Kenmore 38516644690 Owner’s Manual

8£/ARS
OWNER'S
MANUAL
Model No.
385. 16644
Caution:
Read and Follow
All Safety Rules and
This Overlock Machine
Sears, Roebuck and Co.,Hoffman Estates, lL 60] 79U.S.A.
OVERLOCK 2/3/4D
Safety Instructions
Warranty
Specifications
Accessories and Attachments
Preparation
Operation
Care and Maintenance
What to do when
P/N 7SSSO0090
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Your overlock machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use.
Read all instructions before using this overlock machine.
DANGER - To reduce the risk of electric shock:
1. An overlock machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing the bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts.
3. Do not reach for the machine if it falls into water. Unplug it immediately.
4. Do not place or store the overlock machine where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop into water or other liquid.
WARNING - To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this overlock machine is used by or near children.
2. Use this overlock machine only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
3. Never operate this overlock machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into water.
Return the overlock machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or
mechanical adjustment.
4. Never operate the overlock machine with any air opening blocked. Keep ventilation openings of the overlock machine and foot controller free from accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the needle and knives.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent need]es.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch the machine off when making any adjustment in the needle area, such as threading needle, changing needle,
threading loopers, or changing presser foot, and the like.
15. Always unplug the overlock machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
l
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Esta overlock estfi disefiada y construida finicamente para uso dom_stico. Lea todas las instrucciones antes de usar esta mfiquina de coser.
PELIGRO - Para reducir el riesgo de sacudidas elEctricas:
1. Nunca se debe dejar desatendido un aparato electrodom_stico cuando _ste se encuentre enchufado. Desenchufe
siempre _ste aparato electrodomdstico del tomacofxiente eldctrico inmediatamente despu_s de usarlo y antes de limpiarlo.
2. Desenchufe siempre el aparato antes de cambiar la bombilla. Cambie la bombilla usando una del mismo tipo con una capacJdad nominal de 15 ratios.
3. No recoja el aparato si _ste se cae agua. Desenchtifelo inmediatamente.
4. No coloque ni guarde el aparato donde pueda caer en una bafiera o lavabo. No lo ponga ni lo deje caer en agua o en otro lfquido.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudidas el_ctricas o lesiones alas
personas:
1. No permita que El aparato se utilice como juguete. Es necesario prestar mucha atencidn cuando este aparato es utilizado por nifios o cuando se utiliza cerca de dstos.
2. Utilice este aparato tlnicamente para el uso para el que fue disefiado, tal como se describe en este manual. Utilice dnicamente accesorios recomendados por el fabricante seg_n se indica en este manual.
3. Nunca haga funcionar el aparato si tiene un cable o un enchufe dafiado si no funciona adecuadamente, si se ha cafdo o dafiado, o si se ha ca/do al agua. Devuelva el aparato al distribuidor o centro de servicio autorizado mils pr6ximo para
revisarlo, repararlo o realizar ajustes el_ctricos o mecfinicos.
4. Nunca haga funcionar el aparato con alguna abertura de ventilaci6n bloqueada.
Mantenga ias abertura_s de ventilaci6n de la mfiquina de COSEry el pedal libres de acumulaci6n de pelusa, polvo y tela suelta.
5. Nunca deje caer ni introduzca ningtin objeto en ninguna abertura.
6. No utilice el aparato al aire libre.
7. No haga funcionar el aparato donde se est_n utilizando productos de aerosol (pulverizador) o donde se est_
administrando oxfgeno.
8. Para desconectar el apm'ato, ponga todos los controles en la posicidn de apagado y luego saque el enchufe del
tomaco_xiente.
9. No desenchufe el aparato tirando del cable. Paxa desenchufarlo, agarre el enchufe y no el cable.
10. Mantenga los dedos alejados de las pieza mdviles. Se requiere cuidado especial alrededor de la aguja de la overlock.
11. Utilice siempre la placa de agujas adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que la aguja se rompa.
12. No utilice agujas dobladas.
13. No tire de la tela ni la empuje mientras cose. Esto podrfa desviar la aguja y hacer que _sta se rompa.
14. Apague la overlock al realizar cualquier ajuste en el _rea de la aguja, tal como enhebrar la aguja, cambiar la aguja,
ensartar la ojo-gufa o cambiar el prensatelas, y cosas similares.
15. Desenchufe siempre la overlock del tomacorriente eldctrico cuando quite las tapas, al engrasar o al realizar otros ajustes mencionados en el manual de instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Consignes de S curitd. Importantes
Votre surjeteuse est concue uniquernent pour t usage m_nager. Prikre de Iire routes les consignes avant de I' utiliser.
DANGER - Pour rdduire le risque de ta commotion dlectrique.
l.
Ne jamais laisser ta machine branchYe. D_brancher la machine aprOs chaque utilisation et avant chaque nettoyage.
2.
Ne pus manquer a dYbruncher Ia machine avant te remptacement de lampes. Remplacer l'ampoule par une autre ampoule du m_me type _ 15 Watts.
Ne pus tendre la main pour prendre la machine, torsque celle-ci est tornbde dans 1eau. La d_brancher tout de suite. Si
ta machine est tomb_e dans l'eau, jamais la toucher par la main avant de la d_bruncher.
Ne pas placer ou d@oser la machine duns un endroit ou elle risque de tomber dans un tube ou un _vier.
Ne mettre ou faire tomber Ia machine ni duns I'eau ni dans d'autres Iiquides.
A VERTISSEMENT - Pour rdduire le risque de la br_ture, la raise enfeu, ta commotion dlectrique, ou la
blessure au corps humain.
1. Ne pus utiIiser la nzachine comme jouet d'enfant. Faire attension surtout lorsque ta machine est utilis_e d la port_e
des enfants.
2. Utitiser la machine uniquement pour l'usage pr(vu dans Ie ce manuel.
N'utifiser que les accessoims recommand_s par Iefabricant duns ce manuel.
3. Ne jamais mettre la machine en marche, si son cordon ou sa prise de cou rant est en _tat endommagY, ou si elle ne
fonctionne pas correctement, ou encore si elle est tomb_e par terre, endommag_e, ou tomb(e dans l'eau.
Renvoyer la machine au distributeur ou au centre de service autoris_ te plus proche de votre maison pour faire e.ffectuer dventuellement Ia v_rification, Ia r@aration, et le r_gtare _lectrique ou m_canique.
4. Nejamais mettre la machine en marche avec ses ouvertures d'aYrage bIoquYes.
Maintenir les ouvertures d' a_ras de la machine et la p_dute de commande en _mt exempt de ta peluche, de ta
poussikre et des pibces d'_toffe.
5. Ne jamais laisser tomber ou introduire un objet quelconque dans les ouvertures.
6. Ne pas utiliser la machine en plein air.
7. Ne pas mettre ta machine en marche clans un endroit o_ des produits en a_rosol (bombe a_rosol) sont utitis(s, ou I 'oxyg_ne est manipul_.
8. Pour d_connecter la machine, mettre tousles contrOteurs _ la position "OFF", et puis la d_brancher.
9. Ne pas d_brancher ta machine, en tirant le cordon. Pour la d(brancher, tenir a prise de courant gtta main, jamais Ie cordon.
10. Ecarter vos doigts de toutes les parties en mouvement, lt faut faire attention notamment autour de l'aiguille de Ia machine. t l. Utiliser toujours la propre plaque d'aiguilIe. I 'utilisation d'une autre risque de cusser l 'aiguille.
12. Ne pas utiliser I'aiguitle fl6chie.
13. Ne pus tirer ou pousser !'_tojfe pendant t'opdration de piqOres. CeIa risque de flYehir et casser l'aiguille. t4. Mettre le commutateur de Ia machine _tla position "OFF", lorsque w_us proc_dez, duns la zone d aiguitle, aux
operations telles que l 'enfilage de t'aiguitle, le remplacement des aiguilles, l 'enfilage de la boucteur, rempfacement des presseurs, etc..
15. D_brancher Ia machine sans faute, avant d'enIever les couvertures, de lubr_er la machine, ou de faire d'autres rdglages mentionn_s duns le manuel d'instruction.
