Kemo Electronic M055 User Manual [en, ru, de, fr, es]

E
M055 / Amplificador estéreo 3 W
Amplificador universal estéreo con una potencia de 2 x 1,5 W potencia musical como máximo. UB: 3...10 V, F: aprox. 20...20.000 Hz. Conexión de altavoz: 8...32 ohmios. Sensibilidad: < 100 mV.
F
Amplificateur universel stéréo avec une puissance de
M055 / Amplificateur stéréo 3 W
3...10 V, F: env. 20...20.000 Hz. Raccord de haut-parleur:
8...32 ohms. Sensibilité: < 100 mV.
FIN
Yleisstereovahvistin, jonka teho on maks. 2 x 1,5 W
M055 / Stereovahvistin 3 W
musiikkitehoa. UB: 3...10 V, F: n. 20...20.000 Hz. Kaiutinliitäntä: 8...32 Ohm. Herkkyys: < 100 mV.
NL
Universeel stereo versterker met een
M055 / Stereo versterker 3 W
muziekvermogen van max. 2 x 1.5 W Voedingsspanning:
3...10 V en freqentie: ca. 20...20.000 Hz. Luidspreker aansluiting: 8…32 Ohm, Gevoeligheid: < 100 mV.
P
Universal amplificador estereo com uma potência de
M055 / Amplificador estereo 3 W
potência musical máx. de 2 x 1,5 W. UB: 3...10 V, F: ca.
20...20.000 Hz. Conexão do alto-falante 8...32 ómios. Sensibilidade: < 100 mV.
RUS
Модуль прeдстaвляeт собой унивeрсaльный
M055 / Стeрeоусилитeль 3 Вaтт
стeрeо–усилитeль с выходной мощностью мaксимaльно 2 х 1,5 Вaтт, нaпряжeниe питaния 3...10 Вольт, чaстотa
приблизитeльно 20...20.000 Гц, подключeниe громкоговоритe ля 8...32 Ом, чувствитeльность: < 100 мВольт.
668 012 190843
N75AW
http://www.kemo-electronic.eu Kemo Germany 24-016 / M055 / KV040
P:Module/M055/Beschreibung/M055-24-016/DI
D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden “Allgemeingültigen Hinweise” in der Drucksache Nr. M1002. Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden. E / Importante:
Observar las ”Indicaciones generales” en el impreso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones importantes la puesta en servicio y las instrucciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte integrante de la descripción y se debe leer con esmero antes del montaje! F / Important:
Veuillez observer les « Renseignement généraux » dans l’imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informations importantes la mise en marche et les indications de sécurité importantes! Cet imprimé est un élément défini de la description et il faut le lire attentivement avant l’ensemble! FIN / Tärkeää:
Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat “Yleispätevät ohjeet” painotuotteessa nro M1002. Nämä ohjeet sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet! Tämä painotuote kuuluu rakennussarjan ohjeeseen ja se tulee lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista! GB / Important:
Please pay attention to the “General Information” in the printed matter no. M1002 attached in addition. This contains important information starting and the important safety instructions! This printed matter is part of the product description and must be read carefully before assembling! NL / Belangrijk:
Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene toepassingen“ onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden. P / Importante:
Por favor tomar atenção com o extra “Indicações gerais válidas” o junto impresso M1002. Este contém importantes indicações a colocação em funcionamemto e importantes indicações de segurança! Este impresso é um elemento da descrição que deve cuidadosamente ler antes da montagem! RUS / Важное примечание:
Пожалуйста обратите внимание
на отдельно приложенные «Общедействующие инструкции» в описании Но. М1002. Это описание содержит важные инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания по безопасности. Этот документ является основной частью описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до начала работы!
D / Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, dann dürfen diese nicht in den Hausmüll geworfen werden. Diese müssen dann an Sammelstellen wo auch Fernsehgeräte, Computer usw. abgegeben werden, entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung nach diese Elektronik-Müll-Sammelstellen). E / Eliminación de desechos: los lugares de eliminación de desechos donde se eliminan también televisores, ordenadores, etc. (preguntar su oficina o administración municipal con respecto a estos lugares para basuras electrónicas).
F / Élimination:
donne aussi les téléviseurs, ordinateurs, etc. (renseignez-vous sur ces dépôts pour les déchets électroniques auprès de votre bureau municipal ou la municipalité).
FIN / Hävitys: elektroniikkakeräilypisteistä kunnantoimistosta tai kaupunginhallituksesta). GB / Disposal: and disposed of (please ask your local authority or municipal authorities for these collecting points for electronic waste). NL / Milieu: P / Reciclagem:
também são entregados televisores, computadores etc., onde são reciclados (por favor perguntar por estes depositos centrais para lixo electrónico no escritório da sua Junta de Freguesia ou na Câmara Municipal).
RUS / Утилизация прибора:
нeобходимо положить в мусорный ящик предназначенный для электронных отходов, напр. старых телевизоров, компьютеров и т.д. (пожалуйста проинформируйтесь в соответствующей организации, где находятся мусорные ящики для электронных отходов).
