743801302
®
SEWING MACHINE
Owner's Manual
MAQUINA DE COSER
Manual de Instrucciones
MACHINE .ACOUDRE
Manuel d'instructi0ns
Model, Modelo, Modele 385.15343
743-801-302
I
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc., Toronto, Ont., M5B 2B8 CANADA
www.sears.com
www.sears.ca
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
This machine is designed and manufactured for House Hold use only.
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using this appliance.
DANGER- To reduce the risk of electric shock:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric
outlet immediately after using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts.
WARNING-To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injuryto persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine by or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this owner's manual. Use only attachments recom
mended by the manufacturer as contained in this owner's manual.
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into water.
Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or me
chanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this sewing machine and foot
controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch this sewing machine off ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like.
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other adjustments mentioned in this owner's manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
NOTE: Sewing machine design and specifications are subject to change without prior notice.
INSTRUCCmONES MPORTANTES DE SEGURnDAD
Cuando se utiliza un aparato electrico es necesario tomar ciertas precauciones basicas de seguridad, como las
siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
ELi R
P
1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras est_ enchufado. Desenchufe siempre la maquina de la toma
electrica inmediatamente despues de utilizarla y antes de limpiarla.
2. Desenchufe la maquina cada ve7 que vaya a cambiar la bombilla. Cambie la bombilla por otra de mismo tipo 15 W.
AV_SO -- Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, cheque electrico o heridas a personas:
1. No deje que nadie utilice la m_tquina como si fuera un juguete. Preste especial atenci6n cuando la m_tquina de coser
sea utilizada por niSos (a) o cerca de ellos (a).
2. Utilice el aparato L_nicamente para los usos descritos en este manual del usuario.
Utilice Qnicamente los accesorios recomendados por el fabricante e indicados en este manual del usuario.
3. Nunca utilice esta mAquina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado, si no funciona correctamente, si
se ha golpeado o esta daSada, o si ha cafdo en agua.
Envfe esta m_tquina de coser a la tienda o centro de mantenimiento Sears mAs cercano si es necesario examinarla,
repararla o someterla a ajustes el6ctricos o mec_micos.
4. No utilice nunca el aparato si tiene bloqueada alguna vfa de ventilaci6n. Mantenga las vfas de ventilaci6n de esta
maquina de coser y el pedal de control libres de pelusa, polvo y trozos de tela.
5. No deje caer ni introduzca ningQn tipo de objeto en ninguna abertura.
6. No utilice la mdtquina en exteriores.
7. No utilice la mdtquina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se administre oxfgeno.
8. Para desconectar, ponga todos los controles en la posici6n OFF ("O") y desenchufe la _tquina.
9. No tire del cable para desenchufar. Para desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable.
10. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas m6viles. Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la
maquina de coser.
11. Utilice siempre la placa de agujas adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.
12. No utilice agujas que esten dobladas.
13. No tire de la tela ni la empuje mientras este cosiendo. La aguja podrfa desviarse y romperse.
14. Apague esta m_.quina de coser ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja, como enhebrar
la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prensatelas y operaciones similares.
15. Desenchufe esta maquina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro
de los ajustes mencionados en este manual del usuario.
V -- Para reducir el riesgo de choque electrico:
OONSERVE ESTAS aNSTRUOOUONES
NOTA: Dise_o y especificaciones de la maquina de coser podrfan cambiar sin preaviso.
¢ONSmGNES IMPORTANTES OE SECURITi
Pour utiliser un appareil electrique, il faut toujours respecter les consignes de securit6 fondamentales, notamment les
consignes suivantes:
Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.
DANGER -- Pour reduire les risques d'electrocution.
1. II ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branch& II faut toujours debranchercette machine
& coudre de la prise electrique murale, apres son utilisation ou avant de la nettoyer.
2. II faut toujours d6brancher la machine avant de remplacer une ampoule _lectrique. Remplacez I'ampoule par une
ampoule du m_me type de 15 W.
AVERTISSEM ENT _ Afin de reduire les risques de brQlures, incendie, electrocution ou
blessures corporelles :
1. II ne faut passe servir de la machine comme d'un jouet. II faut faire tr6s attention Iorsque cette machine &coudre est
utilisee par des enfants ou & proximite de ceux-ci.
2. Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prevues, relies qu'elles sent decrites dans le manuel de la
machine b,coudre.
Utilisez uniquement les accessoires recommandes par le fabricant tels qu'ils sont indiques dans le manuel de la
machine a.coudre.
3. II ne faut jamais faire fonctionner la machine & coudre si le c&ble ou la prise est endommag6(e), si elle ne fonctionne
pas correctement, si on I'a laiss6e tomber, si elle est endommagee ou si elle est tombee dans I'eau.
Retournez la machine & coudre au magasin ou au centre de reparation Sears le plus proche, afin de la faire
examiner, reparer ou d'effectuer des r6glages electriques ou m_caniques,
4. II ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d'a_ration sont colmat_s. Tenez les orifices d'aeration
de cette machine & coudre et le curseur d'escamotage du pied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches,
poussieres et de morceaux de chiffon.
5. II ne faut jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les orifices.
6. II ne faut pas l'utiliser en plein air.
7. 11ne faut pas la faire fonctionner si des produits en a6rosol (vaporisateur) sont utilises ot_ s'il y a une installation
d'oxyg6ne.
8. Pour la debrancher, tournez le commutateur & la position Arr_t ("O"), puis retirez la prise de la douille.
9. Ne debranchez pas la machine en tirant sur le c&ble. Pour la debrancher, saisissez la prise, et non pas le c&ble
electrique.
10. Tenez les doigts & I'ecart de toutes les pieces mobiles. II faut faire particuli_rement attention dans la zone proche de
I'aiguille de la machine a coudre.
11. II faut toujours utiliser la semelle de piq0re correcte. Si la semelle de piqare ne convient pas, I'aiguille risque de se
briser.
12. N'utilisez pas d'aiguilles courbees.
13. Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piqares. Cela risque de faire d_vier raiguille et de provoquer sa
cassure.
14. Avant de faire des reglages dans la zone de I'aiguille tels qu'enfiler I'aiguille, changer I'aiguille, enfiler la canette ou
changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine b.coudre sur Arr_t ("O").
15. Debranchez toujours la machine & coudre de la douille electrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de
faire tous autres reglages mentionnes dans le manuel de la machine a coudre.
CONSERVEZ OETTE NOTmCE
REMARQUE: Les specifications et conception de la machine &coudre sujettes &modifications sans preavis.
111
Kenrnore Sewing Machine Warranty
25Year Limited Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Internal Frame
For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal internal frame of this
sewing machine if it is defective in material or workmanship.
10 Year Limited Warranty on Internal Mechanical Components
For 10 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of this
sewing machine if they are defective in material or workmanship. This 10 year warranty does not include belts, which
are only included in the 90 day warranty described below.
2 Year Limited Warranty on Sewing Machine Exterior Components
For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for all components of the sewing machine exterior
if they are defective in material or workmanship. This 2 year warranty does not include needle plates or accessory
parts, which are only included in the 90 day warranty described below.
2 Year Limited Warranty on Electrical Equipment
For two years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the electrical equipment of this sewing
machine, if any part of it, including motor, wiring, electronic circuitry, switch and speed control, is defective in material
or workmanship. This 2 year warranty does not include light bulbs, which are only included in the 90 day warranty
described below.
90 Day Limited Warranty on Mechanical Adjustments and Specified Parts
For 90 days from the date of purchase, Sears will provide:
o free mechanical adjustments necessary for the proper operation of this sewing machine, except for normal
machine care maintenance as described in the owner's manual
o free replacement of belts, light bulbs, needle plates and accessory parts if defective in material or workmanship.
This 90 day warranty does not include sewing machine needles, which are expendable parts.
Warranty Service
AI! warranty service is available by returning this sewing machine to the nearest Sears Parts & Repair Center.
If this sewing machine is used for other than private family purposes, all warranty service is available for only 90 days
from the date of purchase.
Except for 90 Days on Mechanical Adjustments and Specified Parts (see above), all warranty service covers only
defects in material and workmanship. Sears will net pay for:
1. A service technician to instruct the user in correct product installation, operation or maintenance.
2. A service technician to clean or maintain this product.
3. Damage to or failure of this product if it is not installed, operated or maintained according to all instructions
supplied with the product.
4. Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended
purpose.
5. Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than
those recommended in all instructions supplied with the product.
6. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modification(s) made to this product.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies:
The customer's sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein.
Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or
the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and
provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations or the duration
of implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you.