Garder Ces Consignes
WARRANTY
# =
FULL FIVE YEAR WARRANTY ON MECHANICAL COMPONENTS OF OVERLOOK MACHINE
For five years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material and workmanship .=-
which appear in the mechanical components of overlock machine head. FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF OVERLOOK MACHINE
For two years from the date of purchase, Sears witi, free of charge, repair defecm in material or workmanship
- which appear in the electrical equipment of the overlock machine, including electronic components, motor, =-- wiring, switch and speed control, q_
FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS
For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge, replace any parts and provide mechanical - service necessary for proper operation of the overlock machine, except for normal maintenance.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE OVERLOOK MACHINE TO THE --= NEAREST SEARS SERVICE CENTER/DEPARTMENT IN THE UNITED STATES.
If this overlock machine is used for commercial or rental purposes, the above warranty coverage applies for q_
only 90 days from the date of purchase. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
GA1L&NTIA
GARANT[A COMPLETA DE 5 ANOS PARA LOS COMPONENTES MECANICOS DE LA MAQUINA DE" _
0 OVERLOCK"
Dnrante cinco afios a partir de la fecha de compra, Sears reparar_, gratuitamcntc, los defectos de material y de fabficaci6n que se puedan producir en los componentes mec_inicos del cabezal de la m_quina de "overlock "
GARANTIA COMPLETA DE 2 ANOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE "OVERLOCK" _I Durante dos aries a partir de la fecha de compra, Sears reparar_i, gratuitamente, los defectos de material o de fabricaci6n que se puedan producir en el equipo el@trico de la mfiquina de "overlock ", incluyendo componentes electrdnicos, motor, cableado, inten-uptor y control de velecidad # GARANTIA COMPLETA DE 90 DIAS PARA TODAS LAS PIEZAS Y AJUSTES MECANICOS I_
Durante 90 dias a partir de la fecha de compra, Sears reemplazarfi, gratuitamentc, cualquier pieza y proveerfi el servicio mec_,nico necesario para el funcionamiento adecuado de la m_iquina de" overlock ", excepto para mantenimiento normal.
=_-
EL SERVICIO DE GARANTIA ESTA DISPONIBLE ENVIANDO LA MAQUINA DE "OVERLOCK" AL CENTRO/DEPARTAMENTO DE SERVICIO SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS.
Si esta mfiquina de "overlock" se utiliza para propdsitos comerciales o de alquiler, la cobertura de garantfa citada mils !_
- arriba es v_lida tlnicamenle durante 90 dlas a partir de la fecha de compra. ---- Esta garantfa le confiere a usted derechos legales espedficos yes posible que usted tambi_n tenga otros dercchos que
_ varfan de estade a estado. .=-"
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817 WA, Hofflnan Estates, IL 60179 tP
_- =-
GARANTIE
--- GARANTIE TOTALE DE 5 ANS SUR LE MECAN1SME DE L4 MACHINE -=-
Pendant 5 arts, _ partir de la date d'achat, Sears r@arera gratuitement tout d_faut de mati_re ou de
fabrication qui apparaftra dans le mdcanisme de votre machine.
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR L'EQUIPEMENT ELECTRIQUE :.
Pendant deux ans, b partir de la date d'achat; Sears rdparera gratuitement tout dd_hut de matibre ou de
- fabrication que appara_tra dans le moteur, lafilerie, !'interrupteur ou la commande de vitesse de marche, dans les circuits dlectroniques ou dlectriques.
GARANTIE TOTALE DE 90 JOURS SUR TOUTES LES PIECES ET LA MISE A U POINT DU MECANISME
- Pendant 90.]ours, b partir de la date d'achat, Searsjbra grat .atement tout remplacement de piece et rdglage _-_ ndcessaire au bon.ionctionnemenl de la machine; l'entretien ordinaire dtant b la charge de l'utilisateur.
Pour bdndf!eier des avantages qu'offre la garantie ei-dessus, veuillez apporter votre surjeteuse au service aprbs-vente Sears le plus proche au Etats- L his.
t_ Si cette smjeteuse sert b des fins commerciales ou de location la garantie ci-dessus se limite b 90 jours _ t_
compter de la date d' achat. Cette garantie vons donne des droits Idgaux prdcis, et dventue!lernertt d autres droits, ceux-ci pouvant varier
- d'une province ?_une autre.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817 WA, Hoffman Estates, IL 60179 I_
r
.2
Item
Specifications of the machine
Sewing speed Stitch length (feed amount)
Differential feed ratio Overedge stitch width
Needle bar stroke Presser foot rise
Needle Number of threads Machine dimensions
Weight
Articulo
[
Velocidad de costura
E
Longitud de puntada (cantidad de avarice Relacidn de avance diferencial
Ancho de puntada de sobrehilado Golpe de barra de agujas Subida de1 prensatelas
Aguja Numero de hilos
Dimensidn de la mfiquina Peso
1,300 r.p.m. (maximum)
1 - 5 mm (Ordinary average 3) t
1: 0.5 - 1: 2.25
3.5 mm or 5.7 mm (2 or 3 threads) 5.7 mm (4 threads)
26 mm
5 mm HA-1 SP#11 or#14
2,3or4 width 287 mm X depth 268 mm X height 267 mm
16.6 LBS
Especificaciones de la m_quina
1,300 r.p.m. (m_ixima) 1 - 5 mm (Promedio ordinario 3)
1: 0.5- 1:2.25
3.5 mm o 5.7 mm (2 o 3 hilos) 5.7 mm (4 hilos) 26 mm
5 rain
HA-1 SP#1I o#14 2,3o4 287 mm de ancho X 268 mm de profundidad X 267 mm de altura
16.6 LBS
Specification ]
Especificacidn
Caractdristiques de la machine
Description
Vitesse de couture
Longueur du point (montant de I'entrab_emenO Rapport d'entrah_ement di._rentie! Largeur du point de surjet Course de la barre _ aiguilte Levage du pied presseur
Aiguilles
Nombre de fits Dimensions de la machine
Poids de la machine
Caract_ristique
Maximum 1300 points-minute
1 gz5 mm (Surjet ordinaire 3) 1:0.5 gzl: 2.25
3.5 mm ou 5. 7 mm (2 ou 3 fils) 5. 7 mm (4 fils) 26 mm
5 mm
HA-1 SP n° ll ou n ° 14 2,3ou4
Iargeur." 287 mm X proJondeur:268 mm X hauteur: 267 mm
16.6lb
J
TABLE OF CONTENTS
CONTENIDO
SECTION 1. KNOW YOUR MACHINE
Locate and identify the parts ...................... 8
Attaching the waste catcher ....................... 10
Storing the accessory holder ..................... 10
Standard accessories ........................... 10
Available accessories and attachments .............. 12
SECTION 2. PREPARE YOUR MACHINE FOR SEWING
Plug in the machine and switch on the power ........ 14
Foot control use ............................... 14
Now to turn handwheel .......................... 16
Opening and closing the side cover ................ 16
Opening and closing the looper cover .............. 16
The position of telescoping thread guide bar ......... 18
Attaching the spool cap and net ................... 18
Raising or lowering the presser foot ............... 18
Threading the machine .......................... 20
,, Threading the lower looper .............. 22, 24, 26
o Threading the upper looper ................. 28, 30
Threading the needle on the right ............... 32
° Threading the needle on the left ................ 34
Changing to two-thread serging ................ 36
SECTION 3. LEARN THE STITCHES
Starting to sew ................................ 38
Finishing to sew ............................... 38
Sewing continuously ............................ 38
How to use guide lines .......................... 38
Threading the machine (3-thread and 2-thread) ...... 40
Thead and needle chart ...................... 42, 43
Adjustment of cutting width ...................... 44
Securing ends ................................. 46
Thread tension (4 threads) .................... 48, 50
Thread tension (3 threads) ....................... 52
Thread tension (2 threads) ....................... 54
Adjustment of stitch length ....................... 56
Adjustment of differential feed ratio ................ 56
Changing the needle ........................... 58
Adjustment of foot pressure ...................... 58
Removing the presser foot ....................... 60
Attaching the presser foot ....................... 60
To disengage the upper knife ..................... 60
To activate the upper knife ....................... 60