Quand il faut éliminer l’appareil, ne l’éliminez pas avec les ordures ménagères. Il faut les donner aux dépôts d’élimination où on
Kun laite tahdotaan hävittää, sitä ei saa heittää talousjätteisiin. Laitteet on toimitettava keräilypisteeseen televisioita, tietokoneita jne. varten (ota selvää
This device may not be disposed of with the household waste. It has to be delivered to collecting points where television sets, computers, etc. are collected
Als u het moduul niet meer wenst te houden, gooi het niet in de afval ton. Lever dit in bij de reiniging, waar ook tv’s – radio’s etc. ingeleverd worden.
Quando o aparelho deve ser destruido então nunca junto com o lixo caseiro. Estes devem ser entregues no depósito central para lixo electrónico onde
Cuando Vd. quiere eliminar el aparato, no eliminarlo con las basuras domésticas. Los aparatos se deben entregar a
Прибор после употребления нельзя бросать в мусорный ящик для коммунальных отходов. Дaнный прибор послe употрeблeния
Aufbauanweisung: Es dürfen nur Lautsprecher mit einer Impedanz nicht unter 8 Ohm angeschlossen werden. Lautsprecher oder Kopfhö-
D
rer mit einer höheren Impedanz können angeschlossen werden, jedoch sinkt dann die max. mögliche Ausgangsleistung des Verstärkers. Die Betriebsspannung entnehmen Sie bitte einem stabilisierten Steckernetzteil oder einer leistungsfähigen Batterie (nicht kleiner als 6 x AA­Batterien). Bitte keine unstabilisierten Netzteile verwenden, Betriebsspannungen mit über 10 V führen zur Zerstörung des Moduls! Zum Betrieb werden noch 2 Lautstärkeregler (Potentiometer 10 k log.) benötigt (gehören nicht zum Lieferumfang). Diese Regler sollten gemäß Zeichnung mit sehr kurzen Kabeln (max. 10 cm lang) mit dem Modul verbunden werden. Ist das nicht möglich, dann müssen zum Anschluss der Potentiometer abgeschirmte Kabel verwendet werden, deren Abschirmung jeweils mit „Masse“ (Minus Batterie) verbunden wird. Die Kabel zum Eingangssignal müssen ebenfalls sehr kurz gehalten werden (max. 10 cm) oder mit abgeschirmten Kabeln gelegt werden. Sonst kann es zu Brummeinstreuungen von fremden Spannungsfeldern kommen. Die Abschirmung wieder an Masse legen. Um einen optimalen Klang zu erzielen, sollten Sie das Anschlusskabel zum Minuspol Batterie „Masse“ am Modul auf ca. 2 cm kürzen und das Kabel der Stromversorgung und die Kabel zum Lautsprecher sowie die Masseleitung des Eingangssignals erst dort anschließen (keine Masse­schleife mit einem anderen Kabel machen) (siehe Zeichnung). Hinweis:
Die angegebene Maximalleistung wird bei 10 V Betriebsspannung und 8 Ohm Lautsprecher erreicht. Bei kleineren Betriebsspannun­gen und hochohmigeren Lautsprechern sinkt die Ausgangsleistung entsprechend. Bei zu hochohmigen Betriebsspannungen kann es in seltenen Fällen vorkommen, dass der Verstärker schwingt (eigene Töne erzeugt). In die­sem Fall schalten Sie bitte einen Elko 1000 µF 16 V parallel zum Betriebsspannungs-Eingang des Moduls (Polarität des Elkos beachten, Plus an Plus und Minus an Minus). Bestimmungsgemäße Verwendung: Inbetriebnahme: Techniche Daten:
Nach dem Einschalten der Betriebsspannung ist der Verstärker betriebsbereit.
Verstärken von Signalen > 100 mV zur Wiedergabe über Lautsprecher.
