................... 55
Ojat acordorado ......................................................................... 57
SECCION VII. PUNTADAS ELASTICAS
Puntada recta triple ................................................................... 59
Puntada elastica en zig-zag ...................................................... 59
Puntada de ptuma ..................................................................... 61
Para coser ............................................................................... 61
Puntada etastica de remate o sobrehitado ................................ 61
Para coser ............................................................................... 61
Puntada en tejidos de punto ..................................................... 63
SECCION VIII. MANTENIMIENTO DEL LA MAQUINA
Cambiando ta bombitta ............................................................. 65
Limpieza del recorrido el portacanillas y los dientes de arrastre .......... 65
Cambio det portacaniltas ........................................................... 67
Detecci6n y soluci6n de probtemas .......................................... 69
SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA
Puntada recta ............................................................................ 33
Para empezar a coser ............................................................. 33
Para terminar a coser ............................................................. 33
Uso de las guias de costura ...................................................... 33
Como coser una esquina cuadrada .......................................... 33
Costura a la vista ...................................................................... 35
Costura de crematleras o cierres ......................................... 35-37
Como colocar el prensatetas para crematleras ...................... 35
Preparacion de la teta ............................................................. 37
Para coser ............................................................................... 37
Xll
TABLE DES MATII_RES
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PII_CES DE LA
MACHINE
Sac de transport .......................................................................... 3
Identification des composants ..................................................... 3
Accessoires et pieces disponibtes .............................................. 5
PARTIE II. PRI_PAREZ-VOUS A COUDRE
Branchez la machine ................................................................... 7
Les premieres lois que vous utilisez votre machine .................... 7
Consignes de securite ................................................................ 7
Prise polarisee ............................................................................ 7
ContrSlez la vitesse de couture ................................................... 7
Releve-pied presseur .................................................................. 9
Coupe-ill ...................................................................................... 9
Table d'extension ......................................................................... 9
Retrait ....................................................................................... 9
Installation ................................................................................. 9
Changer I'aiguitle ...................................................................... 11
Changement de pied pressure .................................................. 11
Retrait en installation du porte-pied .......................................... 11
Retrait ..................................................................................... 11
Installation ............................................................................... 11
Differents pieds presseurs ........................................................ 13
Pied zig-zag (Pied A) .............................................................. 13
Pied a.boutonniere coulissant ................................................. 13
Pied a.fermeture & glissiere (Pied E) ...................................... 13
Pied a.point d'ourtet invisible (Pied G) .................................... 13
Choix de I'aiguille et tissu .......................................................... 16
Montage du porte-bobine .......................................................... 19
Remplissage de la canette ................................................... 19-23
Regtage de la bobine de fit ..................................................... 19
Retrait de la canette ................................................................ 19
Remplissage de la canette ..................................................... 21
Insertion de la canette ............................................................ 23
Enfilage de la machine .............................................................. 25
Enfitage de la machine ........................................................... 25
Remonter le fil de la canette ................................................... 25
Reglage de la tension du fil de I'aiguillepour le point droit ...................27
Tension correcte ...................................................................... 27
Si la tension est trop etevee .................................................... 27
Si la tension est trop faible ...................................................... 37
Reglage de la tension du fil de I'aiguille pour le point zig-zag ........ 27
Tension correcte ...................................................................... 29
Si la tension est trop etevee .................................................... 29
Si la tension est trop faibte ...................................................... 29
Selecteur de point ..................................................................... 31
Cadran de reglage de la Iongueur de point ............................... 31
Pour ajuster I'equilibre des points etastiques ............................ 31
Bouton de marche arriere ......................................................... 31
Zig-zag simple ........................................................................... 41
Point lance ................................................................................ 41
Monogrammes .......................................................................... 43
Appliques .................................................................................. 43