Adjustment of needle plate setting knob ............ 62
Setting the lower looper pre-tension
setting slider and changeable thread guide .......... 64
Narrow hem .................................. 66
Rolled hem ................................... 68
Picot edge .................................... 70
Turning corners ................................ 72
Outside corners ............................. 72
inside corners .............................. 74
Edging curves ................................. 74
Overedging ................................... 76
Overlocking ................................... 78
Elastic (for wide elastic band) .................... 80
Elastic (for narrow elastic band) ................... 82
Lace application ............................... 84
Dcorative edge ................................ 86
Decorative flatlock ............................. 88
Blind hem .................................... 90
Pintuck ...................................... 92
Attaching stretch waistband ...................... 94
Braiding ...................................... 96
Attach sleeve ................................. 98
Flared skirt .................................. 100
Gathering ................................... 102
SECTION 4. CARE FOR YOUR MACHINE
Replacing the upper knife ....................... 104
Cleaning upper knife area ...................... 104
Replacing the light bulb ........................ 106
Cleaning the feed dog ......................... 106
Oiling the machine ............................ 108
SECTION 5. PERFORMANCE PROBLEMS CHART
What to do when ............................... 110
SECCION 1. CONOZCA LA MA, QU[NA
LocaHce e iden'dfique las piezas ......................... 9
Colocacidn del colectcr de recortes de despcrdicio ......... t 1
Como guardar la caja de accesorios ..................... 11
Accesorios estfindar .................................. l 1
Accesorios yrefaccioues disponibles .................... 13
SECCION 2. PREPARELA "
Enchufe la mfiquina y encidndala ....................... 15
UtilJzacidn del pedal ................................. 15
Cdmo girar el volante de mano ......................... 17
Apertura y cierre de la tapa lateral ...................... 17
Apertura y cierre de la tapa de los ojos-guia .............. 17
Posicidn de la barra telescdpica de los gufa-hilos .......... 19
Colocacidn de la tapa de carrete y la red ................. 19
Subida o bajada del prensatelas ......................... 19
Enhebrado de la mfiquina .............................. 21
= Enhebrado del ojo-gufa inli_rior ................ 23.25, 27
Enhebrado del ojo-gufa superior .................. 29, 31
. Enhebrado de la aguja derecha ...................... 33
o Enhebraclo de la agaja izquierda ..................... 35
o Cambio al surpunte de dos hilos ..................... 37
SECCION 3. APRENDA LAS PUNTADAS
eara el7:lpezar a coser . ................................ 39
Para terminar a coser ................................. 39
Costura continua .................................... 39
Cdnno ntilizar las lfl_eas de gu/a ........................ 39
Enhebrado de la mfiquina (3 hilos y 2 hilos) ............... 41
Cuadro de hi!os y agujas ........................... 42, 43
Ajste deI ancho de corte ............................... 45
Como asegurar los extremos de la costura ................ 47
Tensidn del hilo (4 hilos) ........................... 49, 51
Tensidn del bile (3 hilos) .............................. 53
Tensidn del hilo (2 hilos) .............................. 55
Ajuste de la longitud de puntada ........................ 57
Ajuste de la relaci6n de avance diferencial ................ 57
Cambio de la aguja .................................. 59
Ajus_e de la prcsi6n del prensatelas ..................... 59
Extraccidn del prensatelas ............................. 61
Colocacidn del prensatelas ............................ 61
Para desactivar la cuehilla superior ...................... 61
Para acdvar la cuchilla superior . ....................... 6/
Ajuste del botdn de posicidn de la placa de agujas ......... 63
Ajuste de la corredera de ajuste de prctensidn del
ojo-guia y el gufa-hilo cambiante ....................... 65
Dobladi]lo estrecho .................................. 67
Dobladillo cnrollado ................................. 69
Borde deenca.ie ...................................... 7 I
Dob]ado de esquinas ................................. 73
,, Esquinas ex[ericres ................................ 73
', Esquinas interiores ................................ 75
Berdes en curvas .................................... 75
Sobrehilado ........................................ 77
Remate en la parte de arriba de la cosmra ................ 79
E15stico (para cinta elfistica ancha) ...................... 81
El_stico (para cinta el_isfica estrecha) .................... 83
Aplicacidn de encaje ................................. 85
Borde decorativo .................................... 87
Decoracidn plana .................................... 89
Dobladillo ciego ..................................... 91
Pliegue pequefio ..................................... 93
Colocacidn de una cinta el_stica en Iu cintura ............. 95
Trenzado ........................................... 97
Co]ocacidn de mangas ................................ 99
Falda en campana ................................... 101
Fruncido ......................................... I03
SECCION 4. CUIDADO DE LA MAQUINA
Cambio de ia cuchilla superior ..................... 105
Limpieza del firea de la cuchilla superior ............. ] 05
Cambio de la bombilla ............................ !07
Limpieza del triuquete de avance ................... 107
EnN'ase de la mfiquina ............................ 109
SECCION 5. CUADRO DE PROBLEMAS DEFUNCIONAMIENTO
Qu_ hacer cuando ................................ 11 l
MAQU [NA PARA COSER
TABLE DES MA TIERES
SECTION L CONNAISSEZ VOTRE MACHINE
ldenrti_ication des pikees ............................... 9
Installation du ramasse-chutes ......................... 11
Rangement du porte acct!ssoires ........................ [ ]
Presentation des aceessoires ........................... 11
Accessoires disponibles ............................... 13
SECTION 2. PREPARATION DE LA MACHENE _1 COUDRE
Branehement et raise sous ten_ion Liela machine ........... 15
Pddale de vitesse .................................... 15
Comment tourner le wdanI ............................ 17
Ouverture ou fetTneture du caport lat_rat ................. 17
Ouverture ou fermeture du capot des boueleurs ........... 17
Positionnement du supporl ldlescopique de guide-fils ....... 19
Installation du capuehon et le a4_iet ...................... 19
Levage et cdmissement &! pied-de-biche ................. 19
Enfituge de ta machine . .............................. 2l
Enf_tage du bouclear i_rf&ieur ................. 2L 25. 27
Enfilage du boucleur supdrieur ................... 29, 3i
_filage de I'aiguilte, cord droit ..................... 33
L_filage Lie l'aiguiltt', cOt,; gauche ................... 35
Clzangement du surjet dt deuxfils .................... 37
SECTION 3. CONNAISSEZ LES POINTS
Commencemetlt d'une couture ......................... 39
l erminaison d'une couture ............................ 39
Couture contim¢e .................................... 39
Utilisation des lignes_uides" . .......................... 39
Enafflage de Ia machine (3ills et 2fits) ................... 41
Tableau des fils er des aiguiIles ...................... 49, 43
Rdglage de la htrgeur de _-oupe ......................... 45
Liaison des bouts de couture ........................... 47
Tension du fit 14 fils) .............................. 49, 51
Tension dufil (3jTts) ................................. 53
"lension du fil (2fits) ................................. 55
Rdglage de ta longueur du palm ........................ 57
