
M100N|Kfz-Ultraschall-Marderscheuche
Erzeugt für Menschen nicht hörbare, aggressive
D
Ultraschalltöne, die von Mardern als äußerst lästig empfunden und daher möglichst gemieden werden. Zur Verwendung im Kfz, in Häusern und auf Dachböden. Erzeugt
enorm laute, pulsierende Ultraschalltöne.
M100N|Ultrasonicmartenrepeller
formotorvehicles
GB
Produces aggressive ultrasonic sounds not audible to men
which martens nd extremely annoying and so try to avoid
them, if possible. For use in cars, houses and lofts. Produces enormously loud and pulsating ultrasonic sounds.
M100N|Odpuzovačkunproautomobily
Produkuje agresivní ultrazvukové zvuky, není
CZ
slyšet na muže, který kuna najít velmi nepříjemné, a tak se
snaží vyhnout se jim, pokud je to možné. Modul je určen
pro použití v automobilech, v budovách a taky na půdach
budov. Modul vyrábí pulsující ultrazvukové tóny.
M100N|Ahuyentadordemartasultra sónicoparaautomóviles
E
Produce tonos ultrasónicos pulsantes que no son perceptibles para hombres. Martas perciben estos tonos como muy
molesto y los evitan si possible. Este aparato se puede
emplear en el compartimento de motor del coche, pero
también en desvanes y casas. Produce tonos ultrasónicos
muy altos y pulsantes.
D| Bitte montieren Sie die Marderscheuche an einer Stelle im
Auto, die nicht so heiß werden kann. Also nicht so weit oben im
Auto, nicht neben dem Auspuffkrümmer oder ähnlich heißen Positionen. Die idealen Stellen sind meistens an der Rückwand zum
Fahrerhaus oder vorn gleich neben dem Kühlerventilator.
Große Hitze > 80°C sorgt für eine geringe Lebensdauer der Marderscheuche!
GB|Please install the anti marten device in one place in the car,
which can not become so hot. Hence not far up in the car, not
next to the exhaust manifold or similar hot positions. The ideal
positions are mostly on the back or in the
front next to the radiator fan.
Large heat > 80°C provides a short lifetime
of the anti marten device!
D| Diese Marderscheuche kann auch in einem 24 V/DC LKW betrieben werden. Sie
müssen dann aber unser Modul M020 vorschalten (Spannungswandler von 24 V/DC auf
12 V/DC). Das Modul M020 liegt nicht bei.
GB| This marten repeller may also be operated in a 24 V/DC lorry. But then you have
to connect our module M020 in series (potential transformer from 24 V/DC to 12 V/DC).
The module M020 is not attached to the marten repeller.
CZ| Přístroj na plašení kun může být napájen z 24 V/DC baterie nákladního automobilu.
V takovém případe je nutné predřadit do obvodu měnič napětí M020 naší výroby (měnič
napětí z 24 V/DC na 12 V/DC). Modul M020 není součástí dodávky.
E| Esta espanta para martas puede también accionarse en un camión de 24 V/DC. Pero
en este caso Vd. debe preconectar nuestro módulo M020 (transformador de tensión
de 24 V/DC a 12 V/DC). El módulo M020 no va adjunto con el espantajo para martas.
F| On peut aussi actionner cet épouvantail contre martres à un camion 24 V/DC. Mais
en ce cas vous devez intercaler notre module M020 (transformateur de tension de 24 V/
DC à 12 V/DC). L’épouvantail contre martres ne contient pas le module M020.
I| Questa spaventamartore funziona pure in un camion a 24 V/DC. In questo caso deve
mettere in oltre nostro modulo M020 (convertitore di voltaggio da 24 V/DC su 12 V/DC).
Il modulo M020 non è accluso.
NL| Deze marter verjager kan ook in 24 V/DC vrachtauto‘s gebruikt worden. U moet
dan ons moduul M020 er voor schakelen (spanning omvormer van 24 V/DC naar 12 V/
DC). Dit moduul M020 is apart te koop, wordt dus niet bij de M180 geleverd.
PL| Prezentowany odstraszacz kun może być także stosowany w pojazdach ciężarowych
z instalacją 24 V/DC. W tym celu musicie Państwo zainstalować dodatkowo nasz moduł
M020 (Przetwornik 24 V/DC/12 V/DC). Moduł M020 nie znajduje się w zestawie.
RUS| Данный прибор можно подключить и к 24 Вольт бортовой сети грузовикa.
Но в тaком случae нeобходимо прeдвaритeльно в цeпь включить КЕМО Модуль
М020 (преобразователь постоянного нaпряжeния из 24 Вольт нa 12 Вольт). Модуль
М020 к постaвкe нe приклaдывaeтся.
