S_FA/RtS
Owner's Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instructions
SEWING MACHINE
MAQUINA DE COSER
MACHINE A COUDRE
Modelo
Model }
Mod61e
385.18330
CAUTION:
Before using this sewing
machine, read this manual
and follow all Safety Rules
and Operating Instructions.
Sears Canada Inc., Toronto, Ont., M5B 2B8
• Safety Instructions
• Warranty
• Specifications
• Operation
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use.
Read all instructions before using this sewing machiner
DANGER--To reduce the risk of electric shock:
1o This sewing machine should never be left unattended when plugged in Always unplug this sewing machine from the
electric outlet immediately after using and before cleaning,
2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts.
3. Do not reach for a sewing machine that has fallen into water. Unplug immediately.
4.. Do not place or store this sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop it into water
or other liquid_
WARNING -- To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Do not allow this sewing machine to be used as a toy Close attention is necessary when this sewing machine is used by
or near children_
2. Use this sewing machine only for its intended use as described in this owner's manual.
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owner's manual°
3 Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water.
Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or mechanical
adjustment,
4, Never operate this sewing machine with any air opening blocked_ Keep ventilation openings of this sewing machine and
foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening
6. Do not use outdoors.,
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off (" 0") position, then remove plug from outlet,
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord,.
10 Keep fingers away from all moving parts, Special care is required around the sewing machine needle_
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12 Do not use bent needle&
13 Do not pull or push fabric while stitching It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch this sewing machine off ("0 ") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin or changing the presser foot, and the like..
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other adjustments mentioned in this owner's manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using your sewing machine for the first few times, place a waste fabric under the presser foot and run ]
the machine without thread for a few minutes.. Wipe away any oil which may appear_
t
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Su m&quina de coser est& dise5ada y construida s61opara uso dom_stico_
Lea todas las instrucciones antes de usar esta m_quina de coser.
PELIGRO -- Para reducir el riesgo de descarga el6ctrica:
1_ La m&quina nunca se debe desatender cuando se ha conectado_
Siempre debe desconectarla de la toma el_ctrica tan pronto termine de usarla y antes de limpiarla
2. Siempre debe desconectarla antes de cambiar la bombilla.
Reemplazar la bombilla con una del mismo tipo de 15 voltios.
3. No debe recogerla si se ha cafdo al agua, descon_ctela inmediatamente.
4. No coloque o guarde la m_quina donde pueda caer o ser tirada dentro de una baSera o sumidero.
No colocar o dejar caer en agua u otro lfquiclo
ADVERTENCIA -- Para reducir el riesgo de quemacturas, incendio, descarga el_ctrica o daSo a las personas:
1 No permita que su m_quina de coser sea usada como juguete. Preste mucha atenci6n cuando la utilice cerca de
niSos.
2 Utilice esta m_quina s6Io para el uso que se le ha destinado como queda indicado en el manual.
Use solamente accesorios recomendados por el fabricante como los contenidos en este manual
3 Nunca opere esta m_quina si hay un cable o claviia daRada, si no funciona apropiadamente, si se ha
caido o da_ado, o si ha caido en agua. Devuelva la m_quina al centro de servicio o punto de venta autorizado
m_s cercano para examinar, reparar o realizar ajuste mec_nico o el_ctrico..
4. Nunca opere la m_quina con cualquier salida de aire bloqueada Mantenga las aberturas de ventilaci6n de la m&quina
de coser y el pedal de control fibre de acumulaci6n de pelusa, polvo y residuos de tela.
5 Nunca deie caer o introduzca objetos en ninguna abertura de la m_quina,
6 No la utilice en exteriores
7. No opere donde se utilizan aerosoles o sitios de administraci6n de oxfgenoo
8. Para desconectar, coloque todos los controles en posici6n de apagado (" 0 "), luego relire el enchufe de la toma
el6ctrica.
9. No desconecte tirando del cable. Para desconectar, tire del enchufe, no del cable°
10, Mantenga los dedos fuera de las partes en movimienteo Se requiere especial cuidado alrededor de ta aguia
de la m_quina de coser,
11. Siempre utilice la placa de aguja adecuada La placa equivocada puede causar que se rompa la aguja..
12. No utilice agujas dobladas.
13. No jale o empuje la tela mientras cose. Esto puede desviar ia aguja ocasionando que se rompa.
14 Apague la m_quina cuando tenga que hacer cuatquier ajuste en la &rea de la aguja, como enhebrar la aguja,
cambiar la aguja, ensartar el carrete o cambiar el prensatelas
15 Siempre desconecte la m&quina de coser de latoma el_ctrica cuando retire las cubiertas, al engrasar o cuando
hace otros ajustes mencionados en el manual de instrucciones
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Cuando utilice por primera vez su m&quina de coser, coloque una pieza de tela debajo del el prensatelas
y haga funcionar la m_quina sin hilo, durante unos pocos minutos. Es normal que aparezcan salpicaduras de
aceite, limpielas y cosa normalmente.
II
IMPORTANTES CONSIGNES DE SI CURITI
Votre machine & coudre n'est con(}ue et construite que pour t'usage m_nager.
Lisez toutes ces consignes avant d'utiliser cette machine &coudre.
DANGER -- Comment r_duire le risque de choc _lectrique:
1. Une machine ne devrait jamais _tre laissde sans surveillance Iorsqu'elle est branch_e. D_branchez cette machine
de la prise dlectrique imm_diatement apr_s ravoir utilis6e et avant d'entreprendre son entretien.
2, D_branchez toujours la machine avant de changer I'ampouleo Remplacez rampoule par une ampoule identique
de 15 watts..
3. N'essayez pas de rattraper une machine qui est tombde dans I'eau. Ddbranchez-la immddiatement.
4. Ne placez pas la machine & un endroit o_]elle risque de tomber ou d'Stre entrain_e darts un bassin ou un 6vien
Ne placez pas la machine dans de reau ou tout autre liquide.
AVERTISSEMENT -- Comment rdduire le risque de brelure, d'incendie, de choc _lectrique, ou de blessure:
!. Cette machine n'est pas un jouet Une attention particuli_re dolt _tre apportde !ors de rutilisation de cette machine
pros ou par des enfants.
2. N'utilisez cette machine que pour I'usage pr_vu ddcrit dans ce manuel.
N'utilisez que les accessoires recommand_s par le fabricant, comme indiqu_ dans ce manuel.
3. N'utilisez jamais une machine dont le cordon d'alimentation ou la prise sont endommag_s, si elle ne fonctionne
pas correctement, si elle est tomb_e ou est endommag_e, ou si elle est tombde & I'eaur
Rapportez ta machine au magasin Sears le plus proche pour une v_rification, une r_paration, un r_glage _lectrique
ou m_canique,
4. N'utilisez jamais une machine dont les ouvertures de ventilation sont obstru_es Maintenez les condiuts d'adration
libres de toute accumulation de charpie, de poussi_re et de fibres de tissu.
5 Ne laissez tomber et n'introduisez aucun objet dans les ouvertures de la machine°
6. N'utilisez pas la machine en plein air_
7o Ne faites pas fonctionner la machine en presence de produits a6rosols, ou d'oxyg_neo
8. Avant de d_brancher la machine, placez tousles cotr61es & OFF (ou & 0 ), puis retirez la prise.
9. Ne d_branchez pas la machine en tirant sur le cordon d'alimentation. Prenez la prise & la main, pas le cordon
10. Eloignez les doigts des parties mobiles. Faites particuli_rement attention autour de l'aiguille.
11.. Utilisez toujours la plaque d'aiguille appropd_e. Une mauvaise plaque peut provoquer la cassure de
I'aiguille.
12, N'utilisez aucune aiguille tordue.
13. Ne tirez et ne poussez pas le tissu pendant la couture° Cela risque de courber ou de casser l'aiguille.
t4. I_teignez la machine chaque fois que vous effectuez des rdglages dans la r_gion de I'aiguitle, tels que: enfiler
I'aiguille, changer I'aiguille, enfiler la canette, changer le pied presseur, etc,
15 D_branchez syst_matiquement la machine torsque vous enlevez les plaques, lubrifiez la machine ou Iorsque
vous effectuez les operations d'entretien d6crites dans ce manuel.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Les premieres fois que vous utilisez votre machine, placez une chute de tissu sous le pied presseur et faites
fonctionner la machine sans fil pendant quelques minutes.. Essuyez les traces d'huile le cas icbiant, |
ill
/
WARRANTY
FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP
For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which
appear in the internal mechanical part of the sewing machine.
FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE
For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which
appear in the electrical and electronic equipment of the sewing machine, including motor, wiring, electronic components,
switch and speed control.
FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS
For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge, replace any parts and provide mechanical service
necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance. Warranty service is available by
returning the sewing machine to the nearest Sears Service Center in the United States.
IF THIS MACHINE IS USED FOR COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES, THE ABOVE WARRANTY
COVERAGES APPLY FOR ONLY 90 DAYS FROM THE DATE OF PURCHASE
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province.
SEARS CANADA INC., TORONTO, ONT., M5B 2B8
GARANTIA
GARANTIA COMPLETA POR 25 AthOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 25 aSos desde la feeha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura que
puedan presentarse en los componentes mecanicos de la cabeza de la mAquina de coser
GARANTIA COMPLETA POR 2 AI_IOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 2 aSos desde la fecha de la compra, Sears ofrece, Iibre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura que
puedan presentarse en el equipo el_ctrico de la m&quina de coser, incluyendo componentes electricos, motor, conexiones electricas,
interruptor y control de vefocidad
GARANTIA COMPLETA POR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES MECANICOS
Durante 90 dfas desde la fecha de lacompra, Sears ofrece, libre de costo, reemplazar cualquiera parte y proveer et servicio mecanico
necesario para la apropiada operaci6n de la mAquina de coser, excepto para mantenimiento normal.. El servicio de garantia se puede
obtener enviando la m#.quina de coser al centro/departamento de Servicios Sears mas cercano en los Estados Unidoso
SI ESTA Mh,QUINA DE COSER SE UTILIZA PARA PROP6SITOS COMERCIALES O DE ALQUILER_ LA COEIERTURA DE
GARANTI_, CITADA M._S ARRIBA ES VP,LIDA UNICAMENTE DURANTE 90 DfAS A PART1R DE LA FECHA DE COMPRA
Esta garanti& le daa usted derechos legales especfficos, pero usted puede tener tambi_n otros derechos los cuales varfan de
provincia a provincia.