R@lage de l'entra?nement d_ffdrentieI ................... 57
Changement des aiguilles ............................. 59
R(gIage de ta presslon du pied-de-biehe ................. 59
Rdglage du pied ,le-biehe ............................. 61
Attaehement du pied-de-biche .......................... 61
hnmobitisation du couteau sup&'ieur .................... 61
Activatiolt du couteau supdrieur ........................ 6I
Bomon de r(glage de la plaque d'aiguille ................ 63
R_glage du disposigif de gtissement. Reglage du pre-tension dn pied-df,-biche #!fdrieur et du guidezfit
changeanz .......................................... 65
Ourtet dtroit ........................................ 67
Oudet rouh; ........................................ 69
Bordare dtpicots ..................................... 71
Les coins ........................................... 73
Coins extdrieurs .................................. 73
CoitTs int6rieurs . ................................. 75
Surjet des courbes ................................... 75
Surjeteuse .......................................... 77
Poira de s.rfi[ ....................................... 79
LTastique (targe bande _Iastique) ....................... 81
Elastique (dtroite bande dlastique) ...................... 83
Dentelh, ........................................... 85
Borer€re d(corative . ................................. 87
Pi@re plate dOcoraLive ............................... ;39
Ourh, t invisible ...................................... 91
filetq_ures . .......................................... 93
Pose d'une ceinture montge dlastique .................... 95
Soutadte ........................................... 97
Main'he montt;e ..................................... 99
Jupe dvasde ........................................ 101
F!-olwes. .......................................... ]03
SECTION 4. ENTRET1EN DE LA MACHINE
Cha,geme_tt du eouteau supdrieur ..................... 105
Nettoyage du couteau supdrieur ....................... 105
Remptaeemel_t de l'ampoule .......................... 1_07
Nc_ttoyage des griffes ................................ 107
Huitage de la machine ............................... 109
SECTION 5. CONSE1LS EN CAS DE DIFFICULTES
Ouoi faire et quand ................................. 112
SECTION 1. KNOW YOUR MACHINE
Locate and identify the parts
1_ Lower looper thread tension dial {2} Upper looper thread tension dial {3} Right needle thread tension dial _4"_Pressure adjusting screw
_ Left needle thread tension dial
Face plate Presser foot
Needle plate Side cover
_ Looper cover _i_ Lower looper pre-tension setting slider 1_ Stitch length dial
Differential feed dial
09) Plug connector @ Power switch
_ Handwheel ,1_ Telescoping thread guide bar @ Thread guide
(9 Spool pin '@} Spool holder
@ Spool stand @ Presser foot lifter
@ Nomenclature plate
@ Upper knife @ Upper knife release knob
(2_ Cutting width adjusting dial (_ Needle plate setting knob
@ Lower knife @ Upper looper
3_ Lower looper @ Foot control
@ @
@
@
@
@
\
®
@
SECCION 1. CONOZCA LA M:_QUINA SECTION 1. CONNAISSEZ VOTRE MACHINE
Localice e identifique las piezas
@ Selector de tensi6n del hilo del ojo-gufa inferior @ Selector de tensidn del hilo del ojo-gufa superior
@ Selector de tensidn del hilo de la aguja derecha @ Tornitlo de ajuste de presidn @ Selector de tensi6n del hilo de la aguja izquierda
@ Tapa frontal @ Prensatelas
@ Placa de agujas @ Tapa lateral
@ Tapa de los ojos-gufa @ Corredera de ajuste de preteusidn del ojo-gufa inferior @ Selector de longitud de puntada @ Selector de avance diferencial
@ Conector para el enchufe @ Interruptor de encendido @ Volante de mano @ Barra telesc6pica de los gu_a-hilos @ Gu_a-hi/o @ Portacarretes @ Soporte de carrete
@ Base para carretes @ Palanca elevadora del prensatelas
@ Placa de identificaci6n
@ Cuchilla superior
@ Bot6n giratorio de liberacidn de la cuchilla superior
@ Selector de ajuste del ancho de corle
@ Bot6n de posicidn de la placa de agujas
@ Cuchilla inferior
@ Ojo-guia superior
@ Ojo-gufa inferior
@ Pedal
Identification des pibces
@ Cadran de tension dufil du boucIeur inf(rieur (2) Cadran de tension du fil du boucteur supdrieur
_ Cadran de tension du fil de I'aiguitle droite @ Vis de rdglage de pression du pied
_ Cadran de tension du fit de l'aiguitte gauche (6") Capot fronmt
(7_ Pied-de-biche
@ Plaque _ aiguitte @ Capot latOrat @ Capot des boucIeurs @ Dispositifde gIissement de pretension du boucIeur infdrieur
@ Cadran de longueur du point _ Cadmn d'entra_nement difj_rentiel @ Logement de fiche
Interrupteur dclairage et moteur
,_ Volant gzmain @ Support tdlescopique de guide-fits @ Guide-ill @ Broche g_bobine @ Porte-bobine @ Support des porte-bobines
@ Pressoir d'dldvation du pied _.) Plaque signaldtique @, Couteau supdrieur
@_ Bouton ddIencheur du couteau supdrieur @_ Cadran de rdgtage de la largeur de coupe _-_) Bouton de rdgtage de ta plaque d'aiguitle @) Couteau inj_rieur
(_§)Boucleur supdrieur
@ Boucleur infdrieur _) Pddale de vitesse
Attaching the waste catcher
{iS Waste catcher
Storing the accessory holder
insert the accessory holder into the waste catcher.
(_ Waste catcher C3_Accessory holder
Standard accessories
Screwdrivers
_5_,Tweezers
_ Nets
_ Set of needles
Spool caps
(.._}Lint brush
Needle threader
(i]} Spreader
/
/
®
@
®
]0
®
©
J
Colocaci6n del colector de recortes de desperdicio
Installation du ramasse-chutes
@ Colector de recortes
C6mo guardar la caja de accesorios
Introduzca la caja de accesorios en el colector de recortes.
@ Colector de recortes
@ Caja de accesorios
,.@_Ramasse-chutes
Rangement du porte-accessoires
Ins6rez le porte-accessoires dans le ramasse-chutes.
@ Ramasse-chutes @ Porte-accessoires
Accesorios est_ndar
@ Destornilladores @ Pinzas @ Redes
@ Juego de agujas @ Tapas de carrete @ Cepillo para pelusa _Q_Enhebrador de aguja @ Mfiquina extendedora
Presentation des accessoires
@ Tourne-vis @ BruceIles @ Filets @ Jeu d'aiguilles
@ Capuchons @ Brosse g_charpie @ Enfile-aiguille @ Epandeuse
11
Available accessories and attachments
All parts listed herein may be ordered from any Sears store or service center.
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION:
1. PART NUMBER
3. MODEL NUMBER If the parts you need are not stocked locally, your order
will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handing.
Ref. No.
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14
15 16 17
18 19
20 21 22 23 23
* These items are not furnished with the machine,
but may be ordered per instructions above.
Part No.
7848100O2 647803004
624801001 822020503 784805004 784860100 624806006 802424004 000009803
784045020
*784809008
784223105
*741814003
788618000
*200209100 *200211105
*200212106 *200213107 *200228105 *200230100 *200231101 *200229106 *200232102 *200233103
2. PART DESCRIPTION
4. NAME OF ITEM
Description
Screw driver (large) Screw driver (small)
Tweezers Spool cap
Needle threader Needle set Net Lint brush
Light bulb Upper knife
Spanner Spool holder
Oil Spreader
Blind stitch foot
Taping foot with tape reel
Cording foot (1)
Cording foot (2)
Pearl sewing attachment
Gathering attachment
Elastic attachment
Cloth guide
1/8" piping foot
3/16" piping foot
1
2
/
/
4 5 6
8
9 10
J
12
18 19
13
/
/
14
17
11
20
3
I
For the repair or replacement parts you need
delivered directly to yore home. Call 7 am - 7 pm, 7 days a week.
1-800-366-PART
(1-800-366-7278)
21 22 23
12
Accesorios y refacciones disponibles
Accessoires disponibles
Todas las piezas que figuran aquf se pueden comprar
pidi_ndolas a cualquier tienda o centro de servicio Sears. AL PEDIR REPUESTOS, DE SIEMPRE LA
SIGUIENTE INFORMACION:
1. NUMERO DE PIEZA 2. DESCRIPCION DE LA PIEZA
3. NUMERO DE MODELO 4. NOMBRE DEL ART1CULO
Si las piezas que necesita no se encuentran en existencias
localmente, su pedido se transmitir_i electr6nicamente a un
Centro de Distribucidn de Repuestos Sears para ser
)rocesado inmediatamente.
