SIARS
Owner's Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'lnstructions
SEWING MACHINE
MAQUINA DE COSER
MACHINE A COUDRE
Model
Modelo
385. 19030
ModUle
CAUTION:
Before using sewing machine,
read this manual and follow
all its Safety Rules and
Operating Instructions.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
• Safety Instructions
• Warranty
• Specifications
• Operation
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use_
Read all instructions before using this sewing machine.
DANGER - To reduce the risk of electric shock:
1. A sewing machine should never be left unattended when plugged in.. Always unplug this sewing
machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 13.2 V d.c.,
3 Watts.
3. Do not reach for a sewing machine that has fallen into water. Unplug immediately..
4. Do not place or store sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or sink.. Do not place
or drop into water or other liquid.
WARNING -To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1.. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or
near children.
2.. Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual.
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual1
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it
has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair,
electrical or mechanical adjustment..
4. Never operate the sewing machine with any air opening blocked. Keep ventilation openings of the
sewingmachine and foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening..
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered..
8. To disconnect, turn all controls to the off ("0") position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord..
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
11, Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break:
12. Do not use bent needles..
13.. Do not pui! or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch the sewing machine off (-0 r) when making any adjustment in the needle area, such as
threading needle, changing needle, threading bobbin or changing presser foot, and the likeo
15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or
when making any other adjustments mentioned in the instruction manual,.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using your sewing machine for the first few times, place a waste fabric under the presser foot
and run the machine without thread for a few minutes. Wipe away any oil which may appear.
iNSTRUCCIONES DE SE GURIDAD IMPORTANTES
Su m#.quina de coser esta disethada y construida solo para uso domestico.
Lea todas las instrucciones antes de usar esta m&quina de coser.
PELIGRO - Para reducir el riesgo de choque el_ctrico:
1,, La m_quina nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
Siempre debe desconectaria de la toma el_ctrica tan pronto termine de usarla y antes de limpiarla,
2. Siempre debe desconectaria antes de cambiar la bombilla°
Reemplazar la bombilla con una del mismo tipo de 13.2 V dc., 3 vatio&
3. No debe recogeda si se ha cafdo al agua, Inmediatamente descon6ctela.
4. No coloque o guarde la m&quina donde pueda caer o ser tirada dentro de una ba_era o sumidero.
No colocar o dejar caer en agua u otro liquido,
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque el_ctrico o da5o alas
personas:
No permita que su m&quina de coser sea usada como juguete.
Preste mucha atenci6n cuando ta utilice cerca de niSos°
2. Utilice este m&quina solo para el uso que se le ha destinado como se de escribe en el manual.
Use solamente aditamentos recomendados por et productor como los contenidos en este manual
3. Nunca opere esta mb.quina si hay un cable o tap6n daSados, si no esta trabajando apropiadamente,
si se ha caido o dafiado, o si ha caido en agua.
Devuelva la m&quina al centro de servicio o punto de venta autorizado mAs cercano para examinar,
reparar o realizar ajuste mec_.nico o e!6ctrico.
4. Nunca opere la m&quina con cualquier salida de aire bloqueada..
Mantenga las aberturas de ventilaci6n de ta m&quina de coser y el control de pedal libres de
acumulaci6n de pelusa, potvo y residuos de tel&
5_
Nunca deje caer o introduzca objetos en ninguna abertura de la m&quina.
6.
No la utilice en exteriore&
No opere donde se utilizan aerosoles o sitios de administraci6n de oxigeno.
8.
Para desconectar, coloque todos los controles en posici6n de apagado, entonces retire el enchufe de
la toma el_ctrica.
9. No desconecter halando del cable Para desconectar, hale del enchufe, no del cable.
10. Mantenga los dedos fuera de las partes en movimiento_ Se requiere especial cuidado alrededor de la
aguja de la m&quina de coser.
11. Siempre utilice la placa de aguja adecuada.. La placa equivocada puede causar que se rompa la aguja.
12.. No utilize agujas dobladas.
13. No hale o empuje la tela mientras cose. Esto puede desviar la aguja ocasionando que se romp&
14. Apage la mAquina cuando haya cualquier ajuste en ta &tea de la aguja, como enhebrar la aguja,
cambiar la aguja, ensartar el carrete o cambiar el pie de presi6n.
15. Siempre desconecte la m&quina de coser de la toma el_ctrica cuando remueva las cubiertas, al
engrasar o cuando hace otros ajustes mencionados en el manual de instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Cuando utilice pot primera vez su maquina de coser, situe una pieza de tela bajo el pie prensatelas y
haga funcionar la m&quina, sin hilo, durante unos pocos minutos. Es normal que aparezcan
salpicaduras de aceite, limpielas y cosa normalmente.
II
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITI
Votre machine & coudre n'est con(2ue et construite que pour I'usage m_nager,, Lisez toutes ces consignes
avant d'utiliser cette machine & coudre.
DANGER- Comment r6duire le risque de choc 61ectrique:
1. Une machine ne devrait jamais _tre laiss6e sans surveillance lorsqu'elle est branch_e. D6branchez
cetle machine de la prise _lectrique imm6diatement apr_s I'avoir utilis_e et avant d'entreprendre son
entretieno
2_ D_branchez toujours la machine avant de changer l'ampoule,, Remplacez I'ampoule avec une ampoule
identique 13,,2 V CC, 3 Watts,,
3. N'essayez pas de rattraper une machine qui est tomb6e dans I'eau. D6branchez-la imm6diatemenL
4,, Ne placez pas la machine & un endroit oQ elle risque de tomber ou d°6tre entrain6e dans un bassin ou
un _viero Ne placez pas la machine dans de l'eau ou tout autre liquide,,
AVERTISSEMENT- Comment r6duire te risque de brQlure, d'incendie, de choc 61ectrique, ou de
biessure:
1.. Cette machine n'est pas un joueL Une attention particuli_re dolt _tre apport_e lors de l'utilisation de
cette machine pros ou par des enfant&
2. N'utilisez cette machine que pour I'usage pr6vu par le constructeur, et qui est d6crit dans ce manuel,
N'utilisez que les accessoires recommand_s par le fabricant, comme indiqu_ dans ce manuel.
3. N'utiiisez jamais une machine dont le cordon d'alimentation ou la prise sont endommag6s, si elle ne
fonctionne pas correctement, si elle est tomb6e ou est endommag6e, ou si elle est tomb_e & l'eauo
Rapportez la machine au distributeur agr66 le plus proche pour une v_rification, une r6paration, un
reglage 61ectrique ou m_canique°
4.. N'utilisez jamais une machine dont les ouvertures de ventilation sont obstru6es,, Maintenez les ou'ies
d'a6ration libres de toute accumulation de peluches, de poussi_re et de fibres de tissu.
5. Ne laissez tomber et n'introduisez aucun objet dans les ouvertures de la machine.
6. N'utilisez pasta machine en plein air°
7. Ne faites pas fonctionner [a machine en presence de preduits a6rosols, ou d'oxyg_ne administr&
8. Avant de d6brancher la machine, placez tousles contr6tes sur OFF (ou sur 0), puis retirez ta prise.
9. Ne d6branchez pas la machine en tirant sur le cordon d'alimentationo Prenez la prise & la main, pas le
cordon_
10. I_Loignez les doigts des parties mobiles. Faites particuli_rement attention autour de t'aiguiHe.
11, Utilisez toujours la plaque d'aiguille appropri_e.. Une mauvaise plaque peut provoquer la cassure de
I'aiguilie.
12. N'utilisez aucune aiguille tordueo
13. Ne tirez et ne poussez pas le tissu pendant la couture. Cela risque de fl_chir et de casser l'aiguiHe_
14. t_teignez la machine chaque fois que vous effectuez des r6glages dans la r_gion de I'aiguitle, tels que:
enfiler ]'aiguille, changer I'aiguiile, enfiter ta canette, changer le pied presseur, etc..
15. Debranchez systematiquement la machine Iorsque vous enlevez les plaques, lubrifiez la machine ou
Iorsque vous effectuez les operations d'entretien d_crites dans ce manuel.
CONSERVEZ CES CONSlGNES
Les premieres fois que vous utilisez votre machine, p]acez une chute de tissu sous le pied presseur
et faites fonctionner la machine sans fil pendant quelques minute& Essuyez les traces d'huile qui
pourraient se produire.
III
WARRANTY €)
FULL 25 YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEAD
For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship
which appear in the sewing machine head.
FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE
For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects ]n material or workmanship
which appear in the electrical and electronic equipment of the sewing machine, including motor, wiring
electronic components, switch and speed control and printed circuit boards.
FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS
For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge, replace any parts and provide mechanical _)
service necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE SEWING MACHINE TO THE NEAREST
SEARS SERVICE CENTER IN THE UNITED STATES. _)
If this machine is used for commercia! or rental purposes, the above warranty coverage applies for only 90
days from the date of purchase.
