Kenmore 38516227300 Owner’s Manual

®
SEWING MACHINE
Owner's Manual MAQUiNA DE COSER
Manual de Instrucciones
MACHINE A COUDRE
Manuel d'instructions Model, Modelo, Mod61e 385.16227300
5o5-8oo-o19 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60'179 U.S.A. www,sears,,com
MIPORTANT SAFETY'
mNSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using this appliance,
DANGER-To,e,oc ,h ,,,,o,electric shock:
I. An appliance should never be left unattended when plugged in, Always unplug this sewing machine from the electric
outlet immediately after using and before cleaning,
2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts,
WAIRNDNG --_o ,e_uc_ _,o risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:
t ,, Do not allow to be used as a toy_Close attention is necessary when this sewing machine by or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this owner's manual, Use only attachments recem
mended by the manufacturer as contained in this owner's manual
3_ Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into water, Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or me
chanical adjustmenL
4. Never operate the appliance with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this sewing machine and foot
controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening
6, Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered,
8. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet
9, Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord
10. Keep fingers away from all moving parts, Special care is required around the sewing machine needle,
11., Always use the proper needle plate, The wrong plate can cause the needle to break. 12_ Do not use bent needles,,
I3,, Do not pull or push fabric while stitching, It may deflect the needle causing it to break,. t4, Switch this sewing machine off ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like,
15, Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other adjustments mentioned in this owner's manual.
SAVE THESE WNSTRUOTmONS
NOTE: Sewing machine design and specifications are subject to change without prior notice,
tNSTRUOOIONES 0MPORTANTES DE SEGUR DAD
Cuando se utiliza un aparato el6ctrico es necesario tomar ciertas precaudones b&sicas de seguridad, corno las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.,
P E L_ G R O -- Para reducir el riesgo de choque el_ctrico:
1, No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras est6 enchufado. Desenchufe siempre la m_,quina de la toma el_ctrica
inmediatamente despu_s de utilizarla y antes de limpiarl&
2, Desenchufe la maquina cada vez que vaya a cambiar la bombilla, Carnbie la bombifla por otra de misrno tipo 15 W,
AV_SO -- Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, cheque el_ctrico o heridas a personas:
1.. No deje que nadie utilice la m&quina como si fuera un juguete. Preste especial atenci6n cuando la m&quina de coser sea utitizada por niRos (a) o cerca de etlos (a),
2 Utilice el aparato unicarnente para los usos descritos en este manual del usuario.,
Utilice t]nicarnente los accesorios recornendados por el fabricante e indicados en este manual det usuario
3. Nunca utilice esta m_.quina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado, si no funciona correctamente, si se ha golpeado o est#, da5ada, o si ha caido en agua.
Envfe esta m_quina de coser a la tienda o centro de rnantenirniento Sears mAs cercano si es necesario exarninada, repararla o sorneterla a ajustes el_ctricos o mec,_nicos.
4. No utitice nunca et aparato si tiene bloqueada alguna vfa de ventitaci6n_ Mantenga las vfas de ventilaci6n de esta mb,quina de coser y el pedal de control libres de pelusa, polvo y trozos de tela
5. No deje caer ni introduzca ningun tipo de objeto en ninguna aberturao
6. No utilice la m#,quina en exteriores..
7.. No utilice la rnAquina donde se ernpleen productos de aerosol (spray) o donde se administre oxigeno.
8. Para desconectar, ponga todos los controles en ta posici6n OFF ("O") y desenchufe la &quin& 9, No tire del cable para desenchufar, Para desenchufar hay que agarrar el enchufe, no et cable.
10. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas m6viles Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la m_quina de coser.
11.. Utitice siernpre la placa de agujas adecuad& Una placa incorrecta puede hacer que se rompa ta aguja.
12. No utilice agujas que est_n dobladas, t3.. No tire de la tela ni la empuje mientras est_ cosiendo. La aguja podria desviarse y rornperse,
14 Apague esta m_,quina de coser ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en ta zona de la aguja, como enhebrar
la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prensatelas y operaciones sirnilares
15. Desenchufe esta mb,quina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro de los ajustes mencionados en este manual del usuarioo
OONSERVE ESTAS mNSTRUOOIONES
NOTA: Dise_o y especificaciones de la rn#,quina de coser podrian carnbiar sin preaviso
OONSBGNE$ mMPORTANTE$ DE SEOUR E
Pour utiliser un appareit _lectrique, it faut toujours respecter les consignes de s_curit_ fondamentales, notamment les consignes suivantes '
Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions
DANGER_ Pour r_duire les risques d'_lectrocution.
1.. II ne faut jamais laisser un appareil sans sunteillance lorsqu'il est branch_. II faut toujours d_brancher cette machine & coudre de la prise 6lectrique murale, apr6s son utilisation ou avant de la nettoyer.
2. II faut toujours d_brancher la machine avant de remplacer une ampoule _lectrique. Remplacez rampoule par une ampoule du m_me type de 15 W.
AVEF_T_SSEMENT -- Afin de r_duire les risques de brQlures, incendie, _,lectrocution ou
blessures corporelles :
I.. I1ne faut passe sewir de la machine comme d'un jouet, I1faut faire tr_s attention lorsque cette machine & coudre est
utilis_e par des enfants ou & proximit6 de ceux-ci,
2. Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations pr_vues, telles qu'elles sont d_crites dans le manuel de la
machine & coudre Utilisez uniquement ies accessoires recommand_s par le fabricant tels qu'ils sont indiqu6s dans le manuel de la
machine & coudre.
3. II ne faut jamais faire fonctionner ta machine & coudre si le c&ble ou la prise est endommag_(e), si elle ne fonctionne
pas correctement, si on l'a laiss_e tomber, si elle est endommag_e ou si etle est tomb_e dans l'eau..
Retournez fa machine &coudre au magasin ou au centre de reparation Sears le plus proche, afin de la faire
examiner, r_parer ou d'effectuer des r_glages _lectriques ou m_caniques
4. I1ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d'a_ration sont colmat_s Tenez ies orifices d'a_ration
de cette machine &coudre et le curseur d'escamotage du pied-de-biche exempts de toute accumulation de petuches, poussi_res et de morceaux de chiffon.
5. I1ne faut jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les orifices.
6. i1ne faut pas I'utiliser en plein air.
7. I1ne faut pasta faire fonctionner si des produits en a_rosol (vaporisateur) sont utilises ou s'il y a une installation
d'oxyg_neo 8 Pour la d_brancher, toumez le commutateur & la position Arr_t ("O"), puis retirez la prise de ]a douiile_ 9 Ne d_branchez pas la machine en tirant sur fe c&ble Pour la d6brancher, saisissez la prise, et non pas le cb.ble
61ectrique.
10. Tenez les doigts & l'6cart de toutes les pi_ces mobiles.. If faut faire particuli_rement attention darts la zone proche de I'aiguilte de la machine & coudre..
1I. II faut toujours utiliser la semelle de piq['_recorrecte. Si la semelte de piqBre ne convient pas, t'aiguille risque de se
briser_
12. N'utilisez pas d'aiguilles courb_es.
13. Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piqOres. Cela risque de faire d6vier I'aiguille et de provoquer sa cassure.
14. Avant de faire des r_glages dans la zone de I'aiguitle tels qu'enfifer raiguilte, changer l'aiguilte, enfiler la canette ou changer te pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine &coudre sur Arr#t ("O").
15. D_branchez toujours la machine &coudre de fa douille electrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de faire tous autres r_glages mentionn_s dans le manuel de la machine & coudre.
OOINStERVEZ OETTE NOTICE
REMARQUE: Les specifications et conception de ta machine & coudre sujettes & modifications sans pr6avis.
III
PROTECTnON AGREEMENTS
SERVMCnO
In the U.S.A.
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase_ Your new Kenmore ® product is designed and manufactured for years of dependable operation But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time.
That's when having a Master Protection Agreement can
save you money and aggravation
Purchase a Master Protection Agreement now and protect
.yourself from unexpected hassle and expense,
The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new product. Here's what's included in the
Agreement:
[] Expert service by our 12,000 professional repair
specialists
[] Unlimited service and no charge for parts and labor
on all covered repairs
[] "No-lemon" guarantee -- replacement of your
covered product if four or more product failures occur within twelve months
[] Product replacement if your covered product can't be
fixed
[] Annual Preventive Maintenance Check at your
request -- no extra charge
[] Fast help by phone -- phone support from a Sears
technician on products requiring in-home repair, plus convenient repair scheduling
[] Power surge protection against electrical damage due
to power fluctuations
[] Rental reimbursement if repair of your covered
product takes longer than promised
Acuerdo Principal de Proteccidn Felicitaciones por haber hecho una compra
lnteligenteo Su nuevo producto Kenmore _ est,. diseSado y fabricado para afios de liable operaci6n. Pero como todo producto puede requerir de mantenimiento preventivo o reparaciones de vez en
cuando_ Entonces es cuando el tenet un Acuerdo Principal de ProtecciSn puede ahorrarle dinero y disgustos
Compre un Acuerdo Principal de Proteccidn ahora y prot_jase de
problemas y expensas inesperadas
El Acuerdo Principal de Protecci6n tambi_n ayuda a extender la vida de su nuevo producto. Aqui est& 1oque se incluye en el Acuerdo:
[] E! Servicio Profesional de nuestros I2.000 especialistas en
reparaciones.
[] Servicio Ilimitado sin cargo por partes o trabajo en todas las
reparaciones cubiertas
[] Garantfa de Reemplazo- reemplazamos su producto
cubierto en el acuerdo si cuatro o m&s fatlas del mismo ocurren en el plazo de doce moses.
[] Reemplazo del Producto si su producto cubierto en el
acuerdo no puede ser reparado
[] Mantenimiento Anual Preventivo a SLfpedido- sin cargo
extra.
[] Ayuda R_pida por Tel6fono -- ayuda telef6nica por un
t_cnico especialista de Sears en productos que requieren arreglo en casa, adem&s puede fijar una cita conveniente para
reparaciSn
[] Protecci6n El_ctrica contra fluctuaciones de la electricidad
que puede producir dafos
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service° You can call anytime day or night, or schedule a service appointment
online.
Sears has over t2,000 professional repair specialists, who have access to over 4.5 million quality parts and accessories. That's the kind of professionalism you can count on to help prolong the life of your new purchase for years to comer Purchase your Master Protection
Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information call
1-800-827-6655,
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the USA. call
1-800-4-MY-HOME ®
[] Reembolso de la Renta si la reparaciSn de su producto
cubierto en el acuerdo toma m_s tiempo que el prometido.
