Kemppi FastMig M 320, FastMig M 420, FastMigM 520 Operating Manual

FastMig
M 320, 420, 520
Operating manual
Brugsanvisning
Gebrauchsanweisung
Manual de instrucciones
Käyttöohje
Manuale d’uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Manual de utilização
Инструкции по эксплуатации
Bruksanvisning
操作手册
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
NO
PL
PT
RU
SV
ZH
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Polski
PL
SPIS TREŚCI
1. Wstęp ...................................................................................................................3
1.1 Informacje ogólne .................................................................................................................. 3
1.2 Informacje o produkcie ........................................................................................................ 4
1.2.1 Elementy sterujące i złącza ............................................................................................. 4
1.3 Akcesoria ................................................................................................................................... 4
1.3.1 Zdalne sterowania ........................................................................................................... 4
1.3.2 Kable ................................................................................................................................. 5
2. Montaż .................................................................................................................6
2.1 Lokalizacja urządzenia .......................................................................................................... 6
2.2 Sieć zasilająca ........................................................................................................................... 7
2.3 Podłączanie zasilania ............................................................................................................ 7
2.4 Kable spawalnicze i masy .................................................................................................... 8
3. Przełączniki i potencjometry sterujące .................................................... 8
3.1 Główny wyłącznik I/O ........................................................................................................... 8
3.2 Kontrolki..................................................................................................................................... 8
3.3 Działanie wentylatora chłodzącego ................................................................................ 8
4. Spawanie elektrodą otuloną (MMA) ......................................................... 8
5. Konserwacja ...................................................................................................... 9
5.1 Codzienna konserwacja ....................................................................................................... 9
5.2 Konserwacja okresowa ......................................................................................................... 9
5.3 Konserwacja w warsztacie serwisowym ........................................................................ 9
6. Zakłócenia pracy ............................................................................................10
7. Utylizacja urządzenia ...................................................................................10
8. Numery do zamówienia .............................................................................. 11
9. Dane techniczne ............................................................................................12
FastMig M 320, 420, 520
2
PL
1. WSTĘP
1.1 Informacje ogólne
Gratulujemy zakupu urządzenia spawalniczego FastMig. Produkty rmy Kemppi pozwalają zwiększyć wydajność pracy i z powodzeniem służą przez wiele lat, o ile tylko są prawidłowo używane.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje o bezpiecznym użytkowaniu i konserwowaniu produktu rmy Kemppi. Dane techniczne urządzenia podano na końcu instrukcji.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Dla bezpieczeństwa własnego i otoczenia należy zwracać szczególną uwagę na podane zalecenia dotyczące bezpieczeństwa.
Więcej informacji na temat produktów Kemppi można uzyskać od rmy Kemppi Oy lub autoryzowanego dystrybutora rmy Kemppi oraz na stronie internetowej www.kemppi.com.
Dane techniczne przedstawione w tej instrukcji mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Ważne
Fragmenty instrukcji, które w celu zminimalizowania ewentualnych szkód i obrażeń wymagają szczególnej uwagi, są wyróżnione oznaczeniem UWAGA!. Należy je uważnie przeczytać i postępować zgodnie z zaleceniami w nich zawartymi.
Zastrzeżenie
Choć dołożono wszelkich starań, aby informacje zawarte w niniejszej instrukcji były dokładne i kompletne, producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne błędy lub przeoczenia. Firma Kemppi zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych opisanego produktu w dowolnym momencie bez wcześniejszego powiadomienia. Kopiowanie, rejestrowanie, powielanie lub przesyłanie treści niniejszej instrukcji bez wcześniejszej zgody rmy Kemppi jest zabronione.
3
© Kemppi Oy / 1418
PL
1.2 Informacje o produkcie
FastMig M 320, 420 i 520 to wielofunkcyjne spawalnicze źródła zasilania do wymagających zastosowań profesjonalnych. Są one przeznaczone do spawania MMA i MIG prądem stałym.
