SEARS
Owner's Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'lnstructions
OVERLOOK 3/4D
OVERLOCK 3/4D
SURJETEUSE 3/4D
Model
Modelo
385. 16633
ModUle
CAUTION:
Before using sewing machine,
read this manual and follow
all its Safety Rules and
Operating Instructions.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
e Safety Instructions
• Warranty
• Specifications
• Operation
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Your overlock machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use
Read al! instructions before using this ovedock machine_
DANGER - Toreducetheriskofelectricshock:
1_ An overlock machine should never be left unattended when plugged in.
Always unplug from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing the bulb Replace bulb with same type rated 15 Watts.
3. Do not reach for the machine if it falls into water. Unplug it immediately.
4 Do not place or store the overlock machine where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop into
water or other liquid.
WARNING - To reduce the risk of burns, tire, electric shock, or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this overlock machine is used by or near
children
2. Use this overlock machine only for its intended use as described in this manual
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual
3 Never operate this overlock machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into water
Return the overlock machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or
mechanical adjustmenL
4. Never operate the overlock machine with any air opening blocked. Keep ventilation openings of the overlock machine
and foot controller free from accumulation of lint, dust, and loose cloth
5 Never drop or insert any object into any opening
6 Do not use outdoors
7_ Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered
8 To disconnect, turn all controls to the off position, then remove plug from outlet
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts Special care is required around the needle and knives
11_ Always use the proper needle plate The wrong plate can cause the needle to break
12_ Do not use bent needlesr
13 Do not pull or push fabric while stitching
It may deflect the needle causing it to break_
14_ Switch the machine off when making any adjustment in the needle area, such as threading needle, changing
needle, threading loopers, or changing presser foot, and the like
_5_ Always unplug the overlock machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Esta overlock estfi disefiada y constmida finicamente para uso dom4stico. Lea todas las inst:ucciones antes de usar esta
overlock.
PELIGRO - Paxa reduci, el riesgo de sacudidas el4ctricas:
1 Nunca se debe dejar desatendido una ovettock cuando _ste se encuentle enchufiado Desenchufe siempre la overlock
del tomacorfiente el_cttico inmediatamente despu_s de usarlo y antes de limpia]o
2 Desenchufe siempte la overlock antes de cambim la bombilla Cambie la bombilla usando una del mismo tipo con
una eapacidad nominal de 15 vatios
3, No rec0ja la overlock si 4ste se eae agua Desench6Mo inmediatamente.
4 No coloque ni guarde el aparato donde pueda caer en aria bafieia o lavabo No lo ponga ni lo deje caet en agua o en
otto lfquido
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemadmas, incendio, sacudidas el6ctricas o lesiones a
las personas:
t No permita que la overlock se utilice como.juguete. Es necesario prestar mucha atencidn cuando la overlock es
utilizado po_ nifios o cuando se utiliza cema de 4stos.
2. Utilice la overiock finicamente para el uso para el que fue disefiado, tal como se describe en este manual Utilice
tlnicamente accesorios recomendados pot el fabricante segtin se indiea en este manual.
3. Nunca haga funcionar la ovetJock si tiene un cable o un enchufe dafiado si no funciona adecuadamente, si se ha
cafdo o dafiado, o si se ha cafdo al agua Devuelva la overlock a! distribuidol o centro de se:vicio autorizado mils
prdximo para revisailo, reparaflo o reaIizar ajustes elgctricos o mecfinicos.
4. Nunca haga funcionar la overlock con alguna abeItura de ventilaci6n bloqueada
Mantenga las aberturas de ventilaci6n de la mfiquina de cose: y el pedal libres de acumulaci6n de pelusa, polvo y tela
suelta
5 Nunca deje caer ni introduzca ningtln objeto en ninguna abertura.
6 No utilice la overlock al aire line
7. No haga funcionar la overlock donde se est6n utilizando pmductos de aerosol (pulverizadoi) o donde se est4
administ:ando oxfgeno.
8 Para desconeetai la ovetlock, ponga todos los controles en la posicidn de apagado y luego saque el enchufe del
tomaco::iente,
9. No desenchufe la oveflock tirando del cable. Para desenchufarlo, agax:e el enchufe y no el cable_
10 Mantenga los dedos alejados de las pieza m6viles. Se requiere cuidado especial alrededor de la aguja de la overlocL
11 Utilice siempre la placa de agujas adecuada Una placa incolrecta puede hacer que ta aguja se :ompa
12 No utilice agujas dobladas
13. No tire de la tela ni la empuje mientias cose Esto podrfa desviar la aguja y hater que 4sta se rompa
14 Apague _a _ver1_ck a1rea_izar cualquier` gjuste en el grea de la aguja_ ta_ c_m_ enhebrar _a aguja_ cambiat la agc`.ja_
ensar_ar la ojo-gula o cambiai el p:ensatelas, y cosas similares
15 Desenehufe siempre la ove:lock del tomacor:iente el4ctrico cuando quite las tapas, al en_asar o al realiza: otros
ajustes mencionados en eI manual de instrucciones,
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Consignes de S curit Importantes
V , . _ ,
otre sutjeteuse est con¢ue umquement pout l us'age menager Prtere de life toutes les consignes avant de l'utiliser
DANGER - Po.rr d.ite;erisque delacommotion_lectrique
1 Nejamais raisser la machine branchde Ddbrancher la machine aprOs chaque utirisation et avant chaque nettoyage.
2 Nepa_ manquera ddbranchet ra machine avant re remplacement de lampes.
Remplacer l'ampoule par une atttre ampoule du mOme type _ 1.5 WatLs
.3. Ne pas tendre la main pour prendre ra machine, rorsque cerre-ci est tomb_e dans l eau. La ddbrancher tout de suite
Si la machine est tombde dans l'eau, jamais la toucher pat" ra main avant de la ddbrancher.
4 Nepas placer ou dEposer ra machine dans un endroit ott erle risque de tombet dam ttn tube ou un Ovier
Ne mettre Ott faire tomber la machine ni dans l eat ni dans d attO es liquides
A VERTISSEMENT - Poa, rdduire le tisque de la brFdure, la nzi_e enfeu, ra commotion
dlectrique, ott la blessttte art cot79s httmain
1 Ne par utiriser ra machine comme jouet d'etzfant Faire attension surtout rorsque ra machine est utirisde _ la
portde des enfants
2 Utiliser' la machine uniquement pout r'usage prdvu dans le ce manuel
N'tttiliser que les acce_soire_ recommandd_ par le fabricant dans ce manue{
3 NejamaL_ mettre la machine en marche, si son cordon ou sa prise de cou rant est en dtat endommagd, ou si
erie ne fonctionne pas correctement, ott encore si erre est tombde pat' terre, endommagde, ott tombde dans r'eau.
Ren voyer ra machine au distribtttettr ott au centre de service atttorisd le phts proche de votre maison pour faire
effectuer dventuelrement ra v_t tfication, la r@aration, et le rdglare drectrique oft mdcanique.
4 Nejamais mettre la machine en marche avec ,sesouvertutes d'adrage broquOes
Maintenir les ouvertutes d'adras de la machine et ra pddale de commande en dtat e_:empt de la peruche, de la
poussidre et des piOces d'dtoffe
5 Nejamais" laisser tomber ou inttoduire ttn objet quelconque dans les ouvertures
6 Ne pas utiriser ra machine en plein air
7. Ne pas mettre ra machine en marche dan_ un endroit oft des produits en adrosol (bombe aErosor) sont
utirisds, ou r'oxygOne est manipulE.
8 Pour deconnecte; ra machine, mett e tous re_ controlet rs a laposmon OFF, etpms ra ddbrancher
9 Ne pas ddbrancher ra machine, en tirant re cordon. Pour ra ddbrancher, tenira prise de courant _ la main,
jamai_ re cordon.
