TABLE DES MATIÈRES ............................................................................ 57
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase.
is designed and manufactured for years of dependable operation. But like
all products, it may require preventive maintenance or repair from time to
time. That’s when having a Master Protection Agreement can save you
money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new
product. Here’s what the Agreement* includes:
✔ Parts and labor not just for repairing defects, but to help keep products
operating properly under normal use. Our coverage goes well beyond
the product warranty. No deductibles, no functional failure excluded
from coverage – real protection.
✔ Expert service by a force of more than 10,000 authorized Sears service
technicians, which means someone you can trust will be working on
your product.
✔ Unlimited service calls and nationwide service, as often as you want us,
whenever you want us.
✔ “No-lemon” guarantee – replacement of your covered product if four
or more product failures occur within twelve months.
✔ Product replacement if your covered product can’t be fixed.
✔ Annual Preventive Maintenance Check at your request – no extra
charge.
✔ Fast help by phone – we call it Rapid Resolution – phone support from
a Sears representative on all products. Think of us as a “talking owner’s
manual.”
✔ Power surge protection against electrical damage due to power
fluctuations.
Your new Kenmore® product
✔ $250 Food Loss Protection annually for any food spoilage that is the
result of mechanical failure of any covered refrigerator or freezer.
✔ Rental reimbursement if repair of your covered product takes longer
than promised.
✔ 25% discount off the regular price of any non-covered repair service
and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes
for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule
a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you cancel for
any reason during the product warranty period, we will provide a full
refund. Or, a prorated refund anytime after the product warranty period
expires. Purchase your Master Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional
information in the U.S.A. call 18008276655.
*Coverage in Canada varies on some items. For full details call Sears
Canada at 18003616665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage door
openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. call
1-844-553-6667, and in Canada call 1-800-469-4663.
2
Page 3
KENMORE APPLIANCE WARRANTY
KENMORE LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted against
defects in material or workmanship when it is correctly installed, operated
and maintained according to all supplied instructions.
WITH PROOF OF SALE, a defective appliance will receive free repair or
replacement at option of seller.
For warranty coverage details about obtaining free repair or replacement,
visit www.kenmore.com/warranty.
This warranty applies for only 90 DAYS from the sale date in the United
States, and is void in Canada, if this appliance is ever used for other than
private household purposes.
This warranty covers ONLY defects in material and workmanship,
and will NOT pay for:
1.Expendable items that can wear out from normal use, including but not
limited to filters, belts, bags or screw-in base light bulbs.
2. A service technician to clean or maintain this appliance, or to instruct
the user in correct appliance installation, operation and maintenance.
3. Service calls to correct appliance installation not performed by Sears
authorized service agents, or to repair problems with house fuses,
circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas supply systems
resulting from such installation.
4. Damage to or failure of this appliance resulting from installation not
performed by Sears authorized service agents, including installation
that was not in accord with electrical, gas or plumbing codes.
5. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or
surface rust, if it is not correctly operated and maintained according to
all supplied instructions.
6. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or
surface rust, resulting from accident, alteration, abuse, misuse or use
for other than its intended purpose.
7.Damage to or failure of this appliance, including discoloration or
surface rust, caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or
utensils other than those recommended in all instructions supplied with
the product.
8. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized
modifications made to this appliance.
9. Service to an appliance if the model and serial plate is missing,
altered, or cannot easily be determined to have the appropriate
certification logo.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be
product repair or replacement as provided herein. Implied warranties,
including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose,
are limited to one year or the shortest period allowed by law. Seller shall
not be liable for incidental or consequential damages. Some states and
provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, or limitations on the duration of implied
warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations
may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the United States
or Canada*.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
*In-home repair service is not available in all Canadian geographical
areas, nor will this warranty cover user or servicer travel and
transportation expenses if this product is located in a remote area (as
defined by Sears Canada Inc.) where an authorized servicer is not
available.
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
PRODUCT RECORD
Record your complete model number, serial number, and purchase date.
You can find this information on the model and serial number label located
on the product.
Have this information available to help you obtain assistance or service
more quickly whenever you contact Sears concerning your appliance.
Model number __ __ __. ____________________________________________
Serial number ____________________________________________________
Purchase date ____________________________________________________
Save these instructions and your sales receipt for future reference.
3
Page 4
REFRIGERATOR SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
■ Plug into a grounded 3 prong outlet.
■ Do not remove ground prong.
■ Do not use an adapter.
■ Do not use an extension cord.
■ Disconnect power before servicing.
■ Replace all parts and panels before operating.
■ Remove doors from your old refrigerator.
■ Use nonflammable cleaner.
■ Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from refrigerator.
■ Use two or more people to move and install refrigerator.
■ Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
■ Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
■ Do not hit the refrigerator glass doors (on some models).
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
4
Page 5
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
When Moving Your Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for
cleaning or service, be sure to cover the floor with
cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the refrigerator when trying to move it, as floor
damage could occur.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the
past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous, even if they
will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator,
please follow these instructions to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
■Take off the doors.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
■Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
Unpack the Refrigerator
Remove the Packaging
■Remove tape and glue residue from surfaces before turning on the
refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap over the adhesive
with your fingers. Wipe with warm water and dry.
■Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids, or
abrasive cleaners to remove tape or glue. These products can damage
the surface of your refrigerator. For more information see
“Refrigerator Safety.”
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of your
refrigerator before using it. See the cleaning instructions in “Refrigerator
Care.”
5
Page 6
Door Removal, Leveling and Alignment
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
2A
Water Dispenser
Tubing Connection
(Style 1)
A. Face of Fitting
A
1
Base Grille
3
Wiring Connection
Bottom Hinges
(Left and Right)
7
B. Routing
Plate
A
C. Electrical
Housing
A. P-clampD. Wiring Clip
F. Wiring
Plugs
E. Grommets
5
Door Removal
DCBA
4
Top Left Hinge
A. Do Not Remove Screws.
AAA
6
A. Do Not Remove Screws.
Top Right Hinge
Leveling
8
A. Bottom Hinge
B. Leveler Bracket
C. Leveling Foot
Door Alignment
(Bottom Right Hinge)
9
A. Alignment Screw
A
A
Lower
Raise
A
A
RaiseLower
A
B
C
FE
Doors must be
open to 90˚
2B
Water Dispenser Tubing
Connection (Style 2)
Gather the required tools and parts and read all instructions before starting installation. Save these instructions for future reference.
NOTE: Before moving your product into your home, measure the doorway of your home to see whether you need to remove the refrigerator and freezer
doors. If door removal is necessary, see the instructions below.
IMPORTANT: Before you begin, turn the refrigerator control OFF or turn cooling off. Unplug refrigerator or disconnect power. Remove food, the ice storage
bin (on some models), and any adjustable door or utility bins from doors.
TOOLS NEEDED:
Bubble level, Phillips screwdriver, ³⁄₁₆" hex key, ¹⁄₄" hex-head socket wrench, ¹⁄₄" and ⁵⁄₁₆" open-ended wrenches or adjustable wrench, internal star drive or
³⁄₈" hex-head socket wrench
6
Page 7
Remove the Doors
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to lift the freezer door.
Failure to do so can result in back or other injury.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to lift the freezer door.
Failure to do so can result in back or other injury.
1.Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Open both doors to 90°. Remove the base grille by removing the two
screws, then pulling out on the outside corners.
NOTE: The doors must only be opened to 90°. If they are opened all
the way, the base grille will not come off.
3. Disconnect the water tubing, located behind the base grille on the
freezer door side. The dispenser tubing runs through the door hinge,
and must be disconnected in order to remove the door.
■Style 1: Press the colored outer ring against the face of fitting and
pull the water tubing free.
NOTE: Keep the water tubing connector attached to the tube
that runs underneath the freezer. The door cannot be removed if
the connector is still attached to the tube that runs through the
door hinge.
■Style 2: Firmly pull on the clasp to release the tube, then pull the
water tubing free.
NOTE: Keep the clasp attached to the tube that runs underneath
the freezer.
4. Disconnect the wiring, located behind the base grille on the freezer
door side.
■Remove the P-clamp using a ¹⁄₄" hexhead socket wrench. Remove
■Remove the wiring clip using a ¹⁄₄" hex-head socket wrench.
■Pull the electrical housing out from under the refrigerator.
■Gently pull the large wiring bundle (with two white plugs) through
5. Close both doors and keep them closed until you are ready to lift them
free from the cabinet.
6. Use a ³⁄₁₆" hex key to remove the top left hinge screws as shown.
Graphic 4
IMPORTANT: Do not remove either screw A.
See Graphic 3
the small wiring bundle from the Pclamp.
Disconnect the wiring plugs from the housing.
the routing plate.
.
See Graphic 2A
See Graphic 2B
.
.
See Graphic 1
.
.
See
7.Lift freezer door straight up off bottom hinge.
water tubing and wiring remain attached to the freezer door and pull
through the bottom left hinge.
See Graphic 5
. The
NOTE: This may require two people - one to lift the door and another
to feed the water tubing and wiring through the hinge. Be sure the hole
in the hinge is clear of obstructions, then gently pull one water tube
through the hinge. (Avoid kinking the tube.) Next, gently pull the other
water tube through the hinge, again avoiding kinks. Finally, gently pull
the wiring bundle (including the grommet and wiring plugs) through
the hinge.
IMPORTANT: Rest the door on its side on a soft, clean surface, such as
a towel, blanket or piece of cardboard. This will help avoid damaging
the door, water tubing and wiring.
8. Use a ³⁄₁₆" hex key to remove the top right hinge screws as shown.
Graphic 6
IMPORTANT: Do not remove either screw A.
9. Lift the refrigerator door straight up off bottom hinge.
IMPORTANT: Rest the door on its side on a soft, clean surface, such as
a towel, blanket or piece of cardboard. This will help avoid damaging
the door.
10. It may not be necessary to remove the bottom hinges to move the
refrigerator through a doorway. Both bottom hinges have similar
construction.
■If necessary, use an internal star drive or a ³⁄₈" hexhead socket
.
wrench to remove the bottom hinges.
IMPORTANT: The leveler brackets are mounted behind the
hinges. If you remove the hinges, make sure that the leveler
brackets are replaced when reinstalling the hinges.
See Graphic 7
.
See
Replace the Doors and Hinges
1.Replace both bottom hinges, if removed. Make sure that the leveler
brackets are assembled behind the hinges. Tighten screws.
IMPORTANT: When the screws are tightened properly, there should not
be any gaps between the refrigerator, leveler bracket and hinge.
NOTE: There are two wiring bundles that run underneath the freezer - a
large bundle with a large grommet and two white plugs at the end, and a
small bundle with a small grommet and one yellow plug at the end.
2. Before replacing the freezer door on the bottom left hinge, feed the
small wiring bundle through the hinge. Assistance may be needed.
IMPORTANT: Do not feed the large wiring bundle through the hinge.
This bundle is intended to run directly from the door to the connections
beneath the freezer. Forcing the large bundle through the hinge may
damage the door and/or the wiring, and will keep the door from
closing properly.
3. Feed both water tubes through the bottom left hinge, then replace the
freezer door on the hinge. Assistance may be needed.
NOTE: Provide additional support for the doors while the top hinges are
being replaced. Do not depend on the door magnets to hold the doors in
place while you are working.
4. Align and replace the top left hinge as shown.
screws.
5. Reconnect water tubing and wiring.
IMPORTANT: Do not intertwine the water tubing and wiring bundles
when reconnecting them.
See Graphic 4
. Tighten
7
Page 8
■Water Connection Style 1: Push the larger ⁵⁄₁₆" (7.94 mm) water
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
tube into the blue fitting until it stops, then push the smaller ¹⁄₄"
(6.35 mm) water tube into the green fitting until it stops.
Graphic 2A
Water Connection Style 2: Push the black water tube with the
blue tip into the blue fitting until it stops. Close the clasp around
the tubing, making sure it snaps into place. Repeat this process to
connect the redtipped black water tube and the red fitting.
Graphic 2B
■Reinstall the P-clamp around the small wiring bundle (with one
yellow plug), then replace the Pclamp on the top screw hole of
the routing plate.
■Gently route the large wiring bundle (with two white plugs)
through the hole in the routing plate, so that the wiring runs behind
the right side of the routing plate.
NOTE: The large wiring bundle should always remain below the
small wiring bundle.
■Reconnect the wiring plugs to the electrical housing, then push the
housing back under the refrigerator. Align the left hole in the front
lip of the housing with the right hole in the refrigerator's base
crossbar.
■Reinstall the wiring clip over the grommets. First install the smaller
grommet into the top of the clip, then install the larger grommet
into the bottom of the clip (closest to the screw hole).
Graphic 3
■Align the clip's screw hole with the left hole in the electrical
housing and the right hole in the crossbar, and screw in the clip
using a single screw. Tighten screw.
IMPORTANT: Once connected, the wiring bundles should not be
taut. Some flexibility is needed to allow the freezer door to open
properly.
6. Replace the refrigerator door by lifting the door onto the bottom right
hinge.
7.Align and replace the top right hinge as shown.
Tighten screws.
8. Replace the ice storage bin (on some models) and any adjustable door
or utility bins.
.
.
See Graphic 3
See Graphic 3
.
.
See Graphic 3
.
See Graphic 3
See Graphic 6
See
See
.
See
.
.
Leveling and Door Closing
Your refrigerator has two adjustable front feet — one on the right and one
on the left. In most cases, the refrigerator should be steady when both feet
are touching the floor. If your refrigerator seems unsteady or if you want
the doors to close more easily, adjust the refrigerator's tilt using the
instructions below:
1.Move the refrigerator into its final location. If necessary, open both
doors to 90° and remove the base grille.
2. The two leveling feet are located on the brackets on each side of the
product.
NOTE: Having someone push against the top of the refrigerator takes
some weight off the leveling feet. This makes it easier to make adjustments.
3. Use a ¹⁄₄" open-ended or adjustable wrench to adjust the leveling feet.
Turn the leveling foot to the left to raise that side of the product, or turn
it to the right to lower that side of the product.
NOTE: Both leveling feet should be snug against the floor, and the
rollers should not touch the floor. This keeps the refrigerator from
rolling forward when opening the doors.
4. Open both doors again and check that they close as easily as you like.
If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by turning the
leveling feet to the left. It may take several more turns, and you should
turn both leveling feet the same amount.
5. Use a bubble level to check the leveling of the refrigerator.
NOTE: Whenever you need to move the refrigerator, turn the leveling feet
to the right until they are no longer touching the ground. This will allow the
refrigerator to roll more easily.
See Graphic 8
.
See Graphic 1
.
Door Alignment
A refrigerator that is not level from side-to-side may appear to have doors
that are not properly aligned. If the doors appear this way, use the
instructions in the previous section to check the leveling.
The doors are designed to be slightly different heights when the
refrigerator is empty, in order to account for the weight of food that will be
placed on the doors. If the doors are still not aligned after checking the
leveling and loading the refrigerator with food, follow the steps below to
adjust the door alignment.
1.If necessary, open both doors to 90° and remove the base grille.
Graphic 1
2. Locate the alignment screw on the bottom hinge of the refrigerator
door.
3. Use a ⁵⁄₁₆" open-ended or adjustable wrench to turn the screw. To raise
the refrigerator door, turn the screw to the right. To lower the door, turn
the screw to the left.
4. Check that the doors are even at the top. If necessary, continue to turn
the alignment screw until the doors are aligned.
5. Open both doors to 90°. Replace the base grille.
.
See Graphic 9
.
See Graphic 1
See
.
9. Plug refrigerator into a grounded 3 prong outlet.
8
Handle Installation and Removal
PARTS INCLUDED: Door handles (2), ¹⁄₈" hex key, spare setscrew(s)
To Install the Handles:
NOTE: The handle mounting setscrews are preinstalled in the handle.
1.Remove the handles, which are packed inside the refrigerator.
NOTE: To avoid scratching the finish, place the handles on a towel or
other soft surface.
Page 9
2. Open the freezer door. On the refrigerator door, place the handle on
B
A
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
1
/
2" (1.27 cm)
2" (5.08 cm)
the shoulder screws with the setscrews facing the freezer.
Location Requirements
A. Shoulder screws
B. Setscrews inside the handle
3. Firmly push the handle toward the door until the handle base is flush
against the door.
4. While holding the handle, insert the short end of the hex key into the
upper hole and slightly rotate the hex key until it is engaged in the
setscrew.
5. Using a clockwise motion, tighten the setscrew until it begins to contact
the shoulder screw.
6. Repeat steps 4 and 5 to begin fastening the lower setscrew.
7.Once both setscrews have been partially tightened as outlined in the
previous steps, fully tighten both the upper and lower setscrews.
IMPORTANT: When the screws feel tight, tighten them an additional
quarter-turn. The handle is not properly installed without this extra
tightening.
8. Open the refrigerator door and close the freezer door. Repeat steps
2 through 7 to install the other handle onto the freezer door with the
setscrews facing the refrigerator.
9. Save the hex key and all instructions.
To Remove the Handles:
1.While holding the handle, insert the short end of the hex key into the
lower setscrew hole and slightly rotate the hex key until it is engaged
in the setscrew.
2. Using a counterclockwise motion, loosen the setscrew a quarterturn at
a time.
3. Repeat steps 1 and 2 for the upper setscrew. Gently pull the handle
away from the door.
4. If necessary, use a Phillips screwdriver to remove the shoulder screws
from the door.
IMPORTANT: This refrigerator is designed for indoor household use only.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for ¹⁄₂" (1.27 cm) of
space on each side and at the top. Allow for 1" (2.54 cm) of space behind
the refrigerator. If your refrigerator has an ice maker, allow extra space at
the back for the water line connections. When installing your refrigerator
next to a fixed wall, leave a 2" (5.08 cm) minimum space on each side
(depending on your model) to allow the doors to swing open.
NOTES:
■This refrigerator is intended for use in a location where the
temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a maximum
of 110°F (43°C). The preferred room temperature range for optimum
performance, which reduces electricity usage and provides superior
cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F (32°C). It is recommended
that you do not install the refrigerator near a heat source, such as an
oven or radiator.
■Normal minimum cabinet cut-out width required for product
installation is 36" (91.44 cm). However, if the product is placed against
an extended wall and the ability to remove the crisper pans is desired,
an additional 18" (45.72 cm) of cabinet width is required, so a total
cabinet opening width of 54" (137.16 cm) is recommended.
9
Page 10
Electrical Requirements
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
Before you move your refrigerator into its final location, it is important to
make sure you have the proper electrical connection.
Recommended Grounding Method
A 115 volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20-amp fused, grounded electrical supply
is required. It is recommended that a separate circuit serving only your
refrigerator be provided. Use an outlet that cannot be turned off by a
switch. Do not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation or cleaning, or removing
a light bulb, turn cooling off or turn the control (Thermostat, Refrigerator or
Freezer Control depending on the model) to OFF, and then disconnect the
refrigerator from the electrical source. When you are finished, reconnect
the refrigerator to the electrical source and turn cooling on or reset the
control (Thermostat, Refrigerator or Freezer Control depending on the
model) to the desired setting. See “Using the Controls” in the User
Instructions, User Guide, or Use & Care Guide.
Water Supply Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and
follow the instructions provided with any tools listed here.
TOOLS NEEDED:
■Flat-blade screwdriver
■⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" open-end or
two adjustable wrenches
NOTE: Your refrigerator dealer has a kit available with a ¹⁄₄" (6.35 mm)
saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing. Before purchasing,
make sure a saddle-type valve complies with your local plumbing codes.
Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve which reduces
water flow and clogs more easily.
IMPORTANT:
■All installations must meet local plumbing code requirements.
■Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing only in
areas where the household temperatures will remain above freezing.
■¹⁄₄" nut driver
■¹⁄₄" drill bit
■Cordless drill
■With the water filter removed, dispense 1 cup (237 mL) of water. If
1 cup of water is dispensed in 8 seconds or less, the water pressure
to the refrigerator meets the minimum requirement.
■If it takes longer than 8 seconds to dispense 1 cup of water, the
water pressure to the refrigerator is lower than recommended. See
“Problem Solver” for suggestions.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a reverse
osmosis system going to the water inlet valve of the refrigerator needs to
be between 30 and 120 psi (207 and 827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water
supply, the water pressure to the reverse osmosis system needs to be a
minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than 40 to 60 psi
(276 to 414 kPa):
■Check to see whether the sediment filter in the reverse osmosis system
is blocked. Replace the filter if necessary.
■Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill after
heavy usage.
■If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the water
pressure when used in conjunction with a reverse osmosis system.
Remove the water filter. See “Water Filtration System” in the User
Instructions, User Guide, or Use & Care Guide.
If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified
plumber.
Connect Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
■Plumbing shall be installed in accordance with the International
Plumbing Code and any local codes and ordinances.
■The gray water tubing on the back of the refrigerator (which is used to
connect to the household water line) is a PEX (crosslinked
polyethylene) tube. Copper and PEX tubing connections from the
household water line to the refrigerator are acceptable, and will help
avoid offtaste or odor in your ice or water. Check for leaks.
■Install tubing only in areas where temperatures will remain above
freezing.
TOOLS NEEDED:
Gather the required tools and parts before starting installation.
■Flat-blade screwdriver
■⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" open-end wrenches or two adjustable wrenches
■¹⁄₄" nut driver
Connect to Water Line
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line is
connected, turn the ice maker OFF.
Style 1 (Recommended)
1.Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long enough to
clear line of water.
Water Pressure
A cold water supply with water pressure of between 30 and 120 psi
(207 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and ice
maker. If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
■If your refrigerator has a water dispenser: After installation is
10
complete, use the water dispenser to check the water pressure.
Page 11
3. Use a quarter-turn shutoff valve or the equivalent, served by a ¹⁄₂"
A
B
D
C
BCA
A
B
C
DEF
G
D
ABC
copper household supply line.
NOTE: To allow sufficient water flow to the refrigerator, a minimum ¹⁄₂"
size copper household supply line is recommended.
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" (6.35 mm) hole in the cold water pipe
you have selected.
A. Bulb
B. Nut
C. Copper tubing (to refrigerator)
D. Household supply line (½" minimum)
4. Now you are ready to connect the copper tubing to the shutoff valve.
Use ¹⁄₄" (6.35 mm) O.D. (outside diameter) soft copper tubing to
connect the shutoff valve and the refrigerator.
■Ensure that you have the proper length needed for the job. Be sure
both ends of the copper tubing are cut square.
■Slip compression sleeve and compression nut onto copper tubing
as shown. Insert end of tubing into outlet end squarely as far as it
will go. Screw compression nut onto outlet end with adjustable
wrench. Do not overtighten.
A. Compression sleeve
B. Compression nut
C. Copper tubing
5. Place the free end of the tubing into a container or sink, and turn on
main water supply to flush out tubing until water is clear. Turn off
shutoff valve on the water pipe.
NOTE: Always drain the water line before making the final connection
to the inlet of the water valve, to avoid possible water valve
malfunction.
6. Bend the copper tubing to meet the water line inlet, which is located
on the back of the refrigerator cabinet as shown. Leave a coil of
copper tubing to allow the refrigerator to be pulled out of the cabinet
or away from the wall for service.
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Compression sleeve
F. Shutoff v a l v e
G. P acking n ut
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe clamp. Be
sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" (6.35 mm) drilled hole in the
water pipe and that the washer is under the pipe clamp. Tighten the
packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly and evenly so the
washer makes a watertight seal. Do not overtighten, or you may crush
the copper tubing.
7.Slip the compression sleeve and compression nut on the copper tubing
as shown. Insert the end of the tubing into the outlet end squarely as
far as it will go. Screw the compression nut onto outlet end with
adjustable wrench. Do not overtighten.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn ON the
main water supply. Flush the tubing until water is clear. Turn OFF the
shutoff valve on the water pipe. Coil the copper tubing.
Connect to Refrigerator
Style 1
1.Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove and discard the short, black plastic part from the end of the
water line inlet.
3. Thread the nut onto the end of the tubing. Tighten the nut by hand.
Then tighten it with a wrench two more turns. Do not overtighten.
NOTE: To avoid rattling, be sure the copper tubing does not touch the
cabinet’s side wall or other parts inside the cabinet.
Style 2
1.Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long enough to
clear line of water.
3. Locate a ¹⁄₂" (1.27 cm) to 1¹⁄₄" (3.18 cm) vertical cold water pipe near
the refrigerator.
IMPORTANT:
■Make sure it is a cold water pipe.
■Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the pipe, not
the bottom. This will help keep water away from the drill and
normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure from the
connection on the lower rear corner of refrigerator to the water pipe.
Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄" (6.35 mm) O.D. (outside
diameter) copper tubing. Be sure both ends of copper tubing are cut
square.
A. Household water line
B. Nut (purchased)
C. Ferrule (purchased)
D. Refrigerator water tubing
4. Install the water supply tube clamp around the water supply line to
reduce strain on the coupling.
5. Turn shutoff valve ON.
6. Check for leaks. Tighten any connections (including connections at the
valve) or nuts that leak.
Style 2
1.Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove and discard the plastic part that is attached to the inlet of the
water valve.
3. Attach the copper tube to the valve inlet using a compression nut and
sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not overtighten.
4. Use the tube clamp on the back of the refrigerator to secure the tubing
to the refrigerator as shown. This will help avoid damage to the tubing
when the refrigerator is pushed back against the wall.
5. Turn shutoff valve ON.
11
Page 12
6. Check for leaks. Tighten any connections (including connections at the
A
C
B
D
E
ABCDEFG
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
valve) or nuts that leak.
Complete the Installation
A. Tube clamp
B. Tube clamp screw
C. Copper tubing
7.On some models, the ice maker is equipped with a built-in water
strainer. If your water conditions require a second water strainer, install
it in the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube connection. Obtain a
water strainer from your nearest appliance dealer.
D. Compression nut
E. Valve inlet
Style 3
1.Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove and discard the black nylon plug from the gray water tube on
the rear of the refrigerator.
3. If the gray water tube supplied with the refrigerator is not long
enough, a ¹⁄₄" x ¹⁄₄" (6.35 mm x 6.35 mm) coupling is needed in order
to connect the water tubing to an existing household water line.
Thread the provided nut onto the coupling on the end of the copper
tubing.
NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench two
more turns. Do not overtighten.
A. Refrigerator water tubing
B. Nut (provided)
C. Bulb
D. Coupling (purchased)
E. Ferrule (purchased)
F. Nut (purchased)
G. H ousehold water line
1.Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Flush the water system. See “Prepare the Water System” or “Water
and Ice Dispensers.”
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Allow 72 hours to
completely fill ice container.
Prepare the Water System
Please read before using the water system.
Immediately after installation, follow the steps below to make sure that the
water system is properly cleaned.
1.Open the freezer door and turn off the ice maker. The On/Off switch
can only be accessed when the ice storage bin has been removed. The
switch is located on the freezer door, on the left side of the wall that
surrounds the ice storage bin. Move the switch to the OFF (right)
setting.
2. Make sure the water filter is properly installed.
4. Turn shutoff valve ON.
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including connections
at the valve) that leak.
12
3. Flush the water system. Use a sturdy container to depress and hold the
water dispenser lever for 5 seconds, then release it for 5 seconds.
Repeat until water begins to flow. Once water begins to flow, continue
depressing and releasing the dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds
off) until a total of 3 gal. (12 L) has been dispensed. This will flush air
from the filter and water dispensing system, and prepare the water
filter for use. Additional flushing may be required in some households.
As air is cleared from the system, water may spurt out of the dispenser.
Page 13
4. Open the freezer door and turn on the ice maker. Move the switch to
MONTHS
REPLACE
the ON (left) position. Please refer to the “Ice Maker and Storage Bin”
section for further instructions on the operation of your ice maker.
■Allow 24 hours to produce the first batch of ice.
■Discard the first three batches of ice produced.
■Depending on your model, you may want to select the maximum
ice feature to increase the production of ice.
Install CleanFlow™ Air Filter
(on some models)
On some models, your refrigerator's accessory packet includes an air filter,
which must be installed prior to use. On some models, the air filter is
already installed at the factory.
Installing the Filter Status Indicator (on some models)
The filter comes with a status indicator, which should be activated and
installed at the same time the air filter is installed.
1.Place the indicator face-down on a firm, flat surface.
2. Apply pressure to the bubble on the back of the indicator until the
bubble pops to activate the indicator.
3. Lift open the vented air filter door. There are notches behind the door.
Slide the indicator down into the notches, facing outward.
NOTE: The indicator will not easily slide into the notches if the rear
bubble has not been popped.
4. Close the air filter door, and check that the indicator is visible through
the rectangular hole in the door.
The air filter reduces the buildup of odors. This helps to maintain a cleaner
environment inside the refrigerator.
Installing the Air Filter (on some models)
The filter should be installed behind the vented door, which is located
(depending on your model) along either the rear or left interior wall near
the top of the refrigerator compartment.
1.Remove the air filter from its packaging.
2. Lift open the vented door.
3. Snap the filter into place.
Replacing the Air Filter
The disposable air filter should be replaced every 6 months, when the
status indicator has completely changed from white to red.
To order a replacement air filter, see “Accessories.”
1.Remove the old air filter by squeezing in on the side tabs.
2. Remove the old status indicator.
3. Install the new air filter and status indicator using the instructions in
the previous sections.
4. Close the vented door.
13
Page 14
REFRIGERATOR USE
Ensuring Proper Air Circulation
In order to ensure proper temperatures, you need to permit air to flow
between the two sections. Cold air enters the bottom of the freezer section
and moves up. It then enters the refrigerator section through the top vent.
(On Style 2 models, this air is also evenly distributed throughout the
refrigerator compartment through six vents on the back wall.) Air then
returns to the freezer as shown.
Style 1Style 2
Adjusting the Controls
For your convenience, your refrigerator and freezer controls are preset at
the factory. When you first install your refrigerator, make sure that the
controls are still set to the “mid-settings.” The factory recommended set
points are 37°F (3°C) for the refrigerator and 0°F (18°C) for the freezer.
IMPORTANT:
■Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you add
food before the refrigerator has cooled completely, your food may
spoil.
NOTE: Adjusting the set points to a colder than recommended setting
will not cool the compartments any faster.
■If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not blocked
before adjusting the controls.
■The preset settings should be correct for normal household usage. The
controls are set correctly when milk or juice is as cold as you like and
when ice cream is firm.
■Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the
temperatures before other adjustments are made.
To view and adjust the set points, press and hold the TEMPERATURE button
for 3 seconds. When adjust mode is activated, adjusting information will
appear on the display screen.
Do not block any of these vents with food such as soda, cereal, bread, etc.
If the vents are blocked, airflow will be obstructed and temperature and
moisture problems may occur.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any odors
formed in one section will transfer to the other. You must thoroughly clean
both sections to eliminate odors. To avoid odor transfer and drying out of
food, wrap or cover foods tightly.
Using the Controls
The refrigerator and freezer controls are located on the dispenser panel.
IMPORTANT: The display screen on the dispenser control panel will turn off
automatically and enter “sleep” mode when the control buttons and
dispenser pad have not been used for 2 minutes or more. While in “sleep”
mode, the first press of a control button will only reactivate the display
screen, without changing any settings.
■Touch any control button on the dispenser panel to activate the display
screen. The home screen will appear as shown.
NOTE: To view Celsius temperatures, press the LIGHT button when adjust
mode is activated. To return the display setting to Fahrenheit, press LIGHT
again.
■When adjust mode is activated, the display screen shows the
refrigerator set point and “REFRIGERATOR” appears.
■Press LOCK to raise the set point, or press ACCELERICE to lower the
set point.
■When you have finished viewing (and adjusting if desired) the
refrigerator set point, press TEMPERATURE to change the display to
show the freezer set point. When the zone has been changed,
“FREEZER” appears on the display screen.
■Press LOCK to raise the set point, or press ACCELERICE to lower the
set point.
■When you have finished viewing (and adjusting if desired) both the
refrigerator and freezer set points, press RESET FILTER to save the
settings.
