For service or warranty assistance, you will need the following
information. Have this information available when you contact
Sears concerning your appliance.
To contact Sears, please refer to the Warranty and the back page
of this manual.
In the space following, record your complete model number,
serial number, and purchase date. You can find this information
on the model and serial number label, located under the
washer lid.
Save these instructions and your sales receipt for future
reference.
.........
..................
19
22
23
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safely messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously Injured If you don't immediately
ADANGER
AWARNING
All safely messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
Read all instructions before using the washer.
Do not wash articles that have been previously cleaned
In, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry
cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE.
If the hot water system has not been used for such a
period, before using the washing machine, turn on all hot
water faucets and let the wafer flow from each for sever
al minutes. This will release any accumulated hydrogen
gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an
open flame during this time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Do not allow children to play on or in the washer. Close
supen/ision of children is necessary when the washer is used
near children.
Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
See “Electrical Requirements” for grounding instructions.
WASHER USE
For these suggested full-sized loads, set the LOAD SIZE selector to the highest load size setting.
SUPER CAPACITY and SUPER CAPACITY PLUS WASHERS
Heavy Work Clothes
3 pair pants
3 shirts
4 pair jeans
1 coverall
1 overall
EXTRA LARGE CAPACITY AND EXTRA LARGE CAPACITY PLUS WASHERS
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
1.
Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add
powdered or liquid color safe bleach. Drop a sorted load of
clothes loosely into your washer.
■ Load evenly to maintain washer balance. Mix large and
small items. Items should move easily through the wash
water. Overloading can cause poor cleaning.
2.
(OPTIONAL) Add Liquid Chlorine Bleach.
NOTE: Follow the manufacturer’s directions for safe use.
Undiluted bleach will damage any fabric it touches. The
damage appears as rips, holes, tears, or color loss and may
not show up until several washings later. To avoid spilling, use
a cup with a pouring spout. Do not let bleach splash, drip, or
run down into the washer basket. Always measure liquid
chlorine bleach. Do not guess. Never use more than the
manufacturer’s recommended amount for a full load. Use less
with a smaller load size.
Style 1: With Chlorine Bleach Dispenser (on some models)
■ Use only liquid chlorine bleach in this dispenser. Pour
measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine
bleach dispenser. Bleach is immediately fed into washer and
is diluted automatically during the wash part of the cycle.
Style 2; Without Chlorine Bleach Dispenser (on some models)
■ Let the washer fill and begin agitating the load.
■ Add bleach 5 minutes into the wash cycle for best
cleaning and so that bleach can be removed in the rinse
cycle. Pour bleach around the agitator, not directly onto
the load.
(OPTIONAL) Add Liquid Fabric Softener.
3.
NOTE: Do not spill Or drip any fabric softener onto the
clothes. Undiluted fabric softener can stain fabrics. Always
dilute fabric softener with warm water. Too much fabric
softener can make some items (diapers and towels)
nonabsorbent. If this happens, do not use it every load, or
use less of it in each load.
Style 1: With Liquid Fabric Softener Dispenser (on some
models)
■ Use only liquid fabric softener in this dispenser. Pour
measured liquid fabric softener into the dispenser.
Softener is added automatically during the rinse portion
AWARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death.
fire, or electrical shock.
of the cycle. Dilute liquid fabric softener by filling the
dispenser with warm water until liquid reaches the
crossbar in the dispenser opening.
Style 2: Without Liquid Fabric Softener Dispenser (on some
models)
■ In the final rinse ONLY, add fabric softener that has been
diluted with Vz to 1 cup (126 to 250 mL) warm water.
4.
Close the washer lid.
5.
Turn the LOAD SIZE selector to the correct setting for your
wash load and the type of fabric being washed. You may
change the load size selection after the washer has started
filling by turning the selector to a different setting.
Set the TEMPERATURE selector to the correct setting for the
6.
type of fabric and soils being washed. Use the warmest wash
water safe for fabric. Follow garment label instructions.
NOTE: In wash water temperatures colder than 70®F (21“C),
detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to
remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have
increased pilling (the formation of small lint-like balls on the
surface of gamrients).
(OPTIONAL) EXTRA RINSE selector (on some models). For an
additional rinse and spin at the end of a wash cycle, set the
EXTRA RINSE selector to ON. On some models, the EXTRA
RINSE feature is part of the cycle.
Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to the
8.
wash cycle you want. Reduce the wash time when using a
small load size setting. Pull out the Cycle Control knob to
start the washer.
To stop or restart your washer:
■ To stop the washer at any time, push in the Cycle
Control knob.
■ To restart the washer, close the lid (if open) and pull out
the Cycle Control knob.
Page 5
WASHER CARE
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as
detergent or bleach from the outside of your washer.
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 ml) of chlorine
bleach and 2 cups (500 mL) of detergent. Pour this mixture into
your washer and run it through a complete cycle using hot water.
Repeat this process if necessary.
Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as
washer safe.
Cleaning the liquid fabric softener dispenser (on some
models):
Style 1 : With blue lock ring
1. Pull the blue lock ring up, then remove the dispenser from the
agitator by pulling up. Flush the dispenser with warm water.
2. To reinstall, be sure the blue lock ring is pulled up. Starting at
an angle, push the bottom of the dispenser down on the
agitator top. When the dispenser is seated on the agitator,
push the blue lock ring down until it snaps into place. It must
fit tightly.
Style 2: Without blue lock ring
1. Hold the top agitator section with one hand. Using the other
hand, rotate the dispenser clockwise until It stops
(approximately 1 in. [2.54 cm]). To remove, lift the dispenser
straight up. Using a rocking motion, separate the top and
base of the dispenser. Wash three parts (the base, the cone
shaped cup, and the top) with a mild detergent and warm
water.
2.
Making sure the pointed end of the cone-shaped cup is
pointed toward the base, assemble the three parts by
pressing the top and bottom sections together. If the seal
came off while removing the dispenser from the agitator,
install the seal as shown below.
3. Reinstall the dispenser by aligning the two locking tabs on
the base of the dispenser with the two small slots on the top
of the agitator. Push the dispenser down until you hear it snap
into place, if you cannot get the locking tabs to snap into
place, check the seal. It must be positioned as shown in
Step 2.
1. Locking tab on dispenser
base
2. Small slots on agitator
IMPORTANT: Some models are equipped with a liquid fabric
softener dispenser. To avoid damage to the washer or clothing do
not wash clothes with the liquid fabric softener dispenser
removed or add detergent or bleach to this dispenser; it is for
liquid fabric softener only.
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically Inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mar1< the date of replacement
on the label with a permanent marker.
1. Top
2. Cone-shaped cup
3. Base
4. Seal
Because some water may stay in the hoses, freezing can damage
your washer. If storing or moving your washer during freezing
weather, winterize it.
Winterizing your washer
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet
hoses. Pour 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze into the basket.
Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds
2.
to mix the antifreeze and water.
Unplug washer or disconnect power.
3.
To use washer again
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run the washer through a complete cycle with 1 cup
(250 mL) of detergent to clean out antifreeze.
Storage, non-use or vacation care
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
1. Unplug washerordisconnect power.
2. Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
Page 6
TROUBLESHOOTING
First liy the soluiions suggested here and possibly avoid the cost of a service call..
SUI,
Noisy
■ Is the load balanced and the washer level? The wash load
should be balanced and not overloaded. The washer must be
level. The front feet should be properly installed and the nuts
tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See the
installation Instructions.
■ Did you completely remove the yellow shipping strap with
cotter pins? See the Installation instructions.
■ Are the gears engaging after the drain and before spin, or
is the upper part of agitator clicking during wash? These
are normal washer noises.
Leaking
■ Check the following;
Are the fill hoses tight?
Are the fill hose washers properly seated?
is the drain hose clamp properly installed? See the
installation Instructions.
■ Is the sink or drain clogged? Sink and standpipe must be
able to handle 17 gal. (64 L) of water per minute.
■ Is water deflecting off the tub ring or the load? Center the
tub before starting the washer. The wash load should be
balanced and not overloaded. The fill or spray rinses can
deflect off the load. The washer must be level. The front feet
should be properly installed and the nuts tightened. Reset the
rear leveling legs (if needed). See the Installation Instructions.
■ Check household plumbing for leaks.
Basket crooked
■ Was the washer basket pulled forward during loading?
Push the basket to the center before starting wash.
■ Is the load balanced and the washer level? The wash load
should be balanced and not overloaded. The washer must be
level. The front feet should be properly installed and the nuts
tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See the
Installation Instructions.
■ The washer basket moves while washing. This is normal.
Agitator operation
■ The top of the agitator is loose, or moves in only one
direction. This is normal.
Dispensers clogged or bleach leaking
Did you follow the manufacturer’s directions when adding
detergent and fabric softener to the dispensers (on some
models)? Measure detergent and fabric softener. Carefully
pour into the dispensers. Wipe up all spills. Dilute fabric
softener in the fabric softener dispenser.
Did you put powdered or liquid color-safe bleach in the
liquid chlorine bleach dispenser (on some models)? Add
powdered or liquid color-safe bleach directly to the basket. Do
not use the chlorine bleach dispenser for color-safe bleach.
Washer stops, wont fill, rinse or agitate
■ Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is the indicator on the Cycle Control knob properly lined up
with a cycle? Turn the Cycle Control knob to the right slightly
and pull to start.
Are the water inlet valve screens clogged?
Are both the hot and cold water faucets turned on?
Is the water inlet hose kinked?
■ Does the water level seem too low, or does the washer
appear to not fill completely? The top of the agitator is
much higher than the highest water level. This is normal and
necessary for clothes to move freely.
■ Has a fijse blown or is the circuit breaker open? If problem
continues, call an electrician.
■ Are you using an extension cord? Do not use an extension
cord.
■ Is the washer in a normal pause in the cycle? The washer
pauses for about 2 minutes during certain cycles. Allow the
cycle to continue. Some cycles feature periods of agitation
and soak.
■ Is the washer overloaded? Wash smaller loads.
■ Is the lid open? The lid must be closed during operation.
Washer will not agitate or spin with the lid open.
Washer won’t drain or spin
■ Is tile drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96 in. (244 cm) above the floor? See the
Installation Instructions for proper installation of drain hose.
■ Is the lid open? The lid must be closed during operation.
Washer will not agitate or spin with the lid open.
■ Is there excessive sudsing? Always measure detergent.