SEARS CANADA INC., TORONTO, ONT., M5B 2B8
GARANTIE
GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE MI_CANISME DE LA MACHINE
Pendant 25 arts, _.partir de la date d'achat, Sears r,_parera gratuitement tout d_faut de mat_riau ou de fabrication qui apparaitra dans
le m_canisme de votre machine
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR UI_QUIPEMENT I_LECTRIQUE
Pendant deux ans, & partir de la date d'achat, Sears reparera gratuitement tout d6faut de materiau ou de fabrication qui apparaitra
clans le moteur, le c&blage, I'interrupteur ou la commande de vitesse de marche, dans tes circuits electriques ou _lectroniques.
GARANTIE TOTALE DE 90 JOURS SURTOUTES LES PII=CES ET LA MISE AU POINT DU M#-CANISME
Pendant 90 jours, & partlr de la date d'achat, Sears effectuera gratuitement tout remplacement de piece et r_glage n_cessaires
au bon fonctionnement de la machine; I'entretien ordinaire 6tant & la charge de I'utilisateur_ Pour b_n_ficier des avantages qu'offre la
garantie ci-dessus, adressez-vous a votre magasin habituel ou au service apres-vente Sears, partout aux Ctats-Unis
SI CETTE MACHINE ._ COUDRE SERT A DES FINS COMMERCIALES OU DE LOCATION, LA GARANTIE CI-DESSUS SE
LIMITE A 90 JOURS A COMPTER DE LA DATE D'ACHAT.
Cette garantie vous donne des dreits I_gaux precis, et _ventuellement d'autres droits, ceux-ci pouvant varier d'une province & una
autre
SEARS CANADA INC+, TORONTO, ONT., MSB 2B8
iV
Machine Specifications
Item
Sewing speed (Maximum):
Stitch length:
Stitch width:
Stitch package (Stitch functions):
(Built-in stitches):
Buttonhole:
Machine dimensions:
Weight (Net):
Especificaciones de la mdquina
Artfculo
Velocidad de costura (M_xima):
Longitud de puntada:
Ancho de puntada:
Nt)mero de puntadas (Funcionamiento de puntadas):
(Integradas):
Ojales:
Dimensiones de la m&quina:
Peso:
Specification
Over 730/830 r,p m.,
4 mm (Maximum)
6,,5 mm (Maximum)
53
3O
1 step built-in buttonhole
W 422 mm (166") x D 172 mm (648") x H 297 mrn (11 ,,7")
8,5kg (18,5 lbs)
Especificacidn
M&s de 730/830 r,pom.
4 mm (M_ima)
65 mm (M_xima)
53
3O
Funci6n de ojal incorporado de 1 pasos
422 mm (16,6") de ancho x 172 mm (6,8") de profundidad x
297 mm (117") de altura
8oSkg (18,5 Ibs)
J
Description
Vitesse de couture (Maximum):
Longueur du point:
Largeur du'point:
Ensemble de points (points de couture):
(points int6gr_s):
Boutonniere:
Dimensions de la machine:
Poidsde la machine:
Caractdristiques de la machine
Caractdristiques
730/830 points-minute
4 mm (Maximum)
65 mm (Maximum)
53
3O
Boutonniere int_gr_e en 1 _tapes
Largeur: 422 mm (16,6") x profondeur: 172 mm (6.8") x
hauteur: 297 mm (11,7")
8_5kg (18o5 [b)
J
TABLE OF CONTENTS
SECTION I. NAME OF PARTS
Cabinets ......................................................................... 2
Names of Parts ............................................................. 2
Available Accessories and Attachments ....................4
SECTION I!. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply ......................6
For Your Safety ................................................................6
Operating Instructions .................................................. 6
Controlling Sewing Speed ............................................. 6
Pressure Adjusting Lever ...............................................8
Presser Foot Lifter ................................................................ 8
Thread Cutter ............................................................ 8
Accessory Box .............................................................. 8
Extension Table ......................................................................8
Set the speed range switch .......................................10
Changing Needle .......................................................... !0
To Remove and Attach the Foot Holder ....................10
Changing Presser Feet .......................................... 12
Presser Foot Types ............................................... 12
•A: Zigzag foot ................................................... 12
• H: Straight stitch foot .............................................. 12
* B: Buttonhole foot ............................................... 12
• E: Zipper foot ...............................................................12
• F: Satin stitch foot ................................................... 14
• G: Blind hem stitch foot ............................................14
• C: Overedge foot ............................................................ 14
, R: Automatic buttonhole foot .....................................14
° Quilter ................................................................ 14
Selecting Needle and Thread ............................... 16
Bobbin Winding ................................................... 20-24
=Removing the hook cover plate .................... 20
- Horizontal spool pin .................................................20
, Additional spool pin .......................................... 20
- Bobbin winding ................................................ 22
o Inserting the bobbin ....................................................24
Threading the machine ........................................ 26
• Threading the machine ....................................... 26
• Needle threader ..................................................... 26
- Drawing up bobbin thread ...................................... 26
Adjust the Needle Thread Tension for Straight
Stitch .......................................................................... 28
- Correct tension ....................................................... 28
• Tension is too tight .................................................. 28
° Tension is too loose ................................................ 30
Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag
Stitch ...................................................................... 30
• Correct tension .............................................. 30
• Tension is too tight ................................................ 30
oTension is too loose .............................................. 30
Stitch Selector ....................................................... 32
Stitch Width Control .................................................. 34
Stitch Length Control .......................................... 34
Adjusting Stretch Stitch Balance .......................... 36
Reverse Stitch Control ................................................36
SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWING
Straight Stitch ............................................................. 38
• Starting to sew ...................................................................38
• Finishing sewing ................................................. 38
Use the Seam Guides ....................................................38
Turn a Square Corner ............................................... 38
Use the Quilter Guide ................................................ 38
Topstitching ............................................................. 40
Quilting .................................................................................... 40
Zipper Sewing .......................................................42 - 44
III. Straight stitch sewing (continued)
• To snap on the zipper foot................................... 42
• Fabric preparation .......................................................................42
oTOsew ..........................................................................42
To Drop or Raise the Feed Dogs ........................... 46
Darning ............................................................................ 46
SECTION IV. ZIGZAG STITCHES
Basic Zigzag ................................................................ 48
Satin Stitch ...........................................................................48
Monogramming ...................................................................50
Applique ..........................................................................50
Bar Tacking ...................................................................52
Embroidery ...........................................................................52
Button Sewing ................................................................54
Overcasting Stitch ...............................................................54
SECTION V. UTILITY STITCHES AND
DECORATIVE STITCHES
Blind Hem Stitch ..................................................................... 56
• To sew ............................................................................56
• Changing needle position .................................... 56
Lace Work ................................................................ 58
Multiple Zigzag Stitch .......................................................58
Shell Stitch ....................................................................60
Box Stitch ................................................................ 60
Fagoting Stitch ........................................................... 62
Two-point Shell Stitch ............................................... 62
Two-point Box Stitch .................................................... 62
Overedge Stitch ............................................................64
Decorative Stitch of Geometric Patterns ..................64
SECTION Vl. STRETCH STITCHES
Straight Stretch .................................................... 66
Rick-rack Stretch .................................................... 66
Overcast Stretch Stitching ................................... 68
• To sew ................................................................. 68
Smocking ............................................................................... 68
Serging .................................................................................70
Elastic Stretch Stitch .................................................. 70
Stretch Patching ........................................................... 70
Herring Bone Stretch .................................................. 72
Decorative Stretch Patterns ......................................72
SECTION VII. BUTTONHOLE AND TWIN
NEEDLE STITCHES
Auto Buttonhole ................................................... 74-78
• Preparation for sewing ..................................... 74
• To sew ..................................................................... 74
How to Adjust Buttonhole Stitch Balance ..................78
• Corded buttonhole ................................................... 80
Manual Buttonhole ................................................... 82
• Manual buttonhole ................................................... 82
Automatic Buttonhole (Optional item) .................84-90
• Buttonhole style and size ............................................84
• To sew ................................................ ............... 86
• To adjust stitch density .......................................... 90
Twin Needle Stitches .................................................. 92
SECTION VIII. CARE OF YOUR MACHINE
Replacing the Light Bulb ...............................................94
Cleaning the Bobbin Holder ...................................................94
Cleaning the Hook Race and Feed Dogs ...................96
Oiling the Machine ..................................................... 96
Troubleshooting ................................................................... 98
VI
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete ............................................................................................3
Nombre de las partes ........................................................................3
Accesorios y refacciones disponibtes ................................. 5
SEOOION IL PREPARAClON DE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexi6n de la m_quina a la red el6ctrica ...................................7
Para su seguridad ...................................................................... 7
instruociones para la operaci6n ..................................................7
Control de la velocidad de costura .......................................... 7
Ajuste de la prasi6n del prensatelas ....................................... 9
Palanca de elevaci6n del prensatelas ................................... 9
Cortahilos .................................................................................... 9
Ampliaci6n m6vil de la supefficie de costura ...................... 9
Estuche de accesorios ................................................................. 9
Ajusta el interruptor de marchas de velocidad ..................... 11
Cambio de aguia ....................................................................... 11
C6mo quitar/poner el enmangue del prensatelas .............. 11
C6mo quitar/poner el prensatelas ..................................... t3
T]pos de pransatelas ....................................................................13
• A: Prensatelas para zig-zag .....................................................13
• H: Prensatelas para puntada recta ............................................. 13
• B: Prensatelas para ojates ......................................................13
• E: Prensatelas para cremalleras .............................................t3
• F: Prensatelas para puntada decorativa ...............................15
• G: Prensatelas para puntada invisible ............................... t5
• C: Prensatelas para punto por encima ................................t5
=R: Prensatelas para ojal autom&tico ................................ t5
• Gufa de acolchado ....................................................................... 15
Selecci6n de aguja e hilo ................................................. 17
Bobinado de la caniJla ...................................................... 21 -25
• C6mo sacar ta canilla .................................................................... 21
• Portacarretes horizontal ...........................................................21
• Portacarretes adicional .................................................... 21
. Bobinado de la canilla .............................................................23
. Cotoeaci6n de ta canilla en et portacanillas ..................... 25
Enhebrado del hilo de la aguja ............................................. 27
, Enhebrado del hilo de la aguja ......................................... 27
• Ensartador de aguja automdtico .................................................... 27
• Extracci6n del hilo de ta canilla ............................................ 27
Ajuste de la tensi6n def hilo superior para puntada recta 29
. Tensi6n correcta ...................................................................... 29
• El hilo est& demasiado tenso ........................................ 29
• El hilo est6 demasiado flojo ........................................................3t
Ajuste de la tensi6n de hilo superior para puntada
zig-zag ......................................................................................... 31
. Tensi6n correcta ...................................................................... 3!
