Kenmore 38512618890 Owner’s Manual

Owner's Manual
Manual de instrucciones Manuel d'instructions
SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER
MACHINE A COUDRE
Modelo Model }
385.12618
CAUTION:
Before using this sewing machine, read this manual
and follow all Safety Rules and Operating Instructions.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Safety Instructions
Warranty
Specifications
Operation
Care and Maintenance
Troubleshooting
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use
Read all instructions before using this sewing machine,.
DANGER- Toreduce the risk of electric shock:
1. This sewing machine should never be left unattended when plugged in.Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning,
2, Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts 3_ Do not reach for a sewing machine that has fallen into water Unplug immediately.
4. Do not place or store this sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or sink Do not place or drop it into water or other liquid.
WAR NIN G - Toreducetheriskofburns,fire,electricshock, or injury topersons:
1. Do not allow this sewing machine to be used as a toy Close attention is necessary when this sewing machine isused by
or near children.
2. Use this sewing machine only for its intended use as described in this owner's manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owner's manual
3 Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or mechanical
adjustment
4 Never operate this sewing machine with any air opening blocked Keep ventilation openings of this sewing machine and
foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth..
5. Never drop or insert any object into any opening
6_ Do not use outdoors, 7 Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off ("0") position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug0 not the cord.
1Q Keep fingers away from att moving parts. Special care is required around the sewing machine needle,. tl. Always use the proper needle plate The wrong plate can cause the needle to break
12. Do not use bent needles.
13. Do not pul! or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch this sewing machine off (" 0") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle, changing the needle, threading the bobbin or changing the presser foot, and the like.
154Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other adjustments mentioned in this owner's manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using your sewing machine for the first few times, place a waste fabric under the presser foot and run
the machine without thread for a few minutes,. Wipe away any oil which may appear. ',"1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Su m&quina de coser est,, diseRada y construida s61o para use dom_stico.. Lea todas las instrucciones antes de usar esta m_quina de coser
PELIGRO- Para reducir el riesgo de descarga el_ctrica:
1. La m_iquina nunca se debe desatender cuando se ha conectado. Siempre debe desconectarla de la toma el_ctrica tan pronto termine de usarla y antes de limpiarla.
2 Siempre debe desconectarla antes de cambiar la bombilla.
Reemplazar la bombilta con una del mismo tipo de 15 voltios
3 No debe recogerla si se ha caido a! agua, descon_ctela inmediatamente 4 No coleque o guarde la m_quina donde pueda caer o ser tirada dentro de una bafiera o sumidero
No colocar o dejar caer en agua u otto Ifquido
AOVERTENCIA- Parareduci,e,riesgo dequemaduras, incendio, descarga el_ctrica o daflo a las
personas:
t No permita que su m&quina de coser sea usada come juguete. Preste mucha atenciSn cuando la utilice cerca de
niSos.
2. Utilice esta m&quina sSIo para el use que se le ha destinado come queda indicade an el manual. Use solamente accesories recomendades per el fabricante come tos contenidos en este manual
3 Nunca opere esta m_quina si hay un cable o clavija daSada, si no funciona apropiadamente, si se ha
caido o daRado, e si ha cafdo en agua. Devuelva ta m_quina al centre de servicio o punto de venta autorizado mrs cercano para examinar, reparar o realizar ajuste mec_nico o el6ctrico
4.. Nunca opere ta m_.quina con cualquier salida de aire bloqueada Mantenga las aberturas de ventilaci6n de la m_quina
de coser y el pedal de control libre de acumulaci6n de pelusa, polvo y residues de teta.
5. Nunca deje caer o introduzca objetos en ninguna abertura de la m_quina.
6. No la utiliee en exteriores
7.. No opere dende se utilizan aerosoles o sitios de administraciSn de ox[geno
8 Para desconectar, coloque todos los controles en posiciSn de apagado ("O"), luego retire el enchufe de la toma
et_ctrica.
9. No desconecte tirando del cable Para desconectar, tire del enchufe, no del cable.
10. Mantenga los dedos fuera de 1aspartes en movimiento Se requiere especial cuidado alrededor de la aguja
de la m&quina de coser
11.. Siempre utilice la placa de aguja adecuada La ptaca equivocada puede causar que se rompa la aguja.. 12_ No utilice agujas dobladas.
I3_ No jale o empuje ta tela mientras cose. Esto puede desviar la aguja ocasienando que se rompa.
14.. Apague la m_.quina cuando tenga que hacer cualquier ajuste en la area de la aguja, come enhebrar la aguja, cambiar la aguja, ensartar el carrete o cambiar el prensatelas.
15. Siempre desconecte la m&quina de coser de la toma el_ctrica cuando retire las cubiertas, al engrasar o cuando hace otros ajustes mencionados en el manual de instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando utilice per primera vez su m=Squinade coser0coloque una pieza de tela debajo del el prensatelas
y haga funcionar la m&quina sin hilo, durante unos peeos minutes. Es normal que aparezcan salpicaduras de aceite, limpielas y cosa normalmente.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
Votre machine & coudre n'est con{}ue et construite que pour t'usage m_nagerr Lisez toutes ces consignes avant d'utiliser cette machine &coudreo
tI_ILjA&!#._ll_tl_,_ E R -- Comment rSduire lerisque de choc 61ectrique: 1 Une machine ne devrait jamais #Ire laiss_e sans surveillance lorsqu'elle est branch_e D_branchez cette machine
de la prise 61ectrique imm_diatement apr_s l'avoir utitis_e et avant d'entreprendre son entrefien.
2. D_branchez toujours la machine avant de changer I'ampoule Remplacez I'ampoule par une ampoule identique de 15 watts..
3. N'essayez pas de rattraper une machine qui est tomb_e dans t'eau. D_branchez4a imm6diatemenL 4 Ne placez pas la machine & un endroit oQelle risque de tomber ou d'etre entrain_e dans un bassin ou un _vier
Ne placez pas la machine dans de reau ou tout autre liquide
AVERTISSEMENT_commentr_duireie risque de brt_lure, d'incendie, de choc #_ectrique, ou de blessure:
1. Cette machine n'est pas un jouet Une attention particu[i_re dolt _tre apport_e lors de i'utilisation de cette machine pr6s ou par des enfants.
2 ;N'utifisez cette machine que pour t'usage pr_vu par le constructeur, et qui est d_crit dans ce manuel.
N'utilisez que les accessoires recommand6s par [e fabricant, comme indiqu6 dans ce manuel.
3. N'utifisez jamais une machine dont [e cordon d'alimentation ou la prise sont endommag6s, si elie ne fonctionne pas correctement, si elle est tomb6e ou est endommag_e, ou si elle est tomb6e & I'eau.. Rapportez la machine au magasin Sears le plus proche pour une v6rification, une r6paration, un r_glage 61ectrique ou m_=canique.
4o N'utilisez jamais une machine dont les ouvertures de ventilation sont obstru_es Maintenez les ouies d'a_ration libres
de toute accumulation de charpie, de poussi_re et de fibres de tissu.
5_ Ne laissez tomber et n'introduisez aucun objet dans les ouvertures de la machine1 6 N'utilisez pas la machine en plein air.
7. Ne faites pas fonctionner ta machine en presence de produits a_rosols, ou d'oxyg_ne.r 8 Avant de d6brancher ta machine, placez tousles cotrSIes & OFF (ou & "O" ), puis retirez la prise.
9. Ne dSbranchez pas la machine en tirant sur le cordon d'atimentation Prenez fa prise & la main, pas le cordon
10. Eloignez les doigts des parties mobiles. Faites particu!i_rement attention autour de l'aiguille.
11. Utilisez toujours la plaque d'aiguille appropfi_e. Une mauvaise plaque peut provoquer la cassure de faiguille.
12. N'utilisez aucune aiguille tordue.
13. Ne tirez et ne poussez pas le tissu pendant la couture. Cela risque de fl6chir et de casser l'aiguille_
14 f:teignez ta machine chaque lois que vous effectuez des r#glages darts la r#gion de t*aiguilte,tels que: enfiler
I'aiguille, changer l'aiguille, enffier la canette, changer le pied presseur, etc,
15. D6branchez syst6matiquement la machine lorsque vous enlevez les plaques, tubrifiez la machine ou Iorsque vous effectuez les op6rations d'entretien d_crites dans ce manuel.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Les premieres fois que vous utilisez votre machine, placez une chute de tissu sous le pied presseur et faites
fonctionner la machine sans fil pendant quelques minutes. Essuyez les traces d'huile qui pourraient se produire.
il!