1.2.1 Elementy sterujące i złącza
H12
H11
S11
X11
X12
X14
6,3A
X13
X15
01
F11
F11
Zabezpieczenie kabla sterującego
6,3 A zwłoczne
X12
Złącze kabla masy
H11
Kontrolka I/O
X14, X15
Złącze kabla sterującego
H12
Kontrolka przegrzania
01
Wyprowadzenie kabla zasilającego
S11
Wyłącznik główny I/O
X11, X13
Złącze kabla spawalniczego
równoległe
1.3 Akcesoria
1.3.1 Zdalne sterowania
R10
1.
1. Ustawianie prądu spawania MMA, skala względna 1–5.
R20
2.
1.
1. Regulacja prędkości podawania drutu, regulacja prądu w elektrodzie.
2. Regulacja napięcia.
Zdalne sterowanie do spawania MIG/MAG z ustawianiem prędkości podawania drutu i napięcia, skala 1–5.
Zdalne sterowanie może też służyć do ustawiania prądu spawania MMA.
FastMig M 320, 420, 520
4
PL
1.3.2 Kable
UWAGA! Przed przystąpieniem do pracy należy się zawsze upewnić, że stan kabla zasilającego,
kabla masy z zaciskiem, kabla pośredniego oraz węża gazu osłonowego umożliwia bezpieczną eksploatację. Trzeba też upewnić się, że złącza są prawidłowo podłączone. Niedokładne podłączenie może zmniejszać wydajność spawania i uszkodzić złącza.
System chłodzony płynem: FastMig Pulse + MXF + FastCool 10
1.
4.
8.
2.
3.
9.
5.
6.
7.
1. Podajnik drutu MXF
2. Źródło zasilania FastMig
3. Chłodnica FastCool i podłączenie zasilania
4. Źródło gazu
5. Uchwyt elektrodowy
6. Zdalne sterowanie
7. Uchwyt spawalniczy chłodzony płynem
8. Kabel zasilający
9. Kabel masy z zaciskiem
5
© Kemppi Oy / 1418
PL
System chłodzony gazem: FastMig + MXF
1.
4.
5.
6.
8.
2.
3.
7.
1. Podajnik drutu MXF
2. Źródło zasilania FastMig
3. Źródło gazu
4. Uchwyt elektrodowy
5. Zdalne sterowanie
6. Uchwyt spawalniczy chłodzony gazem
7. Kabel zasilający
8. Kabel masy z zaciskiem
2. MONTAŻ
2.1 Lokalizacja urządzenia
Urządzenie należy ustawić poziomo na stabilnej i suchej powierzchni. O ile to możliwe, nie dopuszczać do przedostawania się kurzu ani innych zanieczyszczeń do wlotów powietrza chłodzącego. Zaleca się umieszczenie urządzenia ponad poziomem podłogi, na przykład na odpowiednim wózku transportowym.
Uwagi dotyczące ustawiania urządzenia
• Nachylenie powierzchni nie powinno przekraczać 15 stopni.
• Należy zapewnić swobodną cyrkulację powietrza chłodzącego. Należy wokół urządzenia
pozostawić przynajmniej 20 cm wolnej przestrzeni, aby zapewnić przepływ powietrza chłodzącego.
• Urządzenie trzeba chronić przed silnym deszczem i bezpośrednim nasłonecznieniem.
UWAGA!URZĄDZENIE nie powinno być używane podczas deszczu. Stopień ochrony urządzenia
(IP23S) pozwala jedynie na przechowywanie go na zewnątrz.
UWAGA! Nigdy nie należy kierować na urządzenie iskier ani metalowych opiłków powstających
podczas szlifowania.
FastMig M 320, 420, 520
6
PL
2.2 Sieć zasilająca
Wszystkie urządzenia elektryczne bez specjalnych obwodów dodatkowych generują w sieci zasilającej prądy harmoniczne. Duże natężenie składowych harmonicznych może powodować straty napięcia i zakłócenia pracy niektórych urządzeń.