• El hilo eat& demasiado tenso ................................................. 31
• El hilo estd demasiado flojo ......................................... 31
Selector de puntada .....................................................................33
Control de la anchura de puntada ..................................................35
Control de la long_tud de puntada ......................................... 35
Equilibrio de los patrones distorsionades ...............................37
Control de puntada invertida ...................................................37
SECOION III, COSTURA DE PUNTADA RECTA
Puntada recta ....................................................................................... 39
• Para empezar a coser .................................................................39
• Para term{nar la costura ............................................................39
Uso de las gu[as de costura .........................................................39
Para girar en esquinas de ,_ngulo recto .........................................39
Uso de las gu[as de! acolchador ......................................... 39
Costura a la vista ...................................................................................41
Acolchado ........................................................................................ 41
Costura de cremafleras ..................................................... 43-45
INDICE
SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA
(continuaci6n)
• Como colocar el pie para cremalleras ................................... 43
• Preparaci6n de la tela ..........................................................
• Para coser ................................................................... .................
C6mo subir/bajar los dientes del transporte .............................47
Zurcido .................................................................................................47
SECCION IV. PUNTADAS DE ZlG-ZAG
Puntada de zig-zag .................................................................... 49
Puntada en satfn ...............................................................................49
Monogramas ........................................................................................51
Aplicaciones ................................................................................. 51
Puntada de refuerzo .................................................................... 53
Bordado ...................................................................................... 53
Cosido de botones ........................................................................55
Puntada de sobrehilado o remate .......................................... 55
SECCION Vo PUNTADAS UTILES Y PUNTADAS
DECO RATIVAS
Dobladillo invisible .......................................................................57
• Para coser ......................................................................................57
• C6mo cambiar la posici6n de la aguja ..................................57
Trabajos con lazos .................................................................................59
Puntada de multiple zig-zag ............................................................59
Puntada en forma de concha ....................................................... 61
Puntada de caja ..............................................................................61
Puntada para deshilachados ......................................................63
Puntada de concha de dos puntos ....................................... 63
Puntada de caja de dos puntos .......................................... 63
Puntada para rebordados ................................................. 65
Puntadas decorativas de dise6os geom6tricos ...................65
SECCION Vl. PUNTADAS ELASTICAS
Extensi6n recta ............................................................................ 67
Extensi6n d6 "Rick-rack" (zig-zag) ......................................... 67
Punlada eldstica de remate o sobrehilado ............................ 69
• Para coser .................................................................................... 69
Fruncidos ................................................................................. 69
Puntada de dobladillo ...................................................................71
Puntada el&stica de extensi6n ......................................................71
Remiendos elasticos ................................................................... 71
Puntada de espiga el_stica .......................................................73
Disefos decorativos el&sticos ................................................. 73
SECCiON Vlt. OJALES Y PUNTADAS CON DOBLE
AGUJA
Ojal automatico ..........................................................................75 - 79
• Preparaci6n para coser ........................................................... 75
• Para coser .........................................................................................75
C6mo equilibrar las puntadas de tos ojales ............................79
• Costura de ojales concord6n .............................................. 81
Ojal manual .............................................................................. 83
• Ojal manual .............................................................................. 83
Ojal autom6tico (Artfculo opcional) ............................. 85 - 91
• Estilo y tama5o del ojal .............................................................85
. Para coser .........................................................................................87
• Para ajustar la densidad de tas puntadas ......................... 91
Puntadas de doble aguja (Articulos de opcional) ............. 93
SECClON MIlL MANTENIMIENTO DELLA MAQUINA
Cambiando la bombilta ............................................................................95
Limpiando el portacanillas ....................................................................95
Limpieza del garlic y los dientes del transporte ............... 97
Engrasando la m_quina ..................................................................97
Soluciones de probfemas de funcionamiento ........................99
VII
TABLE DES MATIERES
PARTIE 1. IDENTIFICATION DES PIECES DE LA MACHINE
Mallette de transport ................................................................3
identification des pi_ces ......................................................................3
Accessoires disponibles ..................................................................... 5
PARTIE 11.PRI_PAREZ-VOUS A COUDRE
Branchez la machine ......................................................................7
Consignes de s_curit_ ....................................................................7
Consignes d'utilisafion .............................................................7
Contr61ez {a vitesse de couture ................................................7
Levier de r_glage de la pression .......................................... 9
Levier de re{evage du pied presseur .................................... 9
Coupefil ................................................................................ 9
Railonge de plateau .......................................................................9
Boite &accesso}res ................................................................ 9
R_glage de l'interrupteur de gamme de vitesse .................tt
Changer I'aiguille ................................................................................11
Retrait et installation du support de pied ........................ 11
Retrait et fixation du pied presseur ..........................................11
D{ff_rents pieds presseurs ................................................................13
• A: Pied zig-zag ................................................................... 13
• H: Pied & point droit ........................................................... 13
• B: Pied &boutonn{_res ............................................................13
• E: Pied &fermeture & glissi_re ...........................................!3
• F: Pied & point de bourdon ..........................................................15
• G: Pied &point d'ourlet invisible ....................................... 15
• C: Pied & surjeter ...................................................................... 15
• R: Pied & boutonni6re automatique ...................................15
• Guide & matelasser ...............................................................15
Choix de {'aiguille et du fil .........................................................18
Remplir {a canette ........................................................ 21-25
• Retrait de la canette ....................................................................21
• Porte-bobine horizontal ........................................................21
• Porte-bobine suppl_mentaire .................................... 21
, Remplissage de }a canette ....................................................23
• Insertion de la canette .................................................. 25
Enfilage de la machine .............................................................27
• Enfilage de la machine ................................................... 27
oEnfile-aiguille .................................................... 27
• Comment faire monter le Ill de fa canette ..........................27
R_glage de la tension du fil de I'aigu}lle pour le point
droit ...................................................................................... 29
• Tension correcte ..................................................................... 29
- Si fa tension est trop _lev_e ........................................... 29
• Si la tension est trop faible .............................................. 31
Rdglage de la tension du fil de l'aiguilte pour le point
zig-zag ............................................................................... 31
• Tension correcte .................................................................. 31
• Si la tension est trop _{ev_e ...................................................31
• Si la tension est trop faible .............................................. 31
S6{ecteur de point ................................................................................. 33
R_glage de la targeur du point .......................................... 35
R_glage de la ]ongueur du point ........................................ 35
Pour corriger un motif d_form_ ......................................... 37
Bouton de marche arri_re ...................................................... 37
PARTtE III. COUTURE AU POINT DROIT
Point droit ..................................................................................... 39
, Commencer une couture .......................................................39
• ,_ la fin d'une couture .............................................................39
Utilisation des guides de couture ............................................. 39
M6thode de couture d'un angle droit .............................. 39
Utilisation des lignes de guidage ................................... 39
Surpiqere ........................................................................................... 41
Matelassage ...................................................................................41
PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT (suite)
La couture des fermetures & glissiSre ...............................43-45
• Pour fixer le pied & fermeture & glissi_re ...............................43
• Pr@aration du tissu ...................................................................43
• La couture ...................................................................................43
Comment monter et descendre les griffes
d'entrafnement .........................................................................47
Reprisage ................................................................................................47
PARTIE IV. POINTS ZIGZAG
Zig-zag simpie ............................................................................ 49
Point de bourdon ........................................................................ 49
Monogrammes ...................................................................... 51
Appliques .................................................................................... 51
Brides de renfort .............................................................................53
Broderie ........................................................................................53
Pose des boutons ............................................................................. 55
Pointde surjet.............................................................................. 55
PARTIE V, POINTS UTILITAIRES ET DI_CORATIFS
Outlet invisible ....................................................................................57
• La couture ..............................................................................57
• Changer la position de raiguille .........................................57
Denteile.............................................................................................59
Point zig-zag multiple ............................i............................. 59
Point coquille ..............................................................................61
Point de cr_neau ..........................................................................61
Couture ajour_e .........................................................................63
Point coquilte en deux temps ................................................63
Point de cr_neau en deux temps .............................................63
Point de bordure .............................................................................. 65
Points d_coratifs g_om_tr{ques .......................................... 65
PARTIE VL POINTS EXTENSIBLES
Point droit extens}bie .......................................................... 67
Croquet extensible ............................................................ 67
Surjet extensible .........................................................................69
=Pour coudre .................................... " ................................... 69
Point de smocks ........................................................................... 69
Point de surjet ........................................................................ 71
Point extensible pour {a fixation des 6{astiques ............... 71
Point &rapi6cer extensible .............................................................71
Point d'_pine extensibie ....................................................... 73
Motifs d_coratffs extensibles .........................................................73
PARTIE VII. BOUTONNIERE ET AIGUlLLES JUMELIf::ES
Boutonniere automatique ............................................ 75-79
• Preparation & ta couture ................................................. 75
• Pour coudre ..............................................................................75
Comment _quilibrer tes point pour les boutonnieres ...... 79
• BoutonniSres passepoil_es ................................................ 81
Boutonniere..............................................................................83
Boutonniere automatique (en option) ................................85-9t
•Styles et dimensions des boutonnieres ........................ 85
• Pour coudre ...............................................................................87
•R_glage de la densit_ du point ..........................................91
Aiguifles jumel_es (en option) .............................................. 93
PARTIE VIII. ENTRETtEN DE VOTRE MACHINE
Remplacement de rampoule ..........................................................95
Nettoyage du porte-canette ..................................................95
Nettoyage de {acoursi_re et des griffes
d'entrainement .......................................................................... 97
Lubrification de la machine ............................................................97
En cas de prob}_me ..............................................................100
VIII
SECTION I. NAMES OF PARTS
Cabinets
Afull line of sewing machine cabinets and Tote bags
are available through the RSOS catalog at your
nearest Sears retail store,,
Names of Parts
Q Reverse stitch control
(_) Sewing guide display
Q Stitch selector
Stitch length setting display
® Stitch width setting display
_) Stitch length control
0 Stitch width control
® Bobbin winder spindle
0 Spool pin
@ Upper thread guide
@ Thread take-up lever
@ Thread tension dial
@ Face cover
@ Thread cutter
@ Needle Threader
@ Needle plate
0 Hook cover plate
@ Hook cover plate release button
@ Extension table (Accessory box)
@ Speed range switch
@ Handwheel
@ Buttonhole pitch balance adjusting lever
@ Feed balancing dial
@ Power switch
@ Machine socket
@ Nomenclature plate
@ Drop feed lever
@ Free-arm
Presser foot lifter
® Carrying handle
@ Presser foot
@ Needle clamp screw
@ Snap-on button
@ Foot control
Buttonhole lever
Thumb screw
F
2
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE
LA MACHINE
Mallette de transport
Usted encontrard una linea completa de gabinetes y
bolsas de mano para su m_quina de coser in el
cat&logo RSOS que est& a al venta en las tiendas Sears.
