®
SERGER
Owner's Manual
OVERLOCK
Manual de Instrucciones
SURJETEUSE
Manuel d'instructions
Model, Modelo, Modele 385.16622
!
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
792-800-509 www.sears.ca
Sears, Canada Inc, Toronto, Ont, MSB8 CANADA
www.sears,,com
iMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using this appliance..
DANGER- To reduce the risk of electric shock:
1.. An appliance should never be left unattended when plugged in, Always unplug this sewing machine from the electric
outlet immediately after using and before cleaning,
2, Always unplug before replacing a Serger bulb, Replace bulb with same type rated !5 Watts.
WARNING-To,odooe,.o.sk e,eo,.c..ocko, ni. jpo,.oo.:
1, Do not allow to be used as a toy, Close attention is necessary when this Serger is used by or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this owner's manual. Use only attachments
recommended by the manufacturer as contained in this owner's manual.
3. Never operate this Serger if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into water.,
Return this Serger to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or mechanical
adjustment.
4. Never operate the appliance with any air opening blocked, Keep ventilation openings of this Serger and foot controller
free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening,
6,, Do not use outdoors°
7., Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered_
8_ To disconnect, turn a!f controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet_
9,. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord,
I0o Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break,
t2. Do not use bent needles.
13_ Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14o Switch this Serger off ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like,.
15. Always unplug this Serger from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other adjustments mentioned in this owner's manual.
SAVE THESE iNSTRUCTIONS
NOTE: Serger design and specifications are subject to change without prior notice,
aNSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utilize un aparato el6ctrico es necesario tomar ciertas precauciones b#,sicas de seguddad, como las s[guientes:
Lea todas Ias instrucciones antes de uti{izar este aparato.
PEL_GRO -- Pare reducir et riesgo de choque ef6ctrico:
t r No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras est6 enchufado Desenchufe siempre ia m&quina de la tome el6ctrica
inmediatamente despu6s de utilizarla y antes de fimpiarla.
2. Desenchufe la mAquina cada vez que vaya a cambiar [a bombilta Cambie fa bombilla por otra de mismo tipo 15 W
AVlSO -- Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque el6ctrico o heridas a personas:
!. No deje que nadie utitice la m_.quina como si fuera un juguete. Preste especial atenci6n cuando la m&quina sea utilizada
por niSos (a) o cerca de ellos (a).
2 Utifice et aparato L_nicamentepare los usos descritos en este manual del usuario.
Utilice unicamente los accesodos recomendados por el fabficante e indicados en este manual def usuario
3. Nunca utilice esta m&quina si tiene un enchufe o un cable en real estado, si no funciona correctamente, si
se ha gotpeado o estA dafiada, o si ha cafdo en agua.
Envfe esta m_.quina ala tienda o centro de mantenimiento Sears mAs cercano si es necesario examinarla,
repararta o someterla a ajustes el_ctricos o mec&nicoso
4.. No utitice nunca e! aparato si tiene bloqueada alguna via de ventilaci6no Mantenga las vias de ventilaci6n de esta
mAquina y e! pedal de control tibres de pelusa, polvo y trozos de tela.
5. No deje caer ni introduzca ningt]n tipo de objeto en ninguna abertura.
6- No utilice la m_.quina en exteriores..
7. No utitice la m_quina donde se empleen productos de aerosol (spray) odonde se administre oxigeno
8. Pare desconectar, ponga todos los controles en la posici6n OFF ("O") y desenchufe la ,_quina.
9.. No tire dei cable pare desenchufar.. Pare desenchufar hay que agarrar e! enchufe, no el cable.
t0. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas mSviles Tenga especial cuidado alrededor de {a aguja de la
m#,quina de coser..
11. Utitice siempre la place de agujas adecuada. Una place incorrecta puede hacer que se rompa ia aguja
12 No utilice agujas que est_n dobladas.
13 No tire de la teta nila empuje mientras est6 cosiendo. La aguja podrfa desviarse y romperse.
14 Apague esta m#,quina ("O") carla vez que tenga que hacer ajustes en la zone de la aguja, como enhebrar..ta aguja,
cambiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prensatelas y operaciones simitares.
15o Desenchufe esta mAquina cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes
mencionados en este manual del usuario..
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NOTA: DiseSo y especificaciones de la m_quina podrian cambiar sin preaviso,
Ilt
r r
CONSlGNES IMPOIRTANTES DIESECURITE
Pour utiliser un appareil _fectrique, il faut toujours respecter les consignes de s_curit_ fondamentales, notamment les consi-
gnes suivantes:
Avant d'utiiiser cet appareil, lisez toutes ces instructions,
DANGER-Pour r_duireles risquesd'6tectrocution.
1. IIne faut jamais taisser un appareil sans surveillance lorsqu'it est branche. 1Ifaut toujours debrancher cette machine
&coudre de la prise _lectrique murale, apr¢s son utilisation ou avant de ta nettoyer,.
2 I1faut toujours d_brancher ta machine avant de remplacer une ampoule _lectrique. Remplacez !'ampoule par une
ampoule du m_me type de 15 W.
AVERT_SSEMENT -- Afin de reduire les risques de bn)/ures, incendie, _tectrocution ou
blessures corporelfes :
1.. I1ne faut passe servir de fa machine comme d'un jouet. 11faut faire tr_s attention Iorsque cette machine & coudre est
utifis#e par des enfants ou & preximit6 de ceux-ci.
2. Utitisez cette machine uniquement pour les utilisations pr_vues, telles qu'e!les sent d_crites dans le manuel de la
machine.
Utilisez uniquement les accessoires recommand_s par te fabricant tets qu'ifs sent indiqu_.s dans le manuel de ta
machine.
3 !f ne faut jamais faire fonctionner la machine si le c&bte ou la prise est endommag_(e), si elle ne fonctionne pas
correctement, si on t'a laiss6e tomber, si elle est endommag_e ou si elle est tomb6e dans t'eau.
Retournez la machine au magasin ou au centre de r6paration Sears le plus proche, afin de la faire examiner, r_parer ou
d'effectuer des r6glages _lectriques ou m_caniques.
4 I1ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d'a_ration sent colmat_s Tenez les orifices d'a6ration
de cette machine &coudre et te curseur d'escamotage du pied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches,
poussi_res et de morceaux de chiffon.
5, II ne faut jamais taisser tomber ou introduire d'objet dans les orifices.
6, I1ne faut pas l'utifiser en ptein air.
7o 11ne faut pasta faire fonctionner si des produits en a_rosol (vaporisateur) sent utilis6s ou s'il y a une installation
d'oxyg_ne_
8. Pour la d_brancher, tournez le commutateur &ta position Arr_t ("O"), puis retirez la prise de la douitle_
9. Ne d_branchez pas la machine en tirant sur le c&bte. Pour la d_brancher, saisissez la prise, et non pas le c&bte
_lectrique,
10. Tenez les doigts &r_cart de routes les pi_ces mobiles. 11faut faire particuti_rement attention dans la zone proche de
l'aiguille de la machine,
1! ,. I1faut toujours utiliser fa semetle de piqLire correcte. Si la semelte de piqOre ne convient pas, l'aiguitte risque de se
briser.
I2. N'utilisez pas d'aiguiltes courb6es.
13. Ne tirez nine poussez pas le tissu pendant les piq0res, Cela risque de faire d_vier I'aiguille et de provoquer sa
cassure,
'14 Avant de faire des r6glages dans la zone de l'aiguille tels qu'enfiler l'aiguille, changer t'aiguilte, enfiler la canette ou
changer le pied-de-biche, etc,, mettez le commutateur de la machine sur Arret ("O"),
15, D6branchez toujours la machine de la douille _lectrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de faire tous autres
r6glages mentionn_s dans le manuel de ta machine,
CONSERVEZ CETTE NOTICE
REMARQUE: Les specifications et conception de la machine sujettes & modifications sans preavis,
IV
Serger Warranty - U.S,A,
Full 5 Year Warranty on Internal Mechanical Components
For 5 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of this
Serger if they are defective in material or workmanship,
Full 2 Year Warranty on Electrical Equipment
For 2 years from the date of purchase, Sears wilt provide free repair for the electrical equipment of this Serger, if any
part of it, including motor, wiring, electronic circuitry, switch and speed control, is defective in material or workmanship.
This two-year warranty does not include light bulbs, which are expendable parts only included in the 90 day warranty
described below,
Full 90 Day Warranty on All Parts and Mechanical Adjustments
For 90 days from the date of purchase, Sears will provide free parts replacement and mechanical service necessary
for the proper operation of this Serger, except for normal maintenance as described in the owner's manual°
Warranty service is available by returning this Serger to the nearest Sears Service Center in the United States.
If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, warranty service is available for only 90 days from
the date of purchase..
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears,RoebuckandCo ,,D/S!TWA,Ho ma.nEstates, 6o179............
Warranty valid only in country of purchase.
Garantia de m_quina de "overlock" - EEUU
Garantfa completa pot 5 a6os para componentes mec_nicos internos
Durante un pedodo de 5 afios a partir de la fecha de compra, Sears reparar& gratuitamente los componentes mec_nicos internos
de esta m_quina de "overlock" si fienen defectos de materiales o mano de obra.
Garantfa compteta por 2 afios para equipo el6ctrico
Durante un periodo de dos a6os a partir de la fecha de compra, Sears reparar,_ gratuitamente et equipo el6ctrico de esta m_quina "
de "overiock" si cuatquiera de sus componentes, como serian el motor, el cableado, los circuitos eLectr6nicos, el interruptor o ef
control de velocidad, tiene defectos de materiales o mano de obra. Esta garanfia por dos afios no abarca las bombiflas, que son
piezas consumibles incluidas unicamente en la garantia por 90 dias descrita a continuaci6n.
Garantfa completo por 90 dfas para todas las piezas y ajustes mec_nicos
Durante un perbdo de 90 dias a partir de la fecha de compra, Sears gratuitamente reemplazar& piezas y realizara el servicio
mec&nico necesario para el funcionamiento correcto de esta rn&quina de "overlock" Esta garantfa no abarca el mantenimiento
normal que se describe en el manual dei propietario.
El servicio cubierto por la garantia podr_ obtener Ilevando la m,_quina de "overlock" al centro de servicio Sears m_s
cercano en Estados Unidos. Si la mAquina de coser es utilizada para fines comerciales o de alquiler, el servicio contempfado pot
la garantla unicamente estarA disponible durante un periodo de 90 dtas a partir de la fecha de compra.