Follow manufacturer’s directions. If you have very soft water,
you might need to use less detergent.
Washer continues to fill or drain, cycle seems stuck
■ Is the top of drain hose lower than the water level in
washer? The top of the hose must be higher than the water
level in the washer for proper operation. See the Installation
Instructions.
■ Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is It
taped to the standpipe? The drain hose should be loose yet
fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose
needs an air gap. See the Installation Instructions.
Page 7
Wash/Rinse temperature not what I selectedLoad Is wrinkled
■ Are the hot and cold water inlet hoses reversed? See the
installation Instructions for more information. As your
frequency of loads washed increases, the water temperature
may decrease for hot and warm temperatures. This is normal.
■ Did you select a Warm/Warm temperature setting? On
models without AUTO TEMPERATURE CONTROL (АТС) that
do have a Warm/Warm temperature selection, the warm wash
will be foilowed by an energy saving cold rinse foiiowed by
warm spray rinses. This saves energy while providing the
same rinse performance.
Load too wet
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed {if available).
Did you use a coid rinse? Cold rinses leave loads wetter
than warm rinses. This is normal.
Residue or lint on load
■ Did you sort properly? Sort lint givers (towels, chenille) from
lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color.
■ Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Clothes should move freely.
Lint can be trapped in the load if overloaded. Wash smaller
loads.
■ Did you select the correct water level? The water level
should be correct for the load size. Clothes should move
freely in the water.
■ Did you use enough detergent? Follow manufacturer’s
directions. Use enough detergent to hold the lint in the water.
■ Did you line dry your clothing? If so, you can expect some
lint on the clothing.
■ Check the following:
Was paper or tissue left in the pockets?
Is your water colder than 70°F (21 °C)? Wash water colder
than 70°F (21“C) may not completely dissolve the detergent.
Did you use the proper cycle time for the load? Reducing
wash time (duration) is another way to reduce lint.
Stains on load
■ Did you follow the manufacturer’s directions when adding
detergent and fabric softener? Measure detergent and
fabric softener. Use enough detergent to remove soil and hold
it in suspension. Dilute fabric softener and add to the rinse
portion of a cycle only. Do not drip fabric softener on clothes.
■ Is there above average iron (rust) in water? You may need
to install an iron filter.
■ Did you properly sort the load? Sort dark clothes from
whites and lights.
■ Did you unload the washer promptly? To avoid dye transfer,
unload the washer as soon as it stops.
■ Did you unload the washer promptly? Unload the washer
as soon as it stops.
■ Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the cycle for Casual or Permanent Press clothes or
another cycle with low spin speeds (if available) to reduce
wrinkling.
■ Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing.
To reduce wrinkling of permanent press ciothes and some
synthetic knits, use a large load size to provide more space.
■ Was the wash water warm enough to relax wrinkles, or
are you using warm rinses? If safe for the load, use warm or
hot wash water. Use cold rinse water.
■ Are the hot and cold water hoses reversed? Check to be
sure the hot and cold water hoses are connected to the right
faucets. See the Installation Instructions.
Load is tangled ortvristed
■ Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing.
■ Did you wrap items around the agitator? Drop items
loosely into the washer. Do not wrap items around the
agitator.
Gray whites, dingy coiors
■ Did you properly sort the load? Dye transfer can occur
when mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes
from whites and lights.
■ Was the wash temperature too low? Use hot or warm
washes if safe for the load. Make sure your hot water system
is adequate to provide a hot water wash.
■ Did you use enough detergent, or do you have hard
water? Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water.
■ Are the hot and cold water hoses reversed? Check to be
sure the hot and cold water hoses are connected to the right
faucets. See the Installation Instructions.
Garments damaged
■ Check the following:
Were sharp items removed from pockets before washing?
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before
washing.
Were strings and sashes tied to prevent tangling?
Were items damaged before washing? Mend rips and broken
threads in seams before washing.
■ Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing.
■ Did you add chlorine bleach properly? Do not pour chlorine
bleach directly onto load. Wipe up bleach spills. Undiluted
bleach will damage fabrics. Do not place load items on top of
the bleach dispenser when loading and unloading the washer
(on some models).
■ Did you follow the manufacturer’s care label instructions?
Page 8
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore® appliance is designed and manufactured for years of
dependable operation. But like all products, it may require
preventive maintenance or repair from time to time. That’s when
having a Master Protection Agreement can save you money and
aggravation.
Purchase a Master Protection Agreement now and protect
yourself from unexpected hassle and expense.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of
your new appliance. Here’s what’s included in the Agreement:
✓ Expert service by our 12,000 professional repair specialists
✓ Unlimited service and no charge for parts and labor on all
covered repairs
»/ “No-lemon” guarantee - replacement of your covered
product if four or more product failures occur within twelve
months
✓ Product replacement if your covered product can’t be fixed
»/ Annual Preventive Maintenance Check at your request - no
extra charge
»/ Fast help by phone - phone support from a Sears technician
on products requiring in-home repair, plus convenient repair
scheduling
✓ Power surge protection against electrical damage due to
power fluctuations
»/ Rental reimbursement if repair of your covered product takes
longer than promised
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that
it takes for you to schedule service. You can call anytime day or
night, or schedule a service appointment oniine.
Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have
access to over 4.5 million quality parts and accessories. That’s
the kind of professionalism you can count on to help prolong the
life of your new purchase for years to come. Purchase your
Master Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions appiy. For prices and
information, cali 1-800-827-6655.
Maintenance Agreements
Your purchase has added value because you can depend on
Sears HomeCentral® for service. With over 2,400 Service
Technicians and access to over 900,000 parts and accessories,
we have the tools, parts, knowledge and skills to back our
pledge: We Service What We Sell.
Your Kenmore® appliance is designed, manufactured and tested
to provide years of dependable operation. Yet any major
appliance may require service from time to time. The Sears
Maintenance Agreement offers you an outstanding service
program, affordably priced.
1Tie Sears Maintenance Agreement
■ Guarantees tomorrow’s service at today’s price.
■ Eliminates repair bills resulting from normal wear and tear.
■ Covers nontechnical and instructional service calls.
■ Provides an annual Preventive Maintenance Check, at your
request, to ensure that your appliance is in proper running
condition.
Some limitations apply. For information concerning Sears
HomeCentral® Maintenance Agreements, call
1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in the
U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME®.
Page 9
KENMORP WASHER WARRANTY
Limited Lifetime Warranty on White Porcelain Basket
For the lifetime of the washer from the date of purchase, Sears
wiil replace the white porceiain wash basket if it chips or rusts
due to defective material or workmanship. After the first year, you
will be charged for labor.
Limited 10-Year Wananty on Plastic Tub*
For the second through tenth year from the date of purchase.
Sears will replace the plastic tub if it is defective in material or
workmanship. After the first year, you wili be charged for labor.
Limited 5-Year Warranty on Gearcase Parts*
For the second through fifth year from the date of purchase.
Sears will replace any gearcase parts that are defective in
materiai or workmanship. After the first year, you wiil be charged
for labor.
Full 1-Year Warranty on “Spreckle” Porcelain Basket
For one year from the date of purchase, when this washer is
instailed and operated according to the instructions that come
with it, Sears wiil replace the “spreckle” (speckled surface)
porcelain wash basket if it chips or rusts due to defective materiai
or workmanship.
Full 1 -Year Warranty on Mechanical and Electrical Parts
For one year from the date of purchase, when this washer is
instailed and operated according to the instructions that come
with it, Sears will repair or replace any of its mechanical or
electrical parts if they are defective in material or workmanship.
Service must be provided by a Sears Service Department in the
United States or Canada or an authorized agent.
Warranty Restriction
If this washer is operated for any purpose other than private
family use, all warranty coverage is restricted to 90 days from the
date of purchase.
Warranty Service
Warranty service is available by contacting Sears at
1-800-4-MY-HOME®. This warranty applies only while the
product is in use in the United States or Canada.
This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state or province to
province.
For Sears warranty information or to contact a Sears Service
Center, please reference the service numbers located on the
back page of this manual.
Sears, Roebuck and Co.
D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada MSB 2B8
*!n Canada a different warranty may apply.
Page 10
INSTRUœiONES PARA EL USUARIO DE LA LAVADORA
Registro del producto
Para obtener asistencia acerca del servicio o la garantía, usted
necesitará tener la siguiente información. Tenga esta información
disponible cuando se ponga en contacto con Sears acerca de su
electrodoméstico.
Para ponerse en contacto con Sears, sírvase tomar como
referencia ta Garantía y la contraportada de este manual.
En el espacio siguiente, anote su número completo de modelo y
serie así como la fecha de compra. Podrá encontrar esta
información en la etiqueta con el número del modelo y de !a
serie, ubicados debajo de la tapa de la lavadora.
Número de modelo 110.
Número de serie
Fecha de compra
Guatxie estas instrucciones y su comprobante de compra
para referencia futura.
______
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos ios mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
APELIGRO
AADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán e! peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue ias instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
10
Page 11
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas a! usar su lavadora, siga las
precauciones básicas, incluyendo las siguientes;
■ Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
■ No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras
sustancias inflamables o explosivas ya que éstas
emanan vapores que podrían encenderse o causar
una explosión.
■ No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que
podrían encenderse o causar una explosión.
■ En ciertas condiciones, puede generarse gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas o un período mayor.
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el agua caliente durante dicho período, antes
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.
Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
No permita que los niños jueguen encima o dentro de la
lavadora. Es necesario una supervisión cuidadosa de los
niños toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla,
quítele la puerta o la tapa.
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la
tina, o el agitador están funcionando.
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar
sometida a la intemperie.
No trate de forzar los controles.
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente
realizar tarea alguna de servicio técnico, excepto cuando
así se le indique específicamente en este manual o en
instrucciones de reparación para el usuario publicadas,
que usted entienda y para cuya ejecución cuente con la
habilidad necesaria.
Para obtener información respecto a los requisitos de
conexión a tierra, refiérase a los "Requisitos Eiéctricos”.
USO DE LA UVVADORA
Para estas cargas de volumen completo recomendadas, coloque el control de tamaño de carga (LOAD SIZE) a la posición de la carga
más grande.