Brides de renfort ....................................................................... 45
Couture des boutons ................................................................. 45
Surfilage .................................................................................... 47
PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET DI_CORATIFS
Ourlet invisible........................................................................... 49
La counture ............................................................................. 49
Dentetle ..................................................................................... 51
Point coquille ............................................................................. 51
Point zig-zag multiple ................................................................ 53
Finition des coutures ............................................................... 53
Repriser .................................................................................. 53
PARTIE Vl. BOUTONNII_RE
Boutonniere en 4 phases .......................................................... 55
Pour coudre ............................................................................ 55
Pour ajuster la densite des points de boutonniere .................. 55
Boutonniere cordonnet .............................................................. 57
PARTIE VII. POINTS EXTENSIBLES
Point droit extensibte ................................................................. 59
Point zig-zag elastique .............................................................. 59
Point de smocks ........................................................................ 61
Surfilage extensibte ................................................................... 61
Pour coudre ............................................................................ 61
Point tricot ................................................................................. 63
PARTIE VIII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Remplacement de I'ampoute .................................................... 65
Nettoyage du Iogement de crochet et des griffes
d'entrafnement ........................................................................ 65
Remplacement du porte-canette ............................................... 67
Depistage des pannes .............................................................. 70
PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT
Point droit .................................................................................. 33
Debut d'une couture ............................................................... 33
Finition d'une couture ............................................................. 33
Utilisation des guides de couture .............................................. 33
Pour coudre un angle droit ........................................................ 33
Surpiqt3re .................................................................................. 35
La couture des fermetures & glissiere .................................. 35-37
Pour fixer le pied a fermeture a glissiere ................................. 35
Preparation du tissu ................................................................ 37
Pour coudre ............................................................................ 37
Nervures ................................................................................... 39
Comment monter et descendre les griffes d'entra'_nement ....... 39
Reprisage .................................................................................. 39
PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG
Xlll
SECTION I. NAMES OF PARTS f
Sewing Machine Tote Bag (RSOS # 97605)
Sewing Machine Tote bags are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest
Sears retail store.
Names of Parts
_i_ Bobbin winder stopper _2_ Bobbin winder spindle
_3_ Spool pin
_4) Bobbin winding tension disc (5) Thread guide (6) Thread take-up lever (7) Face plate
_8) Thread cutter (§) Needle plate
60-)Extension table (Accessory storage) 4_ Hook cover plate
42) Hook cover plate release button
_ Thread tension dial 4_ Reverse stitch control
4_ Stitch length control dial _ Stitch pattern selector dial
47) Hole for additional spool pin
_ Presser foot _9_ Needle
@0_Needle clamp screw @ Foot holder
@ Setscrew @ Carrying handle
@ Handwheel @_ Power switch
@_ Machine socket @_ Drop feed dogs lever
@ Free-arm @_ Presser foot lifter
J
f
@
_b
®
@
@
NOTE:
Sewing machine design and specifications are subject to change without prior notice.
®
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
Bolsa de mano
Usted encontrar& las bolsas de mano para su m&quina de coser en el cat&logo RSOS que est& a at venta en las tiendas Sears.
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PII_CES DE
LA MACHINE
Sac de transport
Vous trouverez darts les magasins Sears, ainsi que darts notre catalogue une gamme complete et de sac de transport pour les machines & coudre.
Nombre de las partes
(_ Tope det devanador
Devanador de canilla Pasador de carrete Guia hilos det devanador Guia hilos
(:_ Tira hitos
Placa frontal Cortahilos
@ Placa de agujas
Tabta de amptiacion (caja de accesorios) @ Placa de la cubierta det portacaniltas @ Boton de apertura de la ptaca de cubierta det
portacaniltas @ Regutador de tension det hito
Patanca de retroceso 1_ Regutador de Iongitud de la puntada
(_ Selector de patrones (_ Orificio para segundo pasador de carrete @ Pie Prensatetas (_)) Aguja
Tornitto de fijacion de la aguja @ Soporte det pie @ Tornilto de fijacion
Asa de transporte @ Votante
Interruptor de encendido _) Toma de la m&quina @ Baje la patanca de los dientes de arrastre
@ Brazo libre @) Atzador det pie prensatetas
Identification des composants
(_ Butee du devidoir Q0 Broche du devidoir
Porte-bobine Guide-ill du devidoir Guide-ill
(:_ Levier reteveur de fil
Plaque frontate Coupe-ill Plaque & aiguitles
Table d'extension (bofte de rangement d'accessoires)
Couvercte de crochet
@ Bouton d'ouverture du couvercle de crochet @ Setecteur de tension du fil
@ Levier de point arriere @ Setecteur de Iongueur de point
Selecteur de motif
Trou pour porte-bobine supptementaire @ Pied presseur @ Aiguilte
Vis de pince-aiguille
Porte-pied @ Vis de btocage @ Poignee de transport
@ Volant @ Interrupteur de mise sous tension
Prise de courant de la machine
Levier d'escamotage des griffes d'entrafnement @ Bras libre
Reteveur de pied
NOTA: Disefio y especificaciones de la m&quina de coser podrian
cambiar sin preaviso.