FastMig M 520:
To urządzenie jest zgodne z normą IEC 61000-3-12 pod warunkiem, że moc zwarcia Ssc będzie nie mniejsza niż 5,8MVA w punkcie kontaktu sieci zasilającej użytkownika z publiczną siecią zasilającą. Instalator lub użytkownik urządzenia ma obowiązek dopilnować (w razie potrzeby konsultując się z dostawcą energii elektrycznej), aby urządzenie było podłączane wyłącznie do zasilania o mocy zwarcia Ssc nie mniejszej niż 5,8MVA.
FastMig M 420:
To urządzenie jest zgodne z normą IEC 61000-3-12 pod warunkiem, że moc zwarcia Ssc będzie nie mniejsza niż 5,6MVA w punkcie kontaktu sieci zasilającej użytkownika z publiczną siecią zasilającą. Instalator lub użytkownik urządzenia ma obowiązek dopilnować (w razie potrzeby konsultując się z dostawcą energii elektrycznej), aby urządzenie było podłączane wyłącznie do zasilania o mocy zwarcia Ssc nie mniejszej niż 5,6MVA.
FastMig M 320:
OSTRZEŻENIE: Urządzenie nie jest zgodne z normą IEC 61000-3-12. Jeśli planowane jest jego podłączenie do publicznej sieci niskiego napięcia, instalator lub użytkownik urządzenia ma obowiązek sprawdzenia (w razie potrzeby konsultując się z dostawcą energii elektrycznej), czy podłączenie urządzenia jest dozwolone.
2.3 Podłączanie zasilania
Źródła spawalnicze FastMig są standardowo dostarczane z kablem zasilającym o długości 5m. Fabrycznie nie jest instalowana wtyczka.
UWAGA! Jeśli przepisy lokalne wymagają używania innego kabla zasilającego, należy kabel
fabryczny wymienić zgodnie z przepisami. Podłączania i montażu kabla zasilającego i wtyczki powinna dokonywać wyłącznie odpowiednio wykwalikowana osoba.
Podłączenie kabla zasilającego wymaga zdjęcia części obudowy. Źródła spawalnicze FastMig M można podłączać do zasilania 3~ 400V.
Wymiana kabla zasilającego
Kabel należy wprowadzić do urządzenia przez otwór na tylnym panelu i zamocować zaciskiem (05). Żyły faz należy podłączyć do styków L1, L2 i L3. Żółto-zieloną żyłę masy należy podłączyć do oznaczonego styku.
UWAGA! Jeśli używany jest kabel 5-żyłowy, nie wolno podłączać przewodu neutralnego.
05
*)
L3
L2
L1
*) W kablach typu S żyła uziemienia ma oznaczenie żółto-zielone.
7
© Kemppi Oy / 1418
PL
2.4 Kable spawalnicze i masy
Zaleca się stosowanie kabli miedzianych o następujących polach przekroju: FastMig M 320 50–70 mm² FastMig M 420 70–90 mm² FastMig M 520 70–90 mm² W tabeli podano typową obciążalność kabli miedzianych w izolacji gumowej przy
temperaturze otoczenia 25°C i temperaturze przewodu 85°C.
Kabel Współczynnik pracy Strata napięcia na każde 10m
100% 60% 30% 50 mm² 285 A 370 A 520 A 0,35 V / 100 A 70 mm² 355 A 460 A 650 A 0,25 V / 100 A 95 mm² 430 A 560 A 790 A 0,18 V / 100 A
Ze względu na straty napięcia i przegrzewanie się kabli należy unikać ich przeciążania.
UWAGA! Należy zawsze sprawdzać stan kabla masy i jego zacisku. Powierzchnia styku zacisku
kabla masy z metalem powinna być wolna od tlenku i farby itd. Trzeba też upewnić się, że złącze kabla jest prawidłowo podłączone do źródła zasilania.
3. PRZEŁĄCZNIKI I POTENCJOMETRY STERUJĄCE
3.1 Główny wyłącznik I/O
Przełączenie wyłącznika do pozycji I spowoduje zapalenie się kontrolki zasilania H11. Urządzenie jest gotowe do pracy.
UWAGA! Urządzenie należy włączać i wyłączać jedynie za pomocą wyłącznika zasilania. Nie wolno
w tym celu używać wtyczki.