LAVADORAS DE CAPACIDAD SUPER Y DE CAPACIDAD SUPER PLUS
Ropa de trabajo pesado
3 pares de pantalones
3 camisas
4 pares de jeans
1 traje de mecánico
1 overol
LAVADORAS DE CAPACIDAD EXTRA GRANDE Y CAPACIDAD EXTRA GRANDE PLUS
Ropa de trabajo pesado
2 pares de pantalones2 sábanas matrimoniales ó8 toallas de baño3 camisolas
3 camisas
3 pares de jeans4 fundas10 toallas faciales4 calzones
10 toallas de baño
10 toallas de mano
14 toallas faciales
1 tapete de baño
8 toallas de mano4 fondos
1 tapete de baño2 brasieres
Ropa delicada
3 camisolas
1 bata acolchonada
4 fondos
4 calzones
2 brasieres
2 camisones
1 vestido de bebé
2 camisones
11
Page 12
picf
A ADVERTENCIAAadvertencia
M
Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén
humedecidos con gasolina o cualquier otro
líquido inflamable.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente el
aceite.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
1. Mida el detergente y viértalo en la lavadora. Agregue
blanqueador en polvo o blanqueador líquido no decolorante,
si lo desea. Coloque en la lavadora la ropa seleccionada de
modo que quede suelta.
■ Coloque las prendas de manera uniforme para mantener
el equilibrio de la lavadora. Mezcle artículos grandes con
artículos pequeños. Las prendas deben moverse con
facilidad en el agua de lavado. El sobrecargar la lavadora
puede causar una limpieza insatisfactoria.
2. (OPCIONAL) Agregue el blanqueador líquido con cloro.
NOTA: Siga las instrucciones del fabricante para un uso
seguro. El blanqueador no diluido daña cualquier tejido que
toque. Estos daños aparecen como rasgaduras, roturas o
decoloraciones y quizás no aparezcan hasta después de
varias lavadas. Use una taza con un pico vertedor para evitar
derrames. No deje que el blanqueador salpique, gotee, o
corra dentro de la canasta de la lavadora. Siempre mida el
blanqueador líquido con cloro. No lo haga al cálculo. Nunca
use más de la cantidad recomendada por el fabricante para
una carga completa. Use menos con una carga de menor
tamaño.
Estilo 1: Con depósito del blanqueador con cloro (en algunos
modelos)
■ Use solamente blanqueador con cloro líquido en este
depósito. Vierta una medida de blanqueador líquido con
cloro en el depósito del blanqueador líquido con cloro. El
blanqueador se vierte en la lavadora de inmediato y se
diluye automáticamente en la etapa de lavado del ciclo.
Estilo 2: Sin depósito del suavizante liquido de telas (en
algunos modelos)
■ Deje que la lavadora se iiene y comience a agitar la ropa.
■ Agregue el blanqueador después de 5 minutos del ciclo
de lavado para los mejores resultados y de modo que
pueda eliminarse en el ciclo de enjuague. Vierta el
blanqueador alrededor del agitador, no directamente
sobre la ropa.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
3.
(OPCIONAL) Agregue el suavizante líquido de teias.
NOTA: No derrame o gotee el suavizante de telas sobre las
prendas. El suavizante de telas sin diluir puede manchar la
tela. Siempre diluya el suavizante de telas con agua tibia. El
exceso de suavizante de telas puede quitar la capacidad de
absorción de algunos productos (pañales y toallas). Si
sucede esto, no lo use o use menos en cada carga.
Estilo 1: Con depósito del suavizante liquido de telas (en
algunos modelos)
■ Use solamente suavizante de teias líquido en este
depósito. Vierta el suavizante líquido de telas en el
depósito. Ei suavizante se incorpora automáticamente
durante la etapa de enjuague del ciclo. Diluya el
suavizante líquido de teias llenando el depósito con agua
tibia hasta que el líquido llegue a la cruceta en la abertura
del depósito.
Estilo 2: Sin depósito del suavizante líquido de telas (en
algunos modelos)
■ Agregue el suavizante de telas que ha sido diluido con V2
a 1 taza (126 a 250 mL) de agua tibia SOLAMENTE en el
enjuague final.
4.
Cierre la tapa de la lavadora.
5.
Gire el selector de tamaño de carga (LOAD SIZE) al ajuste
adecuado para la carga y el tipo de tela que va a lavar. Usted
puede cambiar el tamaño de la carga después de que haya
empezado a llenarse la lavadora girando el selector a un
ajuste diferente.
Fije el selector de temperatura (TEMPERATURE) al ajuste
6.
adecuado para el tipo de tela y suciedad que va a lavar. Use
el agua más caliente que la tela pueda resistir. Siga las
instrucciones de la etiqueta de las prendas.
NOTA: En temperaturas de agua inferiores a 70°F (21 °C), los
detergentes no se disuelven bien. Además puede ser difícil
quitar la suciedad. Algunas telas pueden retener las arrugas
del uso y aumentar la formación de motitas (la formación de
pequeñas bolitas en la superficie de las prendas).
12
Page 13
7. (OPCIONAL) Selector de enjuague adicional (EXTRA RINSE)
(en algunos modelos). Para obtener un enjuague y exprimido
adicional al final del ciclo de lavado, fije el selector de
enjuague adicional (EXTRA RINSE) en Encendido (ON). En
aigunos modelos, la función de Enjuague adicional (EXTRA
RINSE) es parte del ciclo.
8. Empuje la perilla de control de ciclos y gírela en la dirección
de las manecillas del reloj hasta el ciclo de lavado que desee.
Reduzca el tiempo de lavado cuando use un ajuste para
cargas pequeñas. Jale la perilla del control de ciclos para
poner la lavadora en marcha.
CUIDADO DE LA LAVADORA
Use un paño o una esponja suave y húmeda para limpiar
cualquier derrame, tales como los de detergente o blanqueador,
de la parte exterior de su lavadora.
Limpie el interior de su lavadora mezclando 1 taza (250 mL) de
blanqueador con cloro y 2 tazas (500 mL) de detergente. Vierta
esta mezcla en su lavadora y deje funcionar su lavadora durante
un ciclo completo, utilizando agua caliente. Repita este proceso
si fuera necesario.
Quite ios depósitos endurecidos de agua usando solamente
productos de limpieza cuya etiqueta indica que pueden
emplearse en lavadoras.
Limpieza del depósito del suavizante iíquido de telas (en
algunos modelos):
Estilo 1: Con anillo azul de sujeción
1. Levante el anillo azul de sujeción, luego saque el depósito del
agitador jalándolo hacia arriba. Lave el depósito con agua tibia.
2. Cerciórese de que el anillo azul de sujeción esté levantado.
Partiendo en un ángulo, empuje hacia adentro la parte inferior
del depósito sobre la parte superior del agitador. Cuando el
depósito se asiente en el agitador, empuje el anillo azul de
sujeción hacia el fondo hasta encajado en su lugar. Debe
quedar apretado.
Estilo 2: Sin anillo azul de sujeción
1. Sostenga la sección superior del agitador con una mano.
Con la otra mano gire el depósito hacia la derecha hasta que
se detenga (aproximadamente 1 pulg. [2,54 cmj). Levante el
depósito directamente hacia arriba para quitarlo. Separe la
sección superior de la sección inferior del depósito con un
movimiento ondulante. Lave las tres partes (la base, la taza
con forma cónica y la parte superior) con detergente suave
en agua tibia.
2. Ensamble las tres partes juntando y presionando las
secciones superior e inferior, y asegurándose de que el
extremo puntiagudo de la taza con forma cónica apunte
hacia la base. Si se salió el sello al sacar el depósito del
agitador, instale el sello como se muestra debajo.
Para detener o volver a poner en marcha su lavadora:
■ Para detener la lavadora en cualquier momento, empuje
la perilla de control de ciclos.
■ Para volver a poner en marcha la lavadora, cierre la tapa
(si está abierta) y jale la perilla de control de ciclos.
3. Instale el depósito alineando las dos lengüetas de sujeción
sobre la sección inferior del depósito con las pequeñas
ranuras que están sobre la parte superior del agitador.
Empuje el depósito hacia el fondo hasta que lo escuche
encajar en su lugar. Si no puede cerrar a presión las
lengüetas de fijación en su lugar, verifique el sello. Debe estar
colocado como se muestra en el Paso 2.
1. Lengüeta de fijación en ia
base dei depósito
2, Ranuras pequeñas en el
agitador
IMPORTANTE: Algunos modelos tienen un depósito de
suavizante líquido de telas. Para evitar daños en la lavadora o en
las prendas, no lave la ropa si ha quitado el depósito de
suavizante líquido de telas, ni agregue detergente o blanqueador
en este depósito ya que es para uso exclusivo del suavizante
líquido de telas.
Reemplace las mangueras de entrada de agua después de 6 años
de uso para reducir el riesgo de fallas. Revise periódicamente y
cambie las mangueras de entrada si se hallan protuberancias,
torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de agua.
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la
fecha de reposición en la etiqueta con un marcador permanente.
1. Top
2. Cone shaped cup
3. Base
4. Seai
13
Page 14
Para volver a usar la lavadora
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva a
Debido a que puede quedar un poco de agua en !as mangueras,
el congelamiento de la misma podría dañar su lavadora. Si va a
guardar o trasladar su lavadora durante una temporada de
invierno riguroso, acondiciónela para el invierno.
Cómo preparar su lavadora para el invierno
1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine el agua
de las mangueras de entrada de agua. Vierta 1 cuarto {1 L) de
anticongelante tipo R.V. en la canasta.
2. Ponga a funcionar la lavadora en un ajuste de desagüe y
exprimido por 30 segundos aproximadamente para mezclar
el anticongelante y el agua.
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de energía.
conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos
grifos de agua.
2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
3. Ponga a funcionar la lavadora por un ciclo completo con
1 taza (250 mL) de detergente para limpiar el anticongelante.
Almacenaje, falta de uso o cuidado durante las
vacaciones
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté en casa.
Si va a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un
período prolongado de tiempo usted debe:
1. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de energía.
2. Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a
evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la
presión del agua) en ausencia suya.
SOLUCION DE PROBLEMAS
En primer lugar, pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una llamada de s^vlcio técnico.
La canasta está torcida
■ ¿Ha Jalado hacia adelante la canasta de la lavadora al
Ruidosos
■ ¿Está la carga equilibrada y la lavadora nivelada? La carga
de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga. La
lavadora debe estar nivelada. Las patas delanteras deben
estar debidamente instaladas y las tuercas ajustadas.
Reajuste las patas niveladoras traseras (de ser necesario).
Consulte las Instrucciones de instalación.