Esta garantia Ie concede derecho legales especificos Usted tambi6n puede tenet otros derechos, que varian de un estado a otro.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60'179
...... I=sia garantia es v&lid'asoloen ei pais de ia c0mpra, '..... , .... ' ' ....
Garantie pour machine - I_°-U.
Garantie comp!_te de 5 arts pour tous d6fauts darts les pi_ces ou la fabrication
Pour une p6riode de 5 ans& partir de la date d'achat, Sears assurera, sans frais, ]a r6paration de tous d6fauts dans les pi_ces ou la
fabrication qui pouvant survenir dans le m6canisme interne de la machine
Garantie compl6te de deux ans pour tous d6fauts dans les composantes 61ectriques de la surjeteuse
Pour une p6riode de deux ans _,partir de la date d'achat, Sears assurera, sans frais, la r6paration de bus d6fauts dans les pibces
ou la fabrication qui pouvant survenir darts les pibces 61ectriques ou 61ectroniques de la surjeteuse, y compris le moteur, Ie filage,
les composantes 6tectroniques, l'interrupteur et la commande de vitesse.
Cette garantie de deux ans ne couvre pas les ampoules 61ectriques qui sont des pieces consomptibles couvertes par Ia garantie de
90 jours ci-dessous.
Garantie compl6te de 90 jours sur les pibces et les r6glages m6caniques
Pour une p6riode de 90 jours & partir de la date d'achat, Sears assurera, sans frais, le remplacement de toutes pi_ces et les
r6glages m6caniques pour permettre te fonctionnement ad6quat de la surjeteuse, saul I'entretien normal
La r6paration sous garantie est disponibte en retournant la surjeteuse au magasin ou au centre de services Sears le plus
prbs aux Etats-Uniso Si cette machine est utilis6e _ des fins commerciales ou de location, les couvertures de la garantie
mentionn6e ci-dessus ne s'appliquent que pour 90 jours _ partir de la date d'achat.
Cette garantie vous accorde des droits sp6cifiques. Vous pouvez 6galement avoir d'autres droits qui varient d'un 6tat a I'autre
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
.............. Cet{e garantie esi seutement valide darts ie pays d'actlatl '
V
Serger Warranty - Canada
Full 5 Year Warranty on Internal Mechanical Components
For 5 years from the data of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of this
Serger if they are defective in material or workmanship
Full 2 Year Warranty on Electrical Equipment
For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the electrical equipment of this Serger, if any:
•part of it, including motor, wiring, electronic circuitry, switch and speed control, is defective in material or workman-
ship This two-year warranty does not include light bulbs, which are expendable parts only included in the 90 day
warranty described below
: Full 90 Day Warranty on All Parts and Mechanical Adjustments
! For 90 days from the date of purchase, Sears will provide free parts replacement and mechanical service necessary
for the proper operation of this Serger except for normal maintenance as described in the owner's manual
Warranty service is available by returning this Serger to the nearest Sears Service Center in Canada
if this Serger is used for commercial or rental purposes, warranty service is available for only 90 days from the date
:of purchase
iThis warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to
i provinc.e. Sears Canada Inc.: Toronto, Ont. M5.B 2B8 ............
.Warranty val!d 0nly in country, of Purchase: ......
Garantia de m_quina de "overtock" - Canada
Garantia compleata por 5 afios para componentes mec_nicos internos
Durante un per[odo de 5 arcs a partir de la fecha de compra, Sears reparara gratuitamente los componentes mecAnicos
intemos de esta m_quina de "overlock" si tienen defectos de materiales o mano de obra
Garantia completa por 2 afios para equipo et_ctrico
Durante un periodo de dos a_os a partir de la fecha de compra, Sears reparar_ gratuitamente el equipo el_ctdco de esta
"m#.quina de "overlock" si cualquiera de sus componentes, como ser[an el motor, el cableado, los circuitos electr6nicos, el
interruptor o el control de velocidad, tiene defectos de materiales o mano de obra Esta garantia por dos afios no abarca las
bombillas, que son piezas consumibles incluidas Linicamente en fa garant[a por 90 dias descrita a continuaci6n
Garantia compteto por 90 alias para todas las piezas y ajustes mec_nicos
Durante un periodo de 90 dias a partir de la fecha de compra, Sears gratuitamente reemplazar& piezas y realizarA el servicio
-mec_nico necesario para el funcionamiento correcto de esta maquina de "overlock" Esta garant[a no abarca el mantenimiento
•:normal que se describe en el manual del propietado
• Et servicio cubierto por la garantia podr_ obtener llevando la m_quina de "overlock" al centro de servicio
Sears m_s cercano en Canada. Si la m&quina de "overlock" es utilizada para fines comerciales o de alquiler, et servicio
contemplado por la garanfia unicamente estar#, disponible durante un periodo de 90 dias a partir de la fecha de compra
; Esta garant[a le concede derecho legales especfficos Usted tambi_n puede tener otros derechos, que var[an de una provincia
a otra Sears Canada Inc., Toronto, Ont., M5B 2B8
..... , , , , ,
Esta garantia es vatida s61o en et pals de la compra. ....
Garantie pour machine - Canada
• Garantie complete de 5 ans pour tous d6fauts dans les pi6ces ou la fabrication
i Pour une p#riode 5 ans-& partir de la date d'achat, Sears assurera, sans frais, la r_paration de tous d_fauts darts fes pi_ces ou
la fabrication qui pouvant survenir dans le m_canisme interne de la machine
: Garantie compl_te de deux ans pour tous d6fauts dans les composantes 61ectriques de la surjeteuse
" Pour une p_riode de deux ans & partir de la date d'achat, Sears assurera, sans frais, la r_paration de tous defauts dans les
pi_ces ou la fabrication qui pouvant survenir dans les pi_ces glectriques ou electroniques de la surjeteuse y compris le moteur,
le filage, les composantes _,lectroniques, l'interrupteur et la commande de vitesse
Cette garanfie de deux arts ne couvre pas les ampoutes _lectriques qui sont des pieces consomptibles couvertes par la
garantie de 90 jours ci-dessous
Garantie complete de 90 jours sur les pi_ces et les r_glages m_caniques
rour une periode de 90 jours #,partir de fa date d'achat, Sears assurera, sans frais, fe rempfacement de toutes pieces et les
R_glages mecaniques pour permettre fe fonctionnement adequat de la surjeteuse, sauf l'entretien normal
L.a r_paration sous garantie est disponible en retournant la surjeteuse au magasin ou au centre de ser-
vices Sears le plus pros au Canada.
Si cette machine est utilisee & des fins commerciates ou de location, fes couvertures de la garantie mentionn6e ci-dessus ne
s'appliquent que pour 90 jours a partir de la date d'achat
Cette garantie vous accorde des droits sp_cifiques Vous pouvez egalement avoir d'autres droits qui varient d'une province & autre
. .Sears .Can.ada Iqc., Tqrontq, O.nt., t'._5B ;ZB8 ....
Cette garantie est seulement valide dans le pays d'achat
Vl
Machine Specifications
item
Sewing speed
Stitch length (feed amount)
Differential feed ratio
Qveredge stitch width
Needle bar stroke
Presser foot rise
Needle
Number of threads
Machine dimensions
Weight
Especificaciones de la m quina
Articuio
Velocidad de costura
Longitud de puntada (cantidad de alimentaci6n)
Relaci6n de avance diferencial
Ancho de puntada de sobrehilado
Carrera de la barra de agujas
Elevaci6n del prensatetas
Aguja
Cantidad de hilos
Dimensiones de la m&quina
Peso
Specification
! ,300 s.p.m
1 - 4 mm (Ordinary average 3)
1" 0.5- 1:2.2
3 threads: 3.5 mm or 5.7 mm/ 4 threads: 57 mm
26,5 mm
5 mm
HA-I SP#11 or#14
3or4
Width 311 mm X Depth 271 mm X height 280 mm
13,4 Ibs
__ J
Especificaci6n
t 300 s p m (m_xima)
1 - 4 turn (promedio ordinario 3)
t:05-1:2.2
3 hilos: 3.5 mm o 5.7 mm/ 4 hilos: 5.7 mm
26 5 mm
5 mm
HA-1 SP #1 ! o #14
3o4
Ancho, 311 ram, fondo 271 mm, altura 280 mm
13.4 Ibs
J
Caract ristiques de la machine
Description
Vitesse de couture
Longueur du point (montant de l'entrainement)
Rapport d'entrainement diff_rentiel
Largeur du point de surjet
Course de ta barre & aiguille
Levage du pied presseur
Aiguilles
Nombre de ills
Dimensions de la machine
Poids de la machine
Caract ristiques
1300 s. p m (Maximum)
t & 4 mm (Moyenne ordinaire 3)
1: 05 -1: 22
3 ills: 3,5 mm ou 5,7 mm 14 ills: 5,7 mm
26,5 rnm
5 mm
HA-1 SP n° I! ou n° 14
3ou4
Largeur 311 mm X Profondeur 271 mm X Hauteur 280 mm
13.4 livres
Vll
J
PROTECTION AGREEMENTS
In the U.S.A.
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase.. Your new
Kenmore _ product is designed and manufactured for years
of dependable operation,, But like all products, it may
require preventive maintenance or repair from time to time
That's when having a Master Protection Agreement can
save you money and aggravation,
Purchase a Master Protection Agreement now and protect
.yourself from unexpected hassle and expense.
The Master Protection Agreement also helps extend the
life of your new product Here's what's included in the
Agreement:
[] Expert service by our 12,000 professional repair
specialists
[] Unlimited service and no charge for parts and labor
on all covered repairs
[] "No-lemon" guarantee -- replacement of your
covered product if four or more product failures occur
within twelve months
[] Product replacement if your covered product can't be
fixed
[] Annual Preventive Maintenance Check at your
request -- no extra charge
[] Fast help by phone -- phone support from a Sears
technician on products requiring in-home repair, plus
convenient repair scheduling
[] Power surge protection against electrical damage due
to power fluctuations
[] Rental reimbursement if repair of your covered
product takes longer than promised
In Canada
Maintenance Agreements
Your purchase has added value because you can depend
on Sears HomeCentraf ®for service. With over 2400
Service Technicians and access to over 900,000 parts and
accessories, we have the tools, parts, knowledge and skills
to ensure our pledge: We Service What We Sell.