3.2 Kontrolki
Kontrolki urządzenia sygnalizują jego bieżący stan: Zapalenie się zielonej kontrolki zasilania H11 oznacza, że urządzenie jest podłączone do
zasilania, włączone (wyłącznik zasilania w pozycji I) i gotowe do pracy. Zapalenie się żółtej kontrolki przegrzania H12 oznacza, że praca urządzenia została
wstrzymana z powodu przegrzania. Gdy wentylator, który w takiej sytuacji się nie wyłącza, schłodzi urządzenie do bezpiecznej temperatury, kontrolka zgaśnie, a urządzenie będzie ponownie gotowe do pracy.
3.3 Działanie wentylatora chłodzącego
Źródła zasilania FastMig są chłodzone przez dwa wentylatory obracające się jednocześnie.
• Wentylator włącza się na chwilę, gdy główny wyłącznik zostanie przełączony do pozycji I.
• Wentylator uruchamia się automatycznie, gdy urządzenie nagrzeje się w trakcie
spawania, i pracuje jeszcze przez 1–10 min po zakończeniu spawania.
4. SPAWANIE ELEKTRODĄ OTULONĄ (MMA)
Źródła zasilania FastMig można także użyć do spawania elektrodą. W tym celu trzeba podłączyć do niego podajnik drutu FastMig MXF 63, MXF 65 lub MXF 67. Urządzenie może posłużyć do spawania elektrodą bez podajnika drutu. W tym celu trzeba podłączyć zdalne sterowanie R10 lub R20 do gniazda X14 lub X15 w tylnej części maszyny, co umożliwi regulację prądu spawania, a także podłączyć kabel zasilający do gniazda (+) X11 lub X12 źródła zasilania.
FastMig M 320, 420, 520
8
PL
5. KONSERWACJA
Przy planowaniu konserwacji urządzenia należy brać pod uwagę intensywność i warunki jego eksploatacji.
Prawidłowa obsługa i regularna konserwacja pomogą uniknąć nieprzewidzianych przerw w pracy i uszkodzeń urządzenia.
UWAGA! Przed przystąpieniem do pracy z kablami elektrycznymi trzeba odłączyć urządzenie od
zasilania.
5.1 Codzienna konserwacja
• Sprawdź ogólny stan uchwytu spawalniczego. Usuń odpryski z końcówki prądowej i oczyść dyszę gazową. Wymień zużyte lub uszkodzone części. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych Kemppi.
• Sprawdź stan i podłączenia wszystkich elementów obwodu spawania, a więc uchwytu spawalniczego, kabla masy wraz z zaciskiem, gniazd i złączy.
• Sprawdź stan rolek podających, łożysk igiełkowych i wałków. W razie potrzeby oczyść łożyska i wałki, a następnie posmaruj je niewielką ilością lekkiego smaru maszynowego. Złóż cały mechanizm, wyreguluj i sprawdź poprawność pracy.
• Sprawdź, czy rolki podające są właściwe dla stosowanego drutu elektrodowego oraz czy ich siła nacisku jest odpowiednia.
5.2 Konserwacja okresowa
UWAGA! Konserwacji okresowej powinna dokonywać wyłącznie odpowiednio wykwalikowana
osoba. Przed zdjęciem obudowy trzeba odłączyć urządzenie od zasilania i odczekać około 2minut w celu rozładowania kondensatorów.
Co najmniej raz na sześć miesięcy należy:
• sprawdzić stan styków elektrycznych wewnątrz urządzenia – części utlenione należy oczyścić, a części poluzowane dokręcić.
UWAGA! Przed przystąpieniem do naprawy poluzowanych styków trzeba znać odpowiednie
momenty dokręcania.
Oczyść wnętrze urządzenia z kurzu i pyłu, np. przy pomocy miękkiej szczotki i odkurzacza. Oczyść także kratkę wentylacyjną za przednim wlotem powietrza.
Nie wolno używać sprężonego powietrza – grozi to wciśnięciem kurzu w otwory kratek wentylacyjnych.
