Kef KHT 5005 User Manual

GB
F
Installation Manual
uel d’installation
Man
ES
P
Manual de instalación
ual de instalação
Man
D
I
Installationshandbuch
Manuale d’installazione
NL
DK
Installatie
290149ML
t No.
ar
P
Issue 1: August 2003
SAFETY INFORMATION
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE
• A combined mains power input lead and country specific mains plug
CAUTION
RISK OF
ELECTRIC SHOCK
T OPEN
DO NO
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
COVER (OR BACK).
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
is provided.
• Check before connecting to your local mains supply that the local supply voltage is the same as that marked on the rear panel. If it is not, check with your supplier before proceeding.
Explanation of Gra
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the products enclosure that may be of a sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock to persons.
The exclamation mark within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
phical Symbols
WARNING:
Due to the mains switch being located on the rear panel, the apparatus must be located in an open area without anything obstructing access to the mains switch.
FOR UK:
The mains lead is terminated with a moulded three pin plug.
Should the plug on the flexible cord not be of the type for your socket outlets do not use an adaptor but remove the plug from the cord and discard. Carefully prepare the end of the supply cord and fit a suitable plug.
The fuse must be replaced with one of the same rating.
IMPOR
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
TANT
Blue: Brown: Live
een: Earth
w & Gr
ello
Y
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in
oceed as follows:
our plug,
y
The wir
The wire which is coloured Brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured Red.
FOR
A mains lead compatible with national earthing standards and complying with the local safety requirement is supplied.
pr
e which is colour
OPE:
EUR
ed Blue m
Neutral
ust be connected to the terminal which is mark
y the letter N or coloured Black.
ed b
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please take heed of the following before using the KHT Subwoofer. Note also that the word “appliance” shall refer to the KHT Subwoofer, or any part of it.
1. Read Instructions –
2. Retain Instructions – The Safety and Operating Instructions should be retained for future reference.
3. Heed Warnings – All warnings on the appliance and in the Operating Instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions – All Operating and Use Instructions should be followed.
5. Water and Moisture – The appliance should not be used in or near water - for example, near a bathtub,
washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, and the like.
6. Ventilation – The appliance should be situated so that its location or position does no interfere with its proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa, or similar surface that may block any ventilation openings; or placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the ventilation openings.
7. Heat – The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other appliances (including amplifiers) that produce heat.
8. Power Sources – The appliance should be connected to a power supply only of the type described in the operating instructions or as marked on the appliance.
9. Grounding or Polarisation – The precautions should be taken so that the grounding or polarisation means of an appliance are not defeated.
All the Safety and Operating Instructions should be read before the appliance is operated.
10. Power-cord Protection – Power supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles and the point where they exit from the appliance.
11. Cleaning – The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
12. Non-use Periods – The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet or turn off the
“ON/OFF” switch when left unused for a long period of time.
13.
14.
15. Servicing – The user shall not attempt to service the appliance beyond that described in the Operating
Object and Liquid Entr
enclosure through openings.
e Requiring Ser
g
Dama
a) The power supply cord or the plug has been damaged;
b) Objects have fallen or liquid has been spilled into the appliance; or
c) The appliance has been exposed to rain; or
ppliance does not a
The a
d)
ppliance has been dr
The a
e)
Instructions.
All other ser
y –
vice –
vicing should be r
e should be tak
Car
ppliance should be ser
The a
ppear to operate normall
opped or the enclosur
en so that objects do not fall and liquids ar
viced b
or
y or exhibits a mark
e damaged.
erred to qualified service personnel.