10. Ecarter v_s d_igts de t_utes _espa; ties en m_uvemen_ _ faut faire attenti_n n_tamment aut_u; de _ aigui_e de _a
machine,
11 utiriser toujours la propte praque d'aiguilre r'utirisation d'une atttre risque de casser r'aiguirle
12 Ne pas utiliset l'aiguilre fl&hie
1.3. Ne pas tiret ott pottsset !'dtoffe pendant l' opdration de piqt2res Cela risque de fldchir et casser l'aiguille.
14. Mettre le comnuttatettr de la machine d la position "OFF", lor_que volts proc_dez, dans ra zone d aigttille, attx
opdtations telres que r'e;_filage de l'aiguille, le templacement des aiguirres, r'enfirage de la
bottclettr, tempracement des presseut% etc-
1.5. Ddbrancher ra machine sans Jhute, avant d'enlever les couvertures, de htbrifier ra machine, ou de f?tir'e d'autres
r_glages mentionnd_ dans re manuel d'instruction.
Garder Ces Consignes
q,v _._ % .,_ ,,_, .._ ,1_. _._. ,,,._. _h, _ ,w ._ _,_._ ,_ ._ ,_,..._.. ,,_ .._ _1_,_ ,11, _ -_t¸ ._ ,_p.._ q_v _ ,_ _ ,_, 4_- ._j _ _J_ _ ,kl, -,_ .itp.._ _h _ 'l_p _1_-_
WARRANTY
FULL FIVE YEAR WARRANTY ON MECHANICAL COMPONENTS OF OVERLOCK MACHINE
Forfive yearsfrom thedate of purchase, Sears will,free ofcharge,repairdefectsin material and workmanship
which appear in the mechanical components ofoverlock machine head
FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF OVERLOCK MACHINE
For two years from the date of purchase, Sears will,free of charge, repair defects in material orworkmanship
_" which appear inthe electrical equipment of the overlock machine, including electronic components, motor,
wiring, switch and speed control
FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS
For 90 days fromthe date of purchase, Sears will, free of charge, replace any parts and provide mechanical _-
service necessary for proper operation of the overlock machine, except for normal maintenance
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE OVERLOCK MACHINE TO THE €
NEAREST SEARS SERVICE CENTER/DEPARTMENT IN THE UNITED STATES,
If this overlock machine is used for commercial or rental purposes, the above warranty coverage applies for
only90 days from the date of purchase -_
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state
Sears, Roebuck and Co. Dept. 817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
_tv _ _1,_ ,,4, _ ,1_. _ _,*, _ _b, _ ,i,, _ _lw_ _11-_. ,11 _ _,- _ *,_ _ *,_, _ ,¢, .,_ bl_,_ i_l ._. ,,_ _ ,_1__ cj_ _ ,_, _ ,Ih _ ,_1__ ,1,, _ 11_ _
GARANTIA
--" GARANTIA COMPLETA DE 5 AIqOS PARA LOS COMPONENTES MECANICOS DE LA MAQUINA ---"
DE" OVERLOCK"
Durante cinco ariesapartir de la fecha de compra, Sears repararfi,gratultamente, lot defectos de material y de fabricacidn
__ que se puedan producir en los componentes mec_inicosdel cabezai de lam_iquinade "overlock"
GARANTIA COMPLETA DE 2 AlqOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUhNA DE" OVERLOCK"
-_ Durante dos afiosa partir de la fecha decompra, Sears repararfi,gratuitamente, los defectos de material o de fabricacidn _-
que se puedan producir en el equipo e!_ctrico de la mfiquinade "overlook ", incluyendo componentes electr6nicos, motor,
-_ cableado, interruptor y control de velocidad
GARANTIA COMPLETA DE 90 DIAS PARA IODAS LAS PIEZAS Y AJUSTES IVlECANICOS
Durante 90 dias a partir de la fecha de compra, Sears reemplazarfi, gratuitamente, cualquier plaza y proveerfiel servicio
mecfinico necesario para el funcionamiento adecuado de la m_quina de " overlock ", excepts paramantenimiento normal
EL SERVICIO DE GARAN'[IA ESTA DISPONIBLE ENVIANDO LA MAQUINA DE "OVERLOCK" AL
CENTRO/DEPARTAIVIENTO DE SERVICIO SEARS IVlASCERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS.
Siesta mflquina de "overlock" se utiliza para propdsitos comerciales o de alquiler, Iacobertura de garantfa citada mils
arriba es vSlida dnicameate dmante 90alias a partir de la fecha de compra
{ Esta garantia le confiere a usted dereehos legales espeelficos y es posible que usted tambi4n tenga otros dereehos qus {
_- varfan de estado a estado €
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
_. _ _,. _ _v _ _11,...=1_..,,_ _ _11, _ ,_,. _ **,. _. _l_.._. _,_, ._.. _1_...._. _,1 .t_ _v _ ,1_. _ ,1_* _ pl_ _- ._w _ .,i, _ .Itr _ ._w _ lid _ _,,. _ '_t* _ "_1_ _
GARANTIE
GARANTIE TOTALE DE 5 ANS SUR LE MECANISME DE LA MA CHINE €
Pendant 5 an_, d partir de la date d'achat, Sears rdparera gratuitement tout ddJhut de mati#re ou de
€) fabrication qui apparaitra dan _le m_canisme de votre machine {
+ GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR L E:QUIPEMENT ELECTRIQUE €
Pendant deux ans, h partir de la date d'achat, Sear_ r@arera gratuitement tout dd_att de matiOre ou de
_. _hbrication que apparaflra dam le motear, la filerie, l'interrupteur otr la cornmande de vite_se de marche, #
dam les circuits dlectroniques ou _lectriques
GARANTIE TOTALE DE 90 JOURS SUR TOUTES LES P1ECES ETIA MISE AU POhVI'DU M_CAN1SME i
Pendant 90 ]ours, d partir de la date d'achat, Sears,fera gratuitement tout remplacement de pidce et r_glage
n_ce_mit e au ben fonctionnement de la machine; I entretien ordinaire dtant d la charge de l utilisatet_r
:--" POUR BEN_FICIER DES A VANTA GES QU'O.FFRE LA GARANTIE CI_DESSUS , VEUILLEZ
APPORTER VOTRE SURJETEUSE AU SER VICE APRES-VENTE SEARS LE PLUS PROCHE
A UX ETA TS-UNIS.