All warranty coverage applies only while this appliance is used in the United States or Canada.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada IVl5B 2B8
IV
Garantfa de la m_quina de coser Kenmore
Garantia limitada de 25 afios para la estructura interna de metal moldeado de la m_.quina de coser
A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantfa de 25 aSos que le permitir reparar de forma gratuita la estructura
interna de metal moldeado de su m_.quina de coser, en caso de que haya algen tipo de defecto en el material o en la mano de obra.
Garantia limitada de 10 afios para los componentes mec_.nicos internos
A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garanfia de 10 aSos que le permitir reparar de forma gratuita los componentes
mec_.nicos internos de la m_.quina de coser, en caso de que haya alg_n tipo de defecto en el material o en la mano de obra. Esta
garanfia de 10 aSos no incluye las correas. Las correas cuentan con ta garanfia de 90 dfas que se describe mas adelante.
Garantia limitada de 2 afios para las partes exteriores de la ma.quina de coser
A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garanfia de 2 aSos que le permitir reparar de forma gratuita todas las partes
externas de la m_.quina de coser, en caso de que haya alg_n tipo de defecto en el material o en la mano de obra. Esta garanfia de
2 aSos no incluye la base de la aguja. La base de la aguja cuenta con la garanfia de 90 dfas que se describe mas adelante.
Garantia limitada de 2 afios para el equipo el6ctrico
A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garanfia de dos aSos que le permitir reparar de forma gratuita el equipo
etectrico de la mgquina de coser, en caso de que se detecte alg_n tipo de defecto en el material o en la mano de obra de
cualquiera de las partes, incluyendo el motor, el cableado, el circuito electrico, el interruptor y el control de velocidades. Esta
garanfia de 2 aSos no incluye las bombillas. Las bombillas cuentan con la garanfia de 90 dias que se describe mAs adelante.
Garantia limitada de 90 alias para ajustes mec_.nicos y para algunas partes especfficas
A partir de la fecha de compra, Sears ofrece los siguientes servicios durante un lapso de 90 dfas:
Los ajustes mec&nicos necesarios para garantizar el correcto funcionamiento de la m_.quina de coser, con excepci6n del
trabajo de mantenimiento normal que se describe en el manual del usuario (Sin cargo).
Reemplazo de correas, bombillas, placas para agujas y accesorios, en caso de que se detecte algOn tipo de defecto en el
material o en la mano de obra.
Esta garantia de 90 dfas no incluye las agujas de la ma.quina de coser, ya que estas son partes desgastables.
Servicio de garantia
Para hacer v_.lida su garanfia, Ileve la maquina de coser al Centro de repuestos y reparaciones de Sears mas cercano a
su domicilio.
Si esta ma.quina de coser se utilizara con fines distintos de los familiares, el servicio de garantia se extender t3nicamente a 90 dfas
a partir de la fecha de compra.
Con excepci6n de la garantia de 90 d[as que cubre los ajustes mecdmicos y algunas partes especfficas (ver m_.s arriba),
todos los servicios de garantia cubrir_.n s61o los defectos en el material o en la mano de obra. Sears no se har_. responsable
econ6micamente de:
1. Tecnicos para asesorar al usuario sobre la correcta instalaci6n, funcionamiento ni operaci6n del producto.
2. Tecnicos para limpiar o realizar trabajos de mantenimiento de este producto.
3. Da_os o fallas que se pudieran producir en este producto por no instalarlo, operarlo o mantenerlo tal como se explica en el
manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta.
4. DaSos o fallas que se pudieran producir como consecuencia de accidentes, mal uso, abuso o uso con fines diferentes de los
especificados.
5. DaSos o fallas que se pudieran producir como consecuencia del uso de detergentes, productos de limpieza, productos
quimicos o utensilios que no sean los que se recomiendan en el manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta.
6. DaSos o fallas que pudieran producirse en las partes o sistemas come consecuencia de alteracion(es) no autorizada(s) que
se haga(n) en este producto.
Descargo de responsabilidad de las garantias implicitas; limitaciones en la soluci6n:
La 0nica y exclusiva soluci6n que se le proporcionar al cliente bajo esta garantia limitada ser la reparaciSn del producto, tal como
aqu se expresa. Las garantias implicitas, incluidas las garant[as de aptitud para la venta e idoneidad para un fin concreto se
limitan a un aSo o al periodo minimo que permita la ley. Sears no ser responsable de los daSos fortuitos o indirectos. Algunos
estados no autorizan la exclusi6n o la limitaci6n de los daSos indirectos o fortuitos, o la limitaci6n sobre el perfodo de vigencia de
las garantias implicitas de de aptitud para la venta e idoneidad, de modo que es posible que las exclusiones o limitaciones antes
citadas no se apliquen a todos los usuarios.
La cobertura de la garantia rige enicamente para las m#.quinas que se utilicen dentro del territorio de Estados Unidos o Canad.
Esta garantia proporciona una serie de derechos especificos al usuario, quien podria adem__s tener otros derechos que varian
seg0n el estado en el que se encuentre.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canad M5B 2B8
V
Garantie pour machine coudre Kenrnore
Garantie lirnit6e de 25 arts pour I'armature interne en m6tal moul de la machine coudre
Pendant les 25 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r6paration de I'armature interne en m6tal moul de cette
machine coudre en cas de defaut mat@iel ou de fabrication.
Garantie lirnit_e de 10 arts pour les composants mecaniques internes
Pendant les 10 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r@aration des composants m6caniques internes de cette
machine ceudre en cas de defaut materiel ou de fabrication. Cette garantie de 10 ans ne s'applique pas aux ceintures, qui sent
uniquement couvertes par la garantie de 90 jours decrite ci-dessous.
Garantie lirnit_'.e de 2 arts pour les composants externes de la machine coudre
Pendant les 2 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la r@aration de tous les composants externes de la machine
coudre en cas de d6faut materiel ou de fabrication. Cette garantie de 2 ans ne s'applique pas aux plaques aiguille ou aux
accessoires, qui sent uniquement couverts par la garantie de 90 jours d_crite ci-dessous.
Garantie lirnit_e de 2 ans pour I'equipement _lectrique
Pendant les 2 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la reparation de I'equipement electrique de cette machine
coudre, en cas de d6faut mat@iel ou de fabrication concernant le moteur, le c&blage, les circuits _lectriques, I'interrupteur ou la
commande de vitesse. Cette garantie de 2 ans ne s'applique pas aux ampoules 61ectriques, qui sent uniquement couvertes par la
garantie de 90 jours decrite ci-dessous.
Garantie lirnit_e de 90 jours pour les r_glages m_caniques et les composants sp6cifiques
Pendant les 90 jours suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge :
o Les reglages mecaniques necessaires au ben fonctionnement de cette machine coudre, I'exception de I'entretien normal de
la machine d6crit dans le mode d'emploi
Le remplacement des ceintures, des ampoules _lectriques, des boucleurs, des couteaux, des plaques aiguille et des
accessoires en cas de defaut materiel ou de fabrication.
Cette garantie de 90 jours ne s'applique pas aux aiguilles de la machine coudre, qui ne sent pas indispensables.
Service de garantie
Pour beneficier du service de garantie totale, vous devez rapporter cette machine coudre au centre de reparation et de pi6ces
detachees Sears le plus proche de chez vous.
Si cette machine coudre est utilisee hers du cadre familial et priv, le service de garantie totale sera uniquement valable durant les
90 jours suivant la date d'achat.
_, I'exception de la garantie de 90 jours concernant les r6glages mecaniques et les composants specifiques (voir cidessus), le
service de garantie totale s'applique uniquernent aux defauts materiels et de fabrication. Sears ne prendra pas sa charge :
1. Uemploi d'un technicien pour montrer I'utilisateur comment bien installer, faire fonctionner ou entretenir le produit.
2. Uemploi d'un technicien pour nettoyer ou entretenir ce produit.
3. Les pannes ou d_g&ts subis par ce produit si les instructions d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de ce produit
n'ont pas _t respectees.
4. Les pannes ou deg&ts subis par ce produit en cas d'accident, d'abus ou de mauvaise utilisation de ce dernier.
5. Les pannes ou d_g&ts subis par ce produit en cas d'utilisation de d6tergents, produits d'entretien, produits chimiques ou
ustensiles autres que ceux recommandes dans les instructions fournies.
6. Les pannes ou deg&ts subis par des composants ou syst6mes suite une ou plusieurs modification(s) non autoris_es de ce produit.