Una vez que usted compra el acuerdo una simple Ilamada
telefSnica es todo 1oque le tomar& para fijar una cita de servicioo
Usted puede Ilamar a cualquier hora, d[a o noche, o fijar la cita de servicio por e! online
Sears tiene m&s de 12.000 profesionales especialistas en reparaciones, que tienen acceso a mAs de 4.5 mi!fones de partes y accesorios, Esa es la clase de profesionalismo con la que usted puede contar para prolongar la vida de su nueva compra en aSos por venin iCompre su Acuerdo Principal de Protecci6n hoy!
Algunas limitaciones y exclusiones pueden aplicarse° Por precfos e informaci_n adicional ilame al 1-808-827-6655.
Servicio de Instalaci6n Sears
Para el ser#icio profesional de instalaciSn de
de aparatos del hogar, controles para abdr puerta de garaje, catentadores de agua, y otros articulos mayores del hogar, Ilarne
en EE.U U, al 1-800-4_MY-HOME ®
iV
Sewing Machine Warranty
Full 25 Year Warranty on Internal Mechanical Components For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of this sewing machine if they are defective in material or workmanship
Full Two Year Warranty on Electrical Equipment For two years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the electrical equipment of this sewing machine, if any part of it, including motor, wiring, electronic circuitry, switch and speed control, is defective in material or workmanship, This two-year warranty does not include light bulbs, which are expendable parts only included in the 90 day warranty described below.
Full 90 Day Warranty on All Parts and Mechanical Adjustments For 90 days from the date of purchase, Sears witl provide free parts replacement and mechanical service necessary
for the proper operation of this sewing machine, except for normal maintenance as described in the owner's manual Warranty service is available by returning this sewing machine to the nearest Sears Service Center in the
United States° If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, warranty service is available for only 90 days from the date of purchase
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state,
........ Sears, Roebuck and Co:, D!817WA, Hoffma n Estates, IL 6017.9 . _.
Garantfa de m_quina de coser
Garantfa completa pot 25 a=5ospara componentes mec_nicos internos Durante un perfodo de 25 aSos a partir de la fecha de compra, Sears repararA gratuitamente los componentes mec_nicos internos de esta m#,quina de coser si tienen defectos de materiates o mano de obra.
Garantfa completa por 2 alSos para equipo el_ctrico Durante un periodo de dos aRos a partir de la fecha de compra, Sears repararA gratuitamente el equipo ei6ctrico de esta mAquina
de coser si cuaIquiera de sus componentes, como serfan el motor, el cabteado, los circuitos electrSnicos, el interruptor o el control de velocidad, tiene defectos de materiates o mano de obra. Esta garantfa por dos aSos no abarca las bombiHas, que son piezas
consumibtes inc[uidas t_nicamente en la garant/a por 90 dfas descrita a continuaci6n. Garantia completo por 90 dfas para todas las ptezas y ajustes mec&nicos
Durante un periodo de 90 dfas a partir de la fecha de compra, Sears gratuitamente reemplazar_fi piezas y realizar_ el servicio mec#.nico necesario para el funcionamiento correcto de esta m_.quina de coser. Esta garant[a no abarca el mantenimiento normat
que se describe en el manual del propietario El servicio cubierto pot ta garantfa podr_ obtener Ilevando la m_quina de coser al centro de servicio Sears m_s cercano
en Estados Unidoso Si fa mAquina de coser es utilizada para fines comerciales o de alquiler, el servicio contemplado por la garantfa 0nicamente estar& disponible durante un periodo de 90 dias a partir de la fecha de compra. Esta garantfa ]e concede derecho legales especificos. Usted tambi_n puede tener otros derechos, que varfan de un estado a otto.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Garantie pour machine & coudre
Garantie complete de 25 ans pour tous d6fauts dans les pi_ces ou la fabrication
Pour une p_riode de 25 ans & partir de la date d'achat, Sears assurera, sans frais, la r_paration de tous d_fauts dans les pieces ou la fabrication qui pouvant survenir darts le m_canisme interne de ia machine & ceudre.
Garantie complbte de deux ans pour tous d6fauts dans les composantes _lectriques de la machine _ coudre
Pour une p_riode de deux ans & partir de la date d'achat, Sears assurera, sans frais, Ear_paration de tous d_fauts dans les pi_ces ou la fabrication qui pouvant survenir dans les pieces _Iectriques ou _lectroniques de ta machine & coudre, y compris le moteur, le filage, _escomposantes _lectroniques, I'interrupteur et ]a commande de vitesse. Cette garantie de deux ans ne couvre pas Ies ampoules _lectriques qui sent des pibces consomptibtes couvertes par la garantie de
90 jours ci-dessous. Garantie compl&,te de 90 jours sur les pi_ces et tes r_glages m6caniques
Pour une periode de 90 jours & partir de la date d'achat, Sears assurera, sans frais, le remplacement de toutes pi_ces et les
R_giages m#caniques pour permettre le fonctionnement ad_quat de la machine &coudre, sauf f'entretien normal
La r_paration sous garantie est disponible en retournant la machine & coudre au magasin ou au centre de services Sears le plus pros aux Etats-Unis. Si cette machine est utilisee a des fins commerciales ou de location, Ies couvertures de la garantie
mentionn_e ci-dessus ne s'apptiquent que pour 90 jours & partir de la date d'achat. Cette garantie vous accorde des droits sp6cifiques, Vous pouvez t_galement avoir d'autres droits qui varient d'un _tat a I'autre.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Machine Specifications
Item
Sewing speed (Maximum):
Stitch length: Stitch width:
Stitch package (Stitch functions):
(Built-in stitches):
Buttonhole: Machine dimensions:
Weight (Net):
Especificaciones de la m_quina
Articulo
Velocidad de costura (MAxima): Longitud de puntada:
Ancho de puntada: Nt_mero de puntadas (Funcionamiento de puntadas):
(fntegradas):
Ojales: Dimensiones de la mAquina:
Peso:
Specification
Over 730 s.p.m
4 mm (Maximum)
6,5 mm (Maximum) 5O
27
1 step built-in buttonhole
W 163"" (415 mm) x D &8"" (173 mm) x H
17,6 Ibs (8 kg)
I J
Especificaci6n
M_s de 730 s,p,,m
4 mm (MAxima) 6,5 mm (Maxima)
5O 27
Funci6n de ojal incorporado de 1 paso
415 mm (t6 3) de ancho x 173 mm (6_8) de profundidad x 300 mm
(11,8) de attura
8 kg (17 6 Ibs)
11 ,,8-(300 mm)
J
Description
Vitesse de couture (Maximum): Longueur du point: Largeur du point:
Ensemble de points (points de couture):
(points integr_,s):
Boutonniere: Dimensions de la machine:
Poids de la machine:
Caract_ristiques de la machine
Caract_ristiques 730 points-minute en outre 4 mm (Maximum)
6,5 mm (Maximum)
5O
27
Boutonniere int_gr_e en t _tape
Largeur: 415 mm (t6 3) x profondeur: 173 mm (6,8") x hauteur: 300 mm
(11 8)
8 kg (17,6 lb)
,.j'
VI
TABLE OF
SECTION I, NAME OF PARTS
Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ............................. 2
Names of Parts ..................................................................................2
Available Accessories and Attachments ............................. 4
SECTION II. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply ......................................6
Before Using 'four Sewing Machine ..........................................6
ForYour Safety .................................................................................6
Polarized plug ...................................................................................6
Controlling Sewing Speed ..............................................................6
Pressure Adjusting Lever ..........................................................8
Presser Foot Lifter...............................................................................8
Thread Cutter ........................................................................... 8
Extension Table ..............................................................................8
o Detaching the table .......................................................................8
, Attaching the table ...................................................................8
oAccessory box ........................................................................................8
Changing Needle ......................................................................10
To Remove and Attach the Foot Holder ...............................10
. To remove .......................................................................................10
, To attach .....................................................................................10
Changing Presser Foot ..................................................... 10
To remove ....................................................................................10
° To attach ..........................................................................................10
Presser Foot Types ...................................................................12
oA: Zigzag foot ..........................................................................12
, H: Straight stitch foot .................................................................12
° R: Automatic buttonhole foot ............................................. 12
E: Zipper foot .........................................................................12
° G: Blind hem stitch foot ................................................................12
° F: Satin stitch foot ........................................................................14
oC: Overedge foot ................................................................ 14
o B: Buttonhole foot (Option) .......................................................14
° Quilter ...........................................................................................14
° I/4" Seam foot ..............................................................................14
oWalking foot ..............................................................................14
Selecting Needle and Fabric ............................................... 16
Bobbin Winding ......................................................................20-24
o Horizontal spool pin ...............................................................20
oAdditional spool pin ..................................................................20
Bobbin winding .............................................................................22
, Removing the hook cover plate ...............................................24
o Inserting the bobbin ...................................................................24
Threading the Machine .....................................................26-28
oThreading the machine ..........................................................26
Needle threader .............................................................. 26
° Drawing up bobbin thread .....................................................28
Adjust the Needle Thread Tension for a Straight Stitch_ 28-30
oCorrect tension .............................................................................28
. Tension is too tight ...............................................................28
° Tension is too loose ......................................................... 30
Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag Stitch .... 30
Correct tension ..........................................................................30
, Tension is too tight .................................................................30
oTension is too loose ............................................................30
Stitch Selector ...................................................................................32
Stitch Length Zones ..................................................................32
Stitch Width Control ............................................................. 34
Stitch Length Control ...................................................... 34
Adjusting Stretch Stitch Balance .............................................36
Reverse Stitch Control ......................................................... 36
SECTION i11,STRAIGHT STITCH SEWING
Straight Stitch ..............................................................................38
° Starting to sew .........................................................................38
. Finishing sewing ................................................................. 38
Use the Seam Guides ...........................................................38
CONTENTS
Turn a Square Corner .........................................................................38
Topstitching ..........................................................................................40
Quilting .............................................................................................40
Using Walking Foot ..............................................................................42
Using 1/4'" Seam Foot ...............................................................42
Zipper Sewing ............................................................................44-46
To snap on the zipper foot ................................................................44
. Fabric preparation ......................................................................44
° To sew ...............................................................................................44-46
To Drop or Raise the Feed Dogs ..................................................48
Darning .............................................................................................48
SECTION IV, ZIGZAG STITCH SEWING
Basic Zigzag ......................................................................................50
Satin Stitching .........................................................................................50
Monogramming ..............................................................................52
Applique ...................................................................................................52
Bar Tacking .................................................................................................54
Embroidery .....................................................................................54
Button Sewing ............................................................................56
Overcasting ................................................................................56
SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE STITCHES
Blind Hem Stitch ................................................................................58
To sew ...........................................................................................58
Lace Work ..............................................................................................60
Multiple Zigzag Stitch ....................................................................60
oSeam finishing ................................................................................60
o Mending ..........................................................................................60
Shell Stitch ....................................................................................62
Box Stitch ..........................................................................................62
Fagoting Stitch ..............................................................................64
Two-point Shell Stitch ...........................................................64
Two-point Box Stitch .............................................................. 64
Overedge Stitch .......................................................................66
Decorative Stitch Patterns ......................................................66
Twin Needle Stitches (Option) .........................................................68
SECTION VI. STRETCH STITCHES
Straight Stretch .............................................................................70
Rick-rack Stretch .........................................................................70
Overcast Stretch Stitching ..............................................................72
To sew ........................................................................................72
Smocking .........................................................................................72
oTo sew .....................................................................................72
Serging ........................................................................................74
Elastic Stretch Stitch .....................................................................74
Stretch Patching .........................................................................74