REMARQUE:
Les specifications et conception de la machine & coudre
sujettes & modifications sans preavis.
Available Accessories and Attachments
To order parts and accessories listed below, call: 1-800-366-PART (1-800-366-7278) 6 am - 11 pm, CST, 7 days a week
When ordering parts and accessories, provide the following information:
1. Part Number
2. Part Name
3. Model Number of Machine
2
6
7
3
8 9
10
Ref. No. Part No. Description
*102869107 10 x Bobbin
639804000 Assorted needle set 508502006 A:Zigzag foot
820817015 G:Blind hem foot 829801002 E:Zipper foot
508803000 Sliding buttonhole foot 000008606 Light bulb 647808009 Seam ripper/Buttonhole opener
653802002 Screwdriver
) 822020503 Large spool holder
822019509 Small spool holder
._ *102403109 Spool pin felt
*200262101 Needle threader *625031500 Additional spool pin
*741814003 Oil *802424004 Lint brush
' "200030108 1/4" Seam foot
*200002008 Piping foot
) *200003009 Gathering foot ) *200005001 Pin-tuck foot
"200013105 Hemmer foot (2mm)
._ "200027102 Binder foot
031119115 Foot control 508638002 Bobbin holder
* These items are not furnished with the machine, but may be
ordered per instructions above.
11 "12
"21
24
*22
"13
"18
23
"14
"19
"15
*20
Accesorios y refacciones disponibles
Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, Itame at:
1-800-366-PART (1-800-366-7278)
de 6 AM a 11 PM, hora det centro, los siete dias de la semana
AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente informacion:
1. NQmero de parte
2. Nombre de la parte
3. Modelo de la ma.quina
Accessoires et pieces disponibles
Pour commander des pieces ou accessoires, veuillez preparer les informations suivantes:
1. Numero de la piece
2. Nom de la piece
3. Reference du modete de la machine
Referencia NOmero de la Descripci6n
20 21 22 23 24
* These items are not furnished with the machine, but may be
ordered per instructions above.
parte
1
*102869107 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
639804000 508502006 820817015 829801002 508803000 000008606 647808009 653802002 822020503
822019509 *102403109 *200262101 *625031500 *741814003 *802424004 *200030108 *200002008 *200003009 *200005001 *200013105 *200027102
031119115
508638002
10 x Canillas Juego de agujas
A:Prensatelas para zig-zag G:Prensatelas para puntada de dobladillo invisible E:Prensatelas para cremalleras Prensatelas para ojal incorporado
Bombilla Cortador/Abreojales
Destornillador Tapa-carretes grande
Tapa-carretes peque5ol Fieltro para porta carretes Ensartador de aguja
Portacarretes adicional Aceite
Cepillo de limpieza Prensatelas de puntada recta con 1/4" guia Prensatelas para entubar
Prensatelas recogedor Prensatelas para alforzas
Prensatelas para dobladillo (2mm) Prensatelas para atar
Pedal de control Portacanillas
N°de ref N° de piece Designation
*102869107 10 x Canettes
639804000 Jeu d'aiguilles 508502006 A:Pied zig-zag 820817015 G:Pied & point d'ourlet invisible 829801002 E:Pied a fermeture a glissiere
508803000 Pied a boutonniere coulissant 000008606 Ampoule d'eclairage
647808009 Decoud-vite/Ouvre boutonniere 653802002 Tournevis
I 822020503 Grande rondelle de porte-bobine
822019509 Petite rondelle de porte-bobine
! *102403109 Feutre de porte-bobine
*200262101 Enfile-aiguille "625031500 Porta-bobine supplementaire
i *741814003 Huile
*802424004 Brosse a peluches *200030108 Piqueuse 1/4" *200002008 Pied a ganseur
*200003009 Pied a fronceur
I *200005001 Pied a plisseur
*200013105 Pied a ourleur (2mm)
' *200027102 Bordeur
031119115 Pedal de contr61e 508638002 Porte-canette
* Ces pieces ne sont pas fournies avec la machine, mais peuvent
_tre commandees comme indique en haut de page.