SK| V prípade napájania modulu na plašenie kún 24 V/DC napájacím napätím je potrebné použiť menič napätia z 24 V/DC na 12 V/DC. V takom prípade je nutné predradiť
do obvodu menič napätia M020 našej výroby (menič napätia z 24 V/DC na 12 V/DC).
Modul M020 nie je súčasťou dodávky.
M100N|Anti-martreultra-sons
pourautomobiles
F
Produit des sons ultrasoniques pulsants qui ne sont pas
perceptibles par l’homme. Les martres sentent ces sons
comme extrêmement gênants et elles essaient de les éviter si possible. On peut employer cet appareil dans le compartiment moteur de la voiture, mais aussi sur les greniers
et dans les maisons. Produit des sons ultrasoniques énormément hauts et pulsants.
M100N|Apparecchioanti-martoraper
autoveicoli
I
Produce un tono ultrasuono seno non udibile per l’essere
umano pero che la martora trova bastante fastidioso ed
cerca di evitare. Per il uso in automobili, case ed softte.
Produce un tono ultrasuono seno pulsante e molto forte.
M100N|Ultrasonoormarterverjager
voorauto‘s
NL
Produceert irritante voor mensen niet hoorbare agressieve hoge tonen, die de marter als niet plezierig gevonden
wordt en daardoor deze omgeving waar het geluid te horen is, vermeden wordt. Ultrasonoor marter verjager te gebruiken in en om het huis of op het dak van een woning/
gebouw. Produceert enorme pulserende hoge tonen.
M100N|Odstraszaczkunwpojazdach
mechanicznych
PL
Wytwarza niesłyszalne dla czlowieka agresywne
ultradźwięki, które dla kun są szczególnie dokuczliwe i dlatego ich unikają. Zastosowanie w pojazdach mechanicznych domach i na strychach. Wytwarza szczególnie głośne,
pulsujące ultradźwięki.
M100N|Прибордляотпугивания-
куницприпомощиультразвука
RUS
дляавтомобилей
вырaбaтывaeт для чeловeкa нeслышимыe aгрeссивныe
ультрaзвуковыe тоны, которыe прeдстaвляют для
куниц чрeзвычaйную нaгрузку, и тe из–зa того убeгaют.
Модуль прeднaзнaчeн для примeнeния в aвтомобилях,
в домaх, на чeрдaкaх. Модуль вырaбaтывaeт очeнь
сильныe пульсирующиe ультрaзвуки.
M100N|Odpudzovačkúnpre
automobily
SK
Produkuje agresívne ultrazvukové signály nepočuteľné pre
ľudské ucho, ktoré sú pre kuny veľmi nepríjemné a snažia
sa im vyhnúť, ak je to možné. Modul je určený pre použitie
v automobiloch, v budovách a tiež na povaľách budov. Modul vyrába pulzujúce ultrazvukové tóny.
D|Entsorgung:
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf es nicht in den Hausmüll geworfen
werden. Es muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw. entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der
Stadtverwaltung nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB|Disposal:
This device may not be disposed with the household waste. It has to be
disposed at collecting points for television sets, computers, etc. (please ask
your local authority or municipal authorities for these collecting points for
electronic waste).
Maße:ca. 72 x 50 x 28 mm
(ohne Befestigungslaschen)
Dimensions:
approx. 72 x 50 x 28 mm
(without fastening straps)
www.kemo-electronic.de
824300
848697
1/4
P/Module/M100N/Beschreibung/10028DI/KV040/
Einl.Ver.1.2
• Autochassis
Masse
• carchassis
ground
11V-
D
Wenn das Gerät gegen Marder eingesetzt werden soll, dann wird es im Motorraum
montiert. Dabei sollte darauf geachtet werden, dass vor der Lautsprecheröffnung
des Gerätes möglichst viel Freiraum ist, damit sich die Ultraschalltöne möglichst
weiträumig im Motorraum ausbreiten können.
Ultraschalltöne breiten sich gradlinig wie Licht aus, das heißt, dass die Töne vielleicht nicht in alle Ecken wirken können. Wenn der Motorraum sehr stark zerklüftet
ist, dann kann es erforderlich sein, mehrere Geräte zu montieren. Sie sollten versuchen, die Lautsprecheröffnung so auszurichten, dass möglichst die am meisten
mardergefährdeten Kabel und Schläuche direkt von der Marderscheuche angestrahlt werden. Das Gerät muss natürlich so montiert werden, dass kein Wasser
oder Schmutz in das Gehäuse eindringen kann.
Nach dem Anlegen der Betriebsspannung von 11 - 15 V/DC blinkt die eingebaute
Leuchtdiode am Gerät. Wenn diese Kontroll-Leuchte nicht langsam blinkt, dann
liegt entweder keine Spannung an oder Sie haben die Spannung falsch gepolt (Plus
und Minus vertauscht).