WARRANTY
FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP
For 25 years from the date of purchase° Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the internal mechanical part of the sewing machine..
FULL T1/VO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE
For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the electrical and electronic equipment of the sewing machine, including motor, wiring, electronic components, switch and speed control.
FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS
For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge, replace any parts and provide mechanical service necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance. Warranty service is available by
returning the sewing machine to the nearest Sears Service Center in the United States IF THIS MACHINE IS USED FOR COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES, THE ABOVE WARRANTY
COVERAGES APPLY FOR ONLY 90 DAYS FROM THE DATE OF PURCHASE
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state°
Sears, Roebuck and Co., D1817 WA, Hoffman Estates, _L60179
GARANTIA
GARANTIA COMPLETA POR 25 ANOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 25 arcs desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en materiaF o de manufactura que
puedan presentarse en Ios componentes mec&nicos de la cabeza de la m,_quina de cose[
GARANTIA COMPLETA POR 2 ANOS EN EQU|PO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER Durante 2 a_.os desde la fecha de la cornpra, Sears ofrece, ]ibre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura que
puedan presentarse en el equipo ei_ctrico de la m&quina de coser, inctuyendo componentes el_ctricos, motor, conexiones el6ctricas,
interruptor y control de velocidad.
GARANTIA COMPLETA POR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES MECANICOS Durante 90 dtas desde la fecha de la compra, Sears ofrece, I_brede costo, reemplazar cuaiquiera parle y proveer el servicio mecanico
necesario para la apropiada operaci6n de la m&quina de coser, excepto para mantenimiento normal. Et servicio de garantia se puede obtener enviando la m&quina de coser al centro/departamento de Servicios Sears mas cercano en los Estados Unidos.
St ESTA M.,_QUINA DE COSER SE UTILtZA PARA PROPOSITOS COMERCIALES O DE ALQUILER, LA COEiERTURA DE GARANTI.A, ClTADA M_.S ARRIBA ES VALIDA UNICAMENTE DURANTE 90 DfAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA
Esta garantiA leda a usted derechos legales especlficos, pero usted puede tener tambi_n otros derechos los cuales var[an de estado
a estado.
Sears, Roebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
GARANT|E
GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE MECANISME DE LA MACHINE
Pendant 25 arts, & partir de la date d'achat, Sears r_parera gratuitement tout d6faut de mat6dau ou de fabrication qui appara'_tra darts
le m,_canisme de votre machine. GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR L'_QUIPEMENT I=LEOTRIQUE
Pendant deux ans, & partir de la date d'achat, Sears r_parera gratuitement tout d_faut de materiau ou de fabrication qui apparaitra
clans le moteur, le fil, l'interrupteur ou la commande de vitesse de marche, dans les circuits electriques ou 61ectroniques.. GARANTIE TOTALE DE 90 JOURS SUR TOUTES LES PIECES El" LA MISE AU POINT DU MEOANISME
Pendant 90 jours, & partir de la date d'achat, Sears effectuera gratuitement tout remplacement de piece et r_glage n_cessaires au bon fonctionnement de ta machine;/'entretien ord{naire _tant & la charge de I'ulitisa_eur.Pour beneficier des avantages qu'offre la
garantie ci-dessus, adressez-vous a votre magasin habituel ou au service apres-vente Sears, Partout aux Etats-Unis. SI CETTE MACHINE ,/_ COUDRE SERT A DES FINS COMMERClALES OU DE LOCATION, LA GARANTIE CI-DESSUS SE
LIMITE A 90 jOURS A COMPTER DE LA DATE D'ACHAT.
Cette garantie vous donne des droits I_gaux pr6cis, et _=ventuellement d'autres drolts, ceux-ci pouvant varier d'une _tat & une autre
Sears, Roebuck and Co., D!817 Wa, Hoffman Estates, IL 60179
IV
Machine Specifications
Item
Sewing speed (Maximum): Stitch length:
Stitch width:
Stitch package (Stitch functions):
(BuiItqn stitches):
Buttonhole: Machine dimensions:
\ Weight (Net):
Especificaciones de la m_quina
Articuto
Velocidad de costura (M_,xima): Longitud de puntada: Ancho de puntada:
Nt]mero de puntadas (Funcionamiento de puntadas):
(Integradas):
Ojales: Dimensiones de la m_quina:
Peso:
Specification
Over 730 _.pm, 4 mm (Maximum) 5 turn (Maximum)
36
18
4 step buiti-in buttonhole W 390 mm (t5.4") x D 155 mm (&l") x H 290 mm (11o4") 62kg (1&5 Ibs) ._
Especificaci6n
M&s de 730 r,p m,
4 mm (M&xima)
5 mm (M_xima)
36 18
Funci6n de ojat incorporado de 4 pasos 390 mm (t5,4") de ancho x 155 mm (61") de profundidad x
290 mm (tl 4") de altura 62kg (135 Ibs)
J
Description
Vitesse de couture (Maximum):
Longueur du point: Largeur du point:
Ensembfe de points (points de couture):
(points int_gr6s):
Boutonniere: Dimensions de la machine:
Po{ds de la machine:
Caract_ristiques de la machine
Caract_ristiques
730 points-minute en outre 4 mm (Maximum)
5 mm (Maximum) 36
18
Boutonniere int_gr_e en 4 6tapes
Largeur: 390 mm (t54") x Profondeur: 155 mm (6,1") x
Hauteur: 290 mm (11,4")
62kg (135 Ib)
TABLE OF CONTENTS
SECTION I. NAMES OF PARTS
Portable Case or Cabinet ........................................2
Names of Parts ..........................................................2
Available Accessories and Attachments ............4
SECTION !1. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply ........... 6
For Your Safety ...........................................................6
Operating Instructions ............................................6
Controlling Sewing Speed ....................................6
Setting Spoo! Pins ........................................................8
Presser Foot Lifter .............................................. 8
Thread C[Rter ................................................................8
Accessory Kit .......................................................... 8
Free-arm Sewing ............................................ 10
For free-arm sewing ............................................. 10
° For flat-bed sewing ...........................................10
Changing Needle ......................................................t0
Changing Presser Foot ..................................... 10
Presser Foot Types .................................................12
° Zigzag foot .................................................................12
° Straight stitch foot ...............................................12
Sliding buttonhole foot ......................................12
oZipper foot ............................................................. 12
Satin stitch foot ...................................................12
Selecting Needle and Thread ...........................14
Bobbin Winding ........................................ 18 - 22
o Removing bobbin case ....................................18
Bobbin winding ..............................................t8 - 20
° !nsefling bobbin ...................................................22
Threading the Machine .............................................24
Threading the machine ........................................24
Drawing up bobbin thread .............................24
Adjust the Needle Thread Tension for
Straight Stitch ..................................................................26
Correct tension ...................................................26
Tension is too tight ................................................26
Tension is too loose ...........................................26
Adjust the Needle Thread Tension for
Zigzag Stitch ................................................................28
° Correct tension ..................................................28
Tension is too tight ..................................................28
Tension is too loose ............................................. 28
Stitch Selector .............................................................30
Stitch Length Control ............................................30
Adjusting Stretch Stitch Balance .........................30
Reverse Stitch Control ..............................................30
SECTION iU. STRAIGHT STITCH SEWING
Straight Stitch ..................................................... 32
- Starting to sew ....................................................32
=Finishing sewing ............................................. 32
Use the Seam Guides ..........................................32
Turn a Square Corner ..................................... 32
SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWING
(continued)
Topstitching ....................................................... 34
Zipper Sewing .............................................34 - 36
Fabric preparation ............................................34
° To sew ....................................................................36
Using the Darning Plate .................................. 38
Darning ................................................... 38
SECTION IV. ZIGZAG STITCHES
Basic Zigzag ...................................................... 40
Satin Stitch ....................................................... 40
Monogramming ....................................................... 42
App!ique .................................................. 42
Bar Tacking ........................................ 44
Button Sewing ........................................ 44
Overcasting Stitch ................................... 46
SECTION V. UTILITY STITCHES AND
DECORATIVE STITCHES
Blind Hem Stitch ........................................... 46
Lace Work ................................................. 48
Multiple Zigzag Stitch .................................... 48
Shell Stitch ....................................................... 50
Decorative Stitch of Geometric Patterns ...... 50
Box Stitching ..................................................... 52
Fagoting Stitch i.......................................... 52
SECTION VL STRETCH STITCHES
Straight Stretch ................................................ 54
Rick-rack Stretch ...................................................... 54