SECTION II. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply
_i} Power switch _2}Machine plug
_3_Machine socket _4} Power supply plug
_5_Wall outlet Before connecting the power cord, make sure the voltage
and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
Ii_ Turn the power switch off _i}. [2J Insert the machine plug _2}into the machine socket _3}. I_ Insert the power supply plug _4}into the wall outlet _5}. [4] Turn the power switch on _i_.
Before Using Your Sewing Machine
Before using your sewing machine for the first time, place a waste fabric under the presser foot and run the machine with thread for a few minutes. Wipe away any oil which may
appear.
ON ON
OFF OFF ",
@
For Your Safety
* While in operation, always keep your eyes on the sewing
area. Do not touch any moving parts such as the thread take-up lever, handwheel or needle.
* Always turn off the power switch and unplug from the
power supply:
- When leaving the machine unattended.
- When attaching or removing any parts.
- When cleaning the machine.
* Do not place anything on the foot control, when not
sewing.
Polarized Plug
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
Foot Controller Model YC-482J-EC or TJC-150 is used with Sewing Machine Model 385.19112.
s -x
/
J
f
Controlling Sewing Speed
Sewing speed is varied by the foot control.
The harder you press on the foot control, the faster the
machine runs.
SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexion de la maquina a la red electrica
(_ Interruptor de encendido (_0 Enchufe de la ma.quina (_ Toma de la ma.quina
Enchufe de alimentacion Toma de pared
Antes de enchufar el cable de conexion a la red de corriente asegurese de que et voltaje y la frecuencia de la ma.quina,
mostrados en la placa de identificacion, coincidan con los de la red de suministro en su hogar.
[] Ponga el interruptor en la posicion OFF _L). [] Introduzca el enchufe de la ma.quina (_0en la toma de la
ma.quina _.
[] Introduzca et enchufe de alimentacion _ en la toma de la
pared @.
[] Ponga el interruptor en la posicion ON (_).
Cuando utilice por primera vez su maquina de
cose
Cuando utilice por primera vez su ma.quina de coser, cotoque una pieza de teta debajo det el prensatelas
y haga funcionar la ma.quina sin hilo, durante unos pocos minutos. Es normal que aparezcan satpicaduras de aceite, limpietas y cosa normatmente.
PARTIE II. PRC:PAREZ-VOUS ._ COUDRE
Branchez la machine
(_ Interrupteur de mise sous tension (_0Fiche de la machine
(_ Prise de courant de la machine
Fiche d'atimentation Prise de courant murale
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous que la tension et la frequence indiquees sur la machine sont
conformes a.votre installation etectrique.
[] Mettez I'interrupteur d'alimentation en position d'arrCt _L). [] Introduisez ta fiche de la machine (_0dans la prise de la
machine _.
[] Introduisez ta fiche d'atimentation _ dans la prise murale _. [] Mettez I'interrupteur d'atimentation en position de marche (_L).
Les premieres lois que vous utilisez votre machine
Les premieres fois que vous utilisez votre machine, placez une chute de tissu sous te pied presseur et faites fonctionner la machine
sans fit pendant quetques minutes. Essuyez les traces d'huite qui pourraient se produire.
Para su seguridad
* Cuando cosa, no pierda de vista el a.reade costura. No toque
ninguna pieza en movimiento tat como tirahilos, volante o aguja.
* Apague siempre la ma.quina con el interruptor de corriente y
desenchufe la clavija de toma de corriente cuando:
- Deje la ma.quina desatendida.
- Vaya a poner o quitar atguna pieza.
- Limpie la ma.quina.
* No ponga nada encima det pedal de control at no coser.