Bitte berücksichtigen Sie, dass Ultraschalltöne für die Tiere nur eine sehr starke
Belästigung darstellen. In der Regel gehen die Tiere dann zu anderen Fahrzeugen,
wo sie nicht mit Ultraschalltönen attackiert werden. Es wird daher nicht dafür garantiert, dass die Marder in jedem Fall vertrieben werden.
Achtung! Wenn der Marder schon in Ihrem Auto war und seine „Duftmarken“ gesetzt hat, dann ist unbedingt eine Motorwäsche erforderlich. Auch auf dem Paster
unter dem Auto sollte unbedingt mit Reinigungsmitteln sauber gemacht werden,
um die Duftmarken zu entfernen!
Hinweis! Bei den meisten Autos wird die „Klemme 15“ beim Ausschalten des Motors automatisch von Plus auf „Masse“ gelegt. Wenn das bei Ihrem Fahrzeug auch
so ist, dann schließen Sie den Masse-Draht der Marder-Abwehr nicht auf Masse,
sondern auf „Klemme 15“. Dann wird die „Marder-Abwehr“ automatisch eingeschaltet, wenn das Fahrzeug abgestellt wird.
Die Marderscheuche soll an der „Klemme 15“ Ihres Pkw‘s angeschlossen werden,
damit sie nur bei parkendem Auto in Betrieb genommen wird. Jetzt haben mich einige Kunden gefragt, wo bei Ihrem Auto denn die „Klemme 15“ ist. Wir haben jetzt
von einer sachkundigen Person die Auskunft bekommen, dass nach der Euro-Norm
am Stecker für das Autoradio die „Klemme 15“ vorhanden und auch gekennzeichnet
sein soll.
Wir werden öfter nach dem Schalldruck des Ultraschalltons gefragt, weil einige
Hersteller einen Schalldruck bei ihren Geräten angeben und die Kunden diese Zahl
vergleichen wollen.
Dazu müssen wir bemerken, dass unsere Geräte mit einem Spezial-Kalotten-Hochtonlautsprecher (mit Halbkugel-Membran) betrieben werden, die einen sehr breiten
Abstrahlwinkel von > 140° haben. Die anderen Ultraschallgeräte arbeiten häug
mit Ultraschall-Hornlautsprechern oder achen Piezoscheiben, die den Schall nur
gebündelt in eine Richtung abstrahlen. Die Hornlautsprecher (Trichterlautsprecher)
bündeln den Ultraschallton noch zusätzlich.
Zum besseren Verständnis vergleichen Sie bitte eine freistehende Taschenlampenbirne mit einer Lampe, die in einem Reektorspiegel einer Taschenlampe eingebaut
ist: die freistehende Glühlampe leuchtet in alle Richtungen, die im Reektor eingebaute Lampe leuchtet nur in eine einzige Richtung, dafür aber mit sehr viel mehr
Leuchtkraft. Es ist besser, ein möglichst breites Feld zu beschallen als nur einen
kleinen Fleck mit hoher Phonzahl.
Marder sind nachtaktive Tiere mit einem äußerst sensiblem Gehör. Die Tiere warnen
sich gegenseitig vor Gefahren indem sie Töne im Ultraschallbereich ausstoßen. Die
Tiere nehmen den Warnschrei aber nur ernst und iehen, wenn er auch natürlich
klingt und von einem anderen Marder stammen könnte. Wenn der Ton viel zu laut
ist und auch noch klirrt, wie das häug bei Hornlautsprechern oder losen Piezoscheiben vorkommt, wird der Ton nicht so ernst genommen.
Es ist also wichtiger, einen möglichst breit abgestrahlten, sauberen Ultraschallton
zu erzeugen als einen zu lauten, in nur eine Richtung abgestrahlten klirrenden Ton.
Und noch ein wichtiger Hinweis: Wenn bei Ihnen der Marder im Motorraum war,
dann reinigen Sie bitte den Motorraum und den Platz, auf dem das Auto stand,
unbedingt von den Duftmarken des Marders.
Die Marder kennzeichnen ihr Revier. Wenn auf einmal aus einem Fahrzeug, welches
ANSCHLUSSPLAN|CONNECTINGPLAN
•Sicherung
•Fuse
0,5A
15V
DC
• Batterie
• Battery
11V-
15V
DC
ein Marder als sein persönliches Revier gekennzeichnet hat, Ultraschalltöne
kommen, könnte sich der Marder genötigt fühlen, sein Revier zu verteidigen
und wild um sich beißend den vermeintlichen Konkurrenten in Ihrem Auto zu
suchen.
Hinweis: Die Marderscheuche kann außer im Auto natürlich auch in Häusern
(besonders auf Dachböden) eingesetzt werden.
TechnischeDaten:
Betriebsspannung:11 - 15 V/DC |DurchschnittlicherStromverbrauch:
< 2 mA |Frequenz: ca. 23 kHz |Abstrahlwinkel:mit einem Spezial-Kalottenlautsprecher mit ca. 140°, max. ca. 110 dB ± 20%
SicherheitshinweisefürKEMOModule.