Nie wolno używać urządzeń do mycia ciśnieniowego. Napraw urządzeń Kemppi powinien dokonywać wyłącznie wykwalikowany elektryk.
5.3 Konserwacja w warsztacie serwisowym
Warsztaty serwisowe Kemppi wykonują przeglądy urządzeń na podstawie umów serwisowych z Kemppi.
Najważniejsze elementy przeglądu to:
• czyszczenie urządzenia;
• sprawdzenie i konserwacja akcesoriów spawalniczych;
• sprawdzenie złączy, przełączników i potencjometrów;
• sprawdzenie styków elektrycznych;
• sprawdzenie kabla zasilającego i wtyczki;
• wymiana uszkodzonych lub zużytych części na nowe;
• testy techniczne;
• sprawdzenie parametrów roboczych urządzenia i w razie potrzeby skorygowanie ich za
pomocą specjalistycznego sprzętu i oprogramowania.
Wgrywanie oprogramowania
• Warsztaty serwisowe Kemppi mogą też sprawdzać i wgrać oprogramowanie sprzętowe i spawalnicze urządzeń.
9
© Kemppi Oy / 1418
PL
6. ZAKŁÓCENIA PRACY
W razie nieprawidłowego działania urządzenia należy się najpierw zapoznać z powyższymi zaleceniami dotyczącymi rozwiązywania problemów i przeprowadzić podstawowe czynności sprawdzające.
Jeśli problemu nie uda się rozwiązać z pomocą tych zaleceń, należy się skontaktować z autoryzowanym serwisem Kemppi.
Załączenie zabezpieczenia przed przeciążeniem
Zapalenie się żółtej kontrolki przegrzania sygnalizuje załączenie zabezpieczenia termostatycznego z powodu przeciążenia urządzenia.
Układ ochrony termicznej załącza się, gdy urządzenie jest przez dłuższy czas przeciążone lub jeśli przepływ powietrza chłodzącego jest zablokowany.
Wewnętrzne wentylatory schłodzą urządzenie i po zgaśnięciu kontrolki przegrzania można wznowić spawanie.
Zabezpieczenia sterowania zewnętrznego
Zabezpieczenie zwłoczne 6,3A z tyłu urządzenia zapewnia ochronę urządzeń dodatkowych. Należy zawsze stosować zabezpieczenie o parametrach podanych obok gniazda. Uszkodzenia
spowodowane zastosowaniem niewłaściwych zabezpieczeń nie są objęte gwarancją.
Niewłaściwe napięcie zasilania
Podstawowe obwody urządzenia są chronione przed nagłymi, chwilowymi przepięciami. Urządzenie może pracować z maksymalnym ciągłym napięciem 3x440V. Należy dopilnować, by napięcie nie przekroczyło tej wartości, szczególnie w przypadku zasilania z agregatu spalinowego. Urządzenie automatycznie wstrzymuje pracę, gdy napięcie zasilania spadnie poniżej ok. 300V lub przekroczy ok. 480V.
Utrata fazy zasilania
Utrata fazy zasilania objawia się zauważalnym pogorszeniem właściwości spawalniczych. W niektórych przypadkach urządzenie w ogóle nie będzie się włączać. Brak fazy może być spowodowany przez:
• przepalenie zabezpieczenia zasilania,
• uszkodzenie przewodu zasilającego,
• nieprawidłowe podłączenie kabla zasilającego do wtyczki lub zacisków wewnątrz
urządzenia.
7. UTYLIZACJA URZĄDZENIA
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami! Zgodnie z europejską dyrektywą 2002/96/WE, dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, oraz lokalnymi przepisami wykonawczymi, zużyte urządzenia elektryczne należy zbierać osobno i przekazywać do odpowiedniego zakładu utylizacji i wtórnego odzysku odpadów.
Właściciel zużytego sprzętu ma obowiązek dostarczyć go do lokalnego punktu zbiórki, zgodnie z lokalnymi przepisami lub zaleceniami przedstawiciela rmy Kemppi. Stosowanie się do zaleceń tej europejskiej dyrektywy przyczynia się do poprawy stanu środowiska i ludzkiego zdrowia.