Your Kenmore e appliance is designed, manufactured and
tested to provide years of dependable operation.. Yet any
major appliance may require service from time to time,. The
Sears Maintenance Agreement offers you an outstanding
service program, affordabty priced..
The Sears Maintenance Agreement
• is your way to buy tomorrow's service at today's price.
• Eliminates repair bills resulting from normal wear and
tear.
• Provides for non-technical and instructional assistance.,
• Even if you don't need repairs, provides an annual
Preventive Maintenance Check, at your request, to
ensure that your appliance is in proper running condition.
Some limitations apply. For information concerning
Sears Canada Maintenance Agreements, call
1-800-361-6665.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is
all that it takes for you to schedule service, You can call
anytime day or night, or schedule a service appointment
online,,
Sears has over 12,000 professional repair specialists, who
have access to over 4 5 million quality parts and
accessories,, That's the kind of professionalism you can
count on to help prolong the life of your new purchase for
years to come, Purchase your Master Protection
Agreement today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information call
1-800-827-6655.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home
appliances, garage door openers, water heaters, and other
major home items, in the U.&A, call 1-800-4-MY-HOME e
Vllt
Acuerdo PrincipaJ de Protecci6n
Le contrat d'entretien de Sears
En E.EoU,U,
Feticitaciones por haber hecho una compra
lnteligente Su nuevo producto Kenmore ®esta disefiado y fabdcado
para afios de fiabte operaci6n. Pero como todo producto puede
requerir de mantenimiento preventivo o reparaciones de vez en
cuando, Entonces es cuando el tener unAcuerdo Principal de
Protecci6n puede ahorrarle dinero y disgustos.
Compre un Acuerdo Principal de Protecci6n ahora y prot#jase de
probfemas y e_pensas inesperadas,.
El Acuerdo Principal de ProtecciSn tambi_n ayuda a extender la
vida de su nuevo producto.
Aqui est& to que se incluye en el Acuerdo:
[] El Servicio Profesionat de nuestros 12000 especiatistas en
reparaciones.
[] Servicio llimttado sin cargo por partes o trabajo en todas tas
reparaciones cubiertas
[] Garantia de Reemplazo -- reemptazamos su producto
cubierto en el acuerdo si cuatro o m&s fallas del mismo
ocurren en e! pfazo de doce meses
[] Reemplazo del Producto si su producto cubierto en el
acuerdo no puede ser reparado.
[] Mantenimiento Anuat Preventivo a su pedido- sin cargo
extra.
Au Canada
Votre achat comporte une valeur ajout_e car vous pouvez
compter sur l'entretien chez Sears Home Central®. Grace & plus
de 2400 specialistes au Service Clientele et t'acc_s & plus de
900000 pieces detach_es et accessoires, nous poss_dons les
outils, fes pi_ces, le savoir et I'experience nous permettant de
promettre que ce que nous vendons, nous I'entretenons,.
Contrats d'entretien de Sears
La conception, la fabrication et le contrSte de v_rification de votre
dispositif Kenmore e sont effectu6s de fa(2on & vous garantir un
fonctionnement fiable pendant plusieurs annees Cependant, tout
dispositif d'une cedaine faille n_cessite parfois un service
d'entretien occasionel, Le contrat d'entretien de Sears vous
propose un programme de service exceptionnel a prix
raisonnable.
Le contrat d'entretien de Sears
. Vous offre la possibilit_ d'acheter I'entretien de demain au prix
d'aujourd'huL
• Elimine fes coQts de reparation d_coulant de I'usure normafe
• Darts fe cas o_Jvous n'avez pas besoin de r#paration, vous
donne acc_s, sur demande, & une v_rification d'entretien
pr6ventif annuetle vous perrnettant de vous assurer que votre
dispositif est en bonne condition de marche
Certaines limites existent, Pour toute information sur fes
Contrats d'entretien de Sears au Canada, t_ldphonez au
1-800-361-6665,.
Ayuda Rdpida por Tel6fono -- ayuda telef6nica por un
t_cnico especialista de Sears en productos que requieren
arregto en casa, adem_s puede fijar una cita conveniente para
reparaci6n
[] Protecci6n Et6ctrica contra fluctuaciones de la electricidad
que puede producir dafios
[] Reembolso de la Renta si ]a reparaci6n de su producto
cubierto en et acuerdo toma mAs tiempo que el prometido.
Una vez que usted compra e! acuerdo una simple llamada
telef6nica es todo Ioque le tomar& para fijar una cita de servicio
Usted puede ltamar a cualquier hora, dla o noche, o fijar ia cita de
servicio por el online
Sears tiene m#,s de 12000 profesionales especialistas en
reparaciones, que tienen acceso a m=fisde 4.5 millones de partes y
accesorios. Esa es ta clase de profesionalismo con la que usted
puede contar para prolongar ia vida de su nueva compra en afios
por venir, iCompre su Acuerdo Principal de Protecci6n hoy!
Algunas limitaciones y exclusiones pueden aplicarse,
Pot precios e informaci6n adicional tlame al 1-800-827-6655.
Servicio de tnstalaci6n Sears
Para el servicio profesional de instalaci6n de
de aparatos del hogar, controles para abrir puerta de garaje,
calentadores de agua, y otros artfcutos mayores del hogar, llame
en E E U U, al 1-800-4-MY-HOME ®
IX
OPERATING INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS
SECTION I. NAME OF PARTS
Serger Tote Bag .....................................................................................2
Name of Parts .....................................................................................2
Available Accessories and Attachments .....................................4
SECTION II. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply ...................................6
Before Using "four Serger ...........................................................6
For Your Safety ...................................................................................6
Polarized Plug .................................................................................6
Controlling Serging Speed ................................................................6
How to turn handwheel ....................................................................8
Opening and closing the side cover ...............................................8
oTo open ..................................................................................................8
•To close ...........................................................................................8
Opening and closing the looper cover .....................................8
•To open ..................................................................................................8
°To close ...........................................................................................8
Positioning the telescoping thread guide bar .........................10
Attaching the spool cap and net ...............................................10
Raising or lowering the presser foot .........................................t0
Adjustment of stitch length ...............................................................12
Adjustment of differential feed ratio .......................................12
How to adjust .....................................................................................12
Changing the needle ...................................................................14
° To attach the needle on the right: ..............................................14
° To attach the needle on the left: ..............................................14
Adjustment of foot pressure .......................................................14
Removing the presser foot ..........................................................16
Attaching the presser foot ...........................................................16
To disengage the upper knife ..................................................16
To engage the upper knife ...........................................................16
Adjustment of cutting width ......................................................I8
Adjustment of needle plate setting knob
(Changing to standard serging or rolled hemming) .......... 20
Standard serging .........................................................................20
Rolled hemming .............................................................................20
Initial Set-Up ...................................................................................22
Rethreading the Serger ..........................................................24-28
Threading the lower looper ....................................................24-28
How to thread woolly nylon / polyester thread ........................28
Threading the upper looper ...................................................30-32
To rethread the upper looper ...................................................32
Threading the right needle .............................................................34
Threading the left needle ..............................................................36
3-thread serging .............................................................................38
Regular 3-thread serging: 1/8" (3.5 ram) width ..................38
oUse only right needle ....................................................................38
Wide 34hread serging: 1/4" (5,7 mm) width .......................38
- Use only left needle .............................................................38
SECTION III, LEARN THE STITCHES
Starting to sew ...............................................................................40
Finishing sewing ..............................................................................40
Sewing continuously ...................................................................40
How to use guide lines ................................................................40
Securing ends .....................................................................................42
At the beginning of the seam ........................................... 42
• Hand4ying ............................................................................42
• Chain lock seam beginning .......................................................42
At the end of the seam .............................................................42
• Hand-tying ...................................................................................42
oChain lock seam end .................................................................42
Thread and needle chart ...................................................44-45
Thread tension (4 threads) .....................................................46
Correct tension ...............................................................................46
Thread tension adjustment .......................................................46
Thread tension dial .............................................................................46
Incorrect tension ................................................................................46
Incorrect tension ................................................................................46
Incorrect tension .....................................................................................48
Incorrect tension .......................................................................... 48
Thread tension (3 threads) .........................................................50
Correct tension .................................................................................50
Thread tension adjustment ............................................................50
Thread tension dial .......................................................................50
incorrect tension ...............................................................................50
Incorrect tension ...................................................................................50
Incorrect tension ..............................................................................50
Narrow hem .......................................................................................52
Rolled hem ....................................................................................54
Picot edge ..............................................................................................56
Turning corners ............................................................................58
Outside corners .....................................................................................58
Inside corners ...............................................................................60
Edging curves .................................................................................60
• Outside curves ..........................................................................60
• Inside curves ....................................................................................60
Overedging ..........................................................................................62
Overlocking ...............................................................................................64
Elastic (for wide elastic band) .......................................................66
Elastic (for narrow elastic band) ..................................................68
Lace application ................................................................................70
Decorative edge .....................................................................................72
Decorative flattock (Topstitching) ............................................74
Blind hem ...........................................................................................76
Pintuck ................................................................................................78
Attaching a stretch waistband .......................................................80
Braiding ................................................................................................82
Attaching sleeves .........................................................................84
Flared skirt ......................................................................................86
Gathering ....................................................................................88
SECTION IV. CARING FOR YOUR MACHINE
Replacing the upper knife ........................................................90
To remove: ...................................................................................90
To attach: ..........................................................................................90
Cleaning the upper knife area ......................................................90
Replacing the light bulb ..............................................................92
For your safety: ...................................................................................92
To remove: .......................................................................................92
To insert: ......................................................................................92
Cleaning the feed dogs ..............................................................92
Oiling the machine .........................................................................94
Camjing the machine ..........................................................................94
Troubleshooting .........................................................................96
X
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION
INDICE
SECCl6N I. NOMBRE DE LAS PARTES
Botsa de mano ................................................................................3
Nombres de las piezas ..............................................................3
Accesorios y refacciones disponibfes ......................................5
SECClON I1oPREPARE LA MAQUINA PARA COSER
Conexi6n de la m_.quina a la red el6ctrica .............................7
Cuando utilice por pdmera vez su ovedock ..........................7
Para su seguridad ..........................................................................7
Clavija polarizada ...................................................................................7
Control de la velocidad de costura ..............................................7
C6mo girar el volante de mano ..............................................9
Apertura y cierre de la tapa lateral ...........................................9
. Para abrirta ....................................................................................9
o Para cerrada ................................................................................9
Apertura y cierre de ta tapa de los ojos-guia ...................... 9
° Para abrirla ...........................................................................................9
o Para cerrarla ...........................................................................9
Posicionamiento de la barra tetesc6pica de los gufa-hilos., 11
Colocaci6n de ta tapa de carrete y la red ........................... 11
Subida y bajada del prensatelas ......................................... 11
Ajuste de la !ongitud de puntada ................................................13
Ajuste de la relaci6n de avance diferencial .............................!3
Como hacer ajustes ...............................................................13
Cambio de la aguja ........................................................................15
• Para colocar la aguja a la derecha: ......................................15
• Para colocar ta aguja izquierda: .............................................15
Ajuste de la presi6n del prensatelas .........................................15