NOTE: To exit without saving changes, press WATER/ICE at any time
while in adjust mode, or allow about 60 seconds of inactivity and
adjust mode will turn off automatically.
14
Page 15
When adjusting temperature set points, use the following chart as a guide.
CONDITION:TEMPERATURE
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too coldREFRIGERATOR Setting
1° higher
REFRIGERATOR too warm REFRIGERATOR Setting
1° lower
FREEZER too coldFREEZER Setting
1° higher
FREEZER too warm /
Too little ice
FREEZER Setting
1° lower
The set point range for the refrigerator is 33°F to 45°F (0°C to 7°C). The
set point range for the freezer is 5°F to 5°F (21°C to 15°C).
Cooling On/Off
Your refrigerator and freezer will not cool when cooling is turned off.
■To turn cooling off, press and hold the LOCK and RESET FILTER buttons
at the same time for 3 seconds.
IMPORTANT: To avoid unintentionally locking the dispenser or
changing other settings, be sure to press both buttons at exactly the
same time.
When cooling is off, “COOLING OFF” will appear on the display
screen.
■Press and hold LOCK and RESET FILTER for 3 seconds again to turn
cooling back on.
Additional Features
Accelerated Ice Production
The Accelerated Ice feature assists with temporary periods of heavy ice
usage by increasing ice production.
IMPORTANT: This feature only works if the ice maker is turned on. See “Ice
Maker and Storage Bin.”
■To turn on the feature, press ACCELERICE. When the feature is on, the
Accelerated Ice icon will appear on the dispenser display screen.
The Accelerated Ice setting will remain on for a minimum of
90 minutes unless manually turned off.
■To manually turn off the feature, press ACCELERICE again, or adjust
the freezer temperature set point. The Accelerated Ice icon will
disappear when the feature is off.
NOTE: If increased ice production is desired at all times, change the
freezer set point to a lower setting. Setting the freezer to a colder
temperature may make some foods, such as ice cream, harder.
Door Ajar Alarm
The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the refrigerator or
freezer door is open for 5 minutes and the product cooling is turned on.
The alarm will repeat every 2 minutes. Close both doors to turn it off. The
feature then resets and will reactivate when either door is left open again
for 5 minutes.
NOTE: To mute the audible alarm while keeping the doors open, such as
while cleaning the inside of the refrigerator, press any button on the control
panel. The alarm sound will be temporarily turned off, but the Door Ajar
icon will still be displayed on the dispenser control panel.
Disabling Sounds
■To turn off all dispenser and control sounds, press and hold WATER/
ICE and RESET FILTER at the same time for 3 seconds.
IMPORTANT: To avoid unintentionally changing other settings, be sure
to press both buttons at exactly the same time.
■To turn all sounds back on, press and hold WATER/ICE and RESET
FILTER at the same time for 3 seconds again.
Water and Ice Dispensers
NOTES:
■The dispensing system will not operate when either door (refrigerator
or freezer) is open.
■Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill water.
■Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the first three
batches of ice produced. Wait 72 hours for full ice production.
■The display screen on the dispenser control panel will turn off
automatically and enter “sleep” mode when the control buttons and
dispenser pad have not been used for 2 minutes or more. While in
“sleep” mode, the first press of a control button will only reactivate the
display screen, without changing any settings.
Flush the Water System
Air in the water dispensing system can cause the water dispenser to drip.
After connecting the refrigerator to a water source or replacing the water
filter, flush the water system. Flushing the water dispensing system forces
air from the water line and filter, and prepares the water filter for use.
NOTE: As air is cleared from the system, water may spurt out of the
dispenser.
1.Using a sturdy container, depress and hold the water dispenser pad for
5seconds, then release it for 5 seconds.
2. Repeat Step 1 until water begins to flow.
3. Once water begins to flow, continue depressing and releasing the
dispenser pad (5 seconds on, 5 seconds off) until a total of 3 gal. (12 L)
has been dispensed.
Additional flushing may be required in some households.
The Water Dispenser
IMPORTANT:
■Dispense at least 1 qt (1 L) of water every week to maintain a fresh
supply.
■If the flow of water from the dispenser decreases, it could be caused
by low water pressure.
■With the water filter removed, dispense 1 cup (237 mL) of water. If
1 cup of water is dispensed in 8 seconds or less, the water pressure
to the refrigerator meets the minimum requirement.
■If it takes longer than 8 seconds to dispense 1 cup of water, the
water pressure to the refrigerator is lower than recommended. See
“Water Supply Requirements” or “Problem Solver” for
suggestions.
To Dispense Water:
1.Press the WATER/ICE button until “Water” is selected.
15
Page 16
2. Press a sturdy glass against the dispenser pad. Hold the glass close to
A
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
WARNING
A
the water dispenser spout to ensure that the water dispenses into the
glass.
A. Water dispenser spout
3. Remove the glass to stop dispensing.
The Ice Dispenser
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when the
dispenser pad is pressed. To turn off the ice maker, see “Ice Maker and
Storage Bin.”
Your ice maker can produce both crushed and cubed ice. Before dispensing
ice, select which type of ice you prefer by pressing the WATER/ICE button.
The display screen indicates which type of ice is selected.
A. Ice guide
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the pad in
order to activate the ice dispenser. Pressing hard will not make the ice
dispense faster or in greater quantities.
3. Remove the glass to stop dispensing.
NOTE: Ice may continue to dispense for several seconds after
removing the glass from the pad. The dispenser may continue to make
noise for a few seconds after dispensing.
The Dispenser Light
When you use the dispenser, the light will automatically turn on.
■If you want the light to be on continuously, press LIGHT. The display
screen indicates when the light is set to stay on.
CRUSHEDCUBED
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This may cause
a slight delay when dispensing crushed ice. Noise from the ice crusher is
normal, and pieces of ice may vary in size. When changing from crushed
to cubed, a few ounces of crushed ice will be dispensed along with the first
cubes.
To Dispense Ice:
1.Make sure the desired type of ice is selected. To switch between cubed
and crushed, press WATER/ICE.
2. Press a sturdy glass against the dispenser pad. Hold the glass close to
the ice guide to ensure that the ice dispenses into the glass.
■Press LIGHT again to turn the dispenser light off.
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If it appears that
your dispenser lights are not working, see “Problem Solver” for more
information.
The Dispenser Lock
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid unintentional
dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the refrigerator, to the
ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the controls and
dispenser pad. To turn off the ice maker, see “Ice Maker and Storage Bin.”
■Press and hold LOCK for 3 seconds to lock the dispenser.
■Press and hold LOCK a second time to unlock the dispenser.
The display screen indicates when the dispenser is locked.
16
Page 17
Water Filtration System
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
ON
OFF
Water Filter Status Light
The water filter status light will help you know when to change your water
filter.
■When the dispenser control panel’s water filter status display changes
to “ORDER,” this tells you that it is almost time to change the water
filter cartridge.
■Replace the water filter cartridge when the water filter status display
changes to “REPLACE.”
NOTE: If water flow to your water dispenser or ice maker decreases
noticeably, change the filter sooner. The filter should be replaced at
least every 6 months, depending on your water quality and usage.
Resetting the Filter Status
■After changing the water filter, reset the status light. Press RESET
FILTER to initiate the reset, then press RESET FILTER again to confirm
that you want to reset the status light.
When the system is reset, the “ORDER” and “REPLACE” icons will
disappear from the display screen.
Ice Maker and Storage Bin
■Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the first three
batches of ice produced.
■The quality of your ice will be only as good as the quality of the water
supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice maker to a
softened water supply. Water softener chemicals (such as salt) can
damage parts of the ice maker and lead to poor quality ice. If a
softened water supply cannot be avoided, make sure the water
softener is operating properly and is well maintained.
■Do not use anything sharp to break up the ice in the storage bin. This
can cause damage to the ice container and the dispenser mechanism.
■Do not store anything on top of or in the ice maker or storage bin.
Style 1
Turning the Ice Maker On/Off:
The On/Off switch, located on the left wall of the freezer door, can only
be accessed when the ice storage bin has been removed. See the following
section for bin removal instructions.
Changing the Water Filter
1.Locate the water filter in the top-right corner of the refrigerator
compartment.
2. Lift open the filter cover door. The filter will be released and then be
ejected as the door is opened.
3. When the door is completely open, pull the filter straight out.
NOTE: There may be some water in the filter. Some spilling may occur.
Use a towel to wipe up any spills.
4. Take the new filter out of its packaging and remove the cap. Be sure
the O-rings are still in place after the cap is removed.
5. With the arrow pointing up, align the new filter with the filter housing
and slide it into place. The filter cover door will automatically begin to
close as the new filter is inserted.
6. Close the filter cover door completely in order to snap the filter into
place. You may need to press hard.
7.Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”
■To turn on the ice maker, flip the switch to the ON (up) position.
■To manually turn off the ice maker, flip the switch to the OFF (down)
position.
NOTE: The ice maker has an automatic shutoff to keep the storage bin
from overfilling during normal operation. As ice is made, the ice cubes will
fill the ice storage bin, and the ice cubes will raise the shutoff arm to the
OFF (arm up) position. When the storage bin is at full capacity, the ice
maker will automatically stop ice production, but the ice maker On/Off
switch will remain in the ON (up) position.
Ice production OFF
(Shutoff arm UP)
Ice production ON
(Shutoff arm DOWN)
17
Page 18
Removing and Replacing the Ice Storage Bin:
A
A
B
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
1.Press down the release lever and tilt the bucket outward. Use both
hands to hold the base of the storage bin, and then lift it up and out.
3. Lift up the front of the storage bin and pull it out.
4. Replace the bin by pushing it in all the way or the dispenser will not
work.
5. To restart ice production, lower the wire shutoff arm into the
ON (down) position. Make sure the door is closed tightly.
REFRIGERATOR FEATURES
A. Release lever
NOTE: It is not necessary to flip the ice maker On/Off switch to the
OFF (down) position when removing the storage bin. The storage bin
sensor, located on the left wall of the freezer door, stops the ice maker
from producing ice if the door is open or the storage bin is removed.
A. On/Off switch
B. Storage bin sensor
2. Replace the bin by sliding it onto the door, then tilting it back into an
upright position. The release lever will click when the bin is securely in
place.
Your model may have some or all of these features. Features that can be
purchased separately as product accessories are labeled with the word
“Accessory.” Not all accessories will fit all models. If you are interested in
purchasing one of the accessories, please call the toll-free number on the
back cover or in the “Accessories” section.
Refrigerator Door Bins
(on some models)
To Remove and Replace the Bins:
1.Remove the bin by lifting it and pulling it straight out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired supports and pushing
it down until it stops.
Style 2
Turning the Ice Maker On/Off:
■To turn ON the ice maker, simply lower the wire shutoff arm.
■To manually turn off the ice maker, lift the wire shutoff arm to the OFF
(arm up) position and listen for the click. Ice can still be dispensed, but
no more can be made.
NOTE: The ice maker has an automatic shutoff to keep the storage bin
from overfilling during normal operation. As ice is made, the ice cubes will
fill the ice storage bin, and the ice cubes will raise the wire shutoff arm to
the OFF (arm up) position. Do not force the wire shutoff arm up or down.
Removing and Replacing the Ice Storage Bin:
1.Pull the covering panel up from the bottom.
2. Lift the wire shutoff arm so it clicks into the OFF (up) position.
18
Page 19
Refrigerator Shelves
(number of shelves varies by model)
Store similar foods together and adjust the shelves to fit different heights.
This reduces the time the refrigerator door is open and saves energy.
To Remove and Replace a Shelf:
1.Pull the shelf forward to the stop. Tilt the front of the shelf up and lift it
slightly as you pull the shelf from the frame.
2. Replace the shelf by guiding it back into the slots on the frame and
pushing the shelf in past the stop.
Deli Drawer
(on some models)
The deli drawer stores raisins, nuts, spreads, and other small items at
normal refrigerator temperatures.
To Remove and Replace the Deli Drawer:
1.Remove the deli drawer by sliding it straight out to the stop. Lift the
front and slide the drawer out the rest of the way.
2. Replace the deli drawer by sliding it back past the stop.
2. Replace back of meat drawer cover frame into supports or slides on
side walls of the refrigerator and lower or slide the front of the cover
frame into place. Slide rear of glass insert into cover frame and lower
front into place. Repeat steps to replace the crisper cover.
Convertible Vegetable/Meat Drawer
Temperature Control
(on some models)
The convertible vegetable/meat drawer can be adjusted to properly chill
meats or vegetables. The air inside the pan is cooled to avoid “spot”
freezing and can be set to keep meats at the National Livestock and Meat
Board recommended storage temperatures of 28° to 32°F (2° to 0°C).
IMPORTANT: To extend freshness, wrap meats in airtight, moisture-proof
materials before storing. Always store meat as recommended.
Adjusting the Control:
■Move the control to the right (less cold) or to the left (colder) as
desired.
To store vegetables: Set the control to VEGETABLES (all the way to the
right) to store vegetables at their optimal storage temperatures (which
need to be warmer than those for meat).
IMPORTANT: If food starts to freeze, move the control to the right (less
cold), toward the VEGETABLES setting. Remember to wait 24 hours
between adjustments. Doing so gives the temperature of the food time to
change.
Convertible Vegetable/Meat Drawer,
Crisper and Covers
(on some models)
Crisper and Convertible Vegetable/Meat Drawers
To Remove and Replace Drawers:
1.Slide crisper or meat drawer straight out to the stop. Lift the front of
drawer with one hand while supporting the bottom of drawer with the
other hand and slide the drawer out the rest of the way.
2. Replace the crisper or meat drawer by sliding it back in fully past the
drawer stop.
Crisper and Convertible Vegetable/Meat Drawer Covers
To Remove and Replace Covers:
1.Remove the crisper and meat drawer. Press up in center of crisper
glass insert until it rises above the plastic frame. Holding the crisper
glass firmly, slowly slide the glass insert forward to remove. Lift crisper
cover frame and remove. Repeat steps to remove the meat drawer
cover.
Meat Storage Guide
Store most meat in original wrapping as long as it is airtight and moistureproof. Rewrap if necessary. See the following chart for storage times.
When storing meat longer than the times given, freeze the meat.
Fresh fish or shellfish ............................................ use same day as purchased
Cured meats ..........................................................................................710 days
Leftovers - Cover leftovers with plastic wrap, aluminum foil, or plastic
containers with tight lids.
Crisper Humidity Control
(on some models)
You can control the amount of humidity in the moisturesealed crisper.
Adjust the control to any setting between FRUIT [-] and VEGETABLES [+].
FRUIT [-] (open) lets moist air out of the crisper for best storage of fruits
and vegetables with skins.
■Fruit: Wash, let dry and store in refrigerator in plastic bag or
crisper. Do not wash or hull berries until they are ready to use. Sort
and keep berries in original container in crisper, or store in a
loosely closed paper bag on a refrigerator shelf.
19
Page 20
■Vegetables with skins: Place in plastic bag or plastic container
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
and store in crisper.
VEGETABLES [+] (closed) keeps moist air in the crisper for best storage of
fresh, leafy vegetables.
■Leafy vegetables: Wash in cold water, drain and trim or tear off
bruised and discolored areas. Place in plastic bag or plastic
container and store in crisper.
Utility Bin
(on some models - Accessory)
The utility bin can be placed anywhere inside the refrigerator or freezer. It
can be used to hold various small items such as kids’ snacks, or for extra
ice storage.
NOTE: For long-term storage, place eggs in a covered container or in their
original carton on an interior shelf.
FREEZER FEATURES
Your model may have some or all of these features.
Frozen Food Storage Guide
Storage times will vary according to the quality and type of food, the type
of packaging or wrap used (should be airtight and moistureproof), and
the storage temperature. Ice crystals inside a sealed package are normal.
This simply means that moisture in the food and air inside the package
have condensed, creating ice crystals.
Put no more unfrozen food into the freezer than will freeze within 24 hours
(no more than 2 to 3 lbs of food per cubic foot [907 to 1,350 g per 28 L] of
freezer space). Leave enough space in the freezer for air to circulate
around packages. Be certain to leave enough room for the door to close
tightly.
For more information on preparing food for freezing, check a freezer
guide or reliable cookbook.
Freezer Bin
(on some models)
The freezer bin can be used to store bags of frozen fruits and vegetables
that may slide off freezer shelves.
To Remove and Replace the Freezer Bin:
1.Remove the bin by sliding it out to the stop. Lift the front to slide the
bin out the rest of the way.
2. Replace the bin by positioning it on the rails. Lift the bin front slightly
while pushing it in fully past the stops.
Freezer Door Bins
(on some models)
To Remove and Replace the Bins:
1.Remove the bin by lifting it and pulling it straight out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired supports and pushing
it down until it stops.
Freezer Shelf
(number of shelves varies by model)
To Remove and Replace a Shelf:
1.Pull the shelf forward to the stop. Tilt the front of the shelf up and lift it
slightly as you pull the shelf from the frame.
2. Replace the shelf by guiding it back into the slots on the frame and
pushing the shelf in past the stop.
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically. However,
clean both compartments about once a month to avoid buildup of odors.
Wipe up spills immediately.
To Clean Your Refrigerator:
1.Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove all removable parts from inside, such as shelves, crispers, etc.
3. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior surfaces
thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in
warm water.
20
Page 21
■Do not use abrasive or harsh cleaners such as window sprays,
scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh
cleaning tools. These can scratch or damage materials.
■To help remove odors, you can wash interior walls with a mixture
of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt [26 g to 0.95 L] of
water).
4. Determine whether your refrigerator exterior is painted metal, Ultra
Satin™ (stainless look) finish, brushed aluminum or stainless steel, and
choose the appropriate cleaning method.
NOTE: Ultra Satin™ (stainless look) finish has a smooth, uniform color
with a glossy finish that resists fingerprints. Stainless steel has a distinct
grainy texture with variation in color that is natural to steel.
Painted metal: Wash exteriors with a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water. Do not use abrasive or harsh cleaners,
or cleaners designed for stainless steel. Dry thoroughly with a soft
cloth. Additionally, to avoid damage to painted metal exteriors, apply
appliance wax (or auto paste wax) with a clean, soft cloth. Do not
wax plastic parts.
Brushed aluminum: Wash with a clean sponge or soft cloth and a mild
detergent in warm water. Do not use abrasive or harsh cleaners, or
cleaners designed for stainless steel. Dry thoroughly with a soft cloth.
Ultra Satin™ (stainless look) finish: Wash with a clean sponge or soft
cloth and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive or
harsh cleaners, or cleaners designed for stainless steel. Dry thoroughly
with a soft cloth.
Stainless steel finish: Wash with a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water. Do not use abrasive or harsh cleaners.
Dry thoroughly with a soft cloth.
■To keep your stainless steel refrigerator looking like new and to
remove minor scuffs or marks, it is suggested that you use the
manufacturer’s approved Stainless Steel Cleaner and Polish. To
order the cleaner, see “Accessories.”
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!
■Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come into
contact with any plastic parts such as the trim pieces, dispenser
covers or door gaskets. If unintentional contact does occur, clean
plastic part with a sponge and mild detergent in warm water. Dry
thoroughly with a soft cloth.
5. If your model has a touch screen display on the dispenser panel, clean
the screen using a soft, lint-free cloth. Mix a mild detergent with water,
then use the mixture to dampen the cloth and gently wipe the screen.
■To avoid unintentionally changing settings, make sure the
refrigerator is unplugged or the power is disconnected before
wiping the screen.
■Do not over-saturate the cloth. Do not spray or wipe liquids
directly onto the screen. Do not use abrasive or harsh cleaners
such as window sprays, scouring cleansers, flammable fluids,
cleaning waxes, concentrated detergents, nail polish remover,
bleaches or cleansers containing petroleum products. Do not use
paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools. These
can scratch or damage materials.
6. There is no need for routine condenser cleaning in normal home
operating environments. If the environment is particularly greasy or
dusty, or there is significant pet traffic in the home, the condenser
should be cleaned every 2 to 3 months to ensure maximum efficiency.
If you need to clean the condenser:
■Remove the base grille. See “Base Grille” graphic or “Base Grille”
section.
■Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille, the
open areas behind the grille and the front surface area of the
condenser.
■Replace the base grille when finished.
7.Plug in refrigerator or reconnect power.
Lights
The interior and dispenser lights are LEDs that cannot be changed.
■If the dispenser lights do not appear to be working as described in
“Water and Ice Dispensers” (in the User Instructions, User Guide, or
Use & Care Guide) or if the interior lights do not illuminate when either
door is opened, call for assistance or service. See either the front cover
or the Warranty for contact information.
Power Interruptions
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door or doors closed
(depending on your model) to help food stay cold and frozen.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the following:
■Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.
■Place 2 lbs (907 g) of dry ice in the freezer for every cubic foot (28 L)
of freezer space. This will keep the food frozen for 2 to 4 days.
■If neither a food locker nor dry ice is available, consume or can
perishable food at once.
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled one. A
freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of baked goods. If
you see that food contains ice crystals, it may be refrozen, although the
quality and flavor may be affected. If the condition of the food is poor,
dispose of it.
Vacation and Moving Care
Vacations
If You Choose to Leave Refrigerator On While You Are Away:
1.Use up any perishables and freeze other items.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker and is connected to
the household water supply, turn off the water supply to the
refrigerator. Property damage can occur if the water supply is not
turned off.
3. If you have an automatic ice maker, turn off the ice maker.
NOTE: Depending on your model, raise the wire shutoff arm to OFF
(up) position or press the switch to OFF.
4. Empty the ice bin.
If You Choose to Turn Refrigerator Off Before You Leave:
1.Remove all food from the refrigerator.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
■Turn off the water supply to the ice maker at least one day ahead
of time.
■When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm to the
OFF (up) position or move the switch to the OFF setting.
3. Depending on the model, turn the Refrigerator Control to OFF or turn
cooling off. See “Using the Controls” in the User Instructions, User
Guide, or Use & Care Guide.
4. Clean, wipe, and dry thoroughly.
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop them
open far enough for air to get in. This stops odor and mold from
building up.
Moving
When you are moving your refrigerator to a new home, follow these steps
to prepare it for the move.
1.If your refrigerator has an automatic ice maker:
■Turn off the water supply to the ice maker at least one day ahead
of time.
■Disconnect the water line from the back of the refrigerator.
21
Page 22
■When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm to the
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
OFF (up) position or move the switch to the OFF setting.
2. Remove all food from the refrigerator and pack all frozen food in dry
ice.
3. Empty the ice bin.
4. Depending on the model, turn the Refrigerator Control to OFF or turn
cooling off. See “Using the Controls” in the User Instructions, User
Guide, or Use & Care Guide.
5. Unplug refrigerator.
6. Clean, wipe, and dry thoroughly.
PROBLEM SOLVER
Try the solutions suggested here first before calling for assistance.
7.Take out all removable parts, wrap them well, and tape them together
so they don’t shift and rattle during the move.
8. Depending on the model, raise the front of the refrigerator so it rolls
more easily OR screw in the leveling legs so they don't scrape the floor.
See “Adjust the Doors” or “Door Removal, Leveling and Alignment.”
9. Tape the doors closed and tape the power cord to the back of the
refrigerator.
When you get to your new home, put everything back and refer to the
Installation Instructions for preparation instructions. Also, if your
refrigerator has an automatic ice maker, remember to reconnect the water
supply to the refrigerator.
GENERAL OPERATIONPossible Causes and/or Recommended Solutions
Refrigerator will not operate■Not connected to an electrical supply - Plug the power cord into a grounded 3 prong outlet. Do not use an
Motor seems to run too much
22
extension cord.
■No power to the electrical outlet - Plug in a lamp to see if the outlet is working.
■Household fuse has blown or circuit breaker has tripped - Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the
problem continues, contact a licensed electrician.
■Control or cooling is not turned on - Turn on the refrigerator control, or turn cooling on. See “Using the
Controls.”
■New installation - Following installation, allow 24 hours for the refrigerator and freezer to cool completely.
NOTE: Adjusting the temperature control(s) to the coldest setting will not cool either compartment (refrigerator
or freezer) more quickly.
■Your new refrigerator has an energy-efficient motor - The refrigerator may run longer than you’re used to,
because the compressor and fans operate at lower speeds that are more energyefficient. This is normal.
NOTE: Your refrigerator may run even longer if the room is warm, a large load of food is added, the doors are
opened often, or if a door has been left open.
Page 23
GENERAL OPERATIONPossible Causes and/or Recommended Solutions
Refrigerator seems noisyThe compressor in your new refrigerator regulates temperature more efficiently and uses less energy than older
models. During various stages of operation, you may hear normal operating sounds that are unfamiliar.
The following noises are normal:
■Buzzing/Clicking - Heard when the water valve opens and closes to dispense water or fill the ice maker. If the
refrigerator is connected to a water line, this is normal. If the refrigerator is not connected to a water line, turn
off the ice maker.
■Cracking/Crashing - Heard when ice is ejected from the ice maker mold.
■Popping - Heard when the inside walls contract/expand, especially during initial cooldown.
■Pulsating/Whirring - Heard when the fans/compressor adjust to optimize performance during normal
operation.
■Rattling - Heard when water passes through the water line, or due to the flow of refrigerant. Rattling may also
come from items placed on top of the refrigerator.
■Water running or gurgling - Heard when ice melts during the defrost cycle and water runs into the drain pan.
■Sizzling - Heard when water drips onto the heater during the defrost cycle.
Temperature is too warm
Temperature is too cold■ Controls are not set correctly for the surrounding conditions - Adjust the controls to a warmer setting. Check the
■New installation - Following installation, allow 24 hours for the refrigerator and freezer to cool completely.
NOTE: Adjusting the temperature control(s) to the coldest setting will not cool either compartment (refrigerator
or freezer) more quickly.
■Doors are opened often or not closed completely - This allows warm air to enter the refrigerator. Minimize door
openings, keep the doors fully closed, and make sure both doors are properly sealed.
■Air vents are blocked - Remove items that are immediately in front of the vents.
■Large amount of warm food recently added - Allow several hours for the refrigerator to return to its normal
temperature.
■Controls are not set correctly for the surrounding conditions - Adjust the controls to a colder setting. Check the
temperature again in 24 hours.
temperature again in 24 hours.
■Top refrigerator shelf is colder than lower shelves - On some models, air from the freezer enters the refrigerator
compartment through vents near the top refrigerator shelf. As a result, the top shelf can be slightly colder than
lower shelves.
■Air vents are blocked - Remove items that are immediately in front of the vents.
Interior moisture buildupNOTE: Some moisture buildup is normal. Clean with a soft dry cloth.
■Room is humid - A humid environment contributes to moisture buildup. Use the refrigerator only in an indoor
location, with as little humidity as possible.
■Doors are opened often or not closed completely - This allows humid air to enter the refrigerator. Minimize
door openings, keep the doors fully closed, and make sure both doors are properly sealed.
Interior lights do not work■Doors have been open for an extended period of time - Close the doors to reset the lights.
■Light bulb is loose in the socket or has burned out - On models with incandescent or fullsize LED interior light
bulbs, tighten or replace the bulb. See “Lights.”
NOTE: On models with mini LED lights, call for assistance or service if the interior lights do not illuminate when
either door is opened. See either the front cover or the Warranty for contact information.
Dispenser lights do not work
(on some models)
■Dispenser light is turned off - On some models, if the dispenser light is set to OFF, the light will turn on only
when a dispenser pad/lever is pressed. If you want the dispenser light to stay on continuously, select a different
setting. See “Water and Ice Dispensers.”
■Dispenser light is set to AUTO or NIGHT LIGHT - On some models, if the dispenser light is set to AUTO or
NIGHT LIGHT, make sure the dispenser light sensor is not blocked. See “Water and Ice Dispensers.”
NOTE: On models with mini LED lights, call for assistance or service if the dispenser lights do not operate correctly.
See either the front cover or the Warranty for contact information.
23
Page 24
DOORS AND LEVELINGPossible Causes and/or Recommended Solutions
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
WARNING
Doors are difficult to open■Gaskets are dirty or sticky - Clean the gaskets and contact surfaces with mild soap and warm water. Rinse and
dry with a soft cloth.
Doors will not close completely■Door is blocked open - Move food packages away from the door. Make sure all bins and shelves are in their
correct positions. Make sure all packaging materials have been removed.
Doors appear to be uneven■Doors need to be aligned, or refrigerator needs to be leveled - See the leveling and door alignment instructions.
Refrigerator rocks
and is not stable
■Refrigerator is not level - To stabilize the refrigerator, remove the base grille and lower the leveling feet until
they touch the floor. See the leveling and door alignment instructions.
ICE AND WATERPossible Causes and/or Recommended Solutions
Ice maker is not
producing ice,
not producing enough ice,
or producing
small/hollow ice
■Refrigerator is not connected to a water supply, or the water supply shutoff valve is not fully turned on Connect the
refrigerator to a water supply and make sure the water shutoff valve is fully open.
■Kink in the water source line - A kink in the water line can reduce water flow, resulting in decreased ice production,
small ice cubes, and/or hollow or irregularlyshaped ice. Straighten the water line.
■Ice maker is not turned on - Turn on the ice maker. See “Ice Maker and Storage Bin.”
■New installation - After connecting the refrigerator to a water source, flush the water system. (See “Water and Ice
Dispensers.”) Wait 24 hours for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice production. Discard the first three
batches of ice produced.
■Large amount of ice was recently removed - Allow sufficient time for the ice maker to produce more ice.
■Ice is jammed in the ice maker ejector arm (on some models) - Remove ice from the ejector arm using a plastic utensil.
■Inadequate water pressure - Verify that the household has adequate water pressure. See “Water Supply
Requirements.”
■Water filter is installed incorrectly - Make sure the filter is properly installed. See “Water Filtration System.”
■A reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply This can decrease water pressure. See
“Water Supply Requirements.”
NOTE: If questions remain regarding water pressure, contact a licensed, qualified plumber.
24
Page 25
ICE AND WATERPossible Causes and/or Recommended Solutions
Ice dispenser
will not operate properly
Ice or water has an
offtaste, odor,
or gray color
Water dispenser
will not operate properly
Water is leaking or
dripping from the
dispenser
■Doors not closed completely - Make sure both doors are firmly closed. (On some models, only the freezer door must be
closed in order to operate the dispenser.)
■New installation - After connecting the refrigerator to a water source, flush the water system. (See “Water and Ice
Dispensers.”) Wait 24 hours for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice production. Discard the first three
batches of ice produced.
■Ice maker is not turned on, or ice bin is not installed correctly - Turn on the ice maker and make sure the ice storage bin
is firmly in position. See “Ice Maker and Storage Bin.”
■Ice is clogged or frozen together in the ice storage bin, or ice is blocking the ice delivery chute Remove or separate
the clogged ice, using a plastic utensil if necessary. Clean the ice delivery chute and the bottom of the ice storage bin
using a warm damp cloth, then dry both thoroughly. To avoid clogging and to maintain a fresh supply of ice, empty the
storage bin and clean both the storage bin and the delivery chute every 2 weeks.
■Wrong ice has been added to the storage bin - Use only ice cubes produced by the current ice maker.
■Dispenser is locked - Unlock the dispenser. See “Water and Ice Dispensers.”
■Ice dispenser jams while dispensing crushed ice - For models with the ice storage bin on the door, temporarily switch
from crushed ice to cubed ice to clear the jam.
■Dispenser pad/lever has been pressed too long - Ice will automatically stop dispensing. Wait a few minutes for the
dispenser to reset, then resume dispensing. Take large amounts of ice directly from the ice bin, not through the dispenser.
■Water pressure to the home is not at or above 30 psi (207 kPa) - The water pressure to the home affects the flow from
the dispenser. See “Water Supply Requirements.”
■Water filter is clogged or incorrectly installed - Replace filter or reinstall it correctly. See “Water Filtration System.”
■New plumbing connections - New plumbing connections can result in off-flavored or discolored ice or water. This
problem should go away over time.