Si cette _tnjetetr_e _ert d de_ fin_ commerciales ou de location, la garantie ci-de_tts se limited 90 jour_ d
compter de la date d'achat
_ Cette gatantie vott_ donne des droits ldgaux prdcis, et dventt elle nent d a tt 'es doits, ceux-ci pouvant
varmr d tne plol zce ?tune autre
€ Sears, Roebuck and Co., Dept. 817 WA, Hoffman Estates, IL 60179 €
4
Machine Specifications
Item
Sewing speed
Stitch length (feed amount)
Differential feed ratio
Overedge stitch width
Needle bar stroke
Presser foot rise
Needle
Number of threads
Machine dimensions
Weight
Especificaciones de la mdquina
Artfculo
Velocidad de costura
Laigo de puntada (cantidad de la alimentaci6n)
Propoici6n de la alimentaci6n
Ancho de puntada
Gelpe de barta de la aguja
Subida del pie prensatelas
Aguja
Numem de hilos
Dimensi6n de la m_iquina
Peso
Specification
1,150- 1,200 rp m, (maximum)
1 - 4 mm (Ordinary average 3)
1:07-1:20
3 5 mm or 5,7 mm (3 threads) 57 mm (4 threads)
26 mm
5 mm
HA-1 SP#11 or#14
3or4
width 277 mm X depth 260 rnm X height 272 mm
(10 15/16"X 10 1/4"X 103/4)
72 kg (16 lb,)
Especificaci6n
1,150 - 1,200 i,pm, (mfixima)
I - 4 mm (Plomedio ordinario 3)
1:07 - 1:20
3,5 mmo 5 7 mm (3 hilos) 5_7 mm (4 hilos)
26 mm
5 mrn
HA-1SP#Ilo#14
3o4
277mmde ancho X 260mmde profundidadX 272mm de altura
(10 I5116"X l0 I/4"X 103/4 _)
72 kg (16 lb)
Caract_ristiques de la machine
Description
Vitesse de couture
Longueur du pohzt Onontant de l'entrab_ement)
Rapport d'entralnement d!ffdrentiel
Largeur du pohzt de smjet
Course de la barre _taiguille
Levage du pied pres_eur
Aiguilles
Nombre de fil_
Dhnen_ions de la machine
Poids de la machine
CaractOristique
Maximum 11.50 d 1200 points-minute
] gt 4 mm (Suljet oldinaire 3)
1 0 5 ci 1 2, 0
3.5 mm ou 5 7 mm (3 fils) 5 7 mm (4 ills)
26 mm
5 mm
HA-1 SP n ° 11 ou n° 14
3 ou 4
largeur, 277 mm X profondeur260 mm X hauteur 272 mm
(10 15/16"X10 1/4"X 10 3/4")
72 kg(16 lb)
TABLE OF CONTENTS
CONTENIDO
SECTION 1. KNOW YOUR MACHINE
Locate and identify the parts .....................................8 - 10
Standard accessories ......................................................10
Available accessories and attachments ....................12
SECTION 2. PREPARE YOUR MACHINE FOR SEWING
Plug in the machine and switch on the power ...... 14
Foot control use .................................................................14
How to turn handwheel ..................................................16
Opening and closing the side cover ......................... 16
Opening and closing the looper cover ..........................16
The position of telescoping thread guide bar .........18
Raising or lowering the presser foot ....................... 18
Threading the machine .........................................20 -36
o Threading the lower looper ...........................22 - 24
° Threading the upper looper ...............................26 - 28
o Threading the needle on the right ..................30 - 32
• Threading the needle on the left ...................34- 36
SECTION 3. LEARN THE STITCHES
Starting to sew .................................................................38
Finishing to sew .................................................................38
Sewing continuously ................................................... 38
Securing ends ..............................................................40 - 42
Thread tension (4 threads) ....................................44 - 48
Threading the machine (3 threads),
wide/narrow stitch ........................................................ 50
Thread tension (3 threads) .......................................50 - 54
Adjustment of stitch length ...............................................56
Adjustment of differential feed ratio ...........................56
Removing the presser foot .............................................58
Attaching the presser foot ..............................................58
Changing needle ..............................................................60
To disengage the upper knife ...........................................62
To engage the upper knife ..............................................62
Types of needle plates .........................................................64
Changing a needle plate .................................................64
Thread and needle chart ...................................................66
Rolled hemming, picot edging and
narrow hemming ........................................................68 - 76
Decorative overedging ........................................................78
Pin tucking ..................................................................80 - 82
Gathering ..........................................................................84
SECTION 4, CARE FOR YOUR MACHINE
Cleaning upper knife area .............................................86
Cleaning the feed dog .......................................................86
Replacing the light bulb ........................................... 88
Oiling the machine .............................................................90
Replacing the upper knife .............................................92
SECTION 5. PERFORMANCE PROBLEMS CHART
Troubleshooting ...............................................................94
SECCION 1. CONOZCA SU MAQUINA
LocaJJzaciSn eidentificaei6n de Jaspartes ........... 9- 11
Accesorios estfindar .......................................................... 11
Accesorios y refacciones disponibles ........................ 13
SECCION 2. PREPARE SU MAQUINA PARA COSER
Para conectar y Fender la mfiquina ........................... 15
El uso del pedal .................................................. 15
Come girar el volante ................................................. 17
Paia abrir y cerrar la tapa lateral .............................. 17
Para abrir y cerrat la cubierta de los ganehos ............ 17
I.a posici6n de la barra del gufa-hilo .......................... 19
Para levantar o bajar el prensatelas .................................19
Para enhebrar la mfiquina ...................................... 21 - 37
= Para enhebrar el gancho infelior .................. 23 - 25
° Para enhebrar el gancho superior .................. 27 - 29
• Para enhebrar la aguja derecha ...................... 31 -33
• Para enhebr ar la aguja izquierda .......................35-37
SECCION 3. APRENDA LAS PUNTADAS
Para empezar a coser .........................................................39
Para terminar de cosei ............................................. 39
Para coser continuamente ....................................... 39
Para asegurar los extremos de la costura .......... 41 - 43
La tensi6n del hilo (4 hilos) .................................... 45 - 49
Para enhebrar la m_iquina (3 hilos) ............................. 51
I_a tensi6n del hilo (3 hilos) .................................... 51 - 55
Para ajustar el largo de puntada ..................................... 57
Para ajustar la alimentaci6n diferencial .................... 57
Para quitar el pie prensatelas ..................................... 59
Para colocar el pie prensatelas .................................. 59
Para cambiar la aguja ....................................................... 61
Para desengranar la cuchilla superior ....................... 63
Para engranar la cuchilla superior ..................................63
Tipos de placa de aguja ............................................ 65
Para cambiar la placa de aguja .............................. 65
Tabla de hilos y agujas ....................................................... 67
Costura redonda, borde de picot y dobladillo
estrecho ..................................................... 69 - 77
Puntada decorativa de sobrehilado .............................. 79
Afforzas ............................................................. 81 - 83
Fruncido .............................................................. 85
SECCION 4. MANTEN1MIENTO DE LA MAQUINA
Para limpiar el drea de la cuchilia superior .................. 87
Para limpiar el impelente ................................................. 87
Para cambiar la bombilla ................................................ 89
/ubricacidn de la mfiquina ....................................... 91
Para cambial la cuchilla superior ............................ 93
SECCION 5, TABLA DE PROBLEMAS
Que hace y cuando .............................................. 95
6
TABLE DES MATIERES
SECTION 1. CONNAISSEZ VOTRE MACHINE
Identification des piOces .......................... 9 d 11
Acce_sories Jbumis ............................... 11
Accessories disponibles ................................. 13