This warranty gives you specific legal rights, and you may aiso have other rights which vary from state to state.r #
Sears, Roebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
GARANTIA
GARANTIA COMPLETA PaR 25 AI_IOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 25 arias desde la fecha de la compra, Sears ofrece, _ibre de costa, reparar los defectos en material o de
manufactura que puedan presentarse en los componentes mec_nicos de la cabeza de la m&quina de cose_
GARANTIA COMPLETA PaR 2 AttICS EN EQUIPO EL.ECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 2 arias desde la techa de la compra, Sears ofrece, libre de costa, reparar los defectos en materia_ o de
manufactura que puedan presentarse en el equipo el_ctrico de _am&quina de coser, incluyendo componentes el_ctricos,
motor, alambrada, interrupter y control de vefocidad
GARANTIA COMPLETA PaR 90 BIAS SABRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES MECANICOS
Durante 90 dias desde la fecha de Ia compra, Sears ofrece, libre de costa, reemplazar cualquiera parte y proveer el
servic]o mec_tnico'hecesario para _aapropiada operaci_n de la m_quina de coser, excepto para mantenimiento normat -_
t EL SERVICtO DE GARANTIA SE PUEDE OBTENER ENVIANDO LA MAQUINA DE COSER AL
CENTRO/DEPARTAMENTO DE SERVICIOS SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS. _)
¢" Siesta m_qu]na de coser se utiliza para prop_sitos comerciales o de alquiler, la cobertura de garantia citada m:&s arriba es ._
_) v&lida _]nicamente durante 90 dias a partir de la fecha de compra
Esta garantia le daa usted derechos legates especfficos, pero usted puede tener tambi_n otros derechos los cuales vat[an #
I_ de estado a estado 0
Sears, Roebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
GARANTIE
GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE MI_CANISME DE LA MACHINE
l) Pendant 25 ans, & partir de la date d'achat, Sears r_parera gratuitement tout d_faut de mat_riau ou de fabrication qui
# apparaftra dans le m_canisme de votre machine.
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR UI_QUIPEMENT I_LECTRIQUE
{) Pendant deux ans,& partir de _adate d'achat, Sears r_parera gratuitement tout d_faut de materiau ou de fabrication qui
# appara_tra dans le moteur, le ill, t'interrupteur ou la commande de vitesse de marche, darts les circuits _ectroniques ou #
61ectdques
GARANTIE TOTALE DE 90 JOURS SUR TOUTES LES PII_CES ET LA MISE AU POINT DU MI_CANISME
Pendant 90 jours, & partir de la date d'achat, Sears fera gratuitement tout remplacement de piece et r_g_age n_cessaires
-_ au ben fonctionnement de _amachine; I'entretien ordinaire _tant & la charge de l'utilisateur
POUR BI_NEFICIER DES AVANTAGES QU'OFFRE LA GARANTIE CI-DESSUS, ABRESSEZ-VOUS A
VOTRE MAGASIN HABITUEL OU AU SERVICE APRI_S-VENTE SEARS, PARTOUT AUX ETATS-UNIS.
:_ Si cette machine & coudre sert& des fins commerciales ou de location, ta garantie ci-dessus se timite &90 jours &compter
de ta date d'achat. _)
Cette garantie vous donne des droits I_gaux precis, et _ventuelfement d'aatres droits, ceux-d pouvant varier d'un _tat &
une autre _)
# Sears, Roebuck and COo, D/817 WA, Hoffman Estates_ IL 60179 _
IV
Machine Specifications
Item
Sewing speed (Maximum):
Stitch length:
Stitch width:
Stitch package (Built-in):
Memory capacity:
Buttonhole:
Machine dimensions:
Weight (Net):
Art[culo
Vetocidad de costura (M&xima):
Longitud de puntada:
Ancho de puntada:
Numeros de puntadas (tncorporaci6n):
Capacidad de memoria:
Ojales:
Dimensiones de la m&quina:
Peso:
Specification
820 rop,m,. (Straight stitch)
500 r,pom (Automatic buttonhole & Saddle stitch)
700 ropom (Other stitch)
5 mm (Maximum)
7 mm (Maximum)
30
Up to 50 patterns
Electronic automatic-3 styles
W 410 mm (t6.1 ") x D 180 mm (7,1 ") x H 295 mm (11.6")
19.8 Ibs
Especificaciones de la m_quina
Especificaci6n
820 r..p.m. (Puntadas rectas )
500 r.p..m. (Ojales automaticos y puntada de vistosa)
700 r_pom (Otra puntada)
5 mm (M&xima)
7 mm (M_xima)
3O
Hasta 50 patrones
EI6ctronico autom&tico - 3 tipos
410 mm (16.1") de ancho x t80 mm (7.! ") de profundidad x
295 mm (11.6") de altura
19o8 tbs
Description
Vitesse de couture (Maximum):
Longueur du point:
Largeur du point:
Ensemble de points (programm6s)
Capacit6 de la m6moire:
Boutonniere:
Dimensions de la machine:
Poids de la machine:
Caract_ristiques de ia machine
Caract6ristiques
820 points-minute (Points droits)
500 points-minute (boutonniere automatique et point sellier)
700 points-minute (Autres points)
5 mm (Maximum)
7 mm (Maximum)
3O
Jusqu'& 50 motifs
3 styles, boutonniere automatique
Largeur: 410 mm (16o1") x Profondeur: 180 mm (7o1") x
Hauteur: 295 mm (11.6")
19.8 Ib
V
TABLE OF CONTENTS
SECTION I NAMES OF PARTS
Names of Parts .............................................................. 2
Standard Accessories .............................................................4
Extension Table ..........................................................................4
Available Accessories and Attachments ............. 6
SECTION II GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply ............... 8
For Your Safety .................................................................8
Controlling Sewing Speed ......................................... 8
Main Function of Keys .............................. t0 - 14
Pattern Selection and Screen Indication .............14
Winding the Bobbin .......................................................16 - 18
o Setting the Spool ...................................... 16
o Winding the Bobbin .................................. 16
o Removing the Bobbin .................................... 18
e Inserting the Bobbin ......................................................18
Threading the Machine ............................. 20 - 24
e Threading the Machine .............................. 20
• Needle Threader ......................................................22
e Drawing Up the Bobbin Thread ...........................24
Changing Needles ............................................. 26
To Attach and Remove Presser Foot ................... 26
To Remove and Attach the Foot Holder .................26
Selecting Needle and Thread .............................. 28
SECTION Ill BASIC SEWING
Straight Stitching ............................................... 32
e Starting to Sew ........................................... 32
o Finishing Sewing ..................................................32
o Manual Stitch Length ...........................................34
o Variable Needle Position ........................... 34
Variation of Straight Stitching ....................................36
e Straight Stitch ..............................................................36
Lock-A-Matic ............................................ 36
• Triple Stretch Stitch ................................... 36
,= Stretch Stitch ....................................................................36
• Saddle Stitch ................................................. 36
Quilting .............................................................. 38
Adjust the Top Thread Tension ........................... 40
= Choose the Correct Tension ...................................40
© Tension is too tight ..................................... 40
e Tension is too loose ................................... 40
Use the Seam Guides ................................................42
Turn a Square Corner .........................................................42
Sewing on Heavy Fabrics ................................. 42
Presser Foot Lifter ............................................. 42
Pressure Adjusting Lever ..............................................44
To Raise or Drop the Feed Dogs ....................... 44
Zigzag Stitch ...................................................... 46
= Manual Stitch Width and Length .............. 46
SECTION IV CONVENTIONAL SEWING
Overcasting .................................................... 48 - 50
• Zigzag Stitch ................................................................. 48
• Multiple Zigzag Stitch .....................................................48
• Overcasting ............................................... 50
o Knit Stitch ....................................................... 50
Buttonhole .....................................................................................52
o Buttonhole Variations .................................. 52
Sensor Buttonhole .................................... 52 - 60
e Preparation for Sewing .....................................52
To Sew .................................................................52 - 56
e To Alter Buttonhole Stitch Width
and Density ................................................ 56
o Roundend and Keyhole Buttonholes ............58
e Corded Buttonhole ............................................................60
Sew a Button ..................................................... 62
Zipper Sewing ............................................ 64 - 66
e To Snap On the Zipper Foot .............................64
o Fabric Preparation .........................................................64
o To Sew .............................................. 64 - 66
Blind Stitch Hemming ....................................... 68
o To Sew ...............................................................................68
e Changing Needle Position ....................................68
SECTION V DECORATIVE STITCHING
Smocking Stitch ................................................ 70
Shell Stitch .......................................................... 70
Applique ............................................................................72
Fagoting Stitch ..........................................................................72
Elastic Stitch .......................................................... 74
Patchwork ........................................................... 74
Scallop Hems ........................................................................ 76
Edging ...................................................................... 76
Elastic Casing Stitch ......................................... 76
Cross Stitch .......................................................... 78
Decorative Stitch ........................................................................... 78
Adjusting Pattern Balance ................................. 80
Programming Decorative Stitch Patterns ......... 82
= Example of Combining Patterns .................. 82
= Example of Combining Patterns using
the Locking Stitch ...................................... 82
SECTION VI CARE OF YOUR MACHINE
Care of Your Machine ........................................ 84
o Cleaning the Hook Race and Feed Dog o..84
• Replacing the Bobbin Holder ...............................84
Troubleshooting ......................................... 86 - 87
When Message Appears on the Screen ........... 87
V_
INDiCE
SECCION I NOMBRE DE LAS PARTES
Nombre de tas partes ...........................................................3
Accesorios est_ndar ........................................................... 5
Ampliaci6n m6vil de la supefficie de costura .............. 5
Accesorios y refacciones disponibles .................................7
SECCION II PREPARACION DE LA MAQUINA PAPA
COSER
Conexi6n de ia m,_quina a la red el6ctrica .......................9