■Ice has been stored too long - Discard the ice and wash the ice bin. Allow 24 hours for the ice maker to produce new
ice.
■Odor has transferred from food - Use airtight moisture-proof packaging to store food.
■Use of non-recommended water supply line - Odors and tastes can transfer from certain materials used in non-
recommended water supply lines. Use only a recommended water supply line. See “Water Supply Requirements.”
■There are minerals (such as sulfur) in the water - A water filter may need to be installed in order to remove the minerals.
■Water filter was recently installed or replaced - Gray or dark discoloration in ice or water indicates that the water
filtration system needs additional flushing. See “Water and Ice Dispensers.”
■Doors not closed completely - Make sure both doors are firmly closed. (On some models, only the freezer door must be
closed in order to operate the dispenser.)
■Refrigerator is not connected to a water supply, or the water supply shutoff valve is not turned on Connect the
refrigerator to a water supply and make sure the water shutoff valve is fully open.
■Kink in the water source line - A kink in the water line can reduce water flow to the dispenser. Straighten the water line.
■Water pressure to the home is not at or above 30 psi (207 kPa) - The water pressure to the home affects the flow from
the dispenser. See “Water Supply Requirements.”
■New installation - After connecting the refrigerator to a water source, flush the water system. See “Water and Ice
Dispensers.”
■Dispenser is locked - Unlock the dispenser. See “Water and Ice Dispensers.”
■Water filter is clogged or incorrectly installed - Replace filter or reinstall it correctly. See “Water Filtration System.”
■A reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply This can decrease water pressure. See
“Water Supply Requirements.”
NOTE: If questions remain regarding water pressure, contact a licensed, qualified plumber.
NOTE: After dispensing, a few additional drops of water are normal.
■Glass was not held under the dispenser long enough - Hold the glass under the dispenser for 2 to 3 seconds after
releasing the dispenser pad/lever.
■New installation, or water filter was recently installed or replaced - Air in the water lines causes the water dispenser to
drip. Flush the water system to remove the air in the water lines. See “Water and Ice Dispensers.”
■Residual ice in the dispenser chute is melting - Make sure the ice chute is free of ice shavings or pieces.
Water is leaking from the
back of the refrigerator
■Water line connections are not fully tightened - Make sure all connections are firmly tightened. See “Connect Water
Supply.”
25
Page 26
ICE AND WATERPossible Causes and/or Recommended Solutions
Water from the dispenser
is not cool enough
(on some models)
NOTE: Water from the dispenser is chilled to 50°F (10°C).
■New installation - Allow 24 hours after installation for the water supply to cool completely.
■Recently dispensed a large amount of water - Allow 24 hours for the new water supply to cool completely.
■Water has not been recently dispensed - The first glass of water may not be cool. Discard the first glass of water
dispensed.
■Refrigerator is not connected to a cold water pipe - Make sure the refrigerator is connected to a cold water pipe. See
“Water Supply Requirements.”
ACCESSORIES
Replacement Parts:
To order stainless steel cleaner or replacement filters, in the U.S.A. call
1-844-553-6667, and in Canada call 1-800-469-4663. Ask for the
appropriate part number listed below or contact your authorized
Kenmore dealer.
Stainless Steel Cleaner and Polish:
Order Part #D22 M40083 R
Water Filter:
Order Part #9930 (P4RFKB2 or P4RFKB12)
Air Filter:
Order Part #W10335147A
26
Page 27
PERFORMANCE DATA SHEET
*
**
†
††
Class I particle size: >0.5 to <1 um
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
Fibers greater than 10 um in length
® NSF is a registered trademark of NSF International.
Water Filtration System
Model P5WB2L/P4RFKB2/P4RFKB12 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for
the reduction of Chlorine Taste and Odor, and Particulate Class I*; and against NSF/
ANSI Standard 53 for the reduction of Live Cysts, Asbestos, Lead, Lindane,
Tox a phene, At r azine, and 2 ,4 D.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated
substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in
NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).
■It is important that operational, maintenance, and filter replacement
requirements be carried out for the product to perform as advertised.
■Refer to the “Warranty” section in this Use & Care Guide for the
Manufacturer’s limited warranty.
Property damage can occur if all instructions are not followed.
■Use replacement filter P4RFKB2/P4RFKB12, part #9930.
2014 suggested retail price of $49.99 U.S.A./$59.99 Canada. Prices
are subject to change without notice.
Style 1 – When the water filter status display changes from “GOOD”
to “ORDER,” order a new filter. When the filter indicator reads
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Potable City or Well
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi
“REPLACE,” it is recommended that you replace the filter.
Style 2 – When the filter indicator changes from green to yellow, order
a new filter. When the indicator changes from yellow to red, it is
recommended that you replace the filter.
Style 3 – When the filter indicator reads 10%, order a new filter.
When the indicator reads 0%, it is recommended that you replace the
filter.
■After changing the water filter, flush the water system. See “Water
and Ice Dispensers.”
■These contaminants are not necessarily in your water supply. While
testing was performed under standard laboratory conditions, actual
performance may vary.
■The product is for cold water use only.
■The water system must be installed in compliance with state and local
laws and regulations.
■Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
quality without adequate disinfection before or after the system.
Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters
that may contain filterable cysts.
■Refer to the “Warranty” section in this Use & Care Guide for the
Manufacturer’s name, address and telephone number.
27
Page 28
ÍNDICE
CONTRATOS DE PROTECCIÓN.............................................................. 28
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO.................................................... 56
NÚMEROS DE SERVICIO ............................................. CONTRAPORTADA
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Contratos maestros de protección
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición!
está diseñado y fabricado para proporcionarle años de funcionamiento
confiable. Pero al igual que todos los productos, puede necesitar
mantenimiento preventivo o reparación de vez en cuando. Es allí donde el
Contrato maestro de protección puede ahorrarle dinero e inconvenientes.
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar la vida de
su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el Contrato*:
✔ Piezas y mano de obra necesarias para ayudar a mantener los
productos funcionando correctamente bajo uso normal, no sólo en
caso de defectos. Nuestra cobertura va mucho más allá de la garantía
del producto. No existen deducibles ni fallas de funcionamiento que
estén excluidas de la cobertura — protección verdadera.
✔ Servicio experto a cargo de un personal de más de 10.000 técnicos de
servicio autorizados por Sears, lo que significa que su producto será
reparado por alguien en quien usted puede confiar.
✔ Llamadas de servicio ilimitadas y servicio en todo el país, con la
frecuencia que usted desee, cuando usted desee.
✔ Garantía “sin disgustos” – reemplazo de su producto protegido si
ocurren cuatro fallas o más del producto en el transcurso de doce
meses.
✔ Reemplazo del producto si su producto protegido no puede ser
reparado.
✔ Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya – sin costo
adicional.
✔ Ayuda rápida por teléfono – lo que nosotros llamamos Solución rápida
– apoyo por teléfono a cargo de un representante de Sears para todos
los productos. Piense en nosotros como si fuéramos un “manual
parlante para el propietario”.
Su nuevo producto Kenmore®
✔ Protección de sobrevoltaje contra daños eléctricos debido a
fluctuaciones de electricidad.
✔ Protección por pérdida de comida, por un valor anual de $250, por
cualquier pérdida de comida que sea como resultado de fallas
mecánicas de cualquier refrigerador o congelador cubierto bajo la
garantía.
✔ Reembolso de la renta si la reparación de su producto protegido tarda
más de lo prometido.
✔ 25% de descuento sobre el precio común por el servicio de reparación
que no esté bajo protección, así como las piezas relacionadas con el
mismo que se hayan instalado.
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para fijar la visita
de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora, de día o de
noche, o fijar una visita técnica en Internet.
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo. Si por algún
motivo usted lo cancela durante el período de la garantía del producto, le
proveeremos un reembolso total. O un reembolso proporcional en
cualquier momento posterior a la expiración del período de la garantía.
¡Adquiera hoy su Contrato maestro de protección!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios
e información adicional en EE.UU., llame al
1-800-827-6655.
*La cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Para obtener los
detalles completos, llame a Sears Canada al
1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de aparatos electrodomésticos,
abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros artículos
principales del hogar, en los EE.UU. llame al 1-844-553-6667 y en Canadá
llame al 1-800-469-4663.
28
Page 29
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS KENMORE
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
POR UN AÑO a partir de la fecha de venta, este electrodoméstico está
garantizado contra defectos de material o de mano de obra siempre y
cuando se haya instalado, operado y mantenido de acuerdo con todas las
instrucciones provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un electrodoméstico defectuoso se
reemplazará o reparará a criterio del vendedor.
Para ver los detalles de cobertura de la garantía a fin de obtener
reparación o repuestos sin costo, visite: www.kenmore.com/warranty.
Esta garantía será válida solamente durante 90 DÍAS a partir de la fecha
de venta en los Estados Unidos y será nula en Canadá, si a este
electrodoméstico se le diera alguna vez un uso diferente del ámbito
doméstico privado.
Esta garantía cubre ÚNICAMENTE defectos de material y mano de obra,
y NO se pagará por:
1.Los artículos no reutilizables que puedan gastarse con el uso normal,
incluyendo, pero sin limitación, filtros, correas, bolsas y bombillas de
luz con rosca en la base.
2. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este electrodoméstico
o para enseñarle al usuario la correcta instalación, uso y
mantenimiento de este.
3. Visitas del servicio técnico para corregir la instalación del
electrodoméstico la cual no fue realizada por agentes autorizados de
servicio técnico de Sears, o para reparar problemas con fusibles
domésticos, cortacircuitos, cableado de la casa y plomería o sistemas
de suministro de gas que resulten de tal instalación.
4. Daños o fallas en el electrodoméstico que resulten de la instalación la
cual no fue realizada por agentes autorizados de servicio técnico de
Sears, lo que incluye instalaciones que no se realizaron de acuerdo
con los códigos eléctricos, de gas o de plomería.
5. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye decoloración u
óxido en la superficie, si no se hizo un uso y mantenimiento de acuerdo
con todas las instrucciones provistas.
6. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye decoloración u
óxido en la superficie como consecuencia de un accidente, alteración,
abuso, uso indebido o un uso diferente de aquél para el cual fue
diseñado.
7.Daños o fallas en el electrodoméstico lo que incluye decoloración u
óxido en la superficie causados por el uso de detergentes, limpiadores,
productos químicos o utensilios diferentes de los recomendados en
todas las instrucciones provistas con el producto.
8. Daños o fallas en piezas o sistemas como resultado de modificaciones
no autorizadas que se hayan efectuado en este electrodoméstico.
9. Servicio técnico a un electrodoméstico si la placa de modelo y número
de serie falta, está alterada o no puede determinarse con facilidad el
logotipo de certificación correspondiente.
Exclusión de garantías implícitas; limitación de recursos
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de esta garantía
limitada será el de reparar o reemplazar el producto según se estipula en
la presente. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías de
comerciabilidad o de capacidad para un propósito particular, serán
limitadas a un año o al período más corto permitido por ley. El vendedor
no se responsabilizará por daños incidentales o consecuentes. Algunos
estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, o limitación acerca de cuánto debe durar una
garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo que las
limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden no aplicarse en su
caso.
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico se use en los
Estados Unidos o en Canadá*.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted
tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro.
* El servicio de reparación a domicilio no está disponible para todas las
áreas geográficas de Canadá y esta garantía no cubrirá los gastos de
transporte o traslado del usuario o técnico de servicio si el producto se
encuentra ubicado en un lugar remoto (de acuerdo con la definición de
Sears Canada Inc.) donde no haya un técnico de servicio autorizado.
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
REGISTRO DEL PRODUCTO
Anote el número completo de modelo y serie así como la fecha de
compra. Usted puede encontrar esta información en la etiqueta con el
número de modelo y de serie ubicada en el producto.
Tenga esta información disponible para facilitarle la obtención de
asistencia o servicio con prontitud siempre que llame a Sears con respecto
a su electrodoméstico.
Número de modelo __ __ __. _______________________________________
Número de serie __________________________________________________
Fecha de compra__________________________________________________
Guarde estas instrucciones y su comprobante de compra para
referencia futura.
29
Page 30
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
■
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■
No use un adaptador.
■
No quite la terminal de conexión a tierra.
■
No use un cable eléctrico de extensión.
■
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■
Use un limpiador no inflamable.
■
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
■
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
■
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
■
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
■
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
30
Page 31
Cómo deshacerse adecuadamente
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
de su refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del
pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aún si
van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su
refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a
continuación para prevenir accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
■Saque las puertas.
■Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan meterse
con facilidad.
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
Quite los materiales de empaque
■Quite los restos de cinta y goma de las superficies antes de encender
el refrigerador. Frote un poco de detergente líquido para vajillas sobre
el adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y seque.
■No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de cinta o
goma. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador.
Para más información, vea “Seguridad del refrigerador”.
Limpie su refrigerador antes de usarlo
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de empaque, limpie
el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de
limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.
31
Page 32
Remoción, nivelación y alineamiento de las puertas
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
2A
Conexión de la tubería
del despachador de
agua (Estilo 1)
A.
Cara del encaje
A
1
Rejilla de la base
3
Conexión del
cableado
B. Placa para
cables
A
C. Alojamiento
eléctrico
A. Abrazadera
en P
D. Sujetador de
cableado
F. Enchufes de
cableado
E. Aros de
refuerzo
5
Cómo quitar
la puerta
DCBA
4
Bisagra superior
izquierda
A.
No quite los tornillos.
AAA
A
FE
Las puertas deben
abrirse a 90˚
2B
Conexión de la tubería
del despachador de agua (Estilo 2)
Bisagras inferiores
(izquierda y derecha)
7
6
A. No quite los tornillos.
Bisagra superior
derecha
Nivelación
8
A. Bisagra inferior
B. Soporte nivelador
C. Pata niveladora
Alineamiento de las
puertas
(bisagra
inferior derecha)
9
A. Tornillo de alineamiento
A
Bajar
Levantar
A
A
LevantarBajar
A
B
C
Reúna las herramientas y piezas necesarias y lea todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Guarde estas instrucciones para referencia
futura.
NOTA: Antes de introducir el producto a su hogar, mida el espacio de la entrada de su casa para decidir si es necesario quitar las puertas del refrigerador
y del congelador. Si es necesario quitar las puertas, vea las instrucciones abajo.
IMPORTANTE: Antes de comenzar, fije el control del refrigerador a OFF (Apagado) o apague el enfriamiento. Desenchufe el refrigerador o desconecte el
suministro de energía. Quite todos los alimentos, el depósito de hielo (en algunos modelos), y cualquier recipiente ajustable o de uso general de las puertas.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Nivel de burbuja
ajustable,
, destornillador Phillips, llave hexagonal en L de
llave estrella interna o llave de cubo de cabeza hexagonal de ³⁄₈"
³⁄₁₆"
, llave de cubo de cabeza hexagonal de
¹⁄₄"
, llaves de boca de
¹⁄₄"
y
⁵⁄₁₆"
o una llave
32
Page 33
Quite las puertas
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para levantar la puerta del
congelador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
6. Use una llave
bisagra superior izquierda, como se muestra.
IMPORTANTE: No quite ninguno de los tornillos A.
hexagonal en L
de ³⁄₁₆" para quitar los tornillos de la
Vea la ilustración 4
.
1.Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía.
2. Abra ambas puertas a 90°. Quite la rejilla de la base sacando los
2 tornillos, luego jale hacia fuera las esquinas exteriores.
ilustración 1
NOTA: Las puertas sólo deben abrirse a 90°. Si se abren por
completo, la rejilla de la base no se podrá quitar.
3. Desconecte la tubería de agua ubicada detrás de la rejilla de la base,
en el lado de la puerta del congelador. La tubería del despachador
pasa a través de la bisagra de la puerta y debe ser desconectada
para quitar la puerta.
■Estilo 1: Presione el anillo exterior de color contra la cara del
■Estilo 2: Jale de la abrazadera de enganche con firmeza para
4. Desconecte el cableado que está ubicado detrás de la rejilla de la
base, del lado de la puerta del congelador.
■Quite la abrazadera en P con una llave de cubo de cabeza
■Quite el sujetador de cableado con una llave de cubo de cabeza
■Jale el alojamiento eléctrico fuera de la parte de abajo del
■Jale suavemente el haz grande de cables (con los 2 enchufes
5. Cierre ambas puertas y manténgalas cerradas hasta que esté listo
para separarlas de la carcasa.
.
encaje y jale la tubería de agua para liberarla.
ilustración 2A
NOTA: Mantenga el conector de la tubería de agua sujeto al
tubo que corre debajo del congelador. La puerta no se puede
retirar si el conector está sujeto al tubo que corre a través de la
bisagra de la puerta.
liberar el tubo; luego, jale de la tubería de agua para liberarla.
Vea la ilustración 2B
NOTA: Mantenga la abrazadera de enganche conectada al tubo
que corre debajo del congelador.
.
.
Vea la ilustración 3
hexagonal de ¹⁄₄". Quite el haz de cables pequeño de la
abrazadera en P.
hexagonal de ¹⁄₄".
refrigerador. Desconecte los enchufes de cableado del
alojamiento.
blancos) a través de la placa para cables.
Vea la
Vea la
.
7.Levante la puerta del congelador directamente y sepárela de la
bisagra inferior.
quedan afianzados a la puerta del congelador y se jalan a través de
la bisagra izquierda inferior.
NOTA: Tal vez necesite dos personas para esto – una para levantar la
puerta y otra para hacer pasar la tubería y el cableado a través de la
bisagra. Cerciórese de que el orificio en la bisagra esté libre de
obstrucciones; luego jale suavemente el tubo de agua a través de la
bisagra. (Evite retorcer el tubo.) A continuación, jale suavemente el
otro tubo de agua a través de la bisagra, evitando nuevamente
retorcerlo. Por último, jale suavemente el haz de cables (incluyendo el
aro de refuerzo y los enchufes de cableado) a través de la bisagra.
IMPORTANTE: Coloque la puerta de costado sobre una superficie
suave y limpia, como puede ser una toalla, frazada o pieza de cartón.
Esto ayudará a evitar daños en la puerta, la tubería de agua y el
cableado.
8. Use una llave
bisagra superior derecha, como se muestra.
IMPORTANTE: No quite ninguno de los tornillos A.
9. Levante la puerta del refrigerador directamente y sepárela de la
bisagra inferior.
IMPORTANTE: Coloque la puerta de costado sobre una superficie
suave y limpia, como puede ser una toalla, frazada o pieza de cartón.
Esto ayudará a evitar daños en la puerta.
10. Quizá no sea necesario quitar las bisagras inferiores para pasar el
refrigerador por una puerta. Ambas bisagras inferiores tienen una
construcción similar.
■Si es necesario, use una llave estrella interna o una llave de cubo
de cabeza hexagonal de ³⁄₈" para sacar las bisagras inferiores.
Vea la ilustración 7
IMPORTANTE: Los soportes niveladores se montan detrás de las
bisagras. Si quita las bisagras, asegúrese de que los soportes
niveladores se vuelvan a colocar cuando se vuelvan a instalar las
bisagras.
Vea la ilustración 5
hexagonal en L
de ³⁄₁₆" para quitar los tornillos de la
.
. La tubería de agua y el cableado
Vea la ilustración 6
.
Vuelva a colocar las puertas y las bisagras
1.Si las quitó, vuelva a colocar ambas bisagras inferiores. Asegúrese de
que los soportes niveladores se ensamblen detrás de las bisagras.
Apriete los tornillos.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se aprietan como es debido, no
debe haber espacio entre el refrigerador, el soporte nivelador y la
bisagra.
33
Page 34
NOTA: Hay dos haces de cables que pasan por debajo del congelador; un
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para levantar la puerta del
congelador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
haz grande con un aro grande de refuerzo y dos enchufes blancos en el
extremo, y un haz pequeño con un aro de refuerzo pequeño y un enchufe
amarillo en el extremo.
2. Antes de volver a colocar la puerta del congelador en la bisagra
inferior izquierda, pase el haz de cables pequeño a través de la
bisagra. Tal vez necesite ayuda.
IMPORTANTE: No pase el haz de cables grande a través de la
bisagra. Este haz debe ir directamente de la puerta a las conexiones
debajo del congelador. El forzar el haz grande a través de la bisagra
podría dañar la puerta y/o el cableado y no permitirá que la puerta
se cierre bien.
3. Haga pasar ambos tubos de agua a través de la bisagra inferior
izquierda, luego vuelva a colocar la puerta del congelador en la
bisagra. Tal vez necesite ayuda.
NOTA: Disponga un soporte adicional para las puertas mientras vuelve a
colocar las bisagras superiores. No se confíe en que los imanes de las
puertas van a sostener las puertas mientras trabaja.
4. Alinee y vuelva a colocar la bisagra superior izquierda según se
muestra.
5. Vuelva a conectar la tubería de agua y el cableado.
IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua con los haces de
cables cuando los reconecte.
■Conexión de agua Estilo 1: Empuje el tubo de agua más grande
■Vuelva a instalar la abrazadera en P alrededor del haz de cables
■Dirija cuidadosamente el haz de cables grande (con los
■Vuelva a conectar los enchufes de cableado al alojamiento
■Vuelva a instalar el sujetador de cableado alrededor de los aros
34
Vea la ilustración 4
de ⁵⁄₁₆" (7,94 mm) dentro del accesorio azul hasta que se detenga;
luego empuje el tubo de agua más pequeño de ¹⁄₄" (6,35 mm)
dentro del accesorio verde hasta que se detenga.
ilustración 2A
Conexión de agua Estilo 2: Empuje el tubo de agua negro con
punta azul dentro del accesorio azul hasta que se detenga.
Cierre la abrazadera de enganche alrededor de la tubería,
asegurándose de que encaje en su lugar. Repita este proceso
para el tubo de agua negro con punta roja y su accesorio rojo.
.
Vea la ilustración 2B
pequeño (con un enchufe amarillo) y vuelva a colocar la
abrazadera en P sobre el orificio superior del tornillo de la placa
para cables.
2 enchufes blancos) a través del orificio en la placa para cables,
de modo que el cableado esté por detrás del lado derecho de la
placa.
NOTA: El haz de cables grande debe permanecer siempre
debajo del haz de cables pequeño.
eléctrico, luego presione nuevamente el alojamiento debajo del
refrigerador. Alinee el orificio izquierdo en el borde frontal del
alojamiento con el orificio derecho en la barra de la base del
refrigerador.
de refuerzo. Primero instale el aro de refuerzo pequeño en la
parte superior del sujetador, luego instale el aro de refuerzo más
grande en la parte inferior del sujetador (más cerca del orificio
del tornillo).
Vea la ilustración 3
Vea la ilustración 3
Vea la ilustración 3
Vea la ilustración 3
. Apriete los tornillos.
Vea la
.
.
.
.
.
■Alinee el orificio para tornillo del sujetador con el orificio del lado
izquierdo en el alojamiento eléctrico y el orificio del lado derecho
en la barra, y atornille el sujetador utilizando un solo tornillo.
Apriete el tornillo.
IMPORTANTE: Una vez que estén conectados, los haces de
cables no se deben forzar. Es necesario que haya cierta
flexibilidad para permitir que la puerta del congelador se abra
bien.
6. Vuelva a colocar la puerta del refrigerador, encajándola sobre la
bisagra inferior derecha.
7.Alinee y vuelva a colocar la bisagra superior derecha según se
muestra.
8. Vuelva a colocar el depósito de hielo (en algunos modelos) y cualquier
recipiente de la puerta o para uso general.
9. Enchufe el refrigerador en un contacto de pared de conexión a tierra
de 3 terminales.
Vea la ilustración 6
Vea la ilustración 3
. Apriete los tornillos.
.
Nivelación y cierre de las puertas
Su refrigerador tiene dos patas frontales regulables – una a la derecha y
otra a la izquierda. En la mayoría de los casos, el refrigerador debe estar
estable cuando las dos patas están tocando el piso. Si su refrigerador
parece inestable o usted quiere que las puertas se cierren con mayor
facilidad, ajuste la inclinación del refrigerador usando las instrucciones
siguientes:
1.Mueva el refrigerador hacia su posición final. Abra ambas puertas a
90° y quite la rejilla de la base, si es necesario.
2. Las dos patas niveladoras están ubicadas en los soportes a cada lado
del producto.
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas niveladoras, haga que
alguien empuje la parte superior del refrigerador. Esto facilita los ajustes.
3. Use una llave de boca de ¹⁄₄" o una llave ajustable para regular las
patas niveladoras. Gire la pata reguladora hacia la izquierda para
levantar ese lado del refrigerador o gire la pata reguladora hacia la
derecha para bajar ese lado.
NOTA: Ambas patas niveladoras deben estar ajustadas contra el piso
y los rodillos no deben tocar el piso. Esto evita que el refrigerador
ruede hacia adelante cuando se abran las puertas.
4. Abra ambas puertas nuevamente y verifique para asegurarse que se
cierran con la facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando las
patas niveladoras hacia la izquierda. Puede tomar varias vueltas más,
y usted deberá girar ambas patas niveladoras la misma cantidad de
veces.
Vea la ilustración 8
.
Vea la ilustración 1
.
Page 35
5. Use un nivel de burbuja para verificar la nivelación del refrigerador.
B
A
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
NOTA: Cada vez que necesite mover el refrigerador, gire las patas
niveladoras hacia la derecha hasta que no toquen más el piso. Esto
permitirá que el refrigerador ruede con más facilidad.
Alineamiento de las puertas
Puede parecer que las puertas de un refrigerador que no esté nivelado de
lado a lado no estén alineadas debidamente. Si las puertas parecen estar
de esta manera, siga las instrucciones de la sección previa para verificar
la nivelación.
Las puertas han sido diseñadas con alturas ligeramente diferentes cuando
el refrigerador está vacío, para compensar por el peso de los alimentos
que serán colocados en las puertas. Si las puertas aún no están alineadas
después de verificar la nivelación y de poner alimentos en el refrigerador,
siga los pasos a continuación para regular el alineamiento de las puertas.
1.Abra ambas puertas a 90° y quite la rejilla de la base, si es necesario.
Vea la ilustración 1
2. Ubique el tornillo de alineamiento que está ubicado en la bisagra
inferior de la puerta del refrigerador.
3. Use una llave de boca de ⁵⁄₁₆" o una llave ajustable para girar el
tornillo. Para levantar la puerta del refrigerador, gire el tornillo hacia
la derecha. Para bajar la puerta, gire el tornillo hacia la izquierda.
4. Verifique que las puertas estén niveladas en la parte de arriba. Si es
necesario, continúe girando el tornillo de alineamiento hasta que las
puertas queden alineadas.
5. Abra ambas puertas a 90°. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
la ilustración 1
.
Vea la ilustración 9
.
Vea
.
Cómo instalar y remover las manijas
PIEZAS INCLUIDAS: Manijas de la puerta (2), llave hexagonal en L de ¹⁄₈",
tornillo(s) opresor(es) adicional(es)
4. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la llave
hexagonal en L dentro del orificio superior y gire ligeramente la llave
hexagonal en L hasta que quede enganchada en el tornillo opresor.
5. Con un movimiento de reloj, apriete el tornillo opresor hasta que
comience a hacer contacto con el tornillo de tope.
6. Repita los pasos 4 y 5 para comenzar a sujetar el tornillo opresor
inferior.
7.Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados
parcialmente como se indicó en los pasos anteriores, apriete por
completo los tornillos opresores superior e inferior.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados, apriételos un
cuarto de giro adicional. La manija no está bien instalada si no la
aprieta más de esta manera.
8. Abra la puerta del refrigerador y cierre la puerta del congelador.
Repita los pasos 2 a 7 para instalar la otra manija en la puerta del
congelador, con los tornillos opresores mirando hacia el refrigerador.
9. Guarde la llave hexagonal en L y todas las instrucciones.
Para instalar las manijas:
NOTA: Los tornillos opresores de montaje de la manija vienen instalados
previamente en la misma.
1.Quite las manijas que están en un paquete en el interior del
refrigerador.
NOTA: Para evitar rayar el acabado, coloque las manijas sobre una
toalla u otra superficie suave.
2. Abra la puerta del congelador. En la puerta del refrigerador, coloque
la manija sobre los tornillos de tope, con los tornillos opresores
mirando hacia el congelador.
A. Tornillos de tope
3. Empuje con firmeza la manija hacia la puerta hasta que la base de
la manija esté a nivel con la puerta.
B. Tornillos opresores dentro de la manija
Para quitar las manijas:
1.Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la llave
hexagonal en L dentro del orificio inferior del tornillo opresor y gire
ligeramente la llave hexagonal en L hasta que quede enganchada en
el tornillo opresor.
2. Usando un movimiento contrario al del reloj, afloje el tornillo opresor
un cuarto de vuelta por vez.
3. Repita los pasos 1 y 2 para el tornillo opresor superior. Jale con
suavidad la manija para quitarla de la puerta.
4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los tornillos
de tope de la puerta.
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse solamente
en el interior del hogar.
35
Page 36
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje un
1
/
2" (1,27 cm)
2" (5,08 cm)
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
espacio de ½" (1,27 cm) a cada lado y por encima. Deje un espacio de 1"
(2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo,
asegúrese que hay espacio adicional atrás para las conexiones de la línea
de agua. Si Ud. instala el refrigerador próximo a una pared fija, deje un
espacio mínimo de 2" (5,08 cm) a cada lado (dependiendo del modelo)
para permitir que las puertas se abran bien.
NOTAS:
■Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar en donde
los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de 55°F (13°C) y un
máximo de 110°F (43°C). Para un óptimo rendimiento, el rango
preferido de temperatura de la habitación (que reduce el uso de
electricidad y provee un enfriamiento superior) es entre 60°F (15°C) y
90°F (32°C). No se recomienda instalar el refrigerador cerca de una
fuente de calor, como puede ser un horno o un radiador.
■El ancho mínimo normal necesario para el área de corte del armario
para la instalación del producto es de 36" (91,44 cm). Sin embargo, si
el producto se coloca contra una pared extendida y se desea tener
espacio para quitar los cajones para verduras, se necesitará un ancho
adicional en el armario de 18" (45,72 cm), de manera que se
recomienda que el ancho total de abertura del armario sea de 54"
(137,16 cm).
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz, CA
solamente y con fusibles de 15 o 20 amperios, conectada a tierra. Se
recomienda que use un circuito separado sólo para su refrigerador. Use un
tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable
eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de quitar
un foco de luz, apague el enfriamiento o gire el control (del termostato, del
refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) hacia la posición
OFF (Apagado) y luego desconecte el refrigerador de la fuente de
energía. Cuando haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de
energía eléctrica y encienda el enfriamiento o vuelva a fijar el control (del
termostato, del refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en
la posición deseada. Vea “Uso de los controles” en las Instrucciones para
el usuario, el Manual del usuario, o el Manual de uso y cuidado.
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las
herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
■Destornillador de hoja plana
■Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂"
o dos llaves ajustables
NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible con una
válvula de cierre tipo montura de
cobre. Antes de comprar, asegúrese que la válvula tipo montura cumpla
con los códigos de plomería de su localidad. No use una válvula
perforadora o una válvula de montura de
flujo de agua y se obstruye con más facilidad.
IMPORTANTE:
■Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los requerimientos
locales de plomería.
■Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de cobre
sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer por encima del
punto de congelación.
■Llave para tuercas de ¹⁄₄"
■Broca de ¹⁄₄"
■Taladro inalámbrico
¹⁄₄" (6,35 mm), una unión y tubería de
³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el
Requisitos eléctricos
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante
asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada.
36
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 30 y
120 lbs/pulg2 (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de
agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene preguntas acerca de la presión
de agua, llame a un plomero competente autorizado.
■Si su refrigerador tiene un despachador de agua: Después de terminar
la instalación, use el despachador de agua para verificar la presión
de agua.
■Quite el filtro de agua y despache 1 taza (237 mL) de agua.