SECTION 2. PREPARATION DE LA MACHINE
COUDRE
Branchement et raise sous tension de la machine ...... 15
P_dale de vites_e ............................................... !.5
Comment tourner le volant ............................ 17
Ouverture ou fermeture le capot latOral ............... 17
Ouverture ott fermeture le capot des crochets ........... 17
La position du support de_ guide-ills ......................... 19
Comment lever ou abai_ser le pied-de-biche ........ 19
Enfilage de la machine ............................. 21 ?t.37
o E)_filage du crochet inf_rieur ........................ 2.3d 25
, Er(filage dtt crochet supdrieur ..................... 27 h 29
• Enfilage de l'aiguille, cOtOdroit ............. 33 d .3.3
• Enfilage de l'aiguille, cord gauche ................. 35 h 37
SECTION ,3. CONNAISSEZ LES POINTS
Pout ddbuter une couture ........................ 39
Pour terminer une coutttre ............................. 39
Couture continue ............................................... 39
Pour lier leafins de couture .......................... 41 h 4.3
Tension duf!'l (4ills) ........................... 4.5d 49
Enfilage de la machine (3fil_) ............................ 5I
Tension du f!l (3 ills) ............................... 51 dt,55
R_glage de la longueur du point .......................... 57
L'ajustement du rapport du diff_rentiel .................. 57
Pour retirer le pied-de-biche ............................. 59
Pour attacher le pied-de-biche ......................... 59
Changement des aiguille ........................................ 61
Pour immobiliser le couteau supdrieur ................ 63
Pottr' activer le couteau supdriettr ................. 6.3
Types de plaques fi aiguille .............................. 65
Changement de la plaque d aiguille ..................... 6,5
Tableau des ills et des aiguilles .......................... 67
Ourlet roulott_, bordure picot, outlet _troit ....... 69 d 77
Sttrjet d_coratif ....................................... 79
Nervure ................................................. 81 gt83
Plisser ................................................... 85
SECTION 4. ENTRETIEN DE LA MACHINE
Pour nettoyer le couteatt sup(rieur .......................... 87
Nettoyage des griffe_ ................................ 87
Remplacement de l'ampoule ..................... 89
Huilage de la machine ................................................... 91
Changement du couteau supOieur ........................... 9.3
SECTION 5. CONSEILS EN CAS DE DIFFICULTES
Quoi faire et quand ............................ 95
SECTION 1. KNOW YOUR MACHINE
Locate and identify the parts
C) Face plate
_) Thread guide plate
(_) Carrying handle
_') Right needle thread tension dial
(_) Stitch length dial
1_ Differential feed dial
(_) Plug connector
(_ Power switch
(_ Looper thread guide
(_ Looper cover
_) Lower looper thread tension dial
@ Lower looper thread guide (1)
q@ Upper looper thread tension dial
(_ Upper Iooperthread guide (1)
1@ Side cover
1@ Right needle thread guide
1@ Needle thread guide
1@ Left needle thread tension dial
@ Thread take-up lever thread guide
Telescoping thread guide bar
Thread guide
@/ Spool pin
_3) Spool holder
@ Spool stand
_9 Handwheel
@ Foot control
\
@
SECCION 1. CONOZCA SU MAQUINA
Localizaci6n e identificaci6n de las partes
SECTION 1. CONNAISSEZ VOTRE
MA CHINE
Identification des pi&ces
@ Tapafrontal
@ Plancha del gufa-hilo
@ Manija
@ Tensidn del hilo de la aguja derecha
@ Selector del largo de puntada
@ Selector de alimentaci6n diferencial
(Z) Enchufe
@ Interruptor
@ Gufa-hilo delgancho
@ Cubierta de los ganchos
@ Tensi6n del hilo del gancho infetioi
@ Gufa-hilo del gancho interior (1)
@ Tensidn del hilo del gancho superior
@ Gufa-hilo del gancho superior(i)
@ Tapa latetal
@ Gufa-hilo de la aguja derecha
@ Gufa-hilo de la aguia
@ Selector de la tensidn del hilo de la aguja izquietda
@ Gufa-hi!o de la palanca del tira-hilo
@ Barla del guia-hilo
@ Gufa-hilo
@ Portaconos/porta-carzetes
@ Sujetadoi delcarrete
@ Estante delcaHete
Volante de mano
Pedal
(_) Capot frontal
@ Plaque du guide_fil
@ Machh_e de transport
@ Cadran de tension du fil de l'aiguille droite
@ Cadran de longueul dupoint
@ Cadran d'alimentation du diffdlentiel
(7@ Logement de fiche
@ Interrupteur dclairage et moteur
@ Guide-ill du crochet
1@ Capot des crochets
(@ Cadran de tension du fil du crochet il_fOrieur
@ Guide-ill du crochet infOrieur (1)
@ Cadran de tension du fil du crochet sup_rieur
@ Guide:filducrochetsup_rieur(1)
(_ Capot latdral
@ Guide-ill de l'aiguil!e, cOtd droit
@ Guide-fil de l'aiguille
@ Cadran de tension du fil de l'aiguille gauche
1@ Enfilez le guide-fil du bras releveur
@) Support des guide-ills
Guide-ill
@ Cheville_ c_ bobines
_3) Popte-bobine_
@ Support desporte-bobines
@ Volante _ main
P_dale de vitesse
9
Locate and identify the parts (Continued)
2@ Needle clamp screws
@ Upper knife
Needle plate
Presser foot
@ Needle plate set screw
@ Knife holder
@ Lower knife
@ Lower looper thread guide (4)
Lower looper thread guide (3)
3GG_Needle bar thread guide
@ Needle clamp
3C8)Foot holder
@ Upper looper
4_) Upper looper thread guide (3)
_) Lower looper
@ Upper looper thread guide (2)
@ Lower looper thread guide (2)
4@ Looper thread take-up lever (upper & lower)
@ Thread cutter
Presser foot lifter
@ Presser bar
@ Foot holder set screw
@ Lower looper thread guide (5)
Upper knife knob
5_ Needle bar
Standard accessories
Screw drivers
(_) Tweezers
(_) Set of needles
(_ Rolled hemming needle plate
(_) Video cassette
10
@
®
/
® ®
J
Localizaci6n e identificaci6n de las partes
(Continuaci6n)
Identification des pikces (Fin)
@ Sujetadores de las agujas
@ Cuchilla superior
Placa de aguja
@ Piensatelas
@ Tornillo sujetador de placa de aguja
@ Sujetador de la cuchilla
@ Cuchilla inferior
@ Gufa-hilo del gancho inferioi (4)
@ Gufa-hilo del gancho inferior (3)
@ Gufa-hilo de la barra de aguja
3@ Sujetador de la aguja
@ Sujetador delprensatelas
@ Gancho superior
4@) Gufa-hilo del gancho superior (3)
_) Gancho inferior
4@) Gufa-hilo del gancho superior (2)
@ Gufa-hilo del gancho inferior (2)
@ Patanca tira-hilo del gancho
Corta-hilo
Elevador del prensatelas
@ Barra delprensatelas
(_ Tomillo de sujeccidn del sujetador del piensatelas
@ Gufa-hilo del gancho inferior' (5)
65 Bot6n de la cuchilla superior
_) Baria de aguja
@ Vi_ de serrage de l'aiguille
@ CouteausupOrieur
Plaque t_ aiguille
@ Pied-de-biche
O Vis
@ Porte-couteau
@) Couteau it_f_riettr
@ Guide:ill du crochet infOrieur (4)
@ Guide-ill du crochet i;_fdrieur _3)
3(_65Guide-fil de la barre gt aiguille
@ Serrage de l'aiguille
@1 Porte-pied
@ Crochetsup_rieur
4@ Guide-fil du crochet supdrieur ¢3)
@ Crochet infdriettr
4@ Guide-fil du crochet ,sup_rieur (2)
4@ Guide:ill dtt crochet infOrieur (2)
4@ Levier releveur de fil du crochet
@ Cottpeur hill
4@1 Pressoir d'OlOvation du pied
@ Barre dttpied-de-biche
@1 Vis
O Guide-ill du crochet ir_fdrieur _5)
6) Vis da cottteatt supOrieur
15_ Barre h aigtdlle
Accesorios esthndar
@ Destornilladores
@ Pinzas
@ Juego de agujas
@ Placa de aguja parr costura redonda
@ Video casete
A ccessoires foumis
@ Tourae-vis
@ Pincettes
@ Casier des aiguilles
@ Plaque d'aigttillepottt ourlet rotdottd
@ Viddo-cassette
11
Available accessories and attachments
All parts listed may be ordered from any Sears s;ore or
service center
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE
THE FOLLOWING iNFORMATION:
1 PART NUMBER 2 PART DESCRIPTION
3 MODEL NUMBER 4 NAME OF ITEM
If the parts you need are not stocked locally, your order
will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts
Distribution Center for expedited handing
1 2 3
//
6 7 8
9 10
Ref, No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Pa_ No.
784810002
647803004
624801001
=t_822020503
:1_784806005
784860100
784626009
785609009
_'624806006
,I,802424004
000009803
784045020
;_'784809008
784223105
"741814003
'_'784805004
'_Mb330555
=_=200232102
=_=200201009
="200209100
=_200210104
=1'200212106
'_'200213107
"340522N
777810000
Description
Screw driver (large)
Screw driver (small)
Tweezers
Spool cap
Looper threader
Needle set
Rolled hemming needle plate
Standard needle plate
Net
Lint brush
Light bulb
Upper knife
Spanner (Wrench)
Spool holder
Oil
Needle threader
Elastic foot
1/8" piping foot
3/16" piping foot
Blind hem foot
Taping foot with tape roe!
Cording foot (1)
Cording foot (2)
Pearl sewing foot
Video cassette
11 12 13
16 17
14 15
£
18 19
%%
21
:_'These items are not furnished with the machine,
but may be ordered per instructions above
For the repair or replacement parts you need
delivered directly to yore home,
Call 7 am - 7 pm, 7 days a week.