D_gagernent de responsabilit concernant les garanties tacites; limitation des recours :
Le seul recours exclusif dent dispose le client dans le cadre de cette garantie limitee est la reparation du produit, comme nomm
ci-apr_s. Les garanties tacites, y compris les garanties de qualit marchande ou de ben fonctionnement dans un but precis, sent
limit6es un an ou la plus courte periode permise par la Ioi. La soci6t Sears ne saurait _tre tenu responsable de tout dommage
fortuit ou accessoire. Certains #tats ou provinces ne reconnaissent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou
accessoires, ni les restrictions quant la duree des garanties tacites de qualit marchande ou de ben fonctionnement. II est donc
possible que ces exclusions ou restrictions ne vous concernent pas.
La garantie totale est uniquement valable si cet appareil est utilis aux 12tats-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous confere des droits sp_cifiques reconnus par la Ioi, ainsi que d'autres droits eventuels qui peuvent varier d'un
l_tat I'autre.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffrnan Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
VI
Machine Specifications (15343)
/Item
Sewing speed (Maximum)
Stitch length:
Stitch width:
Stitch package (Stitch functions):
(Built-in stitches):
Buttonhole:
Machine dimensions:
Weight (Net):
Articulo
Velocidad de costura (MAxima)
Longitud de puntada:
Ancho de puntada:
NQmero de puntadas
(Integradas):
Ojales:
Dimensiones de la maquina:
Peso:
Funcionamiento de puntadas):
Specification
Over 760 s.p.m
4 mm (Maximum)
5 mm (Maximum)
43
4
4-step built-in buttonhole
W 15.5" (388 mm) x D 6.1" (152 ram) x H 11.8" (295 mm)
13.2 Ibs (6.0 kg )
Especificaciones de la m_quina (15343)
Especificaci6n
M_tsde 760 s.p.m
4 mm (MAxima)
5 mm (MAxima)
43
4
Funci6n de ojal incorporado de 4 pasos
388 mm (15.5") de ancho x 152 mm (6.1") de profundidad x
295 mm (11.8") de altura
6.0 kg (13.2 Ibs)
Caract_ristiques de na machine (15343)
Description
Vitesse de couture (Maximum)
Longueur du point:
Largeur du point:
Ensemble de points(points de couture):
(points integr6s):
Boutonniere:
Dimensions de la machine:
Poids de la machine:
Caract_ristiques
760 points-minute en outre
4 mm (Maximum)
5 mm (Maximum)
43
4
Boutonniere integr6e en 4 6tapes
Largeur: 388 mm (15.5") x Profondeur: 152 mm (6.1") x
Hauteur: 295 mm (11.8" )
6.0 kg (13.2 Ib)
VII
PROTECTION
AGREEMENTS
In the U.S.A.
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your
new Kenmore® product is designed and manufactured
for years of dependable operation. But like all products,
it may require preventive maintenance or repair from
time to time. That's when having a Master Protection
Agreement can save you money and aggravation.
Purchase a Master Protection Agreement now and
protect yourself from unexpected hassle and expense.
The Master Protection Agreement also helps extendthe life of
your new product. Here's what's included in
the Agreement:
[] Expert service by our 12,000 professional repair
specialists
[] Unlimited service and no charge for parts and
labor on all covered repairs
[] "No-lemon" guarantee- replacement
of your covered product if four or more product
failures occur within twelve months
[] Product replacement if your covered product
can't be fixed
[] Annual Preventive Maintenance Check at your
request - no extra charge
[] Fast help by phone- phone support from a Sears
representative on products requiring in-home repair, plus
convenient repair scheduling
[] Power surge protection against electrical damage
due to power fluctuations
[] Rental reimbursement if repair of your covered
product takes longer than promised
In Canada
Maintenance Agreements
Your purchase has added value because you can
depend on Sears HomeCentral@ for service. With
over 2400 Service Technicians and more than a
million parts and accessories, we have the tools,
parts, knowledge and skills to back our pledge:
We Service What We Sell.
Your Kenmore® product is designed, manufactured
and tested to provide years of dependable operation.
But like al! products, it may require service from time
to time. The Sears Maintenance Agreement offers
you an outstanding service program, affordably
priced.
The Sears Maintenance Agreement:
• Is your way to buy tomorrow's service at today's
price
° Eliminates repair bills resulting from normal wear
and tear
. Provides phone support from a Sears technician
on products requiring in-home repair
oEven if you don't need repairs, provides an
annual Preventive Maintenance Check, at your
request, to ensure that your product is in proper
running condition
Some limitations apply. For more information
about Sears Canada Maintenance Agreements,
call 1-800-361-6665
Once you purchase the Agreement, a simple phone
call is all that it takes for you to schedule service. You
can call anytime day or night, or schedule a service
appointment online.
Sears has over 12,000 professional repair specialists,
who have access to over 4.5 million quality parts and
accessories. That's the kind of professionalism you
can count on to help prolong the life of your new purchase for
years to come. Purchase your Master Protection Agreement
today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information call
1-800-827-6655.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home
appliances, garage door openers, water heaters, and other
major home items, in the U.S.A. call 1-800-4-MY=HOME®
VIII
SERVICIO
Le contrat d'entretien de Sears
En Estados Unidos
Contratos de Protecci6n Experta
Felicidades por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo
aparato Kenmore® ha sido disefiado y fabricado para darle largos
afios de funcionamiento confiable. Sin embargo, al igual que
todos los productos, en ocasiones puede requerir mantenimiento
preventivo o reparaciones. En estos casos, un Contrato de
Protecci6n Experta (Master Protection Agreement) puede
ahorrarle tiempo y molestias.
Compre ahora un Contrato de Protecci6n Experta y protejase de
las molestias y los gastos inesperados.
El Contrato de Protecci6n Experta tambi_n sirve para prolongar la
vida 6til de su nuevo aparato. El contrato de protecci6n incluye Io
siguiente:
[] Servicio experto de nuestros 12,000 profesionales
especializados en reparaciones.
[] Servicio ilimitado, sin cargo por piezas o mano de obra en todas
las reparaciones cubiertas.
[] Garantfa de alta calidad. El producto cubierto ser_. reemplazado
si tiene m_.s de tres averfas en un plazo de 12 meses.
[] Reemplazo del producto si _ste no puede ser reparado.
[] Revisi6n anual de mantenimiento preventivo si usted Io solicita,
sin cargo para usted.
[] Ayuda r_.pida por vfa telef6nica. Asistencia no t6cnica e
informativa sobre productos reparados en su hogar, asf como
pr_tctica programaci6n de reparaciones.
[] Protecci6n contra daSos por sobrecargas electricas provocadas
por variaciones en el suministro el6ctrico.
[] Reembolso del alquiler si la reparaci6n del producto cubierto
tarda mAs que el tiempo prometido.
Au Canada
Votre achat comporte une valeur ajoutee car vous pouvez
compter sur I'entretien chez Sears Home Central®. Grace &
plus de 2400 sp6cialistes au Service Clientele et I'acces & plus
de 900000 pi_ces d6tach_es et accessoires, nous poss6dons
les outils, les pi6ces, le savoir et I'exp_rience nous permettant
de promettre que ce que nous vendons, nous I'entretenons.
Contrats d'entretien de Sears
La conception, la fabrication et le contr61e de verification de
votre dispositif Kenmore ® sont effectues de fa?on _.vous
garantir un fonctionnement fiable pendant plusieurs annees.
Cependant, tout dispositif d'une certaine taille n_cessite parfois
un service d'entretien occasionel. Le contrat d'entretien de
Sears vous propose un programme de service exceptionnel &
prix raisonnable.
Le contrat d'entretien de Sears
e Vous offre la possibilit6 d'acheter I'entretien de demain au
prix d'aujourd'hui.
o Elimine les coQts de reparation d6coulant de I'usure normale
o Dans le cas o_ vous n'avez pas besoin de r6paration, vous
donne acc_s, sur demande, &une v_rification d'entretien
preventif annuelle vous permettant de vous assurer que votre
dispositif est en bonne condition de marche.
Certaines limites existent. Pour toute information sur les
Contrats d'entretien de Sears au Canada, t_16phonez au
1-800-361-6665.
Una vez que compre el contrato de protecci6n, s61o tiene que hacer
una Ilamada telef6nica para programar el servicio. Puede Ilamar a
cualquier hora del dfa o de la noche, o incluso programar una cita
de servicio via Internet.