DieseSicherheitshinweisemüssenvorAnschlussdesModulsgelesen
werden!
KEMO Module sind nach DIN EN 60065 gefertigt und halten die Sicherheitsanforderungen fertigungsseitig ein. Alle für die Fertigmontage benötigten Sicherheitselemente sind in der Montageanweisung aufgeführt und dürfen aus
sicherheitstechnischen Gründen nicht ausgelassen werden. Den Einbau und
die Inbetriebnahme dürfen nur autorisierte Personen vornehmen, die auch die
Haftung für eventuelle Schäden übernehmen.
Zu beachten sind die Montagehinweise, die der Hersteller zum Komplettieren
der Geräte mitliefert. Alle Sicherheitseinrichtungen sind für den dauerhaften
Betrieb einzurichten und dürfen zur eigenen Sicherheit nicht unbeachtet gelassen werden, sowie die Bedienungshinweise in der Bedienungsanleitung.
Das Modul darf keinen zu hohen Temperaturen (über 80ºC) ausgesetzt werden. In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten.
Für Personen unter 14 Jahren verboten (er hat keine CE Abnahme als Kinderspielzeug)!
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist
das Betreiben dieser Module durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
Plazieren Sie dieses Modul und die Zuleitungen niemals in der Nähe von brennbaren bzw. leicht entzündlichen Materialien (z.B. Vorhänge).
Bei allen Modulen, die mit einer höheren Spannung als 25 V in Berührung kommen, müssen die VDE-Sicherheitsbestimmungen beachtet werden! Der Einbau
bzw. die Inbetriebnahme darf nur durch eine fachkundige Person erfolgen!
Zu den wichtigsten Sicherheitsbestimmungen gehören: Berührungsschutz für
alle metallischen Teile, die über 25 V Spannung führen können. Zugentlastungen an allen Kabeln! Im Falle eines Defekts können Bauteile oder das Modul
platzen! Das Modul muss so eingebaut werden, dass in diesem Fall und auch
im Brandfall kein Schaden entstehen kann (Einbau in geerdete Metallschränke
oder geerdete Metallgehäuse und Vorschalten von Sicherungen).
GB
If the device shall be applied against martens, it has to be mounted in the
motor room. Please take care that there will be sufcient space in front of the
loudspeaker opening of the device so that the ultrasonic sounds may extend
widely in the motor room.
Ultrasonic sounds expand just like light, i.e. it is possible that they cannot act
in all corners. If the motor room is strongly cleaved it may be necessary to
mount various devices. Please try to adjust the loudspeaker opening in such
a manner that the cables and tubes which are mainly endangered by martens
will be irradiated directly by the marten repellent. Of course, the device has to
be mounted in such a way that no water or dirt may penetrate into the case.
After having connected the operating voltage of 11 - 15 V/DC, the LED which is
installed in the device will ash. In case this control lamp does not ash slowly,
there is either no electric tension or the polarity of the electric tension ist wrong
(positive and negative were exchanged).
Please consider that ultrasonic sounds do only represent a strong trouble for

animals. Usually the animals will pass on to other vehicles where they will
not be attacked through ultrasonic sounds. However, it cannot be guaranteed that martens will be expelled in every case.
Attention! If the marten was already in your car and has placed its „scent
marks“, washing of the motor is absolutely necessary. Also the road surface
under the car should be cleaned with cleaning agents in order to remove
the scent marks.
Note! In most of the cars the „terminal 15“ is returned automatically from
positive to „earth“ when switching off the motor. If this is the case with
your car, then do not connect the „earth“ wire of the marten defence to
earth but to „termial 15“. Then the „marten defence“ will be switched on
automatically when parking the car.
The marten device shall be connected at „terminal 15“ of your car so that
it will only be put into operation when the car is parked. Some customers
have asked us where they can nd „terminal 15“ in their car. We have now
got the information from a competent person that according to Euro Norm
the „terminal 15“ is to be found at the connector for the car radio and
should also be marked accordingly.
We are often asked for the acoustic pressure of the ultrasonic sound because some manufacturers indicate the acoustic pressure for their appliances and the customers want to compare this gure.
In this connection please note that our appliances have an incorporated hemispherical dome tweeter in the case, which radiates the ultrasonic sound
very widely at an angle of radiation of > 140°. Other ultrasonic devices
often function with ultrasonic horn loudspeakers or at piezo disks, which
radiate the sound only bundled into one direction. The horn loudspeakers
bundle the ultrasonic sound in addition.
For a better understanding please compare a freestanding torch light bulb
with a lamp, which is installed in a reecting mirror of a torch lamp: the
freestanding bulb shines into all directions, the lamp installed in the reector merely shines into one direction but with much more luminosity. It is
better to expose a preferably broad eld to ultrasonic sound than only a
small spot with a high decibel level.