Herring Bone Stretch ...................................................................76
Decorative Stretch Patterns ..........................................................76
SECTION VII. BUTTONHOLE
Automatic Buttonhole ...................................................................78-82
Preparation for sewing ....................................................... 78
To sew ............................................................................. 78-80
o How to adjust buttonhole stitch density .............................82
Corded Buttonhole ..................................................................... 84
Manual Buttonhole (Option) .....................................................86
oTo sew .............................................................................................86
Automatic Buttonhole (Option) ..................................... 88-94
o Buttonhole style and size .....................................................88
To sew ......................................................................... g0-94
To adjust stitch density ....................................................... 94
SECTION VIIi. CARE OF YOUR MACHINE
Replacing the Light Bulb .................................................................96
Cleaning the Bobbin Holder ................................................ 96
Cleaning the Shuttle Race and Feed Dogs ........................98
Oiling the Machine ........................................................................98
Troubleshooting ........................................................... I00
Vll
INDICE
SECCION L NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete y bolsa de mano .....................................................................3
Nombre de las partes ...........................................................................3
Accesorios y refacciones disponibles ...........................................................5
SECCION II, PREPARACION DE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexi0n de la m_.quina a la red e!_ctrica .........................................7
Cuando utitice por primera vez su m&quina de cose .....................7
Para su seguridad ........................................................................... 7
Clavija polarizada ............................................................................ 7
Control de la ve!ocidad de costura ......................................................7
Ajuste de la presiOn del prensatelas ........................................... 9
Palanca de elevaciOn del prensatelas ........................................ 9
Cortahilos ........................................................................................... 9
AmpliaciOn m6vil de la superficie de costura ......................................9
, Desmontaje de la ampliaciOn mOvii ........................................ 9
° InstalaciOn de la ampfiaci0n mOvil .............................................. 9
Estuche de accesorios ...........................................................................9
Cambio de aguja ................................................................................ 11
COmo quitadponer el enmangue del prensatelas ........................ 11
oPara quitar ................................................................................ 1 I
=Para poner ................................................................................ 11
C6mo quitar!poner el prensatetas ........................................................1 t
oPara quitar ........................................................................................11
oPara porter ..................................................................................... 11
Tipos de prensatetas ................................................................... 13
oA: Prensatetas para zig-zag ......................................................... 13
, H: Prensatelas para puntada recta ............................................. t3
R: Prensatelas para ojal autom_tico ...................................... 13
E: Prensatelas para cremalleras ........................................... !3
G: Prensatelas para puntada de dobladillo invisible ............. 13
F: Prensatelas para puntada decorativa ......................................15
, C: Prensatelas para coser a punto por encima ........................ 15
, B: Prensatelas para ojales (OpciOn) .............................................15
oAcolchador .................................................................................... 15
Prensatelas de puntada recta con 1/4' gu[a ............................. t5
° Prensatelas de doble arrastre .........................................................t5
SelecciOn de hilo y tela ................................................................ 17
Bobinado de la canilla ...................................................................2t-25
Portacarretes horizontal .......................................................................2t
Portacarretes adicional .....................................................................2t
oBobinado de ta canilla ............................................................... 23
COmo sacar ta canilla ........................................................................25
- ColocaciOn de la canilla en el portaeanitlas ........................... 25
Enhebrado del hilo de la aguja .....................................................27-29
Enhebrado del hifo de la aguja .............................................................27
oEnsartador de agujas ............................................................................27
ExtracciOn deI hilo de la canitla .................................................... 29
Ajuste de la tension del hito de la aguja para puntada recta .... 29-31
° TensiOn correcta .............................................................................. 29
, El hilo est_ demasiado tenso ..................................................... 29
, El hilo est,¢ demasiado flojo ..................................................................3I
Ajuste de la tension del hilo de la aguja para puntada zig-zag ....3t
oTensi6n correcta .............................................................................. 31
oEt hilo est& demasiado tenso ............................................. 3I
o El hilo est,_ demasiado flojo ....................................................... 3t
Seleccionador de puntada ..................................................................33
Zonas de longitud de puntada ........................................................ 33
Control de la anchure de puntada ................................................. 35
Control de la longitud de puntada ....................................................35
Equilibrio de !os patrones distorsionados .......................... 37
Control de puntada invertida ..............................................................37
SECCION III, COSTURA DE Pur,,ITADA RECTA
Puntada recta .................................................................................... 39
Para empezar a coser ............................................................... 39
Para terminar a coser .....................................................................39
Uso de tas guias de costura .......................................................... 39
COmo coser una esquina cuadrada .......................................................39
Costura a la vista ................................................................................41
Acotchador ..............................................................................................................41
COmo usar el prensatelas de doble arrastre ................................ 43
COmo usar el con 1f4'" guia .....................................................................43
Costura de cremaileras o cierres .............................................................45-47
oC6mo colocar el prensatelas para cremalleras ..........................45
=Preparaci0n de la tela .................................................................... ..... 45
, Para coser ........................................................................................................45-47
COmo subidbajar los dientes det transporte ...................................49
Zurcido .............................................................................................. 49
SECCION IV, PUNTADAS DE ZIG-ZAG
Puntada de zig-zag ................................................................................51
Puntada en sat_n ....................................................................................................51
Monogramas .........................................................................................53
Aplicaciones ..........................................................................................53
Puntada de refuerzo ..................................................................................55
Bordado .......................................................................................................55
Costura de botones ..................................................................................57
Puntada de sobrehilado oremate ...................................................57
SECCION V. PUNTADAS UTILES Y PUNTADAS
DECORATIVAS
Dobladillo invisible ............................................................................. 59
° Para coser ...........................................................................................59
Trabajos con lazos .................................................................................61
Puntada de m,Jttiple zig-zag ....................................................................61
° Cosido fical ..................................................................................... 61
oZurciendo o remendando ................................................................61
Puntada en forma de concha ...................................................................63
Puntada de caja ..........................................................................................63
Puntada para deshilachados .......................................................... 65
Puntada de concha de dos puntos .................................................65
Puntada de caja de dos puntos ................................................... 65
Puntada para rebordados ......................................................................67
Puntadas decorativas .............................................................................67
Puntadas de doble aguja (opciOn) ......................................................69
SECClON VI. PUNTADAS ELASTICAS
Puntada recta triple .......................................................................... 7t
ExtensiOn de "Rick-rack" (zig-zag) .............................................. 7t
Puntada el_.stica de remate o sobrehitado ................................... 73
, Para coser ....................................................................................... 73
Puntada de pluma ...................................................................................73
o Para coser ....................................................................................... 73
Puntada de dobladillo ....................................................................... 75
Puntada el_,stica de extension ...........................................................75
Remiendos ei_.sticos ....................................................................... 75
Puntada de espiga el_.stica ......................................................... 77
Dise_os decorativos el_sticos ................................................... 77
SECClON VII. OJALES
Ojaf autom_tico ................................................................................79-83
oPreparaciOn para coser ................................................................ 79
Para coser ......................................................................... 79-83
oC0mo ajustar la densidad de los ojales ................................. 83
Costura de ojates con cordon ................................................... 85
Oja! manual (Opci0n) ........................................................................87
Para coser ..................................................................................................87
Ojal autom_tico (Opci0n) ............................................................89-95
Estito y tamaRo del ojal ................................................................. 89
oPara coser .........................................................................................91-93
oPara ajustar la densidad de las puntadas .............................. 95
SECClON VIII. MANIENIMIENTO DEL LA MAQUiNA
Cambiando la bombitla .......................................................... 97
Limpiando el portacanitlas .......................................................... 97
Limpieza del garlic y los dientes dei transporte .......................... 99
Engrasando la maquina ....................................................... 99
Soluciones de probtemas de funcionamiento ........................... 101
Vlll
TABLE DES
PARTIE I, IDENTIFICATION DES PII_CES DE LA
MACHINE
Mallette et sac de transport ........................................................... 3
Identification des pieces ............................................................... 3
Accessoires et pi_ces disponibles ....................................... 5
PARTIE II, PREPAREZ-VOUS ,,_ COUDRE
Branchez la machine ........................................................... 7
Les premieres fois que vous utilisez votre machine ....................... 7
Consignes de s_curit_ ................................................................... 7
Prise polarisee ..........................................................................................7
Contrelez ta vitesse de couture ..........................................................7
Levier de r#glage de la pression .................................................. 9
Releve-pied presseur ........................................................................ 9
Coupe-ill ................................................................................................. 9
Raltonge de plateau ..............................................................................9
- Pour retirer la rallonge .........................................................................9
Pour fixer la rallonge ............................................................ 9
-Boite & accessoires .......................................................................... 9
Changer I'aiguille ...................................................................... 11
Retrait et installation du support de pied ................................ 11
Retrait ............................................................................................... 11
Installation ................................................................................... 11
Retrait et fixation du pied presseur .............................................. 11
Retrait ....................................................................................... 11
Fixation .................................................................................. 11
Differents pieds presseurs ........................................................... 13
° A: Pied zig-zag ............................................................................... 13
oH: Pied b,point droit ............................................................... t3
.R: Pied &boutonniere automatique ................................ t3
E: Pied & fermeture & gtissiere ................................................ 13
° G: Pied & point d'ourlet invisible ......................................... t3
° F: Pied & point lance ............................................................ I5
°C: Pied #,surjeter ................................................................. I5
oB: Pied a point boutonniere .......................................... 15
. Matelasser .................................................................. t5
° Piqueuse 1/4 po ................................................................... t5
Pied b,niveleur ............................................................. I5
Choix de i'aiguiile et tissu ....................................................... 18
Remplissage de ta canette ....................................................... 21-25
Porte-bobine horizontal .................................................... 2t
Porte-bobine supplementaire ............................................ 2!