Overcast Stretch Stitching .................................56
To sew ...................................................................... 56
Smocking ...............................................................56
Serging ..........................................................................58
Decorative Stretch Patterns ........................... 58
Elastic Stretch Stitch ....................................... 60
Feather Stretch Stitch ................................... 60
SECTION VII. BUTTONHOLE
Buttonhole ......................................................62 - 64
To sew .........................................................62 - 64
SECTION VIII. CARE OF YOUR MACHINE
Replacing the LightBulb .......................................66
Cleaning the Feed Dogs ............................... 66
Cleaning the Shuttle Race ............................... 68
Cleaning the shuttle area .............................. 68
Replacing the shuttle assembly ..........................68
Oiling the Machine ....................................................70
Oil behind the face cover .................................70
Oil shuffle area ...........................................................70
VI
Troubleshootin ...................................................72
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabineteo estuche port_til ....................................................3
Nombre de las partes ....................................................................3
Accesorios y refacciones disponibles...................................5
SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexi6n de la m&quina a la red e!_ctrica .................... 7
Pare su seguridad ...................... .......................................... 7
Instrucciones para la operaci6n ........................................ 7
Control de la velocidad de costura ......................................7
Ajuste de los porta-carretes ........................................... 9
Palanca de elevaci6n del prensatelas ............................ 9
Cortahilos ...................................................................................9
Juego de accesorios .......................................................... 9
Brazo para costura tubular ................................................11
•Para costura tubular .................................................... tl
•Para costura piana ......................................................... 11
Cambio de la aguja ...............................................................ll
Cambio de prensatelas .................................................... 11
Tipos de prensatelas ..... ......................................................... 13
Prensatelas pare zig-zag .......................................................13
Prensate]as para puntada recta ................................... 13
- Prensatetas pare ojal incorporado .............................. 13
. Prensatelas pare cremalleras .................................... 13
Prensatefas pare puntada decorativa .............................13
Selecci6n de aguja e hilo .............................................................15
Embobinado de Ia canilla ...............................................19 - 23
C6mo sacar el portacani]las ...........................................19
Embobinado de fa canilla .........................................19 - 21
ColocacMn de la canilla ....................................................23
Enhebrado del hilo de la aguja ................................. .............. 25
Enhebrado de] hilo de la aguja ..........................................25
Extracci<Sn del hilo de {acanilla ..........................................25
Ajuste de la tensi6n del hilo de fa ajuja para
puntada recta ...............................................................................27
Tensi6n correcta ....................................................................27
El hilo est_ demasiado tenso ............................................27
El hilo est_ demasiado flojo ..............................................27
Ajuste de la tension del hilo de la aguja para
puntada zig-zag ....................................................................29
Tensf6n correcta ............... ................................................... 29
Et hito est& demasiado tenso ........................................ 29
Ei hilo est& demasiado flojo ..............................................29
Selector de patr6n .................................................................31
Control de la Iongitud de puntada ........................................31
Equilibrio de los patrones distorsionados ..........................31
Control de puntada reversa ..................................................31
SECCION i11.COSTURA DE PUNTADA RECTA
Puntada recta ................ .............................................................. 33
•Para empezar a coser .............................................................33
INDICE
SECClON Ii1. COSTURA DE PUNTADA RECTA
(continuaci6n)
•Para terminar la costura ...................................................33
Us6 de las guias de costura .............................................33
Para girar en esquinas de &ngulo recto ..........................33
Costura a Ia vista .................................................................35
Costura de cremalleras ..................................................35 - 37
* Preparaci6n de la tela .....................................................35
Para coser ...............................................................................37,
Uso de la tape zurcidora .....................................................39
Zurcido ...................................................................................39
SECClON IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG
Puntada de zig-zag ........................................................... 41
Puntada en sat{n ............................... .................................. 41
Monogramas ........................................................................43
Aplicaciones ............................................................... 43
Puntada de refuerzo ....................................................... 45
Costura de botones ...........................................................45
Puntada de sobrehilado ............................................... 47
SECClON V. PUNTADAS UTILES Y PUNTADAS
DECORATIVAS
DobtadilIo invisible ......................................................... 47
Trabajos con encajes ................................................... 49
Puntada de mtlltiple zig-zag .............................................49
Puntada en forma de concha ........................................ 51
Puntadas decorativas de diseRos geom_tricos ......... 51
Puntada de caja .................................................................53
Puntada pare deshilachados ..........................................53
SECCION VI. PUNTADAS ELASTICAS
Puntada recta triple .............................................................55
ExtensiSn de "Rbk-rack"(zig-zag) .....................................55
Puntada el&stica de sobrehilado ........................................57
•Para caser .......... ................................................................ 57
Puntada de pluma ............................................................ 57
Puntada de dobladillo .........................................................59
DiseRos decorativos el_sticos ...........................................59
Puntada el&stica de extensi6n ........................ ..................... 61
Puntada eI_stica de ribeteado .............................................61
SECCION VII. OJALES
Ojal incorporado ...........................................................63 - 65
•Para coser ....................................................................63 - 65
SECCION VIii° MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA
Cambiando la bombilla ..............................................................67
Limpieza de los dientes de} transporte ...........................67
Limpieza de la corredera de la }anzadera ........................69
Limpie el #,tea de la tanzadera .........................................69
Coloque nuevamente el conjunto .................................69
Lubricaci6n de la m&quina ............................................... 7t
Aceite atras de ta plancha cubierta frontal ..................71
Lubdque el area la lanzadera ....... ............................................ 71
Soluciones para problemas de funcionamiento ............73
VII
TABLE DES MATIf=RES
PARTIE I, IDENTIFICATION DES PIECES
DE LA MACHINE
Mallette de transportet meub[e .............................................3
Identification des pi_ces .............................................................3
Accessoires disponibles ..........................................................5
PARTIE II. PREPAREZ-VOUS A COUDRE
Branchez la machine au secteur .................................. 7
Consignes de s_curit_ ................................................... 7
Consignes d'utilisation ................................................ 7
ContrSlez la vitesse de couture ........................................7
Pose de ia broche & bobine ................................................. 9
Levier de relevage du pied presseur ............................ 9
Coupe-ill ..................................................................................9
Jeu d'accessoires ................................................................. 9
Utilisation du bras libra ................................................. 11
Travaux sur le bras libra ........................................... 11
Travaux sur le plateau .....................................................11
Changer t'aiguilfe ...............................................................11
Changement de pied presseur ............................................11
Diff_rents pieds presseurs .............................................. 13
Pied zig-zag .......................................................................13
Pied & point droit ............................................................. 13
Pied & boutonniere ................................................... 13