FastMig M 320, 420, 520
10
PL
8. NUMERY DO ZAMÓWIENIA
FastMig M 320
6132320
FastMig M 420
6132420
FastMig M 520
6132520
Podajniki drutu
MXF 65 EL
Do użytku z panelami MS 6152100EL
MXF 67 EL
Do użytku z panelami MS 6152200EL
MXF 63 EL
Do użytku z panelami MS 6152300EL
MXF 65
Do użytku z panelami MR 6152100
MXF 67
Do użytku z panelami MR 6152200
MXF 63
Do użytku z panelami MR 6152300
Panele do podajników drutu
FastMig MR 200
6136100
FastMig MR 300
6136200
FastMig MS 200
6136300
FastMig MS 300
6136400
Akcesoria
Kabel masy
5 m, 50 mm² 6184511
Kabel masy
5 m, 70 mm² 6184711
Kabel spawalniczy MMA
5 m, 50 mm² 6184501
Kabel spawalniczy MMA
5 m, 70 mm² 6184701
R10
6185409
ZESTAW AS
6264263
Kabel zdalnego sterowania
10 m 6185481
Układ chłodzenia FastCool 10
6068100
Podwozie PM 500
6185291
Gniazdo spoczynkowe uchwytu GH 30
6256030
11
© Kemppi Oy / 1418
PL
9. DANE TECHNICZNE
FastMig M 320 FastMig M 420 FastMig M 520
Napięcie zasilające
3~, 50/60 Hz
400 V, od -15% do +20% 400 V, od -15% do +20% 400 V, od -15% do +20%
Moc znamionowa
60%
- 20 kVA 27 kVA
100%
15 kVA 18 kVA 20 kVA
Kabel zasilający
H07RN-F 4G6 (5 m) H07RN-F 4G6 (5 m) H07RN-F 4G6 (5 m)
Zabezpieczenie zwłoczne
25 A 35A 35A
Prąd maks. 40°C
60%
- 420 A 520 A
100%
320 A 380 A 430 A
Zakres prądu i napięcia spawania
MMA
15 A / 20 V – 320 A / 45 V 15 A / 20 V – 420 A / 44 V 15 A / 20 V – 520 A / 43 V
MIG
20 A / 12 V – 320 A / 45 V 20 A / 12 V – 420 A / 44 V 20 A / 12 V – 520 A / 43 V
Maks. napięcie spawania
45V 45V 45V
Napięcie biegu jałowego MMA
U0 = 48–53 V Uav = 50 V
U0 = 48–53 V Uav = 50 V
U0 = 48–53 V Uav = 50 V
Napięcie biegu jałowego MIG/ MAG
U0 = 80–98 V U0 = 80–98 V U0 = 80–98 V
Moc biegu jałowego
25W 25W 25W
Sprawność dla prądu maks.
88% 89% 89%
Współczynnik mocy dla prądu maks.