Martens are nocturnal animals with an extremely sensitive auditory. The
animals warn each other against danger by emitting sounds in the ultrasonic range. However, the animals only take the warning cry seriously and escape if it sounds naturally and might originate from a marten. If the sound
is much too loud and even clangs as it often occurs with horn loudspeakers
or loose piezo disks, the sound will not be taken that seriously.
So it is more important to produce a clean ultrasonic sound, which is radiated as broad as possible than a clanking sound, which is too loud and only
radiates into one direction.
And another important remark: If the marten has been in the motor compartment of your car, it is absolutely necessary to clean away the odour
marks of the marten in the motor compartment and the place where the
car was parked.
Martens mark their territory. If suddenly ultrasonic sounds come from a
vehicle, which a marten has marked as its personal territory, the marten
might feel constrained to defend its territory and to nd the assumed rival
in your car while biting around wildly.
Note: Of course, the marten repellent may also be used in houses (especially on lofts) besides in the car.
Technicaldata:
Operatingvoltage:11 - 15 V/DC |Averagecurrentconsumption: <
2 mA |Frequency:approx. 23 kHz|Angleofradiation:with a special
dome speaker with about 140°, max. approx. 110 dB ± 20%
SafetyinstructionsforKEMOModules.
Thesesafetyinstructionshavetoberead beforeconnectingthe
module!
KEMO modules are manufactured according to DIN EN 60065 and comply
with the safety requirements with regard to manufacture. All safety elements required for the nal assembly are listed in the mounting instructions and must not be omitted for safety regulations. The assembly and
starting may only be carried out by authorized persons who can also be
held responsible for possible damage.
The mounting instructions supplied by the manufacturer for completion of
the appliances are to be observed. All safety facilities are to be installed
for permanent operation and must not be ignored for personal safety. The
same applies to the operating instructions mentioned in the manufacturer‘s
instructions.
The module must not be exposed to extreme temperatures (more than
80°C). The regulations for prevention of accidents for electrical installations
and operating material of the industrial employer‘s liability insurance association are to be observed in industrial facilities.
Prohibited for persons under 14 years of age (it has no CE approval as a
children’s toy)!
In schools, training centers and do-it-yourself workshops, the operation of
these modules is to be supervised reliably by trained personnel.
Never place this module and the supply lines close to combustible or inammable materials (e.g. curtains).
For all modules which come into contact with a voltage higher than 25
V, the VDE - safety instructions must be observed! The installation resp.
initial operation may only be done by an expert! The most important safety
instructions are: Protection against accidental contact for all metallic parts
which can carry more than 25 V current. Strain reliefs at all cables! In case
of defect, the module can burst! Therefore the module has to be installed
in such a way that in this case as well as in case of re no damage occurs
(installation into earthed metallic cupboards or earthed metallic casings
and superposing of safety fuses).
CZ
Když má být přístroj nasazen proti kunám, je ho třeba nainstalovat do
motorového prostoru, nebo do vstupních otvorů v autě. Přitom třeba mít
na zřeteli, aby ve směru vyzařování bylo co nejvíce volného prostoru,
aby bylo pokryto ultrazvukovým signálem co nejvíce plochy v motorovém
prostoru.
Ultrazvuk se šíři přímočaře jako světlo, to znamená, že tóny, nebudou
aktivní za všemi rohmi. Když je motorový prostor silne členěný, bude
snad potřeba instalovat více přístrojů. Meli by ste vyskoušet nastavit směr
vyzařování tak, aby kunami nejvíce ohrozené kabely a hadice ležely přímo
ve směru vyzařování přístroje.
Po připojení pracovního napětí 11 - 15 V jednosměrných, zabliká na přístroji
zabudovaná fotodioda. V případe, že tato kontrolka pomaly nebliká, pak
není připojeno pracovní napětí, nebo máte zapojenou nesprávnu polaritu
napětí (vyměněný plus a minus pól).
Uvědomte si, že ultrazvukový tón je pro zvířata jenom velmi silnou zátěží.
Zpravidla zvířata přeběhnou k jinému automobilu, u kterého nejsou atakována ultrazvukem. Nehlěde na to, nemůžem garantovat, že v každém
případě se podaří zvěr odehnat.
Pozor!V případe, že kuna již byla ve vašem autě a nechala tam své pachové stopy, potom je bezpodmíněčně nutné motor auta umýt. Taky je nutné
pomocí čístícich prostředků umýt prostor pod autem, aby se odstránili pachové stopy.
Upozornění! U většiny automobilů jsou „svorky 15“ pří vypnutí motoru
automaticky připojeny plus pólem na kostru. Když je to u vašeho auta taky
tak, pak nepřipojte „earth“ drát přístroje na kostru, ale na „svorky 15“.
Pak se bude přístoj na plašení kun automaticky zapínat při vypnutí motoru
automobilu.