Para su seguridad ....................................................................... 9
Control de fa velocidad de costura ........................................9
Principales funciones de las teclas ..........................11-15
Selecci6n de patr6n e indicaci6n en la pantalla ....... 15
Bobinado de la canilla ................ ......................................... 17-19
• Colocaci6n del carrete ...........................................17
o Bobinado de la canilla .............................................17
=, C6mo sacar la canilta ................................................19
e Colocaci6n de la canilla en el portacanillas ..... 19
Enhebrado del hilo superior ...................................................21-25
e Enhebrado del hifo superior ...........................................21
o C6mo utilizar el enhebrador de la aguja .................23
o Extracci6n del hilo de la canilla ..............................25
C6mo y cu&ndo cambiar la aguja ......................................27
C6mo quitar/poner el prensatelas ....................................27
C6mo quitar/poner el enmangue del prensatelas .......27
SetecciSn de aguja e hilo ...................................................29
SECCION ill COSTURA BASICA
Puntada recta ...........................................................................33
o Para empezar a coser ............................................33
o Para terminar la costura .........................................33
o Ajuste manual de la Iongitud de puntada ........ 35
• C6mo cambiar _aposici6n de la aguja ..................35
Patrones de puntada recta ....................................................37
o Puntada recta ..................................................................37
e Puntada recta con remate inicial y final
semiautom_ticos ..........................................................37
• Puntada el_stica triple ............................................37
o Puntada estrecha el&stica ......................................37
o Puntada vistosa ..............................................................37
Aoolchado ...................................................................................39
Ajuste de la tensi6n del hilo superior ............................41
o C6mo etegir la tensi6n correcta .............................41
o Et hilo estA demasiado tenso ...................................41
o El hilo estb.demasiado flojo ........................................41
Uso de las guias de costura ......................... ................. 43
Para girar en esquinas de Angulo recto ........................43
Cuando cosa teias gruesas ..................................................43
Palanca de elevaci6n del prensatelas ..............................43
Ajuste de fa presi6n del prensatelas ...................................45
C6mo bajar/subir los dientes del transporte .................45
Puntada de zig-zag ..................................................................47
o Ajuste manual de la anchura y Iongitud de
puntada ...........................................................................47
SECCION IV COSTURA NORMAL
Sobrehilado .........................................................................49-51
• Puntada de zig-zag ........................................................49
o Puntada de zig-zag el&stica ..........................................49
• Sobrehitado ..........................................................................51
o Puntada de punto .........................................................51
Ojales ...........................................................................................53
,, Tipos de ojales ............. .................................................. 53
Costura de ojales con sensor ......................................53-6'1
Preparaci6n para coser ..................................................53
Para coser ..................................................................53-57
o Ajuste del anchura y la Iongitud de
puntada del ojal ............................................................57
o Ojal de camiseria redondo y ojal de sastreria,, 59
• Costura de ojales con cord6n ..............................61
Costura de botones ...............................................................63
Costura de cremalleras ......................................................65-67
C6mo colocar el pie para cremalleras ....................65
e Preparaci6n de la tela ................................................65
® Para coser ..........................................................................65
Puntada invisible ........................................................................69
o Para coser ............................................................................69
e C6mo cambiar la posici6n de la aguja ....................69
SECCION V COSTURA DECORATIVA
Puntada con frunces ....................................................................71
Costura de pliegues en forma de concha ........................71
Apliques ...................................................................................... 73
Deshilachado .........................................................................73
Puntada el&stica ............................................................. 75
Costura para trabajos tipo mosaico (Almazuelas) .... 75
Acabado de los bordes de la tefa en conchas .......... 77
Recortado de tela (tela simple) ..... ...................................... 77
Puntada el&stica prensada ....................................................77
Punto en cruz ............................................................................ 79
Puntada decorativa ................................................................ 79
Equilibrio de los patrones distorsionados .....................81
Programaci6n de patrones de puntada decorativa o, 83
= Ejemplo de combinaci6n de patrones de
puntada ............................................................................83
e Ejemplo de combinaci6n de patrones
con puntada de remate ............................................83
SECCION Vl MANTENilMIENTO DE LA MAQUINA
Mantenimiento de la m&quina ........................... ................. 85
Limpieza dei garfio y los dientes del
transporte ..................................................................85
Reemplazo det portacanillas .....................................85
Soluciones de probtemas de funcionamiento .... 88-89
Cuando aparezcan mensajes en la pantalta .............. 89
VII
TABLE DES MATII_RES
PARTIE I IDENTIRCATION DES PIECES DE LA MACHINE
Identification des parties de ta machine ..............................3
Accessoires fournis avec la machine .........................................5
Rallonge de plateau ................................................................5
Accessoires dispoibles ............................................................7
PARTIE II PREPAREZ-VOUS A COUDRE
Branchez ta machine au secteur ........................................ 9
Consignes de s_curit_ ..............................................................9
Contr61ez la vitesse de couture ...............................................9
Fonctions des touches principales .........................11-15
S_lection des motifs et indications sur I'_cran ............15
Remplir la canette ...............................................................17-19
• lnstallez la bobine ......................................................... 17
• Rempfir la canette ..........................................................17
• Retrait de la canette .......................................................19
,, Insertion de la canette ...........................................t9
Enfilage de la machine ...............................................21-25
• Enfilage de la machine ................................................21
e Enfile-aiguille .............................................................23
• Comment faire monter le fil de la canette ........ 25
Changer I'aiguille ..................................................................27
Fixer et retirer le pied presseur ........................................27
Retrait et installation du support de pied .................... 27
Choix de I'aiguitle et du fil ......................................................30
PARTIE IIi COUTURE DE BASE
Couture avec le point droit ........................................................33
= Commencer une couture ............................................33
= A la fin drone couture ................................................33
o R_giage manuel de la longueur du point ..........35
• Les diff_rentes positions de I'aiguille .................35
Variantes du point droit ..........................................................37
• Point droit ....................................................................... 37
o Arr6t de couture automatique ...............................37
o Point extensible triple .................................................37
• Point extensible ...........................................................37
• Point sellier ............................................................ 37
Matelasser ...................................................................................39
R6glage de la tension du fil sup_rieur ..........................4'1
• Choix de la tension correcte ....................................41
• Si la tension est trop 6tev4e ..................................41
• Si la tension est trop faible ......................................41
Utilisation des guides de couture ........................................43
M6thode de couture d'un angle droit ...................................43
Coudre les tissus tourds ..................................................43
Levier de relevage du pied presseur ..................................43
Levier de r6glage de la pression ...........................................45
Comment monter ou descendre }es griffes
d'entrainement ......................................................................45
Point zig-zag .....................................................................................47
o R_glage manuel de la Iongueur et la
largeur du point ................................................................. 47
PARTIE IV COUTURE CLASSIQUE
Surfilage ................................................................................ 49_51
• Point Zig-zag ....................................................................49
e Point Zig-zag multiple ........................................ 49
• Surfilage extensibfe ............................................................5!
o Surjet ........................................................................51
Boutonniere ...................................................................................53
,, Les differentes boutonnieres ........................... 53
Boutonniere automatique .............................................53-61
• Preparation & ia couture ................................... 53
• Pour coudre .................................................................53-57
• Pour modifier ta largeur du
point et sa densit_ ..............................................................57
,, Boutonniere arrondie et boutonni6re tailleur., 59
• Boutonni6res rebrod_es ......................................................6!