0,80 0,87 0,90
Zakres temperatur pracy
od -20°C do +40°C od -20°C do +40°C od -20°C do +40°C
Zakres temperatur przechowywania
od -40°C do +60°C od -40°C do +60°C od -40°C do +60°C
Stopień ochrony
IP23S IP23S IP23S
Klasa kompatybilności elektromagnetycznej
A A A
Minimalna moc zwarcia Ssc sieci zasilającej*
- 5,6 MVA 5,8 MVA
Wymiary zewnętrzne
długość
590 mm 590 mm 590 mm
szerokość
230 mm 230 mm 230 mm
wysokość
430 mm 430 mm 430 mm
waga
34 kg 35 kg 36 kg
Zasilanie urządzeń pomocniczych
50 V DC 50 V DC 50 V DC
X14, X15
zabezpieczenie zwłoczne 6,3 A
zabezpieczenie zwłoczne 6,3 A
zabezpieczenie zwłoczne 6,3 A
Napięcie zasilania (dla układu chłodzenia)
400 V, od -15% do +20% 400 V, od -15% do +20% 400 V, od -15% do +20%
*) Patrz punkt 2.2
FastMig M 320, 420, 520
12
www.kemppi.com
1903470
1418
KEMPPI OY
Kempinkatu 1 PL 13 FIN-15801 LAHTI FINLAND Tel +358 3 899 11 Telefax +358 3 899 428 export@kemppi.com www.kemppi.com
Kotimaan myynti:
Tel +358 3 899 11 Telefax +358 3 734 8398 myynti.@kemppi.com
KEMPPI SVERIGE AB
Box 717 S-194 27 UPPLANDS VÄSBY SVERIGE Tel +46 8 590 783 00 Telefax +46 8 590 823 94 sales.se@kemppi.com
KEMPPI NORGE A/S
Postboks 2151, Postterminalen N-3103 TØNSBERG NORGE Tel +47 33 346000 Telefax +47 33 346010 sales.no@kemppi.com
KEMPPI DANMARK A/S
Literbuen 11 DK-2740 SKOVLUNDE DANMARK Tel +45 4494 1677 Telefax +45 4494 1536 sales.dk@kemppi.com
KEMPPI BENELUX B.V.
NL-4801 EA BREDA NEDERLAND Tel +31 765717750 Telefax +31 765716345 sales.nl@kemppi.com
KEMPPI (UK) LTD
Martti Kemppi Building Fraser Road Priory Business Park BEDFORD, MK44 3WH UNITED KINGDOM Tel +44 (0)845 6444201
Telefax +44 (0)845 6444202 sales.uk@kemppi.com
KEMPPI FRANCE S.A.S.
65 Avenue de la Couronne des Prés 78681 EPONE CEDEX FRANCE Tel +33 1 30 90 04 40 Telefax +33 1 30 90 04 45 sales.fr@kemppi.com
KEMPPI GMBH
Perchstetten 10 D-35428 LANGGÖNS DEUTSCHLAND Tel +49 6 403 7792 0 Telefax +49 6 403 779 79 74 sales.de@kemppi.com
KEMPPI SPÓŁKA Z O.O.
Ul. Borzymowska 32 03-565 WARSZAWA POLAND Tel +48 22 7816162 Telefax +48 22 7816505 info.pl@kemppi.com
KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD
13 Cullen Place P.O. Box 5256, Greystanes NSW 2145 SMITHFIELD NSW 2164 AUSTRALIA Tel. +61 2 9605 9500 Telefax +61 2 9605 5999 info.au@kemppi.com
OOO KEMPPI
Polkovaya str. 1, Building 6 127018 MOSCOW RUSSIA Tel +7 495 240 84 03 Telefax +7 495 240 84 07 info.ru@kemppi.com
ООО КЕМППИ
ул. Полковая 1, строение 6 127018 Москва Tel +7 495 240 84 03 Telefax +7 495 240 84 07 info.ru@kemppi.com
KEMPPI, TRADING (BEIJING) COMPANY LTD
Room 420, 3 Zone, Building B, No.12 Hongda North Street, Beijing Economic Development Zone, 100176 BEIJING CHINA Tel +86-10-6787 6064 +86-10-6787 1282 Telefax +86-10-6787 5259 sales.cn@kemppi.com
肯倍贸易(北京)有限公司
中国北京经济技术开发区宏达北 路12号 创新大厦B座三区420室 (100176) 电话: +86-10-6787 6064
+86-10-6787 1282 传真: +86-10-6787 5259 sales.cn@kemppi.com
KEMPPI INDIA PVT LTD
LAKSHMI TOWERS New No. 2/770, First Main Road, Kazura Garden, Neelankarai, CHENNAI - 600 041 TAMIL NADU Tel +91-44-4567 1200 Telefax +91-44-4567 1234 sales.india@kemppi.com
KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD
No 12A, Jalan TP5A, Taman Perindustrian UEP, 47600 Subang Jaya, SELANGOR, MALAYSIA Tel +60 3 80207035 Telefax +60 3 80207835 sales.malaysia@kemppi.com
Loading...