Přístroj na plašení kun by se měl připojit na „svorky 15“ aby se dostal
do pracovního stavu jenom při zaparkováni automobilu. Dostáváme od
některých zákazníků otázku, kde se v jejich automobilu nacházejí „svorky
15“. Od specialistů sme dostali informaci, že podle Euro-Norem na konektoru pro autorádio „svorky 15“ jsou k dispozici a měli by být označeny.
Často dostávame otázky, týkajíci se zvukového tlaku ultrazvuku, jestli jednotliví výrobci udávají pro svoje výrobky tlak zvuku, aby zákazníci mohli
tyto údaje porovnat.
K tomu musíme poznamenat, že naše přístroje jsou uvnitř vybavené ultrazvukovou hlavičkou polosférického tvaru, která vyzařuje ultrazvuk v širokém
úhlu > 140°. Ultrazvukové přístroje jiných výrobců pracují často s ultrazvukovým reproduktorem vybaveným zvukovodem, nebo s plochým piezoreproduktorem, které vyzařují fokusírovaný zvuk v jednom směre. Reproduktoktor se zvukovodem zaostřuje zvuk ještě dodatečne.
K lepšímu porozumění porovnejte prosím volne svítící žárovku do kapesní lampy s tou istou žárovkou vloženou do kapesní lampy s pokoveným
kónickým zrkadlem: Volne svítící žárovka vyzařuje svetlo na všechny strany, žárovka vložená do kapesní lampy s pokoveným kónickým zrkadlem
vyzařuje světlo iba do jednoho směru, ale s omnoho větší intenzitou. Je
omnoho výhodnější pokrýt signálem co nejvěčší prostor, neź malinkej íček
s vysokou úrovní signálu.
Kuny jsou zvířata s noční aktivitou, s vysokocitlivým sluchem. Zvířata sa
upozorňují navzájem na nebezpečí pomocí ultrazvukových tónů. Zvířata
přijímají varovný signál a utečou, ale jenom v případe, že signál zněje
přirozeně a může pocházet od jiné kuny. V případě, že tón je příliš silný,
nebo je poněkud třaskavý, což se často projevuje u reproduktorů se zvukovodem, nebo u piezo systémů, kuny nepřijímají tento zvuk jako pravý.
Je taky důležitější vyzařováním pokrýt co největší prostor čístým tónem,
jako ozářit traskavým zvukem jeden směr.
A ještě důležité upozornění: Když už kuna jednou byla ve vašem autě, je
třeba prostor auta a taky prostor pod autem, kde auto stálo, bezpodmíněčně
očistit od pachových stop kuny.
Kuna si označuje svůj revír. V případe, že z vašeho auta, které si kuna už
jednou označila jako svůj revír, přícházejí ultrazvukové tóny, může se kuna
cítit povinována svůj revír ochraňovat a velmi se číní najít v autě svého
předpokládaného konkurenta.
Upozornění:Přístroj na plašení kun je možné nainstalovat kromě auta
taky v budovách (zvláště na půdach).
Technickéúdaje:
Pracovnínapětí: 11 - 15 V/DC|průměrnáspotřebael.proudu:< 2
mA |Frekvence:cca 23 kHz |Vyzařovacíúhel:cca. 140°, max. cca.
110 dB ± 20%
BezpečnostníinformacepromodulyKEMO.
Tytoinstrukcemusíbýtpročtěnypředzapojenímpřístroje!
KEMO moduly jsou vyrobeny v souladu s normou DIN EN 60065 a odpovídají bezpečnostním požadavkům při zhotovení. Aby byla zajištěna potřebná
bezpečnost, jsou všechny potřebné součástky pro nální montáž uvedeny
v montážním návodě, a nesmí být z technicko bezpečnostních důvodů opomenuty. Montáž a uvedení do provozu smí být realizováno jenom autorizovanou osobou, která musí vzít na sebe taky záruky za eventuelní škody.
K dispozici jsou i montážní doporućení, které výrobce dodáva spolu s výrobkem. Všechny elementy zajišťujíci bezpečnost jsou navrženy pro trvalou
práci a nesmí být taky jako instrukce pro používaní modulu, které jsou
uvedeny v návodu, z hlediska vlastní bezpečnosti opomenuty.
Modul nesmí být umístněn v prostředí s vysokou teplotou (nad 80ºC). V
průmyslových podnicích je potřeba dodržovat bezpečnostní předpisy pro
práci s elektrickým zařízením a výrobnými prostředky, které jsou vypracovány společne s odborovou oragnizací.
Pro osoby méně 14 let je zakázané s modulem pracovat (modul nemá
žádné CE označení jako dětská hračka)
Ve školách, vzdělávacích zařízeních v hobby a soukromých dílnach je
používaní modulu povoleno jenom pod dohledem vyškolené zodpovědné
osoby.