ef
y qualified ser
ed change in performance;
vice personnel when:
e not spilled into the
or
1
1. INDEX
(F)
Table des matières (D) Übersicht (I) Indice (ES) Indice (P) Índice (NL) Index (DK) Indholdsfortegnelse
GB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Index ......................................................................................................................................................................................................................2
F
Table des matières
D
Übersicht
I
Indice
ES
NL DK
GB
ES
NL DK
GB
ES
NL DK
GB
ES
NL DK
GB
ES
NL DK
GB
ES
NL DK
GB
ES
NL DK
GB
ES
NL DK
GB
ES
NL DK
GB
NL DK
GB
NL DK
P
F
D
I
P
F
D
I
P
F
D
I
P
F
D
I
P
F
D
I
P
F
D
I
P
F
D
I
P
F
D
I
P
F
D
I
ES
P
F
D
I
ES
P
................................................................................................................................................................................................................................................................................2
Indice
................................................................................................................................................................................................................................................................................2
Índice
................................................................................................................................................................................................................................................................................2
Index
................................................................................................................................................................................................................................................................................2
Indholdsfortegnelse
Introduction / Using the manual...............................................................................................................................................................................................................................3
Introduction / Utilisation du manuel........................................................................................................................................................................................................................3
Einleitung / Verwendung der Anleitung...................................................................................................................................................................................................................3
Introduzione / Uso del manuale ...............................................................................................................................................................................................................................3
Introducción / Uso del manual..................................................................................................................................................................................................................................3
Introdução / Utilização do manual...........................................................................................................................................................................................................................3
Inleiding / Gebruik van de handleiding ....................................................................................................................................................................................................................3
Introduktion / Brug af manualen...............................................................................................................................................................................................................................3
Impor
tant Points...........................................................................................................................................................................................................................................................4
P
oints importants .........................................................................................................................................................................................................................................................4
Wichtige Punkte Punti impor
Puntos importantes......................................................................................................................................................................................................................................................4
Pontos importantes......................................................................................................................................................................................................................................................4
Belangrijke aandachtspunten......................................................................................................................................................................................................................................4
Vigtige punkter..............................................................................................................................................................................................................................................................4
Unpacking.......................................................................................................................................................................................................................................................................5
Déballage ........................................................................................................................................................................................................................................................................5
Auspacken ......................................................................................................................................................................................................................................................................5
Apertura della confezione..........................................................................................................................................................................................................................................5
Desembalaje...................................................................................................................................................................................................................................................................5
Desembalagem ..............................................................................................................................................................................................................................................................5
Het toestel uitpakken..................................................................................................................................................................................................................................................5
Udpakning.......................................................................................................................................................................................................................................................................5
Controls and Sockets.................................................................................................................................................................................................................................................. 6
Commandes et prises..................................................................................................................................................................................................................................................6
Bedienungselemente und Anschlüsse.......................................................................................................................................................................................................................6
Comandi e prese..........................................................................................................................................................................................................................................................6
Controles y conexiones..............................................................................................................................................................................................................................................6
Comandos e fichas.......................................................................................................................................................................................................................................................6
Regelaars en aansluitingen..........................................................................................................................................................................................................................................6
Betjeningsknapper og stik...........................................................................................................................................................................................................................................6
English Instructions ......................................................................................................................................................................................................................................................7
Instructions en français...............................................................................................................................................................................................................................................8
Deutsche Anleitung......................................................................................................................................................................................................................................................9
Istruzioni in italiano ...................................................................................................................................................................................................................................................10
Instrucciones en español..........................................................................................................................................................................................................................................11
Instruções em português .........................................................................................................................................................................................................................................12
Nederlandse Handleiding .........................................................................................................................................................................................................................................13
Danske instruktioner.................................................................................................................................................................................................................................................14
Wall Mounting Installation Murale Schablone f Montaggio a Parete Montage en Pared Montagem na par
andmontage
W Væg Montering
Positioning....................................................................................................................................................................................................................................................................17
Positionnement...........................................................................................................................................................................................................................................................17
Aufstellung ...................................................................................................................................................................................................................................................................17
Posizionamento...........................................................................................................................................................................................................................................................17
Posicionamiento..........................................................................................................................................................................................................................................................17
osicionamento
P
Plaats en aansluiting van het netsnoer ..................................................................................................................................................................................................................17
Placering .......................................................................................................................................................................................................................................................................17
Connections ................................................................................................................................................................................................................................................................18
Connexions.