Sears tiene m_.s de 12,000 profesionales especializados en
reparaciones, con acceso a m_.s de 4.5 millones de accesorios y
piezas de repuesto de lamas alta calidad. Este nivel de
profesionalismo es Io que usted necesita para prolongar durante
muchos afios la vida t]til de su nueva compra, iAdquiera hoy
mismo un Contrato de Protecci6n Experta!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Llame al
1-800o827-6655 para conocer los precios y obtener
informaci6n adicional.
Servicio de instalaci6n Sears
Para la instalaci6n profesional, garantizada por Sears, de
aparatos electrodomesticos y artfculos tales como calentadores
de agua y puertas autom_.ticas para garajes, en Estados Unidos
Ilame al 1-800-4-MY-HOME ®.
IX
TABLE OF CONTENTS
SECTION I. NAMES OF PARTS
Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ........................ 2
Names of Parts .............................................................. 2
Available Accessories and Attachments ........................ 4
SECTUON ii. GETTING READYTO SEW
Connecting Machine to Power Supply ........................... 6
Before Using Your Sewing Machine ............................... 6
For Your Safety ............................................................... 6
Polarized Plug ................................................................ 6
Controlling Sewing Speed .............................................. 6
Setting Spool Pins .......................................................... 8
Presser Foot Lifter .......................................................... 8
Thread Cutter ................................................................. 8
Extension Table ............................................................ 10
o Detaching the table .................................................... 10
o Attaching the table ..................................................... 10
Changing Needle ......................................................... 10
To Remove and Attach the Foot Holder ....................... 10
oTo remove .................................................................. 10
To attach .................................................................... 10
Changing Presser Foot .:.............................................. 12
To remove .................................................................. 12
oTo attach .................................................................... 12
Presser Foot Types ...................................................... 12
o Zigzag foot ................................................................. 12
oSliding buttonhole foot ............................................... 12
oZipper foot .................................................................. 12
o Hemmer foot .............................................................. 12
Selecting Needle and Fabric ........................................ 14
Bobbin Winding ....................................................... 18-22
• Removing bobbin case .............................................. 18
Bobbin winding ...................................................... 18-20
o Inserting bobbin ......................................................... 22
Threading the Machine ................................................ 24
Threading the machine .............................................. 24
Needle thrader ............................................................. 26
o Drawing up bobbin thread .......................................... 26
Adjust the Needle Thread Tension for a
Straight Stitch ............................................................... 28
o Correct tension .......................................................... 28
oTension is too tight ..................................................... 28
oTension is too loose ................................................... 28
o Adjust bobbin tension ................................................ 28
Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag Stitch ...30
o Correct tension .......................................................... 30
•Tension is too tight ..................................................... 30
oTension is too loose ................................................... 30
Stitch Pattern Selector ................................................. 32
Reverse Stitch Control ................................................. 32
SECTION ill. STRAIGHT STITCH SEWING
Straight Stitch ............................................................... 34
Starting to sew ........................................................... 34
, Finishing sewing ........................................................ 34
Use the Seam Guides .................................................. 34
Turn a Square Corner .................................................. 34
Topstitching .................................................................. 36
Zipper Sewing ......................................................... 36-38
o Fabric preparation ...................................................... 36
• To sew ........................................................................ 38
Rolled Hem Sewing ...................................................... 38
oTo sew ........................................................................ 38
To Drop or Raise the Feed Dogs ................................. ,40
Darning ........................................................................ 40
SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWING
Basic Zigzag ................................................................. 42
Satin Stitching .............................................................. 42
Monogramming ............................................................ 44
Applique ....................................................................... 44
Bar Tacking ................................................................... 46
Button Sewing .............................................................. 46
Overcasting Stitch ........................................................ 48
Multiple Zigzag Stitch ................................................... 48
o Seam finishing ........................................................... 48
• Mending ..................................................................... 48
SECTION V. UTiLiTY AND DECORATIVE
STITCHES
Blind Hem Stitch ........................................................... 50
Lace Work .................................................................... 50
Twin Needle Stitches (Option) ...................................... 52
SECTION VI. BUTTONHOLE
Buttonhole ............................................................... 54-56
o Starting to sew ...................................................... 54-56
SECTION Vii. CARE OFYOUR MACHINE
Replacing the Light Bulb .............................................. 58
Cleaning the Feed Dogs .............................................. 58
Cleaning the Shuttle Race ........................................... 60
oCleaning the shuttle area ........................................... 60
oReplacing shuttle assembly ....................................... 60
Oiling the Machine ....................................................... 62
oOil behind the face cover ........................................... 62
• Oil the shuttle area ..................................................... 62
Troubleshooting ............................................................ 64
X
INDaCE
SECClON i. NOIVlBRE DE LAS PARTES
Gabinete y bolsa de mano .................................................. 3
Nombre de las partes .......................................................... 3
Accesorios y refacciones disponibles ................................. 5
SECCION il. PREPARACION DE LA IVIAQUINA
PARA COSER
Conexi6n de la maquina a la red el_ctrica .......................... 7
Cuando utilice por primera vez su m_.quina de coser ......... 7
Para su seguddad ............................................................... 7
Clavija polarizada ................................................................ 7
Control de la velocidad de costura ...................................... 7
Ajuste de los porta-carretes ................................................ 9
Palanca de elevaci6n del prensatelas ................................. 9
Cortahilos ............................................................................ 9
Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura .................... 11
, Desmontaje de la ampliaci6n m6vil ................................ 11
o Instalaci6n de la ampliaci6n m6vil _................................. 11
Cambio de aguja ............................................................... 11
C6mo quitar/poner el enmangue del prensatelas ............. 11
o Para quitar ...................................................................... 11
o Para poner ...................................................................... 11
Cambio de prensatelas ..................................................... 13
oPara remover: ................................................................. 13
Instalaci6n: ................................................................... 13
Tipos de prensatelas ......................................................... 13
oPrensatelas para zig-zag ................................................ 13
oPrensatelas para ojal incorporado .................................. 13
oPrensatelas para cremalleras ......................................... 13
o Pie para dobladillo enrollado .......................................... 13
Selecci6n de hilo y tela ..................................................... 15
Embobinado de la canilla ............................................. 19-23
• C6mo sacar el portacanillas ........................................... 19
• Embobinado de la canilla ........................................... 19-21
oColocaci6n de la canilla .................................................. 23
Enhebrado del hilo de la aguja .......................................... 25
oEnhebrado del hilo de la aguja ....................................... 25
Enhebrador de la aguja ..................................................... 27
oExtracci6n del hilo de la canilla ....................................... 27
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para
puntada recta ................................................................... 29
oTensi6n correcta .............................................................. 29
oEl hilo est_ demasiado tense .......................................... 29
• El hilo est,1 demasiado flojo ............................................ 29
oAjuste de la tensi6n de la bobina .................................... 29
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para
puntada zig-zag ................................................................ 31
oTensi6n correcta .............................................................. 31
oEl hilo esta.demasiado tenso .......................................... 31
oEl hilo est4 demasiado flojo ............................................ 31
Selector de patr6n ............................................................. 33
Control de puntada reversa ............................................... 33
SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA
Puntada recta ................................................................. 35
• Para empezar a coser .................................................. 35
oPara terminar a coser .................................................. 35
Uso de las guias de costura ........................................... 35
C6mo coser una esquina cuadrada ............................... 35
Costura a la vista ........................................................... 37
Costura de cremalleras 6 cierres .............................. 37-39
oPreparaci6n de la tela .................................................. 37
oPara coser .................................................................... 39
Dobladillo enrollado ........................................................ 39
. Para coser .................................................................... 39