Nombre de las partes
Q Control de puntada reversa
(_ Pantalla de gufa de costura
@ Selector de puntada
@ Pantalla de ajuste de la longitud de puntada
(_ Pantalla de ajuste de la anchura de puntada
_j_Control de la Iongitud de puntada
O Control de la anchura de puntada
® Eje del devanador de canillas
(_.}Portacarretes
@ Guiahilos superior
O Tirahilos
@ Ajuste de tensi6n del hilo superior
@ Cubierta frontal
@ CortahUos
O Ensartadorde aguja autom&tico
@ Ptaca de aguja
O Tapa de acceso a canilla
@ Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilta
@ Estuche de accesorios (Ampliaci6n m6vil de la superficie
de costura)
@ Ajuste el interruptor de marchas de velocidad
@ Volante
@ Palanca ajustadora de densidad de ojales
@ Eje equilibrador de puntada
@ Interruptor de corriente
@ Enchufe de la m&quina
Placa de identificaci6n
@ Palanca de mando para los dientes del transporte
@ Brazo libre
@ Palanca de elevaci6n del prensatelas
@ Asa de transporte
@ Prensatelas
@ Tornillo de sujeci6n de la aguja
@ Bot6n de fijaci6n de prensatelas
@ Pedal de control
Palanca de ojales
@ Tornillo det enmangue
Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans
notre catalogue une gamme complete de moubles et de
sac de transport pour les machines & coudre.
Identification des pibces
Q Bouton de marche arri_re
(_) Fen_tre du selecteur des points
(_ S_lecteur de point
(_ Fen_tre de r_glage de la longueur du point
@ Fen_tre de rdglage de la largeur du point
(_ R_glage de la iongueur du point
@ R6glage de la largeur du point
® Bobineur
® Porte-bobine
@ Guide fil sup_rieur
@ Levier releveur du fil
@ Molette de r_glage de la tension du fil
@ Couvercle frontal
@ Coupe-ill
@ Enfile-aiguille
@ Plaque d'aiguille
@ Couvercte & crochet
Bouton de d_gagement du couvercle & crochet
O Rallonge de plateau (Boite & accessoires)
@ R_glage de I'interrupteur de gamme de vitesse
@ Volant
@ Levier de r_glage de I'_quilibrage de la boutonniere
@ Bouton d'_quilibrage
@ Interrupteur de courant
@ Prise de la machine
@ Plaque signal_tique
@ Levier de gdffes d'entrainement
@ Bras libre
@ Rel6ve pied presseur
Poign_e de transport
O Pied presseur
@ Vis du pince-aiguille
@ Bouton de d_crochage
@ P_dale de contrSte
@ Levier pour les boutonnieres
Vis de blocage
Available Accessories and Attachments
All parts listed may be ordered from any Sears store or
service center.
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE
FOLLOWING INFORMATION:
1oPARTNUMBER
2. PARTDESCRIPTION
3, MODEL NUMBER
4. NAME OF ITEM (SEWING MACHINE)
If the parts you need are not stocked locally, your order
will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts
Distribution Center for expedited handling
"1 2 3 *4
6 7 8 9
11
12
5
10
Ref,,No.,
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Pa_ No.
"102869107
102403202
650807008
*993001100
*993011100
"993011400
'993011600
'993011800
"826815000
625031500
823801015
685502019
822804118
829801002
629801016
822801001
820817015
753801004
802422002
479701901
000009803
647808009
820832005
"741814003
802424004
8220205O3
822019509
"213502003
*213501116
"213504005
"213505006
*213506007
"213503015
"200002008
"200003009
"200005001
*200013105
*214872011
"941620000
*200262101
Description
lO x 8obbin
Spool pin fell
Assorted needle set
5 x No 11 stretch fabric needle (BLUE)
5 x No, 11 needle (ORANGE)
6 x No, t4 needle (RED)
5 x No t6 needle (PURPLE)
5 x No, 16 needle (GREEN)
Twin needle
Additional spool pin
H: Straight stitch foot
A: Zigzag foot
F; Satin stitch foot
E: 71pper foot
B: Buttonhole foot
C; Overedge foot
G: Blind hem foot
R: Automatic buttonhole foot
Quilter
Cer_ing case
Light bulb
Seam ripper/Buttonhole opener
Large screwdriver
Oil
Lint brush
Large spool holder
Small spool holder
Buttonhole guide plate
Buttonhole b,ase plate
Template (Round end, small)
Template (Round end, large)
Template (Keyhole)
Buttonhole foot
Piping foot
Gathering foot
Pin-tuck foot
Hemmer foot (2ram)
Walking foot
Ruffler
Needle threader
* These items am not furnished with the machine, but may be
orderedper instructions above
15
16
*19 20
*23 *24
*26 "27 *28
"31 *32
17
21
*29 *30
22
Accesorios y refacciones disponibles
Todaslas partes listadas se pueden ordenar de cualquiar
tiendade Searsocentre de servicio deSears
CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE
PRORORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACION:
I NUMERO DE PARTE
2. DESCRIPCtON DE LAPARTE
3 NUMERO DEL MODELO
4oNOMBRE DEL ARTfCULO (MAQUtNA DE COSER)
Si las partes que necesita nose consiguenIocalmente, suorden
sar_ electr6nicamente transmitidaal Centre de DistribuciSnde
Repuestos Sears parasu envfoinmediato
Accessoires disponibles
Toutescespi_cespeuvent_tre commandSesdans un magasin ou
uncentrede r_parationSears
JOIGNEZ TOUJOURS A VOTRE COMMANDE LES
RENSEIGNEMENTS SUIVANTS:
l rLENUMC:RODE LA PtEGE
2 LAD_SIGNAT1ONDE LAPI_:CE
3 LE NUMC:RODU MOD_LE
4 LENOMDE UARTICLE (MACHINE A COUDRE)
Si fes pi_ces ne sent pas disponibles sur place, votrecommande
sera transmise_lectroniquement¬red_pStcentraldes pi_cesde
rechange
1
2
3
N_mero de
la pe_e
*102869107
102403202
650807008
*9930Ol100
*993011100
*993011400
"993011600
*993011800
*826815000
625031500
823801015
685502019
822804118
829801002
820801016
822801O01
820817016
753801004
802422002
479791901
000009803
647808009
820832005
"741814003
802424004
822020503
822019809
*213502003
*2135O1116
°213504005
"213505006
*213506007
*213503015
"200002008
*200003009
'200005001
"200013104
*214672011
"941620000
"200262t01
10 x caniHas
Fiettm pare portacarretes
Juego de agujas
5 x Aguje No 1 1 de tela eldstica (AZUL)
5 x Aguja No 11 (NARANJA)
5 x Aguja No 14 (ROJA)
5 x Aguja Ne.16 (PURPURA)
5 x Aguja No18 (VERDE)
Aguja deble
Portacarretes adiciona}
H: Pie para puntada recta
A: Prensateles pare zig-zag
F: Prensatelas pare puntada decera_va
E: Prensatelas pare crematleras
B: Prensateles de ojates
C: Prensatelaspsra coser a puntoper encima
G: Prenseteles de punteda de dobladillo
invisible
R: Prensatetas de ojar autom&tico
Acolehedor
Meletfn transportador
Bombilla
Cortado rlAbreej eles
Destomillador grande
Aceite
Cepi]!o de limpieza
Tepa-carretes grande
Tape-cerretes pequefio
Place gufa de ojal
Place base de oja}
Ptentilla (Camiserl'a redonda, pequefia}
Plantilla (Cemiserfa redonde, grande)
Plantilla (Sastrer{a)
Pie pare ojaI
Pie pars entubar
Pie recogedor
Pie pare etforzas
Pie peru dobladil]o (2 mm)
Pie de dobie errastre
Pie pare fruncidos
Enhabrador de aguja
Referencia Desctipci6n
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
t5
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
* Estos artfcufos no se provean con la m_,quina, pero pueden
ser ordenados con las instrucciones arriba descritas..
N°de _f
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
N°depi_ee
"102869t07
102403202
650807008
*99300110O
"993011100
*993011400
"9930t1600
"9930t1800
*826815000
625031500
823801015
685502019
822804118
8298O1002
820801016
822801001
820817015
753801004
802422002
479701901
000009803
647808009
820832O05
"7418 t4003
802424004
822020503
822019509
"213502003
"21350II16
"213504005
*213805006
"213506007
*213503015
"200002008
"200003009
*200005001
"200013t05
*214872011
*941620000
*200262101
Ddsignation
IO canettes
Feutre de porte-bobine
Jeu d'aiguilles
5 aigu[tles n°11 pour tissu extensible
- BLEUE
5 eiguilles n_11 -ORANGE
5 aiguilles n°14 - ROUGE
5 eiguilies n°16 - VIOLET
5 aiguiHes n°18 - VERTE
AiguiUes jumel_es
Perte-bob[ne suppldmentaire
H: Pied & point droit
A: Pied 71g-zag
F: Pied & point de bourdon
E: Pied & fermeture & glissiSre
B: Pied & boutonnieres
C: Pied & surjeter
G: Pied & points d'oudet invisible
R: Pied &boutonni_,re automatique
Guide & metelesser
Meliette de tmsport
Ampoule d'_c[airage
D_ceud -vite/Ouvre boutonniere
Gros toumevis
Huile
Brosse a peluehes
Grande rondefle de porte-bobine
Petite rondeHe de porte.bobine
Plaque-guide pour boutonniere
Plaque support pour boutonniere
Gabadt (Petite boutonniere ,_bouts
arrondis)
Gabarit (Grands boutonniere & bouts
arrondis)
Gabant (Boutonniere & oui_let)
Pied _ boutonniere eutometique
Pied ganseur
Pied fronceur
Pied plisseur
Pied oudeur (2 ram)
Pied niveteur
Pied plisseur fmnceur
EnfHe-aigui!}e
*Ces pi_ces ne sent pas foumies avec la machine, mais
peuvent _tre command6es comme indiqu6 en haut de page.