Anschlüsse....................................................................................................................................................................................................................................................................18
Collegamenti................................................................................................................................................................................................................................................................18
Conexiones..................................................................................................................................................................................................................................................................18
Ligações
Aansluitingen ...............................................................................................................................................................................................................................................................18
Forbindelser.................................................................................................................................................................................................................................................................18
Adjusting the controls...............................................................................................................................................................................................................................................20
Réglage des commandes...........................................................................................................................................................................................................................................20
Einstellen der Bedien
Regolazione dei comandi..........................................................................................................................................................................................................................................20
Ajuste de los controles.............................................................................................................................................................................................................................................20
Ajuste dos comandos Bediening van de r
ustering af betjeningsknapperne ............................................................................................................................................................................................................................20
J
Specifications ...............................................................................................................................................................................................................................................................21
Spécifications.
Technische Merkmale ................................................................................................................................................................................................................................................21
Specifiche......................................................................................................................................................................................................................................................................21
Especificaciones...........................................................................................................................................................................................................................................................21
Especificações
echnische gege
T Specifikationer
. ........................................................................................................................................................................................................................................................2
.........................................................................................................................................................................................................................................................................2
........................................................................................................................................................................................................................................................2
...........................................................................................................................................................................................................................................................4
tanti............................................................................................................................................................................................................................................................4
..............................................................................................................................................................................................................................................................15
. .....................................................................................................................................................................................................................................................15
ür Wandmontage....................................................................................................................................................................................................................................15
......................................................................................................................................................................................................................................................15
........................................................................................................................................................................................................................................................15
ede
.................................................................................................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................................................................................................15
...........................................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................................................
ungselemente
................................................................................................................................................................................................................................................
egelaars
.......................................................................................................................................................................................................................20
.......................................................................................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................................................................................................
..............................................................................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................................................................
ens
v
.............................................................................................................................................................................................................................................................21
........
15 15
17
18
.
18
20 20
21
21 21
2
2. INTRODUCTION
(F) Introduction (D) Einleitung (I) Introduzione (ES) Introducción (P) Introdução (NL) Inleiding (DK) Introduktion
GB
Thank you for purchasing the KHT5005.We are confident that it will provide reliable, high performance sound for many years to come. Please read this manual fully before you attempt any connections to the KHT5005.
F
Nous vous remercions de la confiance que vous temoignez a KEF, Le KHT 5005 a été élaboré avec tout le soin nécéssaire et vous procurera de longues années de plaisir sonore et musical.Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant de connecter le KHT 5005 afin de l'utiliser au maximum de ses possibilités et d'eviter tout problème.
D
Danke für den Erwerb der KHT5005.Wir sind davon überzeugt, dass die KHT5005 Ihnen Zuverlässigkeit und hohe Leistungsqualität im Musikbereich für viele Jahre verspricht. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung komplett durch bevor Sie die KHT5005 in Betrieb nehmen.
I
Grazie per aver acquistato il sistema KHT5005. Siamo certi che vi soddisferà pienamente per molti anni a venire. Leggete attentamente questo manuale prima di eseguire i collegamenti.
ES
Gracias por adquirir el modelo KHT5005. Un producto de calidad excepcional capaz de garantizar un sonido de alta calidad por muchos años. Por favor lea atentamente este manual antes de seguir adelante con las conexiones del KHT5005.
P
Muito obrigada por ter adquirido o KHT5005. Estamos confiantes que ele lhe irá oferecer, por muitos anos, um som de elevada performance, de confiança e de excelente qualidade. Leia por favor, com atenção, este manual antes de efectuar quaisquer ligações ao KHT5005.
NL
Hartelijk dank voor aanschaf van de KHT5005.Wij vertrouwen erop dat deze combinatie u jarenlang hoogwaardig luisterplezier zal blijven bieden. Lees alstublieft eerst deze handleiding alvorens de KHT5005 aan te sluiten.
DK
Tak for dit køb af KHT5005.Vi er overbeviste om, at den vil give dig en højkvalitativ og musikalsk ydelse i mange år frem i tiden. Læs denne maual grundigt før du tilslutter og anvender din KHT5005, så får du optimalt udbytte af din investering.
USING THE MANUAL
(F) Utilisation du manuel (D) Verwendung der Anleitung (I) Uso del manuale (ES) Uso del manual (P) Utilização do manual (NL) Gebruik van de handleiding (DK) Brug af manualen
GB
The following icons are used throughout this manual to help you safely install your new speakers.
Please follow them carefully.