C6mo bajar/subir los dientes del transporte .................. 41
Zurcido ........................................................................... 41
SECClON IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG
Puntada de zig-zag ........................................................ 43
Puntada en saten ........................................................... 43
Monogramas .................................................................. 45
Aplicaciones ................................................................... 45
Puntada de refuerzo ....................................................... 47
Costura de botones ........................................................ 47
Puntada de sobrehilado o remate .................................. 49
Puntada de mWtiple zig-zag ........................................... 49
oCosido final .................................................................. 49
oZurciendo o remendando ............................................. 49
SECClON V. PUNTADAS UTILES Y PUNTADAS
DECORATIVAS
Dobladillo invisible .......................................................... 51
Trabajos con encajes ..................................................... 51
Puntadas de doble aguja (Opci6n) ................................. 53
SECClON Vl. OJALES
Ojales ........................................................................ 55-57
o Para empezar a coser ............................................. 55-57
SECClON VII. IVlANTENIIVilENTO DE LA
MAQUINA
Cambiando la bombilla .................................................. 59
Limpieza de los dientes del transporte .......................... 59
Limpieza de la corredera de la lanzadera ...................... 61
oLimpie el area de la lanzadera ..................................... 61
, Coloque nuevamente el conjunto de la lanzadera ....... 61
Engrasando la m4quina ................................................. 63
• Aceite atras de la plancha cubierta frontal ................... 63
° Lubrique la 4rea de la lanzadera ................................. 63
Soluci6n para problemas de funcionamiento ................. 65
XI
TABLE DES MATIERES
PARTIE I. IDENTiFiCATiON DES PIECES DE
LA MACHINE
Mallette et sac de transport ...................................................... 3
Identification des pieces ........................................................... 3
Accessoires et pi6ces disponibles ........................................... 5
PARTiE li. PRE_PAREZ-VOUS _, COUDRE
Branchez la machine ............................................................... 7
Les premieres fois que vous utilisez votre machine ................ 7
Consignes de s6curit_ ............................................................. 7
Prise polarisee ......................................................................... 7
Contr(_lez la vitesse de couture ................................................ 7
Pose de [a broche a bobine ..................................................... 9
Releve-pied presseur ............................................................... 9
Coupe-fil ................................................................................... 9
Rallonge de plateau ............................................................... 11
Pour retirer la rallonge ......................................................... 11
Pour fixer la rallonge ............................................................ 11
Changer I'aiguille ................................................................... 11
Retrait et installation du support de pied ................................ 11
Retrait .................................................................................. 11
oInstallation ............................................................................ 11
Changement de pied presseur ............................................... 13
oPour retirerle pied presseur ................................................. 13
oPour mettre le pied presseur en place ................................. 13
Diff6rents pieds presseurs ..................................................... 13
Pied zig-zag ......................................................................... 13
,,Pied _ boutonniere ............................................................... 13
oPied _ fermeture _.glissiere ................................................. 13
oPied d'ourlet roule ................................................................ 13
Choix de I'aiguille et tissu ....................................................... 16
Remplir la canette ............................................................. 19-23
, Retrait de la porte-canette ................................................... 19
o Bobinage d'une canette de fil ......................................... 19-21
• Insertion de la canette ......................................................... 23
Enfilage de la machine ........................................................... 25
Enfilage de la machine ........................................................ 25
Enfile-aiguille ..................... :.................................................... 27
. Comment faire monter le fil de la canette ............................ 27
R_glage de la tension du fil de I'aiguille pour le point droit .... 29
,,Tension correcte ................................................................... 29
Si la tension est trop _lev6e ................................................. 29
oSi la tension est trop faible ................................................... 29
o R_glage de la tension de la bobine ..................................... 29
R_glage de la tension du fil de I'aiguille pour le point zig-zag ... 31
oTension correcte ................................................................... 31
Si la tension est trop elev6e ................................................. 31
oSi la tension est trop faible ................................................... 31
Selecteur de point .................................................................. 33
Bouton de marche arri_re ...................................................... 33
PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT
Point droit ............................................................................... 35
oD6but d'une couture ............................................................ 35
oFinition d'une couture .......................................................... 35
Utilisation des guides de couture ........................................... 35
Pour coudre un angle droit ..................................................... 35
Surpiq0re ............................................................................... 37
La couture des fermetures & glissiere ............................... 37-39
o Preparation du tissu ............................................................. 37
o Pour coudre ......................................................................... 39
Ourlet roul6 ............................................................................ 39
oPour coudre ......................................................................... 39
Comment descendre ou monter les griffes
d'entrafnement ....................................................................... 41
Reprisage ............................................................................... 41
PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG
Zig-zag simple ........................................................................ 43
Point lanc6 ............................................................................. 43
Monogrammes ....................................................................... 45
Appliques ............................................................................... 45
Brides de renfort .................................................................... 47
Pose des boutons .................................................................. 47
Surfilage ................................................................................. 49
Point zig-zag multiple ............................................................. 49
oFinition des coutures ............................................................ 49
oRepriser ............................................................................... 49
PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET POINTS
DECORATIFS
Ourlet invisible ........................................................................ 51
Dentelle .................................................................................. 51
Aiguilles jumel_es (Faclutatif) ................................................ 53
PARTIE Vl. BOUTONNIERE
Boutonniere ....................................................................... 55-57
oCommencer une couture ................................................ 55-57
PARTIE VII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Remplacement de I'ampoule ................................................. 59
Nettoyage du porte-canette .................................................... 59
Nettoyage de la coursi_re ...................................................... 61
oNettoyage de la navette ....................................................... 61
. Remontage de la navette ..................................................... 61
Lubrification de la machine .................................................... 63
• Lubrifiez derriere le couvercle de fagade ............................. 63
Lubrifiez autour de la navette ............................................... 63
En cas de probl_me ............................................................... 66
Xll
SECTnON I. NAMES OF PARTS F -_
Cabinets and Sewing Machine Tote Bag
(RSOS # 97611)
Sewing Machine cabinets and Tote bag are available
through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at
your nearest Sears retail store (U.S.A. only).
Names of Parts
Stitch pattern selector
Reverse stitch control
Bobbin winder spindle
Spool pins
Bobbin winding tension disc
Upper needle thread guide
Thread take-up lever
Thread tension dial
Face cover
Thread cutter
Needle threader
Needle plate
Extension table (Accessory box)
Carrying handle
Handwheel
f
Power switch
Machine socket
Free-arm
Presser foot lifter
Presser foot holder
Set screw
Presser foot
Needle clamp screw
Needle
Foot control
2
SECCRON L NOMBRE DE LAS PARTES
PARTIE L IDENTIFICATION DES PIECES DE
LA iViACHINE
Gabinete y bolsa de mane
(RSOS #97611)
Usted encontrar& una linea compteta de gabinetes y botsa de
mane para su m&quina de coser en el cat&logo RSOS que est&
disponible en las tiendas Sears.
Nombre de las partes
(_ Selector de patr6n
(_ Control de puntada reversa
(_ Eje del devanador de canillas
(_ Portacarretes
(_ Guiahilos del hilo de la canilla
(_ Guiahilos superior
_7_Tirahilos
(_ Ajuste de tensi6n del hilo superior
(_ Oubierta frontal
(_ Cortahilos
(_ Enhebrador de agujas
@) Placa de aguja
Estuche de accesorios (Ampliaci6n m6vil de la superficie
de costura)
(_ Asa de transporte
(_) Volante
_) Interrupter de corriente
(_ Enchufe de la m&quina
(_) Braze libre
_}) Elevador del prensatelas
(_ Enmangue del prensatelas
(_) Tornillo del soporte de prensatelas
_) Prensatelas
_) Tomillo de sujeci6n de la aguja
(_ Aguja
_) Pedal de control
iViallette et sac de transport
(RSOS #97611)
Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que darts notre
catalogue une gamme complete de meubles et de sac de
transport pour les machines &coudre.
Identification des pi_ces
(_ S_lecteur de point
(_ Bouton de marche arri_re
(_) Enrouleur de la canette
(_ Porte-bobine
(_ Bobineuse a disque de tension
(_ Guide du fil superieur
(_ Releveur tendeur du fil
(_ Molette de r_glage de la tension du fit
(_ Couvercle frontal
@ Coupe-ill
(_ Enfile-aiguille
Plaque d'aiguille
(_ Rallonge de plateau (Bofte & accessoires)
(_ Poign6e de transport
(_) Volant & main
(_ Interrupteur secteur
(_ Prise de la machine
(_ Bras libre
(_ Levier du pied presseur
(_ Support de pied
_) Vis de blocage
(_ Pied presseur
(_ Vis de fixation de I'aiguille
@ Aiguille
_) P6dale de contr61e
Available Accessories and Attachments
To order parts and accessories listed below,call:
I=800-4=MY=HOIVIE®(1-800-469-4663)
call any time, day or night.