Ausgangsleistung: max. 3 W Musikleistung (2 x 1,5 W) Betriebsspannung: 3...10 V Lautsprecheranschluss: 8...32 Ohm Eingangsempfindlichkeit: < 100 mV Frequenzgang: ca. 20...20.000 Hz Maße: ca. 60 x 45 x 20 mm (ohne Befestigungslaschen)
Instrucciones para el montaje: Se deben conectar solamente altavoces que tienen una impedancia de no menos de 8 ohmios. Se pueden conectar
E
Tomar la tensión de servicio de un bloque de alimentación de clavija estabilizado o una batería eficiente (no más pequeño que 6 x baterías AA). ¡No emplear bloques de alimentación no estabilizados, tensiones de servicio de más de 10 V destruirán el módulo! Para el servicio se necesitan todavía 2 reguladores de volumen (potenciómetros 10 k log.) (no pertenecen al volumen de suministro). Estos reguladores se deben conectar con el módulo según el dibujo mediante cables muy cortos (10 cm de largo como máximo). Si eso no es posible, se deben emplear cables apantallados para conectar los potenciómetros cuyos apantallamientos se conectan con “masa” (polo negativo de la batería) respectivamente. Los cables hacia la señal de entrada se deben tener igualmente muy corto (10 cm como máximo) o se deben poner con cables apantallados. De lo contrario pertubaciones de zumbido de campos de tensiones externos pueden ocurrir. Poner el apantallamiento de nuevo a masa. Para obtener un sonido óptimo Vd. debería cortar el cable de conexión hacia el polo negativo de la batería “masa” al módulo a aprox. 2 cm y conectar el cable del suministro de corriente y los cables hacia el altavoz así como la línea de puesta a tierra de la señal de entrada solamente allí (no hacer un bucle de masa con un otro cable) (veáse el dibujo). Nota: tensiones de servicio más baja y altavoces de impendancia más elevada. En caso de tensiones de servicio de impedancia demasiado elevada puede ocurrir en casos raros que el amplificador oscila (produce sonidos propios). En este caso conectar un capacitor electrolítico 1000 µF 16 V en paralelo a la entrada de tensión de servico del módulo (tenga en cuenta la polaridad del capacitor electrolítico, positivo a positivo y negativo a negativo). Uso previsto: Puesta en servicio: Datos técnicos: Potencia de salida: 3 W potencia musical (2 x 1,5 W) como máx. Tensión de servicio: 3...10 V
Conexión de altavoz: 8....32 ohmios
Sensibilidad de entrada: < 100 mV Respuesta de frecuencia: aprox. 20...20.000 Hz Medidas: aprox. 60 x 45 x 20 mm (sin eclisas de fijación)
altavoces o auriculares con una impedancia más alta, pero luego la potencia de salida del amplificador máximamente posible descende.
La potencia máxima indicada se alcanza tensión de servicio de 10 V y un altavoz de 8 ohmios. La potencia de salida descende análogamente en caso de
Amplificación de señales > 100 mV para la reproducción por altavoces.
Después de conectar la tensión de servicio, el amplificador está listo para el servicio.
Instructions d’assemblage: Il faut raccorder seulement des haut-parleurs avec une impédance d’au moins 8 ohms. On peut raccorder des haut-parleurs
F
Veuillez tirer la tension de service d’un bloc d’alimentation de fiche stabilisé ou bien d’une pile efficace (pas plus petite que 6 x piles AA). N’employez pas des blocs d’alimentation non stabilisés! Une tension de service de plus de 10 V va détruire le module! Il faut encore 2 réglages du volume (potentiomètre 10 k log.) pour le service (n’appartiennent pas au volume de livraison). Raccordez ces régulateurs avec le module selon le dessin avec des câbles très courts (longueur maximale 10 cm). Si cela n’est pas possible, il faut employer des câbles blindés pour le raccord des potentiomètres et ses blindages doivent être connectés avec «masse» (pôle négatif de la pile) chaque fois. Il faut que les câbles vers le signal d’entrée soient également très courts (10 cm au maximum) ou soient posés avec des câbles blindés. Autrement des interférences de ronflement de champs de tension étrangers peuvent se présenter. Posez le blindage de nouveau à masse. Pour obtenir un son optimal vous devriez raccourcir le câble de raccordement vers le pôle négatif de la pile „masse“ au module à env. 2 cm et raccorder le câble de l’alimentation en courant et les câbles vers l’haut-parleur ainsi que le câble de mise à la masse du signal d’entrée seulement là (ne faites pas un boucle de masse avec un autre câble) (voyez le dessin). Note: On atteint la puissance maximale indiquée à une tension de service de 10 V et avec un haut-parleur de 8 ohms. La puissance de sortie descend conformément en cas des tensions de sortie plus basses et des haut-parleurs de valeur ohmique plus élevée. En présence des tensions de service de valeur ohmique trop élevée il peut arriver rarement que l’amplificateur oscille (produit des sons propres). Veuillez en ce cas connecter un condensateur électrolytique 1000 µF 16 V en parallèle à l’entrée de la tension de service du module (tenez compte de la polarité du condensateur électrolytique, positif à positif et négatif à négatif). Emploi conformément aux dispositions: Mise en service: Données techniques: Puissance de sortie: max. 3 W puissance efficace musicale (2 x 1,5 W) Tension de service: 3...10 V
Raccord de haut-parleur: 8....32 ohms
Sensibilité d’entrée: < 100 mV Réponse fréquentielle: env. 20...20.000 Hz Dimensions: env. 60 x 45 x 20 mm (sans éclisses de fixation)
ou écouteurs avec une impédance plus haute, mais ensuite la puissance de sortie de l’amplificateur possible au maximum tombe.
Amplification des signaux > 100 mV pour la reproduction par des haut-parleurs.
L’amplificateur est prêt à l’emploi après intercaler la tension de service.
http://www.kemo-electronic.eu
Kemo Germany 24-016/M055/KV040
P:Module/M055/Beschreibung/M055-24-016/DI
Loading...
+ 2 hidden pages