, Pied & fermeture & glissiSre ...........................................13
Pied & point lanc_ ........................................................... 13
Choix de raiguille et du fil ................................................16
Remplir fa canette ......................................................19 - 23
Retrait de la porte-canette ..............................................!9
Bobinage d'une canette de fil .................................19 - 21
° Insertion de la canette .........................................................23
Enfilage de la machine ............................................................ 25
oEnfitage de la machine ............................................... 25
Comment faire reenter le fil de ta canette .....................25
R6glage de la tension du fil de ]'aiguilla pour le
point droit ...................................................................................27
- Tension oorrecte ....................................................................27
,Si la tension est trop 61ev6e ..............................................27
Si la tension est trop faible ............................................. 27
R_glage de la tension du fil de t'aiguitte pour le
point zig-zag ..............................................................................29
Tension correcte ....................................................................29
Si la tension est trop _tev_e ............................................. 29
Si la tension est trop faible ................................................. 29
S_lecteur de point .................................................................31
R_glage de la tongueur du point .....................................31
Comment r_gler l'_quilibre d'un motif
extensibfe ...............................................................................31
Bouton de marche artiste ................................................. 31
PARTIE IlL COUTURE AU LE POINT DROtT
Point droit .....................................................................................33
Commencer une couture .................................................... 33
A ia fin d'une couture ..................................................... 33
PARTIE IlL COUTURE AU LE POINT DROIT (suite)
Utilisation de guides de couture ......................................33
Couture d'un angle droit ....................................................33
Surpiq(_re ............................................................................35
La couture des fermetures &glissiOre .................. 35 - 37
PrSparacion du tissu ................................................ 35
La couture ......................................................... 37
Platine _ repriser ............................................................ 39
Reprisage ................................................................. 39
PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG
Zig-zag simple ........................................................... 41
Point lanc_ ...................................................... 4t
Monogrammes ................................................. 43
Appliques ....................................................................... 43
Brides de renfort ....................................................... 45
Pose des boutons .................................................... 45
Surfilage ............................................................ 47
PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET POINTS
D#-CORATIFS
Outlet invisible ........................................................ 47
Dentelle ....................................................................... 49
Point zig-zag muftiple ................................................. 49
Point coquille ............................................................... 5l
Points d_coratifs g_om_triques ................................ 51
Point de cr_neau ............................................................. 53
Couture ajour_e .......................................................... 53
PARTIE VL POINTS EXTENSIBLES
Point droit extensible .................................................. 55
Croquet extensible ..................................................... 55
Suffilage extensible .......................................................... 57
- Pour coudre .......................................................................57
Point d'_pines ................................................................... 57
Point de surjet .......................................................................... 59
Motifs d_coratifs extensibles ................................................59
Point extensible pour los 61astiques ...............................61
Point extensible pour les smocks ....................................61
PARTIE VII. BOUTONNII_RE
Boutonniere ............................................................ 63 - 65
=Pour coudre ....................................................... 63 - 65
PARTIE VIlL ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Remplacement de I'ampoule ........................................ 67
Nettoyage du porte-canette ........................................ 67
Nettoyage de _acoursi_re ......................................... 69
Nettoyage de la navette ................................................ 69
Remontage de ia have,re ....................................................69
Huitage de la machine ...................................................... 71
Lubflfiez derriere le couvercle de fa£ade ...................71
Huilage du socle ....................................................................7t
En cas de probl_me ...........................................................74
Vlll
SECTION I. NAMES OF PARTS Portable Case or Cabinet
A full line of sewing machine cabinets and carrying cases is available through the RSOS catalog at your
nearest Sears retail store,
Names of Parts
(_) Stitch selector Q Reverse stitch control (_ Stitch pattern setting display
Q Stitch length control (_ Stitch length setting display (_) Bobbin winder spindle (_ Spool pins
J
f
L'_ Bobbin winding tension disc 0 Upper needle thread guide
(_ Thread take-up lever (_) Thread tension dial
O Face cover
(_ Thread cutter (_) Needle plate
(_) Extension table (Accessory box) 0 Carrying handle
O Handwheel (_) Power switch (_) Machine socket
Nomenclature plate
(_ Free-arm
Presser foot lifter
@ Thumb screw
®
Presser foot
(_ Needle clamp screw
Foot control
SECCION 1. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete o estuche portAtil
PARTIE 1. IDENTIFICATION DES Pli=CES DE
LA MACHINE
Mallette de transport et meubte
Podr& encontrar el catalog RSOS en su tienda Sears m_s cercana con una Ifnea completa de gabinetes y estuches
portAtiles para su mAquina de coser,
Nombre de las partes
Selector de patr6n (2) Control de puntada reversa (_ Pantalla de patr6n de puntada
O Control de la longitud de puntada (_ Pantalla de ajuste de la Iongitud de puntada (_) Eje del devanador de canillas (_) Portacarretes (_) Guiahilos del hi!o de la canilia
(_ Gufahilos superior (_ Tirahilos
_) Ajuste de tensi6n de1 hilo superior @ Cubierta frontal O Cortahilos (_ Placa de aguja (_) Estuche de accesorios (Ampiiaci6n m6vil de la superficie
de costura) (_) Asa de transporte @ Volante (_ Interrupter de corriente
Enchufe de la mAquina (_ Placa de identificaciSn 0 Braze libre
(_ Palanca de elevaci6n del prensatelas
@ Tomillo del soporte de prensatelas _) Prensatelas
@ Tornillo de sujeci6n de la aguja
1_ Pedal de control
Vous trouverez darts les magasins Sears, ainsi que dans
notre catalogue RSOS une gamme complete de muebles et mallette de transport pour tes machine & coudre.
Identification des pibces
(_ S_lecteur de point (_) Bouton de marche arri_re (_) Fen_tre du seiecteur des points
(_ Reglage de la Iongueur du point (_) Fen_tre de r_glage de laIongueur du point (_ Enrouleur de la canette (Z) Porte-bobine
(_) Bobineuse _.disque de tension
(_) Guide du fil sup_rieur (_ Reteveurtendeurdu fil
@ Mofette de r_glage de fa tension du fit
@ Couvercle frontal 0 Coupe-ill
Plaque d'aiguilte
Q Rallonge de plateau (Boite b.accessoires) Q Poign6e de transport
@ Volant & main
_) Interrupteur secteur Q Prise de la machine
Plaque signal6tique
Q Bras libre
Levier de relevage du pied presseur @ Vis de blocage _) Pied presseur (_ Vis de fixation de l'aiguille
P_dale de contr61e
Available Accessories and Attachments
All parts listed may be ordered from any Sears store or
service center
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE
FOLLOWING INFORMATION:
1oPART NUMBER 2_PART DESCRIPTION
3. MODEL NUMBER
4. NAME OF ITEM (SEWING MACHINE)
If the parts you need are not stocked locally, your order
will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts
Distribution Center for expedited handling.
For the repair or replacement parts you need delivered
directly to your home.
Call 7 am - 7 pm, 7 days a week° 1 -800-.366-PART (ii-800-366-7278)
Re[ No_ Part No Description
1 2 3
4
5 6
7
8
9
10 11
12
13 14 _5 16
17 18
19 20 21
22
23
24
25
26
27
28
* These items are not fumished with the machine, but may be ordered per il;,structions above,
532096007 6475150o6
*102869107
647018004
735802009
*993001100
*993011100
*993011400
*993011600 *993011800
801506008 648801108 650802014 735503018
647807006
59340100B
*941800000
647112009
'784805004
000009803 647808009
802424004 820832005 647803004
"741814003 *200012104
*214872011
*200104104
*200103103 "9416200oo
200262101 735801008
ShuttJe hook Bobbin case
10 x Bobbin
Bobbin winder rubber dng Assorted needle set 5 x No.11 stretch fabric needle (BLUE)
5 x No, 11 needle (ORANGE) 5 x No 14 needle (RED) 5 x No 16 needle (PURPLE)
5 x No 18 needle (GREEN) Needle clamp with screw
Sliding buttonhole foot Straight stitch foot Zigzag foot
Satin stitch foot Zipper foot
Concealed zipper foot
Thumb screw
Needle threader Light butb
Seam ripper/Buttonhole opener Lint brush
Large screwdriver Small screwdriver
Oil Hemmer foot (2mm)
Walking foot Pin-tuck foot
Gathering foot
Ruffler Needle threader
Darning plate
1
5
9
17
"21
*25
%
*6
10
2
14
18
1t
"t5
19
*23
4
16
28
4
Accesorios y refacciones disponibles
Todas las panes listadas se puedenordenar de cualquier tienda de Sears o centre de servicie de Sears.
CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE
PRORORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACION:
1. NUMERO DE PARTE 2_DESCRIPCION DE LA PARTE
3. NUMERO DEL MODELO
4. NOMBRE DEL ART_CULO(MAQUINA DE COSER)
Si las partes que necesita no se censiguen lecalmente,su orden ser_ electr6nicamente transmitida al Centre de Distribuci6n de
Repuestos Sears para su env[o inmediato..
Para ordenar piezas con entrega a su domicilio en EEUU. Ltame per tel_fono entre 7 AM - 7 PM, 7 dilas a la semana.
1-800-659-7084.
Accessoires disponibles
Toutesces pl_ces peuvent _tre commandoes dans un magasin ou
un centre de r_parationSears.
JOIGNEZ TOUJOURS ,&,VOTRE COMMANDE LES
RENSEIGNEMENTS SUIVANTS:
t. LE NUM_RO DE LA Pt#GE
2. LA DI_SIGNATIONDE LA PII_CE
3. LE NUMI_RODU MODELE
4. LE NOM DE UARTICLE(MACHINE A COUDRE) Si les pi_ces ne sent pas disponibles sur place, votre commande saratransmise 6{ectroniquement& notred_p6t central des pi_cesde
rechange.
Refe_ncia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!0 11 12
13
14 15
16
17
18
19
20 21
22
23 24 25 26 27 28
Ndmero de la pa_e
532096007 647515O06
"1028691O7
647018004 735802009
*993001100
*993011100 *993011400 '993011600
*993011800
801506008
648801108 652802014
735503018 647807008
593401008
'941800000
647112009
*784805004
000009803 647806009 802424004 820832005 647803004
*741814003
'200012104
*214872011 *200104104 *200103103
*941620000
200262101 735801008
Descdpct6n
Lanzadera
Porlebobine 10 x canilias Anilto de caucho de ta bobina
Juego de agujas 5 x Aguja No, 11 pare tela el_slJca (AZUL) 5 x Aguja No 11 (NARANJA) 5 x Aguja No 14 (ROJA)
5 x Aguia No 16 (PURPURA)
5 x Aguja No,18 (VERDE) Sujetador de la aguja Prensate]as pare ojai de 4 pesos Prensatelas pare puntada recta PrensateIas pare zig-zag Prensatelas para puntada decorative Prensatelas pare cremalleras
Prensatelas de cremaflera Tomi!lo de1soporte del pie prensatelas
Enhebrador de eguja Bombille
Cortador/Abmojales Cepillo de timpieze
Destomnillador grande Destomnil!ador peque_o
Aceite Prensatolas pare dobladillo (2 ram)
Prensatelas de dobte arraste Prensatelas pare a!forZaS
Prensatelas recogedor Prensatefas para fmncides Enhebrador de eguje Tape de Zurcido
N° de r_f N° de pi6ce D_signation
1
2
3
4
5 6
7 B
9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20
21
22 23
24
28 26
27
28
532096007
647515006
*102869107
647018O04
735802009
*993001100
*993011100
'993011400 '9930116OO
°993011800
801806008 6488O1108
650802014 735503018
647807008
593401008
"941800000
647112009
*784805004
000009803
647808009 8O2424O04 820832005
647803O04 *741814003 *20O013104 "214872011 *200104104 *200103103 "941620000
200262101 735801008
Ceursi_re
Porte-canette 10 x canettes
Anneau de caoutchouc pour le bobinage de la cannette
Jeu d'aiguitles 8 x Aiguille n° 11 pour tissus
extensibles - BLEUE
8 x Aiguille n° 11 :,ORANGE 5 x Aiguiile n ° 14 - ROUGE 5 x Aiguille n _ 16 - VIOLET 5 x Aiguille n° 18 - VERT
Porla-aiguille
Pied & boutonni6re coulissant
Pied & point dmit Pied z_g-zag
Pied & point tanc_ Pied & fermeture & gfissi_re
Pied & fermetures & glissi6re
Vis & t6te molet_ie
Enfi]Ie.eiguille
Ampoule d'_iclairage
D_coudwitelOuvre-boutennibre
Brosse & peluches Gros toumevis
Petit teumevis Huife
Pied ourieur (2 mm) Pied niveleur
Pied pour faufilage
Pied fronceUr Pied plisseur-fronceur
Enfile-aiguilie Platine _ repfiser
* Estos articulos no se proveen con la m&quina, pero pueden
ser ordenados con las instrucciones arriba descritas.
*Ces pi_ces ne sent pas fournies avec la machine, mais
peuvent _tre command#as comme tndiqu6 en haut de page°
SECTION il. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply
(_ Power supply plug (_)Power switch (_) Outlet (_)Machine socket
(_) Machine plug (_)Light bulb
Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your
electrical power,
1oTurn off the power switch (_) _r 2_Insert the machine plug (_) into the machine socket (_).
3. Insert the power supply plug 0 into the outlet (_),
4. Turn the power switch(_)to turn on the power and sewing light (_).
For Your Safety
* While in operation, always keep your eyes on the sewing
area Do not touch any moving parts such as the thread
take-up lever, handwheel or needle.
*Always turn off the power switch and unplug from the
power supply:
- When leaving the machine unattended_
- When attaching or removing any parts
- When cleaning the machine_
* Do not place anything on the foot control, when not sewing.
®
Operating Instructions:
"For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other)..To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way., If itdoes not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the power outlet, Do not modify the plug in
any way,," "Foot Controller Model YC-482P is used with Sewing Machine
Model 385,12618XXX." XXX - represents numbers 000 through
999.
Controlling Sewing Speed
Sewing speed can be varied by the foot control.
The harder you press on the foot control, the faster the
machine runs.
OFF ON
f
_J
SECCION I!. PREPARACION DE LA
MAQUINA PARA COSER
PARTIE I1. PRE_PAREZ-VOUS A COUDRE
Conexi6n de la mdquina a la red eldctrica
Q Clavija de toma de corr]ente (_) Interrupter de corriente (_ Red el_ctrica (_ Enchufe de la mdquina
_) C]avija de la m_quina (_) Bombilla
Antes de enchufar et cable de conexi6n a la red de corriente asegL_rese de que el voitaje y ta frecuencia de la m&quina, mostrados en ta pfaca
de ]dentificaci6n,coincidan con los de la red de suministro en su hogar.
1 Desconecte el interrupter de corfiente (_). 2_]ntroduzca la clavija de ta m_quinai_)en el enchufe de la m&quina(_D
3. Introduzca la clavija de toma de corrienteC)a la red (_).
4. Oprirna el interrupter de corrienta(_)para encender la m&quina y la bombilla(_)_
Para su seguridad * Cuando cosa, no pierda de vista e! _rea de costura,
No toque ninguna plaza en movimiento tal come tirahitos, volante o aguja
* Apague siempre la m&quina con el interrupter de corriente y desenchufe la clavija de toma de corfiente cuando:
- Deje la m&quina desatendida.,
- Vaya a poner o quitar alguna pieza,
- Limpie la m&quina.
* No ponga nada encima del pedal de control excepto cuando lo est_
utilizando.
Branchez la machine au secteur
(_ Prise _lectrique (_DInterrupteur secteur
(_) Prise de courant (_) Prise de la machine
(_) Fiche de raccord 6Eectr[que (_) Ampoule d'_clairage
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous que ta tension et la fr_quence indiqu_es sur la machine sent
conformes & votre installation _]ectrique.
1. Tout d'abord, _teignez la machine (Basculez Hnterrupteur secteur(_) & OFF)
2. Ensuite, branchez la fiche de raccord _lectrique(_sur la prise de la machine (_.
3. Connectez la prise _lectrique(_& la prise de courant(_
4 Appuyez s_.,rl'interrupteur secteur(_)pour mettre la machine
sous tension et allumer I'ampoule d'_clairage(_).
Consignes de s_curit_ * Pendant la couture, gardez toujours los yeux sur la couture
en cours et ne touchez aucune des parties mobiles, tetles que le levier reieveur-tendeur du ill, le volant _ main et l'aiguiffe.