When ordering parts and accessories, provide the following
information:
1. Part Number
2. Part Name
3. Model Number of Machine
Ref. No. Part No. Description
1 2
5 *6
*3
4
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
532096007
647515006
*102869107
647018004
639804000
*993001100
*993011100
*993011400
*993011600
*993011800
801506008
639801007
*731806001
611520003
*737801015
611406002
611510000
000009803
647808009
*802424004
*820832005
*647803004
*741814003
*200262101
743815000
*214872011
*940200000
*941620000
*941850000
*940250000
*743813008
*200117100
*620404008
*611411000
031119115
Shuttle hook
Bobbin case
10 x Bobbin
Bobbin winder rubber ring
Assorted needle set
5 x No.11 stretch fabric needle (BLUE)
5 x No. 11 needle (ORANGE)
5 x No. 14 needle (RED)
5 x No. 16 needle (PURPLE)
5 x No, 18 needle (GREEN)
Needle clamp with screw
Sliding buttonhole foot
Straight stitch foot
Zigzag foot
Satin stitch foot
Zipper foot
Foot holder
Light bulb
Seam ripper/Buttonhole opener
Lint brush
Large screwdriver
Small screwdriver
Oil
Needle threader
Hemmer foot (2mm)
Walking foot
Pin-tuck foot
Ruffler
Binder foot
Ultraglide foot
Cording foot
Embroidery foot
Overlock foot
Blind hem foot
Foot Control
*9 10
13 !4
"17 "18
15
"19
f
21 *22
*25 *26 *27 *28
*23
12
"16
*20
*24
*These items are not furnished with the machine, but may be
ordered per instructions above.
To order additional parts not listed above for a do-it-
yourself repair:
1. Using the Internet, type in "www3.sears.com" to reach
the Sears Parts Web site.
2. Follow the prompts, and enter your sewing machine
model number. You can find your sewing machine
model number on the back of your machine, on the
Nomenclaure Plate. Enter the first eight digits of this
number, followed by an asterisk (example: 385.15343*).
31
4
Accesorios y refacciones disponibles
Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, Ilame al:
1-800-4-MY=HOME ® (1-800-469-4663)
de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete dias de la semana
AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente
informaci6n:
1. Nt3mero de parte
2. Nombre de la parte
3. Modelo de la m_quina
Accessoires et pi_ces disponibles
Pour commander des pi_ces ou accessoires, veuillez preparer les
informations suivantes:
1-800-LE-FOYER (1-800-533-6937)
24h/24, 7j/7
Pour commander des pi_ces et les accesoires, veuillez pr6parer
les informations suivantes:
1. Numero de la piece
2. Nom de la piece
3. R6f6rence du module de la machine
# de Nt_mero de Descripci6n
Referencia la parte
2
3
4
5
6
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2O
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
7
8
9
532096OO7
647515006
*102869107
647018004
735802009
*993001100
*993011100
*993011400
*993011600
*993011800
801506008
611413002
*731806001
611511001
*737801015
611406002
611510000
000009803
647808009
*802424004
*820832005
*647803004
*741814003
*200262101
743815000\
*214872011
*940200000
*941620000
*941850000
*940250000
*743813008
*200117100
*620404008
*611411000
031119115
Lanzadera
Portacanilla
10 x canillas
Anillo de caucho de la bobina
Juego de agujas
5 x Aguja No.11 para tela el_.stica (AZUL)
5 x Aguja No.1 1 (NARANJA)
5 x Aguja No.14 (ROJA)
5 x Aguia No.1 6 (PURPURA)
5 x Aguja No.18 (VERDE)
Sujetador de la aguja
Prensatelas para ojales corredizo
Prensatelas para puntada recta
Prensatelas para zig-zag
Prensatelas para puntada decorativa
Prensatelas para cremalleras
Sujetador del pie
Bombilla
Cortador/Abreojales
Cepillo de limpieza
Destornillador grande
Destornillador pequefio
Aceite
Enhebrador de aguja
Prensatelas para dobladillo (2 mm)
Prensatelas de doble arraste
Prensatelas para alforzas
Prensatelas para fruncidos
Prensatelas para atar
Prensatelas para ultraglide
Prensatelas del cord6n
Prensatelas para bordado
Prensatelas de terminado
Prensatelas de puntada dobladillo invisible
Pedal de control
* Estos articulos no se 3roveen con la m_.quina, pero pueden
ser ordenados con las instrucciones arriba descritas.
N° de r_f.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2O
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
N° de piece
532096OO7
647515006
*102869107
647018004
735802009
*993001100
*993011100
*993011400
*993011600
*993011800
801506008
611413002
*731806001
611511001
*737801015
611406002
611510000
000009803
647808009
*802424004
*820832005
*647803004
*741814003
*200262101
743815000
*214872011
*940200000
*941620000
*941850000
*940250000
*743813008
*200117100
*620404008
*611411000
031119115
D_signation
Coursi_re
Porte-canette
10 x canettes
Anneau de caoutchouc pour le
bobinage de la cannette
Jeu d'aiguitles
5 x Aiguille n° 11 pour tissus
extensibles - BLEUE
5 x Aiguitle n° 1 1 - ORANGE
5 x Aiguille n° 14 - ROUGE
5 x Aiguille n° 16 -VIOLET
5 x Aiguille n° 18 -VERT
Porta-aiguille
Pied & boutonniere coulissant
Pied & point droit
Pied zig-zag
Pied & point lance
Pied b.fermeture & glissi_re
Porte-pied
Ampoule d'eclairage
D6coud-vite/Ouvre-boutonni_re
Brosse &peluches
Gros tournevis
Petit tournevis
Huile
Enfile-aiguilie
Pied ourleur (2 mm)
Pied niveleur
Pied pour faufilage
Pied plisseur-fronceur
Bordeur
Pied Ultraglide
Accessoire fronceur
Pied & broder
Pied de surjet
Pied & points d'ourlet invisible
P6dale de contr61e
* Ces pi_ces ne sont pas fournies avec la machine, mais
peuvent _tre command6es comme indiqu6 en haut de page.
Para ordenar partes adicionales para reparar su m_.quina, siga
estos pasos:
1. Escriba en la pantalla de Internet "www3.sears.com" para
visitar el sitio web de Sears Parts.
2. Siga las instrucciones y escriba su n6mero de modelo de la
m_quina de coser. Ud. encontrar_t el nt_mero de modelo
detr&s de la m&quina, en la Placa de Identificaci6n. Escriba
las ocho primeras cifras de este n6mero, seguido de un
asterisco (ejemplo:385.15343*).
Pour commander les pi_ces additionnelles afin de r6parer votre
machine & coudre, suivez ces 6tapes •
1. I_crivez "www3.sears.com" sur 1'6cran de I'lnternet, pour
visiter le site Web de Sears Parts.
2. Suivez les instructions et _crivez votre numero du module.
Vous pouvez trouver le num_ro du module au revers de la
machine, sur la Plaque Signal6tique. Ecrivez les huits
premiers caracteres de ce num6ro, suivis de un ast_risque
(exemple: 385.15343*).
SECTION II° GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply
(_ Power supply plug
Power switch
_; Outlet
@ Machine socket
Machine plug
(_ Sewing light
Before connecting the power cord, make sure the voltage
and frequency shown on the machine conform to your
electrical power.
1. Turn off the power switch (_.
2. Insert the machine plug@ into the machine socket @.
3. Insert the power supply plug_into the outlet(_.
4. Turn the power switch (_ to activate the power and
sewing light(_.
Before Using Your Sewing Machine
Before using your sewing machine for the first time, place a
waste fabric under the presser foot and run the machine
with thread for a few minutes. Wipe away any oil which may
appear.
For Your Safety
* While in operation, always keep your eyes on the sewing
area. Do not touch any moving parts, such as the thread
take-up lever, handwheel or needle.
* Always turn off the power switch and unplug from the
power supply:
- When leaving the machine unattended
- When attaching or removing any parts
- When cleaning the machine
* Do not place anything on the foot control, when not
sewing.
\
f
J
Polarized Plug
This appliance has a polarized plug (one blade wider than
the other). To reduce the risk of an electric shock, this plug
is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to install the proper
outlet. Do not modify the plug in any way.
Foot Controller Model YC-482J or TJC-150 is used with
Sewing Machine Model 385.15343XXX (XXX represents
numbers 000 through 999).
Controlling Sewing Speed
Sewing speed can be varied by the foot control.
The harder you press on the foot control, the faster the
machine runs.
J
f
SECCION H. PIREPARACION DE LA
MAQUnNA PARA COSER
Cone×i6n de la m_quina a la red el_ctrica
_1_Clavija de toma de corriente
_) Interruptor de corriente
(_ Red el6ctrica
_) Enchufe de la m_.quina
(_ Clavija de la m_.quina
6_ Bombilla
Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red de corriente
asegerese de que el voltaje y la frecuencia de la m_quina,
mostrados en la placa de identificaci6n, coincidan con los de la
red de suministro en su hogar.
1. Desconecte el interruptor de corriente (_.
2. Introduzca la clavija de la m_.quina (_en el enchufe de la
m_.quina (_.
3. Introduzca la clavija de toma de corriente (_ a la red (_.
4. Oprima el interruptor de corriente (_ para encender la
m_.quina y la bombilla(_.