5
SECTION Ih GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply
Q Power supply plug _ Power switch
(_) Outlet _ Machine socket
(_ Machine plug (_ Light bulb
Before connecting the power cord, make sure the voltage
and frequency shown on the machine conform to your
electrical power.
1. Turn off the power switch (_)o
2. Insert the machine plug (_) into the machine socket (_),
3. Insert the power supply plugOinto the outlet (_).
4. Turn the power switch(_to turn on the power and
sewing light (_°
For Your Safety
* While in operation, always keep your eyes on the sewing
area. Do not touch any moving parts such as the thread
take-up lever, handwheel or needle.
* Always turn off the power switch and unplug from the
power supply:
- When leaving the machine unattended.
- When attaching or removing any parts
- When cleaning the machine..
* Do not place anything on the foot control, when not sewing
Operating Instructions:
"For appliances with a polarized plug (one blade
wider than the other). To reduce the risk of electric shock,
this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way
If it does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician to install the
power outlet,. Do not modify the plug in any way,"
"Foot Controller Model YC-482J-1 is used with Sewing
Machine Model 38518330 XXX."
XXX - represents numbers 000 through 999.
Controlling Sewing Speed
Sewing speed can be varied by the foot control.
The harder you press on the foot control, the faster the
machine runs.
..........,J
f
_J
SECCION !!. PREPARACION DE LA
MAQUINA PARA COSER
PARTIE II. PRI_PAREZ-VOUS ,&.COUDRE
Conexi6n de la mdquina a la red el_ctrica
(_ Clavija de toma decorriente (_) Interrupter de corriente
(_) Red el_ctrica (_ Enchufe de la m_quine
(_ Ctavija de la m&quina (_ Bombilla
Antes de enchufar el cable de conexi6n ala red de corriente asegtirese
de que el voltaje y fa frecuencia de la m&quina, mostrados en laplaca
de identificaci6n, coincidan con Ice de la red de suministro en su hogar.
1. Desconecte el interrupter de corriente(_)o
2. Introduzca la clavija de la m&quinak'_ en el enchufe de la m__quinal_).
3. Introduzca la clavija de toma de corriente C) ala red (_).
4. Oprima el interrupter de corriente(_) para encender la m_,quina y la
bombilla 1_)
Pare su seguridad
* Cuando ccsa, no pierda de vista el _rea de costurao
No toque ninguna pieza en movimiento tal come tirahifos, volante o
aguja
* Apague siempre la m&quina con el interrupter de c0rriente y
desenchufe la clavija de tome de corriente cuando:
- Deje la m&quina desatendidao
- Vaya a poner o quitar alguna pieza
- Limpie la m&quina
* No ponga nada encima del pedal de control excepto cuando 1oest_
utilizando
Branchez la machine
(_) Prise _lectrique
(_) Prisede courant
(_) Fiche de raccord 81ectrique
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous qua
la tension et la fr_quence indiquSes sur la machine sent
conformes & votre installation _lectrique.
1. Tout d'abord, _teignez la machine (Basculez l'interrupteur
@)& OFF).
2. Ensu_te, branchez la fiche de raccord _lectrique (_)sur la
prise de la machine (_.
3 Connectez la prise _lectrique C)& la prise de courant (_).
4. Appuyez sur rinterrupteur (_) pour mettre la machine
sous tension et aliumer i'ampodle d'_clairage (_)..
(_) tnterrupteur
(_ Prise de ta machine
(_) Ampoule d'_clairage
Consignes de s_curit_
* Pendant ia couture, gardez toujours les yeux sur la couture
en cours et ne toL_chezaucune des parties mobiles, teites que
le ]evier releveur du ill, le volant ou l'aiguille..
* I_teignez et d_branchez syst_matiquement la machine de la
prise du courant.
- lorsque vous laissez la machine sans surveillance.
- lorsque vous fixez eu retirez des parties d_tachables.
- Iorsque vous nettoyez la machine..
* Ne ptacez rien sur ra p_da4e de centr64e, saul pendant
l'utilisation.
Instrucciones para la operaci6n:
"Pare aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe rods ancha
que la otra).
A fin de evitar e_ riesgo de descargas eidctricas, esta ctavija est,,
diseRada de forma que s61opuede introducirse en un sentido dentro
de una toma de corriente poiarizada. Si no encaja completamente en
la tome de corriente, invierta la clavija. Si tampoco encaja de esta
forma p6ngase en contacto con un electricista cualificado pare que le
instale una toma de corriente apropiada No intente modificar la clavija
de ninguna form&"
"Con esta mdquina de coser Modelo 385,18330XXX deberd usarse e!
pedal de control Modelo YC-482J-1 ." XXX - representa los numeros
000 a 999.
Control de la velocidad de costura
El pedal de controe sirve para regular Ia velocidad de la costurao La
velocidad se regula pulsando el pedal de control con la planta del pie,
a m_s presi6n, mds velocidad.
Consignes d'utilisation:
"Pour les appareils ayant une prise polaris_e (une lame plus
large que I'autre):
Afin de rdduire ]es risques de choc _lectrique, carte prise de
branchement est conque pour s'adapter & la prise _lectrique
murals dens un seul sans Si etle ne rentre pas compl_tement
dens Ia prise, retournez4ao Si elle ne se branche toujours pas,
faites appel & un dFectricien qualifi_ qui installera une prise
appropride. N'essayez pas de modifier la prise."
"La pddale de centrOle mod_le YC-482J-1 s'utilise avec la
machine mod_le 38518330XXX"
XXX Repr_sente les nombres de 000 & 999
Contr61ez la vitesse de couture
On change la vffesse de couture &I'aide de la p_dale de contr61e.
Plus vous appuyez sur la peldale, plus la machine va vite^
Pressure Adjusting Lever r -,
(_ Pressure adjusting lever
The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular
sewing.
Reduce pressure to "2" for applique, cut work, draw work and
basting.
Set pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdy and
other fine fabrics. Velour and knits with a lot of stretch may also
require pressure at "1".
..... J
Presser Foot Lifter
Q Presser foot lifter
(_ Normal up position
Q Highest position
The presser foot lifter raises and lowers the presser fool
You can raise it about 1/4"(0.6 cm) higher than the normal up
position for easy removal of the presser foot or to help you
place heavy fabric under the foot.
Thread Cutter
(_ Thread cutter
You do not need a pair of scissors to cut threads after sewing,,
Just use the built-in thread cutter,
f
Extension Table
Detaching the table:
Pult the table away from the machine, as illustrated.
Attaching tha table:
Puch the extension table until it snaps into the machine
(_ Extension table
(_) Projection
(_ Hole
Accessory Box
Open the cover of the accessory box toward you. Sewing
accessories are conveniently located in the box.
J
8
Ajuste de la presion del prensatelas Levier de rdglage de la pression
(_ Palanca del ajuste de la presi6n
La palanca del ajuste de ia presi6n debe set situada en el "3"
para costura normal.
Reducir la presi6n a"2" para hacer apfique, calado e hilvanado
Sitka la presi6n en "I" cuando cosa gasa, encaje, organdi y
telas finas en general Terciopelo y g6neros de punto eI&sticos
tambi_n deben set cosidos con la presi6n en e! "1".
Palanca de elevaci6n del prensatelas
(_ Palanca de elevaci6ndel prensatelas
(_) Posici6n elevada normal
(_) Posici6n m&salta
La palanca de elevaci6n del prensatelas se emplea para subir
y bajar el prensatelaso Usted puede subirlo aproxirnadamente
114"(0.6 cm) m&s de ta posici6n elevada normal para qua le
resulte m_s f&cil corocar telas gruesas o como ayuda para quitar
el prensatelas
(_ Levier de r_glage de la pression
Le levier de r_glage de la pression devrait _tre r_gl_ sur la position"3"
pour la couture normale.
R_duisez la pression & "2" pour les appliques, les d_coupes, les jours
et le b&tL
R_gtez la pression sur "1" pour coudra la mousseline, la dentelle,
I'organdi et autres tissus fins. Le velours etles tricots tres extensibles
peuvent aussi _tre cousus avec la pression sur "1".
Relive du pied presseur
(_ RelSve-pied presseur
!_) Position relev_e normale
Position retev_e maximum
Le levier de relevage du pied presseur remonte et abaisse
le pied presseurr Vous pouvez le remonter d'environ t/4"(0.6 cm) plus
haut qua la position normale pour retirer plus facilement le pied
presseur ou pour vous aider _ passerun tissu _pais sous le pied.
Cortahilos
(_ Cortahilos
No necesita tijeras para cortar el hilo despuSs de coser. $61o
necesita el cortah]los pra'ctico
Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura
Desmontaje de la ampliaci6n m6vih
Tire de la ampliaci6n m6vil hacia afuera de la m_iquina talcomo
seve en la ilustraci6n.
InstalaciOn de la arnpliaci6n m6vih
Emquije la ampliaci6n m6vil hacia qua entre completamente
en la m_quina produciendo un chasquido..
(_ Ampliaci6n m6vil de la supefficie de costura
Pasador
(_ Alojamiento
Estuche de accesorios
Abre latapa del estuche de accesorios gir&ndola hacia usted,
Los accesorios de costura est&n localizados convenientemente
en el estuche..
Coupe_fil
Coupe-ill
Vousn'avez pasbesoin d'un paire de ciseaux &ia fin d'une couture,,
Utilisez tout simplement le coupe-ill int_gr_
Rallonge de plateau
Pour retirer la rallonge:
Etoignez-lade la machine commeillustr_.