* Eteignez et d_branchez syst_matiquement ta machine du
secteur
- Iorsque vous la}ssez la machine sans survei!lance,
- torsque vous fixez ou retirez des parties d_tachables
- lorsque vous nettoyez la machine.
* Ne p]acez rien sur la p_dale de contr6ie, saul pendant
i'utilisation
Instrucciones para la operaci6n:
"Para aparatos con claviia polafizada (una pieza del enchufe m&s ancha que {a otra):
A fin de evitar el riesgo de descargas el_ctricas, esta clavija est#,
diseSada de forma que s6Io puede introducirse en un sentido dentro
de una toma de corriente polarizada. Si no encaja completamente en Ia toma de corriente, invierta la clavija,. Si tampoco encaja de esta
forma pdmgase en contacto con un e]ectrlcista cualificado para qua le instate una toma de corriente aprop[ada. No intente modificar faclav[ja
de ninguna forma." "Con esta m_,quina de coser Modelo 385.12618XXX debar#, usarse el pedal de centre! Mode[o YC-482R" XXX - representa
losnumeros 000 a 999,
Control de la velocidad de costura
E] pedal de controe sirra para regular la vefocidad de la costura, La
velocidad se regula pulsando el pedal de control con la planta del pie,
a m&s presi6n, m;_s velocidad,
Consignes d'utilisation:
"Pour les appareils ayant une prise polaris6e (une tame plus
iarge que ['autre): Afin de r6duire les risques de choc 6tectrique, cette prise de branchement est con£;ue pour s'adapter & la prise 61ectrique murale dans un saul sans. Si ella ne rentre pas compl6tement dans [a prise, retournezqa.. Si eIte nese branche toujours pas, faites appel & un 61ectricien qualifi6 qui installera une prise
appropri6e N'essayez pas de modifier la prise." "La pSdale de contrSle mod_le YC-482P s'utilise avec la ma-
chine mod61e 385..t2618XXX"
XXX ReprSsente tes nombres de 000 b 999.
Contr6iez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture _ l'aide de la p_dale de contr61e,, Plus vous appuyez sur la p_dale, plus la machine va vite,
Setting Spool Pins r -_
0 Spool pin
The spoo! pins are used for holding the spools of thread when feeding thread to the machine.
To use, pull up the spool pins Push down for storage,
Presser Foot Lifter
(_ Presser foot lifter (_) Normal up position (_) Highest position
The presser foot lifter raises and lowers your presser foot. You can raise it about 0.6 cm (1t4") higher than the nor-
mal up position for easy removal of the presser foot or to
help you place heavy fabric under the foot.
Thread Cutter
0 Thread cutter
You do not need a pair of scissors to cut threads after sewing, Just use the built-in thread cutter
"3
{
J
r"
Accessory Kit
Standard accessories are located inside the extention
table_
Standard accessories are in plastic bag
%.
f
J
Ajuste de los porta-carretes
Pose de la broche b bobine
_) Porta-carreta
Los porta_earretes se utilizan pare sostener los carretes de hito
y alimentar as_"a la m&quina con el hilo
Para usarse, hale hacia arriba los portacarretes Para guardarlos oprfmalos hacia abajo
Palanca de elevaci6n del prensatelas
(_) Palanca de elevaciSn del prensateias (_) Posici6n elevada normal
(_) Posici6n m&s atta
La palanca de elevaci6n det prensatelas se emplea para subir y bajar e! prensatelas,, Usted puede subirlo aproximadamente
06 cm (1/4") m&s de la posici6n elevada normal para que le
resulte mrs f&cil colocar telas gruesas o como ayuda para quitar
et prensatelasr
C) Broche & bobine
Les broches & bobines servent & retenir tes bobines de fil en vue de preceder _ I'enfilage du fif sup_rieur.. Pour ce
faire, il suffitde faire remonter la broche de la t_te.
Enfoncez la broche Iorsque vous rangez ta machine.
Levier de relevage du pied presseur
(D Levier de relevage du pied presseur (_) Position haute normale
(_) Position haute maximum
Le levier de relevage du pied presseur remonte et abaisse le pied presseur Vous pouvez le remonter d'environ 0 6 cm (1/4") plus haut qua la position normale pour retirer
plus facilement le pied presseur ou pour vous aider & passer un tissu _pais sous le pied
Cortahilos
(_ Cortahilos
No necesita tijeras para cortar el hilo despu_s de coser,, $61o necesita el cortahilos pr,_ctico.,
Juego de accesorios
Los accesorios estandar se encuentran dentro de {a superficie de costura
Los accesorios estan en la bofsa de plastico
Coupe-fil
(_ Coupe-Ill
Vous n'aveZ pas besoin d'un pa]re de ciseaux & la fin d'une couture, Utilisez tout simplement le coupefii int_gr_
Jeu d'accessoires
Les accessoires standards sent situ_rieur de la rallonge de plateau,
Les accessoires standards sent dans un sachet en vinyl,
Free-arm Sewing
t For free-arm sewing:
1. Grip the extension table with your index finger and thumb.
2 Pull gently to the left..The extension table will snap
out.
For flat-bed sewing:
, Insert the tab and the pin intotheir catches,
With your thumb and index finger, gently snap in,
Changing Needle
0 Needle clamp screw (_) Pin
(_ Needle clamp
[] Turn off the power switch.
Raise the needle to itshighest position by turning
the handwheel counterclockwise, toward you, and
lower the presser foot Loosen the needle clamp screw 0 by turning it
counterclockwise. Remove the needle from the clamp(_)
,,,J
[]
[] Insert a new needle into the needle clamp(_ with
the flat side to the rear_ When inserting the needle into the needle clamp 0, push it up as far as it goes Tighten the needle
clamp screw 0 firmly by turning it clockwise
[] To check for a good needle, place the flat side of
the needle onto something fiat (needle plate, glass,
etc.) The gap between the needle and the flat surface
should be consistent.. Never use a bent or blunt
needle.
A damaged needle can cause permanent snags or runs in knits, fine silks and silk-like fabrics.
Changing Presser Foot
(_) Presser bar (_) Thumb screw
To change the presser foot, raise the presser bar.
Loosen the thumb screw, choose the proper foot and insert from the bottom_
[]
%.
f-
Tighten the thumb screw using the large screwdriver to make certain the foot is secure
....J
10
Brazo para costura tubular Utilisation du bras fibre
Para costura tubular: 1 Sujete ta extensi6n con los dedos pulgar e indice,
2. Deje s_tavemente hacia Ia izquierda La extensiSn quedar& fuera.
= Para coetura plana:
1_Meta tas saltentes en la ranura, como se ilustra,
2. Con los dedos indice y putgar, empt3jeta suavemente.
Cambio de aguja
(_) Tarnillo de sujeci6n de la aguja
(_) Tope superior
(_D Alo]amiento de ta aguja
[] Apague ta m,_quina con el interrupter de corriente..
Suba la aguja hasta su po¢ici6n m#,s atta girando el volante en el sentido contrario a las agujas del reloj, y baje
el prensatelas. Affoje el torniitode sujeci6n de la aguia (_gir#_ndolo en el
sentido contrario alas agujas del reloj Retire ta aguja de su
alojamiento (_)tirando de ella hacia abajo
[] Inserte una nueva aguja en el alojamiento de la aguja
(_)con el lade piano mirando haeia atr&s. Empuje la aguia
hacia arriba tanto come le permita el tope superior(_)y apriete
firmemente el tomilfo de sujeci6n de la agujaC)
[] Pare verfflcar que una aguja est& bien, ponga el lade piano de
la misma sobre una superficie plana (placa de aguja, cristal, etc ). La separaciOn entre la aguja y la superficie plane debar&
ser uniform& No emplee nunca agujas dobladas o con la punta
en ma! estado. Las agujas daOadas sueien eausar enganches y
carfares irreparables en teiidos de punto, sedas finas y de
imitaciSn seda
Travaux sur le bras libra:
1. Saisissez l'emboiture a l'aide de I'index et du pouce. 2 TJrez soigneusement l*emboiture vers }a gauche.
L'emboiture se deboite
=Travaux sur le plateau: 1, lnserez ta languette etla goupitle dans teur piece de
b!ocage correspondante..