Clavija polarizada
Para aparatos con clavija polarizada (una pieza det enchufe ma.s ancha que la otra). A fin de evitar et riesgo de descargas etectricas, esta clavija est& disefiada de forma que solo puede introducirse en un sentido
dentro de una toma de corriente polarizada. Si no encaja completamente en la toma de corriente, invierta ta ctavija. Si
tampoco encaja de esta forma pongase en contacto con un
electricista cualificado para que le instate una toma de corriente apropiada. No intente modificar la clavija de ninguna forma.
Con esta ma.quina de coser Modeto 385.19112 debera, usarse el pedal de control Modeto YC-482J-EC o TJC-150.
Control de la velocidad de costura
El pedal de control sirve para regular la vetocidad de la costura. La velocidad se regula pulsando et pedal de control con la ptanta
det pie, a ma.s presion, ma.s vetocidad.
Consignes de securite
* Pendant ta couture, gardez toujours les yeux sur la couture en
cours et ne touchez aucune des parties mobiles, tetles que le levier releveur du ill, le volant ou l'aiguille.
* Eteignez et debranchez systematiquement la machine de la
prise de courant:
- Iorsque vous laissez la machine sans surveillance.
- Iorsque vous fixez ou retirez des parties detachables.
- Iorsque vous nettoyez la machine.
* Ne ptacez rien sur la pedate de contrSle, sauf pendant
I'utilisation.
Prise polarisee
Pour les appareils ayant une prise polarisee (une lame plus large que I'autre). Afin de reduire les risques de choc etectrique, cette prise de branchement est con(;ue pour s'adapter a.la prise electrique murale dans un seut sens. Si erie ne rentre pas
completement dans la prise, retournez-la. Si elte ne se branche toujours pas, faites appet a.un electricien qualifie qui instaltera une prise appropriee. N'essayez pas de modifier ta prise. La pedale de contrSle YC-482J-EC ou TJC-150 s'utilise avec la
machine modete 385.19112.
ContrSlez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture a.I'aide de la pedate de contr_le. Plus vous appuyez sur la pedate, plus la machine va vite.
Presser Foot Lifter
The presser foot lifter raises and lowers the presser foot.
You can raise the foot about 1/4" (0.6 cm) higher than the normal up position for easy removal of the presser foot, or to help you place heavy fabric under the foot. _i_Lowered position _2_Normal up position _3_Extra up position
Thread Cutter
_i_Thread cutter
You do not need a pair of scissors to cut the thread after
sewing. Simply use the built-in thread cutter.
Extension Table
The extension table provides an extended sewing area and can be easily removed for free arm sewing.
The accessories can be stored in the table.
®
®
f-
Detaching the table Pull the table away from the machine, as illustrated.
Attaching the table Push the extension table, inserting the tab into the slot until the table snaps into the machine.
_i_Extension table _2_Tab _3_Slot
_4_Accessory storage
Free-arm Sewing
Free-arm sewing is used for stitching sleeves, waistbands, pant legs or any other tubular garments.
It is also useful for darning socks or mending knees or elbows.
Palanca de elevacion del prensatelas
Releve-pied presseur
El alzador del prensatetas sube y baja et prensatetas Puede subirlo hasta unos 0,6 cm pot encima de la posicion normal para facilitar el desmontaje det prensatetas o para colocar
tejidos pesados bajo el. (_ Posicion bajada
(_0 Posicion normal etevada de la aguja
Posicion de etevacion adicionat
Cortahilos
Cortahilos
No necesita tijeras para cortar et hilo despues de coser. Solo necesita et cortahilos pra.ctico.
Tabla de ampliacion
Los accesorios est&ndar se pueden guardar en la caja de accesorios situada bajo la tabta de amptiacion.
Desmontaje
Extraiga la tabta de amptiacion hacia la izquierda.
Montaje
Introduzca et pasador por et orificio y empuje la tabta de amptiacion para colocarla en su sitio.
(_ Caja de accesorios (_0 Pasador
(_) Orificio
Caja de accesorios
Le reteveur de pied permet de retever et d'abaisser le pied presseur. Vous pouvez le retever a.environ 0.6 cm au-dessus de la position retevee normate pour pouvoir retirer facilement te pied presseur, ou pour vous aider a.placer une etoffe epaisse sous le pied.