1-800-366-PART
(1-800-366-7278)
9
23 24 25
12
Accesorios y refacciones disponibles
Todas las piezas que figuran aquf se pueden comprai
pidi_ndolas a cualquier tienda o centio de servicio Sears
AI_. PEDIR REPUESTOS, DE SIEMPRE I_A
SIGUIENTE INFORMACION:
1 NUMERO DE LA PIEZA 2 DESCRIPCI(3N DE LA PIEZA
3 NUMERO DEL MODI_LO 4 NOMBRE DI_L
ARTICULO
Si las piezas que necesita no se encuentran en
existeneias localmente, su pedido se transmitirfi
electr6nicamente a un Cenuo de Distribuci6n de
Repuestos Sears para set
Re_rencia No, de pieza
i 784810002
2 647803004
3 624801001
4 *822020503
5" :"784806005
6 784860100
7 784626009
8 785609009
9 *624806006
10 *802424004
i1 000009803
12 784045020
13 *784809008
14 784223105
15 *741814007
16 *784805004
17 *MI--330555
18 *200232102
19 *200201009
20 *200209100
21 *200210104
22 *200212106
23 *200213107
24 "340522N
25 777810000
)rocesado inmediatamente,
Descripci6n
Desto_nillador (grande)
Destmnillado_ (peque_o)
Pinzas
Tapa de carrete
Enhebrado_ del gancho
Juego de agujas
PIaca de aguja papacostra redonda
Placa de aguja est6.ndal
Red
Cepillo pma pelusa
Bombilla
Cuchilla superior
Llave de tuerca
8oporte de carrete
Aceite
Enhebrador de aguja
Pie elastico
1/8" pie de ribete
3/16" pie de ribete
Pie para puntadas invisibles
Pie para cintacon carrete de einta
Pie del cord6n (i)
Pie deI cord6n (2)
Pie de costura perla
Video casete
Accessoires disponibles
Tottte_ ces pi&es peuvent due commanddes datT_ un
magasin Sears
.IOIGNEZ TOUJOURS a VOTRE COMMANDE
LES RENSEIGNEMENTS SU1VANTS
1 LENUMERODEPIECE 2 M DESIGNA'HONDELA PIECE
t LENUMERODEMODELE 4 LENOMDELAblACHINE
Si de5 pi&es ne 5ont pa_ disponibles sur place, votre
commande sera ttansmise dlectriquement d notre ddpOt
centrM des pi&es de techange
RepOre
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2O
21
22
23
24
25
N ° de piOce
784810002
647803004
624801001
*822020503
*784806005
784860100
784626009
785609009
*624806006
*802424004
000009803
784045020
*784809008
784223105
*741814003
*784805004
*ML-330555
*200232102
*200201009
_200209100
_00210104
*200212106
*200213107
"340522N
777810000
D_signation
Gros tournevi5
Petit tournevis
Pb_cettes
Raclette
Enfilage dtt crochet
Jett d'aiguille5
Plaque d'aiguille pour roulott_
Plaque a aiguille tout usage
Filets
Bmsse d charpie
Ampoule Olectrique
Cottteatt sup&iettt
Clef
Porte-bobine
Huile
Eafile-aiguille
Pied de Olastique
1/8"pied ganseur
3/16"pied ganseur
Pied outlet invisible
Aecessoire pied pour bade
Pied-guide eordonnet (1)
Pied-guide cordonnet (2)
Pied de coumle perle
Viddo-cassette
* Estos a_tfculos no se sum mistran con la mfiquina,
pero se pueden pedk siguiendo las instmcciones
anteriores
Para ordenar piezas con entrega a
domicilio-l-800-659-7084
* Ceaarticlesne_ontpasfourmisaveclamachine,
mais peuvent _tre command_5 comme h_diqu_ au
haut de la page,
13
SECTION 2. PREPARE YOUR MACHINE
FOR SEWING
Plug in the machine and switch on the power
(_ Machine plug
(_) Three-prong plug connector
_) Power supply plug
(_) Power supply
(_) Light/power switch
NOTE: Before inserting the plug into your machine, be sure
the power switch is OFE
Check your outlet to be sure it is a 110 to 120 Volt AC
outlet
Insert the machine plug (_ into the three-prong plug
connector (_), as shown. It will only fit one way.
Insert the power supply plug (_ into the wall outlet 1_).
Push the light/power switch ® to turn on the power and
sewing light
SAFETY FEATURE:
Your machine will not operate unless the light/power switch
is turned on.. If you are interrupted or stop sewing, turn off
the light/power switch to prevent injury to children
®
Foot control use
C) Foot control
The foot control regulates the speed at which you sew.
To increase speed, gently press down with the ball of your
foot,
To decrease speed, release your foot pressure slightly.
NOTE: The foot control is sensitive and will increase or
decrease your sewing speed immediately.
Practice on a scrap of fabric to regulate your
sewing speed to your taste and needs.
OPERATING INSTRUCTIONS:
"For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized
outlet only one way, If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper
outlet. Do not modify the plug in any way,"
"Foot Controller Model YC-482P for use with Sewing machine
Model 385 16633xxx?'
xxx-represents numbers 000 through 9g_
14
SECCION 2. PREPARE SU
MAQUINA PARA COSER
Para conectar y prender la mdquina
SECTION 2. PREPARATION DE LA
MACHINE A COUDRE
Branchement et raise sous tension de la machine
@ Enchufe de tres puntas
@ Enchufe de la mfiquina
@ Enchufe de toma de coiriente
@ Red el_ctrica
@ Interruptor
NOTA: Antes de conectar la m_iquina a la cou'iente
asegmese que el interruptoi est_ en off.
Conecte al enchufe de la m_iquina @ el enchufe de
ties puntas @,
Se enchufa de una sola manera.
Conecte el enchufe @ a la red el_ctrica @_
Presione el intertuptoi @ para prendei la m_iquina y
la lzlmpar ao
Para su seguridad y la de los nifios, apague la m_iquina
cuando no est_ en uso_
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD:
La m_iquina no funcionar_ a menos que el interluptor de
encendido est_ en la posici6n de encendido Si alguien le
inter_umpe o si usted deja de coser, apague el intertuptor
de encendido pala evitm lesiones a los nifios
@ Fiche de pddale
(_) Fiche enca_tt_e
@ Cordon Olectrique
@ Prise de courant
@ Interrupteur
REMARQUE' Avant de brancher le cordon
dlectrique fi la prise de courant,
assurezvous que l'interrupteur est
sur la position ARREZ
L,a prise de courant murale doit gtre alimentde en
courant alternati[ sous 110 d 120 volt._
h_troduisez la fiche de pddale C) dans la fiche fi frois
broches encastrde @, en la tournant dam le bon sens
Branchez le cordon @ dans la prise de courant @.
Appuyez sur l'interrupteur d'dclairage/alimentation @
pour mettre la machh_e en position sous tension et fitire
allumer l'ampoule
MESURE DE SECUR1T[_:
Votre machine ne peut pas marcher en appuyant sur la
p_dale, si l'_clairage n'est pas allured. Si vous devez
interrompre votm couture, dteignez l'dclairage de la
machine et elle ne pourra pas 4tre mi_e en marche par
de jeunes enfants
El uso del pedal
@ Pedal
E1 pedal controla la velocidad al coser, para aumentai
la velocidad presione suavemente el pedal.
Para disminuir la velocidad, suelte gradualmente el
pedal
NOTA: E1 pedal es sensitivo y responde
inmediatamente, hay que practicar en un
retazo para acostumbrarse con el pedal.
P_dale de vitesse
(!) Pddale de vitessel
La pddale de vite_se permet de piquer plus ou moins
vite par une simple pression dtt pied,
Pour attgmenter la vitesse, abaissez progressivement la
pOdale avec l'avant du pied
Pour diminuer la vites'se, rdduisez la pression en
relevant l_gdrement le pied
REMARQUE:
L,a pddale de vitesse est sensible et
attgmentera ou diminuera la vitesse
attssitOt que votts faites varier la
pmssion, Faites" ttn essai pour voir
la vitesse qui convient le mieux
pour l'dtouffe travaillde
15
How to turn handwheel
C) Handwheel
Always turn handwheel toward you.
Opening and closing the side cover
C) Side cover
To open:
Push the side cover to the left.
To close:
Push the side cover to the right and slightly toward the
machine body.
Opening and closing the looper cover
C) Looper cover
To open:
While pushing with the thumb to the right as far as it will
go, pull looper cover toward you.
To close:
Lift looper cover and push against the machine,
The looper cover snaps into the position automatically
For your safety.'_
Always close both side and looper covers when the
machine JsJnuse.
16
Para girar el volante
Comment tourner le volant
@ Volante de mano
Siempre gire el volante hacia usted
Para abrir y cerrar la tapa lateral
@ Tapa lateral
Para abrir:
Correr la tapa hacfa la izquierda_
Papa Cellar:
Correr la tapa hacfa la derecha y ligetamente hacia el
cue:po de mfiquina.
(_) Volant fi main
Tournez toujours le volant vers votts
Ouverture ou fermeture le capot latOral
@ Capot latdra!