2. A I'aide du pouce et l'index, emboitez soigneusement }'emboiture en piece.
Changer l'aiguille
(_ Vis de fixation de l'aiguille (_) Broche
(_) Support de I'aiguille
[] I_teignez la machine, Faites reenter i'aiguille le plus haut
possible en tournant ie volant & main en sens antihoraire et abaissez le pied presseur Desserrez ia vis de fixation de l'aiguiile(_en fa tournant en sens antihoraire Retirez
l'aiguilfe de sonsupport 0.
[] Ins6rez la nouvelle aiguille dens le support (_), avec le
m_plat vers !'arri_re. Lorsque vous mettez en place une neuvelle aiguille, poussez-la & fond vers le haut
dens le support Serrez fermement la vis de fixation en la tournant en sans horaire (_. Pour v_rifier la qualit6 d'une aiguille, placez le m_ptat
[] de f'aigui_le sur une surface plate (la plaque d'aiguille,
un morceau de verre ) L'espace entre i'aiguilIe et ta surface doit 6tre constant N'utiiisez jamais une aiguille
tordue ou _mouss_e Une aiguifle d_fectueuse peut _tre
une cause continue d'ennuis et de points sautes, de ills tir_s dens les jerseys etles soles naturelles ou artificielles.
Cambio de prensatelas
(_) Barra prensatelas
(_) Tornillo del soporte
Pare cambiar prensatelas, levante la barra prensatelas.. Afloje el
tornillo, escoja el pie apropiado, ins_rtelo per abajo Apriete et tornitlo con el desarmador grande pare asegurarse que prensatelas
est# bien colocado..
Changement de pied presseur
(_) Barre du pied presseur (_) Vis de blecage
Pour changer de pied-de -biche, faites remonter compl_tement la barre du pied-de-biche. Desserrez lavis & t6te molet6e qui retient le pied ala barre, cheisissez Ie pied-de-biche d_sir6 et
inserezqe dans le bout de la barre, Serrez ia vis &l'aide d'un tournevis dot_ d*une lame & bout large et assurezwous ensuite que te pied est retenu fermement en place
1t
Presser Foot Types
= Zigzag foot
Use this foot for both straight and zigzag stitching,. For: Straight stitch (page 32)
Topstitching (page 34)
Basic zigzag (page 40) Bar tacking (page 44)
Button sewing (page 44) Overcasting stitch (page 46)
Blind hem stitch (page 46)
Lace work (page 48) Multiple zigzag stitch (page 48)
Box stitching (page 52) Fagoting stitch (page 52)
Straight strech (page 54) Rick-rack stretch (page 54)
Overcast stretch stitching (page 56) Smocking (page 56)
Serging (page 58) Decorative stretch patterns (page 58)
Elastic stretch stitch (page 60)
Herring bone stretch (Page 60)
Straight stitch foot Use this foot exclusively for straight stitching with
center needle position
For: Straight stitch (page 32)
Topst_tching (page 34)
Straight stretch (page 54)
. Sliding buttonhole foot
Use this foot for manual buttonhole making It is marked to help you measure a buttonhole accurately_
For: Buttonhole sewing (page 62-64)
oZipper foot This foot can be set to sew on each side of the
zipper, The edges of the foot guide the zipper and
keep the seam straight For: Zipper sewing (page 34-36)
r
Satin stitch foot Use this foot for satin stitch and outlining applique.
For: Satin stitch (page 40)
Monogramming (page 42)
Applique (page 42)
Shell stitch (page 50)
Decorative with geometric patterns (page 50)
f
12
Tipos de prensatelas
=Prensatelas para zig-zag
Utilice este prensatetas para puntada recta y puntada de zig-zag. Para: Puntada rec{a (p&gina 33)
Costura a fa vista (p&gina35) Puntada de zig-zag (p&gina 41)
Costura de refuerzo (p&gina 45) Costura de botones (p&gina 45)
Puntadade sobrehilado o remaete (p&gina 47) Dobladillo invisible (p&gina 47)
Trabajo con encajes (p&gina 49)
Puntada de multiple zig-zag (p_gina 49) Puntada en forma de concha (P&gina 53) Puntada decorativas de diseSos geom6tdcos (P&gina 53)
Puntada recta triple (p&gina55)
Puntada de "Rick-rack" (zig-zag) triple (p&gina 55) Puntada el&stica de sobrehilado (p&gina 57)
Puntada de pluma (p&gina 57) Puntada de dobladillo (p&gina 59) DiseSos decorativos e!&sticos (p_gina 59)
Puntada el&stica extensi6 (p&gina 61) Espiga e!&stica (p&gina 61)
Diff6rents pieds presseurs
Pied zig-zag
Ce pied convient pour les points zig-zags et les points droits,
Pour: Point droif (page 33)
Surpiqere (page 35)
Point zig-zag simple (page 41)
Brides de renfort (page 45)
Pose des boutons (page 45) Surfilage (page 47)
Ourlet invisible (page 47)
Dentelle (page 49) Point zig-zag multipte (page 49) Point de cr6neau (page 53)
Couture ajouur6e (page 53) Croquet extsnsible (page 55)
Point droll extendible (page 55) Suffilage extensible (page 57)
Point d'6pines (page 57)
Point de surjet (page 59) Motifs d6coratffs extensibfe (page 59) Point extensibles pour tes 61astiques (page 61)
Appliques (page 61)
Prensatelas para puntada recta Utilice este prensatelas exclusivamente para puntada recta con la
posici6n de la aguja al centro
Para: Puntada recta (p&gina 33)
Costura a la vista (p&gina 35)
Puntada recta triple (p&gina 55)
Prensatelas para ojal incorporado Utitice este prensatelas para hacer ojales manuatmente. Est& marcado
para ayudade a medir exactamente los ojales,
Para: Ojal incorporado (p&gina 63-65)
Prensatelas para cremalleras Este prensatelas se cotoca para coser cada uno de los lades de fas
cremalieras. Los hordes del prensatelas guian a !o largo de la cremallera para mantener la puntada recta,
Para: Costura de cremafleras (p&gina 35-37)
Pied _ point droit Ce pied est uniquement recommand6 pour la couture _ points droits avec l'aiguilfe en position centraleo
Pour: Point droll (page 33)
Surpiq0re (page 35) Point droit extensibte (page 55)
Pied _ boutonniere Utilisez ce pied pour la r6alisation de boutonnieres. II porte des marques de rep6re pour vous aider _ mesurer lee boutonnieres avec pr6cision.
Pour: Boutonniere (page 63-65)
- Pied _ fermeture _. glissi_re Ce pied est r6glable pour piquer _ droite el _ gauche de la
glissiSreo Les bords du pied glissent le long de la fermeture pour piquer droito
Pour: La couture des fermetures _ glissi6re (page 35-37)
Prensatelas para puntada decorativa
Utilice este prensatelas para puntada decorativa y aplicaciones.
Para: PLmtada decorativa en satt'n (p,Sgina 41)
Monogramas (p_gina 43)
Aplicaciones (p&gina 43) Puntada en forma de concha (p_gina 51)
Puntada decorativas de dise6os geometricos (p&gina 51)
Pied _ point lanc6 Servez-vous de ce pied pour suivre te pourtour des appliques
et des boutonnieres Pour: Point lanc6 (page 41)
Monogrammes (page 43) Appliques (page 43)
Point coquitle (page 5 !) Points d6coratffs g6om6triques (page 51)
13
Selecting Needle and Thread
For general sewing use needle size 11 or 14..Afine thread and needle should be used for sewing lightweight
fabrics so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread.
In the needle set there is one each of size 11,14, 16, 18 and a blue needle. Use the blue needle to eliminate skipped stitches when sewing knits and synthetic fabrics.