Referencia
I 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14
15 16
17 18 19
20 21 22 23
23
No. de pieza
784810002 647803004
624801001 822020503 784805004 784860100 624806006 802424004 000009803 784045020
*784809008
784223105
*741814003
788618000 *200209100 *200211105 *200212106 *200213107 *200228105
*200230100 *200231101 *200229106 *200232102 *200233103
Descripcidn
Destornillador (grande) Destornillador (pequefio)
Pinzas
Tapa de carrete Enhebrador de aguja Juego de agujas
Red
Cepillo para pelusa Bombitla
Cuchilla superior [.lave de tuerca
Soporte de carrete Aceite
MAquina extendedora Pie para puntadas invisibles Piepara cintacon carrete de cinta Pie del corddn (1)
Pie de] corddn (2) Accesorio de costura perla
Accesorio de fruncido Accesorio elfistico Guiatelas
1/8"'pie de ribete
3/I6" pie de ribete
Toutes ces pik, ces peuvent _tre commanddes clans un
magasin Sears. JOIGNEZ TOU, IOURS A VOTRE COMMANDE LES
RENSEIGNEMENTS SUIVANTS:
1. LE NUMERO DE PIECE 2. L4 DESIGNATION DE L4 PIECE
3. LE NO_tERO DE MODELE 4. LE NOM DE LA MACHINE
Si des pi_ces ne sont pas disponibtes sur ptaee, votre commande sera transmise dlectriquement glnotre ddp6t
central des pikces de rechange.
Repbre N ° de pibce Ddsignation
1 7848t0002 Gros tournevis
2 647803004 Petit tournevis
i
3 624801001 Brucelles 4 822020503 Capuchon 5 784805004 Enfile-aguille
6 784860100 Jeu d'aiguilles 7 624806006 Filets'
8 802424004 Brosse ?t charpie 9 000009803 Ampoule dlectrique
10 784045020 Couteau supdrieur 11 *784809008 Clef
12 784223105 Porte-bobine 13 *741814003 Huile 14 788618000 Epandeuse 15 *200209100 Pied ourlet invisible
16 *200211105 Access pied pr bade 17 *200212106 Pied-guide cordonnet (l)
18 *200213107 Pied-guide cordonnet (2) 19 *200228105 Accessoire de couture perle
20 *200230100 Accessoire de¢_onceur 21 *200231101 Accessoire pour dlastique
I
22 *200229106 Guide-tissu 23 *200232102 1/8" pied ganseur
I 23 *200233103 3/16" pied ganseur
* Estos artfculos no se suministran con la mfiquina,
pero se pueden pedir siguiendo las instrucciones anteriores.
Para ordenar piezas con entrega a domicilio-l-800-659-7084
* Ces arlicles ne sontpasj'ourmis avec la machine,
mais peuvent _tre commandds comme indiqud au haut de la page.
]3
SECTION 2. PREPAREYOUR MACHINEFORSEWING
Plug in the machine and switch on the power
NOTE: Before inserting the plug into your machine, be
sure the power switch is OFF.
Insert the machine plug into the three-prong plug connector, as shown. It will only fit one way.
,tl, Insert the power supply plug into the wall outlet.
Power supply plug
/_ Power supply (_ Plug connector
(4_ Power switch
Machine plug
4, Push the power switch to turn on the power and
sewing light.
SAFETY FEATURE:
Your machine will not operate unless the power switch is turned on. If you are interrupted or stop sewing, turn off the power switch to prevent injury to children.
_6_Power switch
®-
Foot control use
The foot control regulates the speed at which you sew. To increase speed, gently press down with the ball of your
foot. To decrease speed, release your foot pressure slightly, NOTE: The foot control is sensitive and will increase or
decrease your sewing speed immediately.
Practice on a scrap of fabric to regulate your
sewing speed to your taste and needs.
"7_Foot control
f
OPERATING INSTRUCTIONS:
"For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other ). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in apolarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the
plug. If itstill does not fit, contact aqualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way." "Foot Controller Model YC-482P for use with Sewing Machine
Model 385. 16644xxx
xxx-represents numbers 000 through 999
14
SECCION 2. PREPARELA MAQUINA PA1L_COSER SECTION2, PREPAR4TIONDE/24MACHINEA COUDRE
Enchufe la m_iquina y enci6ndala
NOTA: Antes de introducir el enchufe en la m_iquina,
asegtirese de que el interruptor de encendido estd en la posicidn de apagado (" OFF ").
Introduzca el enchufe de la mfiquina en el conectador para el enchufe con tres terminales, tal como se
muestra en la ilustracidn. $61o entrarfi de una manera. Introduzca el enchufe para la fuente de energfa en el
tomacorriente de la pared.
@ Enchufe para la fuente de energfa @ Fuente de energla @ Conectador para el enchufe @ Interruptor de encendido @ Enchufe de ]a m_quina
Oprima el interruptor de encendido para encender la m_iquina y la luz de coser.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD: La mfiquina no funcionarfi a menos que el interruptor de
encendido estE en la posici6n de encendido. Si alguien le intelwumpe o si usted deja de coser, apague el inten'nptor de encendido para evitar ]esiones a los nifios.
@ inten'uptor de encendido
Branchement et mise sous tension de la machine
REMARQUE: Avant de brancher le cordon dtectrique
la prise de courant, assurez-vous que l'interrupteur est sur la position "OFF".
lntroduisez lafiche de pddale dans tafiche gt trois broches encastrde, en la tournant dans te bon sens.
Branchez le cordon dans ta prise de courant.
@ Cordon dtectrique @ Prise de courant
@ Fiche encastrde @ lnterrupteur
@ Fiche de pddale
I_ Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour mettre
ta machine sous tension et pour faire aIlumer t'ampoute.
MESURE DE SI_CURITE:
Votre machine ne peut par marcher Si l'dctairage n 'est
pas allured. Si vous devez interrompre votre couture,
dteignez l'dclairage de la machine pour empgcher la mise en marche par les enfant_'.
@ Interrupteur
Utilizacidn del pedal
El pedal controla la velocidad a la que se cose. Para aumentar la velocidad, ejerza presidn sobre el pedal suavemente con la parte delantera de la planta del pie. Para disminuir la velocidad, reduzca ligeramente la presi6n que ejerce con el pie.
NOTA: E1 pedal es muy sensible y aumentarfi o
disminuir_i la velocidad de costura inmediammente. Practique en un retazo de tela
para regular la velocidad de costura a su gusto y necesidades.
@ Pedal
Pddale de vitesse
La pddale de vitesse permet de piquer plus ou moins vite
par une simple pression du pied.
Pour augmenter la vitesse, abaissez progressivem, ent ta
pddale avec l'avant du pied.
Pour diminuer ta vitesse, rdduisez la pression en relevant
Idgkrement le pied. REMARQUE: La p(dale de vitesse est sensible et
augmentera ou diminuera ta vitesse aussitOt que vous faites varier Ia pression. Faites un essai pour voir ta vitesse qui convient te mieux pour 1'dtoffe travaillde.
@ Pddale de vitesse
15
How to turn handwheel
Always turn handwheel toward you.
r_
LI_Handwhee]
Opening and closing the side cover
To open:
Push the side cover to the left,
To close:
Push the side cover to the right and slightly toward the machine body.
_ Side cover
-.4
Opening and closing the IoGper cover
To open: While pushing with the thumb to the right as far as it will go, pull looper cover toward you.
To close:
Lift looper cover and push against the machine. The
looper cover snaps into position automatically. (1_Looper cover
For your safety: Always close both the side and looper covers when the
machine is in use.
16
Como girar el volante de mano
Comment tourner le volant
Gire siempre el volante de mano hacia usted.
@ Volante de mano
Apertura y cierre de la tapa lateral
Para abrirla: Empuje la tapa lateral hacia la izquierda.
Para cerrarla:
Empuje ia tapa lateral hacia la derecha y ligeramente hacia el cuerpo de la m_iquina.
@ Tapa lateral
Tournez la volant to_(]ours vers vous.
@ Volant g7main
Ouverture ou fermeture du eapot lateral Pour ouvrir:
Poussez te cupot lateral vers la gauche. Pourfermer:
Poussez te capot latdrat vers ta droite et ensuite vers ta machine.
@ Capot latdral
Apertura y cierre de la tapa de los ojos-gufa
Para abrirla: A la vez que la empuja con el dedo pulgar hacia la
derecha hasta donde se pueda, tire de la tapa de los ojos- gufa hacia usted.