Cousez un bouton ...............................................................63
La couture des fermetures & gfissi_re ..........................65-67
o Pour fixer le pied & fermeture & glissi_re ......... 65
o Preparation du tissu ...................................................65
o La couture ............................................................65-67
Ourlet invisible ............................................................................69
° La couture: ....................................................................69
Changer la position de l'aiguille ..............................69
PARTIE V POINT DECORATIFS
Point & smocks ........................................................................71
Point coquilte ...........................................................................7I
Appliques .............................................................................. 73
Couture ajour_e ....................................................................73
Point extensible pour 61astique ................................. 75
Patchwork ........................................................................................ 75
Bordures festonn_es .................................................................77
Bordures .......................................................................... 77
Fixation de rubans _lastiques ..........................................77
Point de croix .................................................................. 79
Point d6coratifs ...............................................................................79
Comment r_gler l'6quilibre d'un motif ..............................81
Programmez des motifs d_coratifs ..................................83
• Exemple de combinaison de motifs ................ 83
• Exemple de combinaison de motifs avec le
point d'arr6t ........................................................ 83
PARTIE V1 ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Entretien de votre machine .....................................................85
• Nettoyage de la piste du crochet et des
griffes d'entrainement ..................................................85
Comment remettre en place le support
de la canette .................................................................. 85
En cas de probl_me .....................................................90-91
Que faire quand un message apparait sur l'6cran ... 91
VIII
SECTION I NAMES OF PARTS
Names of Parts
0 Extension table (Accessory box)
(_ Needle plate
(_ Needle threader
(_D Thread cutter
(_ Face plate
(_ Thread take-up lever
(_ Upper thread guide
(_ Thread tension dial
(_) Spool pin
(_ Spool holder
0 Screen sharpness adjustment dial
and language selection dial
@ Liquid crystal display
@ Function keys
(_ Up/down needle button
@ Auto-lock button
@ Reverse button
(_ Feed balancing dial
@ Hook cover plate release button
@ Hook cover plate
_) Foot holder
_) Presser foot
@ Needle clamp screw
@ Needle
@ Machine sockets
@ Power switch
Handwheel
@ Bobbin winder stopper
@ Bobbin winder spindle
@ Carrying handle
¢_) Hole for additional spool pin
@ Presser foot lifter
3_ Buttonhole lever
¢_ Free arm
Drop feed dog lever
Nomenclature plate
\
2
SECCION I NOMBRE DE LAS PARTES
Nombre de las partes
PARTIE I IDENTIFICATION DES PIECES DE
LA MACHINE
Identification des parties de la machine
(_ Estuche de accesorios (ampliaci6n m6vil de la
superficie de costura)
(_) Ptaca de aguja
(_) Enhebrador de la aguja
(_ Cortahilos
(_ Tapa frontal
(_) Tirahilos
(_ Guiahitos superior
Ajuste de tensi6n del hilo superior
(_) Portacarretes
1_ Tapa-carretes
O Ajuste de nitidez de la pantalla y selector de idioma
q@ Pantalla de cristat liquido
Teclas de funci6n
Bot6n de aguja arriba/abajo
Bot6n de remate autom&tico
q@ Bot6n de puntada invertida
(_ Eje equilibrador de puntada
@ Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla
@) Tapa de acceso a canilla
Enmangue def prensatelas
(_ Pie prensatelas
@ Tornillo de sujeci6n de la aguja
Aguja
Enchufes de la m_quina
___ Interruptor de corriente
6) Volante
_) Tope del devanador de canillas
_8) Eje def devanador de canillas
Asa de transporte
3_} Alojamiento para portacarretes adicional
_) Palanca de elevaci6n del prensatetas
3G_Palanca de ojales
Brazo libre
(_ Palanca de mando para los dientes del transporte
Pfaca de identificaci6n
(_ Rallonge de plateau (boite & accessoires)
(_) Plaque d'aiguille
(_) Enfile-aiguilte
(_) Coupe-fil
(_) Oouvercle frontal
(_) Releveur tendeur du fil
(_) Guide du fil sup_rieur
(_ Molette de r_glage de la tension du fit
(_) Porte-bobine
@) Rondelle de blocage de la bobine
(_ Molette de r_glage de la nettet_ de l'6cran et
s61ection de la langue
Affichage & cristaux liquides
(_ Touches de fonctionnement
@ Bouton aiguille haute/basse
Bouton d'arr_t de couture automatique
@) Bouton de marche arri_re
(_ Bouton d'_quilibrage
@ Bouton de d_gagement du couvercle de navette
@) Couvercle de navette
(2"-_Support du pied
(_ Pied presseur
@ Vis de fixation de l'aiguille
2---@Aiguille
Prises de la machine
-"@lnterrupteur secteur
2_ Volant & main
@ But6e d'enroulement de la canette
@ Enrouleur de la canette
Poign_e de transport
@_ Trou pour porte-bobine suppl6mentaire
@ Levier de relevage du pied presseur
(_ Levier & boutonni6re
G3"j)Bras libre
3@ Levier des griffes d'entrainement
3G_Plaque signal6tique
Standard Accessories
C) A: Zigzag foot
(_) C: Overedge foot
(_ E: Zipper foot
(_) F: Satin stitch foot
® G: Blind hem foot
® H: Straight stitch foot
(_ R: Automatic buttonhole foot
® Bobbins
® Screwdriver
(_ Lint brush
(_) Needle set
@ Seam ripper/Buttonhole opener
(_ Large spool holder
@ Small spool holder
(_ Spool stand
(_ Additional spool pin
(_ Quilter
@ Spool pin felt
@ @ ® ®
®
®
®
®
©
Extension Table
Detaching the table :
Pull the table away from the machine, as illustrated.
Attaching the table:
Push the extension table until it snaps into the
machine.
(i) Extension table
(_) Projection
(_) Hole
@
@ @
@
@
Accessory Box -"
Open the cover of the accessory box toward you°
Sewing accessories are conveniently located in the
box.
4
Accesorios est_ndar Accessoires fournis avec la machine
(_ A: Pie para zig-zag
(_) C: Pie para costuras sobre el borde
(_) E: Pie para cremafleras
(_ F: Pie para puntada decorativa
(_ G: Pie para puntada invisible
(_ H: Pie para puntada recta
R: Pie para ojales automAticos
_'_ Caniltas
(_) Destornillador
(_ Cepilto de limpieza
(_ Caja de agujas
(_ Cortador/abreoja!es
(_ Tapa-carretes grande
(_ Tapa-carretes pequefio
(_) Soporte para portacarretes adicionat
q_) Portacarretes adicional
(_ Guia de acolchado
(_ Fiettro para portag_rretes
(_) A: Pied zig-zag
(_ C: Pied & surjeter
(_ E: Pied & fermeture & glissi_re
(_ F: Pied &point lanc6
(_) G: Pied &outlet invisible
(_ H: Pied & point droit
(_ R: Pied & boutonniere automatique
(_ Canettes
(_) Tournevis
(_ Brosse & peluches
(_) Jeu d'aiguilles
@ D_coud-vite / Ouvre-boutonni_re
(_ Grande rondelle de btocage de bobine
@ Petite rondetle de blocage de bobine
Support de bobine
(_) Porte-bobine suppl6mentaire
@ Guide & matelasser
@ Feutre de porte-bobine
Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura
Desmontaje de la ampliaci6n m6vil:
Tire de la ampliaci6n m6vil hacia afuera de la mAquina tal
como se ve en la ilustraciSn.
Instataci6n de la ampliaci6n m6vil;
Empuje la ampliaci6n m6vit hasta que entre
completamente en la m_quina produciendo un chasquido,
O Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura
(_ Pasador
(_) Alojamiento
Estuche de accesorios;
La tapa del estuche de accesorios se abre gir_ndola hacia
usted,
Los accesorios de costura est_n localizados
convenientemente en la caja.
Rallonge de plateau
Pour retirer la rallonge:
l_loignez-la de la machine comme illustr_,
Pour fixer la rallonge;
Poussez la rallonge jusqu' & ce qu'elle s'encliqu6te sur la
machine.
C) Rallonge de plateau
(_ Patte
(_) Trou
Boite & accessoires:
Ouvrez le couvercle de la boite & accessoires en tirant
vers vous, Les accessoires de couture eont Iog6s dans
cette bofte,,
Available accessories and attachments
All parts listed herein may be ordered from any Sears
store or service center°
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE
THE FOLLOWING INFORMATION:
1. PART NUMBER 2o PART DESCRIPTION
3. MODEL NUMBER 4. NAME OF ITEM
If the parts you need are not stocked locally, your order
wilt be electronically transmitted to a Sears Repair Parts
Distribution Center for expedited handting_
1 2 3 4
6 7 8
Ref. No.
t
2
3
4
5
6
7
8
9
10
I1
12
13
14
15
16
17
18
19
2O
21
22
23
24
25
26
27
28
29
3O
31
32
33
34
35
36
37
38
39
'_'These items are not furnished with the machine, but may
be ordered per instructions above
For the repair or replacement parts you need delivered
directly to your home.
Call 7 am - 7 pro, 7 days a week.
Pa_ No.
_'102869107
802422002
1O2403202
650807O08
_993001100
_'993011100
't'993011400
'_'993011600
,1,993011800
625031500
825510032
822801001
829801002
822804118
820817015
823801015
753801004
802424004
822020503
822019509
829803004
6478O8009
820832005
_=647803004
_'741814003
_:784805004
000009906
:1:200002008
'_200003009
4'200005001
_'200077107
'!=200013105
_200081104
_200080103
_200031109
_200032100
_200030108
_200029104
"200028103
_200027102
4214872011
_941620000
_200078108
"200079109
Description
10 bobbins
Quilter
Spool pin felt
Needle set
No 11 Stretch fabric needles (BLU)
No11 Single needles (ORG)
No14 Single needles (RED)
No.16 Single needles (PUR)
No 18 Single needles (GRN)
Additional spool pin
Zigzag foot (A)
Overedge foot (C)
Zipper foot (E)
Satin stitch foot (F)
Blind hem foot (G)
Straight stitch foot (H)
Automatic buttonhole foot (R)
Lint brush
Large spool holder
Small spool holder
Spool stand
Seam ripperlButtonhole opener
Large screw driver
Small screw driver
Oil
Needle threader
Light bulb
Piping foot
Gathering foot
Pin4uck foot
Deep groove pin-tuck foot
Hemmer foot (2 ram)
Hemmer foot set (4 ram, 6 ram)
Ribbon/Sequine foot
Applique foot
Cording foot
I14"- seam foot
Teflon foot
Roller foot
Binder foot
Walking foot
Ruffler
Pin-tuck cord guide
Circular sewing attachment
1-800-366-PART
(1-800-366-7278)
9
t3
17
14
18
11 12
15 16
19 20
/
21
25
29
33
37
22
26
23 24
27 28
%
30
34
38
31 32
35 36
%
39
Accesorios y refacciones disponibles
Accessoires disponibles
Todas las pares tistadas aqu[ se pueden ordenar de
cualquier Tienda o Centro de Servicio Sears°
CUANDO ORDENE REPUESTOS, SlEMPRE SUMNtSTRE
LA StGUIENTE INFORMACION:
1. NUMERO DE LA PARTE
2, DESCRIPCION DE LA PARTE
3. NUMERO DEL MODELO
4. NOMBRE DELARTICULO
Si las partes que necesita no se consiguen localmente,
su orden serA electronicamente transmitida al Centro de
Distribuci6n de Repuestos Sears para su env[o
-mediato.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NQmero de
la pare
i.102869107
802422002
102403202
650807008
*993001100
*993011100
*993011400
*993011600
*993011800
625031500
825510032
822801001
829801002
822804118
820817015
823801015
753801004
802424004
822020503
822019509
829803004
647808009
820832005
*647803004
"741814003
*784805004
000009906
*200002008
*200003009
*200005001
*200077107
*200013105
*200081104
,'200080103
*200031109
*200032100
*200030108
*200029104
*200028103
*200027102
"214872011
*941620000
'200078108
*200079109
t0 canillas
Guia de acolchado
Fieltro para portacarretes
Caja de agujas
Agujas No. 11 de tela et&stica {azul)
Aguias No I1 sencilias (narania)
Agujas No, t4 sencitlas (roja)
Agujas No. t6 sencillas (pt3rpura)
Agujas No.. 18 senci!ias (verde)
Portaearretes adicional
A: Pie para zig-zag
C: Pie para costurae sobre et horde
E: Pie para cremafleras
F: Pie para puntada decorativa
G: Pie para puntada invisible
H: Pie para puntada recta
R: Pie para ojales autom_.ticos
Cepillo de limpieza
Tapa-carretes grande
Tapa-carretes pequeSo
Soporte para portacarretes adicional
Cortador/Abreojales
Destomillador grande
Pequefio destornillador
Aceite
Enhebrador de aguja
Bombilla
Pie para entubar
Pie recogrdor
Pie para alforzas
Pie de alforcita (ranura profunda)
Pie para dobladitlo
Pie de dobladillo {4 mm / 6 mm)
Pie de cinta/ientejuela
Pie para aplique
Pie del cord6n
Pie de puntada recta con 1/4" guia
Pie de" teflon "
Pie con rodiltos
Pie para atar
Pie de doble arrastre
Pie para fruncidos
Juego de guia de cord6n de alforcita
Accesorio de costura circular
Referencia Descripci6n
10
11
12
13
I4
!5
16
17
18
t9
20
21
22
23
24
25
28
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Toutes ces pieces peuvent _tre commandees dans un
magasin Sears..