Pour ouw'ir:
Pou_ez le capot latdral vers la gauche
Pour Nrmer,
Pous_ez le capot latdral vet_ la droite et emuite vet:_ la
machine_
Para abrir y cerrar la cubierta de los ganchos
@ Cubierta de los ganchos
Para abli::
Hale la cubierta de los ganchos hacia usted mientras la
corre a la derecha con el pulgat,
Para ceirar:
Levante la cubierta de los ganchos y empujelo contra
la m_iquina. Se encajat_i en su sitio con un ligero
chasquido
Para su seguridad:
Cierie la tapa lateral y la cubie:ta de los ganchos
cuando cose.
Ouverture ou fermeture le capot des crochets
@ Capot des crochet_
PO_ll"ouvt ir
Poussez avec le pouce le plus loin possible vep:s la
droite tout en tirant le couvercle du bottcleup contre
UOtl5
Po£ll" felT?leE
Soulevez le capot des crocheL_ et poussez-le vers la
machine, il s'enclenchera atttomatiquemenL
Pour votre sdcurit&
Totqottts ferme_ les 2 capots lor_que la machine est en
opOration
17
The position of telescoping thread guide bar
C) Thread guide
(_) Telescoping thread guide bar
(_ Stoppers
(_ Spoor pin
Pull the telescoping thread guide bar (_ up as far as it will
go.
Turn the thread guide bar (_) until it clicks into position.
Thread guides (_ should stop directly above the spool pins
I i't !
I I/ ,--F_
v
Raising or lowering the presser foot
_) Presserfoot lifter
Presser foot
By raising or lowering the presser foot lifter C), the
presser foot (_) goes up and down
'_ While in operation, keep the presser foot lowered
except for testing stitches, threading the machine or
sewing heavy weight fabrics,
NOTE: Thread tension will net be released if the presser
foot is raised.
18
La posici6n de la barra del gufa-hilo
@ Gufa-hilo
@ Basra del gufa-hilo
@ Topes
@ Pmtaconos (Portacarretes)
La position du support des guide-ills
@ Guide-ill
(_) Support des guide-fil_
@ ArrYt
@ Cheville_ d bobble
Levante la baira del gufa-hilo (2) hasta donde suba,
Giie la barra hasta que encaje con un ligem chasquido
en posici6n Los gufa-hilos deben estai directamente
encima de los portaconos @
Para levantar o bajar el prensatelas
@ Elevador del p_ensatelas
@ Prensatelas
I_evante o baje e! elevador del prensatelas @ para subirlo
o bajailo
* Mientras la mfiquina est6 trabajando el
prensatelas debe estar abajo, salvo para probar
puntadas, enhebrar la mfiquina o coser telas
giuesas,
NOTA: AI levantat el ptensatelas no se modifica la
terisidn del hilo,
Tirez le support de guide-ills @ att_si loin que possible.
Tournez la barre du guide fil juaqu'a qu'il entre en
position
Le guide fil doit Otre arrgtd directement au dessus des
tiges chevilles _t bobines @
Comment lever ou abaisser le pied-de-biche
@ Levier
@ Pied-de-biche
En levant ou abaissant le levier (!) releveur du pied-de-
biche, le pied-de-biche @ monte et descend
re_pectivement.
* Quand il est en op&ation, gardez le pied-de-biche
abaissd; exceptg pour v&ifier les points, enfiler la
machine, coudre clans des tissus Opais ou enlever le
pied-de-biche
REMARQUE La tension du fil se maintien&a m&ne
si le pied-de-biche e_t relevd
19
Threading the machine
(&) Green
(_) Red
(_) Blue
(&) Orange
_) Thread Chart (Located behind looper cover)
For your convenience, your overlock has been
pre-threaded To prepare to sew with your choice of
threads, follow these simple instructions:
• Make sure unit is unplugged from the wall outlet and/
or machine.
• Raise telescoping thread guide bar.
• Open looper cover
• Place spool cones on spool holders.
• Tie farthest cone on the right to green, 2nd from right
to red, 3rd from right to blue and remaining spool on
left to orange
• Raise presser foot.
• Set tension dials to 0.
• Turn hand wheel away from you once or twice until
needles are in the full up position_ This releases
threads
• Pull all threads out until either the orange or blue
thread approaches the needle eye.
• Cut out needle thread knot and pull additional thread
to thread needle.
• Pull thread until the remaining thread is close to the
other needle eye.
• Thread needle
• Pull thread until the knots have gone through the upper
and lower looper.
• All threads should be under the presser foot and pulled
to the back.
• Set all tension dials back to 3
• Lower presser foot and turn handwheel toward you to
chain off 3 or 4 stitches.
• Plug unit in wall outlet and machine and turn power
switch on.
• You are ready to serge.
@
®
®
®
®
20
Para enhebrar la m_iquina
C) Verde
@ Rojo
(_) Azul
@ Naranja
@ Diagrama (Esta en el reves la cubierta de ganchos)
Para su comodidad, la m4quina de "overlock" ha sido
preenhebrada. A1 fin de prepararse para coser con la
seleccidn de hilos que usted desee, siga estas
instrucciones sencillas:
• Desconecte la mfquina a la corriente y apgela
• Levante la barra del gufa-hilo a su posicidn mils
alta; abra la tapa lateral y la cubier ta de los ganchos
• Desate el nudo que une los hilos.
• Coloque un cono de hilo en el sujetadoi del carrete
derecho Ate el extremo del hilo del cono al hilo que
se halla mas a la derecha de la barra del gufa-hilo
(verde).
• Hale el hilo y guie el nudo por el disco de tensi6n, el
gufa-hilo y el gancho inferior,
° Coloque un segundo cono de hilo en el segundo
sujetador del carrete de la de_echa, ate el extremo
del hilo del cono aI segundo hilo de la derecha de la
barra del gufa-hilo (rojo)
• Hale el hilo y guie el nudo por el disco de tensidn, el
guia-hilo y el gancho superior.
• Coloque un tercer cono de hilo en el segundo
sujetador del carrete de la izquierda, Ate el
extremo del hilo del cono al segundo hilo de la
izquierda de la batra del gufa-hilo (azul).
• Hale el hilo y guie el nudo por el disco de tensidn y el
gufa-hilo. Antes de alcanzar a la aguja, quite el
piensatelas Corte el hi!o en ambos lados del nudo
• Saque el hilo viejo de la aguja derecha y enhebre
el hilo nuevo Use el enhebrador del gancho o
pinzas para facilitar la operaci6n. Es posible bajar la
cuchilla para tenet mils espacio
• Coloque un cuar to cono en el sujetador del carrete
izquierdo, Ate el extremo del hilo del cono al hilo en
la izquierda de la barra del gufa-hilo (naranja).
• Hale el hilo y guie el nudo pot el disco de tensi6n y
el gufa-hilo Antes de alcanzar la aguja, corte el hilo
en ambos lados del nudo
Saque el hilo viejo de la aguja izquieida y enhebie el
hi!o nuevo,
• Hale con firmeza el hilo a cada lado de los discos de
tensi6n.
• Mire el diagrama en el teves de la cubier ta de los
ganchos para verificar los puntos para enhebiar
• Hale suavemente los cuatro hilos hacia atras
• Una el ptensatelas Regrese la cuchilla a
su posicidn superior. Cierre la tapa lateral y ia
cubierta de ganchos
• Gire el volante hacfa usted para encadenar tres o
cuatm puntadas
• Coloque la tela abajo del prensatelas No hay
necesidad de ievantar el prensatelas
Enfilage de la machine
@Vett
@ Rouge
@ Bleu
@ Orange
@ 5chO.ma d'enf!lage (DerriOre le couvercle du boucleur)
Pour votre commoditO, le fil de la stujeteuse est enfild ti
l'usine Pour commencer _ ruqeter avec d'autles.filr de
VOile choi2:, sttivez les inrtructiorts _ttivantes,
• Ddbranchez le cordon dlectrique 4 uneprise murale
° Elevez la barreguide-filgt lapasition laphts baute; ouprez le
volet de cOt_ et le couvercle des bouclettr,_
• DOaloaez lesfils letenus et_semblepar des noettds
• Placez title bobhw def!l stir leporte-bobine de l'extr&ne droite
Nottez le f!l de cette bobble au fil siatO ci l'e3:ttblle dtoite stir la
batre guide-ill (Vert)
* -17fezcefil ell guidant le noeud ri travels le disqtte de tension, les
guides-ill et le boucleur blf_rieut:
• Placez title det_riOme bobhw def!l sur le dettxiOme porte-bobine
d partir de la droite Nouez lefil de cette dettxiOnte bobble art
detLviOme fil dpar&' de la droite sur la barge gttide-fil (Rouge)
* 77rezcefilcomnteleptdc_dentenguidantlenoettdhtraversle
disqtte de tension, les gttides-fil et le boucleut tnais supdriettr
cettefois-ci
• Placez une troi_iOme bobine def!lsttr le dettxiOmeporte-bobhw
gtpartir de la gauche Nouez le fil de cette ttoisidme bobine au
deuxiOtne f!l d pat&de la gauche sur & bat te guide-ill (Bleu)
• Ttrez ce ooisiO.mef!l en guidant le noeud d tlavers le disqtte de
tension et les guides-ill A vant d'atteindte l'aiguille, tetirez le
pied-de-bicbe Rognez les bouts deft! de chaque cOtd du noeud
Sortez le vieux fil de l'aiguille de dtoite et enfilez-y le nouveatt f!!