F
Les icônes reprises ci-après sont utilisées dans tout le manuel de manière à vous aider à installer vos nouveaux haut-parleurs en toute sécurité.
Veuillez suivre scrupuleusement leur signification.
D
Die folgenden Symbole finden Sie in der gesamten Anleitung. Sie erleichtern eine sichere installation Ihrer neuen Lautsprecher.
Bitte achten Sie sorgfältig auf die Symbole.
I
Le seguenti icone usate nel manuale aiutano ad installare correttamente i diffusori. Si raccomanda di seguirle con attenzione.
ES
Se utilizan los iconos siguientes en este manual para ayudarle a instalar con seguridad sus nuevos altavoces.Sígalas cuidadosamente.
P
Os seguintes ícones são utilizados no manual afim de o ajudarem a instalar com segurança as suas novas colunas. Siga-os cuidadosamente.
NL
De hierna volgende pictogrammen worden in de hele handleiding gebruikt om u te helpen bij het veilig aansluiten en gebruiken van uw nieuwe luidsprekers.
Volg de instructies steeds nauwgezet op.
DK
Følgende symboler benyttes i denne manual, for at hjælpe dig med sikker installation af dine højttalere. Følg dem nøje.
(GB) Correct (F) Correct (D) Richtig (I) Corretto (ES) Correcto (P) Correcto (NL) Juist (DK) Korrekt
(GB) Caution/Warning (F) Attention/Avertissement (D) Achtung / Warnung (I) Attenzione/Avvertenza (ES) Precaución/Atención (P) Atenção/ Aviso (NL) Opgelet/Waarschuwing (DK) Forsigtigt / Advarsel
(GB) Wrong (F) Incorrect (D) Falsch (I) Errato (ES) Incorrecto (P) Errado (NL) Fout (DK) Forkert
(GB) Electrical Warning (F) Danger électrique (D) Warnung:Gefährliche
Spannungen (I) Rischi elettrici (ES) Advertencia eléctrica (P) Aviso sobre a parte
eléctrica (NL) Opgelet! Elektriciteit! (DK) Elektrisk advarsel
(GB) Option (F) Option (D) Option (I) Opzione (ES) Opción (P) Opcional (NL) Optie (DK) Tilbehør
(GB) Positive/RED (F) Positif / ROUGE (D) Positiv / ROT (I) Positivo / ROSSO (ES) Positivo / ROJO (P) Positivo/Vermelho (NL) Positief / ROOD (DK) Positiv / RØD
(GB) Adjustment (F) Réglage (D) Einstellung (I) Regolazione (ES) Ajuste (P) Ajuste (NL) Instelling (DK) Justering
(GB) Negative/BLACK (F) Négatif / NOIR (D) Negativ / SCHWARZ (I) Negativo / NERO (ES) Negativo / NEGRO (P) Negativo/ Preto (NL) Negatief / ZWART (DK) Negativ / SORT
(GB) Switch off a (F) Couper l’a (D) Gerät abschalten
Disattivazione dell’a
(I)
ecchio
par (ES) Inter (P) Inter
Het toestel
(NL)
uitschak Afbr
(DK)
ppliance
eil
ppar
ruptor del a
ruptor para desligar
elen
pparatet
yd a
p
parato
(GB) Inspect
‘A inspecter’
(F) (D) K (I) Contr (ES) Inspección (P) Inspeccione (NL) Contr (DK) Undersøg
ontr
ollier
ollar
oleer
(GB) Read
e’
‘A lir
en
e
(F) (D) Lesen
e
(I) Legger (ES) Lea (P) Leia (NL) Lees (DK) Gennemlæs
(GB) Sound changes (F) Modifications du son (D) Klang v
ariazioni del suono
V
(I) (ES) El sonido cambia
Alterações de som
(P)
eranderingen in de
V
(NL)
eerga
w
(DK) Ændring af l
eränder
e
v
t sich
yden
3
3. IMPORTANT POINTS
(F) Points importants (D) Wichtige Punkte (I) Punti importanti (ES) Puntos importantes (P) Pontos importantes (NL) Belangrijke aandachtspunten (DK) Vigtige punkter