JOIGNEZ TOUJOURS ,ikVOTRE COMMANDE LES
RENSEtGNEMENTS SUIVANTS:
1o LE NUMERO DE LA PIECE
2. LA Dt_SIGNATION DE LA PIECE
3, LE NUMI_RO DE MODELE
4o LE NOM DE LA MACHINE
Sites pi_ces ne sont pas disponibIes sur place, votre
commande sera transmise 61ectroniquement & notre
d6p6t central des pi_ces de rechangeo
Rep_re
10
11
12
13
I4
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
N" de piece D_signation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*102869107
802422002
102403202
650807008
*993001100
*993011100
*993011400
*993011600
*993011800
625031500
825510032
822801001
829801002
822804118
820817015
823801015
753801004
802424004
822020503
822019509
829803004
647808009
820832005
*647803004
_741814003
*784805004
O00O09906
_200002008
*200003009
*200005001
*200077107
*200013105
*200081104
"200080103
"200031109
*200032100
*200030108
*200029104
*200028103
*200027102
*214872011
*941620000
"200078108
"200079109
10 canettes
Guide b, matelasser
Feutre de porte-bobine
Jeu d'aiguilles
Aig, &tissus extensibles-boite BLEUE
Aiguilles no 11 - ORANGE
Aiguilles no 14 - ROUGE
Aiguilles no 16- POURPRE
Aiguilles no 18 - VERTE
Porte-bobine suppl_mentaire
A: Pied zig-zag
C: Pied & surjeter
E: Pied & fermeture & glissiere
F: Pied & point tanc_
G: Pied & ourtet invisible
H: Pied & point droit
R: Pied & boutonniere automatique
Brosse & peluches
Grande rondelle de blocage de bobine
Petite rondelte de blocage de bobine
Support de bobine
:)_coud-vite / Ouvre-boutonni_re
Gros tournevis
Petit tournevis
Huile
Enfile-aiguille
Ampoule d'_clairage
Pied ganseur
Pied fronceur
Pied faufilage
Pied pour nervures
Pied ourleur (2 ram)
Pied pour roulotte (4 ram/6 mm)
Pied ruban/palllette
Pied pour applique
Accessoire fronceur
Piqueuse 1/4 po
Pied en teflon
Pied & galets
_]ordeur
Pied nivefeur
Pied plisseur-fronceur
Jeu guide-cordonnet pour nervures
Accessoire de couture cireulaire
* Estos art[cutos no se proveen con la m&quina, pero pueden
ser ordenados con las instrucciones arrlba descritas.
Para ordenar piezas con entrega a
domicilio- 1-800-659-7084
* Ces articles ne sont pas fournis avec la machine, mais
peuvent 6tre commandos comme indiqu_ au haut de page.
SECTION li GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply
Before connecting the power cord, make sure the
voltage and frequency shown on the machine
conform to your electrical power.
'{: Turn off the power switch, and insert the foot
control plug C), machine plug (_) into the machine
and power supply plug ® into the wall in the
following order:
(_ Foot control plug
(_) Machine plug
(_) Power supply plug
For Your Safety
'_' While in operation, always keep your eye on the
sewing area.. Do not touch any moving parts
such as the thread take-up lever, handwheel or
needle.
'_' Always turn off the power switch and unplug from
the power supply:
- When leaving the machine unattended.
- When attaching or removing parts.
- When cleaning the machine.,
Power switch
(_) Power supply cord
(_) Foot control
\
®
'_"Do not place anything on the foot control, when
not sewing.
Operating Instructions:
The symbol " 0 " of a switch indicates the" off"
position of a switch,
" For appliances with a polarized plug (one blade
wider than the other)°
To reduce the risk of electric shock, this plug is
intended to fit in a polarized outlet only one way. If it
does not fit fuIly in the outlet, reverse the plug, If it
still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not modify the plug in
any way., "
" Foot Controller Model YC-542 for use with Sewing
Machine Model 385o19030XXX. "
XXX - represents numbers 000 through 999.
Controlling Sewing Speed
Sewing speed can be varied by the foot control.
The harder you press on the foot control, the faster
the machine runs°
I
SECCION II PREPARACiON DE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexi6n de la m_quina a la red el6ctrica
Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red
asegt]rese de que et voltaje y la frecuencia de la m_quina,
mostrados en ta placa de identiflcaci6n, se corresponden
con los de la red de suministro en su hogar..
'_' Desconecte el interruptor de corriente e introduzca la
clavija del pedai de control O, ta clavija de
alimentaci6n (_) en enchufes de la m&quina, y la clavija
de toma de corriente (_ a ta red..
(D Clavija del pedal de control
0 Clavija de alimentaci6n
(_) Clavija de toma de corriente
(_) Interruptor de corriente
0 Cable de conexi6n a la red
_) Pedal de control
PARTIE II PRt_PAREZ-VOUS A COUDRE
Branchez la machine au secteur
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous
que la tension et la fr_quence indiqu_es sur la machine
sont conformes _ votre installation 61ectrique.
'_:Tout d'abord, 6teignez la machine (basculez
l'interrupteur secteur sur OFF)° Ensuite,branchez la
fiche (_ de la p6dale de contr61e sur la machine.
Troisi6mement, ins6rez ta fiche (_) de raccord _ la
machine.
Quatri6mement, connectez la fiche de branchement
_lectrique _') _ laprisemurale.
(_ Fichede la p6dale de contrSle
(_) Fiche de raccord 61ectrique
(_) Pri_se61ectrique
(_ Interrupteur secteur
(_) Cordon 61ectdque
(_) P6dale de contrSle
Para su seguridad
'_' Cuando cosa, no pierda_de vista el &rea de costura
No toque ninguna pieza en movimiento tal como
tirahilos, volante o aguja.
'_' Apague siempre la m&quina con el interruptor de
corriente y desenchufe ta clavija de toma de corriente
cuando:
- Deje la m&quina desatendida.
- Vaya a poner o quitar alguna pieza_
- Limpie la m_quina..
"_' No ponga nada encima del pedal de control excepto
cuando lo est_ utilizando.
lnstrucciones para la operaci6n:
E{ simbolo "0" marcado en un interruptor de corriente
indica la posici6n "off" en ta que 6ste est& desconectadoo
"Para aparatos con cfavija polarizada (una pieza del
enchufe m_s ancha que la otra). A fin de evitar el riesgo
de descargas el6ctricas, esta clavija est_ diseSada de
forma que s6to puede introducirse en un sentido dentro
de una toma de corriente potarizada. Si no encaja
completamente en la toma de corriente, invierta ta clavija_
Si tampoco encaja de esta forma, p6ngase en contacto
con un electricista cualificado para que le insta[e una
toma de corriente apropiada. No intente modfficar la
clavija de ninguna forma"o
"Con esta m_quina de coser Modelo 385° 19030XXX
deber_ usarse el pedal de control Modelo YC-542."
XXX - representa los nt_meros 000 a 999.
Consignes de s_curit6
Pendant la couture, gardez toujours les yeux sur la
couture en cours, et ne touchez aucune des
parties mobiles, telles que le levier tendeur du ill,
le volant, et I'aiguille.