Extracci6n del prensatelas ......................................................17
Colocaci6n del prensatelas ........................................................17
Para desactivar ta cuchilla superior ...............................................17
Para activar ia cuchi!la superior ............................................17
Ajuste del ancho de corte ..............................................................19
Ajuste del bot6n de posici6n de la ptaca de agujas
(Combio a surjete est,_ndar o dobtaditlo enro!lado) ...........21
Surjete est_ndar ...........................................................................21
Dobladillo enrollado .................................................................................2I
Preparaci6n iniciat ............................................................................23
Reenhebrado de la Serger .....................................................25-29
Enhebrado del ojo-guia inferior .................................................25-29
Como enhebrar hilo de nylon o poli_ster lanoso ............. 29
Enhebrado del ojo-guia superior .....................................31-33
C6mo enhebrar el enhebrafor superior .......................................33
Enhebrado de la aguja derecha .............................................35
Enhebrado de la aguja izquierda ...........................................37
Surjete con tres hiios ...............................................................39
Surjete regular con tres hilos: anchura de 3,5 mm(1/8") .,r 39
• Emplee enicamente la aguja derecha ...................................39
Surjete ancho con tres hilos: anchura de 5.7 ram(l/4") ......39
° Emplee Qnicamente la aguja izquierda ................................39
SECCION I!I. APRENDA LAS PUNTADAS
Para empezar a coser ..................................................................41
Para terminar a coser .................................................................41
Costura continua ................................................................................41
C6mo utilizar las lineas de gu[a ........................................ 41
C6mo asegurar los extremos de la costura .........................43
AI principio de la costura .....................................................................43
=Hacer un nudo ..............................................................................43
• Pespunte .......................................................................................43
AI final de la costura ............................................................................43
• Hacer un nudo ..........................................................................43
• Pespunte ...........................................................................................43
Cuadro de hilos y agujas .............................................................44-45
Tensi6n del hilo (4 hilos) ..............................................................47
Tensi6n correcta .........................................................................47
Ajuste de la tensi6n del hilo ...................................................47
Selector de la tensi6n del hilo .........................................................47
Tensi6n incorrecta ................................................................. 47
Tensi6n incorrecta ....................................................................47
Tensi6n incorrecta .................................................................................49
Tensi6n incorrecta .....................................................................49
Tensi6n det hilo (3 hilos) ................................................................51
Tensi6n correcta ............................................................................5!
Ajuste de la tensi6n det hilo .......................................................51
Selector de tensi6n del hilo ............................................................51
Tensi6n incorrecta ...........................................................................51
Tensi6n incorrecta .....................................................................51
Tensi6n incorrecta ................................................................. 51
Dobladillo estrecho ................................................................ 53
Dobladilto enroilado .......................................................................55
Borde de encaje ..................................................................................57
Doblado de esquinas .........................................................................59
Esquinas exteriores ............................................................................59
Esquinas interiores ...........................................................................61
Bordes en curvas .......................................................................61
° Curvas exteriores ...................................................................61
o Curvas interiores ...........................................................................61
Sobrehilado ....................................................................................... 63
Sobreorillado ................................................................................65
El_stico (para cinta el_.stica ancha) ........................................67
El__stico(para cinta elastica estrecha) ..................................69
Aplicaci6n de encaje ........................................................... 71
Borde decorativo ...............................................................................73
Decoraci6n plana (sobrecostura) ...................................................75
Dobladilto ciego ......................................................................................77
Pliegue peque5o ..................................................................................79
Colocaci6n de una cinta elb.stica en la cintura ......................8t
Trenzado ................................................................................ 83
Colocaci6n de mangas ..............................................................85
Fatda en campana .......................................................................87
Fruncido ..............................................................................................89
SECCION IVoCUtDADO DE I.A M._QUINA
Cambio de la cuchilla superior .................................................91
Para quitar ta cuchilla: .............................................................91
Para colocar la cuchilla: ..................................................................91
Limpieza del area de la cuchilla superior ................................91
Cambio de la bombilla ..................................................................93
Para su seguridad: ..............................................................................93
Para quitar la bombilla: ......................................................................93
Para poner la bombilla: .............................................................93
Limpieza del trinquete de avance ..........................................93
Lubricaci6n de ta m_quina .......................................................95
C6mo cargar fa m_quina .............................................................95
Soluciones para problemas de funcionamiento ....................97
Xl
CONSIGNES D'UTILISATION
TABLE DES MATIES
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PII_CES DE LA MACHINE
Sac de transport ...................................................................... 3
Nom des pi_ces ...........................................................................3
Accessoires etjoieces disponibles .............................................5
PARTIE I1. PREPAREZ-VOUS A COUDRE
Branchez {a machine ...................................................................7
Les premieres lois que vous utilisez votre machine ............7
Consignes de securit6 ......................................................................7
Prise polarisee ........................................................................ 7
Contr61ez la vitesse de couture .................................................7
Comment toumer te volant ..............................................................9
Ouverture ou fermeture du capot lateral ................................9
• Pour ouvrir ...................................................................................9
• Pour fermer .....................................................................................9
Quverture ou fermeture du capot des boucleurs .................9
• Pour ouvrir .................................................................................9
• Pour fermer .......................................................................................9
Positionnement du support telescopique de guide-ills ........ 1t
Installation du capuchon et {e filet .........................................11
Levage et abaissement du pied presseur ....................... 1i
Reglage de la tongueur du point ............................................13
Reglage de l'entrainement differentiel .............................. 13
R_glage ................................................................................ t3
Changement des aiguilles .....................................................15
° Pour inserer I'aiguilte du c6te droit: ...................................15
oPour inserer l'aiguilte du c6te gauche: ..................................15
R_g{age de la pression du pied presseur .............................15
Eni_vement du pied presseur ...............................................17
Fixer le pied presseur ............................................................ 17
Degagement de la lame sup_rieure ....................................17
Activation de ta tame superieure ............................................17
R_giage de la largeur de coupe ...............................................t9
R_glage du bouton de la plaque d'aigui#e
(pour passer au surjet ordinaire ou & {'ourlet roulotte) ......21
Surjet ordinaire ..........................................................................21
Ourlet roulotte ................................................................................2t
Enfiiage de la machine ..............................................................23
Enfilage de la surjeteuse ........................................................25-29
Enfilage du boucleur inf6rieur .........................................25-29
Enfilage du fil de nylon / polyester extensible .................. 29
Enfilage du boucteur superieur ............................................31-33
Comment enfiler fe boucteur superieur .................................33
Enfilage de I'aiguille, c6te droit ..............................................35
Enfilage de I'aiguii{e, cSte gauche ..........................................37
Enfilage de la machine (3 ills) ..................................................39
Sudet standard & trois ills: 3,5 mm (i/8 pouce} de largeur o.39
. Utiiisez l'aiguiiie de droite seutement .....................................39
Surjets larges b,trois ills: 5,7 mm (t/4 pouce) de targeur ,.,39
. Utilisez de l'aiguille de gauche seulement ...................... 39
PARTIE I!1,CONNAITRE LES POINTS
Commencer & coudre .....................................................................41
Pour terminer votre couture ......................................................41
Couture continue ......................................................................41
Utilisation des fignes de guidage ...........................................41
Liaison des bouts de couture ....................................................43
Au debut de la couture ................................................................43
° Faire un noeud .....................................................................43
. Points d'arr_t ..............................................................................43
A la fin de la couture ..............................................................43
o Faire un noeud ................................................................ 43
° points d'arr_t ..............................................................................43
Tableau des ills et des aiguilles ........................................44-45
Tension du fi! (4 ills) ................................................................47
Bonne tension ....................................................................... 47
Reglage de tension du fil ........................................................47
Cadran de tension du fil ................................................................47
Mauvaise tension ..............................................................................47
Mauvaise tension ................................................................................47
Mauvaise tension ..........................................................................49
Mauvaise tension ....................................................................................49
Tension du fil (3 ills) ....................................................................51
Bonne tension ................................................................................51
Regtage de tension du fil ................................................................51
Cadran de tension du fi{ ............................................................51
Mauvaise tension ..................................................................................51
Mauvaise tension .............................................................................51
Mauvaise tension .........................................................................51
Ourtet _troit ......................................................................................53
Ourlet roule (roulotte) ..........................................................................55
Bordure & picots ................................................................................57
Les coins .......................................................................................59
Coins ext_rieurs ..................................................................................59
Coins interieurs ............................................................................6I
Surjet des courbes ............................................................................61
• Courbes ext_rieures .......................................................................61
• Courbes int_rieures .....................................................................61
Surjeteuse ..............................................................................................63
Point de surfil ................................................................................65
_lastique (pour large bande elastique) .............................. 67
Etastique (pour bande elastique etroite) ...............................69
Dentelle ..............................................................................................7t
Bordure decorative .....................................................................73
PiqQre plate decorative (surpiqure) ............................................75
Ourlet invisible ..............................................................................77
Nervures .................................................................................79
Pose d'une ceinture montee _lastique .............................. 81
Soutache ..........................................................................................83
Assemblage des manches .............................................................85
Jupe _vasee .................................................................................87
Fronces .............................................................................................89
PARTIE IV. ENTRETIEN DE LA MACHINE
Changement du couteau sup_rieur .........................................91
Pour enlever le couteau: ............................................................91
Pour attacher la lame: .................................................................9t
Nettoyage de la zone de la lame superieure ......................91
Remplacement de t'ampoule ......................................................93
Pour votre securite: ..................................................................93
Pour enlever rampoule: ..................................................................93
Pour remettre f'ampoule: ..........................................................93
Nettoyage des griffes .......................................................................93
Huitage de la machine ....................................................................95
Transport de la machine ..........................................................95
En cas de probt_me ..................................................................98
Xll
SECTION L NAME OF PARTS
Serger Tote Bag (RSOS # 97603) (U.S.A. only)
Serger tote bag is available through sears_com and the
RSOS (Retail Special Order System) catalog at your
nearest Sears retail store,
Names of Parts
O Left needle thread tension dial
(_ Right needle thread tension dial
(_ Upper looper thread tension dial
O Lower looper thread tension dial
Side cover
Looper cover
O Handwheel
(_ Power switch
(_ Machine socket
@_Differential feed dial
Stitch length dia!