Cuando utilice pot primera vez su m_quina de
coser
Cuando utilice por primera vez su mb.quina de coser, coloque una
pieza de tela debajo del el prensatelas y haga funcionar la
m_.quina con hilo, durante unos pocos minutos. Es normal que
aparezcan salpicaduras de aceite, limpielas y cosa normalmente.
PARTIE H. PREPAREZ=VOUS A COUDRE
Branchez ia machine
(_ Prise electrique
(_) Interrupteur de courant
(_ Prise de courant
(_ Prise de la machine
(_) Fiche de raccord electrique
(_ Ampoule d'6clairage
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous que
la tension et la fr6quence indiqu6es sur ta machine sont
conformes & votre installation 61ectrique.
1. Tout d'abord, 6teignez la machine (Basculez rinterrupteur (_) b.
OFF).
2. Ensuite, branchez la fiche de raccord _lectrique (_) sur la prise
de la machine (_.
3. Connectez la prise electrique (_ _.la prise de courant (_.
4. Appuyez sur I'interrupteur 2_ pour mettre la machine sous
tension et allumer I'ampoule d'_clairage (_.
Les premi6res fois que vous utilisez votre machine
Les premieres fois que vous utilisez votre machine, placez une
chute de tissu sous le pied presseur et faites fonctionner la machine
avec fil pendant quelques minutes. Essuyez les traces d'huile qui
pourraient se produire.
Para su seguridad
* Cuando cosa, no pierda de vista el _.rea de costura. No toque
ninguna pieza en movimiento tal como tirahilos, volante o aguja.
* Apague siempre la m_.quina con el interruptor de corriente y
desenchufe la clavija de toma de corriente cuando:
- Deje la m_.quina desatendida.
- Vaya a poner o quitar alguna pieza.
- Limpie la m_.quina.
* No ponga nada encima del pedal de control al no coser.
Clavija polarizada
Para aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe m_s
ancha que la otra).
A fin de evitar el riesgo de descargas electricas, esta clavija est,.
disefiada de forma que s61o puede introducirse en un sentido
dentro de una toma de corriente polarizada. Si no encaja
completamente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si
tampoco encaja de esta forma p6ngase en contacto con un
electricista cualificado para que te instate una toma de corriente
apropiada. 1/o intente modificar la clavija de ninguna forma.
Con esta m_.quina de coser Modelo 385.15343XXX deber&
usarse et pedal de control Modelo YC-482J o TJC-150.
XXX representa los numeros 000 a 999.
Control de la velocidad de costura
El pedal de control sirve para regular la velocidad de ta costura.
La velocidad se regula pulsando el pedal de control con la planta
del pie, a ma.spresi6n, m_.svelocidad.
Consignes de s_curit6
* Pendant la couture, gardez toujours les yeux sur la couture en
cours et ne touchez aucune des parties mobiles, telles que le
levier releveur du fil, le volant ou I'aiguille.
* Eteignez et d_branchez syst_matiquement la machine de la
prise de courant:
- Iorsque vous laissez la machine sans surveillance.
- Iorsque vous fixez ou retirez des parties detachables.
- Iorsque vous nettoyez la machine.
* Ne placez rien sur la p6dale de contr61e, en ne causant pas.
Prise polaris_e
Pour les appareils ayant une prise polaris6e (une lame plus large
que I'autre). Afin de r6duire les risques de choc 61ectrique, cette
prise de branchement est congue pour s'adapter _ la prise
61ectrique murale dans un seul sens. Si elle ne rentre pas
compl_tement dans la prise, retournez-la. Si elle ne se branche
toujours pas, faites appel __un 61ectricien qualifi_ qui installera une
prise appropriee. 11'essayez pas de modifier la prise.
La p6dale de contr61e YC-482J ou TJC-150 s'utilise avec la
machine module 385.15343XXX.
XXX Repr6sente les nombres de 000 a 999.
Contr61ez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture _.I'aide de ta p_dale de contr6te.
Plus vous appuyez sur la p_dale, plus la machine va vite.
Setting Spool Pins
(_ spool pin
The spool pins are used for holding the spools of thread
when feeding the thread to the machine.
To use, pull up the spool pins. Push down for storage.
J
J
Presser Foot Lifter
(_ Presser foot lifter
(_ Normal up position
(_ Highest position
The presser foot lifter raises and lowers the presser foot.
You can raise it about 1/4" (0.6 cm) higher than the normal
up position for easy removal of the presser foot, or to help
place heavy fabric under the foot.
Thread Cutter
(_) Thread cutter
You do not need a pair of scissors to cut threads after
sewing. Simply use the built-in thread cutter.
f
\\
\\\\
J
f
Ajuste de los porta-carretes
Portacarrete
Pose de ia broche _ bobine
Broche& bobine
Los portacarretes se utilizan para sostener loscarretes de hilo y
alimentar asi a ta maquina con el hilo.
Para usarse, hale hacia arriba los portacarretes,
Para guardarlos oprimalos hacia abajo,
Paianca de elevaci6n del prensatelas
(_ Palanca de elevaci6n del prensatelas
Posici6n elevada normal
(_) Posici6n mAs alta
La palanca de elevaci6n del prensatelas se emplea para subir y
bajar el prensatelas. Usted puede subirlo aproximadamente
0.6 cm (1/4") m&s de la posici6n elevada normal para que le
resulte m_.s f_.cilcolocar telas gruesas o como ayuda para quitar
el prensatelas.
Les broches & bobines servent & retenir les bobines de fil en vue de
proc_der _.I'enfilage du fil sup@ieur. Pour ce faire, il suffit de faire
remonter la broche de la t_te.
Enfoncez la broche Iorsque vous rangez la machine.
Rel_veopied presseur
(_ Releve-pied presseur
(_ Position relev_e normale
(_ Position relevee maximum
Le relive pied presseur remonte et abaisse le pied presseur.
Vous pouvez le remonter d'environ 0.6 cm (1/4") plus haut que la
position normale pour retirer plus facilement le pied presseur ou
pour vous aider & passer un tissu _pais sous le pied.
Cortahiios
(_ Cortahilos
No necesita tijeras para cortar el hilo despu_s de coser. $61o
necesita el cortahilos practico.
Coupe-fil
(_ Coupe-ill
Vous n'avez pas besoin d'un paire de ciseaux & la fin d'une
couture. Utilisez tout simplement le coupe-fii int_gr&
Extension Table
Detaching the table
Pull the table away from the machine, as illustrated, for
"free-arm" sewing of cuffs and sleeves. The extension
table can be used as accessory box.
o Attaching the table
Push the extension table until it snaps into the machine.
Extension table
Pin
Holes
(_ Tab
(_ Free-arm
Changing Needle
(_ Needle clamp screw
(_ Needle clamp
[]]Turn off the power switch.
Raise the needle to its highest position by turning the
handwheel counterclockwise, toward you, and lowering
the presser foot. Loosen the needle clamp screw(_ by
turning it counterclockwise. Remove the needle from the
needle clamp (_.
[] Insert a new needle into the needle clamp(_with the
flat side to the rear. When inserting the needle into the
needle clamp (_, push it up as far as it goes. Tighten
the needle clamp screw (_ firmly by turning it clockwise.
[] To see if the needle is good, place the flat side of the
needle onto something flat (e.g needle plate or glass).
The gap between the needle and the flat surface should
be consistent. Never use a bent or blunt needle.
A damaged needle can cause permanent snags or runs
in knits, fine silks and silk-like fabrics.
\
\
Flat side
[]
Needle
Aguja
Aiguille
I
//
L
Lade piano
M6p at
[]
To Remove and Attach the Foot Hoarier
(_ Set screw
(_ Foot holder
(_) Presser bar
To remove
Remove the set screw (_ by turning it counterclock-
wise with a screwdriver.
• To attach
Match the hole in the foot holder (_ with the threaded
hole in the presser bar (_. Fit the set screw (_ into
the hole. Tighten the screw (_ by turning it clockwise with
screwdriver.
10
[]
I
f
/
1
J
-X
Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura
o Desmontaje de la ampliaci6n m6vil
Tire de la ampliaci6n m6vil hacia afuera de la mb.quina tal como
se ve en la ilustraci6n.
Instalaci6n de la ampliaci6n m6vil
Empuje la ampliaci6n m6vil hacia que entre completamente en
la m&quina produciendo un chasquido.