Para cerrarla:
Suba la tapa de los ojos-gufa y empOjela contra la m_iquina. La tapa de los ojos-gufa se acoplarfi en su sitio
con un chasquido automfiticamente.
@ Tapa de los ojos-gufa
Para su propia seguridad:
Cierre siempre la tapa lateral y la tapa de los ojos-gufa
cuando se est6 utilizando la mfiquina.
Ouverture ou fermeture du capot des boucleurs
Pour ouvrir: Poussez-le avec le pouce le plus droit possible tout en
tirant le com,'ercle du boucteur vers vous.
Pour fermer:
Soulevez te capot des boucleurs et poussez-te vers la
machine, it s 'enclenchera auum_atiquement.
@ Capot des boucleurs
Pour f_otre sdcuritd:
Toujours fermer les 2 capots !orsque la machine est en
marche.
17
The position of telescoping thread guide bar
i Pull the telescoping thread guide bar up as far as it will
go.
Turn the thread guide bar until it clicks into position. Thread guides should stop directly above the spool
pins.
(_ Thread guide
2_ Telescoping thread guide bar (._ Stoppers (._) Spool pin
I !
it
1 I
I
I
! I
I !
t I
I I
J
Attaching the spool cap and net
When you use a small thread spool, remove the spool holder from the spool pin. Then place the spool with its slit side up, and put spool cap on top.
Spool holder Spool cap
@ Slit
Spool pin
If the thread slips down from the spool during threading and/or sewing, put a net on the spool as
illustrated to prevent jamming. The nets are supplied
with the machine.
{_} Spool pin
Net
f
,/@
1l _,/
I
t
t t ,,,'-I_
Raising or lowering the presser foot
By raising or lowering the presser foot lifter, the presser
foot goes up and down.
* While in operation, keep the presser foot lowered
except for threading the machine or test running without thread.
NOTE: Thread tension will be released when the presser
foot lifter is raised.
(j'_)Presser foot lifter ._j Presser foot
i\
18
Posici6n de ia barra telesc6pica de los gufa-hilos
Positionnement du support t_lescopique de guide-ills
Suba la barra telesc6pica de los gufa-hilos hasta donde
se pueda.
Gire la barra de los gufa-hilos hasta clue se acople en su
sitio con un chasquido. Los gufa-hilos deben quedar directamente sobre los portacarretes.
@ Gufa-hilo r2) Balaa telesc6pica de los gufa-hilos
@ Topes
@ Portacarretes
Colocaci6n de la tapa de carrete y la red
Cuando utilice un carrete de hilo pequefio, saque del
portacarretes el sopoVte del carrete. Luego, coloque el carrete con el lado de la ranura hacia arriba y ponga
encima la tapa de carrete.
@ Soporte det carrete @ Tapa de carrete
@ Ranura @ Portacarretes
Allongez le support de guide-ills _ son maximum.
Tournez la barre du guideff'il jusqu 'gt ce qu 'il entre en position. Le guide-fit doit Otre arrYtd directement au dessus des
broches ?t bobines.
@ Guide-fi! @ Support des guide-ills @ ArrOt @ Broche gt bobine
Installation du capuchon et le filet
Quand vous utilisez unfil, enlevez le capuchon de Ia broche gtbobine.
Maintenant, placez la bobine de fil avec taJente vers le haut et reptacez le capuchon sur la broche glbobine.
@ Couvre bobine @ Chapeau
@ Filet @ Broche glbobines
Si el hilo se desliza hacia abajo respecto al carrete durante el enhebrado o al coser, ponga una red
alrededor del carrete, tal como se ilustra, para evitar enredos. Las redes se suministran con la m_quina.
@ Portacarretes @ Red
Subida o bajada del prensatelas
AI subir o bajar el elevador del pie prensatelas, el pie sube o baja respectivamente.
* Mientras la m_iquina se encuentre funcionando,
mantenga el prensatelas bajado excepto para probar puntadas, enhebrar la mfiquina.
NOTA: La tensidn del hilo se relajarfi si se sube el
prensatelas.
@ Elevador del prensatelas @ Pie prensatelas
Si lefil ne peut se ddrouterpendant I'enfilage ou la
couture, placez le filet autour de la bobine pour emp£cher les blocages ou ta casse du fil. Les filets sont
inctus clans la boite d'accessoires.
@ Broche _ bobine @ Fente
Levage et abaissement du pied-de-biche
En levant ou abaissant te levier releveur du pied-de-biche, le pied-de-biche monte et descend respectivement.
* Quand la machine est en marche, gardez te pied-de-
biche abaissd, sauf pour vdrifier tes points, enfiler la machine, coudre dans des tissus dpais ou enlever le
pied -de-biche.
La tension du.fil se maintiendra mOme si Ie pied-de-biehe est relevd.
(_ Releveur du pied-de-biche @ Pied-de-biche
19
Threading the machine
For your convenience, your Kenmore overlock has been pre-threaded. To prepare to sew with your choice of
threads, follow these simple instructions:
€' Make sure unit is unplugged at the wall outlet and/or
machine.
41,Raise telescoping thread guide bar. ()' Place spool cones on spool holders.
Tie farthest cone on the right to green, 2nd from right to red, 3rd from right to blue and remaining spool on left to yellow.
Raise presser foot. Turn handwheel away from you once or twice until
needles are in the full up position. This releases threads.
Pull all threads out until either the yellow or blue thread approaches the needle eye. Cut out needle thread knot and pull additional thread to
thread needle. Pul! threads until the remaining thread is close to the
other needle eye. Thread needles.
Pull threads until the knots have gone through the upper and lower looper.
All threads should be under the presser foot and pulled to the back.
Lower presser foot and turn handwheel toward you to chain off 3 or 4 stitches.
Plug unit in wall outlet and machine and turn power switch on.
You are ready to serge.
©
Yellow
®
Blue
@
Red
@
Green
®
Threading chart
(Located behind looper cover)
© @ ® @
_5_) f 4,1 31
/
[
When first threading the machine, or rethreading after a break, please do the following:
Turn the hand wheel toward you until the needles are
in the full up position, and pull out about 10 cm (4") of
thread from the tip of the upper looper.
4, Pull out 10 cm (4") of thread from the tip of the lower
looper. Pull out 10 cm (4") of needle thread and draw it
toward the back of the machine under the presser foot. Now, lower the presser foot and sew.
_._ Upper looper thread ,_ Needle threads
L3_Lower looper thread
20
Enhebrado de la mfiquina
Enfilage de la machine
Para su comodidad, la m_iquina de "overlock" Kenrnore ha sido preenhebrada. A1 fin de prepararse para coser con la selecci6n de hilos que usted.desee, siga estas
instrucciones senciIlas:
* Asegtlrese de que la unidad estfi desenchufada del
tornacorriente de la pared o la mfiquina.
* Suba la barra telesc6pica de los gufa-hilos.
Coloque los couos de hilo en los soportes de carrete.
1_ Ate el cono que se encuentra mas a la derecha a verde,
el segundo por la derecha a rojo, el tercero por la
derecha a azul y el carrete restante, que se encuentra a la izquierda, a amarillo.
* Suba el prensatelas
Gire el volante de mano alejfindose de usted una o dos veces, hasta que las agujas se encuentren enla
posici6n completamente abierta. Esto suelta los hilos. Tire de todos los hilos hacia afuera hasta que el hilo amarillo o el azul se acerque al ojo de aguja.
O Corte el nudo del hilo de la aguja y tire de mils hilo
para enhebrar la aguja.
4, Tire del hilo hasta que el resto del hilo est6 cerca del
otto ojo de aguja. Enhebre la aguja. Tire del hilo hasta que los nudos hayan pasado a travds del ojo-gufa superior y el ojo-gufa inferior.
_, Todos los hilos deben estar bajo el prensatelas y
estirados hacia atffts. Baje el prensatelas y gire el volante de mano hacia
usted para encadenar 3 6 4 puntadas. Enchufe la unidad en el tomacorriente de la pared yen la m_Nuina y encienda el interruptor de encendido.