_ Spool stand
@)Spool holder
@)Spool pin
@ Thread guide bar
@tThread guide
Pressure adjusting screw
@ Presser foot
@)Needle plate setting knob
@tThread cutter
Presser foot lifter
@ Needle plate
_2_i_Upper knife release knob
@ Cutting width adjusting dial
Upper looper
_-_Lower looper
@ Upper knife
@ Lower knife
Foot control
_) /
@
2
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
Bolsa de mano (RSOS # 97603) (Solo E.E.U.U)
Usted encontrar_, botsas de mano en el cat,logo RSOS disponible
en las tiendas Sears,
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PII_CES DE
LA MACHINE
Sac de transport (RSOS # 97603) (Seulement
I_tats-Unis)
Votre sac de transport est disponible sur le catalogue RSOS dans
le magasin Sears le plus proche de chez vous
Nombres de las piezas
C) Regulador de tensi6n de hilo de ta agu]a izquierda
(_ Regutador de tensi6n de hilo de fa aguja derecha
(_ Regulador de tensi6n de hilo dot enhebrador superior
(_ Regulador de tensiSn de hilo dot enhebrador inferior
(_) Cubierta lateral
(_) Cubierta del enhebrador
(_) Volante
(_ tnterruptor de corriente el_ctrica
Tomacorriente de la m&quina
@) Regu[ador del avance diferencial
(_) Regulador del largo de puntada
_:_ Soporte del carrete
C3) Porta carrete
@ Espiga de carrete
C5) Barra de gu[a-hilos
_--_Guta-hifos
(_1_Tornilto para ajuste de la presi6n
@ Pie prensatela
@ Peril[a para graduar la plancha de aguja
@) Cortador de hi{o
_ Elevador del pie prensate_a
(2_ Plancha de aguja
@ Perilta para softar la cuchilla superior
@ Regufador para e[ corte de anchura
(2_ Enhebrador superior
Enhebrador infedor
@ Cuchilta superior
(23]Cuchilla inferior
_"_ Pedal de control
Nora des pi_ces
O Cadran de tension du fil de l'aiguille gauche
(_) Cadran de tension du fil de I'aiguille droite
Cadran de tension du fil du bouc[eur sup_rieur
(_ Cadran de tension du fil du boucleur inf6rieur
_) Couvercle fat6ral
6_) Couvercte du boucfeur
0 Volant
interrupteur
Douille de la machine
@) Cadran d'entrafnement differentiel
10 Cadran de iongueur des points
@ Support de bobine
C3) Porte-bobine
@ Broche & bobine
Barre de guide-ill
Guide-ill
@ Vis de d_tente
@ Pied presseur
@ Bouton de r_gtage de la plaque & aiguilfe
(2_ Coupe-fi[
(2_ Releveur du pied presseur
.@ Piaque& aiguiile
.@ Bouton de d_gagement du couteau sup6rieur
@ Cadran de r_glage de la largeur de coupe
_) Boucfeur sup_rieur
_6) Boucleur inf_rieur
_2_ Couteau sup_rieur
(2_ Couteau inf_rieur
_1 P_dale de contrSle
Available Accessories and Attachments
To order parts and accessories listed below, call:
1-8004_MY_HOME ® (!-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U,S A,, and Canda)
When ordering parts and accessories, provide the following
information:
1_ Part Number
2. Part Name
& Model Number of Machine
Ref, Nor Part No. Description
1 ..... 784810002 Screwdriver (iarge)
2 792030005 Screwdriver (small)
3 624801001 Tweezers
.............4....... :822020503 Spoo! cap ........................
5 *784805004 Needle threader
6 *784806005 Looper threader
= ............................
7 784860100 Needle set
8 *784809008 Spanner
9 624806006 Net
10 802424004 Lint brush
1t ..... 000009803 Light bulb ................................................
12 790005005 U#Per kn!f e......................
13 784223t05 Spool holder
14 *741814003 Oil
15 *200254801 Needle threader
16 "200209100 Blind stitch foot
17 , "2£0211105 Taping foot with tape reel
! 8 *200212106 Cording foot (1)
19 "200213107 Cording foot (2)
20 *200228105 Pearl sewing attachment
2t "200230100 Gathering attachment
22 *200231101 Elastic attachment
23 *200229106 Cloth guide
24 "200232!'02 t/8 "piping
25 "200233103 3/16 "piping foot
26 *200249102 Gathering foot
These items are not furnished with the machine,
but may be ordered per instructions above,
fo0i
® ®
@ ®
®
®
@
To order additional parts not listed above for a do-it-
yourself repair (US.A° only):
1. Using the Interact, type in "www3sears.com" to reach
the Sears Parts Web site,,
2. Follow the prompts, and enter your sewing machine
model number You can find your sewing machine model
number on the back of your machine, on the
Nomenclature Plate Enter the first eight digits of this
number, followed by an asterisk (example: 385.16622").
@
4
@
Accesorios y refacciones disponibles
Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, llame al:
1-800-4-MY-HOME ®(!-800_469-4663)
Appeler en tout temps, jour et nuit (Etats-Unis et Canada),
AI ordenar partes y accesorios, proporcione fa siguiente
informaci6n:
t Numero de parte
2 Nombre de ta parte
3, Modelo de la m#,quina
Accessoires et pi_ces disponibles
Pour commander les pieces et les accessoires list,s ci-dessous,
cornposez:
1-800-LE-FOYER (1-800-533-6937)
24h/24, 7j/7
Pour commander des pieces ou accessoires, veuillez pr6parer les
informations suivantes:
1. Num_ro de la piece
2.. Nom de la piece
3. R#f_rence du module de ta machine
Referencia No, de pieza Descripci6n
1 784810002 Destornitlador (grande)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
" 1I ............
12
t3
t4
15
16
I7
18
19 *200213I 07
20 "200228105
21 "200230t00
22 *200231 t01
23 '200229106
24 *200232102
25 *200233103
26 "200249102 Pie de fruncido
* Estos artfculos no se suministran con la mAquina,
pero se pueden pedir siguiendo las instrucciones
anteriores.
792030005 Destornitlador (pequeSo)
624801001 Pinzas
*822020503 .......Tapa de carrete
*784805004- .. Enhebra.d_i de agui_s
*784806005
784860100
...............*784809008
......6'24806006
802424004
obooo98o3......
790005005 ....
784223105
"741814003 ,_ceite
*200254801 Enhebrador d.e agujas.
*200209 too
"2002 Pie para c.!ntacon Carretede _cinta--
*20O212106
Enfilador del enhebrador
Juego de agujas
Llave de tuerca
Red
Cepillo p.ara pelusa ............
Bombilia
Cuchilia superior ..........
Soporte de carrete
Pie para puntadas invisibles
Pie del cordSn (t)
Pie del cord.6n (2) ..............
Accesorio de. costura ..perla
Accesodo de fruncido
Acc.esorio para...elAstico ........
Guiatetas
Pie de ribete 1/8"
Pie de ribete de 3/16"
R_f_rence
1
2 792030005
3 624801001
4 *822020503
5 *784805004
6 "784806005
7 784860100
8 *784809008
9 624806OO6
10 8O2424O04
II OOOO09803
12 790005005
...........13 ........
14
15
16
I7
I8
19
2O
2t
22
23
24
25
26 *200249102 Pied fronceur
* Ces articles ne sont pas fourmis avec la machine, mais
peuvent 6tre command6s comme indiqu_ ci-dessus
N° de piece D_signation
784810002 Gros tournevis
Petit tournevis
Brucelies
Capucho'n""_tbobine'
Enfile-aiguille
Enfileur du boucleur
Jeu d'aiguiltes
Clef
Filets
,Brosse &peluches
Ampoule _'le'ctrique .............
Lame sup_rieure
Porte-bobine
_741814003 Huiie
............."20025.4:80'i' En.file:aiguili'e ...............
*200209100 Pied ourlet invisib[e
*20021 t'"'i"05 Pied_cotteravec_b0binede'bandeadhesive
"2oo212106 Pied'guide cordonnet (i) ......
*200213107 Pied-guide co!donner (2) ...........
"200228105 Accessoire de couture perle
"20C)230100 Accessoire de i'ronceur ........
*200231 i"(3i Accessoire 'p0ur 61a'siique
*200229106 .........Guide'4issu ................
"20023'2_102 i]8" pied ganseur ...............
*200233103 3/16" pied ganseur
Para ordenar partes adicionafes para reparar su mAquina, siga
estos pasos (SoLo E E.U.U):
1 Escdba en la pantalla de Internet <<www3sears com>> para
visitar el sitio web de Sears Part&
2. Siga las instrucciones y escriba su numero de modelo de la
m#.quina de coser. Ud encontrarA el nQmero de modeto
detr_s de ta m_quina, en la Placa de Identificaci6no Escriba
las ocho primeras cifras de este nQmero, seguido de un
asterisco (ejemplo:385 !6622")_
SECTION li. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply
(i_ Power supply plug
Power switch
_ Outlet
Machine socket
(_) Machine plug
Before connecting the power cord, make sure the voltage
and frequency shown on the machine conform to your
electrical powen
t. Turn off the power switch (_)
2. Insert the machine plug(_)into the machine socket @o
3. insert the power supply plug 1_ into the outlet ('_.