Pour fixer la rallonge:
Poussez la rallongejusqu' & ce qu'elle s'encfiqu_te sur tamachine,
(_ Rallongede plateau
(_ Patte
(_) Trou
Bo_te _ accessoires
Ouvrez le couverde de la boite _accessoires entirantversvous,,Les
accessoires de couture sent log_s darts cette boite.
Set the speed range switch
Your machine has two ranges of speed -- a low range for
slower, intricate work and high one for faster, general work
On the low setting the machine witl sew no faster than
appoximately two-third the speed of the highone, even when
the foot control is fully depressed°
NOTE: It is advisable not to change the speed range
switch while machine is nmning_
Changing Needle
O Needle clamp screw
(_) Pin
(_ Needle clamp
[] Turn offthe power switch.
Raise the needle to its highest position by turning
the handwheel counterclockwise, toward you, and
lowering the presser foot.
Loosen the needle clamp screw Oby turning it
counterclockwise
Remove the needle from the needle clamp (_o
, HIGH
..... J
[]
[] Insert a new needle into the needle clamp (_) with
the flat side to the rear.
When inserting the needle into the needle clamp (_,
push it up as far as it goes, Tighten the needle clamp
screw C) firmly by turning it clockwise,
[] To check for a good needle, place the flat side of
the needle onto something flat (needle plate, glass,
etc.)
The gap between the needle and the flat surface
should be consistent_ Never use a bent or blunt
needle.
A damaged needle can cause permanent snags
or runs in knits, fine silks and silk-like fabrics.
To Remove and Attach the Foot Holder
(_) Thumb screw
(_) Foot holder
(_) Presser bar
[] To remove:
Remove the thumb screw (_ by turning it
counterclockwise with a screwdriver
[] To attach:
Match the hole in the foot holder Q with the threaded
hole inthe presser bar(_). Fit the thumb screwL'_ into
the hole. Tighten the screw (_ by turning it clockwise
with screwdriver.
[]
f
10
Ajuste el interrupter de marches de velocidad
Su m_quina de coser tiene dos marches de velecidad - una marcha
m_s lenta, para cosidos dificuitosos y una marcha m&s rapida pare
rode ripe de cosido. Con la m_quina ajustada con la marcha lenta,
_ista ceser_ aproximadamente a 2/3 de la velocidad de la marcha
r&pida, incluso cuando presione al m_lximo el pedal.
NOTA: No es recomendado cambiar las marches de velecidad
cuando la m_quina est_ trabajando.
R6glage de I'interrupteur de gamme de vitesse
Votre machine est _quipde de deux gammes de viteeses,- une
lente pour les ouvrages compfiqu6s _ r6aliser lentement et une
plus rapide pour le travail g6n6ral que ron peut accomplir plus
vite., Sur le r_gfage lent, ta machine ne fonctionnera pas au-dela
de deux tiers de la vitesse du r_glage rapide, mOme !orsque l'on
appuie _ fond sur la p_dale de contr61e
REMARQUE: tl n'est pas conseill6 de changer de gamme de
vitesse lorsque la machine fonctionne.
Cambio de aguja
(_ Tornillode sujeci6n de la aguja
(_ Topesuperior
(_) AIojamiento de la aguja
[] Apague ta m&quina con el interrupter de corrienteo
Suba la aguja haste su posici6n m_s alta girando el
volante en el sentido contrario alas agujas del reloj, y baje
el prensatelas
Afloje el tornitlo de sujeci6n de la agujaC)gir&ndolo en el
sentido contrario alas agujas del reloj, Retire la aguja de su
alejamiento(_') tirando de ella hacia abajo
[] Inserte una nueva aguja en el alojamiento de ta aguja
(_ con el lade piano mirando hacia atr&s. Empuje ta aguja
hacia arriba tanto come le permita el tope superior (_)y apriete
firmemente el tornillo de sujeci6n de la aguja(_
[] Pare verificar que una aguja est& bien, pong a et tado plane de
la misma sobre una superficie plane (place de aguja, cristal,
etc ). La separaci6n entre la aguja y la superficie plana deber&
set uniforme No emplee nunca agujas dobladas o con la
punta en me! estado. Las agujas dafadas suelen causer
enganches y carreras irreparables en tejidos de punto, sedas
fines y de imitaci6n seda,
Changer l'aiguille
(_ Visdu pince-l'aiguille
(_) Breche
Pince-['aiguille
[] _teignez la machine. Faites monter l'aiguille le plus haut
possible en tournant le volant en sens antihoraire et
abaissez le pied presseu_ Desserrez lavis du-I'aiguille O
en Ia tournant en sens antihoratre. Retire I'aiguille de
son support _).
[] Ins6rez la nouvelle aiguille dens le du pince-aiguille (_,
le mSplat vers !'arri_re, Lorsque vous mettez en place (_)
une nouvelle aiguilte, peussez-la _ fond vers le haut dens
le support. Serrez fermement lavis de fixation en la
teurnant en sens horaire L'_.,
[] Pour v6rifier la qualit6 d'une aiguille, placez le m_plat
de I'aiguille sur une surface plate (Ia plaque d'aiguille,
un morceau de verre. ,.) L'espace entre I'aiguille et ta
surface dolt Otre constant., N'utilisez jamais une aiguille
tordue ou 6mouss6e Une aiguille d_fectueuse peut 6tre
une cause continue d'ennuis et de points sautes, de ills
tir6s dens les jerseys et les soies naturelles ou artificielies
C6mo quitarlponer el enmangue del prensatelas
C) Tornillo del enmangue
(_ Enmangue del prensatelas
(_ Barra prensatelas
[] Para quitar:
Gire con un destornillador e! tornillo del enmangue _ en
sentido contrario alas agujas de reloj,
[] Pare paner:
Cofoque el afujero del enmangue emparejandolo con el
agtJjero de la barra prensatelas (_)., Coloque el tornille del
enmangue _L) dentro det agujero. Apriete el torniHo
girandolo en el sentido de las agujas del reloj.
Retrait et installation du support de pied
Support de pied
Vis de blocage
Barre du pied presseur
[] Retrait:
Retirez la vis de blocage _i_ en la tournant lavis dens le
sens antihoraire _ I'aide du tournevis,
[] Installation:
Alignez le trou du support de pied _ avec le trou filet6
de la barre du pied presseur (_), Placez la vis _-_ dens
le trou, et serrez-la en tournant dans le sens horaire,
1!
Changing Presser Foot
(_) Snap-on button (red button)
(_) Groove
Pin
[] To remove: Raise the needle to its highest position by
turning the handwheel counterclockwise,, Raise the
presser foot, and press the red button 0 on the back of
the foot holder,
[] To atlach: Place a selected presser foot so the pin (_ on
the foot lies just under the groove (_ on the foot holder.
Lower the presser bar to lock the foot in place,
Presser Foot Types
• Zigzag foot (Foot A)
Use this foot for both straight and zigzag stitching.
For: Striaght stitch (Page 38)
Topstitching (Page 40)
Basic zigzag (page 48)
Bar tacking (page 52)
Button sewing (page 54)
Overcasting stitch (page 54)
Lace work (page 58)
Multiple zigzag stitch (page 58)
Box stitch (page 60)
Fagoting stitch (page 62)
Two-point shell stitch (page 62)
Two-point box stitch (page 62)
Overedge stitch (page 64)
Straight stretch (page 66)
Rick-rack stretch (page 66)
Overcast stretch stitching (page 68)
Smocking (page 68)
Serging (page 70)
Elastic stretch stitch (page 70)
Stretch patching (page 70)
Herring bone stretch (page 72)
Decorative stretch patterns (page 72)
Twin needle stitches (page 92)
• Straight stitch foot (Foot H)
Use this foot exclusively for straight stitching with center
needle position,
For: Straight stitch (page 38)
Topstitching (page 40)
Straight stretch (page 66)
[]
f
[]
Foot A:
Pie A:
Pied A:
Foot H:
Pie H:
Pied H:
* Buttonhole foot (Foot B)
Use this foot for manual buttonholing,
It is marked to help you measure your buttonholes accurately
For: Buttonhole making (page B2).
• Zipper foot (Foot E)
This footcan be set to sew on each side of the
zipper The edges of the foot guide the zipper and
keep the seam straight,
For: Zipper sewing (page 42,44)
12
f
Foot B:
Pie B:
t.,
r
Pied B:
Foot E:
Pie E:
Pied E:
C6mo quitar/poner el prensatelas
(_) Boton de fij_ci6n de prensatelas (b6ton roio )
(_) Enclavadura
(_) Pasador '
[] Pare quitar: Suba la aguja haste su posici6n m&s alta girando
el volante en elsentido contrarie alas afujas de relojr Suba el
prensatelas, y pulse el boton rojo Q suituado en la parte
trasera del enmangue
[] Pare poner: Co[oque un pie prensatelas seieccionado en situ_ & l'arri_re du support de pied.
posici6n longitudinal apoyado en su base con el pasador (_ justo [] Fixation: Placez le pied presseur choisi afin qua la
por debajo de la enclavadura (_ det enmangue. Baje la pelanca
de elevacion del prensatelas pare fijar el prensatelas en el
enmangue
Tipos de prensatelas
• Prensatelas pare zig-zag (Pie A)
Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada de zig-zag
Pare: Puntada recta el&stica 6 triple costura (p&gina 39)
Costura ala vista (p&gina 41)
Puntada de zig-zag (p&gina 49)
Costura de refuerzo (p&gina 53)
Cosido de botones (p_gina 55)
Puntadada de sobrehilado (p&gina 55)
Trabajo con lazos (p&gina 59)
Puntada de mC_ltiplezig-zag (p_gina 59)
Puntada de caja (p&gina 61)
Deshilachado (p&gina 63)
Puntada de concha de dos puntos (p&gina 63)
Puntada de caja de dos puntos (p&gina 63)
Puntada pare rebordados (p&gina 65)
Puntada recta el&stica 6 triple costura (p&gina 67)
Extensi6n de "Rick-rack" (p_gina 67)
Puntada el&stica de sobrehilado (p_gina 69)
Fruncidos (p&gina 69)
Puntada de dobtadilEo (p&gina 71)
Puntada el&stica de extension (p_gina 71)
Remiendo elastico (p&gina 71)
Puntada de espiga el_stica (p_gina 73)
Disefos decorativos el_sticos (p_gina 73)
Puntada de dobre aguja (p,Sgina 93)
• Prensatelas pare puntada recta (Pie H)
Utifice este prensatelas exclusivamente para puntada recta con la
posici6n de la aguja at centro
Para: Puntada recta (p&gina 39)
Costura ala vista (p&gina 41)
Puntada recta triple (p&gina 67)
Retrait et fixation du pied presseur
(_) Bouton de d_crochage (bouton rouge)
(_ Eneoehe
(_) Broche
[] Retrait: Faites monter l'aiguille le pius haut possible en
tournant le volant dans le sans antihoraire.