Pour faciliter l'enf!lage, lttilisez !'enf!le-fil du boucleur ou ttne
pblce g_Opiler.Volts pouvez atts:si abais'ser le couteau pour avoir
phts de place
• Placez title quaMbne bobble def!l sut lepotte-bobine de
l'extrOtne gauc]te Nottez ce quatribne f!l au fil le phts gtgauche
sur la batle gttide-f!l (Otztnge)
• 77rez ce quatri_mef!l en guidant le noeud gttravels le ctisqtte de
tension et les guides-ill Avant d'atteindte l'aiguille, rognez les
bouts de fil de chaque cold dtt noeud Sortez le viettx f!l de
!'aiguille de gauche et enf!lez-y le nouveau fil
• Tirezfet77lenwnt les deux extrdmitds dufil entre cllaqae disqlte
de tension
• VOtifiez leparcours dttfilsur le tableau d'enfilage _ial_ detliOre
le couvercle ct_s boueleurs:
• "nrez dottcement les quatrefils vet's l'atridte de la _tujetett_e
• Remettez lepied-de-bicbe en place Remettez le couteau en
position haute Fet777ez le cotwetcle de cold ainsi qae cehti des
bottcleurs.
• Faite5 lOatlter le volantd la main, comte votts;pourfaite title
chalnette de trois ou quart es points avant de onlnlencer 4
coadre
• Placez la piOce de arsu sort5 [e pied-de-biche, il n'est pas
n_cessaire de &vet" le pied-de-biche
• Maintenant, vott_ _tes pt_te h smjeter
21
• Threading the lower looper
Open the looper and side covers,
Snap off presser foot,
Place a spool of thread on the right side spool pin_
_' Points to thread for lower looper are marked in green,
' There is a convenient threading chart located inside
the looper cover
A (1) Thread guide
Draw the thread through the right side thread guide
from back to front
t
B. _) Thread guide plate
Pass the thread through holes on the right side of
thread guide plate as illustrated
C, (_ Looper thread guide
Pass the thread through the right side of thread guide
sliding the thread from left to right
NOTE:
Cut both needle threads as shown in the figure and
remove them from the needles,
Thread the lower looper and then re-thread the needles.
®
©
i
22
• Para enhebrar el gancho inferior
* Enfilage du crochet inf_rieur
Abra ta tapa latetal y ta cubierta de los ganchos, y
quite el prensatelas. Coloque un caiiete de hilo en el
portaconos derecho,
son marcados en verde,
Un cuadro de enhebrado conveniente se coloca en el
'i Los puntos para enhebrai el gancho inferior
cuetpo de la m_iquina dentro de la tapa del ojo-gufa_
A. @ Gufa-hilo
Hale el hilo por el gufa-hilo derecho desde arras
hacfa adelante.
Ouw'ez les capots des crochets et lat&aL
Enlevez l'a_emblage du pied-de-biche
Placez la bobble sur le porte-bobine droit
* Suivez les guide-fil_ avec des marques veltes sur la
machine
* Un tableau d'enfilage convenant estplac_ sur le
corp_ de la machine de dan_ le capot du boucleur.
A @ Guide-ill
Passez le fil _ttr le guide-ill droit de l' arri&e
vers l'avant.
B, @ Plancha del gufa-hilo
Pase el hilo por los huecos a la derecha de la
ptancha del gufa-hilo como se aprecia en la
ilustracidn.
C. @ Gufa-hilo de los ganchos
Corra el hilo de izquieida a derecha papa
pasarlo pot el gufa-hilo derecho.
NOTA:
Corte los dos hilos de aguja como se ve en la ilustiaci6n
y retfrelos de las agujas
Enhebre el gancho inferior y enhebre de nuevo las
agujas
R (g) Plaque du guide-ill
Passez le fil dans les trous de droit de la plaque du
guide_fil, comme illmtpd
C (_) Guide-ill du crochet
Passez ce fil _ur le cdtO droit du fil en glissant ce fil
de gauche dtdroite
REMARQU_
Coupez les deux fil_ comme indiquO sur la vignette et
d'd_eJ_filer le_ deux aiguilles
Maintenant ep_filer le boucleur du has et rdenfiler le_
deux aigtdlles
23
o Threading the lower looper (continued)
D, (_ Lower looper thread tension dial
(_) Lower looper thread guide (1)
Insert the thread between tension discs from the righL
Then pull both sides of the thread firmly between
tension discs.
Pass the thread through lower looper thread guide (1)
E (_ Lower looper thread guide (2)
(Z) Looper thread take-up lever (lower)
(&) Lower looper thread guide (3)
(&) Lower looper thread guide (4)
Pass the thread through lower looper thread guide (2).
Pass the thread through the looper thread take-up
lever (lower).
Pass the thread through lower looper thread guides (3)
and (4).
E @) Looper threader
(_) Lower looper thread guide (5)
@ Thread
Turn the handwheel toward you until the
lower looper comes to the right, and pass a looper
threader through hole on lower looper thread
guide (5).
Hook the end of thread on the looper threader,
©
®
G 1@ Looper threader
1@ Lower looper
1@Tweezers
Pull the looper threader to pass the thread through the
hole of lower looper thread guide (5).
Remove the thread from the looper threader, and draw
the thread through the hole on lower looper to the back
10 cm (4")or more with a pair of tweezers,
'_' Make sure that the thread is between the tension
discs,
C) Thread
(_ Tension discs
How to thread woolly nylon/polyester thread.
(_ Lower looper
(_ Ordinary thread
_) Woolly nylon/polyester thread
=_'Shown right is one of the easiest ways to pass woolly
nylon/polyester thread through the lower looper,
' Use the same method for the upper looper.
®
©
24
, Para enhebrar el gancho inferior (continuaci6n)
, Enfilage du corchet h_f_rieur (Fit,)
D, @ Selector de tensi6n del hilo del gancho inferior
@ Gu/a-hilo del gancho inferior (1)
Meta el hilo entre los discos de tensi6n desde la
derecha, hale con firmeza el hilo a cada lado de los
discos de tensi6n
Pase el hilo por el gufa-hilo del gancho inferim (1)
E @ Gufa-hilo del gancho inferior (2)
(Z) Palanca tiia-hilo del gancho inferior
@ Gvfa-hilo del gancho inferior (3)
(_) Gufa-hilo del gancho inferior (4)
Pase el hilo poI el gufa-hilo del gancho inferior (2),
Pase el hi[o por la palanca tira-hilo del gancho
(inferior),
Pase el hilo poz los gufa-hilos del gancho inferim
(3) y (4)
F, 1@)Enhebrador delgancho
@ Gufa-hilo del gancho inferior (5)
@ Hilo
Ghe el volante hacfa usted hasta que el gancho
inferim est6 a la derecha y pase un enhebradoi por
el orificio en el gufa-hilo del gancho inferior (5)
Coloque el hilo en el enhebradm del gancho.
D @ Cadran de tenfion du fil du crochet inf&ieur
@ Guide-ill du crochet inf&ieur (1)
Passez le fil de la droite entre le_ disqttes de tension.