(_ Ampliaci6n movil de la superficie de costura
(_ Pasador
(_ Alojamiento
@ Tablilla
(_ Brazo libre
Rallonge de plateau
o Pour retirer la rallonge
I_loignez-la de la machine comme illustr_.
o Pour fixer la rallonge
Poussez la rallonge jusqu' b.ce qu'elle s'encliqu_te sur
la machine.
(_ Rallonge de plateau
(_ Patte
(_ Trou
(_ Patte
(_ Bras libre
Carnbio de aguja
(_ Tornillo de sujeci6n de la aguja
(_ Alojamiento de la aguja
[] Apague la maquina con el interruptor de corriente.
Suba la aguja hasta su posici6n mas atta girando el
volante en el sentido contrario alas agujas del reloj, y baje
el prensatelas. Afloje el tornillo de sujeci6n de la aguja(_
girandolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. Retire ta
aguja de su alojamiento (_) tirando de ella hacia abajo.
[] Inserte una nueva aguja en el alojamiento de la aguja (_ con
el lado piano mirando hacia atr_.s. Empuje la aguja hacia
arriba tanto como le permita apriete firmemente el tornillo de
sujeci6n de la aguja(_.
[] Para verificar que una aguja est,_ bien, ponga el lado piano de
la misma sobre una superficie plana (placa de aguja, cristal,
etc.). La separaci6n entre la aguja y ta superficie plana deber_.
ser uniforme. No emplee nunca agujas dobladas o con la
punta en mal estado. Las agujas daSadas suelen causar
enganches y carreras irreparables en tejidos de punto, sedas
finas y de imitaci6n seda.
C6rno quitar / porter el enrnangue del prensatelas
(_ Tornillo del enmangue
(_ Enmangue del prensatelas
(_ Barra prensatelas
Changer I'aiguiile
(_) Vis du pince I'aiguilte
(_) Pince I'aiguille
[] I_teignez la machine. Fakes monter I'aiguille le plus haut
possible en tournant le volant en sens antihoraire et(_
abaissez le pied presseur. Desserrez la vis du pince-aiguille
en la tournant en sens antihoraire. Retire I'aiguille du
pince-aiguille (_).
[] Ins_rez la nouvelle aiguille dans te du pince-aiguille (_), avec
le m_plat vers I'arri_re. Lorsque vous mettez en place une
nouvelle aiguille, poussez-la &fond vers le haut darts le
pince-aiguille. Serrez fermement la vis de fixation en la
toumant en sens horaire(_.
[] Pour verifier la qualit6 d'une aiguille, placez le m6plat de
t'aiguille sur une surface plate (la plaque d'aiguille, un morceau
de verre...) IJespace entre I'aiguille et la surface dolt _tre
constant. N'utilisez jamais une aiguille tordue ou 6mouss6e.
Une aiguille defectueuse peut _tre une cause continue
d'ennuis et de points saut6s, de ills tires darts les jerseys et tes
soles naturelles ou artificielles.
Retrait et installation du support de pied
(_ Vis de blocage
(_) Support de pied
(_ Barre du pied presseur
o Para quitar
Gire con un destornillador el tornillo del enmangue (_ en
sentido contrario alas agujas de reloj.
e Para poner
Coloque el agujero del enmangue (_ emparej_.ndolo con el
agujero de la barra prensatelas (_. Coloque el tornillo del
enmangue (_ dentro del agujero. Apriete el tornillo (_)girb.ndolo
en el sentido de las agujas del reloj.
Retrait
Retirez la vis de blocage (_ en la tournant dans le sens
antihoraire & I'aide du tournevis.
Installation
Alignez le trou du support de pied (_ avec le trou filete de la
barre du pied presseur (_. Placez la vis (_ dans le trou, et
serrez-la en tournant dans le sens (_ horaire.
11
Changing Presser Feet
(_Lever
(_Groove
(_Pin
o To remove
Turn the handwheel toward you to raise the needle to its
highest position. Raise the presser foot.
Press the lever(_on the back of the foot holder. The
presser foot will drop off.
o To attach
Place the presser foot so that the pin (_on the foot lines
up directly below the groove (_of the foot holder.
Lower the foot holder to lock the foot in place.
Presser Foot Types
Zigzag foot
Use this foot for both straight and zigzag stitching.
For:Straight stitch (page 34)
Topstitching (page 36)
Basic zigzag (page 42)
Satin stitching (page 42)
Monogramming (page 44)
Applique (page 44)
Bar tacking (page 46)
Button sewing (page 46)
Overcasting stitch (page 48)
Multiple zigzag stitch (page 48)
Blind hem stitch (page 50)
Lace work (page 50)
J
Sliding buttonhole foot
Use this foot for manual buttonhole making. It is marked
to help you measure a buttonhole accurately.
For:Buttonhole sewing (page 54)
Zipper foot
The edge of the foot guides the zipper and keeps the
seam straight.
For:Zipper sewing (page 36)
o Hemmer foot
This special foot is for sewing a rolled hem. The curl of
the foot helps to form a hem at a constant width.
For: Rolled hem (page 38)
12
f
%
\
f
J
Carnbio de prensatelas
(_ Palanca
(_ Ranura
(_ Passador
o Para remover
Girar manualmente, hacia uno mismo, el volante que la aguja
alcance su posici6n m&s elevada. Suba el prensatelas. Mediante
la palanca _ elevadora del prensatelas subirlo. Presionar la
palanca situada en la posterior del soporte del prensatelas. El
prensatelas caer_t por su peso.
o Instalaci6n
Situe el prensatelas de forma que al bajar el soporte, el passador
(_ del prensatelas se introduzca en ranura (_ sujetando la base
del soporte, pudiendo escucharse un pequefio "click".
Changernent de pied presseur
(_ Levier
(_ Rainure
(_ Goupille
o Pour retirer le pied presseur
Tournez le volant vers vous pour lever I'aiguille dans sa position
la plus _lev_e. Soulever le pied presseur. Levez le levieK_ situ_
& I'arri_re du socle du pied presseur. Le pied presseur sera
automatiquement lib6re.
Pour mettre le pied presseur en place
Placez le pied presseur de sorte &ce que la goupille(_soit
parfaitement dans I'alignement sous la rainure(_du pied
presseur. Abaissez le pied presseur jusqu'& ce qu'il se verrouille
en place.
Tipos de prensatelas
o Prensatelas para zig=zag
Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada de
zig-zag.
Para: Puntada recta
Costura a la vista
Puntada de zig-zag
Puntada en saten
Monogramas
Aplicaciones
Puntada de refuerzo
Costura de botones
Puntada de sobrehilado o remate
Puntada de mQItiple zig-zag
Dobladillo invisible
Trabajo con encajes
, Prensatelas para ojal incorporado
Utilice este prensatelas para hacer ojales manualmente. Est,.
marcado para ayudarle a medir exactamente los ojales.
Para: Ojal incorporado (p_gina 55)
(p_.gina 35)
(p_.gina 37)
(p_.gina 43)
(p_.gina 43)
(p_.gina 45)
(p_.gina 45)
(p&gina 47)
(p&gina 47)
(p&gina 49)
(p&gina 49)
(p_.gina 51)
(p&gina 51)
Diff6rents pieds presseurs
o Pied zig-zag
Ce pied convient pour les points zig-zags et les points droits.
Pour: Point droit (page 35)
Surpiqare (page 37)
Zig-zag simple (page 43)
Point lanc_ (page 43)
Monogrammes (page 45)
Appliques (page 45)
Brides de renfort (page 47)
Pose des boutons (page 47)
Surfilage (page 49)
Point zig-zag multiple (page 49)
Ourlet invisible (page 51)
Dentelle (page 51)
Pied _ boutonniere
Utilisez ce pied pour la realisation de boutonnieres. II porte des
marques de rep_re pour vous aider & mesurer les boutonni6res
avec precision.
Pour: Boutonniere (page 55)
oPrensatelas para cremalleras
El borde del prensatelas guia a Io largo de la cremallera para
mantener la puntada recta.
Para: Costura de cremalleras 6 cierres (p&gina 37)
Prensatelas para dobladillo enrollado
Este prensatelas especial sirve para coser dobladillos
enrollados. La ondulaci6n del prensatelas permite formar un
dobladillo de anchura constante.
Para: Dobladillo enrollado (p_tgina 39)
oPied & fermeture _ glissi_re
Le bord du pied glisse le long de la fermeture pour piquer droit.
Pour: La couture des fermetures _.glissi_re (page 37)
Pied d'ourlet roul_
Ce pied special sert & coudre des ourlets roul_s. La bouche du
pied aide &former un ourlet de largeur constante.
Pour: Ourlet roul_ (page 39)
13