Si 1 taza de agua se despacha en 8 segundos o menos, la presión
de agua al refrigerador satisface el requisito mínimo.
■Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza de agua, esto
significa que la presión de agua al refrigerador es más baja de la
recomendada. Vea “Solución de problemas” para ver
sugerencias.
Suministro de agua de ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema
de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador
necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg2 (207 y 827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al
suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis inversa
necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg2 (276 a 414 kPa).
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor de 40 a
60 lbs/pulg2 (276 a 414 kPa):
■Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis inversa está
bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
Page 37
■Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema de
A
B
D
C
BCA
A
B
C
DEF
G
ósmosis inversa después del uso intenso.
■Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la presión
aún más si se usa en conjunto con un sistema de ósmosis inversa. Quite
el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de agua” en las
Instrucciones para el usuario, el Manual del usuario, o el Manual
de uso y cuidado.
Si tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero
competente autorizado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
■Las instalaciones de plomería deben efectuarse de conformidad con el
Código de plomería internacional y los códigos y ordenanzas de
plomería locales.
■El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que se
utiliza para hacer la conexión a la línea de agua de la casa) es una
tubería PEX (polietileno reticulado). Son aceptables las conexiones de
tuberías de cobre y PEX desde la línea de agua de la casa al
refrigerador y ayudarán a evitar que el agua y el hielo tengan mal
olor o sabor. Revise si hay fugas.
■Instale la tubería sólo en áreas donde las temperaturas permanezcan
por encima del punto de congelación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación.
■Destornillador de hoja plana
■Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dosllavesdetuercasajustables
■Llave de tuercas de ¹⁄₄"
Conexión a la línea de agua
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea del
agua, APAGUE la fábrica de hielo.
Estilo 1 (Recomendado)
1.Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua más
cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua se vacíe
totalmente.
3. Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una equivalente,
abastecida por una línea de cobre de suministro del hogar de ¹⁄₂".
NOTA: Se recomienda una línea de cobre de suministro doméstica, de
un mínimo de ¹⁄₂" para permitir el flujo suficiente de agua al
refrigerador.
4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la válvula de
cierre. Use tubería de cobre blando de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro
exterior, para conectar la válvula de cierre y el refrigerador.
■Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para el
trabajo. Cerciórese de que ambos extremos de la tubería de
cobre estén cortados en ángulo recto.
■Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión en la
tubería de cobre según se ilustra. Introduzca el extremo de la
tubería en el extremo de salida en ángulo recto hasta donde sea
posible. Atornille la tuerca de compresión en el extremo de salida
usando la llave de tuercas ajustable. No ajuste demasiado.
A. Manga de compresión
B. Tuerca de compresión
C. Tubería de cobre
5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un fregadero,
abra el suministro principal del agua y deje correr el agua por la
tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la válvula de cierre del
tubo de agua.
NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar la
conexión final al orificio de entrada de la válvula de agua para evitar
un probable mal funcionamiento de la misma.
6. Doble la tubería de cobre para poder encajarla en el orificio de
entrada de agua, que está ubicado en la parte trasera de la carcasa
del refrigerador, según se ilustra. Deje un serpentín de tubería de
cobre para permitir sacar el refrigerador del armario o alejarlo de la
pared para el servicio.
Estilo 2
1.Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua más
cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua se vacíe
totalmente.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de
(3,18 cm) cercana al refrigerador.
IMPORTANTE:
■Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
■Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado
superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a mantener el
agua alejada del taladro y evitará que se junte sedimento normal
en la válvula.
4. Para determinar la longitud de la tubería de cobre que va a necesitar,
mida desde la conexión de la parte trasera inferior del refrigerador
hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para permitir la
limpieza. Use tubería de cobre de
¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo.
Asegúrese que ambos extremos de la tubería de cobre estén cortados
rectos.
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de
la tubería de agua fría que Ud. eligió.
¹⁄₂" (1,27 cm) a 1¼"
¹⁄₄" (6,35 mm) en
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
A. Bulbo
B. Tuerca
C. Tubería de cobre (al refrigerador)
D. Línea de suministro doméstica
(½" como mínimo)
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manga de compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
37
Page 38
6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
D
ABC
A
C
B
D
E
ABCDEFG
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida esté
firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄" (6,35 mm) en la
tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la abrazadera
para tubería. Ajuste la tuerca de presión. Apriete los tornillos de la
abrazadera para tubería lentamente y en forma pareja de manera
que la arandela provea un cierre hermético. No apriete demasiado
porque se puede quebrar la tubería de cobre.
7.Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión sobre la
tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tubería en
el extremo de salida en forma recta, hasta donde sea posible.
Atornille la tuerca de compresión sobre el extremo de salida con una
llave ajustable. No apriete demasiado.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o fregadero y
ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la tubería hasta que el
agua salga limpia. CIERRE la válvula de cierre del agua en la tubería
de agua. Enrolle la tubería de cobre en espiral.
Conexión al refrigerador
Estilo 1
1.Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía.
2. Quite y deseche la parte corta de plástico negro del extremo de la
entrada de la línea de agua.
3. Enrosque la tuerca en el extremo de la tubería. Apriete la tuerca con
la mano, y luego apriétela con la llave de tuercas dos giros más. No
apriete demasiado.
NOTA: Para evitar ruidos molestos, asegúrese de que la tubería de
cobre no toque la pared lateral de la carcasa u otras partes dentro de
la carcasa.
6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la válvula) o
tuercas que tengan fugas.
A. Abrazadera para tubería
B. Tornillo de abrazadera para
tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Entrada de la válvula
7.En algunos modelos, la fábrica de hielo está equipada con un filtro de
agua incorporado. Si las condiciones del agua local requieren un
segundo filtro de agua, se debe instalar en la línea de agua de ¼"
(6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la tubería. Consiga un
filtro de agua del distribuidor de electrodomésticos más cercano a su
domicilio.
Estilo 3
1.Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía.
2. Retire y descarte el tapón de nylon negro del tubo de agua gris en la
parte trasera del refrigerador.
3. Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no es
suficientemente largo, se necesita un acoplamiento de ¼" x ¼"
(6,35 mm x 6,35 mm) para conectar la tubería de agua a una línea
doméstica de agua existente. Enrosque la tuerca provista sobre el
acoplamiento en el extremo de la tubería de cobre.
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas
adicionales con una llave de tuercas. No apriete demasiado.
A. Línea de agua de la casa
B. Tuerca (adquirida)
C. Férula (adquirida)
D. Tubería de agua del
refrigerador
4. Instale la abrazadera para tubos de suministro de agua alrededor de
la línea de suministro de agua, para reducir la tensión en el
acoplamiento.
5. ABRA la válvula de cierre.
6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la válvula) o
tuercas que tengan fugas.
Estilo 2
1.Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía.
2. Quite y deseche la parte de plástico que está sujeta a la entrada de la
válvula de agua.
3. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una tuerca de
compresión y manga de compresión como se muestra. Ajuste la tuerca
de compresión. No apriete demasiado.
4. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del refrigerador
para afianzar la tubería al refrigerador según se muestra. Esto
ayudará a evitar daños en la tubería cuando el refrigerador se empuje
nuevamente contra la pared.
5. ABRA la válvula de cierre.
A. Tubería de agua del
refrigerador
B. Tuerca (provista)
C. Bulbo
D. Acoplamiento (adquirido)
E. Férula (adquirida)
F. Tu e r c a ( a d q u i r i d a )
G. Línea de agua de la casa
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones que tengan
fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
38
Page 39
Cómo terminar la instalación
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
1.Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Preparación del sistema de agua”
o “Despachadores de agua y hielo”.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera tanda
de hielo. Deje pasar 72 horas para que se llene completamente el
recipiente para hielo.
4. Abra la puerta del congelador y encienda la fábrica de hielo. Mueva
el interruptor a la posición ON (Encendido - hacia la izquierda). Vea
la sección “Fábrica de hielo y depósito” para obtener más
instrucciones sobre la operación de su fábrica de hielo.
■Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo.
■Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
■Dependiendo de su modelo, puede ser que Ud. desee elegir la
característica máxima de hielo para incrementar la producción
de hielo.
Instalación del filtro de aire CleanFlow™
(en algunos modelos)
En algunos modelos, el paquete de accesorios de su refrigerador incluye
un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso. En algunos modelos,
el filtro de aire ya está instalado de fábrica.
El filtro de aire reduce la acumulación de olores. Esto ayuda a mantener
un ambiente más limpio dentro del refrigerador.
Preparación del sistema de agua
Sírvase leer antes de usar el sistema de agua.
Inmediatamente después de la instalación, siga los pasos a continuación
para asegurarse de que el sistema de agua esté debidamente limpio.
1.Abra la puerta del congelador y apague la fábrica de hielo. El
interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) es accesible sólo
cuando se ha quitado el depósito de hielo. El interruptor está ubicado
en la puerta del congelador, en el lado izquierdo de la pared
alrededor del depósito de hielo. Mueva el interruptor a la posición
OFF (Apagado - hacia la derecha).
2. Asegúrese de que el filtro de agua esté instalado adecuadamente.
3. Enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir
y sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego suéltela
por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una vez
que el agua haya comenzado a correr, continúe presionando y
soltando la barra del despachador (5 segundos activado, 5 segundos
desactivado) hasta despachar un total de 3 gal. (12 L). Esto eliminará
el aire en el filtro y en el sistema de despachado de agua y preparará
el filtro de agua para ser usado. En algunas casas se podrá requerir
enjuague adicional. A medida que sale aire del sistema, es posible que
salgan chorros de agua repentinos del despachador.
Cómo instalar el filtro de aire (en algunos modelos)
El filtro se debe instalar detrás de la puerta con orificios de ventilación, la
cual está ubicada (según su modelo), a lo largo de la pared interior
posterior o del lado izquierdo, cerca de la parte superior del
compartimiento del refrigerador.
1.Saque el filtro de aire del paquete.
2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla.
3. Encaje el filtro en su lugar.
4. Cierre la puerta con orificios de ventilación.
39
Page 40
Cómo instalar el indicador de estado del filtro
MONTHS
REPLACE
(en algunos modelos)
El filtro viene con un indicador de estado, el cual se debe activar e instalar
en el mismo momento que se instala el filtro de aire.
1.Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y plana.
2. Aplique presión sobre la burbuja en la parte posterior del indicador,
hasta que se reviente la misma para activar el indicador.
3. Levante la puerta con orificios de ventilación del filtro de aire para
abrirla. Hay muescas detrás de la puerta. Deslice el indicador hacia
abajo, dentro de las muescas, mirando hacia afuera.
NOTA: El indicador no se deslizará fácilmente dentro de las muescas
si no se ha reventado la burbuja posterior.
4. Cierre la puerta del filtro de aire y revise que el indicador esté visible
a través del orificio rectangular en la puerta.
USO DE SU REFRIGERADOR
Cómo asegurar la debida circulación del aire
Para asegurar las temperaturas correctas, debe permitir que el aire fluya
entre las dos secciones. El aire frío entra por la parte inferior de la sección
del congelador y continúa hacia arriba. Luego entra en la sección del
refrigerador a través del orificio de ventilación superior. (En los modelos
con Estilo 2, el aire también se distribuye de modo uniforme por todo el
compartimiento del refrigerador a través de los seis orificios de ventilación
que están en la pared posterior.) El aire regresa al congelador como se
muestra.
Estilo 1Estilo 2
Reemplazo del filtro de aire
El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses, cuando el
indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo completamente.
Para pedir un filtro de aire de repuesto, vea “Accesorios”.
1.Quite el filtro viejo apretando las lengüetas laterales.
2. Quite el indicador de estado viejo.
3. Instale el nuevo filtro de aire y el nuevo indicador de estado utilizando
las instrucciones en las secciones anteriores.
No bloquee ninguno de estos orificios de ventilación con alimentos como
sodas, cereales, pan, etc. Si los orificios de ventilación están bloqueados,
se obstruirá el flujo del aire y puede dar lugar a problemas de
temperatura y humedad.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los
olores que se formen en una sección pasarán a la otra. Para eliminar los
olores, limpie completamente ambas secciones. Para evitar la
transferencia de olores y la deshidratación de los alimentos, envuelva o
tape bien los alimentos.
40
Page 41
Uso de los controles
Los controles del refrigerador y del congelador están ubicados sobre el
panel del despachador.
IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del despachador se
apagará automáticamente, e ingresará al modo de “dormir” cuando los
botones del control y la almohadilla del despachador no se hayan
utilizado por 2 minutos o más. Mientras esté en el modo de “dormir”, al
presionar por primera vez un botón de control solamente se reactivará la
pantalla, sin cambiar ningún ajuste.
■Toque cualquier botón del control en el panel del despachador para
activar la pantalla. La pantalla principal aparecerá como se muestra.
NOTA: Para ver la temperatura en grados centígrados, oprima el botón de
LIGHT (Luz) cuando el modo de ajuste se activa. Para volver a fijar el
ajuste de la pantalla a grados Fahrenheit, presione nuevamente LIGHT
(Luz).
■Cuando se activa el modo de ajuste, la pantalla muestra el punto de
ajuste del refrigerador y aparece “REFRIGERATOR” (Refrigerador).
■Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o
presione ACCELERICE (Hielo acelerado) para bajarlo.
■Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el punto de
ajuste del refrigerador, presione TEMPERATURE (Temperatura) para
que se muestre el punto de ajuste del congelador en la pantalla.
Cuando el área se haya cambiado, aparecerá “FREEZER”
(Congelador) en la pantalla.
■Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o
presione ACCELERICE (Hielo acelerado) para bajarlo.
■Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) los puntos de
ajuste del refrigerador y del congelador, presione RESET FILTER
(Volver a fijar el filtro) para guardar los ajustes.
NOTA: Para salir sin guardar los cambios, presione WATER/ICE
(Agua/Hielo) en cualquier momento mientras se encuentre en el modo
de ajuste, o espere aproximadamente 60 segundos de inactividad y el
modo de ajuste se apagará automáticamente.
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura, utilice el siguiente
cuadro como guía.
Cómo ajustar los controles
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador vienen
prefijados de fábrica. Al instalar su refrigerador por primera vez,
cerciórese de que los controles aún estén fijados en los “ajustes medios”.
Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 37ºF (3ºC) para el
refrigerador y 0ºF (18ºC) para el congelador.
IMPORTANTE:
■Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador. Si
agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por
completo, sus alimentos podrían echarse a perder.
NOTA: El ajustar los puntos fijos a un ajuste más frío que el ajuste
recomendado no hará que los compartimientos se enfríen más rápido.
■Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el
refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise
primero los conductos de ventilación para cerciorarse de que no estén
obstruidos.
■Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso doméstico
normal. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o
los jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene
consistencia firme.
■Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar las
temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Para ver y ajustar los puntos fijos, presione y sostenga el botón de
TEMPERATURE (Temperatura) por 3 segundos. Cuando el modo de ajuste
se activa, la información de ajuste aparecerá en la pantalla.
CONDICIÓN:REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR
demasiado frío
REFRIGERADOR
demasiado caliente
CONGELADOR
demasiado frío
CONGELADOR
demasiado caliente /
Ajuste del REFRIGERADOR
1º más alto
Ajuste del REFRIGERADOR
1º más bajo
Ajuste del CONGELADOR
1º más alto
Ajuste del CONGELADOR
1º más bajo
Muy poco hielo
El rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 33°F a 45°F (0°C
a 7°C). El rango de punto de ajuste para el congelador es de 5°F a 5°F
(21°C a 15°C).
Encendido/Apagado del enfriamiento
Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el enfriamiento esté
apagado.
■Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones de
LOCK (Bloquear) y RESET FILTER (Volver a fijar el filtro) al mismo
tiempo, por 3 segundos.
IMPORTANTE: Para evitar bloquear involuntariamente el despachador
o cambiar otros ajustes, asegúrese de presionar ambos botones
exactamente al mismo tiempo.
Cuando esté apagado el enfriamiento, aparecerá “COOLING OFF”
(Enfriamiento apagado).
■Presione y sostenga nuevamente LOCK (Bloquear) y RESET FILTER
(Volver a fijar el filtro) por 3 segundos para volver a encender el
enfriamiento.
Características adicionales
Producción acelerada de hielo
La función de hielo acelerado ayuda en los períodos temporarios de alto
consumo de hielo al aumentar la producción de hielo.
41
Page 42
IMPORTANTE: Esta característica funciona solamente si está encendida
A
la fábrica de hielo. Vea “Fábrica de hielo y depósito”.
■Para encender la característica, presione ACCELERICE (Hielo
acelerado). Cuando la característica está encendida, el ícono de
Accelerated Ice (Hielo acelerado) aparecerá en la pantalla del
despachador.
El ajuste de Hielo acelerado permanecerá encendido por un mínimo
de 90 minutos, a menos que se le apague manualmente.
■Para apagar manualmente la característica, presione nuevamente
ACCELERICE (Hielo acelerado) o regule el punto de ajuste de
temperatura del congelador. El ícono de Accelerated Ice (Hielo
acelerado) desaparecerá cuando se apague la característica.
NOTA: Si desea en todo momento un aumento en la producción del hielo,
cambie el punto de ajuste del congelador a un ajuste más bajo. El fijar el
congelador en una temperatura más fría puede endurecer más algunos
alimentos como el helado.
Alarma de puerta entreabierta
La característica de la alarma de puerta entreabierta hace sonar una
alarma cuando la puerta del refrigerador o del congelador esté abierta
durante 5 minutos y esté funcionando el enfriamiento del producto. La
alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre ambas puertas para apagarla.
La característica luego se vuelve a fijar y se reactivará cuando se deje
nuevamente cualquier puerta abierta durante 5 minutos.
NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras que mantiene las puertas
abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del refrigerador, presione
cualquier botón en el panel de control. El sonido de la alarma estará
apagado temporalmente, pero el ícono de Door Ajar (Puerta entreabierta)
seguirá apareciendo en la pantalla del panel de control del despachador.
Desactivación de sonidos
■Para desactivar todos los sonidos del despachador y del control,
presione y sostenga WATER/ICE (Agua/Hielo) y RESET FILTER (Volver
a fijar el filtro) a la vez, durante 3 segundos.
IMPORTANTE: Para evitar cambiar accidentalmente otros ajustes,
asegúrese de presionar ambos botones exactamente al mismo tiempo.
■Para volver a activar todos los sonidos, presione y sostenga WATER/
ICE (Agua/Hielo) y RESET FILTER (Volver a fijar el filtro) a la vez,
durante 3 segundos nuevamente.
Despachadores de agua y hielo
NOTAS:
■El sistema de distribución no funcionará cuando cualquiera de las
puertas (la del refrigerador o la del congelador) esté abierta.
■Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda
enfriar el agua.
■Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo.
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje
transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
■La pantalla en el panel de control del despachador se apagará
automáticamente, e ingresará al modo de “dormir” cuando los
botones del control y la almohadilla del despachador no se hayan
utilizado por 2 minutos o más. Mientras esté en el modo de “dormir”,
al presionar por primera vez un botón de control solamente se
reactivará la pantalla, sin cambiar ningún ajuste.
Enjuague el sistema de agua
El aire en el sistema de despachado de agua puede hacer que gotee agua
del despachador. Después de haber conectado el refrigerador a un
suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el
sistema de agua. Al enjuagar el sistema de despachado de agua, sacará
el aire de la línea de agua y del filtro, y preparará el filtro de agua para
ser usado.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros
de agua repentinos del despachador.
1.Con un recipiente resistente, presione y sostenga la almohadilla del
despachador por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos.
2. Repita el paso 1 hasta que el agua comience a correr.
3. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe presionando
y soltando la almohadilla del despachador (5 segundos activado,
5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 3 gal. (12 L).
En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional.
El despachador de agua
IMPORTANTE:
■Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
■Si disminuye el flujo de agua desde el despachador, puede ser debido
a una presión de agua baja.
■Quite el filtro de agua y despache 1 taza (237 mL) de agua. Si
1 taza de agua se despacha en 8 segundos o menos, la presión de
agua al refrigerador satisface el requisito mínimo.
■Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza de agua, esto
significa que la presión de agua al refrigerador es más baja de la
recomendada. Vea “Requisitos del suministro de agua” o
“Solución de problemas” para posibles soluciones.
Para despachar agua:
1.Presione el botón de WATER/ICE (Agua/Hielo) hasta seleccionar
“Water” (Agua).
2. Oprima la almohadilla del despachador con un vaso resistente.
Sostenga el vaso cerca del pico del despachador de agua, para
asegurarse de que ésta se despache dentro del vaso.
A. Pico del despachador de agua
3. Retire el vaso para detener la salida de agua.
42
Page 43
El despachador de hielo
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
A
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el congelador
cuando se presiona la almohadilla del despachador. Para apagar la
fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de sacar hielo,
seleccione el tipo de hielo que desea, presionando el botón de WATER/ICE
(Agua/Hielo).
La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por varios segundos después
de haber retirado el vaso de la almohadilla. El despachador puede
continuar haciendo ruido por algunos segundos después de haber
despachado.
La luz del despachador
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente.
■Si usted desea que la luz esté encendida continuamente, presione
LIGHT (Luz). La pantalla indica cuando la luz ha sido fijada para
permanecer encendida.
CRUSHED
(Hielo picado)
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser despachado.
Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo picado. El ruido
proveniente del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden
variar en tamaño. Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos,
caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos.
CUBED
(Hielo en cubos)
Para despachar hielo:
1.Asegúrese de seleccionar el tipo de hielo deseado. Para cambiar de
hielo en cubos a picado y viceversa, presione WATER/ICE (Agua/
Hielo).
■Presione nuevamente LIGHT (Luz) para apagar la luz del
despachador.
Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden cambiar. Si le
parece que las luces del despachador no funcionan, vea “Solución de
problemas” para obtener más información.
El bloqueo del despachador
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para evitar
que sea activado involuntariamente por niños pequeños o animales
domésticos.
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al refrigerador,
a la fábrica de hielo o a la luz del despachador. Únicamente desactiva
los controles y la almohadilla del despachador. Para apagar la fábrica de
hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
■Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3 segundos para bloquear el
despachador.
■Presione y sostenga LOCK por segunda vez para desbloquear el
despachador.
La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado.
2. Oprima con un vaso resistente la almohadilla del despachador.
Sostenga el vaso cerca de la guía para el hielo, para asegurarse de
que el hielo se despache dentro del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la almohadilla
para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará que el
despachador funcione con más rapidez o produzca mayor cantidad
de hielo.
A. Guía para el hielo
Sistema de filtración de agua
Luz de estado del filtro de agua
La luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo cambiar el filtro de
agua.
■Cuando la pantalla de estado del filtro de agua del panel de control
del despachador cambie a “ORDER” (Pedir), esto le dirá que es casi
tiempo de cambiar el cartucho del filtro de agua.
■Reemplace el cartucho del filtro de agua cuando la pantalla de
estado del filtro de agua cambie a “REPLACE” (Reemplazar).
NOTA: Si el flujo de agua a su despachador de agua o fábrica de
hielo disminuye notoriamente, cambie el filtro más pronto. Se debe
reemplazar el filtro al menos una vez cada 6 meses según la calidad
del agua y el uso.
43
Page 44
Cómo fijar el estado del filtro
ON
OFF
■Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de estado.
Presione RESET FILTER (Volver a fijar el filtro) para comenzar a
reajustarla; luego presione nuevamente RESET FILTER para confirmar
que desea restablecer la luz de estado.
Cuando se haya reajustado el sistema, los íconos de “ORDER” (Pedir)
y “REPLACE” (Reemplazar) desaparecerán de la pantalla.
Cómo cambiar el filtro de agua
1.Ubique el filtro de agua que está ubicado en la esquina superior
derecha del compartimiento del refrigerador.
2. Levante la puerta de protección del filtro para abrirla. El filtro se
liberará y saldrá al mismo tiempo que se abre la puerta.
3. Cuando la puerta se haya abierto por completo, jale el filtro hacia
fuera.
NOTA: Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que se
derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar cualquier
derrame.
4. Saque el filtro nuevo de su empaque y quite la tapa. Asegúrese de que
las juntas tóricas sigan en su lugar después de que se quitó la tapa.
5. Con la flecha mirando hacia arriba, alinee el nuevo filtro con el
alojamiento del filtro y deslícelo en su lugar. La puerta de protección
del filtro comenzará a cerrarse automáticamente a medida que se
inserta el nuevo filtro.
6. Cierre por completo la puerta de protección del filtro para que el
mismo encaje en su lugar. Tal vez necesite presionar con fuerza.
7.Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
Estilo 1
Para encender y apagar la fábrica de hielo:
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado), ubicado en la pared
izquierda de la puerta del congelador, es accesible sólo cuando se ha
quitado el depósito de hielo. Vea la siguiente sección para obtener
instrucciones para quitarlo.
■Para encender la fábrica de hielo, mueva el interruptor a la posición
ON (Encendido - hacia arriba).
■Para apagar la fábrica de hielo manualmente, mueva el interruptor a
la posición OFF (Apagado - hacia abajo).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un control automático para evitar que el
depósito de hielo se llene en exceso durante el funcionamiento normal.
Mientras se produce hielo, los cubos de hielo llenarán el depósito de hielo
y los cubos de hielo elevarán el brazo de control a la posición de
APAGADO (brazo hacia arriba). Cuando el depósito de hielo llegue a su
capacidad máxima, la fábrica de hielo detendrá de forma automática la
producción de hielo, pero el interruptor de On/Off (Encendido/Apagado)
de la fábrica de hielo permanecerá en la posición ON (Encendido - hacia
arriba).
Fábrica de hielo y depósito
■Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo.
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
■La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre
a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su fábrica de hielo a un
suministro de agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como
la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y
producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de
un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de
agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen
mantenimiento.
■No use instrumentos afilados para romper el hielo en el depósito. Esto
puede dañar el recipiente de hielo y el mecanismo de despachado.
■No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo, ni en el
depósito.
44
Producción de hielo
APAGADA
(brazo de control hacia ARRIBA)
Producción de hielo
ENCENDIDA
(brazo de control hacia ABAJO)
Page 45
Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo:
A
A
B
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
1.Presione hacia abajo para liberar la palanca e inclinar la cubeta
hacia fuera. Use ambas manos para sujetar la base del depósito,
luego levántelo y sáquelo.
A. Palanca de liberación
NOTA: No es necesario mover el interruptor de On/Off (Encendido/
Apagado) de la fábrica de hielo a la posición de OFF (Apagado hacia abajo) cuando quite el depósito de hielo. El sensor del depósito
de hielo, ubicado en la pared izquierda de la puerta del congelador,
hace que la fábrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está
abierta o se ha quitado el depósito.
Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo:
1.Levante desde abajo el panel que cubre el depósito.
2. Eleve el brazo de control de alambre hasta que enganche en la
posición OFF (Apagado - brazo elevado).
3. Levante y jale de la parte delantera del depósito de hielo para
sacarlo.
4. Vuelva a colocar el depósito empujándolo hasta el fondo, o de lo
contrario el despachador de hielo no funcionará.
5. Para reiniciar la producción de hielo, empuje el brazo de control de
alambre hacia abajo a la posición ON (Encendido). Cerciórese de que
la puerta esté bien cerrada.
CARACTERÍSTICAS
DEL REFRIGERADOR
Su modelo podrá contar con algunas o todas estas características. Las
características que se pueden adquirir por separado como accesorios
vienen identificadas como “Accesorio”. No todos los accesorios encajarán
en todos los modelos. Si está interesado en adquirir uno de los accesorios,
por favor llame al número gratuito que se encuentra en la contraportada o
en la sección “Accesorios”.
A. Interruptor de On/Off (Encendido/Apagado)
B. Sensor del depósito de hielo
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo en la puerta e
inclinándolo nuevamente hasta quedar en posición vertical. La
palanca de liberación hará un chasquido cuando el recipiente esté
asegurado en su lugar.
Estilo 2
Para encender y apagar la fábrica de hielo:
■Para ENCENDER la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo de
control de alambre.
■Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado) y
escuche el chasquido. Aún se puede sacar hielo del despachador pero
no se puede hacer más.
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático para evitar que
el depósito se sobrellene durante el funcionamiento normal. A medida que
se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el depósito para hielo y
éstos levantarán el brazo de control de alambre a la posición de OFF
(Apagado - brazo elevado). No fuerce el brazo de control de alambre
hacia arriba o hacia abajo.
Recipientes de la puerta del refrigerador
(en algunos modelos)
Para quitar y volver a colocar los recipientes:
1.Quite el recipiente levantándolo y jalándolo directamente hacia
afuera.
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo hacia adentro sobre los
soportes elegidos y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.
45
Page 46
Estantes del refrigerador
(el número de estantes varía dependiendo del modelo)
Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes para que se
adapten a las diferentes alturas de los artículos, se reduce el tiempo que el
refrigerador permanece abierto y se ahorra energía.
Para quitar y volver a colocar un estante:
1.Jale el estante hacia adelante hasta que se detenga. Incline el frente
del estante hacia arriba y levántelo un poco mientras que jala el
estante fuera del marco.
2. Vuelva a colocar el estante guiándolo de regreso dentro de las
ranuras en el marco y empujándolo para que pase el tope.
Cajón para carnes frías
(en algunos modelos)
El cajón para carnes frías es muy conveniente para guardar pasas, nueces,
comidas para untar y otros artículos pequeños a la temperatura normal
del refrigerador.
Para quitar y volver a colocar el cajón para carnes frías:
1.Quite el cajón para carnes frías deslizándolo hacia afuera hasta el
tope. Levante el frente y deslice el cajón hacia afuera hasta que salga.
2. Vuelva a colocar el cajón para carnes frías deslizándolo hacia atrás
pasando el tope.
Tapas del cajón para verduras y del cajón convertible para
verduras/carne
Para quitar y volver a colocar las tapas:
1.Quite los cajones para verduras o carne. Presione hacia arriba en
el centro de la parte de vidrio del cajón para verduras hasta que se
levante por encima del marco de plástico. Sostenga el vidrio del cajón
para verduras firmemente y con cuidado deslícelo hacia adelante
para quitarlo. Levante el marco de la tapa del cajón para verduras y
quítelo. Repita los pasos para quitar la tapa del cajón para carne.
2. Vuelva a colocar la parte posterior del marco de la tapa del cajón
para carne en los soportes o guías que se encuentran en las paredes
laterales del refrigerador y baje o deslice el frente del marco de la
tapa a su lugar. Deslice la parte posterior de la pieza de vidrio en
el marco de la tapa y baje el frente a su lugar. Repita los pasos para
volver a colocar la tapa del cajón para verduras.
Control de temperatura para el cajón
convertible de verduras/carnes
(en algunos modelos)
El cajón convertible de verduras/carnes puede ajustarse de manera que
enfríe correctamente la carne o las verduras. El aire dentro de la charola
se enfría para evitar que partes de los alimentos se congelen y puede
ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de almacenaje
recomendadas por el National Livestock and Meat Board (Consejo
Nacional de Ganado y Carnes) de 28° a 32°F (2° a 0°C).
IMPORTANTE: Para mantener la frescura por más tiempo, antes de
guardar la carne siempre envuélvala en materiales que sean herméticos
y a prueba de humedad. Siempre almacene la carne siguiendo las
recomendaciones.
Cajón convertible para verduras/carne,
cajón para verduras y tapas
(en algunos modelos)
Cajón para verduras y cajón convertible para
verduras/carne
Para quitar y volver a colocar los cajones:
1.Deslice el cajón para verduras y el cajón para carne hasta el tope.
Eleve el frente del cajón con una mano mientras sujeta la parte
inferior con la otra mano y deslice el cajón hasta que salga.
2. Vuelva a colocar el cajón para verduras o el cajón para carne
deslizándolo hacia atrás pasando el tope.
Cómo ajustar el control:
■Mueva el control hacia la derecha (menos frío) o hacia la izquierda
(más frío), según desee.