Relevez le pied presseur, et appuyez sur le bouton rouge Q
broehe (_ du pied soit aEign_e avec I'encoche (_) sous le
support de pied. Abaissez la barre de relevage pour
effectuer l'accrochage_
Diff_rents pieds presseurs
• Pied zig-zag (Pied A)
Ce pied convient pour les points zig-zags et tes points droits.
Pour: Point droit extensible (page 39)
Surpiqere (page 41)
Point zig-zag simple (page. 49)
Brides de renfort (page 53)
Pose des boutons (page 55)
Suffilage (page 55)
Dentelle (page 59)
Point zig-zag multiple (page 59)
Point de creneau (page 61)
Couture ajour_e (page 63)
Point coquille en deux temps (page 63)
Point de cr_neau en deux temps (page 63)
Point de bordure (page 65)
Point droit extensible (page 67)
Croquet extensibie (page 67)
Surfi]age extensible (page 69)
Point smocks (page 69)
Point de surjet (page 7t)
Point extensible pour la fixation des _lastiques (page 71)
Point _ rapi_cer extensibte (page 71 )
Point d'_pine extensible (page 73)
Motifs du points d_coratifs extensible (page 73)
Aiguilles jumel_es (page 93)
• Pied _ point droit (Pied H)
Ce pied est uniquement reeommand_ pour ]a couture & points
droits avec f'aiguille en position centrale
Pour: Point droit (page 39)
Surpiq0re (page 41)
Point droit extensible (page 67)
• Prensatelas para ojales (Pie B)
Utilice este pie para hacer ojales a mano_
Est_ marcado pare ayudarle amedir exactamente los ojales
Pare: Ojafes (p&gina 83)
oPrensatelas para cremalleras (Pie E)
Este prensatelas se coloea pare eoser cada uno de los lados de las
cremalleras, Los bordes del prensatelas gu{an a lo largo de la
cremallera para mantener la puntada recta,
Pare: Costura de cremalleras (p=igina 43,45)
• Pied & boutonnieres (Pied B)
Utilisez ce pied pour les boutonnieres manuelles. {l porte des
rep_res pour vous aider & mesurer vos boutonniSres
pr_cis_menL
Pour: Confection des boutonniSres (page 83)
• Pied & fermeture _ glissi_re (Pied E)
Ce pied est r_glable pour piquer & droite et & gauche de fa
glissi_re Les bords du pied giissent le long de la fermeture
pour piquer droit.
Pour: La couture des fermetures & glissi_re (page 43,45)
13
Presser Foot Types (continued)
oSatin stitch foot (Foot F)
Use this foot for satin stitch and outlining applique.
For: Darning (page 46)
Satin stitch (page 48)
Monogramming (page 50)
Applique (page 50)
Shell stitch (page 60)
Decorative stitch of geometric patterns (page 64)
Smocking (page 68)
Twin needle stitches (page 92)
• Blind hem stitch foot (Foot G)
Use this foot for perfect blind hemming and topstitching The
foot has ridges on the bottom to keep the fabric from slipping
and a screw on top to guide the folded edge of your hem.
For: Blind hem stitch (page 56)
• Overedge foot (Foot C)
This foot is specially constructed for stitching and/or overcasting
seams. The small brush and wire guides help control the fabric,
hold the raw edge in place and keep it from puckering, espe-
cially when sewing on knit fabrics,
For: Overcasting stitch (Page 54)
Serging (page 70)
Foot F:
Pie F:
Pied F:
,,,J
F
Foot G:
Pie G:
Pied G:
Foot C:
Pie C:
Pied C:
J
° Automatic buttonhole foot (Foot R)
Use this foot for one step automatic buttonholing.
Simply set a button on the guide of this foot and depress the foot
control.
You can sew exactly the same length of buttonhole as the but-
toll.
For: Automatic buttonhole (page 74)
• Quilter
The quilter will help to keep the stitching lines straight.
For: Straight stitching (page 38,40)
14
Foot R:
Pie R:
Pied R:
Quilter:
Gula de acolchado:
Guide & matelasser:
Tipos de pie (continuacidn)
• Pie para puntada decorativa (Pie F)
Utilice este pie para puntada decorafiva y aplicaciones..
Para: Zurcido (p_gina 47)
Puntada decorafiva en satin (p&gina 49)
Monogramas (p&gina 51)
Aplicaciones (p&gina 51)
Puntada en forma de cencha (p&gina 61)
Puntada decorativas de disefios geometricos (p_gina 65)
Fruncidos (p_gina 69)
Puntada de dobre agua (p&gina 93)
. Pie para puntada invisible (Pie G)
Utilice este pie para dobiadillos peffectamente invisibles.. El pie tiene
dobleces en la parte inferior para evitar que la tela se deslice y un
tornillo guia en la parte superior para guiar la parte doblada de su
doblabillo
Para: Dobladillo invisible (p&ging 57)
Diffdrents pieds presseurs (suite)
• Pied _, point de bourdon (Pied F)
Servez-vous de ca pied pour Is pourtour des appliques et la
point.
Pour: Reprisage (page 47)
Point tanc_ (page 49)
Monogrammes (page 5t)
Appliques (page 51)
Point coquille (page 61)
Points d_coratifs et motifs g_om_triques (page 65)
Point smocks (page 69)
Aiguilles jumel_es (page 93)
, Pied _ point d'ourlet invisible (Pied G)
Avec ce pied, vous ferez des ourlets parfaits, sans que le fil
apparaisse. Des petites nervures sous le pied emp_chent le tissu
de glisser de c6t_ et le guide-herd donne des coutures & distance
r_guli8re du pli,
Pour: Ourtet invisible (page 57)
• Pie para coser a punto per encima (Pie C)
Este pie es construido especialmente para costuras de puntada y/o
sobrehilado Et pequeSo cepillo y e[ guiado per hilos ayudan a controlar
]a tela, mantener el horde en brute en su lugar e impedir el arrugamiento,
especialmente al coser el tejido de punto
Para: Puntada del horde plegado (p&gina 55)
Costura a punto per encima (p_gina 71)
oPie para ojal autom&tico (Pie R)
Utilice este pie para hacer ojates autom&ticamente Simplemente ponga
un bot6n en la guia de este pie y apriete el pedal.
Ahora usted puede coser exactamente el mismo largo de ojales para el
bot6n
Para: Ojaf autom&tico (p&gina 75)
• Guia de acolchado
La gufa de acolchado le ayuda a coser lineas rectas de puntadas
Para: Puntada recta (p&gina 39, 41)
• Pied/_ surjeter (Pied C)
Ce pied est sp_cialement con_}u pour piquer et surjeter, La petite
brosse et les bfins de guidage contr61ent le tissu, maintenant le
bord brut en place et I'emp0chant de froncer, ce qui est
particulierement utile pour les jerseys.
Pour: Surfitage (page 55)
Surjet (page 71)
oPied &boutonniere automatique (Pied R)
Utilisez ce pied pour r_aliser des boutonnieres automatiquement,
en une 6tape. Placez tout simplement un bouton sur le guide de
ce pied et appuyez sur lap_dale de contr61e. Vous pouvez ators
coudre une boutonniere de la longueur exacte de ce bouton_
Pour: R_alisation de boutonnieres automatiques (page 75)
• Guide & matelasser
Le guide & matelasser vous aidera &coudre des lignes paratl_les,.
Pour: Point droll (page 39, 41)
15
Selecting Needle and Thread
For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so
the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle
thread.
In the needle set there isone each of size 1t, 14, 16, 18 and a blue needle. Use the blue needle to eliminate skipped
stitches when sewing knits and synthetic fabrics
Special needles should be used on certain fabric& A denim needle with a sharp tip effectively pierces dense fabrics such
as denim and canvas. For topstitching, a special topstitching needle with a larger eye accommodates heavier weight
thread. Leather needles punch small holes in leather and suede allowing the thread to follow through the hole_
Check your needles frequently for rough or blunt tips,.Snags and runs in knits,fine silks and silk4ike fabrics are
permanent and are often caused by damaged needles°
Always purchase a good quality thread, It should be strong, smooth and consistent in thickness.,
WEIGHT FABRIC TYPE OF NEEDLE NEEDLE SIZE
Chiffon, Georgette, Fine Lace, Organdy, Organdy Universal 9 (65)
Very Light Net, Tulle Bal! Point 9 (65)
Batiste, Voile, Lawn, Pure Silk, Crepe de Chine,
Sheer Crepe, Chambray, Handkerchief Linen,
Gingham, Challis, Percale, Wool Crepe, Peau de
Light
Medium
Heavy Drapery Fabrics
Sole, Taffeta, Satin, Silk Surah, Satin-backed
Crepe, Qiana
Single Knits, Jersey, Swimwear, Tricot
Leather, Suede
Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velveteen, Poplin,
Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine,
Felt, Terry, Burlap, Quilted Fabrics
Double Knits, (synthetic and natural) Stretch
Velour,
Stretch Terry,
Sweater Knits
Leather, Vinyl, Suede Wedge Point Leather
Denim, Sailcloth, Ticking Denim
Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Furl ...............Purple ..........16 i"lOO)
Leather, Suede Wedge Point Leather 16 (100)
Orange
Blue
Blue
Ball Point
Wedge Point Leather
Red
Ball Point
11 (75)
11 (75)
12 (80)
11 (75)
11 (75)
1t (75)
14 (90)
14 (90)
14 (90)
16 (100)
Canvas, Duck, Upholstery Fabrics Green 18 (110)
Topstitching for Special Finish Topstitching 11 (75)
16
14 (90)
Selecci6n de aguja e hilo
Pare el cosido general se utitizan agujas del tamafio 11 o 14_
Los hiles y agujas delgados deber_,n utiiizarse pare coser tejidos ligeros evitando asf que _stos se puedan echar a perder. Cosa tejidos
gruesos con una aguja to suficientemente gruesa come pare que pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja se deshilache.