4. Turn the power switch (_) to activate the power.
Before Using Your Serger
Before using your serger for the first time, place a piece of
waste fabric under the presser foot and run the machine
with thread for a few minutes. Wipe away any oil which may
appear
For Your Safety
* While in operation, always keep your eyes on the serging
are& Do not touch any moving parts, such as handwheel
or needle..
* Always turn off the power switch and unplug from the
power supply:
- When leaving the machine unattended
- When attaching or removing any parts
- When cleaning the machine
* Do not place anything on the foot control, when not
sewing.
J
f
Polarized Plug
This appliance has a polarized plug (one blade wider than
the other). To reduce the risk of an electric shock, this plug
is intended to fit in a polarized outlet only one way. if the
plug does not fit in the outlet, reverse the plug If it still does
not fit, contact a qualified electrician to install the proper
outlet, Do not modify the plug in any way,
Foot Controller Model YC-482J or TJC-150 is used with
Sewing Machine Model 385,16622XXX,
(XXX represents numbers 000 through 999),
Controlling Serging Speed
Serging speed can be varied by the foot control°
The harder you press on the foot control, the faster the
machine runs.
SECCION I!. PREPARE LA MAQUINA PARA
COSER
Conexi6n de la m_quina a la red el_ctrica
._ Ctavija de toma de corriente
Interruptor de corriente
(3333_Red el_ctrica
Enchufe de la mAquina
Clavija de la maquina
PARTIE i!. PRI_PAREZ-VOUS .&COUDRE
Branchez la machine
_ rtse 61ectrique
Interrupteur de courant
Prise de courant
Prise de la machine
Fiche de raccord 61ectrique
Antes de enchufar el cable de conexiSn a ta red de corriente
asegurese de que et voltaje y la frecuencia de la mAquina,
mostrados en la piaca de identificaci6n, coincidan con los de la
red de suministro en su hogar
t Desconecte el interruptor de corriente
2. tntroduzca la clavija de la mAquina (_en el enchufe de la
m_quina (_>.
3 lntroduzca la clavija de toma de corriente _1 a la red
40prima el interruptor de corriente(_ para encender la
m,_quina y la bombilla..
Cuando utilice por primera vez su overlock
Cuando utilice por primera vez su m,'_quina de coser, coloque una
pieza de teta debajo del e] prensatetas y haga funcionar la
m_tquina con hilo, durante unos pocos minutos. Es normal que
aparezcan salpicaduras de aceite, limpielas y cosa normalmente
Para su seguridad
* Cuando cosa, no pierda de vista el Area de costura.. No toque
ninguna pieza en movimiento tal como volante o aguja
* Apague siempre la m#_quina con eI interruptor de corriente y
desenchufe la ciavija de toma de corriente cuando:
- Deje la mAquina desatendida.
- Vaya a poner o quitar alguna pieza.
- Limpie la maquina.
* No ponga nada encima del pedal de control at no coser
Clavija polarizada
Para aparatos con clavija potarizada (una pieza del enchufe m,_s
ancha que la otra).
A fin de evitar et riesgo de descargas et_ctricas, esta clavija est#.
diseSada de forma que s6fo puede introducirse en un sentido
dentro de una toma de corriente polarizada. Si no encaja
completamente en fa toma de corriente, invierta ta ctavija Si
tampoco encaja de esta forma p6ngase en contacto con un
eiectricista cualificado para que le instafe una toma de corriente
apropiada No intente modificar la ciavija de ninguna forma
Con esta m_&quinade coser Modelo 385.16622XXX deberA
usarse el pedal de control Modelo YC-482J o TJC-150
(XXX representa los numeros 000 a 999 )
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous que
la tension et la fr_quence indiqu6es sur la machine sont
conformes & votre installation _tectrique.
t. Tout d'abord, _teignez fa machine (Bascuiez t'interrupteur (_ &
OFF)°
2. Ensuite, branchez la fiche de raccord _lectrique _._ sur la prise
de ta machine 6)
3. Connectez la prise 61ectrique (_ &ia prise de courant (_.
4. Appuyez sur Finterrupteuri'._ pour mettre la machine sous
tension et altumer l'ampoule d'_ctairage (_.
Les premiL=res fois que vous utilisez votre machine
Les premi6res lois que vous utilisez votre machine, placez une
chute de tissu sous le pied presseur et faites fonctionner la machine
avec fit pendant quelques minutes. Essuyez les traces d'huile qui
pourraient se produire
Consignes de s6curit_
* Pendant la couture, gardez touiours les yeux sur la couture en
courset ne touchez aucune des parties mobiles, te!les que [e
volant ou l'aigu#le
* Eteignez et d6branchez syst6matiquement fa machine de ia
prise de courant:
- lorsque vous laissez la machine sans surveillance
- Iorsque vous lixez ou retirez des parties detachables
- lorsque vous nettoyez la machine.
* Ne placez rien sur Ia p_dale de contr61e, en ne causant pas.
Prise polaris6e
Pour les appareils ayant une prise polaris_e (une lame plus large
que l'autre) Afin de r6duire les risques de choc 6lectrique, cette
prise de branchement est congue pour s'adapter & la prise
6iectrique murale dans un seui sens Si elle ne rentre pas
compl6tement dans fa prise, retournez-la, Si etle ne se branche
toujours pas, faites appel aun _lectricien qua]ifi6 qui installera une
prise appropri_e N'essayez pas de modifier la prise
La p_dale de contr61e YC-482J ou TJC-150 s'utilise avec la
machine modele 385.16622XXX
(XXX Repr_sente tes nombres de 000 a 999 )
Control de la velocidad de costura
Et pedal de control sirve para regular la velocidad de la costura
La velocidad se regula puisando el pedal de control con la planta
del pie, a m_s presi6n, m,_s vetocidad
Contr61ez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture & I'aide de la p6da[e de contr61e.
Plus vous appuyez sur la p_dale, plus la machine va vite.
How to turn handwheel
Always turn handwhee! toward you.
(_) Handwheel
Opening and closing the side cover
C) Side cover
• To open
Push the side cover (D to the left,
......... J
o To close
Push the side cover (_ to the right and slightly toward the
machine body.
Opening and closing the looper cover
C) Looper cover
° To open
While pushing with the thumb to the right as far as it will
go, pull looper cover toward you @.
° To close
Lift looper cover and push against the machine (_).The
looper cover snaps into its position automatically.
NOTE:
Always close both the side and looper covers when the
machine is in user
J
C6mo girar el volante de mano
Comment tourner le volant
Gire siempre el volante de mano hacia usted,
(_) Volante de mano
Apertura y cierre de la tapa lateral
(_) Tapa lateral
o Para abrirla
Empuje ta tapa lateral 10 hacia la izquierda
o Para cerrarla
Empuje la tapa lateral _' hacia la derecha y ligeramente hacia
el cuerpo de ta mflquina..
Tournez toujours le volant vers vous
(_ Volant &main
Ouverture ou fermeture du capot lateral
C) Capot latOral
, Pour ouvrir
Poussez le capot latSral _ vers la gauche
• Pour fermer
Poussez fe capot lateral d_ vers la droite et ensuite vers la
machine
Apertura y cierre de la tapa de los ojos-gufa
C) Tapa de los ojos-guia
° Para abrirla
Empuje con el dedo pulgar la tapa de los ojes-guia hacia Ia
derecha hasta el tope, y tire de ella hacia usted @.
. Para cerrarla
Levante la tapa de los ojos-guia y empLijela contra la m&quina
_. La tapa de los ojos-gufa se acoplara autom&ticamente en
su sitio con un chasquido_
NOTA:
Cierre siempre la tapa lateral y ta tapa de los ojos-guia cuando
este utilizando la mfiquina.,
Ouverture ou fermeture du capot des boucleurs
O Capot des boucleurs
- Pour ouvrir
Poussez-le avec le pouce le plus a,droite possible tout en tirant
le couvercle du boucleur vers vous (_,
, Pour fermer
Soulevez fe capot des boucleurs et poussez-le vers la machine
®, il s'enclenchera automatiquement
REMARQUE:
I Fermez toujours les 2 capots Iorsque la machine est en marche
Positioning the telescoping thread guide bar
(T_Thread guide
(_) Telescoping thread guide bar
(_) Stoppers
(_) Spool pin
[] Pull the telescoping thread guide bar (_ up as far as it wilt
go.
[] Turn the thread guide bar (_) until it clicks into position.
Thread guides 1_ should stop directly above the
spool pins 0.
NOTE:
Make sure the two stoppers (_ on the thread guide shaft,
as shown, are set in at the correct position,
Attaching the spool cap and net
C) Spool holder
(_) Spool pin
(_ Spool cap (optional item)
(&)Slit
When you use a small thread spool, remove the spool
holder O from the spool pin @. Then place the spool with
its spit0 side up, and put spool cap (_)on top..
(_ Spool pin
(_ Net
r
i
!
I
J
f
If the thread slips down from the spool during threading
and / or sewing, put a net (_) on the spool as illustrated to
_revent jamming.
NOTE:
Turn spool holders upside down on pins to hold large
cones of thread securely.
Raising or lowering the presser foot
0 Presser foot lifter
(_) Presser foot
By raising or lowering the presser foot lifter (_, the presser
foot (_ goes up and down..
While in operation, keep the presser foot O lowered. Raise
presser foot when threading the machine or test running
without thread.
NOTE=
Thread tension wilt be released when the presser foot
lifter is raised..
J
10
Posicionamiento de la barra telesc6pica de los
guia-hiios
Positionnement du support t_lescopique de
guide-ills
(_ Gufa-hilo
(_) Barra telesc6pica de los guia-hilos
(_ Topes
Q Portacarretes
[] Suba la barra telesc6pica de los guia-hilos (_) hasta el tope..
[] Gire la barra de los gufa-hilos (_) hasta que se acople en su
sitio con un chasquido. Los guia-hilos (_) deben quedar
directamente sobre los portacarretes (_
NOTA:
Asegt)rese que los dos topes (_ en el eje del gufa-hifos queden
en la posici6n correcta, como se indica en la figura_
Colocaci6n de la tapa de carrete y la red
O Soporte del carrete
(_) Portacarretes
¢_ Tapa del porta carrete (opci6n)
O Ranura
Cuando utitice un carrete de hilo peque_o, saque del
portacarretes (_) el soporte def carrete _} Luego, coloque el
carrete con el tado de Ia ranura (_ hacia arrba y ponga encima la
tapa de carrete _t.