■ ¿Ha quitado por completo la cinta amarilla de seguridad
con chavetas para la transportación? Consulte las
Instrucciones de instalación.
■ ¿Están cambiando de velocidad los engranajes después
del desagüe y antes del exprimido, o está la parte
superior de! agitador haciendo chasquidos durante el
lavado? Estos ruidos de la lavadora son normales.
cargar la ropa? Empuje la canasta al centro antes de
comenzar a lavar.
■ ¿Está la carga equilibrada y la lavadora nivelada? La carga
de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga. La
lavadora debe estar nivelada. Las patas delanteras deben
estar debidamente instaladas y las tuercas ajustadas.
Reajuste las patas niveladoras traseras (de ser necesario).
Consulte las Instrucciones de instalación.
■ La canasta de ia lavadora se mueve durante el lavado.
Esto es normal.
Funcionamiento del agitador
■ La parte superior del agitador está floja, o se mueve en
una sola dirección. Esto es normal.
Pierde agua
■ Verifique lo siguiente:
¿Están ajustadas las mangueras de llenado?
¿Están debidamente colocadas las arandelas de las
mangueras de llenado?
¿Se ha instalado debidamente la abrazadera de la manguera
de desagüe? Consulte las Instrucciones de instalación.
■ ¿Está obstruido el iavadero o el desagüe? El lavadero y el
tubo vertical deben tener la capacidad para desplazar 17 gal.
(64 L) de agua por minuto.
■ ¿Se está desviando el agua hjera del aro del tambor o de
la carga? Centre el tambor antes de poner la lavadora en
marcha. La carga de lavado debe estar equilibrada y sin
sobrecarga. El llenado o los enjuagues por rocío pueden
desviarse de la carga. La lavadora debe estar nivelada. Las
patas delanteras deben estar debidamente instaladas y las
tuercas ajustadas. Reajuste las patas niveladoras traseras (de
ser necesario). Consulte las Instrucciones de instalación.
■ Revise la plomería de la casa y fíjese si hay fugas de
agua.
14
Los depósitos están obstruidos o hay pérdida de
bla^ueador
■ ¿Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando
agregó el detergente y el suavizante de telas en los
depósitos {en algunos modelos)? Mida ei detergente y el
suavizante de telas. Viértalos con cuidado en los depósitos.
Limpie todos los derrames. Diluya el suavizante de telas en el
depósito del suavizante de telas.
■ ¿Ha puesto blanqueador en polvo o blanqueador líquido
no decolorante en el depósito del blanqueador con cloro
líquido (en algunos modelos)? Agregue el blanqueador en
polvo o blanqueador líquido no decolorante directamente en
la canasta. No use el depósito del blanqueador líquido con
cloro para el blanqueador no decolorante.
Page 15
La temperatura de lavado/enjuague no es ia que yo
seleccioné
La lavadora se detiene, no Mena, no enjuaga o no agita
Verifique lo siguiente:
¿Está el cable eléctrico enchufado en un íomacorriente de
tres terminales y conectado a tierra?
¿Está el indicador de la perilla del Control de ciclos
debidamente alineado con un ciclo? Gire la Perilla de control de
ciclos ligeramente a la derecha y jálela para poner en marcha.
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de entrada del agua?
¿Están abiertos los grifos del agua caliente y del agua fría?
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua?
¿Parece que el nivel del agua está demasiado bajo, o
parece que la lavadora no se llena por completo? La parte
superior del agitador está mucho más alta que el nivel más
alto del agua. Esto da la impresión de que la lavadora no se
llena por completo. Esto es normal y necesario para el
movimiento apropiado de la ropa.
¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado el
cortacircuitos? Si el problema continúa, llame a un electricista.
¿Está usando un cable eléctrico de extensión? No use un
cable de extensión.
¿Está la lavadora en una pausa normal en el ciclo? La
lavadora hace una pausa por unos 2 minutos durante ciertos
ciclos. Deje continuar el ciclo. Algunos ciclos presentan
períodos de agitación y remojo.
¿Está sobrecargada la lavadora? Lave cargas más pequeñas.
¿Está abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el
funcionamiento. La lavadora no agitará ni exprimirá con la
tapa abierta.
La lavadora no desagua ni exprime
¿Está obstruida la manguera de desagüe, o está el
extremo de la manguera de desagüe a más de 96 pulg.
(244 cm) por encima del piso? Vea las Instrucciones de
instalación para la instalación adecuada de la manguera de
desagüe.
¿Está abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el
funcionamiento. La lavadora no agitará ni exprimirá con la
tapa abierta.
¿Hay demasiada espuma? Siempre mida el detergente.
Siga las indicaciones del fabricante. Si tiene agua muy suave,
quizás necesite menos detergente.
La lavadora continúa llenando o desaguando, el ciclo
parece estar atascado
¿Está la parte superior de ia manguera de desagüe más
baja que el nivel de agua en la lavadora? Para un
funcionamiento adecuado, la parte superior de la manguera
debe quedar más alta que el nivel del agua en la lavadora.
Consulte las Instrucciones de instalación.
¿La manguera de desagüe encaja de manera forzada en
el tubo vertical o está adherida con cinta al tubo vertical?
La manguera de desagüe debe estar floja pero debe encajar
bien. No selle la manguera de desagüe con cinta adhesiva.
La manguera necesita una abertura para el flujo de aire.
Consulte las Instrucciones de instalación.
¿Se han invertido las mangueras de entrada del agua
caliente y del agua fría? Para obtener más información, vea
las Instrucciones de Instalación. A medida que aumente la
frecuencia de lavado de las cargas, es posible que disminuya
la temperatura para las selecciones de temperatura de agua
caliente y tibia. Esto es normal.
¿Ha seleccionado un ajuste de temperatura Warm/Warm
(Tibia/Tibia)? En los modelos sin CONTROL AUTOMÁTICO
DE TEMPERATURA (CAT) que tienen ajuste de temperatura
WarmAVarm (Tibia/Tibia), al lavado con agua tibia le sigue un
enjuague con agua fría de ahorno de energía seguido de
rociados de enjuague tibios. Esto ahorra energía mientras
provee el mismo rendimiento de enjuague.
Ropa demasiado mojada
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está
lavando? Seleccione un ciclo con un exprimido más fuerte (si
está disponible).
¿Ha usado un enjuague con agua fría? Los enjuagues con
agua fría dejan las cargas más mojadas que los enjuagues
con agua tibia. Esto es normal.
Residuos o pelusa en la ropa
¿Ha separado la ropa adecuadamente? Separe las
prendas que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las que atraen
pelusa (pana, artículos sintéticos). También separe por color.
¿Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe
estar equilibrada y sin sobrecarga. La ropa debe moverse con
libertad. Si ia lavadora está sobrecargada, la pelusa puede
quedar adherida a las prendas. Lave cargas más pequeñas.
¿Ha seleccionado el nivel de agua correcto? El nivel de
agua debe ser el apropiado para el tamaño de la carga. La
ropa debe moverse con libertad en el agua.
¿Ha usado suficiente detergente? Siga las indicaciones dei
fabricante. Use suficiente detergente para mantener la pelusa
en el agua.
¿Ha secado la ropa en el tendedero? Si es así, es posible
que quede algo de pelusa en la ropa.
Verifique lo siguiente:
¿Se dejó papel o pañuelo de papel en los bolsillos?
¿Está la temperatura del agua por debajo de 70'F (21 “C)? El
agua de lavado con una temperatura inferior a /OT (21 °C)
quizás no disueiva por completo el detergente.
¿Ha usado el tiempo del ciclo apropiado para la carga? Otra
manera de reducir ia formación de pelusa es reducir el
tiempo (la duración) de lavado.
Manchas en la ropa
¿Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando
agregó el detergente y el suavizante de telas? Mida el
detergente y el suavizante de telas. Use suficiente detergente
para quitar ia suciedad y manteneria en suspensión. Diluya el
suavizante de telas y agréguelo solamente en la porción de
enjuague del ciclo. No deje escurrir el suavizante de tejidos
sobre la ropa.
15
Page 16
■ ¿Hay hierro (óxido) por encima del promedio en el agua?
Tal vez necesite instalar un filtro de óxido ferroso.
■ ¿Ha separado la ropa adecuadamente? Separe las
prendas de color oscuro de las blancas y claras.
■ ¿Ha descargado la lavadora con rapidez? Para evitar la
transferencia de tintes, descargue la lavadora tan pronto
como se detenga.
La ropa está arrugada
■ ¿Ha descargado la lavadora con rapidez? Descargue la
lavadora tan pronto como se detenga.
■ ¿Ha empleado el ciclo correcto para !a carga que está
lavando? Use el ciclo para ropa Informal o de Planchado
permanente, u otro ciclo con bajas velocidades de exprimido
(si está disponible) para reducir arrugas.
■ ¿Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe
estar equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben
moverse con facilidad durante el lavado.
Use un tamaño de carga grande para proporcionar mayor
espacio y de esta manera reducir las arrugas en las prendas
de planchado permanente y algunos tejidos sintéticos.
■ ¿Estaba el agua de lavado suficientemente tibia como
para suavizar las arrugas, o está enjuagando con agua
tibia? Si no va a afectar las prendas, use agua tibia o caliente
para el lavado. Para el enjuague, emplee agua fría.
■ ¿Se han invertido ias mangueras del agua caliente y del
agua fría? Cerciórese de que las mangueras del agua
caliente y del agua fría estén conectadas a las llaves
correctas. Consulte las Instrucciones de instalación.
La ropa está enredada o enroscada
■ ¿Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe
estar equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben
moverse con facilidad durante el lavado.
■ ¿Ha enrollado las prendas alrededor del agitador? Ponga
los artículos de manera suelta en la lavadora. No enrolle los
artículos alrededor del agitador.
Ropa blanca grisácea y colores opacos
■ ¿Ha separado la ropa adecuadamente? Siempre que
mezcle ropa blanca y de color en una carga puede ocurrir
una transferencia de tintes. Separe las prendas de color
oscuro de las blancas y claras.
■ ¿Estaba ia temperatura del agua demasiado baja? Para
lavar use agua caliente o tibia que no afecte la ropa.
Cerciórese de que el sistema de agua caliente sea el
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.
■ ¿Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura? Use
más detergente cuando lave prendas con suciedad rebelde
en agua dura.