o Rempfissage de la canette ........................................................ 23
- Retrait de Ia canette ........................................................ 25
- Insertion de ta canette ................................................. 25
Enfilage de ta machine ............................................................ 27
- Enfilage de la machine ...................................................................27
- Enfite*aiguille int_gre ............................................................ 27
- Comment remonter Ie fil de la canette ...................................... 29
Reglage de la tension du fil de l'aiguille pour le point droit ........ 29-31
oTension correcte .......................................................................... 29
. Si la tension est trop €levee .................................................... 29
- Si la tension est trop faible ............................................................ 31
Reglage de la tensiondu fil de f'aiguille pour le point zig-zag ........ 31
oTension correcte ...................................................................... 31
o Si la tension est trop elevee .............................................. 31
o Si la tension est trop faible ........................................... 31
Bouton de selection de points .................................................. 33
Zones de Iongueur du point ..................................................... 33
R_glage de la largeur du point .......................................... 35
R_glage de la longueur du point ........................................... 35
Pour corriger un motif deform_ ......................................... 37
Bouton de marche arriere .................................................... 37
PARTIE Itl. COUTURE AU POINT DROIT
Point droit ........................................................................... 39
o Debut d'une couture .................................................................. 39
.Finition d'une couture ............................................................ 39
Utilisation des guides de couture .......................................... 39
IVlATt[=RES
Pour coudre un angle droit ................................................................39
Surpiq0re ............................................................................................41
Matetassage ..................................................................................... 41
Utilisation du pied & niveieur .......................................................... 43
Utilisation du piqueuse 1/4 po ................................................ 43
La couture des fermetures a glissi#re .........................................45-47
Pour fixer le pied #,fermeture &glissiere .................................. 45
°Preparation du tissu ...................................................................... 45
. Pour coudre .....................................................................................45-47
Comment monter et descendre les griffes
d'entrainement ...................................................................................49
Reprisage ............................................................................................49
PARTIE IV, POINTS ZIG-ZAG
Zig-zag simple .................................................................................... 51
Point lance ..............................................................................................51
Monogrammes ......................................................................... 53
Appliques ....................................................................................... 53
Brides de renfort ................................................................................ 55
Broderie .......................................................................................... 55
Pose des boutons ......................................................................... 57
Surfilage ...........................................................................................................57
PARTIE V. POll,ITS UTtLITAIRES ET DI_CORATIFS
Ourlet invisible .................................................................................. 59
° La counture .......................................................................................59
Dentelle .................................................................................. 61
Point zig-zag multiple ...........................................................................61
Finition des coutures ........................................................................61
, Repriser ................................................................................. 61
Point coquille ................................................................................ 63
Point de creneau ............................................................................. 63
Couture ajouree ...................................................................... 65
Point coquille double points ....................................................... 65
Point de creneau double points ..........................................................65
Point de bordure ............................................................. 67
Points d_coratifs ..................................................................... 67
Aiguitles jumelees (Option) ...................................................... 69
PARTIE Vl, POINTS EXTENSIBLES
Point droit extensible .............................................................. 71
Croquet extensible ......................................................... 71
Surfilage extensible ................................................................... 73
°Pour coudre ..................................................................................... 73
Point de smocks .....................................................................................73
oPour coudre ........................................................................ 73
Point de surjet ............................................................................ 75
Point extensible pour la fixation des _lastiques ................... 75
Point a rapiecer extensible ................................................................75
Point d'epine extensible ............................................................. 77
Motifs d_coratifs extensibles .................................................. 77
PARTIE VII, BOUTONNIf=RE
Boutonniere automatique ......................................................... 79-83
Preparation & la couture ...................................... 79
Pour coudre ......................................................................... 79-83
oComment regler fa densite pour boutonnieres ......................... 83
Boutonniere passepoilees ............................................... 85
Boutonniere manuelle (Option) .................................................. 87
o Pour coudre ................................................................................. 87
Boutonniere automatique (Option) ................................ 89-95
o Styles et dimensions des boutonnieres ................................. 89
o Pour coudre ........................................................................ 91-95
o R_glage de ia densit6 du point ....................................... 95
PARTIE VIII, ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Remplacement de i'ampoule ........................................ 97
Nettoyage du porte-canette ................................................ 97
Nettoyage de la coursiere et des griffes d'entrafnement .......... 99
Lubrification de la machine ................................................. 99
En cas de probleme ..................................................... 102
IX
SECTMON I. NAME OF PARTS
Cabinets and Sewing Machine Tote Bag (RSOS # 97606)
Sewing Machine cabinets and Tote bag are available
through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at
your nearest Sears retail store.
Names of Parts
Q Reverse stitch control (_ Stitch width setting display
(_ Stitch length setting display 0 Stitch length control (_) Stitch width control (_ Bobbin winder spindle 0 Spool pin (_ Upper thread guide (_ Thread take-up lever Q Thread tension dial @ Face cover @ Thread cutter @ Needle threader @ Needle plate
@ Hook cover plate ]@Hook cover plate release button @ Extension table (Accessory box) @ Buttonhole pitch balance adjusting lever @ Carrying handle
6) Handwheel @ Stitch pattern selector
@ Feed balancing dial @ Power switch
@ Machine socket @ Nomenclature plate
_e Drop feed dog Jever @ Free-arm @ Buttonhole lever @ Presser foot lifter _) Thumb screw @ Presser foot
@ Needle clamp screw @ Snap-on button
@ Foot control
0
2
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE
LA MACHINE
Gabinete y bolsa de mano (RSOS #97606)
Usted encontrara una linea completa de gabinetes y bolsa de mano para su mb_quinade coser en el cat&logo RSOS que est#,a
al venta en las tiendas Sears,
Nombre de las partes
(_ Control de puntada reversa 0 Pantatla de ajuste de la tongitud de puntada
(_ Pantalla de ajuste de la anchura de puntada O Control de la iongitud de puntada (_ Control de la anchura de puntada (_ Eje del devanador de canillas O Portacarretes (_ Gufahilos superior (_ Tirahitos
Ajuste de tensi6n del hilo superior 1@Cubierta frontal @ Cortahilos @ Ensartador de aguja automatico @Placa de aguja @ Tapa de acceso a canilla
Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla
1@Ampliaci6n m6vit de la superficie de costura (Estuche de
accesorios) @ Paianca ajustadora de densidad de ojales @) Asa de transporte
(2_)Volante @ Palanca ajustadora de densidad de ojales
@ Selector de puntada @ fnterruptor de corriente @ Enchufe de lamb, quina @ Placa de identificaci6n
_ Palanca de mando para los dientes det transporte @ Brazo libre
@ Palanca de ojaIes {@)Palanca de elevaci6n del prensatelas f_ Tornillo def enmangue
@ Prensatelas @ Tornillo de sujeci6n de la aguja
_ Bot6n de fijaci6n de prensatelas f_l Pedal de control
Mallette et sac de transport
(RSOS #97606)
Vous trouverez dans fes magasins Sears, ainsi que dans notre catalogue une gamme complete de meubles et de sac de
transport pour les machines & coudre,,
Identification des pi_ces
(&) Bouton de marche arri6re O Fenetre de r_glage de la largeur du point
(_ Fenetre de r6glage de la Iongueur du point (_ R_glage de la Iongueur du point (_) R_glage de la largeur du point 0 Enrouleur de la canette (Z) Porte-bobine (_) Guide du fil sup_rieur (_) Levier releveur du fii
@) Molette de r_gfage de la tension du fif
Couvercle frontal
@ Coupe-ill @ Enfile-aiguilte @ Plaque d'aiguitle @ Couvercle &crochet d_ Bouton de d_gagement du couvercle & crochet 1@Ral!onge de plateau (Boite & accessoires) @ Bouton d'6quilibrage @ Poign6e de transport @) Volant
@ Levier de r_glage de r6quilibragede la boutonni6re @ S61ecteur de point @ Interrupteur de courant
@ Prise de la machine @ Plaque signatetique
_e Levier de griffes d'entrafnement @ Bras libre @ Levier pour les boutonnieres @ Rel_ve-pied presseur
_} Vis de blocage d_ Pied presseur
@ Vis du pince I'aiguille @ Bouton de decrochage
@ P_dale de contrSle
Available Accessories and Attachments
To order parts and accessories listed below, call:
1-800..366-PART (1-800-366-7278) 6 am - 11 pm, CST, 7 days a week
When ordering parts and accessories, provide the following information:
1, Part Number 2o Part Name 3, Model Number of Machine
S
"1 2 3
7 8
9 10
Pad No,
"102869107
102403202
650807101 *993001100 "993011100 *993011400 "993011600
"993011800 "826815000
625031500
823801015
685502019
822804118
829801002
753801004 *820801016
822801001
820817015!