Pui_,tirezrefinement les deux extr_mit& du fil entre
les di_ques de temion.
Passez le dans le guide-fil du crochet il_Nriettr (1).
E
@ Guide-fil du crochet inf&ieur (2)
(2) Levier leleveur du fil du crochet inf&ieur
@ Guide-ill du crochet inf&ieur (3)
(g_ Gttide-fil du crochet inf&ieur (4)
Pas_ez le fil dans le guide-ill du crochet infdfieur (2).
Passez le fil dans le levier releveur de fil du crochet
ip!f_rieur
Passez le fil dans le guide=fil du crochet ir{l_rieur (3)
et (4)
E
1@ Enfilage du crochet
@ Guide:f!l du crochet inf_pieur (5)
@ Fil
Tournez le volant vers vous jttsqtt'a ce que le
crochet ddpasse du c6td droit et passez l'enfileur
dans l'espace du guide-ill,
lns&ez le fil dans l'enfilettr et gli5sez-le
G @ Enheblador delgancho
@ Gancho Inferior
@ Pinzas
Hale el enhebrador pala pasai el hilo por el
orificio, saque el hilo del enhebiador y hale 10
cms, (4 '_)o mils y con un par de pinzas pfiselo por
el otro orificio
* Asegtirese que el hilo pasa pot entre los discos
de tensidn
@ Hilo
@ Discos de tensidn
C6mo enhebrar con hilos de lana nylon/polii_sier
@ Gancho inferior
(_) Hilo ordinario
@ Hilo de lana nylon/polidster
* Es muy facil enhebrar con hilo de lana nylon/
poli6stm siguiendo los pasos de la ilustraci6n
* Use el mismo m6todo papa el gancho superior,
G
@ Enfilage du crochet
@ Crochet inf_rieur
@ Pincette_
Avec le guide-enfileut pas5ez cehd-ci dans guide du
crochet i_rieur (.5),
Retirez le fil de l'enfileu5 saisil le fil avec des
pincette_ pour ensuite le passer dans le chas dn
crochet pour enw 10 cm (4po),
A_surez-vous que le fil est entre les disques de
tension
@ Fil
@ Disque_ de tension
Comment e_ler le fil de nylon/po{yester extensible
@ Crochet h_f&ieur
@ Fil ordinaire
@ Fil de nylon/Po(yester extensible
* Si vou_ utilisez le fil de nylon/poly cette m_thode est
plus shnple,
* Utili_ez la m&ne nzdthode pou! le crochet sttpOriettt:
25
= Threading the upper looper
Place a spool of thread on the spool pin second from the
right
"_ Points to thread for upper looper are marked in red..
There is a convenient threading chart located inside
the looper cover.
A.. C) Thread guide
L.J
Draw the thread through the thread guide second from
the right from back to front.
B. 0 Thread guide plate
Pass the thread through the holes in the second row
from the right of thread guide plate as illustrated_
C. (_ Looper thread guide
Pass the thread through the left side of thread guide
sliding the thread from right to left.
NOTE:
®
®
® $
(_ Lower looper thread
(_ Upper looper
Turn the handwheel toward you until the upper looper comes
to the middle point of its travel, and unhook the thread of
the lower looper from the upper Ioope_
Thread the upper looper.
26
o Para enhebrar el gancho superior
o Enfilage du crochet sup&ieur
Coloque un carrete de hilo en el segundo pot tacono
de la derecha.
Los puntos para enhebrar el gancho superior estfin
marcados en rojo
:
Un cuadro de enhebrado conveniente se coloca en
el cuerpo de la m_iquina dentro de la tapa del ojo-gufa
Placer le fi_eau de fil sur le second support de fuseau
de cOtE droiL
Les points ogt le fil doit Etre enfilE dans le boucleur
sup&ieur sont marquis en rouge.
Un tableau d'enfilage convenant est place _ttr le
corps de la machh_e de dans le capot du boucleur,
A. @ Gufa-hilo A, (D Guide-fil
Hale en hilo de atras hacia adelante pot el segundo Tirez le fil dans le guide fil du c6tE droit de l'arriEre
gufa-hilo de la derecha ?t l'avant
B @ Plancha del gufa-hilo
Pase el hilo pot el segundo juego de huecos de la
drecha de la plancha del gufa-hilo como se ve en
B @ Plaque du guide:ill
Passez le fil dans les trous de la deuxieme rangde
clans les guides ills tel qu 'ilhtstrE (cOtE droit),
la ilustracidn_
C. @ Oufa-hilo del gancho
Corra et hilo de drecha a izquierda para pasarlo
por el lado izquierdo del gufa-hilo del gancho_
C @ Guide-fil du crochet
Passez le fil dans la partie gauche du guide-fil de
dtoite _ gauche,
NOTA: REMARQUE'
(!) Hilo deI gancho inferior
@ Gancho superior
Gi:e el volante hacfa usted hasta que el gancho
superior est4 en la mitad de su recorfido y saque el hilo
del gancho inferio: del gancho superior.
Enhebte el gancho superior.
@ Fil du crochet inferieur
@ Crochet superieur
Tournez le volant vet: vom pour placer le boucleur au
point centre du trajet dEcrochez le fil du bouclettt dtt
bar venant du bottcleur du haut
Enfilez le boucleur du haut,
27
• Threading the upper Iowper (continued)
D. (_) Upper looper thread tension dial
Upper looper thread guide (1)
Insert the thread between tension discs from the right.
Then pul! both sides of thread.
Pass the thread through upper looper thread guide (1)
E (_) Upper looper thread guide (2)
(_) Looper thread take-up lever (upper)
Pass the thread through upper looper thread guide (2)
Turn the handwheel toward you until the upper looper
comes to the middle position of its travel, then pass the
thread through the looper thread take-up lever (upper).
©
E (_) Upper looper thread guide (3)
(_) Upper looper
q@ Looper threader
Pass the thread through upper looper thread guide (3),
Pass a looper threader through the hole on the upper
looper,
Then hook the end of thread on the looper threader,
Pull out the threader to pass the thread through the
hole. Remove the thread from the looper threader, and
draw the free end of thread 10 cm (4") or more.
®
®
\
28
* Para enhebrar el gancho superior (continuaci6n)
D @ Selector de tensi6n del hilo del gancho superim
@ Gufa-hilo del gancho superior (1)
Meta el hilo entre los discos de tensi6n desde la
derecha, hale con firmeza el hilo a cada lado de los
discos de tensi6n.
Pase el hilo por el gufa-hilo del gancho superior (1).
* Enfilage du crochet sup_rieur (Fin)
D @ Cadrandetensiondufilducrochet_updrieur
@ Guide-fil du crochet supdrieur (1)
Passez le fil de la droit entre les disques de tension,
et ensttite vet's le bas,
Pa_ez le fil dan_ le guide-ill du crochet sup_rieur (1),
E. @ Gufa-hilo del gancho superior (2)
(_) Palanca tira-hilo del gancho (superior)
Pase el hilo pm el gufa-hilo del gancho superior (2).
Pase el hilo por la palanca tira-hilo del gancho
superior.
F. @ Gufa-hilo del gancho supeiior (3)
@ Gancho superior
@ Enhebrador del gancho
Pase el hilo poi el gufa-hilo del gancho superior (3)
Pase un enhebtador pot el orificio del gancho
superior y enganche el hilo, hale el enhebradoI
para pasar el hilo por el orificio, saque el hilo del
enhebrador y de.je una punta de 10 cms (4") o mils,
E @ Guide-fit du crochet xupOrieur (2)
@ Levier releveur du fil du crochet (sup_rieur)
Pa_sez le fil clans le gaide-fil du crochet supdrieur (2).
Passez le fil dans le levier' releveur de fil du crochet
sup_rieur.
F
(_) Guide-ill du crochet _'updrieur (3)
@ Crochetsup_rieur
(_ En_'lage du crochet
Passez le fil dans le guide-ill du crochet sup_tieur (3),
Utilisez l'enfileur pour glister le fil dana l'ewace
placd dans le crochet iup_r'ieur attachez ce fil gt
l'enfileur, Sortir l'enfileur pour passer le fil dans le
trou dtt crochet
Retirez l'enfileur, et laissez un surphts de fil de 10
cm (4po)ott phts.
29