(_ Position abaissee (_0Position retevee normate
Position tres retevee
Coupe-fil
(_ Coupe-ill
Vous n'avez pas besoin d'un paire de ciseaux & la fin d'une couture. Utilisez tout simptement le coupe-fii integr&
Table d'extension
Les accessoires standard peuvent _tre ranges darts la bofte de rangement d'accessoires sous la table d'extension. Tirez la bofte de rangement se trouvant sous la table comme
iltustr&
Retrait
Tirez la table d'extension vers la gauche.
Installation Inserez ta broche darts letrou et poussez la table d'extension
jusqu'& ce qu'etle s'encastre avec un claquement.
(_ Table d'extension (_0Broche
_) Trou
Bofte de rangement des accessoires
Costura con el brazo libre
La costura con et brazo libre se utitiza para coser mangas, cinturillas, perneras y dem&s prendas con forma de tubo. Tambien se utitiza para zurcir catcetines y arreglar rodilteras y
coderas.
Couture avec le bras libre
Le bras libre permet de coudre les manches, les ceintures, les
jambes de pantalons et autres vCtements cylindriques.
I1est egatement ideal pour repriser les chaussettes, les genoux de pantatons et les coudes de chemises.
Changing the Needle
(1} Needle clamp screw _2}Needle clamp
_3}Flat side _4_Gap
[lJ Turn off the power switch.
Raise the needle to its highest position by turning the
handwheel counterclockwise, toward you, and lowering the presser foot. Loosen the needle clamp screw (1}by turning it counterclockwise. Remove the needle from the
needle clamp @}.
[2JInsert a new needle into the needle clamp (2}with the
flat side to the rear. When inserting the needle into the
needle clamp (2}, push it up as far as it goes. Tighten the needle clamp screw (i} firmly by turning it clockwise.
[3JTo see if the needle is good, place the flat side _3}of the
needle onto something flat (needle plate, glass, etc.). The gap _4}between the needle and the flat surface
should be consistent. Never use a bent or blunt needle. A damaged needle can cause permanent snags or runs
in knits, fine silks and silk-like fabrics.
Changing the Presser Foot
Turn OFF the power switch before detaching or attaching the presser foot.
f-
,/
/
f. ,.
To attach Insert the presser foot pin (1} into the slit (2_of the presser
holder and push the presser foot to lock it in place.
To remove Pull the foot in the direction of arrow to remove the presser
foot.
To Remove and Attach the Foot Holder
Turn OFF the power switch before detaching or
attaching the foot holder.
To remove Remove the setscrew by turning it counterclockwise with a
screwdriver and remove the foot holder.
To attach Match the hole in the foot holder with the threaded hole in
the presser bar. Fit the setscrew into the hole. Tighten the screw by turning it clockwise with a screwdriver.
(1} Setscrew
Foot holder (3} Hole (4} Threaded hole
10
Cambio de aguja
(_ Tornillo de sujecion de la aguja (_0Alojamiento de la aguja (_) Lado piano
Separacion
[] Apague la ma.quina con el interruptor de corriente.
Suba la aguja hasta su posicion ma.s aita girando el
votante en et sentido contrario alas agujas det retoj, y baje et prensatelas. Afloje el tornitlo de sujecion de la aguja gir&ndolo en el sentido contrario a las agujas det reioj. Retire la
aguja de su alojamiento (_0tirando de ella hacia abajo.
[] Inserte una nueva aguja en et alojamiento de la aguja (_0con
el lado piano mirando hacia atra.s. Empuje la aguja hacia arriba tanto como ie permita apriete firmemente et tornitlo de
sujecion de la aguja (_).
[] Para verificar que una aguja est& bien, ponga et lado piano (_
de ta misma sobre una superficie piana (ptaca de aguja, cristat, etc.). La separacion _ entre la aguja y la superficie piana
deber& ser uniforme. No emptee nunca agujas dobtadas o con
la punta en mal estado. Las agujas dafiadas sueten causar enganches y carreras irreparabtes en tejidos de punto, sedas finas y de imitacion seda.