21487201ti
2000301081
"200262t01'
802422002
600009803
647808009
820832005
"741814003
802424004 822020503 822019509
"213502003 "2!3501116
"213504005 "213505006
*213506007
"213503015
"200002008 *200003009 '200005001 *200013105 "94!620000
031119115
Description
I0 x Bobbin Spool pin felt Assorted needle set 5 x No 11 stretch fabric needle (BLUE) 5 x No 1! needle (ORANGE)
5 x No 14 needle (RED)
5 x No,I6 needle (PURPLE)
5 x No,18 needte (GREEN)
Twin needle
Additional spool pin
H:Straight stitch foot
A:Zigzag foot
F:Satin stitch foot
E:Zipper foot
R:Automatic buttonho]e foot
B:Buttonhote foot
C:Overedge foot
G:Blind hem foot
Walking fool
1/4" Seam foot Needle threader
Quilter
Light bulb Seam rippedBut!onhole opener Large screwdriver
Oil Lint brush
Large spool holder Small spool holder
Buttonhole guide plate Buttonhole base plate
Template (Round end, small) Template (Round end, large) Template (Keyhole)
Buttonhole foot Piping foot
Gathering foot Pin-tuck foot
Hemmer foot (2ram) Ruffler
Foot control
"11 12
15 "16
13 14
17 18 19
*2't
*25 *26 *27
*28 *29 *30 "31
*32 *33 34
These items are not furnished with the machine, but may be ordered per instructions above
j,
Accesorios y refacciones disponibles
Para ordenar tas partes y accesorios fistados abajo, llame at: 1-800-366-PART (1-800-366-7278)
de 6 AM a 1t PM, hora del centro, los siete dtas de fa semana
At ordenar partes y accesorios, proporcione ta siguiente informaciSn:
1. NLimero de parte
2. Nombre de la parte
3. Modelo de ta mAquina
Accessoires et pi_ces disponibles
Pour commander des pi_ces ou accessoires, veuiflez preparer les
informations suivantes:
1..Num6ro de la piece
2. Nom de la piece
3. R6f_rence du mod61e de la machine
i
2
3
4
5 6 7 8
9
10 11
12 I3
t4 I5 t6 I7 !8
t9 20 21 22 23 24 25 26
27 28
29 30 31
32
33 34
N_me_ de Ia pa_e
"102869107
102403202
650807101
"993001100
"993011t00
*993011400
'g93011600
*993011800 '826815000
625031500 823801015 685502019 822804118 829801002 753801004
*820801016
822801001 820817015
214872011 200030108
*200262101
802422002 000009803 647808009 820832005
"7418t4003
802424004 822020503
822019509 "2!3502003 "2t3501116
*213503015
'2!3505006 "2!3506007
*213503015 "200002008
*200003009 "200005001
"2000!3105
*941620000
031119115
10 x Caniiras Fiettro para porta carretes
Juego de agujas
5 x Aguja No 1! de tela er__stica(AZUL)
5 x Aguja No 11 (NARANJA) 5 xAguja No 14 (ROJA) 5 x Aguja No t6 (PURPURA)
5 x Aguja No 18 (VERDE) Aguja doble
Portacarretes adicional
H:Prensatelas para puntada recta A:Prensatelas para zig-zag
F:Prensatetas para puntada decorativa
E:Prensatelas para cremalleras
R:Prensatelas para ojal autom_tico
B:Prensatelas para ojales
C:Prensatetas para coser a punto por encima
G:Prensatelas para puntada de dobiadiIIo invisibl_
Prensatelas de doble arrastre
Prensatelas de puntada recta con I/4" guia
Ensartador de aguja Acolchador
Bombilla
Cortador/Abreojales
Destornillador grande
Aceite
Cepillo de limpieza
Tapa-carretes grande Tapa-carretes pequeSol
Pfaca gufa de ojal
Pfaca base de ojal
Piantilla (Camiseria redonda, pequefia)
Piantilla (Camiseria redonda, grande)
Plantilla (Sastrert'a)
Prensatelas para ojat
Prensatelas para entubar
Prensatelas recogedor
Prensatelas para alforzas
Prensatetas para dobladillo (2ram)
Prensatetas para fruncidos
Pedal de control
Referencia Descripci6n
" Estos articutos no se proveen con la m_,quina, pero pueden
ser ordenados con las instrucciones arriba descritas
N°de r_f IN° de piece D_signation
1
*102869107
2
102403202
3
650807101
"993001100 "993011100 "993011400
*993011600
"993011800
4
"826815000
5
625031500
6
823801015
7
685502019
8
822804118
9
829801002
10
753801004
tl
*820801016
12
822801001
13
820817015
14
214872011
15
200030108
16
*200262101
17
802422002
18
000009803
19
647808009
20
820832005
21
*741814003
22
802424004
23
822020503
24
822019509
25
*213502003
26
*213501116
'2t3503015
*213505006
27
*213506007
28
*213503015
29
"200002008
30
"200003009
31
*200005001
32
"200013105
33
"941620000
34
031119115
Ces pi_ces ne sont pas foumies avec la machine, mais peuvent etre commandees comme indiqu# en haut de page
t0 x Canettes Feutre de pode-bobtne
Jeu d'aiguifles 5 x Aiguille n_11 pour tissu extensible (BLEUE) 5 x Aiguitte n°l 1 (ORANGE)
5 x Aiguille n°14 (ROUGE) 5 x Aiguil[e n°16 (VIOLET) 5 x Aiguille n°18 (VERTE) Aiguilles jumelees Porta-bobine supplementaire H:Pied & point droit A:Pied zig-zag F:Pied & point lance E:Pied & fermeture & giissi6re R:Pied & boutonniL_re automatique B:Pied & point boutonniere C:Pied & surjeter G:Pied & point d'ourlet invisible
Pied & niveleur Ptqueuse 1/4" Enfiie-aiguille
Matelasser Ampoule d'_dairage
Decoud-vileiOuvre boutonni6re Gros tournevis Huile
Brosse a peiuches Grande rondelie de porte-bobine Petite rondelle de porte-bobine Plaque-guide pour boutonni_,re Plague support pour boutonniere Gabadt (Petite boutonniere & boutos arrondis) Gabarit (Grande boutonniere &boutos arrondis)
Gabarit (Boutonniere tailleur) Pied & point boutonniere
Pied & ganseur Pied & fronceur
Pied & plisseur Pied & ourleur (2ram) Pied plisseur fronceur
Pedal de contr61e
5
SECTION II. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply
(_ Power supply plug
Power switch
(_ Outlet (_ Machine socket
_ Machine plug
_) Light bulb
Before connecting the power cord, make sure the voltage
and frequency shown on the machine conform to your
electrical power_
1. Turn off the power switch (_).
2. Insert the machine plug(_)into the machine socket (_.
3. Insert the power supply plug (_ into the outlet (_).
4. Turn the power switch(_to turn on the power and sewing light (_.
Before Using Your Sewing Machine
Before using your sewing machine for the first time, place a waste fabric under the presser foot and run the machine
with thread for a few minutes.. Wipe away any oil which may appear.
m
® %
For Your Safety
* While in operation, always keep your eyes on the sewing
area.. Do not touch any moving parts such as the thread take-up lever, handwheel or needle..
* Always turn off the power switch and unplug from the
power supply:
- When leaving the machine unattended.
- When attaching or removing any parts.
-When cleaning the machine.
* Do not place anything on the foot control, when not
sewing..
Polarized plug
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one ways If the plug does not fit in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
Do not modify the plug in any way. Foot Controller Model YC-482J-1 or TJC-150 is used with
Sewing Machine Model 385.16227XXX (XXX represents numbers 000 through 999)_
J
J
f
Controlling Sewing Speed
Sewing speed is varied by the foot control..
The harder you press on the foot control, the faster the
machine runs_
6
SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexibn de la m,_quina a la red el_ctrica
I lavija de toma de corriente
lnterruptor de corriente Red electrica
Enchufe de fa m_,quina Clavija de la m_.quina
Bombilla
Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red de cordente asegL_rese de que el vottaje y la frecuencia de la maquina,
mostrados en la placa de identificaci6n, coincidan con los de la red de suministro en su hogar
t Desconecte el interruptor de corriente_).
2. fntroduzca la clavija de la m&quina (_)en el enchufe de la m,fiquina @.
3 lntroduzca la clavija de toma de corriente _ a la red (_ 4 Optima el interruptor de corriente(_ para encender la
m&quina y ta bombitla (_
PARTIE II. PREPAREZ-VOUS A COUDRE
Branchez la machine
_ rise 61ectrique
lnterrupteur de courant Prise de courant
_ rise de la machine
Fiche de raccord _lectrique Ampoule d'eclairage
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous que fa tension et la fr_quence indiqu6es sur la machine sont
conformes & votre installation _lectrique
1, Tout d'abord, _teignez la machine (Basculez I'interrupteur (_ &
OFF),
2 Ensuite, branchez la fiche de raccord _lectrique (_ sur la prise
de la machine @. 3 Connectez la prise electrique _ & la prise de courant (_, 4 Appuyez sur f'interrupteur(_ pour mettre la machine sous
tension et altumer l'ampoule d'_clairage (_),
Cuando utilice por primera vez su m_quina de cose
Cuando utilice por pdmera vez su m&quina de coser, co!oque una pieza de tela debajo de! el prensatelas
y haga funcionar la m,_quina sin hilo, durante unos pocos minutos Es normal que aparezcan salpicaduras de aceite, l[mpielas y cosa normalmente.
Para su seguridad
* Cuando cosa, no pierda de vista el area de costura No toque
ninguna pieza en movimiento tal como tirahilos, votante o aguja.
* Apague siempre la mAquina con e! interruptor de corriente y
desenchufe la clavija de toma de corriente cuando:
- Deje la mAquina desatendida.
- Vaya a poner o quitar alguna pieza
- Limpie fa mAquina.
* No ponga nada encirna del pedal de control al no coser.
Clavija polarizada
Para aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe mAs ancha que la otra)
A fin de evitar el riesgo de descargas el6ctricas, esta clavija est& disefiada de forma que s61o puede introducirse en un sentido dentro de una toma de corriente polarizada. Si no encaja completamente en la toma de corriente, invierta la clavija Si tampoco encaja de esta forma pSngase en contacto con un
electricista cualificado para que le instale una toma de cordente apropiada.. No intente medificar ta ctavija de ninguna forma
Con esta m_quina de coser Modelo 385.I6227XXX deber_. usaFse el pedal de control Modelo YC-482J-1 o TJC-150 XXX representa los numeros 000 a 999
Control de la velocidad de costura
El pedal de control sirve para regular fa vetocidad de la costura La velocidad se regula pulsando el pedal de control con la planta del pie, a mAs presi6n, mAs velocidad
Les premieres fois que vous utilisez votre machine
Les premieres lois que vous utilisez votre machine, placez une chute de tissu sous le pied presseur et faites fonctionner la machine
sans fil pendant quelques minutes, Essuyez les traces d'huile qui pourraient se produire_
Consignes de s_curit_
* Pendant la couture, gardez toujours les yeux sur la couture en
courset ne touchez aucune des parties mobiles, telles que le
levier reteveur du ill, le volant ou t'aiguille,
* Eteignez et debranchez syst_matiquement la machine de la
prise de courant:
- lorsque vous laissez la machine sans surveillance, * forsque vous fixez eu retirez des parties d6tachables,
- lorsque vous nettoyez la machine
* Ne placez rien sur la p6dale de contrSfe, sauf pendant
I'utiiisation
Prise polaris_e
Pour fes appareits ayant une prise polaris_e (une tame plus large que l'autre). Afin de r_duire les risques de choc electrique, cette prise de branchement est cont;:ue pour s'adapter _,ta prise _tectrique murale dans un seu! sens Si efle ne rentre pas compf_tement dans la prise, retournez-la Si etle ne se branche toujours pas, faites appel & un _lectricien qualifie qui installera une prise appropri_e N'essayez pas de modifier la prise La p_dale de contr61e YC-482J-1 ou TJC-150 s'utilise avec la
machine modele 385.16227XXX XXX Repr_sente les nombres de 000 & 999
ContrSlez ia vitesse de couture
On change la vitesse de couture & l'aide de la pedale de centr6te
Plus vous appuyez sur la pedale, plus la machine va vite,
Pressure Adjusting Lever
(_ Pressure adjusting lever
The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular
sewing. Reduce the pressure to "2" for applique, cut work, draw
work and basting. Set the pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdy
and other fine fabrics. Velour and knits with a lot of stretch may also require the pressure at "1"..
F
Presser Foot Lifter
0 Presser foot lifter Q Normal up position
(_ Highest position
The presser foot lifter raises and lowers the presser foot.
You can raise it about 1/4" (0..6cm) higher than the normal up position for easy removal of the presser foot, or to help you place heavy fabric under the foot.
Thread Cutter
O Thread cutter
You do not need a pair of scissors to cut the thread after sewing Simply use the built-in thread cutter.