■ ¿Se han invertido ias mangueras del agua caliente y del
agua fría? Cerciórese de que las mangueras del agua
caliente y del agua fría estén conectadas a las llaves
correctas. Consulte las Instrucciones de instalación.
Prendas dañadas
■ Verifique io siguiente:
¿Se han quitado los artículos puntiagudos de los bolsillos
antes del lavado? Vacíe los bolsillos, cierre los zípers, los
broches de presión y los corchetes antes del lavado.
¿Se ataron los cordones y fajas para evitar que se enreden?
¿Se dañaron las prendas antes del iavado? Remiende lo que
esté roto y descosido antes del lavado.
■ ¿Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe
estar equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben
moverse con facilidad durante el lavado.
■ ¿Ha agregado correctamente el blanqueador con cloro?
No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga.
Limpie ios derrames del blanqueador. El blanqueador no
diluido daña los tejidos. No coloque los artículos sobre el
depósito del blanqueador cuando ponga o quite la ropa de la
lavadora (en algunos modelos).
■ ¿Ha seguido las instrucciones de la etiqueta de cuidado
proporcionadas por el fabricante?
Estas instrucciones se encuentran debajo de la tapa de su
lavadora.
Sugerencias de empleo
DEPÓSITO Agregue el blanqueador liquido
1. SELECCIONE Y REGULE. Para seleccionar, use estos
controles de la lavadora: {algunas lavadoras quizás no
tengan todos estos controles)
■ NIVEL DEL AGUA
■ TEMPERATURA DE
LAVADO/EN JUAGUE
(WASH/RINSE TEMP)
■ VELOCIDADES
(SPEEDS)
i
HEAVY DUTY
(Lavado Pesado)
con cloro líquido en el depósito,
5 min. después de haber
empezado el ciclo para obtener
resultados óptimos de lavado.
No use BLANQUEADOR EN
POLVO EN ESTE DEPÓSITO.
Agregue una medida del
suavizante de telas en el
depósito montado sobre el
agitador.
Agregue el detergente medido en
la canasta de la lavadora.
Regule según el tamaño de la
carga de lavado (WATER LEVEL).
Use las opciones de la
Temperatura Automática (AUTO
TEMP) para obtener óptimos
resultados de lavado.
Regule la velocidad según el tipo
de tejidos que se esté lavando.
CICLODE
lAlAVADORA
7EJIDQ/CARGA
MEZCULIATOAÜAS:
ROPA CON SUCIEDAD
TtPODE
PROFUNDA
a
(Noimal)
PERM PRESS
REGULAR
u
(Planchado
PRENDAS DE
ALGODÓN
HBRAS SINTÉTICAS
Pennanente)
DEUCATE
u
(Delicado)
HANDWASH
tí
(Lavado a Mano)
TEJIDOS DE PUNTO
LENCERÍA
16
Page 17
Sá/IB0tÜDB.CU¡DAD0
KUSFRBmS
• • •
• •
m
A
SELECaONDE
lEMPBtAWRA
DELAGUA
LAVADO CON
AGUACAUENTE
LAVADO CON
AGUA TIBIA
LAVADO pON
AGUA FRIA
RECOM^DAaÓN SOBRE
ELBUWQUEADOR
CUALQUIER
BLANQUEADOR
BLANOUEADORSIN
A
CLORO
N0 USE BLANQUEADOR
CONTRATOS DE PROTECCION
Contratos Maeslros de Protección
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo
electrodoméstico Kenmore® ha sido diseñado y fabricado para
brindarle años de funcionamiento confiable. Pero al igual que
todos los productos, puede necesitar mantenimiento preventivo
o reparación de vez en cuando. Es allí donde el Contrato Maestro
de Protección puede ahorrarle dinero e inconvenientes.
Adquiera un Contrato Maestro de Protección hoy y protéjase
contra molestias y gastos inesperados.
2. SELECCIONE EL
CICLO
3. JALE EL
TEMPORIZADOR
PARA COMENZAR
..
.................. ... '
Sears cuenta con un equipo de más de 12.000 especialistas en
reparación competentes, quienes tienen a disposición más de
4,5 millones de repuestos y accesorios de calidad. Ése es el tipo
de profesionalismo con el que usted puede contar para ayudarte
a prolongar la vida de su nuevo artefacto por muchos años más.
¡Adquiera hoy su Contrato Maestro de Protección!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener
precios e información adicional, llame ai 1-800-827-6655.
Servicio de Instalación de Sears
Para la instalación profesional de artefactos electrodomésticos,
abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros
artículos importantes de la casa, en los EE.UU. llame al
1-800-4-MY-HOME®.
Seleccione más tiempo para
lavar ropa con suciedad
profunda y menos tiempo para
lavar ropa con suciedad ligera.
La tapa deberá estar cen-ada
para compietarei ciclo. EMPUJE
HACIA ADENTRO EL
TEMPORIZADOR PARA
DETENER EL CICLO.
Ei Contrato Maestro de Protección también ayuda a prolongar la
vida de su nuevo artefacto. He aquí lo que se incluye en el
Contrato:
✓ Servicio experto por nuestros 12.000 especialistas en
reparación competentes
✓ Servicio ilimitado y gratuito para repuestos y mano de obra
en todas las reparaciones protegidas por el contrato
✓ Garantía “sin disgustos” - reemplazo de su producto
protegido si ocumen cuatro o más fallas del producto en el
transcurso de doce meses
✓ Reemplazo del producto si su producto protegido no puede
ser reparado
t/ Revisión y^ual de Mantenimiento Preventivo a solicitud
suya - sin costo adicional
*/ Ayuda rápida por teléfono - asistencia por teléfono a cargo
de un técnico de Sears para productos que deban ser
reparados en su hogar, además de un horario de reparación
conveniente
✓ Protección de sobrevoltaje contra daños eléctricos debido a
fluctuaciones de electricidad
✓ Reembolso de la renta si la reparación de su producto
protegido tarda más de lo prometido
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para fijar
la visita de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora,
de día o de noche, o fijar una visita técnica en internet.
Contratos de mantenimiento
Su compra adquiere un nuevo valor ya que usted puede confiar
en Sears HomeCentral® para obtener servicio de reparación. Con
más de 2.400 especialistas capacitados en reparaciones y
acceso a más de 900.000 piezas de repuesto y accesorios,
contamos con las heiramientas, piezas, conocimiento y la
destreza para asegurarnos de respaldar nuestra promesa de que:
Reparamos lo que vendemos.
Su electrodoméstico Kenmore® está diseñado, fabricado y
sometido a prueba para proporcionarle años de funcionamiento
confiable. No obstante, cualquier electrodoméstico moderno
puede necesitar servicio técnico de vez en cuando. El contrato
de mantenimiento Sears le ofrece un programa de servicio
excepcional, a un precio accesible.
El contrato de mantenimiento Sears
■ Garantiza el servicio técnico de! mañana a precios de hoy.
■ Elimina las facturas de reparación producidas por el uso
normal y el desgaste.
■ Cubre las visitas de servicio no técnicas y educativas.
■ Proporciona una revisión anual de mantenimiento preventivo
a solicitud suya, para asegurarse de que su electrodoméstico
está en condiciones apropiadas de funcionamiento.
Se aplican ciertas restricciones. Para obtener información
referente a los Contratos de mantenimiento de Sears
HomeCentral®, llame al 1-800-361-6665.
17
Page 18
GARANTIA DE LA LAVADORA KENMORP
Garantía Umitada da Vida Útil Para la Canasta de
Porcelana Blanca
Durante la vida útil de la lavadora, a partir de la fecha de compra,
Sears reemplazará la canasta de lavado en porcelana blanca si
ésta se desportillara u oxidara como resultado de defectos de
material o de fabricación. Después det primer año, usted será
responsable de ios gastos de mano de obra.
Garantía Umitada da 10 Años para al Tambor Plástico*
Desde el segundo año y por un máximo de diez años a partir de
la fecha de compra, Sears reemplazará el tambor plástico si éste
tuviese algún defecto de material o de fabricación. Después del
primer año, usted será responsable de los gastos de mano de
obra.
Garantía Umitada de 5 Años para las Piezas de la Caja de
Engranajes*
Desde el segundo año y por un máximo de cinco años a partir de
la fecha de compra, Sears reemplazará cualquier pieza de la caja
de engranajes que tuviese algún defecto de material o de
fabricación. Después del primer año, usted será responsable de
los gastos de mano de obra.
Garantía Integral de 1 Año para la Canasta de Porcelana
con “Salpicados”
Durante un año a partir de la fecha de compra, si se instala y
pone en funcionamiento la lavadora de conformidad con las
instrucciones que vienen con la misma, Sears reemplazará la
canasta de lavado en porcelana con “salpicados” (superficie con
salpicados) si se desportillara u oxidara como resultado de
defectos de material o de fabricación.
Restricción de la Garantía
Si se somete a esta lavadora a un uso ajeno al familiar privado,
todas las coberturas de las garantías arriba citadas quedan
restringidas a 90 días a partir de la fecha de compra.
Servicio de Reparación de la Garantía
El servicio de reparación de la garantía está a su disposición al
contactarse Sears at 1-800-4-MY-HOME®. Esta garantía
corresponde sólo mientras se use esta lavadora en los Estados
Unidos o en Canadá.
Esta garantía le otorga derechos específicos legales y es posible
que usted tenga también otros derechos que pueden variar de un
estado al otro o de una provincia a otra.
Para recibir información acerca de la garantía de Sears, o para
ponerse en contacto con un centro de servicio de Sears, sírvase
tomar como referencia los números de servicio ubicados en la
contraportada de este manual.
Sears Roebuck and Co.,
Dept. 817WA,
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.,
Toronto, Ontario,
Canada MSB 2B8
*La garantía que se aplique en Canadá puede ser diferente.
Garantía Integral de 1 Año para la Piezas Mecánicas y
Componentes Eléctricos
Durante un año a partir de la fecha de compra, si se instala y
pone en funcionamiento la lavadora en conformidad con las
instrucciones que vienen con la misma, Sears reparará o
reemplazará cualquier pieza mecánica o componente eléctrico
de esta lavadora que tuviese algún defecto de material o de
fabricación.
El servicio deberá ser provisto en los Estados Unidos por un
departamento de servicio de Sears, o en Canadá por un agente
autorizado.