_ Eteignez et d_branchez syst6matiquement la
machine du secteur..
- lorsque vous laissez la machine sans surveillance.
- lorsque vous flxez ou retirez des parties
d6tachabtes..
- lorsque vous nettoyez ta machine.
" Ne placez rien sur la p_dale de contr61e, sauf
pendant I'utilisation..
Consignes de op6ration:
Le symbole %" sur un interrupteur indique sa position
6teinte.
"Pour les appareils ayant une prise polaris6e (une lame
plus large que I'autre).
Afin de r6duire le risque de choc 61ectrique, cette prise
de branchement est con£;ue pour s'adapter sur la prise
61ectrique murale dans un seut sens. Si elfe ne rentre pas
compl_tement clans la prise, retournez-la. Si elfe ne se
branche toujours pas, faites appet & un 6lectricien qualifi6
qui installera une prise appropri6e. N'essayez pas de
modifier la prise."
La p6dale de contr61e mod#le YC-542 s'utilise avec ta
machine Mod61e 385.19030XXX/'
XXX - repr_sente les nombres de 000 & 999
Control de la velocidad de costura
El pedal de control sirve para regular la velocidad de la
costura. La velocidad se regula pulsando el pedal de
control con la planta def pie, a m_s presi6n, mAs
velocidado
Contr61ez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture & l'aide de la p6date de
contr6te° Plus vous appuyez sur la p6dale, plus la ma-
chine va vite.
Main Function of Keys
(_) Reverse Button
When stitch i<=, _ or iii is selected, the
machine will sew in reverse while the reverse
button is pressed.
If you press the reverse button when sewing all
other stitches, the machine will immediately sew
locking stitches and automatically stop.
(_) Auto-Lock Button
When stitch j=, } or ii! is selected, the
machine will immediately sew locking stitches
when the autoqock button is pressed, then
automatically stop.
When sewing all other stitches, the machine will
sew locking stitches at the end of the current
pattern and automatically stop.
(_ Up/Down Needle Button
When you press this button, the needle will go
up or down.
If the needle is up and you press this button, the
needle will go down to its lowest position..
If the needle is down and you press this button,
the needle wilt go to its highest position.
" When this key is pressed, the needle bar
alternates between up and down positions
when the machine stops..
(_) Screen Sharpness Adjustment Dial
Use this to adjust the sharpness of the liquid
crystal display.
When no indication is shown on the screen after
you switch on the machine, adjust the screen
brightness with this dial.
@@5@
"d) DSDD.
®
®®
A
®®
/" ,N
(_ Language Selection Dial
Set the indication mark "A" to a dot" •" with
the end of lint brush to select the language you
need.
[] English
[] Spanish
[] French
A
[] [] []
10
Principales funciones de las teclas
Fonctions des touches principales
C) Bot6n de puntada invertida
Cuando pulse el bot6n de puntada invertida habiendo
seleccionado las puntadas _ , _ o ::iii, la m_quina
coser_ hacia atr_s hasta que suelte el bot6n..
Si pulsa et bot6n de puntada invertida estando
cosiendo con una puntada diferente alas
mencionadas, la mAquina coser& inmediatamente
puntadas de remate y luego se parar_.
autom&ticamente.
¢_ Bot6n de remate autom_tico
Cuando pulse el bot6n de remate autom&tico
habiendo selecdonado las puntadas ,_, o i_:, la
mfiquina coser_ inmediatamente puntadas de remate
y luego se pararfi 'automgticamenteo
Con todas las derails puntadas, la maquina coser&
puntadas de remate cuando se acabe el patrdn qua
est_ cosiendo en ese momento y luego se parar_
autom&ticamente.
(_) Bot6n de aguja arriba/abajo
At pulsar este bot6n la aguja subirA o bajar&
Si la aguja est& arfiba, al pulsar este bot6n bajar& a su
posici6n mAs baja°
Si la aguja estA abajo, al pulsar este bot6n subir_ a su
posici6n m_s alta.
'_' AI pulsar este bot6n, la barra de aguja afterna entre
las posiciones atta y baja cuando Ia m&quina se
par&
(_ Bouton Marche arri_re
Lorsqu'on s_lectionne les points j_ , -_: ou if: ,
machine coud en marche arri6re rant que i'on appuie
sur le bouton de marche arri_re..
Si vous appuyez sur le bouton de marche arri6re Iors
de la couture de tous les autres points, la machine
coud imm6diatement des points d'arr&,t et s'arr6te
automatiquemenL
© Bouton Arr6t de couture automatique
Lorsqu'on s_lectionne tes points ,=_ , } ou :.:.
machine coud imm6diatement despoints d'arr@:_
Iorsque I'on appuie sur le bouton d'Arr@t
automatique, puis s'arr#_te automatiquement_
Pour tousles autres points, la machine coud des
points d'arr@t & la fin du motif en cours et s'arr@te
automatiquement.
®
Bouton Aiguille haute / basse
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, l'aiguille monte
ou descend° Si I'aiguille est en haut Iorsque vous
appuyez sur ce bouton, eIle descendra au maximum
vers le bas. Si !'aigui!fe est en bas Iorsque vous
appuyez sur ce bouton, elle remontera au maximum.
'_' Lorsque t'on appuie sur ce bouton, ta barre de
I'aiguille alterne entre les positions hautes et
basses lorsque I'on arr#te la machine.
la
, la
Ajuste de nitidez de la pantalla
Use para ajustar la nitidez de la pantallade cristal
liquido..
Sino se notan cambios en la pantalla despu6s de
encenderla, asegL_rese de revisar e! dial de ajuste de
nitidez de ta pantallao
(_) Selector de idioma
Utilizando fa punta del mango del cepillo de limpieza,
desplace la marca "A" hasta el punto ","
correspondiente al idioma que quiera seleceionar.
1]] tngl@s
[] Espafiol
[] Franc@s
®
Molette de r_glage de la nettet_ de I'_cran
Utilisez ce bouton pour r6gler ta nettet_ de l'6cran &
cristaux liquides.
Si 1'6cran n'affiche rien lorsque vous allumez la
machine, r_glez la luminosit6 de celui-ci & l'aide de ce
bouton.
®
Molette de s_lection de la langue
Alignez la marque de rep_re "A" sur un point "," avec
l'extr6mit6 de la brosse & peluches pour choisir une
langue..
[] Anglais
[] Espagnol
[] Frangais
11
(_ Mode Key
When the power switch is turned on, patterns
#1-#10 will be selected when the upper LED light
comes on.
Press the mode key to change to the numeric
stitch selection mode (patterns #11-#30)..
=_'BH1-3 can be selected directly in both modes..
(_) Stitch Width Control Key
Stitch width and stitch length will be indicated on
the liquid crystal display.
'_'To decrease the stitch width, press the" -" key.
'_'To increase the stitch width, press the" +" key.
(_) Stitch Length Control Key
Stitch width and stitch length will be indicated on
the liquid crystal display.
'_:To decrease the stitch length, press the "-" key.
'_' To increase the stitch length, press the" +" key
® 1
(_ Memory Key
Use the memory key to create a sequence of
decorative stitches. Press the memory key after
you select each stitch in the sequence.
For example, to create the sequence 27, 27, 29,
29, as shown to the right:
e Select pattern 27, then press Memory twice.
e Select pattern 29, then press Memory twice..
The sequence will repeat itself when it gets to
the end°
You can program a sequence up to 50 stitches
long.
'_ Stitch pattern #2 and the buttonhole stitches
(BH 1-3) cannot be memorized.
Clear Key
If a wrong pattern is memorized, pressing this
key will immediately clear it (like a "backspace"
key).
The clear key deletes all memorized stitch
patterns at one time after sewing has started.
I
27 27 29 29
12
(_ Tecla de selecci6n de modo
(_) Touche de mode
Cuando usted enciende Ia m_quina con el interruptor
de corriente se selecciona el modo de seleccihn
directa de patrones 1-I0 y se ilumina el LED superior.
Para cambiar al modo de seleccihn num_rica de
patrones (patrones 1'I_30), pulse la tecla de selecci6n
de modo.
'_' BH1-3 directamente en los dos modos.
(_ Tecla de control de ancho de puntada
El ancho y ]a Iongitud de las puntadas se visuaiizar&n
en la panta_la de cristal lfquidoo
•* Para disminuir el ancho de las puntadas pulse la
tecla " - "
_' Para aumentar el ancho de las puntadas pulse la
tecla " + ".
(_ Tecla de control de la Iongitud de puntada
Et ancho y la Iongitud de las puntadas se visualizar&n
en la pantatla de cristal Ifquido,
,' Para disminuir la longitud de las puntadas pulse la
tecla "- "
* Para aumentar la tongitud de ias puntadas pulse la
tecla "+ "..
Lorsque I'interrupteur est sur ON, tes motifs n°l &
n°10 peuvent 6tre s_lectionn_s quand [e voyant
]umineux LED sup_rieur est allum6.
Appuyez sur la touche de mode pour passer au mode
de s6iection num6rique du point.
BH1 & BH3 (boutonnieres) peuvent _tre
s61ectionn_s directement dans les deux modes.
(_ Touche de rdglage de ta largeur du point
La Iargeur et la tongueur du point seront affich6es sur
I'_cran _ cristaux liquides.
Pour diminuer la largeur du point, appuyez sur la
touche "-"o
* Pour augmenter la iargeur du point, appuyez sur la
touche "+"..