-.,,,
f
J
%\\
J
Extension Table
o Detaching the table
Pull the table away from the machine, as illustrated, for
"free-arm" sewing of cuffs and sleeves. "
. Attaching the table
Push the extension table until it snaps into the machine
(_ Extension table (_) Pin (_ Holes (_Tab (_) Free-arm
o Accessory box
Open the cover of the accessory box toward you. The sewing accessories are conveniently located in the box.,
I
,,...
f
J
Ajuste de la presi6n del prensatelas
(_) Palanca del ajuste de ta presi6n
Levier de r_glage de la pression
Levier de r_glage de la pression
La palanca del ajuste de la presi6n debe ser situada en et "3" para costura normal
Reducir ta presi6n a "2" para hacer aplique, catado e hifvanado SibJe la presi6n en "I" cuando cosa gasa, encaje, organdf y telas
finas en general. Terciopeloy generos de punto el&sticos tambi_n deben ser cosidos con la presi6n en el "1".
Palanca de elevaci6n del prensatelas
(_ Palanca de elevaciSn del prensatetas 0 Posici6n elevada normal
(_) Posici6n m_s atta
La palanca de etevaci6n del prensatelas se emplea para subir y bajar el prensatelas. Usted puede subirlo aproximadamente
0.6 crn (1/4") m#,sde la posici6n elevada normal para que le resulte m&s f_cil colocar telas gruesas o como ayuda para quitar
el prensatefas.
Le levier de r_glage de la pression devrait #tre regl_ sur la position "3" pour la couture normale
R_duisez ta pression & "2" pour les appliques, fes d_coupages, les
jours et fe b,_ti.
R_glez ta pression sur "1" pour coudre ta mousseline, la dentelle, l'organdi et les autres tissus fins. Le velour et les tricots tr_s extensibles peuvent aussi Ctre cousus avec la pression sur "1".
Relive-pied presseur
lu_ Releve-pied presseur (&) Position relev6e normate (_ Position relevee maximum
Le relive pied presseur remonte et abaisse le pied presseur Vous pouvez le remonter d'environ 0.6 cm (t/4") plus haut que fa position normale pour retirer plus facilement le pied presseur ou pour vous aider & passer un tissu _pais sous le pied..
Cortahilos
Cortahilos
No necesita tijeras para cortar et hilo despu6s de coser, $51o necesita el cortahilos pr_ctico
Ampliaci6n m6vii de la superficie de costura
o Desmontaje de la ampliacl6n m6vil
Tire de la ampliaci6n m6vil hacia afuera de la mAquina tal como se ve en la ifustraci6n.
. tnstalaci6n de ta ampliaci6n m6vil
Empuje la ampliaci6n m6vil hacia que se mete de golpe en fa
m&quina.
(_ Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura O Pasador
(_ Alojamiento (_ Tablilla
(_ Brazolibre
o Estuche de accesorios
Abre la tapa def estuche de accesorios gir_ndola hacia usted
Los accesorios de costura est_.n localizados convenientemente
en el estuche
Coupe-fil
C) Coupe-ill
Vous n'avez pas besoin d'un paire de ciseaux & fa fin d'une couture. Utilisez tout simplement le coupe-ill int6gr&
Ralionge de plateau
Pour retirer la rallonge l_loignez-fa de ta machine comme iliustr_
° Pour fixer la ratlonge
Poussez la rallonge jusqu' & ce qu'elle s'encliqu_te sur la
machine
(_ Rallonge de plateau _) Patte
¢_ Trou (_DPatte (_) Bras libre
° Boite &accessoires
Ouvrez le couvercte de la boite & accessoires en tirant vers vous Les accessoires de couture sont Iog_s dans cette boite
Changing Needle
(_ Needle clamp screw (_ Needle clamp
i_Turn off the power switch+
Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you, and lowering
the presser foot+ Loosen the needle clamp screw(_by turning it counterclockwise,, Remove the needle from the
needle clamp (_.
[] insert a new needle into the needle clamp(_)with the
fiat side to the rear When inserting the needle into the
needle clamp (_), push it up as far as it goes. Tighten the needle clamp screw (_ firmly by turning it clockwiser
E_To see if the needle is good, place the flat side of the
needle onto something flat (needle plate, glass, etc+)+
The gap between the needle and the flat surface should
be consistent. Never use a bent or blunt needle. A damaged needle can cause permanent snags or runs
in knits, fine silks and silk+like fabrics..
To Remove and Attach the Foot Holder (_ Thumb screw
(_5Foot holder
Presser bar
o To remove
Remove the thumb screw(_by turning it counterclockwise with a screwdriver.
o To attach
Match the hole in the foot holder(_)with the threaded hole in the presser bar 6). Fitthe thumb screw(_ into the hole. Tighten the screw(_by turning it clockwise with
a screwdriver+
Fiat side Lado piano Needle
M6plat vers _ Aguja
Aiguille
I' 1
[]
/
[]
[7"'/ ] / ,-' / ! 1 i t_
J
Changing Presser Foot
(_) Snap-on button (red button) (_) Groove
_Pin =To remove
Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, Raise the presser foot, and
press the red buttonOon the back of the foot holder,
o To attach
Place the selected presser foot, so that the pin(_ on the foot lies just under the groove (_on the foot holden Lower the presser bar to lock the foot into place,
f
t0
Cambio de aguja
_ ornillo de sujeci6n de fa aguja
Alojamiento de la aguja
[] Apague ta m&quina con el interruptor de corriente
Suba la aguja hasta su posici6n m._s alta girando e! volante en el sentido contrario alas agujas del reloi, y baje
el prensatelas. Afloje el tornil!o de sujeci6n de la aguja(_ gir_,ndoto en et sentido contrario alas agujas del reloj Retire la
aguja de su alojamiento (_) lirando de ella hacia abajo.
[] lnserte una nueva aguja en el alojamiento de la agula _2-_con
el tado piano mirando hacia arras Empuje la aguja hacia arriba tanto como fe permita apriete firmemente el tornilto de sujeci6n de la aguja (_.
[] Para verificar que una aguja est& bien, ponga et lado piano de
la misma sobre una supefficie plana (piaca de aguja, crista!, etc). La separaci6n entre la aguia y ta superficie plana deber_ ser uniforme. No emplee nunca agujas dobladas o con la punta en ma! estado Las agujas daSadas suelen causar enganches y carreras irreparables en tejidos de punto, sedas finas y de imitaci6n seda
Changer raiguille
Vis du pince I'aiguille Pince i'aiguille
[] Eteignez la machine.. Faites monter l'aiguille le plus haut
possible en tournant le volant en sens antihoraire et(_ abaissez le pied presseur Desserrez ia vis du pince-aiguilfe en la tournant en sens antihoraire. Retire raiguiile du pince-aiguille (_).
[] tns_rez la nouvelle aiguille dans le du pince_aiguille (_), avec
le m_plat vers l'arri_re. Loraque vous mettez en place une nouvelle aiguille, poussez-la & fond vers le haut dans le
pince-aiguille Serrez fermement la vis de fixation en la tournant en sens horaire(_.,
[] Pour v6rifier la qualit6 d'une aiguilie, placez ie m_plat de
l'aiguille sur une surface plate (la plaque d'aiguille, un morceau de verre.. ) L'espace entre l'aiguitle et la surface dolt _tre constant_ N'utilisez jamais une aiguille tordue ou _mouss_e Une aiguille d6fectueuse peut 6tre une cause continue
d'ennuis et de points sautes, de fils tir_s dans les jerseys et les soies naturelles ou artificielles.
C6mo quitar/poner el enmangue del prensatelas
(_ Tornitlo del enmangue (_ Enmangue del prensatelas
(_ Barra prensatelas
= Para quitar
Gire con un destornillador e! tornillo del enmangue (_ en sentido contrario alas agujaa de reloj.
Para porter
Coloque el agujero dei enmangue emparejandolo con el agujero de fa barra prensatetas _.. Coloque el tornillo del
enmangue (_ dentro del agujero Apriete el tornillo (_ gir&ndoto en el sentido de fas agujas del retoj.
C6mo quitarlponer el prensatelas
(_ Bot6n de fijaci6n de prensatelas (bot6n rojo)
_ Enclavadura
Pasador
Para quitar
Suba la aguja hasta au poaici6n m_a alta girando el volante en el sentido contrario a las afujas de retoj. Suba el prensatelas, y pulse el bot6n rojo (_ situado en la parle trasera det enmangue
, Para porter
Coloque un pie prensatelaa seleccionado en posici6n longitudinal apoyado en su base con el pasador(_ justo pot debajo de ta enclavadura (_del enmangue. Baje la patanca de elevacion det prensatelas para fijar et prensatelas en el enmangue
Retrait et installation du support de pied
(_ Via de blocage
_ Support de pied
Barre du pied presseur
Retrait Retirez la vis de b!ocage t_ en la tournant dana le sens
antihoraire & I'aide du tournevis.
Installation
Alignez le trou du support de pied (_avec le trou filete de la
barre du pied preaseur (_. Placez [a vis dans le trou, et serrez-ta en tournant dans le sens 1_ horaire
Retrait et fixation du pied presseur
_ outon de d_crochage (bouton rouge)
Encoche
('_ Broche ,, Retrait
Faites monter raiguille le plus haut possible en tournant le volant dans le sens antihoraire Refevez le pied presseur, et appuyez sur le bouton rouge _') situ_ & l'arri_re du support de pied.
,, Fixation
Ptacez le pied presseur choise afin que la broche (_ au pied soit
aiign_e avec I'encoche _) sous le support de pied Abaissez la barre du presseur pour effectuer !'accrochage
1I
Presser Foot Types
° Zigzag foot (Foot A)
Use this foot for both straight and zigzag stitching. For: Straight stitch (page
Topstitching (page 40) Quilting (page 40)
Darning (page 48)
Basic zigzag (page 50)
Bar tacking (page 54) Button sewing (page 56)
Overcasting (page 56)
Lace work (page 60) Multiple zigzag stitch (page 60)
Box stitch (page 62)
Fagoting stitch (page 64) Two-point shell stitch (page 64) Two-point box stitch (page 64)
Overedge stitch (page 66)
Decorative stitch patterns (page 66)
Twin needle stitches (page 68)
Straight stretch (page 70)
Rick-rack stretch (page 70)
Overcast stretch stitching (page 72)
Smocking (page 72)
Serging (page 74)
Elastic stretch stitch (page 74)
Stretch patching (page 74)
Herring bone stretch (page 76)
Decorative stretch patterns (page 76)
oStraight stitch foot (Foot H)
Use this foot for straight stitching only with the center needle position,, For: Straight stitch (page 38)
Topstitching (page 40)
Quilting (page 40) Straight stretch (page 70)
38)
Foot A: Prensatelas A: Pied A:
f
Foot H: Prensatelas H:
Pied H:
J
oAutomatic buttonhole foot (Foot R)
Use this foot for one step automatic buttonholing. Simply set a button on the guide of this foot and depress the foot control. You can sew exactly the same length of
the buttonhole as the button.