Neumístňujte nikdy tento modul i jeho přívody v blízkosti horlavých resp.
lehko zápalných materiálů (např. záclony).
U všech modulů, které přicházejí do styku s vyšším napětím než 25 V,
musí být splněny podmínky VDE týkajíci se bezpečnosti. Montáž, resp. uvedení do provozu může být realizováno jenom vyškoleným pracovníkem. K
nejdůležitějším požadavkům týkajícim se bezpečnosti patří: ochrana před
dotykem pro všechny kovové části které můžou být pod napětím vyšším než
25 V. Je třeba uvolnit mechanického napětí pro všechny kabely! V případe
defektu mohou jednotlivé části modulu, nebo samotný modul vybuchnout.
Modul musí být nainstalován tak, aby v takovém případe, nebo v případe
požáru, nedošlo k žádným škodám (montáź modulu do uzemněnej kovovej
skřínky, nebo uzemněného kovového obalu s předřadenou poistkou).
E
Si Vd. quiere utilizar el aparato contra martas, montelo en la sala de motores. Es necesario observar que delante de la abertura de altavoz del aparato hay demasiado espacio libre para que los sonidos ultrasónicos puedan
propagarse espaciosamente.
Sonidos ultrasónicos se extienden como la luz, es decir acaso no pueden
actuar en todos los rincones. Si la sala de motores es muy hendida, eventualmente sería necesario de instalar varios aparatos. Trate Vd. de ajustar
la abertura de altavoz de manera que la espanta-marta radíe directamente
a los cables y neumáticos expuestos al peligro por martas. Naturalmente
el aparato tiene que instalarse de modo que no agua o suciedad pueda
penetrar en la caja.
Después haber conectado la tensión de servicio de 11 - 15 V/DC, el diodo
luminoso instalado en el aparato parpadea. Si esta lámpara de control no
parpadea despacio, no hay tensión o Vd. no ha jado la polaridad de tensión correctamente (positivo y negativo se han confundido).
Por favor, tenga en cuenta que los sonidos ultrasónicos solamente representan una gran molestia para los animales. Normalmente los animales se
refugian en otros coches donde no son atacados por sonidos ultrasónicos.
Pero no se puede garantizar que las martas y serán desalojados en todo
caso.
¡Atención! Si la marta estaba todavía en su coche y he puesto sus „marcajes olfativos“, un lavado del motor es absolutamente necesario. ¡También
el pavimento debajo del coche se debe lavar con detergentes para quitar
los marcajes olfativos!
Indicación! En la mayoría de los coches la „borne 15“ sera conectada automáticamente de positivo a „masa“ al desconectar el motor. Si esto aplica
a su coche, entonces no conecta el alambre „masa“ de la protección contra
martas a masa, pero a la „borne 15“. Después la „protección contra martas“
se conecta automáticamente al aparcar el coche.
Conectar el ahuyentador de martas al „borne 15“ de su coche para que
solamente se ponga en marcha en el coche estacionado. Algunos clientes
nos han preguntado donde se encuentra el „borne 15“ en su coche. Ahora
hemos recibido la información de una persona perita que según la norma
Euro el „borne 15“ se debe encontrar al enchufe para el autorradio y debe
ser también marcado.
Se nos pregunta frecuentemente por la presión acústica del tono ultrasónico
porque algunos fabricantes indican una presión acústica con sus aparatos y
los clientes quieren comparar este número.
Por favor notar que nuestros aparatos tienen una calota de sonidos agudos
semiesférica incorporada en la caja que irradia muy largamente el tono ultrasónico en un ángulo de radiación de > 140°. Los otros aparatos ultrasónicos funcionan a menudo con altavoces ultrasónicos de bocina o discos piezo
llanos que irradian el sonido solamente focalizado en una dirección. Los
altavoces de bocina focalizan el tono ultrasónico adicionalmente.
Para una mejor comprehensión por favor comparar una bombilla de una
linterna aislada con una lámpara que está montada en un espejo reector de
una linterna: la bombilla aislada ilumina en todas las direcciones, la lámpara
montada en el reector solamente ilumina en una sola dirección, pero con
mucho más luminosidad. Es mejor sonorizar un campo lo amplio posible que
solamente un pequeño lugar con un alto número de fonios.
Las martas son animales nocturnos con un oído sumamente sensible. Los
animales se previenen mutuamente de peligros por emitir tonos en la gama
ultrasónica. Pero los animales solamente toman en serio el grito de alerta
cuando suena natural y podría descender de una otra marta. Si el tono es
demasiado alto y tintinea además, como eso occurre a menudo con altavoces de bocina o discos piezo sueltos, el tono no se toma tan serio.
Por lo tanto, es más importante de producir un tono ultrasónico limpio que
se irradia lo largo posible que un tono demasiado alto que tintinea y se irradia solamente en una dirección.