(_) Touche de r6glage de la longueur du point
La targeur et la tongueur du point seront affich6es sur
1'6cran & cristaux ]iquides..
* Pour diminuer Ia Iongueur du point, appuyez sur la
touche "-".
* Pour augmenter la tongueur du point, appuyez sur
la touche "+"o
(_ Tecla de memoria
Pulsela despu_s de haber seleccionado cada patrhn
de puntada en la serie, Use esta tecla para crear una
serie de puntadas decorativas.
Por ejemplo para crear la serie de patrones 27, 27, 29,
29 como se muestran en la ilustracihn:
• Seleccione el patr6n 27, y pulse ta tecla de memoria
dos veces.
• Seleccione e] patr6n 29, y pulse la tecfa de memofia
dos veces.
La serie se repite cuando Ilegue al fin de la sefie.,
Se pueden memorizar hasta un total de 50 patrones
de puntada,.
* Los patrones numero 2 y BH1-3 no se pueden
memorizaro
(_ Tecla de borrado
Si memoriza un patr6n de puntada que no desea,
puede borrarlo inmediatamente pulsando esta tecla
(como una tecla de "retroceso").
S] pulsa la tecla de borrado despu_s de haber
comenzado a coser, se borrar&n de una vez todos los
patrones de costura memorizados.
® Touche de m_moire
Utilisez la touche de m_moire pour crier une s6rie de
motifs d_coratifs.
Appuyez sur la touche de m6moire apr6s avoir
s61ectionn_ chaque motif de la s6rie..
Par exemple, pour crier la s6rie 27, 27, 29, 29,
comme illustr_ & gauche:
o S_lectionnez le motif 27, puis appuyez deux fois sur
Iatouche de m_moire.
= S_lectionnez le motif 29, puis appuyez deux lois sur
la touche de m_moire.
La s_rie se r6p6te automatiquement chaque fois
qu'elle se termine° Vous pouvez m6moriser des s6ries
comprenant jusqu' & 50 motifs.
* Le motif n°2 et ies boutonnieres BH1 & BH3 ne
peuvent pas etre m6moris6s.
(_ Touche d'effacement
Si vous m_morisez le mauvais motif, vous pouvez
I'effacer imm_diatement en appuyant sur cette
touche,.
La touche d'effacement efface un motif m_moris8 & la
fois apr_s le d_but de la couture_
t3
(_ Pattern selection keys
The pattern selection keys 0 to 9 are used as
both direct stitch selection keys and numeric
stitch selection keys..
'_"You can select 10 commonly used patterns
and three buttonholes directly by pressing a
key with the pattern design you want to sew.
Pattern reference chart
* Pattern Nos, 11 to 30 can be selected by
entering a pattern number (two digits) by
numeric keys.
For your convenience, the pattern reference
chart is provided on the bottom of the function
key panel.
@
@
11 12 13 t4 15 16 17 18 19 20
Ill
@
x.
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Pattern Selection and Screen Indication
'_' Direct stitch selection keys (Example: Pattern
#O4)
[] When the power switch is turned on, the selected
language will appear on the screen for a few
seconds. Then the pattern #01 will be shown°
[] Press the pattern key #04.
[_] The screen shows the selected pattern #04 and
the recommended foot and tension dial settings
as illustrated°
0 Selected pattern
(_ Recommended foot
(_) Recommended tension settings
'_ Numeric stitch selection keys
(Example: Pattern #27)
[] Press the mode key to change numeric stitch
selection mode.
[] Enter the pattern #27 by pressing the key 2 then
7.
[] The screen shows the selected pattern #27.
f
ENGLISH 11_
[]
[]
A 2-8 ![27A F 1-4-}}
FOOT TE_$10N
@
14
(_ Teclas de selecci6n de patr6n de puntada
Las teclas de selecci6n de patrones 0 a 9 se utilizan
como teclas de selecci6n directa y como de selecci6n
num_rica de patrones.
:_ Usted puede seleccionar directamente 10 de los
patrones m&s comunmente utilizados y tres tipos
de ojales pulsando la tecla correspondJente al
patr6n que quiera utilizar para coser_
Touches de s_lection des motifs
On utifise les touches de s61ection de motif de 0 & 9
la fois comme touches de s6lection directe du motif
et comme touches de s61ection num_rique de point.
" Vous pouvez s_lectionner les 10 motifs que I'on
utilise le plus souvent et trois types de
boutonnieres directement en appuyant sur la
touche qui porte te motif de votre choix.
!_ Esquema de patrones de referencia
,_ Los patrones numeros 11 a 30 pueden
seleccionarse introduciendo un numero de patr6n
(dos dfgitos) con las teclas num6ricas.
Por debajo de las tecias de funci6n se ofrece a modo
de referencia un esquema de ios patrones a elegir
para que lo pueda consultar.
Selecci6n de patr6n e indicaci6n en la pantalla
', Setecci6n de patr6n con las teclas de selecci6n
directa (Ejemplo: Patr6n numero 04).
[] Cuando encienda la m_.quina con el interruptor de []
corriente, en la pantalla aparecer& durante unos
segundos el idioma seleccionado.
Y luego se mostrar_ el patr6n numero 01
[]
Pulse la tecta de patr6n 04°
[]
La pantalla mostrar& el patr6n numero 04
seleccionado, y el pie prensatelas y ajuste de tensi6n
recomendados de la forma indicada en la ilustraci6n.
(_ Patr6n seleccionado
Pie recomendado
(_ Ajustes detensi6n recomendados
Tableau de r6f_rence
_' Les motifs n°l 1 _. 30 peuvent _tre s_lectionn6s en
tapant un nombre(& deux chiffres) _ l'aide des
touches num_riqueso
Pour vous aider, le tableau de r_f_rence pour la
s_lection des points est situs en bas du panneau de
commande
S61ection des motifs et indications sur t'_cran
_' Touche de s61ection directe des points (Exemple:
Motif n°04)
Lorsque l'interrupteur secteur est sur ON, la langue
choisie est affich_e sur f'_cran pendant quelques
secondes.. Puis le motif n°l est indiqu_,
[]
Appuyez sur la touche de motif 04.
[]
L'_cran affiche le motif 04 s61ectionn_, avec le pied
presseur, et les r6glages de tension recommand_s,
comme illustr@.
C) Motif s_Iectionn6
(_) Pied recommand_
(_) R6glages detension recommandes
Selecci6n de patr6n con las teclas de setecci6n "
num@ica (Ejemplo: PatrSn n_mero 27).
[] Pulse la tecla se selecci6n de mode para cambiar aI []
modo de selecci6n num6rica de patr6n..
[] Introduzca el numero de patr6n 27 pulsando la tecla 2 []
y luego la 7.,
[] La pantalla mostrarb, el patr6n nL_mero27 seleccionadoo []
15
Touche de s61ection num6rique des points
(Exempie: Motif n°27)
Appuyez sur la touche de mode pour changer le
mode de s_lection du motif,.
S_lectionnez le motif en tapant le num_ro 27, en
appuyant sur les touches 2 puis 7_
L'6cran affiche le motif 27 choisi
Winding the Bobbin
[] Lift up the spool pin (_ Place the spool of
thread (_) on the spool pin with the thread coming
off the spool as shown,
Attach the large spool holder (_, and press it
firmly against the spool of thread,
[] Guide the thread around the thread guide.,
[]_] Thread through the hole in the bobbin from the
inside to the outside,
Put the bobbin on the bobbin winder spindle,
[] To use the additional spool pin:
Set the Spool stand (_ under the additional spool
pin (_), place the felt (_), then insert into the hole (_,
(_ Spool pin
(_) Spool
(_ Spool holder
(_ Additional spool pin
Felt
(_ Additional spool pin hole
Q Bobbin winder spindle
f
[]
6' sj
%,......
f
[]
J
o Setting the Spool
The small spool holder (_ is used with narrow or
small spools of thread,,
[] When using a regular spool,,
[] When using a small spool,
[_ If the thread jams around the spool pin (_,
use the spool stand (_.
(_) Spool holder (small)
(_ Spool stand
= Winding the Bobbin
[] Push the bobbin to the right.
[_ With the free end of the thread held in your hand,
depress the foot control. Stop the machine
when it has made a few turns, and cut the thread
close to the hole in the bobbin°
Depress the foot control again. When the bobbin
is fully wound, it wilt stop automatically. Return
the bobbin winder to its original position by
moving the spindle to the left, and cut the thread
as shown°
:_: The machine will not sew until the spindle is in
the left position_
CS • @
..................
\
#
[]
%
%
16
Ka>
Bobinado de la canilla
Remplir la canette
[] Levante el portacarretes O y coloque el carrete de
hilo (_) en el portacarretes con el final del hilo
saliendo de la canilla como se muestr&
Coloque el tapa-carretes grande (_), y empojeIo
firmemente contra el carrete.
[] Gu[e el hilo alrededor det guiahilos de bobinado..
[] Pase el hilo por el agujero de la canilla desde dentro
hacia afuera tal como se indica en la ilustraci6n..
Cotoque la canitta en el eje del devanador de canillas.