(GB) Follow this manual carefully for best results from speakers. (F)
Afin de tirer les meilleurs résultats des haut-parleurs, veuillez suivre scrupuleusement les instructions reprises dans le présent manuel. (D) Für optimale Ergebnisse mit Ihrem Lautsprecher befolgen Sie diese Anleitung (I) Per ottenere le migliori prestazioni dai diffusori seguire le istruzioni contenute nel presente manuale (ES) Siga las instrucciones de este manual para obtener los mejores resultados de los altavoces (P) Siga este manual atentamente para obter o melhor resultado das colunas (NL)
Volg terwille van een optimaal resultaat de instructies nauwkeurig op. (DK) Følg denne manual omhyggeligt for at opnå det bedste resultat fra højttalerne
(GB) Read and return warranty card. (F) Veuillez lire et renvoyer la carte de garantie. (D)
Lesen Sie die Garantiekarte und senden Sie
sie ausgefüllt zurück. (I) Si prega di restituire la scheda di garanzia,
previa attenta lettura (ES) Lea y envíenos la tarjeta de garantía (P)
Leia e devolva o cartão de garantia (NL) U kunt na lezing en invulling de garantiekaart
aan de importeur sturen. (DK) Gennemlæs og send garantibeviset tilbage
(GB) Avoid damp. (F) Eviter l’humidité. (D) Feuchtigkeit vermeiden. (I) Evitare l’umidità (ES) Evite la humedad (P) Evite a humidade (NL) Vermijd vocht (DK) Undgå fugt
(GB) Avoid temperature extremes. (F) Eviter les températures extrêmes. (D)
Extreme Temperaturen vermeiden.
(I) Evitare temperature troppo alte o troppo
basse. (ES) Evite temperaturas extremas (P) Evite temperaturas extremas (NL)
Vermijd extreme temperaturen. (DK) Undgå ekstreme temperaturer
(GB) Avoid direct sunlight. (F) Eviter l’exposition directe aux rayons du
soleil. (D) Direktes Sonnenlicht vermeiden. (I) Evitare l’esposizione diretta ai raggi del sole (ES) Evite la luz directa del sol (P) Evite a exposição directa à luz do sol (NL) Vermijd rechtstreeks zonlicht (DK) Undgä direkte sollys
(GB) Clean with a damp lint free cloth. (F) Nettoyer à l’aide d’un chiffon humide, non
pelucheux. Mit einem angef
(D)
Tuch abwischen.
(I) Pulire con un panno umido non sfilacciato
Limpie con un paño húmedo
(ES) (P) Limpe com um pano húmido sem pêlos (NL) Reinigen met een vochtige niet pluizende doek (DK) Rengør med en fugtig klud, der ikke fnugger
(GB) SAFETY NOTICE! trailing cables are dangerous, secure all cables. (F) NOTE DE SECURITE ! Les câbles de haut-parleurs traînant sur le sol peuvent être source de danger. Fixer tous les câbles. (D) SICHERHEITSHINWEIS ! Herumliegende Lautsprecherkabel sind eine Gefahrenquelle. Bitte alle Lautsprecherkabel sorgfältig verlegen. (I) (ES) ¡ATENCION! los cables de conexión sueltos de los altavoces son peligrosos. Fíjelos (P) (NL) (DK) BEMÆRK! skarpe knæk og slid på højttalerledningerne er farlig, de skal fastgøres.
A PER LA SICUREZZA:
T
NO
ecauções de segurança! Os cabos das colunas espalhados são perig
Pr
OOR UW VEILIGHEID! Loshangende luidsprekerkabels zijn gevaarlijk! De kabels steeds op een veilige plaats leggen.