18
Page 19
INSTRUCTIONS D’URUSATION DE LA LAVEUSE
Eniegisirement du produit
Pour obtenir de l'aide pour un service ou la garantie, vous aurez
besoin des renseignements suivants. Ayez ces renseignements
sous la main lorsque vous contactez Sears au sujet de votre
appareil.
Pour contacter Sears, veuillez consulter la Garantie et le dos de
ce manuel.
Dans l'espace ci-dessous, inscrire les numéros de modèle et de
série complets et la date d'achat. Vous pouvez trouver ces
renseignements sur la plaque signalétique située sous le
couvercle de la laveuse.
Numéro de modèle 110.
Numéro de série
Date d’achat__________
Conservez ces insimctions et votre teçu de vente pour
reference ultérieure.
______
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT. Ces mots signifient ;
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
▲DANGER
▲ AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
19
Page 20
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes ;
■ Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
■ Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de
s’enflammer ou d’exploser.
■ Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou
d’exploser.
■ Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le Circuit d’eau
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
période.
CONSERVEZ
■ Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité d’enfants.
■ Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
■ Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de ia cuve de
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en
mouvement.
■ Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
■ Ne pas modifier les organes de commande.
■ Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
■ Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de
liaison à la terre.
CES INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Pour ces exemples de charges complètes de la laveuse, régler le sélecteur de charge (LOAD SIZE) au plus haut réglage de charge.
laveusesdesupercapacitéetsupercapacitéplus
Vêtements de travail lourds
3 pantalons
3 chemises
4 jeans
1 combinaison de travail
1 salopette
laveusesde TRES GRANDE CAPACITE ET TRES GRANDE CAPACITE PLUS
Vêtements de travail lourdsCharge mixteServiettesArticles délicats
2 pantalons2 draps doubles ou8 serviettes de bain3 camisoles
3 chemises1 drap pour très grand lit8 serviettes a main4 jupons
3 jeans
10 serviettes de bain
10 serviettes a main
14 ddbarbouillettes
1 tapis de bain
10 ddbarbouillettes4 culottes
1 tapis de bain2 soutiens-gorge
Articles délicats
3 camisoles
1 robe de chambre piquée
4 jupons
4 culottes
2 soutiens-gorge
2 chemises de nuit
1 robe de bébé
2 chemises de nuit
20
Page 21
A AVERTISSEMENTA AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
1. Mesurer le détergent et le verser dans la laveuse. Si désiré,
ajouter de la Javel sans danger pour les couleurs, en poudre
ou liquide. Mettre une charge de vêtements triés dans la
laveuse sans la tasser.
■ Charger uniformément pour maintenir l'équilibre de la
laveuse. Mélanger les gros et les petits articles. Les
articles doivent pouvoir se déplacer facilement dans l'eau
de lavage. Une surcharge peut causer un piètre
nettoyage.
2. (FACULTATIF) Ajouter l'eau de Javel.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour une
utilisation en toute sécurité. L'eau de Javel non diluée
endommagera tout tissu avec lequel elle entre en contact.
L'endommagement prend la forme de déchirures, trous ou
affadissement de la couleur et II est possible qu'il
n'apparaisse pas avant plusieurs autres lavages. Pour éviter
les renversements, utiliser une tasse avec un bec verseur. Ne
pas laisser l'eau de Javel éclabousser, se renverser ou couler
dans le panier de la laveuse. Toujours mesurer l'eau de Javel.
Ne pas utiliser une quantité approximative. Ne jamais utiliser
plus que la quantité recommandée par le fabricant pour une
charge complète. Utiliser moins avec une plus petite charge.
Style 1 : Distributeur d'eau de Javel (sur certains modèles)
■ Utiliser seulement de l'eau de Javel dans ce distributeur.
Verser la quantité mesurée d'eau de Javel dans le
distributeur d'eau de Javel. L'eau de Javel est
immédiatement introduite dans la laveuse et elle est
diluée automatiquement durant i'opération de lavage du
programme.
Style 2 : Absence de distributeur d'eau de Javel (sur certains
modèles)
■ Laisser la laveuse se remplir et commencer l'agitation de
la charge.
■ Ajouter l'eau de Javel 5 minutes après le début du
programme de lavage pour un meilleur nettoyage et de
telle sorte qu'elle soit vidangée lors du programme de
rinçage. Verser l'eau de Javel autour de l'agitateur, pas
directement sur ia charge.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
3. (FACULTATIF) Ajouter l'assouplissant liquide pour tissu.
REMARQUE : Ne pas renverser ou dégoutter
d'assouplissant de tissu sur les vêtements. Un assouplissant
de tissu non dilué peut causer des taches sur les tissus.
Toujours diluer l'assouplissant de tissu avec de l'eau tiède.
Une trop grande quantité d'assouplissant de tissu peut
rendre certains articles (couches et serviettes) non
absorbants. Le cas échéant, ne pas l'utiliser à chaque charge
ou en utiiiser moins avec chaque charge.
Style 1 : Distributeur d'assouplissant liquide pour tissu (sur
certains modèles)
■ Utiliser seulement de l'assouplissant de tissu dans ce
distributeur. Verser une quantité mesurée de
l'assouplissant de tissu liquide dans le distributeur.
L'assouplissant est ajouté automatiquement durant
l'opération de rinçage du programme. Diluer
l'assouplissant de tissu liquide en remplissant le
distributeur d'eau tiède jusqu'à ce que ie liquide atteigne
le croisillon dans l'ouverture du distributeur.
Style 2 : Absence de distributeur d'assouplissant de tissu
liquide (sur certains modèles)
■ Ajouter l'assouplissant de tissu dilué avec Vi à 1 tasse
(125 à 250 mL) d'eau tiède au rinçage final SEULEMENT.
4. Rabattre le couvercle de la laveuse.
5. Tourner le sélecteur LOAD SIZE (volume de la charge) au bon
réglage pour votre charge de lavage et le type de tissu à laver.
Vous pouvez changer votre sélection de la taille de charge
après que la laveuse a commencé à se remplir en tournant ie
bouton de sélection à un réglage différent.
6. Régler le sélecteur de TEMPÉRATURE au réglage approprié
pour le type de tissu et ie niveau de saleté de la charge.
Utiliser l'eau la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre
les instructions sur l'étiquette des vêtements.
REMARQUE : Dans les températures d'eau de lavage plus
froides que 70°F (21 °C), les détergents ne se diluent pas bien.
Les saletés peuvent être difficiles à enlever. Certains tissus
peuvent retenir les faux plis et comporter un boulochage
accru (formation de petites boules de charpie sur la surface
des vêtements).
21
Page 22
7. (FACULTATIF) sélecteur EXTRA RINSE {rinçage
supplémentaire) (sur certains modèles). Pour un rinçage et un
essorage supplémentaires à la fin du programme de lavage,
régler le sélecteur EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire) sur
ON (marche). Sur certains modèles, la caractéristique EXTRA
RINSE (rinçage supplémentaire) fait partie du programme.
8. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le
tourner dans le sens horaire au programme que vous désirez.
Réduire le temps de lavage lors de l'utilisation d'un réglage
pour petite charge. Retirer le bouton de commande de
programme pour mettre la laveuse en marche.
utiliser un linge doux, humide ou une éponge pour essuyer les
renversements de détergents ou d'eau de Javel à l'extérieur de
votre laveuse.
Nettoyer l'intérieur de votre laveuse en mélangeant 1 tasse
(250 mL) d'eau de Javel et 2 tasses (600 mL) de détergent. Verser
ceci dans votre laveuse et lui faire faire un programme complet à
l'eau chaude. Répéter ce processus au besoin.
Enlever tous les résidus d'eau dure en utilisant seulement des
nettoyants sans danger pour la laveuse.
Nettoyage du distributeur d'assoupiissant de tissu liquide
(sur certains modèles) :
Style 1 : Avec anneau de verrouillage bleu
1. Tirer sur l’anneau bleu vers le haut, puis enlever le distributeur
de l’agitateur en le tirant vers le haut. Rincer le distributeur à
l’eau tiède.
2. S’assurer que l’anneau de verrouillage bleu a été tiré vers te
haut. En l’inclinant, pousser te bas du distributeur sur la partie
supérieure de l’agitateur. Une fois le distributeur en place sur
l’agitateur, baisser l’anneau de verrouillage bleu jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en place. Il devrait être bien serré.
Style 2 : Sans anneau de verrouillage bleu
1. Retenir ta partie supérieure de l’agitateur d’une main. De
l’autre main, faire tourner le distributeur dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il s’arrête (environ 1 po [2,54 cm]). Pour le
retirer, soulever le distributeur tout droit. D’un mouvement
circulaire, séparer ta section supérieure de la section
inférieure du distributeur. Laver les trois parties (ta base, ta
tasse conique et le dessus) à l’eau tiède avec un détergent
doux.
2. En s’assurant que l’extrémité pointue de ta tasse conique soit
dirigée vers la base, assembler les trois parties en appuyant
sur les sections supérieure et inférieure en même temps. Si le
joint s'enlève lorsqu'on retire le distributeur de l'agitateur,
installer le joint tel qu'illustré ci-dessous.
Arrêt et remise en marche de la laveuse :
■ Pour arrêter la laveuse à tout moment, appuyer sur le
bouton de commande de programme.
■ Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle (si
ouvert) et retirer le bouton de commande de programme.
3. Réinstaller le distributeur en alignant les deux onglets de
vemouiltage sur la base du distributeur avec tes deux petites
fentes sur le dessus de l'agitateur. Enfoncer le distributeur
jusqu'à ce qu'on l'entende s'enclencher. Si les onglets de
verrouillage ne s'enclenchent pas, vérifier le joint. Il doit être
positionné tel qu'illustré à l'étape 2.
?. Onglet de verrouillage sur la
base du distributeur
2. Petites fentes sur l'agitateur
IMPORTANT : Certains modèles sont équipés d'un distributeur
d'assoupiissant liquide pour tissu. Pour éviter l'endommagement
de la laveuse ou des vêtements, ne pas laver les vêtements
lorsque le distributeur d'assoupiissant liquide pour tissu est
retiré. Ne pas ajouter de détergent ou d'eau de Javel dans ce
distributeur; il est destiné à l'assouplissant iiquide pour tissu
seulement.
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 6 ans d'utilisation pour
réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de
déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arrivée d'eau, noter la date
de remplacement au marqueur indélébile sur l'étiquette.
22
1. Dessus
2. Tasse conique
3. Base
4. Joint
L'eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer votre
laveuse en temps de gel. Si vous rangez ou déplacez votre
laveuse quand il gèle, préparez-la pour l'hiver.