(_ Guide-ill
(_) Support des guides4ils
(_ Buttes
(_ Broche & bobine
[] Allongez le support de guide-ills (_)& son maximum.
[] Tournez la barre du guide-ill (_ jusqu'& ce qu'il entre en
position, Le guide4il 0 doit _e arr_t_ directement au dessus
des broches & bobines 0,
REMARQUE:
Assurezwous que fes deux butees sur l'arbre du guide-ill sont
instaU_es & la bonne position tel qu'illustr&
Installation du capuchon et le filet
(_ Couvre bobine
_) Broche & bobine
_) Capuchon du porte-bobine (option)
40 Fente
Quand vous utilisez un ill, enlevez le couvre bobine _ de la broche
&bobine 0. Ensuite, placez la bobine de fil avec la fente 4_ vers le
haut et repracez te capuchon _) sur ta broc_e & bobine
._ Portacarretes
(_) Red
Si durante el enhebrado o at coser, el hilo se desliza hacia abajo
respecto al carrete, ponga una red (_) alrededor del carrete, tal
como se ilustra, para evitar enredos Las redes se suministran
con la maquina.
Soportes del carrete invierta los para soportar carretes grandes
I NOTA:
Subida y bajada del prensatelas
O Elevador del prensatelas
(_) Pie prensatelas
AI subir o bajar el elevador det pie prensatelas (_, e! pie sube o
baja respectivamente
Mientras la m&quina se encuentre funcionando, mantenga bajado
el prensatelas (_) excepto para enhebrar la ma.quina para pruebas
sin hilo.
AI subir el prensatelas se liberar_, la tensi6n del hilo.
NOTA: t
(_)Broche & bobine
Filet
Si le fil ne peut se d_rouler pendant t'enfitage ou la couture,
placez le filet 6_ autour de fa bobine, comme itfustr6 pour
emp&cher les blocages ou le fit de casser Les filets sont inclus
dans la boite d'accessoires.
REMARQUE:
Soportes del carrete inviertalos parasoportar carretes grandes
!
Levage et abaissement du pied presseur
(_ Releveur du pied presseur
(_) Pied presseur
En levant ou abaissant le levier releveur du pied presseur (_, le
pied presseur _) monte et descend respectivement.
Quand la machine est en marche, gardez le pied presseur
abaiss_, sauf pour enfiier la machine, ou pour faire un essai sans
lils.
REMARQUE:
La tension du fil se ret&che Iorsque le pied presseur est releve,
1I
Adjustment of stitch length
(_ Setting mark
Stitch length dial
To select stitch length, turn the dial O,
The larger the number, the longer the stitch°
The stitch length can be adjusted from approximately
1/24" to 116" (1 to 4 ram)
Position "R" is for rolled and narrow hemming
Adjustment of differential feed ratio
O Setting mark
(_) Differential feed dial
The differenti!l feed ratio can be adjusted by turning the
dial (_),The number on the dial indicates the differential feed
ratio between the main and the sub feed motion,
1.,0indicates the neutral position,,
The needle plate has a front and rear set of feed dogs,
Changing the differential feed ratio setting alters the feed
dog motion so that you can produce a straight seam.
How to adjust
(_ Stretched
(_ Shrinked
if your fabric stretches when serging _), stop and turn the
dial counterclockwise to a higher number,,
if your fabric shrinks when serging _, stop and turn the
dial clockwise to a lower number
12
.J
Ajuste de ia Iongitud de puntada
R6glage de la Iongueur du point
O Marca de colocaci6n
_) Selector de longitud de puntada
Para seleccionar la longitud de puntada, gire el selector Q
Cuanto mayor sea el nt3mero, m&s larga set& la puntada
La longitud de puntada se puede ajustar desde 1 hasta 4 mm
(aprox, 1/24" a 1t6"),
La posici6n "R" se usa para dobladillos enroltados y estrechos
Ajuste de la relaci6n de avance diferencial
(_ Marca de coiocaci6n
(_) Selector de avance diferencial
La relaci6n de avance diferencial se puede atterar girando el
selector(_)
El numero del selector indica la relaci6n de avance diferencial
entre el movimiento de avance principal y el secundario,,
t ,0 indica la posici6n neutral
(_ Marque de reglage
0 Cadran de Iongueur du point
Tournez le cadran de tongueur de point O jusqu'& ce le point
d6sir6 apparaisse Plus le chiffre augmente plus long sera le point,
La iongueur du point peut 6tre ajust6e de 1 #.4 mm
(appro 1/24 & I/6 pouce).. La position "R" permet de faire les
ourtets roulott6s et 6troits
R6glage de I'entrainement diff6rentiel
(_) Marque de r6glage
_) Cadran d'entrainement differentiel
L'entraTnement diff6rentiel peut 6tre chang6 en toumant le
cadran (_) Le chiffre dans la fen_tre indique le rapport entre
l'entrainement principal et I'entra_'nement auxiliaire, 1 0 indique la
position neutre,
Como hacer ajustes
(3,_Estirado
O Encogido
Si ta tela que se estA cosiendo se estira (_1,pare y gire el selector
en et sentido contrario al de las agujas del reIoj hacia un mayor
nt]mero,
Si la tela que se esta cosiendo se encoje (_, pare y gire et
selector en el sentido de las agujas del reloj hacia un menor
nL_mero.
R6glage
i_tirement
4_)R6tr6cissement
Si te tissu s'6tire _), arr6tez et r6glez le cadran & I'inverse des
aiguilies d'une montre vers un plus grand numero
Si tetissu r6tr6cit @, arr6tez et r6glez le cadran dans le sans des
aiguilles d'une montre vers un plus petit numero
13
Changing the needle
_ Needle clamp screw on the left
(_) Needle clamp screw on the right
[] Turn off the power switch and unplug the machine.
[] Turn the handwheel toward you until the needles are
fully raised.
Then loosen the needle clamp screw for the needle
which you are going to remove.
NOTE:
Your Serger uses Kenmore serger needles
(HA-t SP, #1!, #!4).
f
%%%
.... J
o Do not use any needle which is bent or blunt..
(_ Needle clamp screws (_) Edge of needle bar
(_ Flat side to the back (6_Needle
(_) Needle clamp (Z)Correct needle setting
(_ Needle stopper pin
° To attach the needle on the right:
Insert new needle into the right side needle clamp with
the flat side to the back until the top of needle touches the
stopper pin, then tigt_ten ttne needle clamp screw on the
right
o To attach the needle on the left:
Insert new needle into the left side needle clamp with the
flat side to the back until the top of needle touches the
edge of needle bar, then tighten the needle clamp screw
on the left,
When the needles are set correctly, the left needle is higher
than the right one.
NOTE:
Loosen both needle clamp screws if you have trouble
removing or inserting a needle,
I
f
X x ×
/
....... J
®
J
Adjustment of foot pressure
(_) Standard setting position
(_) Top of the machine
(_ Adjusting screw
(_ To decrease
(_ To increase
It is not necessary to adjust the pressure for normal sewing.
When you serge heavy or lightweight fabrics, turn the
adjusting screw (_:
° clockwise for heavyweight fabric.
° counterclockwise for lightweight fabric.
o For normal sewing, set the adjusting screw (&)so that it
sits 1/8" (3 ram) below the top of the machine,
See the illustration,
f
0
l"(3 mm)
\
t4
Cambio de la aguja
c_ Tornillo izquierdo de sujecion de la aguja
L_ Tornillo derecho de sujeci6n de la aguja
[] Apague et interruptor de encendido y desenchufe la m_quina..
[] Haga girar el volante de mano hacia usted hasta que las
agujas se encuentren en la posiciSn superior..
[] Luego, afloje et tornilto de sujeci6n de fa aguja para la aguja
que vaya a cambiar
Changement des aiguilles
O Vis du serre-aiguille & gauche
O Vis du serre-aiguille & droite
[] Mettez la machine hors tension et debranchez-ta
[] Tournez le volant & main vers vous jusqu'& ce que les aiguilles
soient dans la position pteinement haute.
[] Desserrez la vis du serre-aiguille pour raiguille que vous allez
enlever
NOTA:
Su Overlock utiliza agujas de overlock Kenmore est_,ndar
(HA-t SP, #1I y #t4).
• No use agujas dobiadas ni despuntadas.
O Tornillos de sujeci6n
de la aguja
(_ Parte plana hacia atrds
6) Abrazadera de las agujas
_._ Pasador de tope de aguja
• Para colocar la aguja a la derecha: "
lntroduzca la aguja nueva en la abrazadera a la derecha con el
lado plano hacia atr&s hasta que su parle superior toque el
pasador de tope y luego apriete et tornillo de sujeci6n de la
derech&
- Para colocar la aguja izquierda: "
Introduzca ta aguja nueva en la abrazadera a fa izquierda con et
fado piano hacia atr&s hasta que su parte superior toque el
horde de la barra de la aguja y luego apriete el tornillo de
sujeci6n de la derecha.
Si las agujas est&n coiocadas correctamente, la aguja
izquierda quedard m#.s alta que la aguja derecha
(_) Borde de la barra de la aguja
(_ Aguja
(_ Coiocaci6n correcta de las
agujas
IsREMARQUE:
Votre surjeteuse utilise les aiguilles &surjeteuse Kenmore
tandards (HA-1 SP, #11 et #14)
* Ne vous servez jamais d'une aiguille tordue ou _mouss_e
O Vis de blocage de l'aiguille
COtd plat #, I'oppos_ de
VOUS
(_ Serrage de l'aiguille
(_ Cheville
Pour insdrer I'aiguille du cOt_ droit:
lns6rez i'aiguitle dans le serre-aiguille & dreite, le c6te plat vers
rarriere, et enfoncez bien I'aiguille Ensuite serrez fa vis du
serre-aiguille
Pour insurer l'aiguille du cSt_ gauche:
ins6rez I'aiguilte dans le serre-aiguille & ganche, le c0te plat vers
l'arri_re, et enfoncez bien l'aiguille Ensuite serrez ta vis du
serre-aiguilie cSt_ gauche
Quand les aiguilles sont piac_es correctement, I'aiguilte de
gauche est plus haute que celle de droite,,
5(_Contour de la barre d'aiguilte
(_) Aiguiile
(2) Ajustement exact de I'aiguille
NOTA:
Afloje los dos tornillos de sujeciOn de la aguja si Ud tiene
dificultad de quitar o insertar la aguja.