Changer I'aiguille
(_ Vis du pince I'aiguitle (_0 Pince I'aiguille (_) Meplat
Espace
[] €:teignez la machine. Faites monter I'aiguilie le plus haut
possible en tournant le volant en sens antihoraire et _L) abaissez le pied presseur. Desserrez la vis du pince-aiguille en ia tournant en sens antihoraire. Retire I'aiguille du
pince-aiguitle (_0.
[] Inserez la nouvetie aiguilie dans ledu pince-aiguille (_0,avec
le mepiat vers I'arriere. Lorsque vous mettez en place une
nouveite aiguilte, poussez-ta a.fond vers le haut dans le
pince-aiguiiie. Serrez fermement la vis de fixation en la tournant en sens horaire (_.
[] Pour verifier la qualite d'une aiguille, piacez le meptat _) de
I'aiguitie sur une surface plate (ta plaque d'aiguilte, un morceau de verre...) L'espace _ entre l'aiguitie et ia surface doit 6tre
constant. N'utilisez jamais une aiguilie tordue ou emouss6e.
Une aiguilte defectueuse peut Ctre une cause continue d'ennuis et de points sautes, de ills tires dans les jerseys et les
soies natureites ou artificieltes.
Cambio del pie prensatelas
Ponga el interruptor en OFF antes de quitar o colocar et prensatelas.
Montaje
Inserte et passador det prensateias en la raja det amarre det prensatelas y empuje et prensatetas para colocar en el lugar.
Extraccibn
Tire det prensateias en la direccion de la flecha para guitarlo.
(_ Passador (_0 Raja
Desmontaje y montaje del amarre prensatelas
Ponga et interruptor en OFF antes de quitar o colocar el sujetador det prensateias.
Extraccibn Saque et tornitlo de sujecion, gira.ndoio hacia la izquierda con un
destornitlador, y retire et amarre det pie.
Changement de pied presseur
Mettez I'interrupteur d'alimentation en position d'ARRI_T avant de retirer ou d'instatler le pied presseur.
Installation Inserez la broche du pied presseur dans la fente du porte-pied le
fermer & clef en place.
Retrait Tirez ie pied presseur dans la direction de la fleche pour I'eniever.
(_ Broche (_0Fente
Retrait et installation du porte-pied
Mettez I'interrupteur d'alimentation en position d'ARRI_T avant de retirer ou d'instatler le porte-pied.
Retrait ,&,I'aide d'un tournevis, enlevez ia vis de btocage en tournant en
sens inverse des aiguiltes d'une montre et retirez le porte-pied.
Montaje Haga coincidir el orificio det amarre del pie con el orificio roscado
de la barra det prensatetas. Introduzca et tornillo de sujecion en et orificio. Apriete et tornitlo, gira.ndolo a la derecha con un
destornillador.
(_ Tornitlo de fijacion (_0Amarre det pie
(_ Orificio
Orificio roscado
Installation Faites correspondre le trou pratique darts le porte-pied avec le
trou fitete de I'axe du pied preseur. Placez la vis de btocage darts le trou. Serrez tavis avec un tournevis en tournant darts le sens
des aiguilles d'une montre.
(_ Vis de btocage (_0 Porte-pied
_) Trou
Trou filete
11
Presser Foot Types
Zigzag foot (Foot A)
Use this foot for both straight and zigzag stitching. For: Straight stitch (page 32)
Topstitching (page 34)
Basic zigzag (page 40)
Satin stitch (page 40)
Monogramming (page 42)
Applique (page 42)
Bar tacking (page 44) Button sewing (page 44)
Overcasting (page 46)
Lace work (page 50)
Shell stitch (page 50)
Multiple zigzag stitch (page 52)
Straight stretch (page 58)
Rick-rack stretch (page 58) Smocking (page 60) Overcast stretch stitching (page 60) Serging (page 62)
f
Foot A: Prensatelas A: Pied A:
Sliding buttonhole foot Use this foot for manual buttonhole making. It is marked to help you measure a buttonhole accurately. For:4-step buttonhole (page 54)
Corded buttonhole (page 56)
Zipper foot (Foot E) This foot can be set to sew on each side of the zipper. The edges of the foot guide the zipper and keep the seam straight. For: Zipper sewing (page 34-36)
Blind hem stitch foot (Foot G) Use this foot for perfect blind hemming and topstitching. The foot has ridges on the bottom to keep the fabric from slipping, and a screw on top to guide the folded edge of your hem. For: Pin tucking (page 38)
Blind hem stitch (page 48)
Foot J: Prensatelas J: Pied J:
Foot E: Prensatelas E: Pied E:
Foot G: Prensatelas G: Pied G:
1
1
12
Tipos de prensatelas
Prensatelas para zig-zag (Prensatelas A)
UtiNce este prensatetas para puntada recta y puntada de
zig-zag.