Ahora, la mitquina est,_ lista para coser.
@ Amarillo
@ Azul
@ Rojo @ Verde
@ Diagrama de enhebrado
(Ubicado detrfis de la tapa de los ojos gufa)
Votre surjeteuse Kenmore vous est livrde pr_enfil_e. Avant
de commencer gt coudre, procddez simplement comme suit:
Assurez-vous que la machine est ddbranchde.
I_ Elevez te support tdlescopique de guide-fits. t_ Placez les bobines sur les porte-bobines.
€_ Passez le fil de la bobine de droite dans Ie guide-ill 1.
(vert), celui de ta bobine suivante dans le guide-ill 2. (rouge), celui de la troisibme bobine clans le guide-fit
3. (bteu) et cetui de la bobine de gauche dans te guide-
fil 4. (jaune). Nouez chaque fil.
Retevez le pied-de-biche. I_ 7burnez te volant vers l'arri&e de ta machine une fois
ou deux jusqu' gtee que les aiguitles soient complOtement remont#es afin de ddtendre le fil. Tirez tous les fils jusqu'a ce que lefil jaune ou te fit bteu se trouve au niveau du chas de l'aiguille.
l_ Coupez le noeud du fil d'aiguille et tirez suffisamment
du fil pour etCHer l'aigu, ille. Tirez les fils jusqu '?_ce que le fit restant soit pr#s du
chas de t'autre aiguilte. Enfilez l 'aiguille.
Tirez te fil pour faire passer les noeuds clans les boucleurs supdrieur et infdrieur.
i_ Tous tes fiLs' doivent se trouver sous le pied-de-biche et
9tre tir_s vet's I'arri&e.
Abaissez te pied-de-biche et tournez le volant vers vous pourfaire une cha_nette de 3 ou 4 points.
€_ Branchez la machine et mettez-la sous tension.
Votre machine est maintenant prate
@ Jaune
@ Bleu @ Rouge
@ Vert
_) Tableau d'enfilage
(Place sous le capot des boucleurs)
* A1 enhebrar la mfiquina primero, o euhebrarla de nuevo
despu6s de un rato, sfrvase efecmar lo siguiente:
Haga girar el volante de mano hacia Vd. hasta que las agujas se encuentren en la posici6n enteramente superior, y tire de unos 10 cm (4")del hilo desde ia punta del ojo-gufa superior.
* Tire de 10 cm (4") del hilo desde la punta del ojo-gufa
inferior.
I_ Tire de 10 cm (4") del hilo de la aguja y tfi-elo hacia la
parte posterior de la m_quina debaio del prensatelas. Entonces, baje el prensatelas y cosa.
@ Hilo del oio-gufa superior @ Hilos de la aguja @Hilo del ojo-gufa inferior
* Au premier enfilage, ou si on rdenfile aprOs une
pause, procddez comme suit:
Tournez le volant gttnain vers vous jusqu'd ce que les aiguilles soient dans la position pteinement haute, et tirez environs 10 cm (4") du fil du bout du pied-de- biche sup(rieur.
Tirez 10 cm (4") de fil ?_parlir de l'extrdmitd du boucteur infdrieur.
Tirez t0 crn (4") du fil de l'aiguitle et tirez-le vers l'arri_re de la machine au-dessous du pied-de-biche. Maintenant, abaissez le pied-de-biche et cousez.
@ Fil du boucleur infdrieur @ Fils de 1'aiguille @ Fil du boucleur supdrieur
21
Threading the lower looper
Open the looper and side covers.
Place the spool of thread on the right side spool pin.
Points to thread for lower lopper are marked in green. A convenient threading chart is placed on the machine body which is located inside the looper cover.
Draw the thread through the right side thread guide from back to front.
_ Thread guide
Pass the thread through the holes on the right side of
the thread guide plate as illustrated.
Thread guide plate
Hold the thread at both ends and tug gently to ensure
the thread is correctly inserted between the tension discs.(If the presser foot lifter is raised, the thread
easily inserts between the tension discs.)
t3j Thread tension dial
22
Enhebrado del ojo-gula inferior
Abra la tapa de los ojos-gufa y la tapa lateral. Coloque un carrete de hilo en el portacan-etes derecho.
* Los puntos a enhebrar para el ojo-gu/a inferior estfin
marcadosen verde.
* Un cuadro de enhebrado conveniente se coloca en el
cuerpo de la m_iquina dentro de la tapa del ojo-gufa.
Enfilage du boucleur inf_rieur
Ouvrez le capot des boucteurs et le capot latdral.
Relevez le pied-de-biche.
* Suivez les guide-fils avec des marques vertes sur la
machine.
* Un tableau d'enfilage pratique est placd sur te corps
de la machine dans le capot du boucleur.
_1, Tire del hilo y h_igalo pasar a travds del gufa-hilo
derecho desde atrfis hacia adelante.
@ Guia-hilo
Pase et hilo a trav6s de los agujeros del lado derecho de la placa de los guia-hilos tal como se ilustra.
@ Plancha de les guia-hilos
Sujete el hilo en ambos extremos y tire suavemente
para asegurarse de que el hilo se iniroduce correctamente entre los discos de tensidn.
(Si el prensatelas est_i subido, el hilo se introduce
fficilmente entre los discos de tensidn.)
0, Passez te fit sur le guide-ill ?t droit de l'arribre vers
t'avant.
@ Guide-ill
,1_ Passez te fil dans les trous gtdroite de Ia plaque du
guide-ill, comme ittustr(.
@ Plaque du guide-fil
I_ Tenez te fit aux deux bouts pour bien insdrer le fit dans
les disques de tension. (Si le pied est levd, te fit gtisse
ptus facilement dans les disques detension.)
@ Selector de la tensi6n del hilo
@ Cadran de tension dufil
23
e, Hook the thread on the corner _), and then pass the
thread through the thread guide plate and the looper thread guide.
Pass the thread through the changeable thread guide. Pass the thread through the looper thread take-up
lever (Lower).
41,Pass the thread through the lower looper thread
guide (1).
_) Thread guide plate (_ Looper thread guide (._ Changeable thread guide [2) Looper thread take-up lever (Lower) _) Lower looper thread guide (1)
First, bring the lower looper to its extreme right position by
rotating the handwheel toward you. Then lift up the lower looper thread guide (1). When you do this, the other lower
looper thread guides (2,3) will automatically move up to make it easier to reach them.
Pass the thread through the lower looper thread guide (2). Pass the thread through the lower looper thread guide (3).
Holding the tip of the thread, bring the needle bar to its lowest position by turning the handwheel toward you. The lower looper thread guide (1) will return to its original position automatically.
(.._)Lower looper thread guide (1) 6} Lower looper thread guide (2) (9) Lower looperthread guide (3)
f
/
t
/
\
* Make sure that the needle threads are not tangled in
the lower looper.
Move the lower looper to its rightmost position by
turning the handwheel, and draw the thread with a
pair of tweezers through the hole on the lower looper
10 cm (4") or more.
Close the side cover.
_j) Lower looper
When threading, the lower looper pre-tension setting slider and the changeable thread guide must be set at the position as illustrated.
Lower looper pre-tension setting slider
_ Changeable thread guide
l
24
Enganche el hilo en la esquina @, y luego pase el hilo a trav6s de la placa de los gufa-hilos y el gufa-hilo del ojo-gufa.
Pase el hilo por el gufa-hilo cambiante.
il, Pase el hilo a travds de la palanca tira-hilo del ojo-
gufa inferior. Pase el hilo a trav6s del gufaLhilo del ojo-gufa inferior
(1).
@ Placa de los gufa-hilo (6) Gufa-hilo del ojo-gufa
@ Gufa-hilo cambiante
@ Palanca elevadora del hilo del ojo-gufa inferior @ Gufa bile del q]o-gufa inferior (1)
Agrafez Iefil sur le coin @, et passez-le a travers ta
plaque du guide-ji'l et le guide-fi'l du looper.
i_ Levier releveur du fit du boucleur infdrieur
Passez le fil clans le guide-ill changeant.