Para guardar verduras: Para guardar las verduras a la temperatura
óptima (que debe ser más caliente que para la carne), mueva el
control a la posición VEGETABLES (Verduras) (hasta el extremo
derecho).
IMPORTANTE: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control
hacia la derecha (menos frío), hacia el ajuste de VEGETABLES (Verduras).
Recuerde que debe esperar 24 horas entre ajustes. Si lo hace así, le da
tiempo a la temperatura de los alimentos a que cambie.
46
Page 47
Guía para la conservación de carnes
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre y
cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a envolverlas si
fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente respecto a los períodos de
conservación. Para guardar la carne por un tiempo más prolongado que
los períodos indicados, congélela.
Pescado fresco o mariscos........................úselos el mismo día de su compra
Pollo, carne de res molida, carnes varias (hígado, etc.) ....................12días
Carnes curadas......................................................................................710 días
Sobras - Cubra las sobras con envoltura de plástico o papel de aluminio, o
guárdelas en recipientes de plástico con tapas herméticas.
Control de humedad del cajón para verduras
(en algunos modelos)
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético para
verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre FRUIT (Frutas) [-] y
VEGETABLES (Verduras) [+].
CARACTERÍSTICAS
DEL CONGELADOR
Su modelo podrá contar con algunas o todas estas características.
Guía para la conservación de alimentos congelados
Los períodos de conservación variarán según la calidad y tipo de
alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá ser
hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de conservación. Es
normal que hayan cristales de hielo dentro de un paquete sellado. Esto
simplemente indica que la humedad y el aire dentro del paquete se han
condensado, creando cristales de hielo.
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los que
puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lbs de alimentos por pie
cúbico [907 a 1.350 g por 28 L] de espacio en el congelador). Deje
suficiente espacio en el congelador para la circulación de aire entre los
paquetes. Tenga cuidado de dejar suficiente espacio para que la puerta
pueda cerrarse herméticamente.
Para obtener más información respecto a la preparación de alimentos
para su congelación, consulte una guía de congeladores o un buen libro de
cocina.
FRUIT (Frutas) [-] (posición abierta) deja que el aire húmedo salga del
cajón para verduras, y es el más adecuado para conservar las frutas y
verduras con cáscara.
■Frutas: Lávelas, déjelas secar y guárdelas en el refrigerador en
bolsas de plástico o en el cajón para verduras. No lave ni pele las
moras sino en el momento de usarlas. Separe y guarde las moras
en su recipiente original en el cajón para verduras, o guárdelas en
una bolsa de papel cerrada sin apretar en un estante del
refrigerador.
■Verduras con cáscaras: Colóquelas en bolsas de plástico o
recipientes de plástico y guárdelas en el cajón para verduras.
VEGETABLES (Verduras) [+] (posición cerrada) mantiene el aire húmedo
en el cajón para verduras, y es el más adecuado para conservar las
verduras frescas de hoja.
■Verduras de hoja: Lávelas con agua fría, escúrralas y deshágase
de las partes magulladas o amarillentas. Colóquelas en una bolsa
de plástico o un recipiente de plástico y guárdelas en el cajón
para verduras.
Recipiente utilitario
(en algunos modelos - Accesorio)
El recipiente utilitario puede ubicarse en cualquier lugar del interior del
refrigerador o del congelador. Puede usarse para contener varios artículos
pequeños, tales como meriendas para niños, o para almacenamiento
adicional de hielo.
NOTA: Para almacenamiento a largo plazo, guarde los huevos en un
recipiente con tapa o
en su recipiente original en un estante interior.
Recipientes de la puerta del congelador
(en algunos modelos)
Para quitar y volver a colocar los recipientes:
1.Quite el recipiente levantándolo y jalándolo directamente hacia
afuera.
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo hacia adentro sobre los
soportes elegidos y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.
Estante del congelador
(el número de estantes varía dependiendo del modelo)
Para quitar y volver a colocar un estante:
1.Jale el estante hacia adelante hasta que se detenga. Incline el frente
del estante hacia arriba y levántelo un poco mientras que jala el
estante fuera del marco.
2. Vuelva a colocar el estante guiándolo de regreso dentro de las
ranuras en el marco y empujándolo para que pase el tope.
47
Page 48
Recipiente del congelador
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
(en algunos modelos)
El recipiente del congelador se puede utilizar para guardar bolsas de
frutas y verduras congeladas que pudieran caerse de los estantes del
congelador.
Para quitar y volver a colocar el recipiente del congelador:
1.Quite el recipiente deslizándolo hacia afuera hasta el tope. Levante el
frente del recipiente y deslícelo hacia afuera totalmente.
2. Vuelva a colocar el recipiente en su lugar, colocándolo en los rieles.
Levante la parte frontal del recipiente ligeramente al tiempo que la
empuja hasta después de los topes.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan
automáticamente. No obstante, limpie ambos compartimientos más o
menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los
derrames de inmediato.
Para limpiar su refrigerador:
1.Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía.
2. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como estantes,
cajones para verduras, etc.
3. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las
superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un
paño suave y un detergente suave con agua tibia.
■No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos derivados de petróleo en las partes de
plástico, en el interior, revestimientos de la puerta o juntas. No use
toallas de papel, estropajos para fregar ni otros utensilios de
limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o dañar los materiales.
■Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes interiores
con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de sodio (2
cucharadas en un cuarto de galón [26 g en 0,95 L] de agua).
4. Fíjese si su refrigerador tiene el exterior de metal pintado, acabado
Ultra Satin™ (con apariencia inoxidable), aluminio cepillado o de
acero inoxidable y elija el método de limpieza adecuado.
NOTA: El acabado Ultra Satin™ (con apariencia inoxidable) tiene un
color suave y uniforme con un acabado brillante que resiste las
marcas de los dedos. El acero inoxidable tiene una textura veteada
bien diferenciada con variación en el color, lo cual es natural en el
acero.
Metal pintado: Limpie el exterior con una esponja limpia o un paño
liso y un detergente suave en agua tibia. No use limpiadores ásperos o
abrasivos ni limpiadores destinados a acero inoxidable. Seque
meticulosamente con un paño suave. Además, para evitar daños a las
superficies exteriores metálicas pintadas, aplique cera para
electrodomésticos (o cera en pasta para autos) con un paño limpio y
suave. No encere las partes de plástico.
Aluminio cepillado: Lave con una esponja limpia o un paño liso y un
detergente suave en agua tibia. No use limpiadores ásperos o
abrasivos ni limpiadores destinados a acero inoxidable. Seque
meticulosamente con un paño suave.
Acabado Ultra Satin™ (con apariencia inoxidable): Lave con una
esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. No
use limpiadores ásperos o abrasivos ni limpiadores destinados a acero
inoxidable. Seque meticulosamente con un paño suave.
Acabado de acero inoxidable: Lave con una esponja limpia o un paño
liso y un detergente suave en agua tibia. No use productos de limpieza
abrasivos o ásperos. Seque meticulosamente con un paño suave.
■Para mantener como nuevo su refrigerador de acero inoxidable y
para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se sugiere usar el
limpiador de acero inoxidable aprobado por el fabricante. Para
ordenar el limpiador, vea “Accesorios”.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de acero
inoxidable!
■No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la puerta.
Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza de plástico
con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque
meticulosamente con un paño suave.
5. Si su modelo tiene una pantalla táctil en el panel del despachador,
límpiela con un paño suave que no deje pelusa. Mezcle detergente
suave con agua y utilice la mezcla para mojar el paño y limpiar la
pantalla cuidadosamente.
■Para evitar cambiar los ajustes involuntariamente, asegúrese que
el refrigerador esté desconectado o que se haya desconectado el
suministro de energía antes de limpiar la pantalla.
■No moje demasiado el paño. No rocíe ni talle líquidos
directamente en la pantalla. No use productos de limpieza
abrasivos o ásperos, como aerosoles para ventanas, productos de
limpieza para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, quitaesmalte, blanqueadores o
limpiadores que contengan productos derivados del petróleo. No
use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de
limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o dañar los materiales.
48
Page 49
6. Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en ambientes
normales de operación en el hogar. Si el ambiente contiene mucha
grasa o polvo, o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el
condensador deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
■Quite la rejilla de la base. Vea la ilustración “Rejilla de la base” o
la sección “Rejilla de la base”.
■Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla, las
áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la superficie frontal
del condensador.
■Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
7.Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Luces
Las luces del interior y del despachador son LED y no se pueden cambiar.
■Si le parece que las luces del despachador no funcionan como se ha
descrito en “Despachadores de agua y hielo” o las luces interiores no
se encienden cuando se abre cualquiera de las puertas, llame para
solicitar ayuda o servicio técnico. Consulte la portada o la garantía
para obtener la información de contacto.
Cortes de corriente
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la puerta o
las puertas cerradas (según el modelo) para ayudar a que los alimentos se
mantengan fríos y congelados.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, siga una de las
opciones a continuación:
■Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora de comida congelada.
■Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por cada pie
cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto mantendrá los
alimentos congelados de 2 a 4 días.
■Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use todos los
alimentos perecederos o prepare conservas de inmediato.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más tiempo que uno
a medio llenar. Un congelador lleno de carne se mantiene frío por más
tiempo que uno lleno de alimentos horneados. Si Ud. ve que los alimentos
contienen cristales de hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y
el sabor pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones,
descártelo.
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas
Vacaciones
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras está ausente:
1.Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está
conectada al suministro de agua de la casa, cierre el suministro de
agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro de agua, pueden
ocurrir daños a la propiedad.
3. Si usted tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
NOTA: Según el modelo, levante el brazo de control de alambre a la
posición de OFF (Apagado - hacia arriba) o presione el interruptor
hacia OFF (Apagado).
4. Vacíe el depósito de hielo.
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1.Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un
día antes.
■Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de control
de alambre a la posición de OFF (Apagado - hacia arriba) o
mueva el interruptor a la posición de OFF (Apagado).
3. Dependiendo del modelo, gire el control del refrigerador hacia OFF
(Apagado) o apague el enfriamiento. Vea “Uso de los controles” en
las Instrucciones para el usuario, el Manual del usuario, o el Manual de
uso y cuidado.
4. Limpie, pásele un paño y seque bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la parte
superior de ambas puertas para que queden abiertas y el aire circule.
Esto evita que se formen olores y que crezcan hongos.
Mudanza
Si Ud. muda su refrigerador a una casa nueva, siga los pasos a
continuación para prepararse para la mudanza.
1.Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un
día antes.
■Desconecte la tubería de agua que está atrás del refrigerador.
■Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de control
de alambre a la posición de OFF (Apagado - hacia arriba) o
mueva el interruptor a la posición de OFF (Apagado).
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los alimentos
congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Dependiendo del modelo, gire el control del refrigerador hacia OFF
(Apagado) o apague el enfriamiento. Vea “Uso de los controles” en
las Instrucciones para el usuario, el Manual del usuario, o el Manual de
uso y cuidado.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie, pásele un paño y seque bien.
7.Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y asegúrelas
con cinta adhesiva para que no se muevan ni se sacudan durante la
mudanza.
8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador para que
ruede con facilidad O BIEN atornille las patas niveladoras para no
rayar el piso. Vea “Ajuste las puertas” o “Remoción, nivelación y
alineamiento de las puertas”.
9. Sostenga las puertas cerradas y el cable a la parte posterior del
refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su lugar y lea las
Instrucciones de instalación para obtener instrucciones de preparación.
Además, si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, recuerde
volver a conectar el suministro de agua al refrigerador.
49
Page 50
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí antes de llamar para solicitar ayuda.
FUNCIONAMIENTO
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
EN GENERAL
El refrigerador no funciona■No está conectado a un suministro eléctrico - Enchufe el cable eléctrico en un contacto de 3 terminales con conexión
El motor parece funcionar
excesivamente
a tierra. No use un cable eléctrico de extensión.
■No hay electricidad en el contacto eléctrico - Enchufe una lámpara para ver si funciona el contacto.
■Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos - Reemplace el fusible o reconecte el cortacircuitos.
Si el problema continúa, contacte a un electricista autorizado.
■No está encendido el control o el enfriamiento - Encienda el control del refrigerador o el enfriamiento. Vea “Uso de
los controles”.
■Nueva instalación - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el refrigerador y el congelador
se enfríen por completo.
NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el compartimiento (ya sea
el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido.
■Su nuevo refrigerador tiene un motor con ahorro de energía - Es posible que el refrigerador funcione por más tiempo
de lo que usted está acostumbrado, ya que el compresor y los ventiladores funcionan a velocidades más bajas que
ahorran más energía. Esto es normal.
NOTA: Es posible que el refrigerador funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una
gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se ha dejado una puerta abierta.
50
Page 51
FUNCIONAMIENTO
EN GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El refrigerador
parece ruidoso
La temperatura está
demasiado elevada
La temperatura está
demasiado baja
Hay acumulación
de humedad en el interior
Las luces interiores
no funcionan
El compresor de su nuevo refrigerador regula la temperatura con más eficacia, y usa menos energía que los modelos
anteriores. Durante varias etapas del funcionamiento, es posible que escuche sonidos de funcionamiento normal que no le
son familiares.
Los ruidos que se indican a continuación son normales:
■Zumbido/Chasquido - Se escucha cuando la válvula de agua se abre y se cierra para despachar agua o llenar la
fábrica de hielo. Si el refrigerador está conectado a una tubería de agua, esto es normal. Si el refrigerador no está
conectado a una tubería de agua, apague la fábrica de hielo.
■Crujidos/Estrépitos - Se escuchan cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo.
■Estallido - Se escucha cuando las paredes interiores se contraen y se expanden, especialmente durante el
enfriamiento inicial.
■Pulsaciones/Runruneos - Se escuchan cuando los ventiladores/el compresor se ajustan para mejorar el rendimiento
durante el funcionamiento normal.
■Vibraciones - Se escuchan cuando el agua pasa a través de la línea de agua o debido al flujo de refrigerante. Las
vibraciones también pueden ser ocasionadas por los artículos colocados sobre el refrigerador.
■Agua corriendo o gorgoteo - Se escucha cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y el agua
corre hacia la bandeja recolectora.
■Chisporroteos - Se escuchan cuando el agua gotea sobre el calentador durante el ciclo de descongelación.
■Nueva instalación - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el refrigerador y el congelador
se enfríen por completo.
NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el compartimiento (ya sea
el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido.
■Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca
al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas por completo y cerciórese de que ambas
puertas estén bien cerradas.
■Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los orificios de ventilación.
■Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos calientes - Deje que transcurran varias horas para
que el refrigerador vuelva a la temperatura normal.
■No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes Regule los controles
un ajuste más frío. Fíjese nuevamente en la temperatura en 24 horas.
■No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes Regule los controles
un ajuste más elevado. Fíjese nuevamente en la temperatura en 24 horas.
■El estante superior del refrigerador está más frío que los estantes inferiores - En algunos modelos, el aire del
congelador entra en el compartimiento del refrigerador a través de los orificios de ventilación, que se encuentran
cerca del estante superior del refrigerador. A consecuencia de esto, el estante superior puede estar ligeramente más
frío que los estantes inferiores.
■Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los orificios de ventilación.
NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal. Seque con un paño suave.
■Está húmeda la habitación - Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule la humedad. Use el refrigerador
solamente en el interior del hogar, con el mínimo posible de humedad.
■Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas por completo y cerciórese de que
ambas puertas estén bien cerradas.
■Las puertas han estado abiertas por un tiempo prolongado - Cierre las puertas para volver a fijar las luces.
■Hay un foco flojo o quemado - En los modelos con focos interiores incandescentes o LED de tamaño completo,
apriete el foco o reemplácelo. Vea “Luces”.
NOTA: En los modelos con luces mini LED, llame para solicitar ayuda o servicio técnico si las luces interiores no se
encienden cuando se abre alguna puerta. Consulte la portada o la garantía para obtener la información de contacto.
51
Page 52
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
EN GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
Las luces del despachador
no funcionan
(en algunos modelos)
■Se ha apagado la luz del despachador - En algunos modelos, si la luz del despachador se ha fijado en OFF
(Apagado), se encenderá solamente cuando se presione la paleta/palanca del despachador. Si usted desea que la
luz del despachador esté encendida continuamente, seleccione un ajuste diferente. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
■Se ha fijado la luz del despachador en AUTO (Automático) o NIGHT LIGHT (Luz nocturna) En algunos modelos, si
la luz del despachador se ha fijado en AUTO (Automático) o NIGHT LIGHT (Luz nocturna), cerciórese de que no esté
bloqueado el sensor de luz. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
NOTA: En los modelos con luces mini LED, llame para solicitar ayuda o servicio técnico si las luces del despachador no
funcionan correctamente. Consulte la portada o la garantía para obtener la información de contacto.
PUERTAS Y NIVELACIÓNCausas posibles y/o soluciones recomendadas
Es difícil abrir las puertas■Las juntas están sucias o pegajosas - Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón suave y agua
tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Las puertas no cierran completamente ■La puerta queda abierta debido a un bloqueo - Aleje los paquetes de alimentos de la puerta. Cerciórese
de que todos los recipientes y estantes estén en su posición correcta. Asegúrese de que se hayan quitado
todos los materiales de empaque.
Las puertas parecen estar desparejas
El refrigerador se tambalea
y no está estable
■Las puertas necesitan ser alineadas o el refrigerador necesita ser nivelado Vea las instrucciones de
nivelación y alineamiento de las puertas.
■El refrigerador no está nivelado - Para estabilizar el refrigerador, quite la rejilla de la base y baje las patas
niveladoras hasta que toquen el piso. Vea las instrucciones de nivelación y alineamiento de las puertas.
52
Page 53
HIELO Y AGUACausas posibles y/o soluciones recomendadas
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
La fábrica de hielo
no produce hielo,
no produce suficiente hielo
o produce un hielo pequeño
ohueco
■El refrigerador no está conectado a un suministro de agua o la válvula de cierre de suministro de agua no está
abierta por completo Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de que la válvula de cierre de
agua esté completamente abierta.
■Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería de agua puede reducir
el flujo de agua, ocasionando una disminución de la producción de hielo, cubos de hielo pequeños y/o huecos, o de
forma irregular. Enderece la tubería de agua.
■No se ha encendido la fábrica de hielo - Encienda la fábrica de hielo. Vea “Fábrica de hielo y depósito”.
■Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el sistema de
agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo comience a
producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de
hielo producidos.
■Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo - Deje transcurrir suficiente tiempo para que la fábrica de hielo
produzca más hielo.
■Se trabó el hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo (en algunos modelos) - Saque el hielo del brazo eyector
con un utensilio de plástico.
■Presión inadecuada de agua - Verifique que la casa tenga una presión de agua adecuada. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
■Filtro de agua instalado de modo incorrecto - Cerciórese de que el filtro esté instalado correctamente. Vea “Sistema
de filtración de agua”.
■Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría Esto puede hacer
que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
53
Page 54
HIELO Y AGUACausas posibles y/o soluciones recomendadas
El despachador de
hielonofunciona
debidamente
El hielo o agua tiene mal
sabor, mal olor o un
color grisáceo
El despachador de
agua no funciona
debidamente
■Las puertas no se cierran por completo - Cerciórese de que ambas puertas estén firmemente cerradas. (En algunos
modelos, deberá cerrarse solamente la puerta del congelador para poner en marcha el despachador.)
■Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el sistema de
agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo comience a
producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de
hielo producidos.
■No está encendida la fábrica de hielo, o no se ha instalado correctamente el depósito de hielo Encienda la fábrica
de hielo y cerciórese de que el depósito de hielo esté firme en su lugar. Vea “Fábrica de hielo y depósito”.
■Se ha atascado o congelado junto el hielo en el depósito de hielo o el mismo está bloqueando el conducto de salida
de hielo Saque o separe el hielo que está atascado utilizando un utensilio de plástico, si es necesario. Limpie el
conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con un paño humedecido con agua tibia; luego seque
ambos meticulosamente. Para evitar que se atasquen y mantener un suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y
limpie el depósito y el conducto de salida cada 2 semanas.
■Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito - Use únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.
■El despachador está bloqueado - Desbloquee el despachador. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo picado - Para los modelos con depósito de hielo en la
puerta, cambie temporalmente de hielo triturado a hielo en cubos para despejar el depósito de hielo.
■Se ha presionado la paleta/palanca del despachador por demasiado tiempo El hielo dejará de despacharse
automáticamente. Espere unos minutos para que el despachador se restablezca y vuelva a usarlo. Saque grandes
cantidades de hielo directamente del depósito de hielo, y no a través del despachador.
■La presión de agua a la casa no está por encima de 30 lb/pulg2 (207 kPa) - La presión de agua a la casa afectará
el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente.
Vea “Sistema de filtración de agua”.
■Son nuevas las conexiones de plomería - Las conexiones nuevas de plomería pueden producir hielo o agua
descolorido o de mal sabor. Este problema desaparecerá con el correr del tiempo.
■Se ha guardado el hielo por demasiado tiempo - Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo produzca hielo nuevo.
■Se ha transferido al hielo el olor de los alimentos - Use recipientes herméticos contra humedad para almacenar
alimentos.
■Uso de una tubería de suministro de agua no recomendada - Es posible que se transfiera olor y gusto de ciertos
materiales usados en tuberías de suministro de agua no recomendadas. Use solamente una tubería recomendada de
suministro de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■El agua contiene minerales (como el azufre) - Podría ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar los
minerales.
■Se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua - Un descoloramiento o un color gris del hielo o agua
indican que el sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■Las puertas no se cierran por completo - Cerciórese de que ambas puertas estén firmemente cerradas. (En algunos
modelos, deberá cerrarse solamente la puerta del congelador para poner en marcha el despachador.)
■El refrigerador no está conectado a un suministro de agua o la válvula de cierre de suministro de agua no
está abierta Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de que la válvula de cierre de agua esté
completamente abierta.
■Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua al despachador. Enderece la tubería de agua.
■La presión de agua a la casa no está por encima de 30 lb/pulg2 (207 kPa) - La presión de agua a la casa afectará
el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el sistema de
agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■El despachador está bloqueado - Desbloquee el despachador. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente.
Vea “Sistema de filtración de agua”.
■Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría Esto puede hacer
que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
54
Page 55
HIELO Y AGUACausas posibles y/o soluciones recomendadas
Hay fugas de agua
o goteos en el despachador
NOTA: Es normal que haya algunas gotas de agua después de despachar agua.
■No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente Sostenga el vaso debajo del despachador
durante 2 a 3 segundos después de soltar la paleta/palanca del despachador.
■Es nueva la instalación o se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua El aire en las líneas de
agua hará que gotee agua del despachador. Enjuague el sistema de agua para quitar el aire que se encuentra en las
líneas de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■Se están derritiendo los restos de hielo en el conducto del depósito - Cerciórese de que el conducto de hielo esté libre
de escarcha o pedazos de hielo.
Hay fugas de agua
de la parte trasera
■Las conexiones de la línea de agua no están ajustadas por completo - Cerciórese de que todas las conexiones estén
firmemente ajustadas. Vea “Conexión del suministro de agua”.
del refrigerador
El agua del despachador
no está lo suficientemente
fría (en algunos modelos)
NOTA: El agua del despachador se enfría a 50°F (10°C).
■Nueva instalación - Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
■Se ha despachado una gran cantidad de agua recientemente - Deje transcurrir 24 horas para que el nuevo
suministro de agua se enfríe por completo.
■No se ha usado el despachador de agua recientemente - Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte
el agua del primer vaso.
■El refrigerador no está conectado a una tubería de agua fría - Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a
una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
ACCESORIOS
Refacciones:
Para pedir el limpiador de acero inoxidable o filtros de repuesto en EE. UU.
llame al 1-844-553-6667 y en Canadá llame al 1-800-469-4663. Pida el
número de pieza correspondiente que se indica a continuación o póngase
en contacto con su distribuidor autorizado de Kenmore.
Limpiador de acero inoxidable:
Pida la pieza No. D22 M40083 R
Filtro de agua:
Pida la pieza No. 9930 (P4RFKB2 o P4RFKB12)
Filtro de aire:
Pida la pieza No. W10335147A
55
Page 56
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
*
**
†
††
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/mL de Polvo Fino de prueba AC.
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum
Fibras mayores de 10 um de longitud
® NSF es una marca registrada de NSF International.
Sistema de filtración de agua
Modelo P5WB2L/P4RFKB2/P4RFKB12 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/
ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de partículas I*; y según la
norma 53 NSF/ANSI para la reducción de quistes vivos, asbestos, plomo, lindano,
toxafeno, atrazina, y 2,4 D.
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las
sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal
como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg2 (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
■Es importante que los requerimientos de operación, mantenimiento y
reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. Pueden ocurrir daños
a la propiedad si no se siguen todas las instrucciones.
■Use el filtro de repuesto P4RFKB2/P4RFKB12, pieza N° 9930. El precio
sugerido de venta al por menor durante el año 2014 es de $49,99 en
EE.UU./$59,99 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin
reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener
quistes filtrables.
■Refiérase a la sección “Garantía” en este Manual de uso y cuidado
para obtener el nombre, dirección y número telefónico del fabricante.
■Refiérase a la sección “Garantía” en este Manual de uso y cuidado
para verificar la garantía limitada del fabricante.
previo aviso.
Estilo 1 – Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie de
“GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro. Cuando el
indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar), se recomienda
que reemplace el filtro.
Estilo 2 – Cuando el indicador del filtro cambie de verde a amarillo,
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Agua potable de ciudad o de pozo
30 - 120 lbs/pulg2 (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg2
pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de amarillo a rojo, se
recomienda que reemplace el filtro.
Estilo 3 – Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un nuevo
filtro. Cuando el indicador muestre 0%, se recomienda que reemplace
el filtro.
■Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua.
Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro
de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de
laboratorio estándares, el desempeño real puede variar.
■El producto es para uso con agua fría únicamente.
■El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas
estatales y locales.
■No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea
de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o
después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la
56
Page 57
TABLE DES MATIÈRES
CONTRATS DE PROTECTION .................................................................57
FEUILLE DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE..................................... 85
NUMÉROS DE SERVICE ........................................ COUVERTURE ARRIÈRE
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux.
Kenmore
fonctionnement fiable. Mais comme pour tous les produits, il pourra à
l'occasion nécessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas
échéant, un Contrat principal de protection peut vous épargner de l’argent
et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger la vie utile
de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
✔ Pièces et main-d’œuvre nécessaires pour conserver les appareils en
✔ Un service d’expert proposé par plus de 10 000 techniciens d’entretien
✔ Appels de service illimités et service national, aussi souvent que vous en
✔ Garantie “Sans soucis” - remplacement de votre produit couvert si plus
✔ Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut être réparé.
✔ Vérification annuelle d’entretien préventif sur demande - sans frais
✔ Aide rapide par téléphone - nous appelons cela Résolution rapide -
✔ Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les dommages
®
est conçu et fabriqué pour vous procurer des années de
état de fonctionnement correct pendant une utilisation normale, pas
uniquement les défaillances. Notre couverture va bien au-delà de
la garantie du produit. Aucune franchise, aucune anomalie de
fonctionnement ne sont exclues de ce contrat - protection réelle.
Sears autorisés, ce qui signifie que quelqu’un de confiance prendra soin
de votre produit.
avez besoin et quand vous en avez besoin.
de quatre pannes se produisent en deçà de douze mois.
supplémentaires.
soutien téléphonique d’un agent de Sears sur tous les produits.
Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant”.
électriques attribuables aux fluctuations de courant.
Vot re nouvel ap pareil
✔ Couverture pour la perte de nourriture de 250 $ par an sur tout aliment
altéré en raison d’une défaillance mécanique sur tout réfrigérateur ou
congélateur couvert.
✔ Remboursement de location si la réparation du produit couvert prend
plus de temps que promis.
✔ 25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de
réparation non couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il suffit d'un appel téléphonique pour
obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler en tout temps jour
et nuit ou prendre un rendez-vous de service en ligne.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement sans risque.
Si vous annulez pour une quelconque raison pendant la période de
garantie du produit, nous vous rembourserons intégralement ou nous vous
verserons un remboursement au prorata après l’expiration de la période de
garantie. Achetez votre Contrat principal de protection aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix et
renseignements supplémentaires aux États-Unis, composez le
1 800 8276655.
*Le contrat de couverture au Canada varie pour certains articles. Pour
des informations détaillées, appelez Sears Canada au 1 800 3616665.
Service d’installation Sears
Pour l'installation professionnelle garantie par Sears d'appareils ménagers
et d'articles tels que les ouvre-portes de garage, chauffe-eau, et autres
gros appareils ménagers, aux É.-U, composez le 1 844 553-6667 et au
Canada, composez le 1 800 469-4663.
57
Page 58
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
PENDANT UN AN à compter de la date d’achat, cet appareil est garanti
contre tout vice de matériau ou de fabrication dans le cas d’une
installation, d’une utilisation et d’un entretien conformément à toutes les
instructions fournies.
SUR PREUVE DE VENTE, un appareil défectueux sera réparé ou remplacé
gratuitement à la discrétion du vendeur.
Pour connaître les détails sur la couverture de la garantie afin d’obtenir un
dépannage gratuit ou un remplacement, visiter : www.kenmore.com/
warranty.
La présente garantie ne s'applique que pendant 90 JOURS à compter de
la date d'achat aux États-Unis et est nulle au Canada si cet appareil
ménager est utilisé à d'autres fins que pour un usage privé et domestique
Cette garantie couvre UNIQUEMENT les vices de matériaux et de
fabrication, et ne couvre PAS :
1.Les pièces courantes pouvant s’user suite à une utilisation normale,
notamment les filtres, courroies, sacs et les ampoules d’éclairage à
culot à vis.
2. L’intervention d’un technicien de réparation pour montrer à l’utilisateur
comment installer, utiliser et entretenir correctement le produit.
3. Les interventions de dépannage pour rectifier l'installation de
l’appareil non réalisée par des agents d’entretien autorisés de Sears,
ou pour intervenir sur des problèmes concernant les fusibles du
domicile, les disjoncteurs, et les systèmes de plomberie ou
d’alimentation de gaz résultant de l’installation.
4. L'endommagement ou l’état défectueux de cet appareil imputable à
l’installation non réalisée par des agents d’entretien autorisés de Sears,
y compris une installation non conforme aux codes d'électricité, de
gaz et de plomberie.
5. L'endommagement ou l’état défectueux de cet appareil, notamment
une décoloration ou l'apparition de rouille sur la surface, dans le cas
où l'utilisation ou l'entretien ne sont pas conformes à toutes les
instructions fournies.
6. L'endommagement ou l’état défectueux de cet appareil, notamment
une décoloration ou l'apparition de rouille sur la surface, résultant d’un
accident, d’une modification, d’un usage impropre ou abusif ou d’une
utilisation autre que celle à laquelle il est destiné.
7.L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil, notamment
une décoloration ou l'apparition de rouille sur la surface, causé par
l’utilisation de détergents, nettoyants, produits chimiques ou ustensiles
autres que ceux recommandés dans toutes les instructions fournies
avec le produit.
8. L’endommagement ou l’état défectueux de pièces ou systèmes
résultant d’une modification non autorisée faite à cet appareil.
9. L’intervention sur l'appareil si la plaque signalétique indiquant le
numéro de modèle et de série est manquante, a subi une modification,
ou s'il est difficile de déterminer si l’appareil porte le logo de
certification approprié.
Clause d’exonération de responsabilité au titre des garanties
implicites; limitation des recours
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente garantie
limitée consiste en la réparation ou le remplacement prévu aux présentes.
Les garanties implicites, y compris les garanties applicables de qualité
marchande ou d'aptitude à un usage particulier, sont limitées à un an ou à
la plus courte période autorisée par la loi. Le vendeur n'assume aucune
responsabilité pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou
certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des garanties
implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de
sorte que ces exclusions ou limitations peuvent ne pas être applicables
dans votre cas.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil est utilisé aux
États-Unis ou au Canada*.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre.