Préparation de votre laveuse pour l'hiver
1. Fermer les deux robinets d'eau. Débrancher et vidanger les
tuyaux d'arrivée d'eau. Mettre 1 pinte (1 L) d'antigel de type
R.V. dans le panier.
Page 23
2. Faire tourner la laveuse au réglage vidange et essorage
pendant 30 secondes environ pour mélanger l'antigel à l'eau.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
Remise en marche de la laveuse
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d'arrivée d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire faire un programme complet à la laveuse avec 1 tasse
(250 mL) de détergent pour enlever les restes d'antigel.
__ ^
............
__
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées Ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service..
La laveuse fait du bruit
■ La charge est-elie équilibrée et la iaveuse d'aplomb? La
charge de lavage devrait être équilibrée et pas surchargée. La
laveuse doit être d'aplomb. Les pieds de nivellement avant
devraient être correctement Installés et les écrous serrés.
Régler les pieds de nivellement arrière (au besoin). Voir les
instructions d'installation.
■ Avez-vous retiré la sangle jaune d'expédition avec les
goupilles fendues? Voir les instructions d'instailation.
■ Les mécanismes s'enclenchent-ils après la vidange et
avant l'essorage, ou la partie supérieure de l'agitateur
fait-elle du bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits
normaux pour la laveuse.
Fuites d'eau de la laveuse
■ Vérifier ce qui suit :
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés?
Les rondelles de tuyaux de remplissage d'eau sont-elles
correctement installées?
La bride de fixation du tuyau de vidange est-elle
correctement Installée? Voir les instructions d'installation.
■ L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué? L'évier et
le tuyau de rejet à l'égout doivent pouvoir drainer 17 gai.
(64 L) d'eau par minute.
■ De l'eau est-elle déviée de l'anneau de la cuve ou de la
charge? Centrer la cuve avant de mettre ia iaveuse en
marche. La charge de lavage devrait être équilibrée et pas
surchargée. De l'eau de rinçage ou de remplissage peut
dévier de la charge. La laveuse doit être d'aplomb. Les pieds
de nivellement avant devraient être correctement installés et
les écrous serrés. Régler les pieds de nivellement arrière (au
besoin). Voir les instructions d'installation.
■ Vérifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des
fuites.
Le panier de la laveuse est décentré
■ Le panier de la laveuse a-t-il été tiré en avant lors du
chargement? Pousser le panier au centre avant de
commencer le lavage.
Entretien en cas d’entreposage, de non-uülisation ou en
période de vacances
On ne doit faire fonctionner ia laveuse que lorsqu'on est présent.
Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la laveuse
pendant une période prolongée, il convient d'exécuter les
opérations suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Fermer l'alimentation d'eau de ia laveuse. Ceci aide à éviter
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la
pression) quand vous êtes absent.
■ La charge est-elle équilibrée et la laveuse d'aplomb? La
charge de lavage devrait être équilibrée et pas surchargée. La
laveuse doit être d'apiomb. Les pieds de nivellement avant
devraient être correctement installés et les écrous serrés.
Régler les pieds de nivellement an'ière (au besoin). Voir les
Instructions d'installation.
■ Le panier de la laveuse se déplace pendant le lavage. Ceci
est normal.
Fonctionnement de i'agitateur
■ Le sommet de l'agitateur est lâche, ou se déplace dans
une seule direction. Ceci est normal.
Distributeurs obstrués ou fuite d'eau de Javel
■ Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition
de détergent et d'assouplissant dans les distributeurs
(sur certains modèles)? Mesurer le détergent et
l'assouplissant. Verser avec précautions dans les
distributeurs. Essuyer tout renversement. Diluer
l'assouplissant dans le distributeur d'assouplissant.
■ Avez-vous mis de ia Javel en poudre ou sans danger pour
les couleurs dans le distributeur d'agent de blanchiment
au chlore liquide (sur certains modèles)? Ajouter de la
Javel en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs
directement dans le panier. Ne pas utiiiser le distributeur
d'agent de blanchiment au chlore pour la Javel sans danger
pour les couleurs.
La laveuse s'arrête, ne se remplit pas, ne rince pas et
l'agitateur ne tourne pas
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il connecté dans une prise à
3 alvéoles reliée à la terre?
L'indicateur sur le bouton de commande de programme est-il
correctement aligné avec un programme? Tourner le bouton
de commande de programme légèrement vers la droite et le
tirer pour mettre en marche.
Les filtres des valves des tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils
obstrués?
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts?
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?
23
Page 24
■ Le niveau d'eau sembie-t-il trop bas, ou la laveuse ne se
remplit-elle pas complètement? Le sommet de l'agitateur
est beaucoup plus haut que le niveau d'eau le plus élevé.
Ceci est normal et nécessaire pour un mouvement correct
des vêtements.
■ Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ouvert? Si
le problème persiste, appeler un électricien.
■ Utilisez-vous un cordon de rallonge? Ne pas utiliser de
cordon de rallonge.
■ La laveuse est-elle en pause normale du programme? La
laveuse fait une pause d'environ 2 minutes dans certains
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains
programmes comprennent des périodes d'agitation et de
trempage.
■ La laveuse est-elle surchargée? Laver des charges plus
petites.
■ Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé
lorsque la laveuse est en marche. La laveuse n'effectuera pas
d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
^sence de vidange ou d'essorage de la laveuse
■ Le tuyau de vidange est-ii obstrué, ou l'extrémité du
tuyau de vidange se trouve-t-elle à plus de 96 po (244 cm)
au-dessus du plancher? Voir les instructions d'installation
pour une installation correcte du tuyau de vidange.
■ Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé
lorsque la laveuse est en marche. La laveuse n'effectuera pas
d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
■ Y a-t-il un excès de mousse? Toujours mesurer le détergent.
Suivre les directives du fabricant. Si vous avez de l'eau très
douce, il faudra peut-être utiliser moins de détergent.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se
poursuit, le programme semble bloqué
■ Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que le
niveau de i'eau dans la laveuse? Le dessus du tuyau doit
être plus haut que le niveau de l'eau dans la laveuse pour un
bon fonctionnement. Voir les instructions d'installation.
■ Le tuyau de vidange est-ii trop serré dans le tuyau de
rejet à l'égout, ou est-il fixé au tuyau de rejet à l'égout
avec du ruban adhésif? Le tuyau de vidange devrait être
lâche mais bien fixé. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec
du ruban adhésif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour
l’air. Voir les instructions d'installation.
La température de lavage/rinçage n'est pas celle qui a
été sélectionnée
■ Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils été
inversés? Voir les instructions d'installation pour plus de
renseignements. Lorsque votre fréquence de charges lavées
augmente, la température de l'eau peut baisser lorsqu'on
choisit une température chaude ou tiède. Ceci est normal.
■ A-t-on sélectionné un régiage de température Tiède/tiède
(Warm/Warm)? Sur les modèles sans la COMMANDE
AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE (CAT), qui ont une
sélection de température Tiède/tiède (Warm/Warm), le lavage
tiède sera suivi d'un rinçage à froid à économie d'énergie
puis de vaporisations tièdes de rinçage. Ceci économise de
l'énergie tout en fournissant la même performance de
rinçage.
Charge trop mouillée
■ Avez-vous utilisé ie bon programme pour ia charge à
iaver? Choisir un programme avec une vitesse d'essorage
plus élevée (si disponible).
■ Avez-vous utilisé un rinçage à froid? Les charges sont plus
humides après un rinçage à froid qu'après un rinçage à
chaud. Ceci est normal.
Résidus ou charpie sur le linge
■ Avez-vous effectué le tri correctement? Séparer les
articles causant la charpie (serviettes, chenille) des articles
qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques). Trier
également en fonction des couleurs.
■ Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement. De la charpie peut être coincée dans la
charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites.
■ Avez-vous sélectionné le bon niveau d'eau? Le niveau
d'eau devrait être approprié à la taille de la charge. Les
vêtements devraient pouvoir culbuter librement dans l'eau.
■ Avez-vous utilisé suffisamment de détergent? Suivre les
directives du fabricant. Utiliser suffisamment de détergent
pour maintenir la saleté en suspension dans l'eau.
■ Avez-vous fait sécher vos vêtements sur un fil à linge? Si
c'est le cas, attendez-vous à trouver de la charpie sur les
vêtements.
■ Vérifier ce qui suit :
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans les
poches?
Votre eau est-elle plus froide que 70°F (21 °C)? Une eau de
lavage plus froide que 70°F (21 "G) peut ne pas dissoudre
complètement le détergent.
Avez-vous utilisé la bonne durée de programme pour la
charge? La réduction de la durée de lavage est un autre
moyen de réduire la charpie.
Présence de taches sur le linge
■ Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition
de détergent et d'assouplissant? Mesurer le détergent et
l'assouplissant. Utiliser suffisamment de détergent pour
enlever la saleté et la maintenir en suspension. Diluer
l'assouplissant et l'ajouter à la section rinçage d'un
programme seulement. Ne pas laisser couler d'assouplissant
sur les vêtements.
■ La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure
à la moyenne? Vous aurez peut-être besoin d'installer un
filtre à fer.
■ Avez-vous bien trié la charge? Séparer les articles de teinte
foncée des articles blancs ou clairs.
■ Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement? Pour
éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès qu'elle
s'arrête.
24
Page 25
Linge froissé
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Décharger la laveuse dès qu'elle s'airête.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver? Utiliser ie programme tout-aller, pressage permanent
ou un autre programme avec une vitesse d'essorage basse
(si disponible) pour réduire ie froissement.
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent
pouvoir culbuter librement durant le lavage.
Pour réduire les faux plis des vêtements à pressage
permanent et certains tricots synthétiques, utiliser une taille
de charge importante pour avoir plus d'espace.
L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour
réduire ie froissement, ou utilisez-vous des rinçages
tièdes? Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau
de lavage tiède ou chaude. Utiliser une eau de rinçage froide.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectés aux bons robinets. Voir les instructions d'installation.
Le linge est enchevêtré ou entortillé
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent
pouvoir culbuter librement durant le lavage.
Avez-vous placé des articles autour de l’agitateur?
Déposer les articles dans la laveuse sans les comprimer. Ne
pas enrouler des articles autour de l'agitateur.
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies
Avez-vous bien trié la charge? Le transfert de teinture peut
se produire tors du mélange d'articles blancs et de couleur
dans une même charge. Séparer les articles de teinte foncée
des articles blancs ou clairs.