* Passez lefil dans le levier releveur defil du boueleur
inf&ieur.
t_ Passez le fil clans guide-fil du boucleur inf&ieur (1).
@ Plaque du guide-fil @ Guide-fil du boucleur
@ Guidezfil changeant @ Levier releveur dufil du boucIeur injJrieur
@ Guide-ill du boucleur infdrieur (1)
Primero, traiga el ojo-gufa inferior a su posici6n derecha extrema haci6ndose girar el volante de mano hacia Vd.
Luego, suba el gufa-hilo del ojo-gufa inferior (1). A1 efectuar dsto, los gufa-hilos de los ojos-gufa inferiores
(2 y 3) se moverfin automfiticamente hasta efectuarlo m_is
fficil de alcanzarlos.
il, Pase el hilo a travds del gufa-hilo del ojo-gufa infelior (2). !l, Pase el hilo a trav6s del gufa-hilo del ojo-gu/a inferior (3).
Sujetando la punta del hilo, traiga la barra de agujas a su posici6n m_is baja haci6ndose girar el volante de mano
hacia Vd. El gufa-hilo del ojo gufa inferior (1) volver_i a su posicidn original autom_ticamente.
@ Gufa-hilo del ojo-gufa inferior (1) @ Gufa-hilo del ojo-gufa inferior (2) @ Gufa-hilo del ojo-gufa inferior (3)
* Asegtirese de que los hilos de las agujas no se
enredan en el ojo-gu/a inferior.
Mueva el ojo-gufa inferior a su posicidn extrema derecha haci6ndose girar el volante de mano, y tire del hilo con un par de pinzas a travds del agujero en el ojo- guia inferior 10 cm (4") o mgts. Cierre la tapa lateral.
@ Ojo-gufa inferior
Premikrement, apportez le boucleur infYrieur ?_sa
position droite extreme en tournant le volant 0 main vers
vous. Ensuite, soulevez te guide-ill du boucleur inf&ieur (1). Lorsque vous faites ceci, tes autres guides-ill du boucleur infdrieur (2 et 3) se reI_vent automatiquement
pour _tre plus faciles _ atteindre.
Passez Ie fil clans le guide fil du boucteur infdrieur (2).
,t, Passez le fil dans le guide-ill du boucleur infdrieur (3). En tenant le bord du fil, apportez la barre de l'aiguille gl
sa position plus inJ_rieure en tournant le volant 0 main
vers vous. Le guide-fil du boucleur infdrieur (1)
retournera glsa position or@inale automatiquement. @ Guide-ill du boucleur infdrieur (1)
@ Guide-fil du boucleur inf&ieur (2) @ Guide-ill du boucIeur in['&ieur (3)
Assurez-vous que Ies fils de l'aiguitle ne soit pas
enchevYrrds dans le boucleur infdrieur.
Ptacez le boucIeur inj_rieur &sa position la plus droite
en tournant le volant _ main, e_ tirez le fil avec des pinces clans le trou du boucleur infdrieur lO cm (4") ou plus.
Serrez le capot Iatdra!.
@ Boucleur infi_rieur
En el momento de enhebrado, la conTediza de ajuste de
pretensi6n del ojo-gufa inferior y el gufa-hilo cambiante
se deben colocar en la posici6n tal como se ilustra.
@ Con-edera de ajuste de pretensi6n del ojo-gufa inferior
@ Gufa-hilo cambiante
Lors d'e_!filage, le dispositif de glissement de r@Iage de pretension du boucleur illfdrieur et te guide-ill changeant doivent _tre ajust_s clans la position comme itlustrd.
(1) Dispositif de glissement de pretension du boueleur inf&ieur
(2) Guide-fil ehangeant
25
Make sure that the thread is between the tension discs. NOTE: If you remove the needle plate, the threading
points of lower looper are easier to see. In
this case, make sure the thread is not caught
by the needle plate when replacing the plate after threading.
_} Thread
(2_Tension discs
How to thread woolly nylon/polyester thread.
* This is one of the easiest ways to pass woolly
nylon/polyester thread through the lower looper.
* Use the same method for the upper looper. _1_Lower looper
Ordinary thread
Woolly nylon/polyester thread
---<1}
@
@
@
26
* Asegfirese de que el hilo est6 entre los discos de tensi6n.
NOTA: Si quita la placa de agujas, los puntos de
enhebrado del ojo-gufa inferior seve m_s f_cilmente. En este caso, asegfrese de que la placa de agujas no enganche el hilo al cambiar la placa despu6s de enhebrar.
@ Hilo @ Discos de tensidn
* Asegffrese de que et hilo estd entre los discos de tensidn.
REMARQUE: Si vous enlkvez la plaque de l'aiguitle, les
points d'enfilage de l'enfileuse infdrieure
sont plus facites de voir. Dans ce cas, assurez-vous que le fil n 'est pas pris par ta
plaque de t' aiguilte au moment de
remplacement de Ia plaque suivant t'entilage.
@ Fil
@ Disques de tension
Cdmo enhebrar los hilos de nylon/poli6ster lanosos.
* t_sta se muestra una de las maneras m_s f_iciles de
pasta" hilo de nylon/poli_ster lanoso a travEs del ojo-
gufa inferior.
* Use el mismo m_todo para enhebrar el ojo-gufa
superior.
@ Ojo-gufa inferior @ Hilo ordinario @ Hilo de ny!onipolidster lanoso
Enfilage du fil de nylon/polyester extensible
* Ceci reprdsente t'une des manibres tes plus aisdes pour
passer until nylon/polyesWr laineux gltravers le
boucleur lnfdrieur.
* Utilisez ta mkme mdthode pour le boucleur supdrieur. (!) Boucleur ina+grieur
@ Fil ordinaire @ Fil de nylon/polyester extensible
27
Threading the upper looper
Place the spool of thread on the spool pin second from the right.
" Points to thread for upper looper are marked in red.
A convenient threading chart is placed on the machine body which is located inside the looper cover.
Draw the thread through the thread guide second from
the right from back to front.
(_,_Thread guide
_' Pass the thread through the holes in the second row
from the right of thread guide plate as illustrated.
_2)Thread guide plate
Hold the thread at both ends and tug gently to ensure
the thread is correctly inserted between the tension discs.
(If the presser foot lifter is raised, the thread easily inserts between the tension discs.)
_3_Thread tension dial
28
* Enhebrado del ojo-guia superior
Coloque el carrete de hi]o en el segundo portacarretes de la derecha.
* Los puntos a enhebrar para el ojo-gufa superior estfin
marcados en rojo.
* Un cuadro de enhebrado conveniente se coloca en el
cuerpo de la mfiquina dentro de la tapa del ojo-gu_a.
Enfilage du boueleur supdrieur
Placer te fuseau de fit sur te second support de fuseau du cOt_ droit.
" Les points o1€le fiI doit _tre enf!'ld clans te boucleur
sup&ieur sont marqu_,s en rouge.
* Un tableau d enfilage corn enant est place sur le
co_ps de ta machine de dans Ie capot du boucleur.
Tire del hilo a travds del segundo guia-hilo de la
derecha de atrtis hacia adelante.
(_) Gufa-hilo
* Pase el hilo a trav_s de los agujeros de la segunda fila
desde la derecha de la placa de los gufa-hilos tat como se Jlustra.
@ Placa de los gufa-hilos
Sujete el hilo en ambos extremos y tire suavemente
para asegurarse de que el hilo se introduce
correctamente entre los discos de tensidn. (Si el prensatelas estzi subido, el hilo se introduce
ffici]mente entre los discos de tensidn.)
@ Selector de la tensi6n del holo
"_ Tirez le fit dans le guide-ill du cot6 droit de t'arri_re gz
l'avant.
@ Guide-fil
Passez te fil clans les trous de la deuxi_rne rangde dans les guides-ills comme illusrrd.
@ Plaque du guidefil
Tenez le fit aux deux bouts pour que le fil soit bien insir( clans les disques de tension. (Si Ie pied est tev_, leji't gtisse plus fimitement clans les
disques de tension.)
@ Cadran de tension dufil
29
Loading...
+ 84 hidden pages