*Le service de réparation à domicile n'est pas disponible dans toutes les
zones géographiques du Canada; cette garantie ne couvrira pas non
plus les frais de déplacement et de transport de l'utilisateur ou du
dépanneur si ce produit se trouve dans une région éloignée (tel que défini
par Sears Canada Inc.) où aucun dépanneur autorisé n'est disponible.
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Inscrivez les numéros de modèle et de série complets et la date d'achat.
Vous trouverez ces renseignements sur l'étiquette des numéros de modèle et
de série située sur le produit.
Gardez ces renseignements à disposition pour obtenir plus rapidement
assistance ou service lorsque vous communiquez avec Sears au sujet de
votre appareil ménager.
Numéro de modèle __ __ __. _______________________________________
Numéro de série __________________________________________________
Date d'achat _____________________________________________________
Conservez ces instructions et votre reçu de vente pour référence
ultérieure.
58
Page 59
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT :
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
■ Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■ Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser un adaptateur.
■ Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■ Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
■ Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
■ Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
59
Page 60
Mise au rebut appropriée
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
de votre vieux réfrigérateur
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne sont pas
un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés sont encore
dangereux, même s'ils sont laissés abandonnés pendant “quelques jours
seulement”. Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez
suivre les instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
■Enlever les portes.
■Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne puissent pas y
pénétrer facilement.
■Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de liquides
inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif
ou la colle. Ces produits peuvent endommager la surface de votre
réfrigérateur. Pour plus de renseignements, voir “Sécurité du
réfrigérateur”.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer l’intérieur du
réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de nettoyage dans
“Entretien du réfrigérateur”.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
Enlèvement des matériaux d'emballage
■Enlever le ruban adhésif et tout résidu de colle du réfrigérateur avant
60
de le mettre en marche. Frotter une petite quantité de savon liquide à
vaisselle sur l’adhésif avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Page 61
Retrait, réglage de l'aplomb et alignement des portes
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
Charnières
inférieures
(gauche et droite)
7
6
A. Ne pas retirer les vis.
Charnière supérieure
droite
Nivellement
8
A. Charnière inférieure
B. Support de vérin
C. Pied de nivellement
9
A. Vis d’alignement
A
Alignement des
portes
(charnière
inférieure droite)
Abaisser
Relever
A
A
ReleverAbaisser
A
B
C
2A
Raccord du tuyau
du distributeur d'eau
(Style 1)
A. Face du raccord
A
1
Grille de la base
3
Raccordement
des câbles
B. Plaque de
mise à la terre
A
C. Boîtier de
raccordement
électrique
A. Collier en PD. Agrafe de
câblage
F. Fiches de
câblage
E. Œillets
5
Enlèvement des
portes
DCBA
4
Charnière supérieure
gauche
A. Ne pas retirer les vis.
AAA
A
FE
Les portes doivent
être ouvertes à 90˚
2B
Raccord du tuyau du
distributeur d'eau (Style 2)
Rassembler les outils et pièces nécessaires et lire toutes les instructions avant de commencer l’installation. Conserver ces instructions pour référence
ultérieure.
REMARQUE : Avant de déplacer l’appareil jusque dans votre domicile, prendre les mesures de l’entrée afin de déterminer s’il est nécessaire d'ôter les portes
de réfrigérateur et de congélateur. S'il s’avère nécessaire d'ôter les portes, voir les instructions ci-dessous.
IMPORTANT : Avant de commencer, tourner la commande du réfrigérateur à OFF (arrêt) ou désactiver le refroidissement. Débrancher le réfrigérateur ou
déconnecter la source de courant électrique. Retirer les aliments, le bac d'entreposage à glaçons (sur certains modèles), et tout balconnet réglable ou
compartiment utilitaire des portes.
OUTILLAGE NÉCESSAIRE :
Niveau à bulle, tournevis Phillips, clé hexagonale de ³⁄₁₆", clé à douille à tête hexagonale de ¹⁄₄", clés plates de ¹⁄₄" et ⁵⁄₁₆" ou clé à molette, carré
d’entraînement ou clé à douille à tête hexagonale de ³⁄₈"
61
Page 62
Enlever les portes
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour soulever la
porte du congélateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
1.Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ouvrir les deux portes à 90°. Retirer la grille de la base en retirant les
deux vis puis en tirant sur les angles extérieurs.
REMARQUE : Les portes ne doivent être ouvertes qu'à 90°. Si elles sont
entièrement ouvertes, la grille de la base ne s’enlèvera pas.
3. Déconnecter le tuyau d'eau situé derrière la grille de la base du côté
de la porte du congélateur. Le tube du distributeur passe à travers la
charnière de porte et doit être débranché pour permettre le retrait de
la porte.
■Style 1 : Appuyer sur l'anneau externe coloré contre la partie
avant du raccord et tirer le tuyau d’eau pour le dégager.
dessin 2A
REMARQUE : Maintenir le connecteur de la canalisation d'eau
fixé au tuyau qui passe sous le congélateur. La porte ne peut être
enlevée si le connecteur est toujours fixé au tuyau qui passe par
la charnière de porte.
■Style 2 : Tirer fermement sur l’attache pour libérer le tuyau d’eau
puis le dégager.
REMARQUE : Laisser l’attache fixée au tuyau qui passe sous le
congélateur.
4. Déconnecter le câblage situé derrière la grille de la base du côté de la
porte du congélateur.
■Retirer le collier en P avec une clé à douille à tête hexagonale de
¹⁄₄". Retirer le petit faisceau de câblage du collier en P.
■Ôter l'agrafe de câblage avec une clé à douille à tête
hexagonale de ¹⁄₄".
■Tirer le boîtier de raccordement électrique pour le dégager de
dessous le réfrigérateur. Débrancher les fiches de câblage.
■Tirer doucement le gros faisceau de câblage (comportant les deux
fiches blanches) et le faire passer dans la plaque de mise à la
terre.
5. Fermer les deux portes et les garder fermées jusqu’à ce que vous soyez
prêt à les soulever pour les dégager de la caisse.
.
Voir dessin 2B
Voir dessin 3
.
.
Voir dessin 1
.
Voi r
6. Utiliser une clé hexagonale de ³⁄₁₆" pour enlever les vis de la charnière
supérieure gauche, tel qu’illustré.
IMPORTANT : Ne pas retirer l’une des vis A.
7.Soulever verticalement la porte du congélateur pour la dégager de la
charnière inférieure.
demeurent joints à la porte du congélateur et passent à travers la
charnière inférieure gauche.
REMARQUE : Cette opération nécessitera peut-être l’aide de deux
personnes – une pour soulever la porte et l’autre pour faire passer le
tuyau d’eau et le câblage par la charnière. S’assurer que le trou de la
charnière est libre de toute obstruction puis tirer doucement le tuyau
d’eau à travers la charnière. (Éviter de déformer le tuyau.) Ensuite, tirer
doucement l’autre tuyau d’eau à travers la charnière, en évitant
toujours toute déformation. Enfin, tirer doucement le faisceau de
câblage (y compris l'œillet et les fiches de câblage) à travers la
charnière.
IMPORTANT : Faire reposer la porte sur le côté, sur une surface souple
et propre telle une serviette, une couverture ou un morceau de carton.
Ceci permettra d'éviter d'endommager la porte, le tuyau d'eau et le
câblage.
8. Utiliser une clé hexagonale de ³⁄₁₆" pour enlever les vis de la charnière
supérieure droite, tel qu’illustré.
IMPORTANT : Ne pas retirer l’une des vis A.
9. Soulever verticalement la porte du réfrigérateur pour l’enlever de la
charnière inférieure.
IMPORTANT : Faire reposer la porte sur le côté, sur une surface souple
et propre telle une serviette, une couverture ou un morceau de carton.
Ceci permettra d'éviter d'endommager la porte.
10. Il peut ne pas être nécessaire d’enlever les charnières inférieures pour
faire passer le réfrigérateur dans un cadre de porte. Les deux
charnières à la base ont une construction similaire.
■Si nécessaire, utiliser un carré d’entraînement ou une clé à douille
à tête hexagonale de ³⁄₈" pour enlever les charnières du bas.
dessin 7
.
IMPORTANT : Les supports de vérin sont montés derrière les
charnières. Si l’on retire les charnières, s’assurer que les supports
de vérin sont réinstallés lorsqu'on remet les charnières en place.
Voir dessin 5
Voir dessin 4
. Le tuyau d'eau et le câblage
Voir dessin 6
.
.
Voir
62
Page 63
Réinstaller les portes et les charnières
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour soulever la
porte du congélateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
1.Réinstaller les deux charnières inférieures, si elles ont été enlevées.
S’assurer que les supports de vérin sont assemblés derrière les
charnières. Serrer les vis.
IMPORTANT : Lorsque les vis sont correctement serrées, il ne doit pas y
avoir d’espace entre le réfrigérateur, le support de vérin et la
charnière.
REMARQUE : Deux faisceaux de câblage sont acheminés sous le
congélateur – un gros faisceau de câblage avec un gros œillet et deux
fiches blanches au bout et un petit faisceau de câblage avec un petit
œillet et une fiche jaune au bout.
2. Avant de replacer la porte du congélateur sur la charnière inférieure
gauche, introduire le petit faisceau de câblage dans la charnière. On
aura peut-être besoin d’aide pour cette opération.
IMPORTANT : Ne pas introduire le gros faisceau de câblage dans la
charnière. Ce faisceau de câblage est conçu pour courir directement
de la porte aux connexions sous le congélateur. Le fait d’introduire le
gros faisceau de câblage de force dans la charnière pourrait
endommager la porte et/ou le câblage et empêcher la porte de
fermer correctement.
3. Faire passer les deux tuyaux d’eau à travers la charnière inférieure
gauche puis réinstaller la porte du congélateur sur la charnière. On
aura peut-être besoin d’aide pour cette opération.
REMARQUE : Fournir un appui additionnel pour les portes pendant que les
charnières supérieures sont replacées. Ne pas dépendre des aimants des
portes pour tenir les portes en place pendant que vous faites le travail.
4. Aligner et réinstaller la charnière supérieure gauche tel qu'indiqué.
Voir dessin 4
5. Reconnecter le tuyau d'eau et le câble.
IMPORTANT : Ne pas emmêler le tuyau d’eau et les faisceaux de
câblage en les reconnectant.
■Raccordement de l’eau - Style 1 : Enfoncer le tuyau d’eau plus
■Réinstaller le collier en P autour du petit faisceau de câblage
■Faire passer doucement le gros faisceau de câblage (comportant
■Raccorder les fiches de câblage au boîtier de raccordement
. Serrer les vis.
gros de ⁵⁄₁₆" (7,94 mm) dans le raccord bleu jusqu’à ce qu’il
s’arrête, puis enfoncer le tuyau d’eau plus petit de ¹⁄₄" (6,35 mm)
dans le raccord vert jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Raccordement de l’eau - Style 2 : Enfoncer le tuyau d’eau noir à
extrémité bleue dans le raccord bleu jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Refermer l’attache sur le tuyau en veillant à ce qu'elle s'emboîte.
Répéter cette opération pour le tuyau d’eau noir à extrémité
rouge et le raccord rouge.
(avec une fiche jaune), puis replacer le collier en P sur le trou de
vis supérieur de la plaque de mise à la terre.
les deux fiches blanches) à travers le trou de la plaque de mise à
la terre, de sorte que le câblage passe derrière le côté droit de la
plaque de mise à la terre.
REMARQUE : Le gros faisceau de câblage doit toujours se
trouver sous le petit faisceau de câblage.
électrique, puis pousser le boîtier sous le réfrigérateur pour le
remettre en place. Aligner le trou gauche du rebord avant du
boîtier avec le trou droit du croisillon de la base du réfrigérateur.
Voir dessin 3
.
Voir dessin 2B
Voir dessin 3
Voir dessin 2A
.
Voir dessin 3
.
■Réinstaller l’agrafe de câblage sur les œillets. Installer d’abord
l’œillet plus petit dans le sommet de l'attache, puis l'œillet plus
gros dans le bas de l'attache (dans la partie la plus proche du trou
de vis).
Voir dessin 3
■Aligner le trou de vis de l’attache dans le trou de gauche du
boîtier électrique et le trou de droite du croisillon, puis visser dans
l’attache avec une seule vis. Serrer la vis.
IMPORTANT : Une fois raccordés, les faisceaux de câblage ne
doivent pas être tendus. On doit laisser un certain mou pour
permettre à la porte du congélateur de s’ouvrir correctement.
6. Réinstaller la porte du réfrigérateur en soulevant la porte pour la
placer sur la charnière inférieure droite.
7.Aligner et réinstaller la charnière supérieure droite tel qu'indiqué.
dessin 6
. Serrer les vis.
8. Réinstaller le bac d'entreposage à glaçons (sur certains modèles) et
tout balconnet réglable ou compartiment utilitaire de la porte.
9. Brancher le réfrigérateur sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
.
.
Nivellement et fermeture des portes
Le réfrigérateur comporte deux pieds avant réglables, l’un à droite et
l’autre à gauche. Dans la plupart des cas, le réfrigérateur devrait être
stable lorsque les deux pieds touchent le plancher. Si votre réfrigérateur
semble instable ou si vous désirez que les portes se ferment plus facilement,
ajuster l’inclinaison du réfrigérateur en observant les instructions cidessous :
1.Déplacer le réfrigérateur à sa position finale. Ouvrir les deux portes à
90° et retirer la grille de la base, si nécessaire.
2. Les deux pieds de nivellement sont situés sur les supports de chaque
côté du produit.
REMARQUE : Le fait d'exercer une pression contre le dessus du
réfrigérateur permet d'alléger le poids appliqué aux pieds de nivellement.
Ceci facilite les réglages.
3. Utiliser une clé plate de ¹⁄₄" ou une clé à molette pour régler les pieds
de nivellement. Tourner le pied de nivellement vers la gauche pour
soulever ce côté du produit ou vers la droite pour abaisser ce côté.
REMARQUE : Les deux pieds de nivellement doivent être bien en
contact avec le sol et les roulettes ne doivent pas toucher le sol. Cet
arrangement vise à empêcher le réfrigérateur de rouler vers l'avant à
l'ouverture des portes.
4. Ouvrir à nouveau les deux portes et s’assurer qu’elles ferment tel que
désiré. Si ce n'est pas le cas, incliner le réfrigérateur un peu plus vers
l'arrière en tournant les pieds de nivellement vers la gauche. Plusieurs
tours peuvent être nécessaires et il convient de tourner les deux pieds
de nivellement de façon égale.
.
Voir dessin 8
Voir dessin 3
.
Voi r
Voir dessin 1
.
.
63
Page 64
5. Utiliser un niveau à bulle pour contrôler l'aplomb du réfrigérateur.
B
A
REMARQUE : Chaque fois que l’on déplace le réfrigérateur, tourner les
pieds de nivellement vers la droite jusqu’à ce qu’ils ne soient plus en
contact avec le sol. Ceci permet au réfrigérateur de rouler plus facilement.
Alignement des portes
Lorsqu’un réfrigérateur n’est pas d’aplomb transversalement, on peut avoir
l’impression que ses portes ne sont pas bien alignées. Si l'utilisateur a cette
impression, utiliser les instructions de la section précédente pour contrôler
l'aplomb.
Les portes sont conçues pour avoir des hauteurs légèrement différentes
lorsque le réfrigérateur est vide, afin de prendre en compte le poids des
aliments qui seront placés dans les portes. Si les portes ne sont toujours pas
alignées après avoir contrôlé l’aplomb et rempli le réfrigérateur d'aliments,
suivre les étapes cidessous pour régler l'alignement des portes.
1.Ouvrir les deux portes à 90° et retirer la grille de la base, si
nécessaire.
2. Localiser la vis d’alignement sur la charnière inférieure de la porte du
réfrigérateur.
3. Utiliser une clé plate de ⁵⁄₁₆" ou une clé à molette pour tourner la vis.
Pour augmenter la hauteur de la porte du réfrigérateur, tourner la vis
vers la droite. Pour diminuer la hauteur de la porte, tourner la vis vers
la gauche.
4. Vérifier que les portes sont alignées au sommet. Si nécessaire,
continuer à tourner la vis d'alignement jusqu'à ce que les portes soient
alignées.
5. Ouvrir les deux portes à 90°. Réinstaller la grille de la base.
dessin 1
Voir dessin 1
.
.
Voir dessin 9
.
Voi r
Installation et démontage des poignées
PIÈCES COMPRISES : Poignées de porte (2), clé hexagonale de ¹⁄₈", vis
de blocage (de rechange)
Installation des poignées :
REMARQUE : Les vis de blocage pour le montage de la poignée sont
préinstallées dans la poignée.
1.Retirer les poignées de l’emballage à l’intérieur du réfrigérateur.
REMARQUE : Afin d’éviter d’érafler le revêtement, placer les poignées
sur une serviette ou une autre surface souple.
2. Ouvrir la porte du congélateur. Placer la poignée sur les vis
d'épaulement montées sur la porte du réfrigérateur en orientant les vis
de blocage vers le congélateur.
4. Tout en maintenant la poignée, insérer l’extrémité courte de la clé
hexagonale dans le trou supérieur et faire légèrement pivoter la clé
hexagonale jusqu'à ce qu'elle soit engagée dans la vis de blocage.
5. Serrer la vis de blocage jusqu’à ce qu'elle commence à toucher la vis
d'épaulement en la tournant dans le sens horaire.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour commencer à serrer la vis de blocage
inférieure.
7.Une fois que les deux vis de blocage ont été partiellement serrées tel
que décrit dans les étapes précédentes, resserrer complètement les vis
de blocage inférieures et supérieures.
IMPORTANT : Lorsque les vis semblent serrées, les serrer d'un quart de
tour supplémentaire. Sans ce serrage supplémentaire, la poignée ne
sera pas correctement installée.
8. Ouvrir la porte du réfrigérateur et fermer la porte du congélateur.
Répéter les étapes 2 à 7 pour installer l’autre poignée sur la porte
du congélateur en orientant les vis de blocage vers le réfrigérateur.
9. Conserver la clé hexagonale et toutes les instructions.
Retrait des poignées :
1.Tout en maintenant la poignée, insérer l’extrémité courte de la clé
hexagonale dans le trou de vis de blocage inférieur et faire
légèrement pivoter la clé hexagonale jusqu'à ce qu'elle soit engagée
dans la vis de blocage.
2. Desserrer la vis de blocage en la tournant d’un quart de tour à la fois
dans le sens antihoraire.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour la vis de blocage supérieure. Dégager
la poignée de la porte en la tirant doucement.
4. Si nécessaire, retirer les vis d’épaulement de la porte avec un tournevis
Phillips.
A. Vis d’épaulement
B. Vis de blocage à l’intérieur de la poignée
3. Pousser fermement la poignée vers la porte jusqu’à ce que la base
de la poignée soit en affleurement avec la porte.
64
Page 65
Exigences d'emplacement
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
1
/
2" (1,27 cm)
2" (5,08 cm)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
IMPORTANT : Ce réfrigérateur est conçu pour un usage domestique, à
l'intérieur uniquement.
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur, laisser un
espace de ¹⁄₂" (1,27 cm) de chaque côté et au sommet. Laisser un espace
de 1" (2,54 cm) derrière le réfrigérateur. Si votre réfrigérateur comporte
une machine à glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à
l’arrière pour permettre les raccordements des conduits d’eau. En cas
d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un minimum de
2" (5,08 cm) de chaque côté (selon le modèle) pour permettre aux portes
de s’ouvrir sans obstruction.
Spécifications électriques
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est important
de vous assurer d'avoir la connexion électrique appropriée.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou 20 ampères CA
seulement, protégée par fusible et adéquatement mise à la terre, est
nécessaire. Il est recommandé d'utiliser un circuit distinct pour alimenter
uniquement votre réfrigérateur. Utiliser une prise murale qui ne peut pas
être mise hors circuit à l'aide d'un commutateur. Ne pas utiliser un câble
de rallonge.
REMARQUE : Avant d’installer ou de nettoyer un quelconque élément, ou
de retirer une ampoule d’éclairage, désactiver le refroidissement ou placer
la commande (du thermostat, réfrigérateur ou congélateur selon le modèle)
à OFF (arrêt) et débrancher ensuite le réfrigérateur de la source
d’alimentation électrique. Lorsque vous avez terminé, reconnecter le
réfrigérateur à la source d’alimentation électrique et réactiver le
refroidissement ou replacer la commande (du thermostat, réfrigérateur ou
congélateur selon le modèle) au réglage désiré. Voir “Utilisation des
commandes” dans les instructions d’utilisation, le guide d’utilisation, ou le
guide d’utilisation et d’entretien.
REMARQUES :
■Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans un endroit où la
température est comprise entre un minimum de 55°F (13°C) et un
maximum de 110°F (43°C). La plage de température ambiante idéale
pour une performance optimale est comprise entre 60°F (15°C) et
90°F (32°C). Respecter cette plage de température permet aussi de
réduire la consommation d’électricité et d’optimiser l’efficacité du
refroidissement. Il est recommandé de ne pas installer le réfrigérateur
près d’une quelconque source de chaleur, tel un four ou un radiateur.
■La largeur normale de la cavité d’encastrement doit être d’au moins
36" (91,44 cm) pour l’installation du produit. Cependant, si le produit
est placé contre une paroi relativement longue et si on veut pouvoir
retirer les bacs à légumes, il convient d’élargir la cavité de 18"
(45,72 cm). On recommande donc une cavité d’encastrement d’une
largeur totale de 54" (137,16 cm).
Spécifications de l’alimentation en eau
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils indiqués
ici.
OUTILLAGE REQUIS :
■Tou rnevis à l ame plat e
■Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou
deux clés à molette
REMARQUE : Votre marchand de réfrigérateurs présente une trousse
disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄₄" (6,35 mm), un raccord et
un tube en cuivre. Avant l’achat, s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est
conforme à vos codes locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet
d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit
d’eau et cause une obstruction plus facilement.
IMPORTANT :
■Toutes les installations doivent être conformes aux exigences des codes
locaux de plomberie.
■Utiliser un tube en cuivre et vérifier s’il y a des fuites. Installer les tubes
en cuivre seulement à des endroits où la température se maintient audessus du point de congélation.
■Tourne-écrou de ¹⁄₄"
■Foret de ¹⁄₄"
■Perceuse sans fil
65
Page 66
Pression de l'eau
A
B
D
C
BCA
Raccordement à une canalisation d’eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et 120 lb/po2
(207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner le distributeur d'eau
et la machine à glaçons. Si vous avez des questions au sujet de la pression
de votre eau, appeler un plombier qualifié agréé.
■Si votre réfrigérateur comporte un distributeur d’eau : Une fois
l’installation terminée, utiliser le distributeur d’eau pour vérifier que
la pression de l’eau est correcte.
■Après avoir retiré le filtre à eau, verser l’équivalent d’une (1) tasse
(237 mL) d’eau. Si l’équivalent d’une (1) tasse d’eau est distribué
en 8 secondes ou moins, cela signifie que la pression en eau
alimentant le réfrigérateur répond au critère minimal.
■S’il faut plus de 8 secondes à la machine pour distribuer
l’équivalent d’une (1) tasse d’eau, cela signifie que la pression
en eau alimentant le réfrigérateur est inférieure au niveau
recommandé. Voir “Résolution de problèmes” pour des
suggestions sur la marche à suivre.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le système
d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du réfrigérateur doit être entre
30 et 120 lb/po2 (207 et 827 kPa).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est raccordé à
votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau au système doit être
d'un minimum de 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa).
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure à 40 à
60 lb/po
■Vérifier si le filtre à sédiment du système d'osmose inverse est obstrué
2
(276 à 414 kPa) :
et le remplacer si nécessaire.
■Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir après une
utilisation intense.
■Si votre réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci peut réduire
encore davantage la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir “Système de
filtration d'eau” dans les instructions d’utilisation, le guide d’utilisation,
ou le guide d’utilisation et d’entretien.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, appeler
un plombier qualifié agréé.
Raccordement de la canalisation d'eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT :
■L'installation de la plomberie doit être conforme au Code International
de plomberie et respecter les codes et règlements locaux de
plomberie.
■Le tuyau d’eau gris situé à l’arrière du réfrigérateur (et utilisé pour
raccorder l’appareil à la canalisation d’eau du domicile) est un tuyau
en polyéthylène réticulé (PEX). Il est possible d’utiliser des raccords en
cuivre ou en polyéthylène réticulé pour le raccordement de la
canalisation d’eau du domicile au réfrigérateur - contribuent à éviter
que l’eau ait un goût ou une odeur désagréable. Vérifier qu'il n'y a pas
de fuites.
■Installer les tuyaux seulement là où les températures resteront au-
dessus du point de congélation.
OUTILLAGE NÉCESSAIRE :
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation.
■Tournevis à l ame plat e
■Clés plates de ⁷⁄₁₆" et de ¹⁄₂" ou deux clés à molette
■Tourne-écrou de ¹⁄₄"
IMPORTANT : Si on doit mettre en marche le réfrigérateur avant qu’il soit
raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de la machine à
glaçons à la position OFF (arrêt).
Style 1 (Recommandé)
1.Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le robinet de
puisage le plus proche pendant une période suffisante pour que la
canalisation d’eau se vide.
3. Utiliser un robinet d’arrêt quart de tour ou équivalent alimenté par une
canalisation d’alimentation domestique en cuivre de ¹⁄₂".
REMARQUE : Pour que le réfrigérateur reçoive un débit d’eau suffisant,
on recommande l’emploi d’une canalisation d’alimentation domestique
en cuivre de ¹⁄₂" minimum.
A. Renflement
B. Écrou
4. On est maintenant prêt à connecter le tuyau en cuivre au robinet
d’arrêt. Utiliser un conduit de cuivre flexible de ¹⁄₄" (6,35 mm) de
diamètre extérieur pour raccorder le robinet d’arrêt au réfrigérateur.
■S'assurer d'avoir la longueur nécessaire pour le raccordement. Il
faut s'assurer que les deux extrémités du tuyau en cuivre sont bien
coupées à angle droit.
■Installer le manchon et l’écrou à compression sur le tuyau en cuivre
(voir l’illustration). Insérer l’extrémité du tuyau de sortie aussi
profondément que possible et en ligne droite dans l’extrémité de
sortie et à l’équerre. Visser l’écrou à compression sur l’extrémité de
la sortie à l’aide d’une clé à molette. Ne pas serrer à l’excès.
A. Manchon à compression
B. Écrou de compression
5. Placer l'extrémité libre du tuyau dans un contenant ou évier et rétablir
l'alimentation principale en eau pour nettoyer le tuyau jusqu'à ce que
l'eau en sorte claire. Fermer le robinet d'arrêt sur le tuyau
d'alimentation en eau.
REMARQUE : Toujours vidanger le tuyau d'alimentation en eau avant
de faire le raccordement final sur l'entrée du robinet pour empêcher
tout mauvais fonctionnement éventuel du robinet.
6. Courber le tuyau de cuivre de façon à faire un raccordement sur
l'entrée du robinet qui se trouve à l'arrière de la caisse du réfrigérateur
(voir l'illustration). Laisser un serpentin de tube en cuivre pour
permettre de sortir le réfrigérateur du placard ou du mur en cas
d'intervention de service.
C. Canalisation en cuivre (jusqu’au réfrigérateur)
D. Canalisation d’alimentation du domicile
(½" minimum)
C. Tuyau en cuivre
66
Page 67
Style 2
A
B
C
DEF
G
D
ABC
A
C
B
D
E
1.Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le robinet de
puisage le plus proche pendant une période suffisante pour que la
canalisation d’eau se vide.
3. Repérer une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄₂" (1,27 cm) à
1¹⁄₄" (3,18 cm) près du réfrigérateur.
IMPORTANT :
■S'assurer qu'il s'agit d’une canalisation d'eau froide.
■Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le dessus de
la canalisation et non pas par le dessous. Ceci permet de tenir le
point de perçage à l'écart de l'eau et d'empêcher les sédiments
qu’on trouve normalement dans l’eau de s’accumuler dans le
robinet.
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer la
distance entre le point de connexion inférieur à l’arrière du
réfrigérateur et la canalisation d’eau. Ajouter une longueur de 7 pi
(2,1 m) pour permettre le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de ¹⁄₄"
(6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé
d’équerre aux deux extrémités.
5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" (6,35 mm) dans
le tuyau de canalisation d’eau froide choisi.
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serra ge
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la bride
de tuyau. Vérifier que l'extrémité de sortie du robinet est bien engagée
dans le trou de ¹⁄₄" (6,35 mm) percé dans la canalisation et que la
rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau. Serrer l’écrou
de serrage. Serrer lentement et uniformément les vis fixant la bride de
prise en charge sur le tuyau afin d'assurer l'étanchéité de la rondelle.
Ne pas serrer excessivement car ceci pourrait provoquer l’écrasement
du tube en cuivre.
7.Enfiler l’écrou et la bague de compression sur le tube en cuivre comme
on le voit sur l’illustration. Insérer l’extrémité du tube aussi loin que
possible et en ligne droite dans l'extrémité de sortie du robinet. Visser
l’écrou de compression sur l'extrémité de sortie avec une clé à molette.
Ne pas serrer excessivement.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et OUVRIR le
robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau s’écouler par le tube
jusqu’à ce que l’eau soit limpide. FERMER le robinet d'arrêt du tuyau
d'alimentation. Enrouler le tube en cuivre en spirale.
Raccordement au réfrigérateur
Style 1
1.Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Retirer et jeter la courte pièce en plastique noire au bout de l’orifice
d’entrée de la canalisation d’eau.
3. Visser l'écrou sur l'extrémité du tuyau. Serrer l'écrou manuellement.
Ensuite le serrer deux tours de plus avec une clé. Ne pas serrer à
l'excès.
REMARQUE : Pour éviter les vibrations, veiller à ce que les tuyaux en
cuivre ne soient pas en contact avec les parois latérales de la caisse ou
d'autres composants à l'intérieur de la caisse.
A. Canalisation d'eau
du domicile
B. Écrou (à acheter)
C. Virole (à acheter)
D. Conduit d’eau vers le
réfrigérateur
4. Installer la bride du tuyau d'alimentation en eau autour de
la canalisation d'alimentation en eau pour réduire la tension
sur le raccord.
5. OUVRIR le robinet d'arrêt.
6. Vérifier s'il y a des fuites. Serrer tous les raccords (y compris les
raccordements du robinet) ou les écrous qui fuient.
Style 2
1.Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Retirer et jeter la pièce en plastique fixée au point d’arrivée du robinet
d’eau.
3. Connecter le tube en cuivre à la valve d'arrivée d’eau en utilisant un
écrou et une bague de compression tel qu’illustré. Serrer l’écrou de
compression. Ne pas serrer excessivement.
4. Utiliser la bride du tube à l'arrière du réfrigérateur pour fixer le tube
au réfrigérateur tel qu'illustré. Ceci aide à éviter d’endommager le
tube lorsque le réfrigérateur est poussé contre le mur.
5. OUVRIR le robinet d’arrêt.
6. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords (y compris
les raccordements au niveau de la valve d’entrée d’eau) ou les écrous
qui fuient.
A. Bride du tube
B. Vis de bride du tube
C. Tube en cuivre
7.Sur certains modèles, la machine à glaçons est équipée d’un filtre à
eau incorporé. Si la qualité de l’eau distribuée localement nécessite un
deuxième filtre à eau, installer ce dernier dans la canalisation d'eau de
¼" (6,35 mm) au niveau de l'une des extrémités de la canalisation. On
peut obtenir un tel filtre à eau chez le marchand d’appareils
électroménagers le plus proche.
D. Écrou de compression
E. Valve d'entrée d'eau
67
Page 68
Style 3
ABCDEFG
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
1.Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris à l’arrière
du réfrigérateur.
3. Si le tuyau gris fourni avec le réfrigérateur n'est pas assez long, un
raccord de ¼" x ¼" (6,35 mm x 6,35 mm) est nécessaire afin de
connecter la canalisation d'eau au conduit d'eau existant dans la
maison. Visser l'écrou fourni sur le raccord à l'extrémité du tube de
cuivre.