En la caja de agujas hay una aguja de cada tamaSo 11, 14, 16, 18, y una de ta16n azul del tamaSo 11oCuando cosa tejidos de punto y
sint_ticos, emplee la aguja de talTn azuI pare evitar los fallos de puntada
Para ciertos tipos de tejidos deber&n utilizarse agujas especialeso Para que la aguja pueda penetrar de forma elective en los tejidos duros
tales come tela vaquera y lena deber_ emplearse una aguja para tela vaquera con una punta muy afiladao Pare costuras aia vista deber&
utilizarse una aguja especial con un ojo grande per el que pueda pasar un hilo grueso resistente_ Las agujas para cuero perforan
pequefios agujeros en el cuero y los expanden permitiendo as{ que el hilo pase a travSs del agujero.
Inspeccione las agujas con frecuencia pare comprobar que no est_n embotadas o despuntadas Las agujas daSadas suelen causar
enganches y carreras irreparabies en tejidos de punto, sedas fines y de imitaci6n seda.
Adquiera siempre hilo de buena calidad.. Deber& ser fuerte, suave y de grosor uniforme
r
PESO TIPO DE TELA TIPO DE AGUJA TAMANO
Muy ligera Gasa, Gasa deigada, Encaje fine, Organdi, Malia Organdf,
Ligera
Tul
Batiste, Gasa, Lin6n, Seda natural, Crep6 de China, Crep_
pure, Line Fine, Guinga, Challis, Percat, Lana de Crep_,
Peau de Soie, Talet_n, Raso, Seda de Surah, Crep_ con
Raso, Qiana
Universal
Punta de bola
Universal
Azul
DE AGUJA
9 (55)
9 (65)
11 (75)
11 (75)
12(eo)
Media
Gruesa
Punto sencillo, Jersey, Trajes de base, Tricot
Cuero, Ante
Franela, Terciopelo, Muselina, Pane, Popelina, Line,
Cretona, Gabardina, Fie[tro, Toatla, Arpiltera, Tejidos
acotchados
Punto doble, Terciopelo el_stico, (sint_tico y natural) Punta de bole
Toatla el&stica, Jerseys de punto
Cuero, Vinilo, Ante
Vaquera, Lena de vela, Cuti
Lane de doble vista, Abrigo grueso,
Piel de imitaci6n,Tejidos de Bayet6n
Cuero, Ante
Lena, Brin, Tejidos para tapizado
Costuras ala vista para acabado especial
Azul 1t (75)
Punta de bole 11 (75)
Aguja de Curia
FIoje
Aguja de Cuba
Vaquera
Violeta
Aguja de CuRe
Verde
Costuras ala vista
i
ii (75)
t 4(90)
14(90)
14(go)
16(Ioo)
16(loo)
16 (100)
18(I1o)
11(75)
14 {90)
17
Choix de raiguiile et du fil
Pour los coutures normales, utilisez une aiguille n=11out 4. On devrait utiiiser du fiI fin et une aiguille fine avec les tissus I_gers pour ne
pas les endommager. Les tissus Iourds n_cessitent une aiguilie assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le ill de t'aiguille.
Dans un jeu d'aiguitles, il y a une aiguilte de chaque grosseur 11, 14, t6, 18 et une aiguille &bout bleu_L'aiguilte& bout bleu s'emploie pour
coudre les tissus extensibles et tes matibres synth_tiques sans sauter de points°
Des aiguilles spdciales devraient _tre utiiis_es avec certains tissu& On utilise une aiguille &jean dont t'extr_mit_ est acdr_e pour piquet
los dtoffes denses comma le jean et le canevas. Poursurpiquer, une aiguitle & surpiquer & gros chas permet i'emploi de fils plus dpais. Les
aiguilles pour Is cuir percent de petits trous dens le cuir et le daim, ce qui permet au fil de passer dans los trous
V_rifiez r_gulibrement rdtat de vos aiguilles, qui peuvent _tre _mouss_es ou _brdch_es.. Les accroes etles fils tir_s dans los tricots, los
soles fines et los dtofles semblables & la sole sont ddfinitifs et sont sauvent provoqu_s par des aiguiltes abimde&
Achetez toujours du fil de bonne qualit_r tldoff _tre solide, lisse et d'_paisseur rdgulibreo
f
Poids
Trbs 16ger
Mousseline, cr_pe georgette, dentellefine, organdi, tulle
Tissu
Type d'aiguille Grosseur
Universelle 9 (65)
Pointe & bout rend 9 (65)
raiguille
L_ger
Moyen
Lourd
Batiste, z_phyr, tinon, pure sole, cr_pe de chine, cr_pe fin,
chambray, lin mouchoir, vichy, challis, percale, cr_pe de
faine, peau de sole, taffetas, satin, sole surah, cr_pe de
satin, qiana
Tricots simple fonture, jersey, maillots de
bain, tricot
Cuir, daim
Flanelle, velours ros& relrentin6, pepeline, drap, lin,chintz,
gabardine, feutre, tissur, _ponge, voile & oac matelass_
Tricots double fouture (synth_tiques et naturals),
velours extensible, Sponge extensible, tricot _pais
Cuir, Viniyle, daim
Denim, toile & mile, eautil
Laine double face, manteau tissu,fourrure synth_tique,
tissu d'ameubiement
Cuir, daim
Toite,tissusd'ameublement,coutil
Orange ll (75)
Bleue 11 (75)
t 2 (80)
Bleue bout roud tl (75)
tl (75)
Biseaut_e sp_ciale cuir
Rouge
Bout roud 14 (90)
Biseaut_e spSciale cuir
Denim
Violet
Biseaut_e speciale cui
Verte
11 (75)
14 (90)
4 (9o)
16 (90)
16000)
a(t o)
Surpiq_re pourfinitions sp_ciales
18
Surpiq(_re
__(75)
4(9o)
(blankpage)
(p_ginablanca)
(pageblanche)
19
Bobbin Winding
• Removing the hook cover plate
(_) Hook cover plate release button
(_) Hook cover plate
Slide the hook cover plate release button Q to the right, and
remove the hook cover plate (_.
° Horizontal spool pin
(_ Spool pin
Large spool holder
(_ Small spool holder
Lift up the spool pin Q., Place a spool of thread on the spool
pin with the thread coming off the spool as shown°
Attach the large spool holder (_, and press it firmly against
the spool of thread.
The small spool holder ® is used with narrow or small spools
of thread.
.J
_J
° Additional spool pin
0 Additional spool pin
_) Spool pin hole
(_ Spool pin felt
The additional spool pin 0 isfor bobbin winding without
unthreading the machine and for twin needle sewing,
Insert the additional spool pin0 in the hole _.
Place the felt (_ and a spool on the pin,
h
\
®
....................J
2O
Bobinadodelacanilla
• C6mo sacar la canilla
Remplissage de la canette
° Retrait de la canette
(_ Pulsador deapertura de Ia tapa de acceso a canilla
Tapade accsso a canilla
Deslice el pu_sadorQ hacia la derechay quite la tapa(_,
• Portacarretes horizontal
(_ Portacarretes
(_) Tapa-carretes grande
(_ Tapa-carretes pequeno
Levante el portacarretes (_)y celoque un carrete de bile en el
portacarretes con el final del hi!o saliendo del carrete come se
muestra
Coloque el tapa-carretes grande (_), y empujelo firmemente
contra el carrete
El tapa_carretes pequeSo se usa con los earretes de hilo
estrechos o peque_os,
(_ Bouton de ddgagementducouverclede navette
(_) Couvercle de navette
Coulissez le bouton de d_gagement du couvercle (_)vers la
droite, et retirez le couvercle (_o
• Porte-bobine horizontal
(_ Porte-bobine
(_) Grande rondelle du porte-bobine
(_) Petite rondelle du porte*bobine
Soulevez Peporte-bobine O, Placez-y la bobine de ill, avec le fil
sortant de la bobine comme illustr_o
Enffiez la grande rondelle du porte-bobine Q et
pm_ssez-la centre la bobine, On utilise la petite rondelle pour
los bebines plus minces,
° Portacarretes adicional
(_ Portacarretes adicional
_) Alejamiento dei portacarretes adicional
_) Fieltro para portacarretes
El portacarretes adicional Q se usa para bobinar las caniilas
adicionales sin desenhebrar la m&quina o para costura con
dobre aguja_
Coloque el portacarretes adicional 0 en et alojamiento (_ y
ponga e] fieltro (_) y un carrete de hile en el portacarretes
adicional,
• Porte-bobine puppl6ne_31a_u
(_ Porte-bobine supplementaire
(_) Trou de porte-bebine suppl_mentaire
(_) Feutre du porte-bobine
Le porte-bobine suppl_mentaire (_) permet de remplir des
canettes suppl6mentaires sans d6senfiler la machine,
Plaeez le porte-bobine suppl_mentaire O dans le trou Q
placez dessus la rondelle de feutre (_) et fa bebine
21
• Bobbin winding
(_) For horizontal spool pin
(_ For additional spool pin
[] Pull the handwheel out to the right,
[] Draw thread from the spool.
[] Guide the thread around the thread guide.
[] Thread through the hole in the bobbin from the inside to
the outside.
[] Put the bobbin on the bobbin winder spindle,
[] Push the bobbin to the dght,
[] With free end of the thread held in your hand, depress the
foot control. Stop the machine when it has made a few
turns and cut the thread close to the hole in the bobbin°
[] Depress the foot control again. When the bobbin isfully
wound, it stops automatically. Return the bobbin winder
to its original position by moving the spindle to the left and
cut the thread as shown.
[] Push the handwheel in.
* The machine does not function until the clutch is engaged,,
l_
[]
NOTE:
Position of the bobbin winder stopper is adjustable
for the required amount of thread on the bobbin
(example 1/2 full or full etco).
Use a screwdriver and loosen the screw one turn or
tess so that you can adjust the position of the bobbin
winder stopper,
Do not take o_ the screw atl the way.
r
%D
[]
..... J
_J
22
J