For: Automatic buttonhole (page 78)
oZipper foot (Foot E)
This foot can be set to sew on each side of the zipper The edges of the foot guide the zipper and keep the seam
straight,, For: Zipper sewing (page 44)
=Blind hem stitch foot (Foot G)
Use this foot for perfect blind hemming and topstitching
The foot has ridges on the bottom to keep the fabric from
slipping, and a screw on top to guide the forded edge of your hem,
For: Blind hem stitch (page 58)
Foot G: Prensatelas G: Pied G:
12
Foot R: Prensatelas R:
Pied R:
J
Foot E: Prensatelas E: Pied E:
1
Tipos de prensatelas
Prensatelas para zig-zag (Prensatelas A)
Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada de zig-zago Para: Puntada recta
Costura a la vista Acolchador Zurcido
Puntada de zig-zag
Puntada de refuerzo
Costura de botones
Puntada de sobrehilado o remote Trabajos con lazos
Puntada de multiple zig-zag
Puntada de caja
Puntada para deshilachados
Puntada de concha de dos puntos
Puntada de caja de dos puntos
Puntada para rebordados
Puntadas decorativas
Puntadas de dobte aguja
Puntada recta triple
Extensi6n de "Rick-rack"
Puntada elb,stica de remate o sobrehilado
Puntada de pluma
Puntada de dobladillo
Puntada el_stica de extensi6n
Remiendos el_sticos
Puntada de espiga el#,stica
Disefios decoratives el_.sticos
(p_,gina 39) (pb,gina 41) (pagina 41)
(p,_gina 49) (p,_gina 51) (p,_gina 55) (pAgina 57) (p_figina57) (p&gina 61) (p_gina 61) (p,figina 63)
(p&gina 65) (pAgina 65) (p_.gina 65) (pAgina 67) (p_tgina 67) (p&gina 69)
(p#,gina 7I) (p&gina 7I) (p&gina 73) (p_gina 73) (p_gina 75) (pAgina 75) (pAgina 75) (p_gina 77)
(p_tgina 77)
Diffdrents pieds presseurs
Pied zig-zag (Pied A)
Ce pied convient pour les points zig-zags et les points droits
Pour: Point droit
SurpiqGre Matelassage
Reprisage
Zig-zag simple Brides de renfort
Pose des boutons
Surfitage
Dentelle Point zig-zag multiple
Point de cr_neau
Couture ajour_e
Point coquille double points Point de cr_neau double points
Point de bordure Point d_coratifs
Aiguilles jumel_es
Point droit extensibte Croquet extensible
Surfilage extensible Point de smocks
Point de surjet Point extensible pour la fixation des _iastiques
Point & rapi@cerextensible Point d'_pine extensible
Motifs d_coratifs extensibles
(page 39) (page 41) (page 4t) (page 49)
(page 51) (page 55) (page 57) (page 57) (page 61 ) (page 61 ) (page 63) (page 65) (page 65)
(page 65) (page 67) (page 67) (page 69) (page 71) (page 71 )
(page 73) (page 73) (page 75) (page 75) (page 75) (page 77) (page 77)
, Prensatelas para puntada recta (Prensatetas H)
Utitice este prensatefas exclusivamente para puntada recta con la posici6n de la aguja al centro.
Para: Puntada recta (p_gina 39)
Costura a la vista (p,_gina 41)
Acolchador (pc4gina41)
Puntada recta triple (p&gina 71)
Prensatelas para ojal autom,_tico (Prensatetas R) Utilice este prensatelas para hacer ojales autom_.ticamente Simplemente ponga un bot6n en la guia de este pie y apriete et pedal,.
Para: Ojaf autom_tico (p_.gina 79)
Prensatelas para cremalleras (Prensatelas E)
Este prensatelas se coloca para coser cada uno de los fados de las crematleras, Los bordes del prensatelas guian a lo largo de
ia crematlera para mantener la puntada recta, Para: Costura de cremalleras o cierres (p_gina 45)
o Prensatelas para puntada de dobladillo invisible
(Prensatelas G) Utilice este pie para dobladillos perfectamente invisible& El pie
tiene dobleces en ta parte inferior para evitar que la tela se
deslice y un torni!lo guia en la parte superior para guiar fa parte dobfada de su dobladi!lo
Para: Dobladillo invisible (pAgina 59)
, Pied _ point droit (Pied H)
Ce pied est uniquement recommand{_ pour ia couture & points droits avec l'aiguille en position centrale
Pour: Point droit (page 39)
Su rpiqr3re (page 41 ) Matelassage (page 41 )
Point droit extensible (page 71 )
° Pied ,_boutonniere automatique (Pied R)
Utilisez ce pied pour r_aliser des boutonnieres automatiquement, en une _tape. Placez tout simplement un bouton sur le guide de ce pied et appuyez sur la p_dale de
contr@fe Vous pouvez alors coudre une noutonnibre de la longuerur exacte pour ce boutonM
Pour: Boutonniere automatique (page 79)
. Pied & fermeture ,_glissi_re (Pied E)
Ce pied est r_glable pour piquer & droite et & gauche de ta gtissiere Les bords du pied glissent le long de la fermeture pour piquer droit,
Pour: La couture des fermetures #,glissiere (page 45)
Pied b point d'ourlet invisible (Pied G) Avec ce pied, vous ferez des outlets parfaits, sans que le fil apparaisse Des petites nervures sous le pied emp¢chent le tissu de glisser de c6t_ et le guide-bord donne des coutures & distance r6guli&re du pli
Pour: Ourtet invisible (page 59)
I3
Presser Foot Types (continued)
oSatin stitch foot (Foot F) Use this foot for satin stitch and outlining applique.
For:
Darning (page 48) Satin stitch (page 50) Monograming (page 52) Applique (page 52) Shell stitch (page 62) Decorative stitch patterns (page 66) Twin needle stitches (page 68) Smocking (page 72)
Foot F: Prensatelas F: Pied F:
° Overedge foot (Foot C)
This foot is specially constructed for stitching and/or overcasting seams., The small brush and wire guides help control the fabric, hold the raw edge in place and keep it from puckering, especially when sewing on knit fabrics.
For: Overcasting (Page 56)
Overedge stitch (Page 66) Serging (Page 74)
Herring bone stretch (Page 76)
oButtonhole foot (B) (Option)
Use this foot for manual buttonholing° It is marked to help you measure your buttonholes
accurately.
For: Manual buttonhole (page 86)
oQuilter
The quilter helps keep the stitching lines straight,,
For: Quilting (page 40)
° 1/4-Seam foot
This foot is useful for patchwork quilt. The guide on the foot maintains an exact 1/4 _(0.7 cm) seam allowance,
For: Using 1/4"seam foot (page 42)
f
Foot C: Prensatelas C:
Pied C
Foot B: Prensatelas B: Pied B
i
Quilter: Acolchador:
Guide & matelasser:
1/4"'seam foot:
Prensatelas de puntada recta con 1/4" gu[a:
i
Piqueuse 1/4 Po:
1
oWalking foot
This is special attachment for hard-to-feed materials, This foot effectively prevents fabrics from shifting and
puckering, it is great for quilting and matching plaids. For: Using walking foot (page 42)
f
Walking foot: Prensatelas de doble arrastre:
Pied & niveleur:
t4
Tipos de prensatelas (continuaci6n)
= Prensatelas para puntada decorativa (Prensatelas F)
Utilice este prensatelas para puntada decorativa y aplicaciones Para: Zurcido (p&gina49) Pour: Reprisage (page 49)
Puntada en saten (p_gina 51) Point lanc6 (page 51) Monogramas (pAgina 53) Monogrammes (page 53)
Aplicaciones (p&gina 53) Appliques (page 53)
Puntada en forma de concha (p&gina 63) Point coquille (page 63) Puntadas decorativeas (pAgina 67) Points d_coratifs (page 67) Puntada de doble aguja (p#,gina 69) Aiguilles jumel_es (page 69) Puntada de pfuma (p&gina 73) Point de smocks (page 73)
Diff_rents pieds presseurs (suite)
=Pied b point lanc_ (Pied F) Servez-vous de ce pied pour ie pourtour des appliques et le point,
, Prensatelas para coser a punto por encima (Prensatelas C)
Este prensatelas es construido especiaimente para costuras de puntada y/o sobrehitado El pequefio cepillo y el guiado por bites ayudan a controlar la tela, mantener el borde en bruto en su lugar e impedir el arrugamiento, especialmente al coser e] tejido de punto.
Para: Puntada de sobrehilado o remate (p,_gina 57)
Puntada para rebordados (p,_gina 67) Puntada de dobtadiilo (p&gina 75) Puntada de espiga etb,stica (pAgina 77)
- Prensatelas para ojales (Prensatelas B) (Opci6n) Utilice este pie para hacer ojafes a mano.
Est& marcado para ayudarle a medir exactamente los ojales Para: Ojal manual (p_gina 87)
oAcolchador
La gufa de acotchado le ayuda a coser l[neas rectas de puntadas
Para: Acotchador (p&gina 41)
oPrensatelas de puntada recta con l/4"gufa
Este prensatelas es _)tilpara acolchar patchwork La gufa del prensatelas mantiene un margen entre el borde de ta tela y fa costura de exactamente 0,7 cm (1/4").
Para: C6mo usar el con I/4" guia (pb,gina 43)
Pied & surjeter (Pied C) Ce pied est specialement congu pour piquer et surjeter, La petite brosse et les brins de guidage contr61ent ie tissu, maintenant le
bord brut en place et I'empechant de froncer, ce qui est particuti#rement utile pour les jerseys,
Pour: Surfilage (page 57)
Point de bordure (page 67) Point de surjet (page 75) Point d'_,pine extensible (page 77)
Pied _ point boutonniere (Pied B) (Option)
Utilisez ce pied pour les boutonnieres manuelles II porte des reperes pour vous aider & mesurer vos boutonnieres pr_cis_ment, Pour:Boutonniere manuelte (page 87)
° Matelasser
Le guide b matelasser vous aide & coudre des lignes para!l_les, Pour: Guide & matelasser (page 41)
oPiqueuse 114po
Ce pied presseur est utile pour les courtepointes en "patchwork", Le guide sur le pied presseur maintient une distance de couture exacte de t/4 po (&7 cm) Pour: Utilisation du piqueuse 1/4 po (page 43)
=Prensatelas de doble arrastre
Este prensatelas es un accesorio especial para materiates que
sean dificiles de introducir en lamb,quina. El prensatelas impide que la tela se deslice y se arrugue, Es perfecto para acolchados
y telas de cuadros.,
Para: C6mo usar el prensatelas de doble arrastre (pAgina 43)
Pied _ niveleur II s'agit d'un accessoire special pour les tissus difficiles & inserer,,
Ce pied presseur emp_che efficacement les tissus de se d_placer et de plisser !Iest tr_s utile pour les courtepointes et
les tissus _cossais, Pour: Utilisation du pied & niveteur (page 43)
!5
Selecting Needle and Fabric
For general sewing, use needle sizes 11 or 14. Afine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics
require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread In the needle set, there is one each of sizes I1, 14, 16, and 18, and a blue needle.