Special needles should be used on certain fabrics.. A denim needle with a sharp tip effectively pierces dense
fabrics such as denim and canvas, For topstitching, a special topstitching needle with a larger eye accommodates
heavier weight thread.. Leather needles punch small holes in leather and suede allowing the thread to follow through
the hoieo
Check your needles frequently for rough or blunt tips..Snags and runs in knits, fine silks and silk-like fabrics are permanent and are often caused by damaged needles,. Always purchase a good quality thread, It should be strong, smooth and consistent in thicknes&
f
WEIGHT FABRIC NEEDLE SiZE
Chiffon, Georgette, Fine Lace, Organdy, Organdy 9 (65)
Very Light Net, Tulle 9 (65)
Batiste, Voile, Lawn, Pure Silk, Crepe de Chine, Sheer Crepe, Chambray, Handkerchief Linen, Gingham, Challis, Percale, Wool Crepe, Peau de
Light
Sole, Taffeta, Satin, Silk Surah, Satin-backed
TYPE OF NEEDLE
Universal
Bal! Point Orange
Blue
11 (75) 11 (75) 12 (85)
Crepe, Qiana
Single Knits, Jersey, Swimwear, Tricot
Leather, Suede
Blue Ball Point
Wedge Point Leather
(75)
11 (75) 11 (75)
Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velveteen, Poplin,
Medium
Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine, Felt, Terry, Burlap, Quilted Fabrics
Red
14(90)
Double Knits, (synthetic and natural) Stretch Velour, Stretch Terry,
Ball Point
14 (90)
Sweater Knits
Leather, Vinyl, Suede
Wedge Point Leather
t 4 (90)
Heavy
Denim, Sailcloth, Ticking Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur,
Drapery Fabrics Leather, Suede
Canvas, Duck, Upholstery Fabrics
i
Denim
Purple
Wedge Point Leather Green
Topstitching for Special Finish Topstitching
14
t6 (100)
16 (100)
16 (100) 18 (t10)
1t (75)
14 (90)
..... J
Selecci6n de aguja e hilo
Para la costura general se utilizan agujas del tamafio 11 o 14
Los hilos y agujas delgados deber&n utilizarse pare coser tejidos ligeros evitando ast"que _stos se puedan echar a perder. Los tejidos
gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa come pare que pueda penetrar el tejido sin que el hile de la aguja se deshilache
En el juego de agujas hay una aguja de cada tamaSo 11, 14, 16, 18, y una de ta!6n azul del tamaSo 1t_ Cuando cosa tejidos de punto y
sint_ticos, emplee la aguja de tal6n azul pare evitar los fatlos de puntada.. Para cierlos tipos de tejidos deber_.n utilizarse agujas especia{e&
Pare que ta aguja pueda penetrar de forma efectiva en los tejidos duros tales crime tela vaquera y lena deber_ emplearse una aguja pare
tela vaquera con una punta muy affiada Para costuras a la vista deber_, utilizarse una aguja especiat con un ojo grande per el que pueda pasar un hilo grueso resistente_ Las agujas pare cuero perferan pequeSos agujeros en el cuero y los expanden
permitiendo asi que el hflo pase a trav_s de1agujero_
Inspecctone tas agujas con frecuencia para comprobar que no est_n embotadas o despuntadas. Las agujas daSadas suelen causar
enganches y carreras irreparables en tejidos de punto, sodas fines y de imffaci6n eeda Adquiera siempre hito de buena calida& Debar& ser {uerte, suave y de grosor uniforme.
PESO TIPO DE TELA TIPO DE AGUJA
Muy ligera Gasa, Gasa delgada, Encaje fine, Organdi, Malla Organdf, Universal
Llgera
Media
Tul Punta de bole
Batista, Gasa, Lin6n, Soda natural, Crep_ de China, Crep_ pure, Pafiuelo de line, Guinga, Challis, Perca[, Lana de
Crap_, Peau de Soie, Tafet&n, Raso, Soda de Surah, Crop6 con Raso, Qiana
Punto sencillo, Jersey, Trajes de bade, Tricot Azul 11 (75)
Cuero, Ante Aguja de CulSa 11 (75)
Franela, Terciopelo0 Muselina, Pana, Popetina, Line,
Cretona, Gabardine, Fie[tro, Toalla, Arpillera, Tejidos Roja 14 (90) acolchados
Punto dobte, Terciopelo el,_stico, (sint_lico y natural) Punta de bole 14 (90)
Toalla el&stica, Jerseys de punto
Cuero, Vinilo, Ante Aguja de CuSa 14 (90)
Vaquera, Lena de vela, Cuti Vaquero 16 (t 00)
Universal Azul
Pun_.ade bole 1t (75)
TAMAI_IO
DE AGUJA
9 (65)
9 (65)
11 (75) 11 (75) 12 (85)
Lane de doble vista, Abrigo grueso, Violeta 16 (100)
Gruesa Piel de imitaci6n,Teildos de Bayet6n
Cuero, Ante Aguja de Curia 16 (100)
Lena, Brin, Tejidos para tapizado Verde 18 (11O)
Costuras a la vista para acabado especial
",,,.
Costuras a la vista
11(75)
14 (90)
t5
Choix de I'aiguille et du fil
Pour les coutures normaies, utilisez une aiguille n°11 ou 14 On devrait utiliser du fil fin et une aiguilte fine avec les tissus I_gers pour ne
pas les endommager. Los tissus Iourds n_cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de raiguille
Darts un jeu d'aiguilles, il y a une aiguille de chaque diam_tre 11, 14, 16, 18 et une aiguille &bout bleu L'aiguille &bout bleu s'emploie pour
coudre les tissus extensibles et les mati_res synth_tiques sans rater de points,
Des aiguilles sp_ciales devraient etre utitis_es avec certains tissus On utilise une aiguille &jean dent l'extr_mit_ est acCrUe pour piquer les
_toffes denses comme le jean et le canevas Pour surpiquer, une aiguille &surpiquer avec un gros chas permet I'emploi de ills plus _pais
Les aiguilles pour le cuir percent des petits trous dans le cuir et le daim, ce qui permet au fil de passer dans les trous V6rifiez r6gulierement I'_tat de vos aiguilles, qui peuvent etre _mouss_es ou 6br_ch_eso Los accrocs et les ills tires dans los tricots, les
soies fines et les _toffes semblables & la soie sent d_finitifs et sent souvent provoqu_s par des aiguilles abim_eso Achetez toujours du fil de bonne qua!it6 II doit etre solideo lisse et d'_paisseur reguliere
f
Poids Tissu
Tres 16ger
L6ger Qiana
Moyen Extensibles double epaisseur (synth6tiques et naturels), Bout roud 14 (90)
Mousseline,Cr_peGeorgette,Dentellefine,Organdi, Tulle
Batiste, z6phyr, pure soie, cr_pe de chine, cr_pe fin, Cham- Orange 11 (75) bray, Lin meuchoir, Vichy, Challis, Percale, Crepe de laine, Bleue 11 (75)
Peau de soie, Taffetas, Satin, Soie Surah, Crepe de satin, 12 (85)
Extensibles simple _paisseur, ,Jersey, maitlots de Bleue bout roud 11 (75) bain, Tricot 11 (75)
Cuir, Daim Biseaut_e sp_ciale cuir 11 (75)
Flanelle, Velour lisse, velour frappe, popeline, drap, lin, Chintz, Gabardine, Feutre, _ponge, matelass_
velour extensible, #ponge extensible, tricot 6pals
Cuir, Vinilo, Voile Biseaut6e sp_ciale cuir 14 (90)
Jean, toile &voile Jean 16 (90)
Type d'aiguille
Universelle Pointe bout rend
Rouge 14 (90)
Diambbre
d'aiauille
9(65) 9(65)
Lourd tissu d'ameubiement
Laine double face, manteau 6pais, fourrdre synth_tique, Violet 16 (100)
Cuir, Daim Biseaut_e speciale cui 16 (100)
Canevas, Tissus d'ameublement Verde 18 (110)
SurptqOre pour finitions sp_ciales Surpiq_re 11 (75)
16
4 (90)
J
(blankpage) (p_ginablanca) (pagebtanche)
17
Loading...
+ 58 hidden pages