La température de lavage était-elle trop basse? Utiliser les
lavages à l'eau tiède ou chaude, si sans danger pour la
charge. S'assurer que votre système d'eau chaude permet
d'effectuer un lavage à l'eau chaude.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avezvous une eau dure? Utiliser plus de détergent pour laver la
saleté intense à l'eau froide ou dure.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectés aux bons robinets. Voir les instructions
d'installation.
Endommagement des vêtements
Vérifier ce qui suit :
Les articles pointus ont-iis été retirés des poches avant le
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures à glissière,
les boutons pression et les agrafes avant le lavage.
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour
empêcher l'emmêlement?
Les articles étaient-ils endommagés avant le lavage?
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des
coutures avant le lavage.
■ Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent
pouvoir culbuter librement durant le lavage.
■ Avez-vous correctement ajouté l'eau de Javel? Ne pas
verser l'eau de Javel directement sur le linge. Essuyer tous
les renversements de Javel. De l'eau de Javel non diluée
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la
charge sur le dessus du distributeur d’eau de Javel lorsque
vous chargez et déchargez la laveuse (sur certains modèles).
■ Avez-vous suivi les Instructions d'entretien du fabricant
indiquées sur l'étiquette?
ïristriicioris mus le cmwenâe
Ces instructions sont données sous le couvercle de votre
laveuse.
Suggestions de fonctionnement
DISTRIBUTEUR Ajouter la quantité mesurée
1.
SÉLECTION ET RÉGLAGE. Faire les sélections pour ces
commandes de laveuse : (certaines laveuses peuvent ne
pas comporter toutes ces commandes)
NIVEAU D’EAU (WATER
LEVEL)
TEMPÉRATURE DE
LAVAGE/RINÇAGE
(WASH/RISE TEMP)
VITESSES (SPEEDS)
SYMBOLE DE SOIN
DES VÊTEMENTS
PBOGBAMME
DEIAVAGE
HEAVY DUTY
(Service rigoucux)
Ö
NORMALCOTONS
PERMANENT
ü
PRESS
(Pressage
permanent)
DELICATE
U
(Délicat)
HANDWASH
(Lavage manuel)
d’eau de Javel dans le
distributeur, 5 minutes après la
mise en marche de la laveuse
pour le meilleur rendement.
Ne pas utiliser un AGENT DE
BLANCHIMENT EN POUDRE
DANS CE DISTRIBUTEUR.
Ajouter la quantité mesurée
d'agent assouplissant de
tissu dans ie distributeur
monté sur l'agitateur.
Ajouter la quantité mesurée
de détergent dans la cuve de
la laveuse.
Ajuster en fonction de la
quantité de la charge.
Utiliser les sélections AUTO
TEMP pour le meilleur
rendement de lavage.
Ajuster en fonction du type
de tissu lavé.
TYPE DE
TÍSSU/CHABGE
TOILES, SERVIETTES
TRÈS SALES
SYNTHÉTIQUES
TRICOTS
LINGERIE
25
Page 26
SYMBOÍEDESOIN REGLAQEDEIA
DES VETEMENTS TEMPBtATVRE
DEIEAU
• • •
• •
•
LAVAGE À
L'EAU CHAUDE
LAVAGEÀ
L'EAU'HEDE
LAVAGEA
L'EAU FROIDE
A
RECOMMANDATION
DEBLANCHIMENT
TDUTPRODUrrDE
BLANCHIMENT
AGENT DE BLANCHIMENT
A
NDN CHLORÉ
NE PAS BLANCHIR
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d'avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel
appareil Kenmore® est conçu et fabriqué pour vous procurer des
années de fonctionnement fiable. Mais comme pour tous les
produits, il pourra à l'occasion nécessiter un entretien préventif
ou une réparation. Le cas échéant, un Contrat principai de
protection peut vous épargner de l'argent et des soucis.
Achetez dès maintenant un Contrat principal de protection et
protégez-vous contre ies dépenses et ennuis inattendus.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger la
vie utile de votre nouvel appareil ménager. Voici ce qui est inclus
dans le contrat :
*/ Service expert par nos 12 000 réparateurs professionnels
✓ Service Illimité et sans frais pour tes pièces et la main-
d'œuvre pour toutes les réparations couvertes
Garantie “Anti-citron” - remplacement de votre produit
couvert si quatre pannes ou plus se produisent en deçà de
douze mois
✓ Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé
Vérification annuelle d'entretien préventif sur demande -
sans frais supplémentaires
*/ Aide rapide au téléphone - assistance téléphonique fournie
par un technicien de Sears pour les produits réparables à
domicile, plus un horaire de réparation commode
✓ Protection contre ies sautes de puissance pour prévenir ies
dommages attribuables aux fluctuations de courant
✓ Remboursement de location si la réparation prend plus de
temps que promis
Dès que vous achetez le Contrat, il suffit d'un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler en
tout temps jour et nuit ou prendre un rendez-vous de service en
direct.
2. CHOISIR LE
PROGRAMME
3. TIRER LA MINUTERIE
POUR LA MISE EN
MARCHE
Sears compte plus de 12 000 réparateurs professionnels qui ont
accès à plus de 4,6 millions de pièces et accessoires de qualité.
C'est le genre de professionnalisme sur lequel vous pouvez
compter pour aider à prolonger la vie de votre nouvel achat
pendant des années. Achetez votre Contrat principal de
protection aujourd'hui même!
Certaines limitations et exclusions s'appliquent. Pour des
prix et renseignements supplémentaires, composer le
1-800-827-6655.
Service d'installation Sears
Pour l'installation professionnelle par Sears d'appareils
ménagers, d’ouvre-portes de garage, de chauffe-eau et d’autres
articles importants de la maison, aux É.-U. composer le
1-800-4-MY-HOME®.
Contrats d'entretien
Votre achat a plus de valeur parce que vous pouvez compter sur
Sears HomeCentral® pour te service. Avec plus de 2400
spécialistes formés et l'accès à plus de 900 000 pièces et
accessoires, nous avons les outils et les pièces ainsi que les
connaissances et compétences pour remplir cette promesse que
nous vous faisons : Nous assurons le service de nos produits.
Votre appareil Kenmore® est conçu, fabriqué et vérifié pour qu'il
puisse vous fournir de nombreuses années de service en toute
confiance. Cependant, tout appareil ménager peut nécessiter
des interventions de service de temps à autre. Le contrat
d’entretien Sears vous offre un programme de service
remarquable à un prix abordable.
Le contrat d’entretien Sears
■ Garantit les prix d'aujourd'hui pour les services que vous
utiliserez plus tard.
■ Élimine tes factures pour les réparations imputables à l'usure
normale.
■ Couvre les appels de service pour une aide non technique et
pratique.
■ Comprend une inspection annuelle d'entretien préventif {sur
votre demande) pour maintenir votre appareil en bon état de
fonctionnement.
Certaines limitations s'appliquent. Pour des renseignements
concernant les contrats d'entretien de Sears HomeCentral®,
composer le 1-800-361-6665.
Choisir une durée plus
longue pour les charges très
sales et moins longue pour
les charges légèrement sales.
Le couvercle doit être fermé
pour compléter le
programme. APPUYER SUR
LA MINUTERIE POUR
ARRÊTER LA LAVEUSE.
26
Page 27
Garantie limitée à vie sur le panier en porcelaine blanche
Pendant la vie de la laveuse, à compter de la date d’achat, Sears
remplacera le panier de lavage en porcelaine blanche s’il survient
des éclats ou de la rouille attribuables à des vices de matériau ou
de fabrication. Après un an, les frais de main-d’oeuvre vous
seront facturés.
Garantie limitée de 10 ans sur la cuve de plastique*
À partir de la deuxième jusqu’à ia dixième année inclusivement à
compter de la date d’achat, Sears rempiacera la cuve de
plastique s’il existe un vice de matériau ou de fabrication. Après
un an, les frais de main-d’oeuvre vous seront facturés.
Garantie limitée de 5 ans sur les composants de la boîte
d’engrenages*
À partir de la deuxième jusqu’à la cinquième année inclusivement
à compter de la date d’achat, Sears remplacera toute pièce de la
boîte d’engrenages qui s’avérera défectueuse à cause d’un vice
de matériau ou de fabrication. Après un an, ies frais de maind’oeuvre vous seront facturés.
Garantie complète de 1 an sur le panier de lavage en
porcelaine tachetée
Pendant une année à compter de la date d’achat, lorsque cette
laveuse est installée et utilisée conformément aux instructions
qui l’accompagnent, Sears remplacera le panier de lavage en
porcelaine tachetée s’il survient des éclats ou de la rouille
attribuables à un vice de matériau ou de fabrication.
Garantie complète de 1 an sur les composants
mécaniques et électriques
Pendant un an, à compter de la date d’achat, si la laveuse est
installée et utilisée conformément aux instructions qui
raccompagnent, Sears réparera ou rempiacera tout composant
mécanique ou électrique qui s’avérera défectueux à cause d’un
vice de matériau ou de fabrication.
Le service doit être fourni par un service d'entretien Sears aux
États-Unis ou au Canada ou par un agent autorisé.
Restriction des garanties
Si la laveuse est utilisée autrement que dans une utilisation
familiale, la garantie ci-dessus ne demeure en vigueur que
pendant 90 jours à compter de la date d’achat.
Service sous garantie
Pour obtenir le service sous garantie, contacter Sears au
1-800-4-MY-HOME®. La présente garantie n'est valide que
pendant que cette laveuse est utilisée aux États-Unis ou au
Canada.
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et
vous pourriez avoir d’autres droits qui pourraient varier d’un État
à un autre ou d’une province à une autre.
Pour obtenir des informations sur la garantie Sears ou pour
contacter un centre de service Sears, veuillez consulter les
numéros de service situés sur la couverture arrière de ce manuel.
Sears, Roebuck and Co.,
Dept. 817WA,
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.,
Toronto, Ontario,
Canada MSB 2B8
*Une garantie différente peut être offerte au Canada.
27
Page 28
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For repair-in your home-of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional Installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.comwww.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Center.
1-800-488-1222
Caii anytime, day or night (U.S.A. oniy)
www.sears.com
To purchase a protection agreement (U.S.A.)
or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears:
1 -800-827-6655 (U S A.) 1 -800-361 -6665 (Canada)