Use the blue needle to eliminate skipped stitches when sewing knits and synthetic fabrics.
Special needles should be used on certain fabrics. A denim needle with a sharp tip effectively pierces dense fabrics such as denim and canvas. For topstitching, a special topstitching needle with a larger eye, accommodates heavier weight thread. Leather needles punch small holes in leather and suede, allowing the thread to follow through the hole. Check your needles frequently for rough or blunt tips.. Snags and runs in knits, fine silks and silk-like fabrics are permanent, and are often caused by damaged
needles. Always purchase a good quality thread. It should be strong, smooth and consistent
in thickness.,
f
WEIGHT FABRIC TYPE OF NEEDLE
Very Light Universal
Light
Medium Double Knits, (synthetic and natural) Stretch
Chiffon, Georgette, Fine Lace, Organdy, Organdy
Net, Tulle Batiste, Voile, Lawn, Pure Silk, Crepe de Chine,
Sheer Crepe, Chambray, Handkerchief Linen, Gingham, Challis, Percale, Wool Crepe, Peau de Soie,
Taffeta, Satin, Silk Surah, Satin-backed Crepe, Qiana
Single Knits, Jersey, Swimwear, Tricot
Leather, Suede Wedge Point Leather 11 (75) Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velveteen, Poplin,
Corduroy, Broadcloth, Linen, Chin.tz,Gabardine, Felt, Red 14 (90) Terry, Burlap, Quilted Fabrics
Velour, Stretch Terry, Ball Point 14 (90)
Sweater Knits
Leather, Vinyl, Suede Wedge Point Leather 14 (90)
Ball Point Orange
Blue
Blue 11 (75) Ball Point 11 (75)
NEEDLE SIZE
9 (65) 9 (65)
11 (75)
11(75)
12 (80)
Denim, Sailcloth, Ticking Denim 16 (I 00) Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur, Purple 16 (100)
Heavy Drapery Fabrics
Leather, Suede Wedge Point Leather 16 (100)
Canvas, Duck, Upholster:/Fabrics Green 18 (110)
All Topstitching for Special Finish Topstitching
16
11 (75) 14 (90)
Selecci6n de hilo y tela
Para et cosido general se utilizan agujas del tamafio 11 o 14, Los hilos y agujas delgados deber&n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que _stos se puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja 1osuficientemente gruesa como para que
pueda penetrar el tejido sin que el hi]o de la aguja se deshilache En ta caja de agujas hay una aguja de cada tamafio 11,14, 16, 18, y una de tal6n azut del tamafio 11. Cuando cosa tejidos de punto y sint_ticos, emplee la aguja de tal6n azut para evitar los fallos de
puntad& Para ciertos tipos de tejidos deber_n utilizarse agujas especiales. Para que la aguja pueda penetrar de forma efectiva en los tejidos duros tales como tela vaquera y lona deber_ emplearse una aguja para
tela vaquera con una punta muy afilada. Para costuras a la vista deberA utilizarse una aguja especial con un ojo grande por el que pueda pasar un hilo grueso resistente. Las agujas para cuero perforan
pequefios agujeros en et cuero y !os expanden permitiendo asf que el hilo pase a trav_s del agujero. Inspeccione las agujas con frecuencia para comprobar que no est6n embotadas o despuntadas Las
agujas dafiadas suelen causar enganches y carreras irreparables en tejidos de punto, sedas finas y imitaci6n de sed&
Adquiera siempre hilo de buena calidad Deber#, ser fuerte, suave y de grosor uniforme
PESO TIPO DE TELA TIPO DE AGUJA TAMAI_O
Muy ligera Gasa, Gasa delgada, Encaje fino, Organdi, Malla Organdi, Universal 9 (65)
Tul Punta de bola 9 (65)
Universal Azul
Azul Punta de bola
Aguja de Curia
Roja
Punta de bola
Aguja de Curia
Vaquera
Ligera
Media
Batista, Gasa, Lin6n, Seda natural, Crep_ de China, Crepe puro, Pafiuelo de lino, Guinga, Challis, Percat, Lana de
Crep6, Peau de Soie, Tafet_.n, Raso, Seda de Surah, Crep_ con Raso, Qiana
Punto sencillo, Jersey, Trajes de bafio, Tricot
Cuero, Ante
Franela, Terciopelo, Muselina, Pana, Popelina, Lino, Cretona, Gabardina, Fieltro, Toalla, Arpiltera, Tejidos acolchados
Punto doble, Terciopelo el_stico, (sint6tico y natural)
Toalla elb,stica, Jerseys de punto
Cuero, Vinilo, Ante
Vaquera, Lena de vela, Curl
DE AGUJA
11 (75)
! t (75) 12 (80)
11 (75) 11 (75)
t t (75) 14 (90)
14(9o)
14(90)
16 (100)
Gruesa
Todo
Lana de doble vista, Abrigo grueso, Piel de imitaci6n,Tejidos de Bayet6n
Cuero, Ante
Lona, Brin, Tejidos para tapizado
Costuras a la vista para acabado especial
Viofeta
16(1oo)
Aguja de Curia
Verde
Costuras a ta vista
t7
16(10o)
18 (110)
t t (75) 14 (90)
ChoixdeI'aiguilleet tissu
Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14, On devrait utifiser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus f_gers pour ne pas tes endommager Les tissus !ourds n_cessitent une
aiguitle assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille, Darts un jeu d'aiguitles, il y a une aiguitle de chaque grosseur tt, 14, t6, 18 et une aiguille & bout
bleu, L'aiguilte & bout bleu s'emploie pour coudre les tissus extensibles et tes mati6res synth6tiques sans sauter de points,
Des aiguilles sp_ciales devraient _tre utilis_es avec certains tissus On utilise une aiguille &jean dont i'extr6mit_ est acCrUe pour piquer les 6toffes denses comme le jean et le canevas, Pour surpiquer, une aiguille & surpiquer & gros chas permet f'emploi de fits plus _pais, Les aiguilfes pour
le cuir percent des petits trous dans le cuir et le daim, ce qui permet au fil de passer darts les trous, V_rifiez r6guli_rement l'_tat de vos aiguilles, qui peuvent _tre _mouss_es ou _br6ch_es Les accrocs
et les ills tir_s dans Ies tricots, les soles fines et les _,toffes semblabtes &la sole sont d6finitifs et sont souvent provoqu_s par des aiguilles abim_eso
Achetez toujours du fil de bonne qualitY, II doit 6tre solide, lisse et d'_paisseur r_guli_re,
Poids
Mousseline, Cr_pe Georgette, Dentelle fine, Organdi, Tulle
Tres l_ger
Batiste, z_phyr linon, pure sole, cr6pe de chine, cr_pe fin, chambray, tin mouchoir, vichy, challis, percale, cr_pe de
laine, peau de sole, taffetas, satin, soie surah, cr6pe de
L_ger
Moyen Tricots double _paisseur (synth_tiques et natureis), Pointe & bout rond 14 (90)
Lourd tissu d'ameublement
satin, qiana Tricots simple _paisseur, jersey, maitlots de bain, tricot
Cult, daim Biseaut_e sp_ciale cuir 11 (75)
Flanelte, velour lisse, velour frapp6, popeline, drap, lin, Rouge 14 (90)
chintz, gabardine, feutre, _ponge, matelass_
velour extensible, li:ponge extensible, tricot _pais
Cuir, vinyle, daim Biseaut_e speciale cuir 14 (90)
Denim, toile &voile Denim 16 (100)
Laine double face, manteau _,pais,fourrure synth_tique, Violet 16 (100)
Tissu
Type d'aiguiile
Universelle Pointe &bout fond
Orange Bleue
Bleue 11 (75)
Pointe & bout rond II (75)
Diam_tre d'aiguille
9 (65) 9 (65)
11 (75) tl (75)
I2 (80)
Cult, Daim Biseaut_e cuir 16 (t00)
Toile, tissus d'ameublement Verte 18 (110)
Tout SurpiqQre pour finitions sp_ciales SurpiqQre tl (75)
\,,, ,-"
18
14 (9O)
(blank page) (p&ginablanca) (page bJanche)
19
Bobbin Winding
oHorizontal spool pin
(_ Spool pin (_ Large spool holder (_ Small spool holder
Lift up the spool pin (_),. Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown.
Attach the _arge spool ho_der_, and press it firmly
against the spool of thread_
The small spool holder(_is used with narrow or small
spools of thread,
° Additional spool pin
(&) Additional spool pin (_) Spool pin hole (_) Spool pin felt
The additional spool pin (_ is for bobbin winding, without
unthreading the machine, and for twin needle sewing,
Insert the additional spool pin_ into the hole (_, Place the felt _and a spool on the pin
j,
f
J
20
Bobinado de la canilla
Portacarretes horizontal
(_ Portacarretes _) Tapa-carretes grande (_ Tapa-carretes pequefio
Remplissage de la canette
o Porte_bobine horizontal
(_ Porte-bobine (_Grande rondelle de porte*bobine (_) Petite rondelte de porte-bobine
Levante e! portacarretes (_ y cotoque un carrete de hifo en el
portacarretes con el final dei hito saliendo det carrete como se
muestr&
Coloque e! tapa-carretes grande (_, y empL_jelo firmemente contra el carrete+
El tapa-carretes pequefio (_ se usa con los carretes de hilo
estrechos o pequeRos.,
Portacarretes adicional (_ Portacarretes adicional (_) Alojamiento del portacarretes adicional
(_ Fieltro para portacarretes
Et portacarretes adicional (_ se usa para bobinar las canitlas adicionales sin desenhebrar la m_quina o para costura con dobte aguja,
Coloque el portacarretes adicional (_ en el a!ojamiento _') y ponga el fieltro (_ y un carrete de hilo en el portacarretes
adicionai.
Soulevez le porte-bobine (_), Placez y la bobine de fil, avec le fil sortant de ta bobine cornme illustr6,
Enfilez la grande rondelle de porte-bobine (_) et poussez-la contre la bobine, On utilise ia petite rondelle pour les bobines pius minces.
,, Porte-bobine suppl_mentaire
(_ Porte-bobine suppi6mentaire (_)Trou de porte-bobine
(_ Feutre du porte-bobine
Le porte-bobine supplementaire (_ permet de remptir des canettes suppl{_mentaires sans d_senfiler la machine,
Pfacez le porte-bobine suppl6mentaire (_ dans le trou (2_9 Placez dessus la rondelle de feutre (_ et la bobine,
21
Loading...
+ 88 hidden pages