V
euchteten,
nicht fuselnden
vi di uscita dei diffusori possono esser
i ca
e pericolosi se non sistemati in un posto sicuro.
osos,
(GB) Do not use spirit based cleaners. (F) Ne pas utiliser d’agents nettoyants à base
d’alcool.
oholhaltigen Reinigungsmittel
eine alk
K
(D)
verwenden. (I) Non utilizzare prodotti a base di alcol
No use limpiador
(ES) (P) Não utilize produtos de limpeza à base de
álcool (NL) Gebruik geen reinigingsprodukten op basis
van alcohol (DK) Brug ikke rengøringsmidler med alkohol
fixe todos os cabos
es con base de alcohol
4
4. UNPACKING
(F)
Déballage
(D)
Auspacken
(I)
Apertura della confezione
(ES)
Desembalaje
(P)
Desembalagem
(NL)
Het toestel uitpakken
(DK)
Udpakning
5
5. CONTROLS AND SOCKETS
(F)
Commandes et prises
(NL)
Regelaars en aansluitingen
(D)
Bedienungselemente und Anschlüsse
(DK)
Betjeningskna
pper og stik
(I)
Comandi e prese
(ES)
Controles y conexiones
(P)
Comandos e fichas
6
6. ENGLISH INSTRUCTIONS
5 Controls and sockets
KHT Subwoofer Rear Panel
1. Line in input sockets
2. High pass output sockets
3. Ground In / Out
4. Level control
5. Music / Cinema
6. Crossover Frequency control
7. Slope
8.
Phase control
9. Mains indicator light Power ON
Power OFF
10. Auto/manual switch
11. ‘ON/OFF’ switch (Vacation switch)
12. AC power input (230V Euro SP 3333 AA) (230V UK SP 3333 AC) (115V US SP 3333 AB)
8 Positioning
As the sub-bass (low frequency) sound produced by the subwoofer is non-directional it can be positioned almost anywhere in the room, although it should not be placed too close to the listener. If possible try the subwoofer in different positions to find the best place for a boom-free sound.
10 Adjusting the controls
A. Frequency Control
The fr
equency control changes the upper cut-off frequency of the subwoofer. Its effective range is from 40Hz to 140Hz at a rate of 12dB/24dB per octave.The frequency control should be adjusted to achieve the smoothest integration between the main/satellite speakers and the subwoofer. Clockwise rotation will increase the cut-off frequency and anti-clockwise rotation will decrease the cut-off frequency.
1. Ideal Crossover - Flat Response.
2. Crossover point set too low - Causes Dip in combined response.
3. Crossover Point set too high - Causes hump in combined response.
B. Phase Control
The phase control will normally be set at 0° but more output level can sometimes be achieved in the 180° position, particularly when the subwoofer is far away from the satellite speakers.
C.Volume Control
The volume control adjusts the output level of the subwoofer in relation to the satellite or AV speaker output level.Clockwise rotation to increase the output level or anti-clockwise to decrease the output level.
9 Connections
Front speakers full range - speakers capable of producing full
frequency range.
A. Line Level - connected to amplifier processor loop.
el inputs -
v
Line le
.
B
by single (C1) or ‘Y’ (C2) cable.
connected to subw
er output on amplifier
oof
Fault Finding
FAULT
Mains indicator light does not come on.
REMEDY
Check that the subwoofer is plugged into the mains supply and that any switches are on.
Check any fuses (including the plug) or circuit breakers on the mains supply which may effect the
er to the subw
w
po
Contact your dealer for further advice.
D.Auto/Manual Switch
It enables / disables your subwoofer in standby (mute).Setting this switch to Auto position, the subwoofer will go to standby automatically if idle for 45 minutes. It resumes working immediately after an input signal is received. If Manual is set, the unit will not go to standby even when there is no signal input.
E. Ground In/Out
Enhances compatibility. Used to break possible earth loops which cause audible hum.
. Music/Cinema
F
This switch selects one of two characteristics: Music is selected to give deep, clean bass; Cinema is selected to give cinematic impact.
Slope
G.
Used to adjust transition betw
oofer.
een speakers and subwoofer.
If the mains indicator light still does not come on.
If the mains indicator light is on but no sound
om the subw
comes fr
If there is still no sound.
oof
er.
e that all equipment is switched on.
Ensur
el contr
Check and adjust the le
Check that the output sockets on the source equipment are correctly switched and adjusted to provide sufficient level to drive the subwoofer.
Check that all connections between the subwoofer and the source equipment are correct and adjust as necessary.
Contact your dealer for further advice.
v
ol.
7
6. INSTRUCTIONS EN FRANCAIS
5 Commandes et prises
Panneau arrière du modèle KHT Subwoofer.