[]
Para utilizar e! portacarretes adicional:
Ponga el soporte para portacarretes adicional (_)
debajo del portacarretes adicional y luego cot6quelo
en el alojamiento (_)o
(_ Portacarretes
(_) Carrete
(_) Tapa-carretes
(_ Portacarretes adicionat
(_ Fieltro
(_ Alojamiento para el portacarretes adicionat
(_ Eje del devanador de canillas
e Colocaci6n de! carrete
[_ Soutevez le porte-bobine (D, Placez-y la bobine
de fil 0, avec le fil sortant de la bobine comme
iflustr&
Enfilez la grande rondelle de blocage @ et
poussez-la contre la bobine.
[] Passez le fil autour du guide du fil sup@rieur..
[] Passez le fil dans le trou de la canette, de
I'int_rieur vers l'ext_rieur_ Placez la canette sur
I'axe de t'enrouleur de canette°
[]
Utilisation du support de bobine suppl6mentaire:
Ptacez le support de bobine (_) sous la broche &
bobine suppl6mentaire, puis enfilez le-dans le trou
suppl_mentaire (_
C) Po_e-bobine
Bobine
(_ Rondelle de blocage
(_ Porte-bobine suppl_mentaire
(_) Feutre
(_) Trou de porte bobine suppl_mentaire
(_ Axe de I'enrouleur
= Installez ia bobine
E!tapa-carretes pequefio (_ se utiliza con carretes
estrechos o pequefios
[] Cuando se utiliza un carrete normal.
[_[] Cuando se utiliza un carrete pequefio.
[23 Si el hilo se enrede en el portacarretes (_, utilice
soporte para portacarretes adicional (&).
(_) Tapa-carretes (pequefio)
(_ Soporte para portacarretes adicionat
• Bobinado de la canilla
[] Coloque la canilla en el eje del devanador de canillas
y empQjela hacia la derecha hasta el tope°
[] Coja el final del hilo con los dedos y pise el pedal de
control.
Cuando haya dado unas cuantas wJeltas, pare Ia
m&quina y corte el hilo que sale de la canillao
[] Pise nuevamente el pedal de control. Cuando la
canilla est6 flena dejarA de girar autom&ticamente_
Empuje el eje del devanador hacia la izquierda para
volvedo a poner en su posici6n original, y corte e! hifo
como se muestr&
* La m&quina no coser& hasta que et eje del
devanador no se encuentre en su posici6n original
hacia la izquierda.
On emploie la petite rondelle de blocage (_) avec les
petites bobines de fil _troites
[] Avec une bobine normale..
[] Avec une petite bobine
[] Lorsque le fil s'entortille autour du porte-bobine (_,
utilisez le support (_).
(_ Porte-bobine (petit)
(_) Support de bobine
o
Remplir la canette
Poussez la canette vers la droite,,
[]
[]
En tenant l'extr6mit6 libre du fil & la main,
appuyez sur la p_dale de contr61e..
Arr_tez la machine apr_s quelques tours, et coupez le
fil auras du trou dans la canette
[]
Appuyez de nouveau sur la p6dale de contr61e.
Lorsque la canette est pleine, elle s'arr_te
automatiquement. Remettez I'enrouleur de fa canette
dans la position d'origine, en poussant l'axe vers la
gauche, et coupez te fil comme indiqu&
" La machine ne coudra que si l'enrouleur est &
gauche.
17
o Removing the Bobbin
Slide the hook cover plate release button to the
right, and remove the cover plate.
(_ Hook cover plate release button
(_ Hook cover plate
= Inserting the Bobbin
[] Place the bobbin in the bobbin holder with the
thread running off counterclockwise.
O End of thread
[] Guide the thread into the notch @ on the front
side of the bobbin holder.
Draw the thread to the left, sliding it between the
tension spring blades.
(_ Notch (_
Continue to draw the thread lightly until the thread
slips into notch (_.
Pull out about 15 cm (6") of thread
f
[]
/-
[]
[]
(_ Notch (_
[] Attach the hook cover plate.
Check the threading by referring to the chart
shown on the hook cover plate..
G Threading chart
[]
18
e Cbmo sacar la canilla
= Retrait de la canette
Deslice el pulsador de apertura de la tapa de acceso a
canitla hacia la derecha y quite la tap&
(_ Pulsador de apertura de la tapa deacceso a canilla
(_ Tapade acceso a canilta
= Colocaci6n de la canilla en el portacanillas
[] Ponga la canitta dentro del portacanillas de modo que
el hilo se sueEe en el sentido contrario a las agujas del
reloj.
(_ Extreme delhilo
[] Pase el hilo por la ranura @ en la parte frontal del
portacani!las.,
Tire de] hi]o hacia ta izquierda pas&ndoto entre la
chapa-muelte de tensi6n del portacanillaSo
(_) Ranura (_
Coulissez le bouton de d_gagement du couvercle de la
navette vers la droite, et retirez la plaque.
Bouton de d_gagement du couvercle
_') Couvercie de navette
• Insertion de la canette
[] Placez la canette dans son support, avec le fil se
d_routant en sens anti-horaire.
C) Extr_mit_ du fi!
[] Guidez te fil dans I'encoche @ & I'avant du
support de canette,, Tirez le fil vers ta gauche en le
glissant entre les lames du ressort de tension,,
(_ Encoche @
[] Contim]e tirando del hilo ligeramente hacia atrb,shasta
que pase por la ranura (_),,
Deje sobresalir aproximadamente 15 cm, (6") de hilo.
(_ Ranura(_
[] Coloque la tapa de acceso a canilta dejando et hilo
hacia atr&s y por encima de la placa de aguja,,
Observe el esquema de enhebrado situado en la tapa
de acceso a canilla y compruebe si ha enhebrado
correctamente.
(_ Esquema de enhebrado
[] Continuez & tirer doucement sur le fil jusqu'& ce
qu'il glisse dans t'encoche (_.
Tirez environ 15 cm (6") de fiL
(_ Encoche (_)
[] Remettez en place le coucercte de la navette.
Placez les deux languettes dans tes fentes de la
plaque de navette et encliquetez-la en place.
Vous trouverez un diagramme decrivant la raise
en place de la canette sur le couvercle de la navette,
Guide d'enfilage
19
Threading the Machine
o Threading the Machine
* Raise the presser foot lifter.
* Press the Up/Down needle button twice to
raise the needle,
(_ Up/Down needle button
(_ Presser foot lifter
[] Draw the thread around the upl_er thread guide.
(_ Upper thread guide
%
-@
[]
[] Then, down around the check spring holder.
4_ Check spring holder
[] Firmly draw the thread from right to left over the
take-up lever and down into the take-up lever eye_
(_ Thread take-up lever
[] Then, down through the lower thread guide.
(_) Lower thread guide
[] Slide the thread behind the needle bar thread guide
on the left
Thread the needle from front to back or use the
needle threader.
(7_ Needle bar thread guide
[]
%
%%
=.
A
2O
k.
Enhebrado del hilo superior
Enfilage de la machine
0
Enhebrado del hilo superior
Levante la palanca de elevaci6n det prensatelas.
Pulse el bot6n de aguja arriba/abajo dos veces para
subir la aguja en su posici6n m#,s aft&
O Bot6n de aguja arriba/abajo
(_) Palanca de elevaci6ndel prensatelas_
[] Tire del hilo con ambas manos y col6quelo en el
gu[ahilos superior.
(_ GuFahilossuperior
O
Enfilage de la machine
Relevez le levier de relevage du pied presseur_
Appuyez deux fois sur le bouton aiguille
haute/basse pour remonter I'aiguille.
(_ Bouton AiguiIte haute/basse
(_ Levier de relevage du pied presseur
[] Tenez le fil de I'aiguitle et passezde sous le guide
du fiL
(_ Guide du fil sup_rleur
[] Tire del hilo hacia abajo y p_selo alrededor del
alojamiento del muetle recuperador del hiloo
(_ Alojamiento del muelle recuperador de!hilo
[] Tire del hilo con firmeza y p_selo de derecha a
izquierda por el tirahilos.
(_) Tirahilos
[] Tire hacia abajo y p_selo por detr_s dei guiahilos
inferior.
(_) Guiahilos inferior
[]
Pase el hito por el guiahilos de la barra de agujao
Enhebre la aguja pasando e! hilo de adelante hacia
atr&s o utilice el enhebrador de la aguj&
(7_Gut*ahilosde la barra de aguja
[] Tirez lefil vers fe bas, et, de la droite vers la gauche,
autour du dispositif & ressort, puis tirez le fit
vers le haut
(_ Dispositif _ ressort
[] Tirez fermement le fil de la droite vers la gauche
dans I'oeillet du releveur-tendeur du fil..
(_ Releveur-tendeur du fil
[]
Puis vers le bas pour le passer dans le guide inf6rieur..
(_) Guide inf@ieur
[]
Par la gauche, glissez le fit derriere le guide situ6 sur
la barre d'aiguille
Enfilez I'aiguille de I'avant vers I'arri_re ou utilisez
l'enfife-aiguilie.
O Guide situOsur la barre d'aiguilte
21
• Needle Threader
[_] Raise the needle to its highest position_ Pull
down the needle threader knob as far as it will
go.
[_ Turn the knob in the direction of the arrow in the
illustration, then insert hook (_ into the needle
eye.
Lead the thread around guide (_) and under
hook.
C) Hook
(_) Guide
[_ Turn the knob in the direction of the arrow in the
illustration, drawing the thread loop through the
needle.
[_ Pull the thread through the needle eye_
The needle threader can be used with a #1 t to
#16 needle or a #11 Blue need_e. Thread size 50
to 100 should work well.
[]
%%
22