Y todavía una otra advertencia importante: Si la marta estaba en el compartimento del motor, es de necesidad absoluta de limpiar las marcas de
olor de la marta en el compartimento del motor y sobre el lugar donde se
estacionaba el coche.
Las martas marcan su territorio. Si tonos ultrasónicos salen a la vez de un
vehículo que la marta ha marcado como su territorio propio, la marta puede
sentirse constreñido a defender su territorio y a buscar el competidor supuesto en su coche mientras mordar alrededor de su mismo.
Observación: Naturalmente el ahuyentador de martas se puede también
emplear en casas (especialmente sobre desvanes) a parte de en coches.
Datostécnicos:
Tensióndeservicio: 11 - 15 V/DC|Consumodecorrientemedio:
< 2 mA | Frecuencia: aprox. 23 kHz | Ánguloderadiación:con un
altavoz de sonidos agudos de calota especial con aprox. 140°, máx. aprox.
110 dB ± 20%
InstruccionesdeseguridadparalosmódulosdeKEMO.
¡Leerlasinstruccionesdeseguridadantesdeconectarelmódulo!
Los módulos de KEMO se fabrican según DIN EN 60065 y cumplen con
los requerimientos de seguridad con respecto a la fabricación. Todos los
elementos de seguridad precisos para el montaje nal se especican en las
instrucciones de montaje y no se deben omitir por razones de seguridad. La
incorporación y la puesta en servicio solamente deben efectuarse por personas autorizadas que también salen garante de posibles daños.
Se deben observar las instrucciones para el montaje que el fabricador entrega para completar el aparato. Todas las instalaciones de seguridad deben
prepararse para la marcha duradera y no deben desentenderse por seguridad propia así como las instrucciones de servicio.
No exponer el módulo a altas temperaturas (más de 80°C). En establecemientos industriales se deben observar las instrucciones para prevenir
los accidentes de la asociación profesional industrial para las instalaciones
eléctricas y medios de producción.
¡Se prohibe el empleo por personas menor de 14 años (no tiene ninguna
homologación CE como juguete)!
En escuelas, centros de formación profesional y en talleres de hobby y de
autoayuda, el servicio de los módulos se debe vigilar de responsibilidad por
personal enseñado.
Nunca poner este módulo y las líneas de alimentación cerca de materiales
fácilmente inamables (p.ej. cortinas).
¡Para todos los módulos que pueden tener contacto con una tensión de más
de 25 V, las normas de seguridad VDE se deben observar! ¡La instalación
resp. la puesta en marcha solamente se debe hacer por un perito! Las normas de seguridad más importantes son: Protección contra contactos involuntarios para todas partes metálicas que pueden conducir más de 25 V de
tensión. ¡Descargas de tracción a todos los cables! ¡En caso de defecto, el
módulo pueden reventar! Por eso el módulo tienen que instalarse de manera
que en este caso y también en caso de incendio no puedan causar daños
(instalación en armarios metálicos conectados a tierra o cajas metálicas puesta a tierra y preconexión de fusibles).
F
Si l‘appareil doit être utilisé contre martres, montez le dans la salle des moteurs. Faites attention à ce que devant l‘orice de l‘haut-parleur de l‘appareil
il y aura assez d‘espace libre an que les sons ultrasoniques puissent étendre vastement dans la salle des moteurs.
Les sons ultrasoniques déploient comme la lumière, c‘est à dire que peutêtre les sons ne seront pas efcaces dans tous les coins. Si la salle des moteurs est très crevassée, il serait nécessaire de monter plusieurs appareils.
Essayez de redresser l‘orice de l‘haut-parleur de sorte que l‘épouvantailmartre rayonne directement aux câbles et tuyaux mises en danger par les
martres. Naturellement il est nécessaire d‘installer l‘appareil de sorte que ni
de l‘eau ni de la saleté puisse pénétrer dans la boîte.
Après avoir connecté la tension de fonctionnement de 11 - 15 V/DC, la diode
lumineuse installée dans l‘appareil clignote. Si cette lampe témoin ne clignote pas lentement, il est possible que il n‘y a pas de tension ou bien la polarité
de la tension n‘est pas correcte (positive et negative ont été confondu).
Prenez en considération que les sons ultrasoniques seulement répresentent
une grande importunité pour les animaux. En général, les animaux prennent
la fuite vers des autres véhicules où ils ne seront pas attaqués par des sons
ultrasoniques. Mais nous ne pouvons pas garantir que les martres seront
expulsés en tout cas.
Attention! Si la martre était déjà dans votre voiture et a placé ses « marquages olfactifs », un lavage du moteur est absolument nécessaire. En tout
cas il faut aussi nettoyer le pavé sous la voiture avec des détergents pour
enlever les marquages olfactifs!
Indication! Dans la plupart des voitures, la borne de « borne 15 » est mise
P/Module/M100N/Beschreibung/10028DI/KV040/Einl.Ver.1.2
2/4