REMARQUE : Serrer l'écrou à la main. Ensuite, le serrer avec une clé
deux tours de plus. Ne pas serrer excessivement.
Préparer le système d'eau
Veuillez lire avant d’utiliser le système d’eau.
Immédiatement après l’installation, suivre les étapes ci-dessous pour vous
assurer que le système d’eau est bien nettoyé.
1.Ouvrir la porte du congélateur et arrêter la machine à glaçons. On ne
peut accéder au commutateur marche/arrêt qu’une fois le bac
d’entreposage à glaçons retiré. Le commutateur se trouve sur la porte
du congélateur, du côté gauche de la paroi entourant le bac
d’entreposage à glaçons. Tourner le commutateur au réglage OFF
(à droite).
2. S'assurer que le filtre à eau est correctement installé.
A. Conduit d’eau vers le réfrigérateur
B. Écrou (fourni)
C. Renflement
D. Raccord (à acheter)
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.
5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords (y compris
les raccordements au niveau de la valve d'entrée d'eau) qui fuient.
E. Virole (à acheter)
F. Écrou (à acheter)
G. Canalisation d'eau
du domicile
Achever l’installation
3. Vidanger le circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur
le levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher le
levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau
commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler, continuer
d'appuyer puis de relâcher le levier du distributeur (appui pendant
5 secondes, relâchement pendant 5 secondes) jusqu’à ce qu’un total
de 3 gal. (12 L) soit distribué. Ceci évacue l'air du filtre et du système
de distribution d’eau et prépare le filtre à eau pour utilisation. Une
vidange supplémentaire peut être nécessaire dans certains domiciles.
Pendant l'évacuation de l'air du système, de l'eau peut gicler du
distributeur.
4. Ouvrir la porte du congélateur et mettre la machine à glaçons en
marche. Mettre le commutateur à la position ON (marche) (vers la
gauche). Veuillez vous référer à la section “Machine à glaçons et bac
d’entreposage” pour d’autres instructions sur le fonctionnement de la
machine à glaçons.
■Attendre 24 heures pour obtenir la première quantité de glaçons.
■Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.
■Selon le modèle que vous avez, vous devrez peut-être choisir la
caractéristique de production maximale de glaçons pour
augmenter la production de glaçons.
Installation du filtre à air CleanFlow™
(sur certains modèles)
Sur certains modèles, le sachet d’accessoires du réfrigérateur comprend un
filtre à air qui doit être installé avant d’utiliser le réfrigérateur. Sur certains
modèles, le filtre à air est préinstallé à l’usine.
1.Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
2. Vider le système d’eau. Voir “Préparer le système d'eau” ou
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.
REMARQUE : Attendre 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Attendre 72 heures pour que le bac à glaçons se remplisse
entièrement.
68
Le filtre à air réduit l'accumulation d'odeurs. Ceci aide à maintenir un
environnement plus propre à l’intérieur du réfrigérateur.
Page 69
Installation du filtre à air (sur certains modèles)
MONTHS
REPLACE
Le filtre doit être installé derrière la porte à aérations, située (selon le
modèle) le long de la paroi intérieure gauche ou arrière, à proximité du
sommet du compartiment de réfrigération.
1.Retirer le filtre à air de son emballage.
2. Ouvrir la porte à aérations en la soulevant.
3. Emboîter le filtre pour le mettre en place.
4. Fermer la porte à aérations.
UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
Pour s’assurer d’une circulation d’air appropriée
Pour s’assurer d’avoir les températures appropriées, il faut permettre à l’air
de circuler entre les deux sections. L’air froid pénètre à la base de la
section du congélateur et se déplace vers le haut. Il pénètre ensuite dans la
section du réfrigérateur à travers l’ouverture d’aération supérieure. (Sur les
modèles de Style 2, cet air est aussi distribué uniformément dans le
compartiment du réfrigérateur grâce à six ouvertures sur la paroi arrière.)
L’air retourne au congélateur tel qu’illustré.
Style 1Style 2
Installation du témoin de statut de filtre (sur certains modèles)
Le filtre comporte un témoin de statut qui doit être activé et installé en
même temps que le filtre à air.
1.Placer le témoin orienté vers le bas sur une surface ferme et plane.
2. Appliquer une pression sur la bulle située à l’arrière du témoin jusqu’à
ce que la bulle éclate – ceci active le témoin.
3. Ouvrir la porte du filtre à air à aérations en la soulevant. L’arrière de
la porte comporte des encoches. Faire glisser le témoin vers le bas,
dans les encoches, en l’orientant vers l’extérieur.
REMARQUE : Le témoin ne glissera pas facilement dans les encoches si
la bulle arrière n'a pas éclaté.
4. Fermer la porte du filtre à air et vérifier que le témoin est visible à
travers le trou rectangulaire de la porte.
Remplacement du filtre à air
Ne pas obstruer l’une ou l’autre de ces ouvertures d’aération avec des
aliments tels que boissons gazeuses, céréales, pain, etc. Si les ouvertures
d’aération sont bloquées, le courant d’air est obstrué et des problèmes de
température et d’humidité peuvent survenir.
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les odeurs
formées dans une section seront transférées à l’autre. Vous devez nettoyer
à fond les deux sections pour éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert
d’odeurs et l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir
hermétiquement les aliments.
Utilisation des commandes
Les commandes du réfrigérateur et du congélateur se trouvent sur le
tableau de distribution.
IMPORTANT : L’écran d’affichage sur le tableau de commande du
distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode “veille” lorsque les
boutons de commande et la plaque de distribution n’ont pas été utilisés
pendant au moins 2 minutes. Le fait d’appuyer une fois sur un bouton de
commande au mode “veille” réactive uniquement l’écran d’affichage, sans
modifier les réglages.
Le filtre à air jetable doit être remplacé tous les 6 mois, lorsque le témoin
de statut est entièrement passé du blanc au rouge.
Pour commander un filtre à air de rechange, voir “Accessoires”.
1.Retirer l’ancien filtre à air en serrant les onglets latéraux.
2. Retirer l’ancien témoin de statut.
3. Installer le filtre à air et le témoin de statut neufs à l'aide des
instructions des sections précédentes.
69
Page 70
■Appuyer sur n’importe quel bouton de commande sur le tableau de
distribution pour activer l'écran d’affichage. L’écran d’accueil apparaît
tel qu’indiqué.
Ajustement des commandes
Pour votre confort, les commandes du réfrigérateur et du congélateur sont
préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur, s’assurer
que les commandes sont encore préréglées au “réglage moyen”. Les points
de réglage recommandés par l’usine sont 37°F (3°C) pour le réfrigérateur
et 0°F (18°C) pour le congélateur.
IMPORTANT :
■Attendre 24 heures avant d’ajouter des aliments dans le réfrigérateur.
Si on ajoute des aliments alors que le réfrigérateur n’a pas
complètement refroidi, les aliments risquent de s’abîmer.
REMARQUE : Ajuster la commande sur un réglage plus froid que celui
qui est recommandé ne refroidira pas les compartiments plus
rapidement.
■Si la température est trop tiède ou trop froide dans le réfrigérateur ou
le congélateur, vérifier d’abord les évents pour s’assurer qu’ils ne sont
pas bloqués, avant de régler les commandes.
■Les réglages préréglés devraient être corrects pour l’utilisation
domestique normale. Les réglages sont faits correctement lorsque le
lait ou le jus sont aussi froids que vous l’aimez et lorsque la crème
glacée est ferme.
■Attendre au moins 24 heures entre les ajustements. Vérifier de nouveau
les températures avant de procéder à d’autres ajustements.
Pour visualiser et ajuster les points de réglage, appuyer pendant
3 secondes sur la touche TEMPERATURE (température). Lorsque le mode de
réglage est activé, les données d’ajustement apparaissent sur l’écran
d’affichage.
■Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de réglage,
ou sur ACCELERICE (production accélérée de glaçons) pour le réduire.
■Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) le point de réglage
du réfrigérateur, appuyer sur TEMPERATURE (température) pour
modifier l’affichage et faire apparaître le point de réglage du
congélateur. Une fois le changement de zone effectué, “FREEZER”
(congélateur) apparaît sur l’écran d’affichage.
■Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de réglage,
ou sur ACCELERICE (production accélérée de glaçons) pour le réduire.
■Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) les points de
réglage du réfrigérateur et du congélateur, appuyer sur RESET FILTER
(réinitialisation du filtre) pour sauvegarder les réglages.
REMARQUE : Pour sortir sans sauvegarder les modifications, appuyer
sur WATER/ICE (eau/glaçons) à tout moment à partir du mode de
réglage ou laisser environ 60 secondes d’inactivité s’écouler; le mode
de réglage s’éteindra automatiquement.
Pour ajuster les points de réglage de température, utiliser le tableau suivant
comme guide.
CONDITION :AJUSTEMENT DE LA
TEMPÉRATURE :
RÉFRIGÉRATEUR trop froidRéglage du RÉFRIGÉRATEUR
1° plus haut
RÉFRIGÉRATEUR trop tièdeRéglage du RÉFRIGÉRATEUR
1° plus bas
CONGÉLATEUR trop froidRéglage du CONGÉLATEUR
1° plus haut
CONGÉLATEUR trop tiède /
Trop peu de glaçons
Réglage du CONGÉLATEUR
1° plus bas
La gamme de valeurs de réglage pour le réfrigérateur va de 33°F à 45°F
(0°C à 7°C). La gamme de valeurs de réglage pour le congélateur va de
5°F à 5°F (21°C à 15°C).
Refroidissement On/Off (marche/arrêt)
Ni le réfrigérateur, ni le congélateur ne refroidiront lorsque le
refroidissement est désactivé.
■Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément sur les
boutons LOCK (verrouillage) et RESET FILTER (réinitialisation du filtre)
pendant 3 secondes.
IMPORTANT : Afin d’éviter de verrouiller le distributeur ou de modifier
des réglages involontairement, veiller à appuyer sur les deux boutons
exactement au même moment.
Lorsque le refroidissement est désactivé, “COOLING OFF”
(refroidissement désactivé) apparaît sur l’écran d’affichage.
■Appuyer de nouveau pendant 3 secondes sur LOCK (verrouillage)
et RESET FILTER (réinitialisation du filtre) pour réactiver le
refroidissement.
REMARQUE : Pour visualiser les températures en Celsius, appuyer sur la
touche LIGHT (éclairage) lorsque le mode de réglage est activé. Pour
revenir au mode d’affichage en Fahrenheit, appuyer de nouveau sur LIGHT
(éclairage).
■Lorsque le mode de réglage est activé, l’écran d’affichage indique le
point de réglage du réfrigérateur et “REFRIGERATOR” (réfrigérateur)
apparaît.
70
Page 71
Caractéristiques supplémentaires
Production accélérée de glaçons
La caractéristique de production accélérée de glaçons vient en aide lors
de périodes temporaires d'utilisation intense de glaçons en augmentant la
production de glaçons.
IMPORTANT : Cette caractéristique ne fonctionne que si la machine à
glaçons est en marche. Voir “Machine à glaçons et bac d’entreposage”.
■Pour activer cette caractéristique, appuyer sur ACCELERICE
(production accélérée de glaçons). Lorsque cette caractéristique est
activée, l’icône “Accelerated Ice” apparaît sur l’écran d’affichage du
distributeur.
Le réglage de production accélérée de glaçons demeure activé
pendant un minimum de 90 minutes, à moins d’être annulé
manuellement.
■Pour désactiver manuellement cette caractéristique, appuyer de
nouveau sur ACCELERICE (production accélérée de glaçons) ou
ajuster le point de réglage de température du congélateur. L’icône
“Accelerated Ice” disparaît lorsque cette caractéristique est
désactivée.
REMARQUE : Si l’on désire une production accrue de glaçons en
permanence, placer le point de réglage du congélateur à un réglage
inférieur. Le réglage du congélateur à une température plus froide peut
rendre certains aliments, comme la crème glacée, plus durs.
Alarme de porte entrouverte
La caractéristique d'alarme de porte entrouverte fait entendre un signal
d'alarme lorsque la porte du réfrigérateur ou du congélateur est ouverte
pendant 5 minutes et que le système de refroidissement fonctionne.
L’alarme retentira toutes les 2 minutes. Fermer les deux portes pour
l’arrêter. La caractéristique se réinitialise ensuite et se réactive si l’une des
deux portes est de nouveau laissée ouverte pendant 5 minutes.
REMARQUE : Pour que l’alarme sonore cesse de retentir tout en gardant les
portes ouvertes, comme lors du nettoyage de l’intérieur du réfrigérateur,
appuyer sur n’importe quel bouton sur le tableau de commande. Le son de
l’alarme sera temporairement supprimé, mais l’icône de porte entrouverte
restera affichée sur le tableau de commande du distributeur.
Désactivation des signaux sonores
■Pour désactiver tous les signaux sonores émis par le distributeur et les
commandes, appuyer simultanément sur WATER/ICE (eau/glaçons) et
RESET FILTER (réinitialisation du filtre) pendant 3 secondes.
IMPORTANT : Pour éviter la modification involontaire d’autres
réglages, veiller à appuyer sur les deux boutons exactement au même
moment.
■Pour réactiver tous les signaux sonores, appuyer de nouveau
simultanément sur WATER/ICE (eau/glaçons) et RESET FILTER
(réinitialisation du filtre) pendant 3 secondes.
■L’écran d’affichage sur le tableau de commande du distributeur
s’éteint automatiquement et entre au mode “veille” lorsque les boutons
de commande et la plaque du distributeur n’ont pas été utilisés
pendant au moins 2 minutes. Le fait d’appuyer une fois sur un bouton
de commande au mode “veille” réactive uniquement l’écran
d’affichage, sans modifier les réglages.
Rinçage du circuit d’eau
De l’air piégé dans le système de distribution d'eau peut faire goutter
le distributeur d'eau. Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source
d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau, vidanger le circuit
d’eau. Le fait de rincer le système de distribution d'eau évacue l'air de la
canalisation et du filtre, et conditionne le filtre à eau.
REMARQUE : Pendant l'évacuation de l'air, de l'eau peut gicler du
distributeur.
1.Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur la plaque du distributeur
d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher la plaque pendant
5secondes.
2. Répéter l’étape 1 jusqu’à ce que l’eau commence à couler.
3. Une fois que l’eau commence à couler, continuer d'appuyer puis de
relâcher la plaque du distributeur (appui pendant 5 secondes,
relâchement pendant 5 secondes) jusqu’à ce qu’un total de 3 gal.
(12 L) soit distribué.
Une vidange supplémentaire peut être nécessaire dans certains domiciles.
Le distributeur d'eau
IMPORTANT :
■Distribuer au moins 1 pte (1 L) d’eau chaque semaine pour maintenir
un approvisionnement en eau fraîche.
■Si le débit en provenance du distributeur diminue, cela peut être dû
à une faible pression en eau.
■Avec le filtre à eau retiré, verser l’équivalent d’une (1) tasse
(237 mL) d’eau. Si l’équivalent d’une (1) tasse d’eau est distribué
en 8 secondes ou moins, cela signifie que la pression en eau
alimentant le réfrigérateur répond au critère minimal.
■S’il faut plus de 8 secondes à la machine pour distribuer
l’équivalent d’une (1) tasse d’eau, cela signifie que la pression
en eau alimentant le réfrigérateur est inférieure au niveau
recommandé. Voir “Spécifications de l’alimentation en eau” ou
“Résolution de problèmes” pour des suggestions sur la marche à
suivre.
Distribution d'eau :
1.Appuyer sur le bouton WATER/ICE (eau/glaçons) jusqu’à ce que
“Water” (eau) soit sélectionné.
Distributeurs d’eau et de glaçons
REMARQUES :
■Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du
réfrigérateur ou du congélateur est ouverte.
■Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et
refroidisse l'eau.
■Accorder 24 heures pour produire la première quantité de glaçons.
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites. Attendre
72 heures pour une production complète de glaçons.
71
Page 72
2. Appuyer un verre robuste contre la plaque de distribution. Tenir le
A
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
AVERTISSEMENT
A
verre près de la canule du distributeur d’eau pour que l'eau coule dans
le verre.
2. Appuyer un verre robuste contre la plaque de distribution. Tenir le
verre près de la goulotte à glaçons pour que les glaçons tombent dans
le verre.
A. Canule du distributeur d’eau
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
Le distributeur de glaçons
La glace tombe du bac d'entreposage de la machine à glaçons dans le
congélateur lorsqu'on appuie sur la plaque du distributeur. Pour éteindre
la machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace concassée et des
glaçons. Avant toute distribution de glace, sélectionner le type de glace
préféré avec le bouton WATER/ICE (eau/glaçons).
L’écran d’affichage indique le type de glace sélectionné.
CRUSHED
(Glace concassée)
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant d'être
distribués. Cette action peut causer un court délai lors de la distribution de
glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons est normal et la dimension
des morceaux de glace peut varier. Lorsqu'on passe du mode glace
concassée au mode glaçons, quelques onces de glace concassée sont
distribuées avec les premiers glaçons.
CUBED
(Glaçons)
Distribution de glace :
1.S'assurer que le type de glaçons désiré est bien sélectionné. Pour
passer de glaçons à glace concassée, appuyer sur WATER/ICE (eau/
glaçons).
A. Goulotte à glaçons
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression importante
sur la plaque pour activer le distributeur de glaçons. Une pression forte
ne donne pas une distribution plus rapide de glaçons ou des quantités
plus grandes.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre jusqu'à
quelques secondes après que le verre a été éloigné de la plaque. Le
distributeur peut continuer à faire du bruit pendant quelques secondes
après la distribution.
La lampe du distributeur
Lorsqu'on utilise le distributeur, la lampe s'allume automatiquement.
■Pour que la lampe reste allumée en permanence, appuyer sur LIGHT
(éclairage). L’écran d’affichage indique que la lampe est programmée
pour rester allumée.
■Appuyer de nouveau sur LIGHT (éclairage) pour éteindre la lampe du
distributeur.
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être
remplacées. Si les lampes du distributeur ne fonctionnent pas, voir la
section “Résolution de problèmes” pour plus d'informations.
Le verrouillage du distributeur
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou pour éviter
la distribution involontaire par de jeunes enfants ou des animaux de
compagnie.
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas le courant
électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons ou à la lumière du
distributeur. Cela désactive tout simplement les commandes et la plaque
du distributeur. Pour éteindre la machine à glaçons, voir “Machine à
glaçons et bac d'entreposage”.
■Appuyer sur LOCK pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur.
■Appuyer à nouveau sur LOCK pour déverrouiller le distributeur.
L’écran d’affichage indique si le distributeur est verrouillé.
72
Page 73
Système de filtration de l'eau
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
ON
OFF
Témoin lumineux de l'état du filtre à eau
Le témoin lumineux de l'état du filtre à eau vous permettra de savoir quand
changer votre filtre à eau.
■Lorsque l’affichage du témoin du filtre à eau sur le tableau de
commande passe à “ORDER” (commander), ceci indique qu’il est
presque temps de changer la cartouche du filtre à eau.
■Remplacer la cartouche du filtre à eau lorsque l’écran d’affichage
indique “REPLACE” (remplacer).
REMARQUE : Si le débit d’eau vers le distributeur d’eau ou la machine
à glaçons décroît de manière sensible, il convient de changer le filtre
plus tôt. Le filtre doit être remplacé au moins tous les 6 mois selon la
qualité de l’eau et la fréquence d'utilisation.
Réinitialisation de l’état du filtre
■Après avoir changé le filtre à eau, régler de nouveau le témoin
lumineux de l’état du filtre à eau. Appuyer sur RESET FILTER
(réinitialisation du filtre) pour réinitialiser et appuyer ensuite de
nouveau sur RESET FILTER pour confirmer la réinitialisation du témoin
lumineux.
Une fois le système réinitialisé, les icônes “ORDER” (commander) et
“REPLACE” (remplacer) disparaissent de l’écran d’affichage.
5. Avec la flèche orientée vers le haut, aligner le filtre neuf avec le
logement du filtre et le faire glisser pour le mettre en place. La porte
du couvercle du filtre entame un mouvement automatique de
fermeture à mesure que l’on insère le filtre neuf.
6. Fermer complètement la porte du couvercle du filtre pour emboîter le
filtre et le mettre en place. Il faudra peut-être appuyer fortement.
7.Purger le circuit d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
Machine à glaçons et bac d'entreposage
■Accorder 24 heures pour produire la première quantité de glaçons.
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.
■La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l'eau fournie à votre
machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à glaçons à un
approvisionnement d'eau adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs
d'eau (tels que le sel) peuvent endommager des pièces de la machine
à glaçons et causer une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation
d'eau adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer que l'adoucisseur d'eau
fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.
■Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le bac
d'entreposage. Cette action peut endommager le bac et le mécanisme
du distributeur.
■Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la machine à
glaçons ou dans le bac à glaçons.
Style 1
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons :
On ne peut accéder au commutateur On/Off (marche/arrêt), sur la paroi
de gauche de la porte du congélateur, qu’une fois le bac d’entreposage à
glaçons retiré. Voir la section suivante pour des instructions sur le retrait
du bac.
Remplacement du filtre à eau
1.Repérer le filtre à eau situé dans le coin supérieur droit du
compartiment de réfrigération.
2. Ouvrir la porte du couvercle du filtre en la soulevant. Le filtre est libéré
puis éjecté lorsqu’on ouvre la porte.
3. Une fois la porte complètement ouverte, retirer le filtre en le tirant en
ligne droite.
REMARQUE : Il y aura peut-être de l’eau dans le filtre. Il est possible
que de l'eau se renverse. Utiliser une serviette pour essuyer tout
renversement.
4. Sortir le filtre neuf de son emballage et retirer le couvercle. S'assurer
que les joints toriques sont toujours en place une fois le couvercle
retiré.
■Pour mettre en marche la machine à glaçons, tourner le commutateur
à la position ON (marche) (vers le haut).
■Pour un arrêt manuel de la machine à glaçons, tourner le commutateur
à la position OFF (arrêt) (vers le bas).
73
Page 74
REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système d’arrêt
A
A
B
automatique pour éviter le sur-remplissage du bac d’entreposage pendant
un fonctionnement normal. Au fur et à mesure de la production de glace,
les glaçons remplissent le bac d’entreposage à glaçons. Les glaçons
soulèvent le bras de commande métallique jusqu'à ce qu'il atteigne la
position ARRÊT (bras vers le haut). Lorsque le bac d’entreposage est plein,
la machine à glaçons arrête automatiquement la production de glaçons,
mais le commutateur On/Off (marche/arrêt) reste à la position ON
(marche) (en haut).
A. Commutateur On/Off (marche/arrêt)
B. Détecteur du bac d’entreposage
2. Réinstaller le bac en le faisant glisser sur la porte puis en l’inclinant
vers l’arrière et en le plaçant en position verticale. Le levier de
dégagement émet un déclic lorsque le bac est bien en place.
Production de glaçons
ARRÊT
(bras de commande
vers le HAUT)
Production de glaçons
MARCHE
(bras de commande
vers le BAS)
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons :
1.Appuyer sur le levier de dégagement et incliner le seau vers
l'extérieur. Saisir la base du bac d’entreposage à deux mains
et le soulever pour le dégager.
A. Levier de dégagement
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de tourner le commutateur On/
Off (marche/arrêt) de la machine à glaçons à la position OFF (arrêt)
(vers le bas) lors du retrait du bac d’entreposage. Le détecteur du bac
d’entreposage sur la paroi de gauche de la porte du congélateur
interrompt la production de glaçons lorsque la porte est ouverte ou
que le bac d’entreposage a été enlevé.
Style 2
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons :
■Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit d'abaisser le bras
de commande en broche.
■Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, soulever le bras de
commande en broche à la position OFF (élevée) et attendre le clic. Les
glaçons peuvent encore être distribués, mais aucun autre glaçon ne
peut être fait.
REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système d’arrêt
automatique pour éviter le débordement du bac d’entreposage dans
les conditions normales de fonctionnement. Au fur et à mesure de la
fabrication de la glace, les glaçons remplissent le bac d'entreposage
de glaçons. Les glaçons soulèvent le bras de commande en broche à
la position OFF (élevée). Ne pas forcer le bras de commande en broche
vers le haut ou vers le bas.
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons :
1.Tirer le panneau qui recouvre le bac à glaçons en le retirant hors
de la base.
2. Soulever le bras en broche jusqu’à ce qu’il s’enclenche à la position
OFF (élevée).
3. Soulever le devant du bac à glaçons et le retirer.
4. Replacer le bac à glaçons en le poussant complètement sinon le
distributeur ne fonctionnera pas.
5. Pour remettre la production de glaçons en marche, appuyer sur le bras
en broche pour l’abaisser à la position ON. S’assurer que la porte est
bien fermée.
74
Page 75
CARACTÉRISTIQUES
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
DU RÉFRIGÉRATEUR
Le modèle que vous avez peut avoir certaines ou toutes ces
caractéristiques. Les caractéristiques qui peuvent être achetées séparément
comme accessoires comportent le mot “Accessoire”. Tous les accessoires ne
conviendront pas à tous les modèles. Si l’achat d’accessoires vous intéresse,
veuillez composer le numéro sans frais indiqué sur la couverture ou à la
section “Accessoires”.
Balconnets dans la porte du réfrigérateur
(sur certains modèles)
Pour retirer et réinstaller les balconnets :
1.Retirer le balconnet en le soulevant et le tirant tout droit.
2. Réinstaller le balconnet en le glissant en place au-dessus des supports
désirés et en l'enfonçant jusqu'à la butée.
Tiroir pour spécialités alimentaires
(sur certains modèles)
Le tiroir pour spécialités alimentaires conserve les raisins secs, noix,
tartinades et autres petits articles à des températures normales de
réfrigérateur.
Pour retirer et réinstaller le tiroir pour spécialités alimentaires :
1.Faire glisser le tiroir directement vers l’extérieur jusqu’à la butée.
Soulever le devant et glisser le tiroir vers l’extérieur pour le retirer
complètement.
2. Replacer le tiroir pour spécialités alimentaires en le glissant à sa
position au-delà de la butée.
Tiroir à légumes/viande convertible,
bac à légumes et couvercles
(sur certains modèles)
Le bac à légumes et le tiroir à légumes/viande convertible
Pour enlever et réinstaller les tiroirs :
1.Glisser le bac à légumes ou le tiroir à viande directement vers
l’extérieur jusqu’à la butée. Soulever le devant du tiroir avec une main
tout en supportant le fond du tiroir avec l’autre main et glisser le tiroir
pour le sortir complètement.
2. Réinstaller le bac à légumes ou le tiroir à viande en le glissant
complètement, au-delà de la butée du tiroir.
Tablettes du réfrigérateur
(le nombre de tablettes varie selon le modèle)
Le remisage d’aliments semblables ensemble et le réglage des tablettes
pour convenir aux différentes hauteurs réduiront le temps d’ouverture de
la porte du réfrigérateur, ce qui économisera de l’énergie.
Pour retirer et replacer une tablette :
1.Tirer la tablette vers l’avant jusqu’à la butée. Incliner le devant de
la tablette vers le haut et la soulever légèrement alors que vous retirez
la tablette du cadre.
2. Replacer la tablette en la guidant vers l’arrière dans les fentes sur
le cadre et en poussant la tablette au-delà de la butée.
Les couvercles du bac à légumes et du tiroir à
légumes/viande convertible
Pour enlever et réinstaller les couvercles :
1.Enlever le bac à légumes et le tiroir à viande. Appuyer au centre de
l’encart de verre du bac à légumes jusqu’à ce qu’il se soulève audessus du cadre en plastique. En tenant fermement le verre du bac à
légumes, glisser soigneusement l’encart de verre vers l’avant pour
l’enlever. Soulever le cadre du couvercle du bac à légumes et l’enlever.
Répéter les étapes pour enlever le couvercle du tiroir à viande.
2. Réinstaller l'arrière du cadre du couvercle du tiroir à viande dans les
supports ou glissières sur les parois latérales du réfrigérateur et
abaisser ou faire glisser le devant du cadre du couvercle en place.
Glisser l'arrière de l'encart de verre dans le cadre du couvercle et
abaisser le devant en place. Répéter les étapes pour réinstaller le
couvercle du bac à légumes.
75
Page 76
Commande de température du tiroir à
légumes/viande convertible
(sur certains modèles)
Le tiroir à légumes/viande convertible peut être ajusté pour refroidir
correctement les viandes ou légumes. L’air à l’intérieur du contenant est
refroidi pour éviter les “petits espaces” de congélation et peut être réglé
pour garder les viandes aux températures de conservation de 28° à 32°F
(de 2° à 0°C) recommandées par l’Office national du bétail et des
viandes.
IMPORTANT : Pour prolonger la fraîcheur, envelopper les viandes dans un
emballage hermétique et à l’épreuve de l’humidité avant l’entreposage.
Toujours entreposer les viandes selon les recommandations.
■Fruits : Laver, laisser sécher et garder au réfrigérateur dans un sac
en plastique ou dans le bac à légumes. Ne pas laver ni équeuter
les petits fruits avant le moment de leur utilisation. Répartir et
garder les petits fruits dans leur contenant d'origine dans le bac à
légumes ou les conserver sur une tablette du réfrigérateur dans un
sac en papier fermé sans être serré.
■Légumes à pelures : Placer dans des sacs en plastique ou
contenants en plastique et ranger dans le bac à légumes.
En position VEGETABLES (légumes) [+] (fermé), le réglage permet de
retenir l’humidité à l’intérieur du bac à légumes pour mieux conserver les
légumes à feuilles frais.
■Légumes à feuilles : Laver à l’eau froide, égoutter et couper ou
éliminer les sections endommagées et décolorées. Placer dans un
sac ou un contenant en plastique et ranger dans le bac à légumes.
Ajustement de la commande :
■Déplacer la commande vers la droite (moins froid) ou vers la gauche
(plus froid) tel que désiré.
Pour entreposer des légumes : Régler la commande à VEGETABLES
(légumes) complètement vers la droite pour garder les légumes aux
températures optimales d’entreposage (qui doivent être plus élevées
que pour les viandes).
IMPORTANT : Si les aliments commencent à geler, déplacer la commande
vers la droite (moins froid) en l’orientant vers le réglage VEGETABLES
(légumes). Se rappeler d’attendre 24 heures entre les ajustements. Avec ce
délai, les températures des aliments ont le temps de changer.
Guide d’entreposage des viandes
Garder la plus grande partie des viandes dans leur emballage d’origine
tant qu’il est hermétique et à l’épreuve de l’humidité. Envelopper de
nouveau si nécessaire. Voir le tableau suivant pour les temps
d’entreposage. Lorsque la viande doit être entreposée plus longtemps que
les temps indiqués, congeler la viande.
Poisson frais ou crustacés........................... à utiliser le jour même de l’achat
Viandes assaisonnées...........................................................................710 jours
Restes - Couvrir les restes avec de la pellicule en plastique ou du papier
d’aluminium ou utiliser des contenants en plastique avec couvercles
hermétiques.
Casier utilitaire
(sur certains modèles - Accessoire)
Le compartiment utilitaire peut être placé n'importe où dans le
réfrigérateur ou le congélateur. On peut l’utiliser pour maintenir de petits
articles comme les encas pour enfants ou en tant qu’espace
supplémentaire de conservation des glaçons.
REMARQUE : Garder les oeufs dans un contenant à couvercle ou dans le
contenant original sur une tablette intérieure pour un remisage prolongé.
CARACTÉRISTIQUES
DU CONGÉLATEUR
Le modèle que vous avez peut avoir certaines ou toutes ces
caractéristiques.