Para: Puntada recta (pa.gina 33)
Costura a la vista (pa.gina 35) Puntada de zig-zag (pa.gina 41)
Puntada en saten (pa.gina 41) Monogramas (pa.gina 43) Aplicaciones (pa.gina 43) Puntada de refuerzo (pa.gina 45) Costura de botones (pa.gina 45)
Puntada de sobrehilado o remote (pa.gina 47) Trabajos con lazos (pa.gina 51) Puntada en forma concha (pa.gina 51 ) Puntada de mQItipte zig-zag (pa.gina 53) Puntada recta triple (pa.gina 59)
Puntada ela.sstica en zig-zag (pa.gina 59) Puntada de pluma (pa.gina 61) Puntada et&stica de remate o sobrehilado (pa.gina 61) Puntada en tejidos de punto (pa.gina 63)
Differents pieds presseurs
Pied zig-zag (Pied A)
Ce pied convient pour les points zig-zags et les points droits.
Pour:
Point droit (page 33) SurpiqQre (page 35) Zig-zag simple (page 41)
Point lance (page 41) Monogrammes (page 43) Appliques (page 43) Brides de renfort (page 45) Couture des boutons (page 45)
Surfilage (page 47) DenteNe (page 51) Point coquitle (page 51) Point zig-zag multiple (page 53) Point droit extensibte (page 59)
Point zig-zag etastique (page 59) Point de smocks (page 61) Surfilage extensibte (page 61) Point tricot (page 63)
Prensatelas para ojal incorporado Utilice este prensatetas para hacer ojates manuatmente. Esta. marcado para ayudarle a medir exactamente los ojates. Para: Ojal en 4 pasos (pa.gina 55)
Ojat acordonado (pa.gina 57)
Prensatelas para cremalleras (Prensatelas E) Este prensatelas se cotoca para coser cada uno de los lados de
las crematleras. Los bordes del prensatetas guian a Io largo de la cremaNera para mantener la puntada recta.
Para: Costura de crematleras o cierres (pa.gina 35 - 37)
Prensatelas para puntada de dobladillo invisible
(Prensatelas G)
Utilice este pie para dobtaditlos perfectamente invisibles. El pie
tiene dobteces en ta parte inferior para evitar que la tela se
desNce y un torniNo gufa en la parte superior para guiar la parte dobtada de su dobtadiNo.
Para: Prendido con atfileres (pa.gina 39) Para: Dobtadillo invisible (pa.gina 49)
Pied & boutonniere coulissant UtiNsez ce pied pour la reaNsation de boutonnieres, tl porte des
marques de repere pour vous aider & mesurer les boutonnieres avec precision.
Pour: Boutonniere en 4 phases (page 55)
Boutonniere cordonnet (page 57)
Pied _tfermeture _tglissiere (Pied E) Ce pied est regtabte pour piquer & droite et & gauche de la
gNssiere. Les bords du pied glissent le long de la fermeture pour piquer droit. Pour: La couture des fermetures & gNssiere (page 35 - 37)
Pied a point d'ourlet invisible (Pied G) Avec ce pied, vous ferez des ourtets parfaits, sans que le fil apparaisse. Des petites nervures sous le pied emp_chent le tissu de gtisser de cSte et le guide-bord donne des coutures & distance reguliere du pli.
Pour: Nervures (page 39)
Ourlet invisible (page 49)
13
Loading...
+ 58 hidden pages