Ajuste de la presi6n del prensatelas
I_ Posici6n de ajuste est_ndar
Parle superior de la m_quina
_) Tornilto de ajuste
@ Para disminuir (-)
(_ Para aumentar (+)
Para costura normal no es necesario ajustar fa presi0n
Cuando cosa reins gruesas o tigeras, gire el tornillo de ajuste (_:
• En el sentido de las agujas del reloj para telas gruesas..
, En el sentido contrario al de Ins agujas def reloj para telas
ligeras
,, Para la costura normal, coloque el tornil!o de ajuste _) de
manera que quede ubicado 3 mm (1/8") por debajo de fa parle
superior de la m#,quina
Vea ta ifustraci6n.
REMARQUE:
Desserrez la vis de blocage de l'aiguille si vous avez des
difficult_s quand vous enlevez ou ins_rez l'aiguille,
R_glage de la pression du pied presseur
Position standard
Haut de fa machine
Vis de r_g]age de la pression du pied presseur
(_ Diminuer (-)
(_)Augmenter (+)
II n'est pas n_cessaire de regler de la pression pour la couture
courante
Lorsque vous cousez darts du tissu epais, tournez la vis de
r_glage Q:
. Dans te sens des aiguitles d'une montre pour tes tissus Iourds
. A l'inverse des aiguifles d'une montre pour les tissus i_gers.
° Pour coudre normalement, ajustez la vis _ pour I'enfoncer de
3 mm (I/8 pouce) sous ]e haut de la machine. Voir I'iltustration
15
Removing the presser foot
(_ Presser foot lifter
O Needle
(_ Lever
(_ Foot holder
[] Turn off the power switch and unplug the machine
[] Raise the needle and presser foot
[] Press the lever (_ located on the back of the foot holder (_,
[] The presser foot wilt drop off,,
Attaching the presser foot
O Lever
(_ Groove
(_) Pin
[] Turn off the power switch and unplug the machine,
[] Place the presser foot so that the pin (_ on the foot lies
just under the groove of the foot holder (_, Lower the
foot holder to lock the foot in place,,
[] Raise the presser foot lifter to check that the presser
foot is secure,
/
= >
To disengage the upper knife
(_ Upper knife release knob
(_) Stopper pin
(_) Upper knife
[] Turn off the power switch and unplug the machine,,
[] Open the looper and side covers°
[] Push in the upper knife release knob C), then turn it
clockwise until the knife locks into place on the stopper
pin 0,
[] Close the looper cover and side cover,
To engage the upper knife
(T}Upper knife release knob
0 Stopper pin
Q Upper knife
[] Turn off the power switch and unplug the machine,
[] Open the looper and side covers,
[] Push in the upper knife release knob (_, then turn it
counterclockwise until it locks in place on the stopper
pin Q,
[] Close the looper cover and side cover,
\ .........
J
16
Extracci6n del prensatelas
Enl_vement du pied presseur
O Palanca efevadora del prensatelas
(_ Aguja
(_ Patanca
Q Soporte del prensatelas
[] Apague el interruptor de encendido y desenchufe la m_,quina
[] Suba fa aguja y el prensatetas
Optima _ paJanca _ ubicada en _aparte posterior del soporte
del prensatelas _.
[] El prensetelas se soltarA
Colocaci6n del prensatelas
O Paianca
(_ Ranura
(_ Pasador
[] Apague el interruptor de encendido y desenchufe la m#,quina
[] Coloque el prensatelas de manera que su pasador quede justo
debajo de la ranura (_ del soporte del prensatelas. Baje ef
soporte para fijar ef prensatelas en su sitfo.
[] Suba la palanca elevadora para comprobar que el prensatelas
quede fijo.
Para desactivar la cuchilla superior
C) Levier releveur du pied presseur
(_ Aiguille
(_) Levier
(_ Porte-pied
[] Mettez la machine hors tension et debranchez-la..
[] Tournez te volant vers vous pour lever I'aiguille & la position la
pJus ,_lev_e. Levez le pied presseur..
[] Pressez le levier (_ & i'erri_re du porte-pied (_.
[_ Le pied presseur tombera
Fixer le pied presseur
C) Levier
0 Fente
Goupifle
[] Mettez la machine hers tension et d_branchez-ta°
[] Placez le pied presseur de fa(_on& ce que la goupille se trouve
sous la fente (_) du porte-pied.
C_Abaissez le porte-pied et appuyez sur le tevfer pour b[oquer [e
pied en place. Retevez le pied presseur et v6rifiez s'il tient bien.
D_gagement de la lame sup_rieure
_ Bot6n giratorio de libereci6n de la cuchilIa superior
(_ Espiga de ret6n
(_ CuchilIa superior
[] Apague el interruptor de encendido y desenchufe la m&quina.
[] Abre le tape de los ojos-gu[a y la tape lateral
[] Empuje el bot6n giratorio de Hberaci6n de la cuchilla superior (_,
gir:findolo en el sentido de las egujas del reloj hasta que ia
cuchilla se pare cuando toque la espiga de retch (_,
[] Gire el volente manual para confirmar que le cuchiila superior _
estA desactivada
Para activar la cuchilla superior
C) Bot6n giratorio de ]iberaci6n de Ia cuchi!le superior
_.; Espiga de ret_n
6) Cuchilla superior
[] Apague el interruptor de encendido y desenchufe le m_quina,
[] Abra la tape de los ojos-gufa y la tape laterat,
Empuie et botdn giratorio de liberaci6n de ta cuchilta superior
(_ ,girandolo en el sentido contrario at de las agujas haste que la
cuchiila se pare cuendo toque la espiga de ret_n (_,
[] Gire el volante manual pare confirmar que te cuchilla superior _)
est& activeda.
Bouton d6clencheur de la lame sup_deure
(_ Goupille d'arrOt
(_ Lame superieure
[] Mettez la machine hers tension et d6branchez-la.
[] Ouvrez ie capot des boucleurs et le capot lateral
[] Pressez le bouton d_nclencheur de le lame superieure 1_, _e
tournent darts le sens des eiguilles d'une montre jusqu'& ce
que ta lame ferme &clef sur endroit sur la goupilie d'arret (_
[] Tournez le voulant pour v_rifier si la lame sup6rieure (_ est
activ_e
Activation de la lame sup_rieure
(._Bouton d_,clencheur de la lame sup_rieure
1_ Goupille d'arret
(_) Lame sup_rieure
[] Mettez le machine hors tension et d_branchez-la.
[] Ouvrez ]e capot des boucieurs et le capot lat6rai,
Pressez te bouton d_nctencfleur de ta tame sup_rieure L-%,te
toument dans sens contraire des aiguifles d'une montre
jusqu'#, ce que ta lame ferme & clef sur endroit sur la goupille
d'arret(_
[] Tournez le voulant pour v6ritier si la lame sup6rieure (_ est
ectiv6e.
17
Adjustment of cutting width
When cutting width is too narrow or too wide for seam
width, adjust as follows:
(_ Cutting width adjusting dial
_) Lower knife
[_ Turn off the power switch and unplug the machine.
[] Open the looper and side covers.
[_ Turn the cutting width adjusting dial (i_ to adjust position
of lower knife (_
(A) When cutting width is too narrow:
Turn cutting width adjusting dial clockwise,
Lower knife will move to right
(B) When cutting width is too wide:
Turn the cutting width adjusting dial
counterclockwise,
Lower knife will move to left,
[] Close the looper and side covers,
[] Test stitch to check the cutting width,
•The cutting width of the model can be adjusted
approximately 1/8" to 3/16" (3 0 to 5,0 mm) from the
right needle position depending upon your sewing needs
or fabric being used,
%@%[]_
(A)
Standard
Est&ndar
Standard
(B)
.... Iti_
!
@
\
®
I8
Ajuste del ancho de corte
R_glage de la largeur de coupe
Cuando el ancho de corte sea demasiado estrecho o demasiado
ancho respecto al ancho de la costura, ajt_stelo como se indica a
continuaci6n:
(_ Selector de ajuste del ancho de corte
(_) Cuchilia inferior
[] Apague el interruptor de encendido y desenchufe la m_quina
[] Abra la tapa de los ojos-guia y la tapa lateral.
[] Gire el selector de ajuste del ancho de corte O para ajustar ta
posici6n de la cuchilta inferior 0
(A)Cuando el ancho de corte sea demasiado angosto.
Gire el selector de ajuste del ancho de corte en el sentido
de las agujas del reloj.,
La cuchilta inferior se mover_ hacia la derecha
(B)Cuando el ancho de corte sea demasiado ancho
Gire el selector de ajuste del ancho de corte en sentido
contrario al de las agujas del reloj
La cuchilla inferior se movera hacia la izquierda,,
[] Cierre la tapa de los ojos-gufa y la tapa lateral,
[] Haga una prueba de costura para comprobar el ancho de corte.
, El ancho de corte de este modelo puede ajustarse entre 30 y
5.0 mm (1/8" a 3!t6") de la posici6n de ia aguja izquierda,
dependiendo desde la necesidad de ta costura o de la tela
usada
Lorsque la largeur de coupe est trop _troite ou trop large, r6glez-la
comme ceci:
(_ Cadran de r_glage de fa largeur de coupe
(_) Lame inf_rieur
[_ Mettez la machine hors tension et d_branchez-la,
[] Ouvrez le couvercle des boucleurs et lateral,,
[] Tournez le cadran de r_glage de largeur de coupe (!) pour
mettre la lame inf_rieure 0 & la position desir6e
Lorsque la largeur de coupe est trop _-troite, toumez le
(A)
cadran de r_glage de targeur de coupe dans le sens des
aiguilles d'une montre La lame inf6rieure se d_pfacera &
droite,
(B) Lorsque la targeur de coupe est trop large, tournez le
cadran de r_gtage de largeur de coupe dans le sens
contraire des aiguiltes d'une montre La lame inf_deure se
d_ptacera &gauche,
[] Refermez les deux couvercles.
[] Testez fe point pour v6rifier fa iargeur de coupe,.
,,La largeur de coupe du module s'ajuste d'environ 3,0 & 5,0 mm
(1/8 a 3/16 pouces) de la position de l'aiguille droite seton vos
besoins en termes de couture ou seton le tissu utifis_
t9