Guide d’entreposage des aliments surgelés
Les périodes de conservation varieront selon la qualité et le type des
aliments, le type d’emballage ou de pellicule utilisés (hermétiques et à
l’épreuve de l’humidité) et la température d’entreposage. Les cristaux de
glace à l’intérieur d’un emballage scellé sont normaux. Les cristaux
signifient simplement que l’humidité dans les aliments et l’air à l’intérieur
de l’emballage se sont condensés.
Ne pas placer plus d’aliments non congelés dans le congélateur que la
quantité qui congèlera dans l’intervalle de 24 heures (pas plus de 2 à 3 lb
d'aliments par pied cube d'espace dans le congélateur [907 à 1 350 g par
28 L]). Laisser assez d’espace dans le congélateur pour permettre la
circulation d’air entre les emballages. S’assurer aussi de laisser assez
d’espace pour que la porte se ferme hermétiquement.
Pour plus de renseignements au sujet de la préparation des aliments pour
la congélation, consulter un guide pour congélateur ou un livre de recettes
fiable.
Commande du contrôle de l’humidité
dans le bac à légumes
(sur certains modèles)
On peut contrôler le degré d’humidité dans le bac à légumes étanche. La
commande peut être ajustée à n’importe quel réglage entre FRUIT (fruits) [] et VEGETABLES (légumes) [+].
En position FRUIT (fruits) [-] (ouvert), le réglage laisse échapper l’air
humide du bac à légumes pour mieux conserver les fruits et légumes à
pelures.
76
Balconnets dans la porte du congélateur
(sur certains modèles)
Pour retirer et réinstaller les balconnets :
1.Retirer le balconnet en le soulevant et le tirant tout droit.
2. Réinstaller le balconnet en le glissant en place au-dessus des supports
désirés et en l'enfonçant jusqu'à la butée.
Page 77
Tablette de congélateur
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
(le nombre de tablettes varie selon le modèle)
Pour retirer et replacer une tablette :
1.Tirer la tablette vers l’avant jusqu’à la butée. Incliner le devant de la
tablette vers le haut et la soulever légèrement alors que vous retirez la
tablette du cadre.
2. Replacer la tablette en la guidant vers l’arrière dans les fentes sur le
cadre et en poussant la tablette au-delà de la butée.
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
Bac de congélateur
(sur certains modèles)
Le bac du congélateur peut être utilisé pour garder des sacs de fruits et de
légumes congelés qui peuvent glisser hors des tablettes de congélateur.
Pour enlever et replacer le bac du congélateur :
1.Retirer le bac en le glissant vers l’extérieur jusqu’à la butée. Soulever le
devant du bac et le glisser complètement vers l’extérieur.
2. Replacer le bac en le plaçant sur les glissières. Soulever légèrement le
devant du bac en le poussant au-delà des butées de la glissière
jusqu'au fond.
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments environ une
fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer les
renversements immédiatement.
Nettoyage du réfrigérateur :
1.Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Retirer toutes les pièces amovibles de l’intérieur, telles que les tablettes,
bacs, etc.
3. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les surfaces
internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un
détergent doux dans de l’eau tiède.
■Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou puissants tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides
inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eaux de
Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en
plastique, les garnitures intérieures, les doublures de porte ou les
joints de porte. Ne pas utiliser d’essuie-tout, tampons à récurer ou
autre outil de nettoyage puissant. Ces produits risquent
d’égratigner ou d’endommager les matériaux.
■Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois intérieures
avec un mélange d’eau tiède et de bicarbonate de soude (2 c. à
soupe pour 1 pinte [26 g pour 0,95 L] d’eau).
4. Déterminer si votre réfrigérateur a un extérieur en métal peint, un fini
Ultra Satin™ (apparence inox), en aluminium brossé ou en acier
inoxydable et choisir la méthode de nettoyage appropriée.
REMARQUE : Le fini Ultra Satin™ (apparence inox) a une couleur lisse,
uniforme avec un fini brillant qui résiste aux traces de doigts. L'acier
inoxydable a souvent une texture granuleuse unique avec des
variations de couleur, ce qui est naturel pour l'acier.
77
Page 78
Métal peint : Laver les surfaces extérieures avec une éponge propre ou
un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser
de nettoyant fort ou abrasif, ni de nettoyant conçu pour l'acier
inoxydable. Sécher à fond avec un linge doux. D’autre part, afin
d’éviter d’endommager les parties métalliques extérieures peintes,
appliquer de la cire pour appareil électroménager (ou cire en pâte
pour automobiles) à l'aide d'un chiffon propre et doux. Ne pas cirer les
pièces en plastique.
Aluminium brossé : Laver avec une éponge propre ou un linge doux et
un détergent doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de nettoyant fort
ou abrasif, ni de nettoyant conçu pour l'acier inoxydable. Sécher à
fond avec un linge doux.
Fini Ultra Satin™ (apparence inox) : Laver avec une éponge propre ou
un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser
de nettoyant fort ou abrasif, ni de nettoyant conçu pour l'acier
inoxydable. Sécher à fond avec un linge doux.
Fini en acier inoxydable : Laver avec une éponge propre ou un linge
doux et un détergent doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de
nettoyants abrasifs ou forts. Sécher à fond avec un linge doux.
■Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve son
aspect neuf et pour enlever les petites égratignures ou marques, il
est suggéré d'utiliser le nettoyant et poli pour acier inoxydable
approuvé par le fabricant. Pour commander le nettoyant, voir la
section “Accessoires”.
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en acier
inoxydable uniquement!
■Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable n'entre
pas en contact avec les pièces de plastique telles que garnitures,
couvercles de distributeurs ou joints de porte. En cas de contact
non intentionnel, nettoyer la pièce de plastique avec une éponge
et un détergent doux dans de l'eau tiède. Sécher à fond avec un
linge doux.
5. Si votre modèle de distributeur est doté d’un écran tactile sur le
panneau de distribution, nettoyer l’écran à l’aide d’un chiffon doux et
sans charpie. Mélanger un détergent doux avec de l’eau, puis utiliser
ce mélange pour imbiber le chiffon et nettoyer délicatement l'écran.
■Pour éviter de modifier involontairement les réglages, s’assurer que
le réfrigérateur est débranché ou que le courant électrique est
déconnecté avant d’essuyer l’écran.
■Ne pas saturer le chiffon à l’excès. Ne pas vaporiser ni essuyer de
liquides directement sur l’écran. Ne pas utiliser de nettoyants
puissants ou abrasifs tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs,
nettoyants à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes,
détergents concentrés, les dissolvants pour vernis à ongles, agents
de blanchiment ou nettoyants contenant du pétrole. Ne pas utiliser
d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres outils de nettoyage
abrasifs. Ces produits risquent d'égratigner ou d'endommager les
matériaux.
6. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans des
conditions de fonctionnement normales. Si l'environnement est
particulièrement graisseux ou poussiéreux, ou s'il y a des animaux
domestiques dans la maison, le condenseur devrait être nettoyé tous
les deux ou trois mois pour assurer une efficacité maximum.
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :
■Ôter la grille de la base. Voir l’illustration de la grille de la base
ou la section “Grille de la base”.
■Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille, les
endroits ouverts derrière la grille et la surface à l'avant du
condenseur.
■Replacer la grille de la base lorsque vous avez terminé.
7.Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Lampes
Les lampes internes et les lampes du distributeur sont des DEL qui ne
peuvent pas être remplacées.
■Si les lampes du distributeur semblent ne pas fonctionner tel que décrit
dans “Distributeurs d’eau et de glaçons” (dans les instructions
d’utilisation, le guide d’utilisation, ou le guide d’utilisation et
d’entretien) ou si les lampes internes ne s’allument pas lorsqu’on ouvre
une porte, appeler les numéros fournis pour obtenir de l'aide ou un
dépannage. Voir la page de couverture ou la garantie pour savoir qui
contacter.
Pannes de courant
Si le courant électrique doit être interrompu pendant 24 heures ou moins,
garder la ou les porte(s) (selon votre modèle) fermée(s) pour aider les
aliments à demeurer froids et congelés.
Si le courant doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire l’une
des actions suivantes :
■Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un casier
frigorifique.
■Placer 2 lb (907 g) de neige carbonique dans le congélateur pour
chaque pied cube (28 L) d’espace de congélation. Ceci permettra de
garder les aliments congelés durant deux à quatre jours.
■Si l’on ne possède pas de casier frigorifique ni de neige carbonique,
consommer ou mettre immédiatement en conserve les aliments
périssables.
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps qu’un
congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de viande demeure
froid plus longtemps qu’un congélateur rempli de produits de boulangerie.
Si les aliments contiennent des cristaux de glace, ils peuvent être remis à
congeler même si la qualité et la saveur risquent d’être affectées. Si les
aliments semblent de piètre qualité, les jeter.
Entretien avant les vacances ou
lors d’un déménagement
Vacances
Si vous choisissez de laisser le réfrigérateur en marche
pendant votre absence :
1.Consommer tous les aliments périssables et congeler les autres.
2. Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons automatique et
qu'il est raccordé à la source d'approvisionnement en eau du domicile,
fermer la source d'approvisionnement en eau du réfrigérateur. Des
dommages matériels peuvent survenir si l’alimentation en eau n’est pas
coupée.
3. Si votre machine à glaçons est automatique, éteindre la machine à
glaçons.
REMARQUE : Selon votre modèle, soulever le bras de commande
métallique à la position OFF (arrêt) (position élevée) ou placer le
commutateur sur OFF (arrêt).
4. Vider le bac à glaçons.
Si vous choisissez d’arrêter le fonctionnement du réfrigérateur
avant votre départ :
1.Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :
■Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à glaçons au
moins une journée à l’avance.
■Lorsque la dernière quantité de glaçons est distribuée, soulever le
bras de commande métallique à la position OFF (arrêt) (position
élevée) ou déplacer le commutateur à la position OFF (arrêt).
3. Selon le modèle, tourner la commande du réfrigérateur à OFF (arrêt)
ou désactiver le refroidissement. Voir “Utilisation des commandes”
dans les instructions d’utilisation, le guide d’utilisation, ou le guide
d’utilisation et d’entretien.
4. Nettoyer, essuyer et sécher à fond.
78
Page 79
5. À l’aide de ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc ou de bois
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
sur la partie supérieure de chaque porte de façon à ce qu’elles soient
suffisamment ouvertes pour permettre l'entrée de l’air à l’intérieur, afin
d’éviter l’accumulation d’odeur ou de moisissure.
Déménagement
Lorsque vous déménagez votre réfrigérateur à une nouvelle habitation,
suivre ces étapes pour préparer le déménagement.
1.Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :
■Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à glaçons au
moins une journée à l’avance.
■Débrancher la canalisation d’eau de l’arrière du réfrigérateur.
■Lorsque la dernière quantité de glaçons est distribuée, soulever le
bras de commande métallique à la position OFF (arrêt) (position
élevée) ou déplacer le commutateur à la position OFF (arrêt).
2. Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tous les aliments
congelés dans de la neige carbonique.
3. Vider le bac à glaçons.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Essayez les solutions suggérées ici avant de demander de l'aide par téléphone.
4. Selon le modèle, tourner la commande du réfrigérateur à OFF (arrêt)
ou désactiver le refroidissement. Voir “Utilisation des commandes”
dans les instructions d’utilisation, le guide d’utilisation, ou le guide
d’utilisation et d’entretien.
5. Débrancher le réfrigérateur.
6. Nettoyer, essuyer et sécher à fond.
7.Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les attacher
ensemble à l’aide de ruban adhésif pour qu’elles ne bougent pas ni ne
s’entrechoquent durant le déménagement.
8. Selon le modèle, soulever le devant du réfrigérateur pour qu’il roule
plus facilement OU rétracter les pieds de nivellement pour qu’ils
n’égratignent pas le plancher. Voir “Ajustement des portes” ou “Retrait,
réglage de l’aplomb et alignement des portes”.
9. Fermer les portes à l’aide de ruban adhésif et fixer le cordon
d'alimentation électrique au dos du réfrigérateur à l'aide de ruban
adhésif.
Lorsque vous arriverez à votre nouveau domicile, remettez tout en place et
consultez les instructions d'installation pour des instructions sur la
préparation de l’appareil. Aussi, si votre réfrigérateur a une machine à
glaçons automatique, n'oubliez pas de raccorder l’approvisionnement
d’eau au réfrigérateur.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas■Non raccordé à une alimentation électrique - Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre. Ne pas utiliser de cordon de rallonge.
■Pas de courant dans la prise électrique - Brancher une lampe pour voir si la prise électrique fonctionne.
■Un fusible est grillé ou un disjoncteur s'est ouvert - Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, contacter un électricien agréé.
■La commande ou le refroidissement n'est pas activé(e) - Activer la commande du réfrigérateur ou le
refroidissement. Voir “Utilisation des commandes”.
■Nouvelle installation - Attendre 24 heures après l'installation pour permettre au réfrigérateur et au
congélateur de refroidir complètement.
REMARQUE : Le fait de placer la/les commande(s) de température au réglage le plus froid ne refroidira pas
le compartiment (de réfrigération ou de congélation) plus rapidement.
■Votre nouveau réfrigérateur comporte un moteur haute efficacité - Il est possible qu'il fonctionne plus
longtemps que votre appareil précédent car le compresseur et les ventilateurs fonctionnent à des vitesses
réduites plus éconergiques. Ceci est normal.
REMARQUE : L'appareil peut fonctionner encore plus longtemps si la température de la pièce est élevée, si
une grande quantité de nourriture a été ajoutée, si les portes sont fréquemment ouvertes ou si elles ont été
laissées ouvertes.
Le réfrigérateur semble bruyantLe compresseur de votre nouveau réfrigérateur régule la température plus efficacement et utilise moins d'énergie
que les modèles plus anciens. Au cours de différentes étapes du fonctionnement de l'appareil, vous entendrez
peut-être des bruits de fonctionnement normaux qui ne vous sont pas familiers.
Les bruits suivants sont normaux :
■Bourdonnement/Cliquetis - Se produit lorsque le robinet d'eau s'ouvre et se referme pour distribuer de l’eau
ou remplir la machine à glaçons. Si le réfrigérateur est raccordé à une canalisation d'arrivée d'eau, cela est
normal. Éteindre la machine à glaçons si le réfrigérateur n’est pas raccordé à une canalisation d'arrivée
d'eau.
■Craquement/Écrasement - Se produit lorsque la glace est éjectée du moule à glaçons.
■Bruit d'éclatement - Se produit lors de la contraction/l'expansion des parois internes, particulièrement lors du
refroidissement initial.
■Pulsation/Frottement rythmique - Se produit lorsque les ventilateurs/le compresseur s'ajustent pour optimiser
la performance de l'appareil pendant son fonctionnement - cela est normal.
■Vibrations sonores - Se produit lorsque l'eau circule dans la canalisation d'arrivée d'eau ou lorsque le
réfrigérant circule dans l'appareil. Les vibrations peuvent aussi provenir d'objets posés sur le réfrigérateur.
■Bruit d'écoulement d'eau ou de gargouillement - Se produit lorsque la glace fond lors du programme de
dégivrage et que l'eau s'écoule dans le plateau de dégivrage.
■Grésillement - Se produit à mesure que de l'eau goutte sur l'élément de chauffage durant le programme de
dégivrage.
La température est trop élevée■Nouvelle installation - Attendre 24 heures après l'installation pour permettre au réfrigérateur et au
congélateur de refroidir complètement.
REMARQUE : Le fait de placer la/les commande(s) de température au réglage le plus froid ne refroidira pas
le compartiment (de réfrigération ou de congélation) plus rapidement.
■Les portes sont ouvertes trop fréquemment ou ne sont pas complètement fermées Ceci permet à l'air chaud
de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte, garder les portes complètement fermées
et s'assurer que l'étanchéité des deux portes est assurée.
■Les ouvertures d'aération sont obstruées - Retirer les objets placés devant les ouvertures.
■Une grande quantité d'aliments chauds a été récemment ajoutée Attendre quelques heures pour permettre
au réfrigérateur de revenir à une température normale.
■Le réglage des commandes n'est pas adapté à l'environnement de l'appareil Ajuster les commandes à un
réglage plus froid. Contrôler à nouveau la température 24 heures plus tard.
La température est trop basse■Le réglage des commandes n'est pas adapté à l'environnement de l'appareil Ajuster les commandes à un
réglage plus chaud. Contrôler à nouveau la température 24 heures plus tard.
■La tablette supérieure du réfrigérateur est plus froide que les tablettes inférieures - Sur certains modèles, l’air
en provenance du congélateur pénètre dans le compartiment de réfrigération par les évents situés à
proximité de la tablette supérieure. La tablette supérieure peut donc être légèrement plus froide que les
tablettes inférieures.
■Les ouvertures d'aération sont obstruées - Retirer les objets placés devant les ouvertures.
Accumulation d'humidité
à l'intérieur de l'appareil
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale. Nettoyer avec un linge doux et sec.
■La pièce est humide - Un environnement humide contribue à l'accumulation d'humidité. Utiliser le
réfrigérateur à l'intérieur du domicile uniquement, dans un environnement aussi sec que possible.
■Les portes sont fréquemment ouvertes ou ne sont pas complètement fermées Ceci permet à l'air humide de
pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte, garder les portes complètement fermées et
s'assurer que l'étanchéité des deux portes est assurée.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les lampes intérieures
ne fonctionnent pas
Les lampes du distributeur
ne fonctionnent pas
(sur certains modèles)
■Les portes sont restées ouvertes pendant longtemps - Fermer les portes pour réinitialiser les lampes.
■Une ampoule est desserrée dans la douille ou grillée - Sur les modèles possédant des ampoules intérieures à
incandescence ou des ampoules DEL de taille standard, serrer ou remplacer l’ampoule. Voir “Lampes”.
REMARQUE : Sur les modèles équipés de mini ampoules DEL, composer les numéros fournis pour obtenir de l’aide
ou un dépannage si les lampes intérieures ne s'allument pas lorsqu'on ouvre l’une des portes. Voir la page de
couverture ou la garantie pour savoir qui contacter.
■La lampe du distributeur est éteinte - Sur certains modèles, si la lampe du distributeur est réglée à OFF
(arrêt), elle ne fonctionne que si l’on appuie sur le levier/la plaque du distributeur. Si l'on souhaite que la
lampe du distributeur reste allumée continuellement, sélectionner un autre réglage. Voir “Distributeurs d'eau
et de glaçons”.
■La lampe du distributeur est réglée au mode AUTO ou NIGHT LIGHT (veilleuse) Sur certains modèles, si la
lampe du distributeur est réglée au mode AUTO ou NIGHT LIGHT (veilleuse), s'assurer que le détecteur de
lumière du distributeur n'est pas obstrué. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
REMARQUE : Sur les modèles équipés de mini ampoules DEL, composer les numéros fournis pour obtenir de l’aide
ou un dépannage si les témoins lumineux du distributeur ne fonctionnent pas correctement. Voir la page de
couverture ou la garantie pour savoir qui contacter.
PORTES ET NIVELLEMENTCauses possibles et/ou solutions recommandées
Les portes sont difficiles à ouvrir■Les joints sont sales ou collants - Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon doux et à l’eau
tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
Les portes ne ferment pas
complètement
■La porte est bloquée en position ouverte - Déplacer les aliments sous emballage pour dégager la porte.
S'assurer que tous les balconnets et tablettes sont correctement installés. Vérifier que tous les matériaux
d'emballage ont été retirés.
Les portes semblent mal alignées
■L'alignement des portes ou le nivellement du réfrigérateur doit être réalisé Voir les instructions concernant
le nivellement de l'appareil et l'alignement des portes.
Le réfrigérateur branle et
n'est pas stable
■Le réfrigérateur n'est pas d'aplomb - Pour stabiliser le réfrigérateur, retirer la grille de la base et abaisser
les pieds de nivellement jusqu’à ce qu’ils touchent le plancher. Voir les instructions concernant le nivellement
de l'appareil et l'alignement des portes.
81
Page 82
GLAÇONS ET EAUCauses possibles et/ou solutions recommandées
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
AVERTISSEMENT
La machine à glaçons
ne produit pas ou
produit trop peu
de glaçons, ou les glaçons
produits
sont petits/creux
■Le réfrigérateur n'est pas raccordé à une alimentation en eau ou le robinet d'arrêt d'eau n'est pas
complètement ouvert Raccorder le réfrigérateur à une alimentation en eau et s'assurer que le robinet d'arrêt est
complètement ouvert.
■La canalisation d'alimentation en eau est déformée - Une déformation de la canalisation d'alimentation en eau peut
réduire le débit de l'eau, réduire la vitesse de production des glaçons, entraîner la production de glaçons de petite
taille et/ou creux, ou encore de forme irrégulière. Redresser la canalisation d’eau.
■La machine à glaçons n'est pas allumée - Mettre en marche la machine à glaçons. Voir “Machine à glaçons et bac
d'entreposage”.
■Nouvelle installation - Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation en eau, vidanger le système
d’eau. (Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.) Attendre 24 heures pour que la production de glaçons commence.
Attendre 72 heures pour que la production de glaçons soit complète. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.
■Une grande quantité de glaçons a été récemment prélevée - Accorder suffisamment de temps à la machine à
glaçons pour produire plus de glaçons.
■Un glaçon est coincé dans le bras éjecteur de la machine à glaçons (sur certains modèles) - Retirer le glaçon du bras
éjecteur avec un ustensile en plastique.
■Pression en eau inadéquate - Vérifier que la pression en eau du domicile est adéquate. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
■Le filtre à eau est mal installé - S'assurer que le filtre est correctement installé. Voir “Système de filtration de l'eau”.
■Un système de filtration de l'eau par osmose inverse est raccordé à votre alimentation en eau froide Ceci peut
réduire la pression de l'eau. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
REMARQUE : Pour d'autres questions concernant la pression de l’eau, contacter un plombier agréé qualifié.
82
Page 83
GLAÇONS ET EAUCauses possibles et/ou solutions recommandées
Le distributeur de glaçons
ne fonctionne pas
correctement
Mauvais goût, odeur
ou couleur grisâtre
des glaçons ou de l’eau
■Les portes ne ferment pas complètement - S'assurer que les deux portes sont bien fermées. (Sur certains modèles,
seule la porte du congélateur doit être fermée pour pouvoir utiliser le distributeur.)
■Nouvelle installation - Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation en eau, vidanger le système
d’eau. (Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.) Attendre 24 heures pour que la production de glaçons commence.
Attendre 72 heures pour que la production de glaçons soit complète. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.
■La machine à glaçons n'est pas allumée ou le bac à glaçons n'est pas bien installé - Mettre en marche la machine à
glaçons et s'assurer que le bac d'entreposage à glaçons est fermement en place. Voir “Machine à glaçons et bac
d'entreposage”.
■Des glaçons sont agglomérés à l'intérieur du bac d'entreposage à glaçons, ou ils obstruent la goulotte de distribution
de glaçons Retirer ou séparer les glaçons agglomérés à l'aide d'un ustensile en plastique si nécessaire. Nettoyer la
goulotte de distribution des glaçons et le fond du bac d’entreposage à glaçons à l’aide d’un chiffon tiède et humide
puis sécher soigneusement ces deux sections. Pour éviter toute agglomération de glaçons et maintenir un
approvisionnement frais en glaçons, vider le bac d’entreposage à glaçons et nettoyer à la fois le bac d’entreposage
et la goulotte de distribution toutes les 2 semaines.
■Les glaçons placés dans le bac d'entreposage ne conviennent pas - Utiliser uniquement des glaçons produits par la
machine à glaçons actuelle.
■Le distributeur est verrouillé - Déverrouiller le distributeur. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
■Le distributeur à glaçons s'est bloqué pendant qu'il distribuait de la glace concassée - Pour les modèles comprenant
un bac d'entreposage à glaçons dans la porte, pour éliminer l'obstruction, passer temporairement de la glace
concassée au mode glaçons.
■On a appuyé sur la plaque/le levier du distributeur pendant trop longtemps - Les glaçons cessent automatiquement
d'être distribués. Attendre quelques minutes pour que le distributeur soit réinitialisé et reprenne ensuite la distribution.
Prendre de grandes quantités de glaçons directement du bac d'entreposage à glaçons et non depuis le distributeur.
■La pression en eau du domicile est inférieure à 30 lb/po2 (207 kPa) - La pression de l'eau du domicile affecte le débit
au niveau du distributeur. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
■Le filtre à eau est obstrué ou mal installé - Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. Voir “Système de
filtration de l'eau”.
■Raccords de plomberie neufs - Des raccords de plomberie neufs peuvent entraîner une décoloration ou un mauvais
goût des glaçons ou de l’eau. Ce problème devrait disparaître avec le temps.
■Les glaçons ont été entreposés pendant trop longtemps - Jeter les glaçons et laver le bac à glaçons. Accorder
24 heures à la machine à glaçons pour la fabrication de nouveaux glaçons.
■L'odeur de certains aliments s'est transférée à l'eau ou aux glaçons - Utiliser des emballages hermétiques et
à l'épreuve de l'humidité pour conserver les aliments.
■Utilisation d'une canalisation d'alimentation en eau non recommandée - L'odeur et le goût de certains matériaux
utilisés dans des canalisations d'alimentation en eau non recommandées peuvent se transférer à l'eau. Utiliser
uniquement une canalisation d'alimentation en eau recommandée. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
■L'eau contient des minéraux (tels le soufre) - L'installation d'un filtre à eau peut être requise afin d'enlever ces
minéraux.
■Le filtre à eau a été récemment installé ou remplacé - Une décoloration grise ou foncée de la glace ou de l’eau
indique que le système de filtration de l’eau nécessite un rinçage supplémentaire. Voir “Distributeurs d'eau et de
glaçons”.
83
Page 84
GLAÇONS ET EAUCauses possibles et/ou solutions recommandées
Le distributeur d’eau
ne fonctionne pas
correctement
De l'eau suinte ou goutte du
distributeur
De l'eau fuit par l'arrière du
réfrigérateur
L'eau du distributeur
n'est pas assez froide (sur
certains modèles)
■Les portes ne ferment pas complètement - S'assurer que les deux portes sont bien fermées. (Sur certains modèles,
seule la porte du congélateur doit être fermée pour pouvoir utiliser le distributeur.)
■Le réfrigérateur n'est pas raccordé à une alimentation en eau ou le robinet d'arrêt d'eau n'est pas ouvert Raccorder
le réfrigérateur à une alimentation en eau et s'assurer que le robinet d'arrêt est complètement ouvert.
■La canalisation d'alimentation en eau est déformée - Une déformation de la canalisation d'alimentation en eau peut
réduire le débit du distributeur. Redresser la canalisation d’eau.
■La pression en eau du domicile est inférieure à 30 lb/po2 (207 kPa) - La pression de l'eau du domicile affecte le débit
au niveau du distributeur. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
■Nouvelle installation - Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation en eau, vidanger le système
d’eau. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
■Le distributeur est verrouillé - Déverrouiller le distributeur. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
■Le filtre à eau est obstrué ou mal installé - Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. Voir “Système de
filtration de l'eau”.
■Un système de filtration de l'eau par osmose inverse est raccordé à votre alimentation en eau froide Ceci peut
réduire la pression de l'eau. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
REMARQUE : Pour d'autres questions concernant la pression de l’eau, contacter un plombier agréé qualifié.
REMARQUE : Il est normal que quelques gouttes s'écoulent de la machine après que l'on a distribué de l'eau.
■On n'a pas gardé le verre sous le distributeur pendant suffisamment longtemps - Maintenir le verre sous le distributeur
pendant 2 à 3 secondes après avoir relâché le levier/la plaque du distributeur.
■L'installation est neuve, le filtre à eau a été récemment installé ou changé - De l’air piégé dans les canalisations peut
faire goutter le distributeur d'eau. Rincer le système de distribution d'eau pour évacuer l'air des canalisations.
Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
■De la glace restée dans la goulotte du distributeur fond - S'assurer qu'il n'y a aucun copeau ou morceau de glace
dans la goulotte à glaçons.
■Les raccords des canalisations d'eau ne sont pas bien serrés - S'assurer que tous les raccords sont bien serrés. Voir
“Raccordement de la canalisation d'eau”.
REMARQUE : L'eau du distributeur est refroidie à 50°F (10°C).
■Nouvelle installation - Attendre 24 heures après l'installation pour que l'alimentation en eau refroidisse complètement.
■Une grande quantité d'eau a été récemment versée - Attendre 24 heures pour qu'une nouvelle réserve d'eau
refroidisse complètement.
■On n'a pas versé d'eau récemment - Le premier verre d'eau ne sera peut-être pas froid. Jeter le premier verre d’eau
distribué.
■Le réfrigérateur n'est pas raccordé à une canalisation d'arrivée d'eau froide - S'assurer que le réfrigérateur est
raccordé à une canalisation d'arrivée d'eau froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
ACCESSOIRES
Pièces de rechange :
Pour commander le nettoyant pour acier inoxydable ou des filtres de
rechange, aux États-Unis, composer le 1 844 553-6667 et au Canada,
composer le 1 800 469-4663. Demander le numéro de pièce indiqué cidessous ou contacter votre marchand Kenmore autorisé.
84
Nettoyant et poli pour acier inoxydable :
Commander la pièce N
° D22 M40083 R
Filtre à eau :
Commander la pièce N° 9930 (P4RFKB2 ou P4RFKB12)
Filtre à air :
Commander la pièce N° W10335147A
Page 85
FEUILLE DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
*
**
†
††
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 um
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
Fibres de longueur supérieure à 10 um
® NSF est une marque déposée de NSF International.
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules de
classe I*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de kystes actifs,
amiante, plomb, lindane, toxaphène, atrazine, et 2,4 D).
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées
dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour l'eau qui quitte le système, tel que spécifié
dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Chlore goût/odeur
Particules (classe I*)
Réduction des contaminants Critères de réduction
Kystes actifs
Amiante99 %87 MFL10
Plomb : à pH 6,5
Concentration dans l'eau à traiterEffluent maximal% de réd.
2,0 mg/L ± 10 %
Au moins 10 000 particules/mL
Concentration dans l'eau à traiterEffluent maximal% de réd.
7
à 108 fibres/L
0,15 mg/L ± 10 %
0,15 mg/L ± 10 %
††
0,20 mg/L
75 000 #/mL
0,17 MFL9999
0,001 mg/L
0,005 mg/L
minimale
97
99
**
†
minimale
99,9799,99
99,4
98,6
% de réd.
moyenne
97,2
99,4
% de réd.
moyenne
99,4
98,6
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po2 (413,7 kPa).
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).
■Il est important que les critères de fonctionnement, d'entretien et de
remplacement du filtre soient respectés pour que le produit donne le
rendement annoncé. Des dommages matériels peuvent survenir si
toutes les instructions ne sont pas respectées.
■Utiliser la cartouche de remplacement P4RFKB2/P4RFKB12,
pièce n° 9930. Prix au détail suggéré en 2014 de 49,99 $US/
59,99 $CAN. Les prix sont sujets à modification sans préavis.
Style 1 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau passe de
“GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander un nouveau
filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE” (remplacer), il est
recommandé de remplacer le filtre.
■Le circuit d’eau doit être installé conformément aux lois et règlements
locaux et à ceux de l’État concerné.
■Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée
ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection
adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la
réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut
contenir des kystes filtrables.
■Consulter la section “Garantie” de ce guide d’utilisation et d’entretien
pour obtenir le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du fabricant.
■Consulter la section “Garantie” de ce guide d’utilisation et d’entretien
pour voir la garantie limitée du fabricant.
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune au
rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.
Style 3 – Lorsque le témoin du filtre indique 10 %, commander un
nouveau filtre. Lorsque le témoin indique 0 %, il est recommandé de
remplacer le filtre.
■Après avoir changé le filtre à eau, vidanger le système de distribution
Sour ce d'eau
Pression de l'eau
Tem péra ture d e l'ea u
Débit nominal
Directives d'application/
Paramètres d'approvisionnement en eau
Eau de ville ou puits
30 - 120 lb/po2 (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po2
d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
■Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre
approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué dans des
conditions de laboratoires standard, le rendement réel peut varier.
■Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.