1. Prises d’entrée auxiliaire.
2. Prises de sortie passe-hautes.
3. Mise a la terre Oui / Non
4. Commande de niveau.
5. Musique / Cinema
6. Commande de la fréquence de coupure.
7. Courbe de basse
8. Contrôle de phase.
9. Témoin de mise MARCHE sous tension
ARRET
10. Commutateur Automatique/Manuel.
11. Commutateur ‘MARCHE/ARRET’ (ON/OFF). (Interrupteur Vacances)
12. Entrée d’alimentation en c.a. (230V Euro SP 3333 AA)
(230V UK SP 3333 AC) (115V US SP 3333 AB)
8 Positionnement/Branchement sur secteur
Dans la mesure où le son infra-grave (basse fréquence) produit par le subwoofer est non-directionnel, ce dernier peut être placé en n’importe quel endroit de la pièce. On veillera toutefois à ne pas le positionner trop près de l’auditeur. Essayez,si possible, de placer successivement le subwoofer en différents endroits de manière à localiser le meilleur endroit pour un rendu du son sans grondement. Un fil d’alimentation satisfaisant aux normes nationales de mise à la terre et répondant aux exigences locales en matière de sécurité est fourni avec le subwoofer.
9 Connexions
Et sans résonnances - Haut-parleurs avant capables de reproduire la
gamme complète des fréquences.
A. Niveau de ligne - connecté à la boucle de processeur
d’amplificateur.
B. Entrées niveau de ligne - connectées à la sortie subwoofer sur
l’amplificateur au moyen d’un câble simple ou ‘Y’.
10 Réglage des commandes
A. Commande de la fréquence de coupure.
Cette commande modifie la fréquence de coupure supérieure du subwoofer. Sa plage de réglage efficace s’échelonne de 40Hz à 140Hz à un taux de 12 dB / 24 dB par octave. La commande de fréquence doit être réglée de manière à obtenir la parfaite intégration entre les haut-parleurs principaux/satellites et le subwoofer. Une r
otation dans le sens horlogique relèvera la fréquence de coupure et une rotation dans le sens anti-horlogique abaissera la fréquence de coupure.
1. Croisement idéal - Réponse plate.
2. Point de croisement réglé trop bas - provoque um creux en
réponse combinée.
3. P
oint de croisement réglé trop haut - provoque une boss en
réponse combinée.
B. Contrôle de phase
Le contrôle de phase sera normalement positionné sur 0°. Un niveau plus
vé de sortie peut toutefois être obtenu en position 180°, et ce plus
éle particulièrement lorsque le subwoofer est éloigné des haut-parleurs satellites.
C. Commande du niveau
La commande de niveau règle le niveau de sortie du subwoofer en fonction du niveau de sortie du haut-parleur satellite ou AV. Une rotation dans le sens horlogique augmentera le niveau de sortie et une rotation dans le sens anti-horlogique abaissera le niveau de sortie.
D. Commutateur Automatique/Manuel
Ce commutateur permet d'activer/de désactiver la fonction sourdine de votre subwoofer. En position Automatique, le subwoofer mettra les entrées en sourdine automatiquement s'il est laissé inoccupé pendant 45 minutes. Il se remet instantanément au travail lorsqu'un signal est donné. Si le commutateur est en position Manuel, l'unité ne sera jamais mise en sourdine, même sans signal d'entrée.
E. Mise à la terre oui/non
Améliore la compatabilité avec certains équipements. Utilisé pour éviter les boucles de masse qui pourraient causer un ronflement audible.
F. Musique/Cinéma
Adaptation des performances en fonction de l’utilisation. Musique:basses très propres et profondes. Cinema: basses donnant plus d’impact.
G. Pente du filtre
Permet une meilleure transition entre le caisson de graves et les enceintes.
Depannage
PROBLEME
Le témoin indicateur de mise sous tension ne s’allume pas.
Le témoin indicateur de mise sous tension ne s’allume toujours pas.
Le témoin indicateur de mise sous tension est allumé mais aucun son ne provient du subwoofer.
Le subwoofer n’émet toujours aucun son.
8
REMEDE
Vérifier que la fiche du subwoofer est bien branchée sur le secteur et que les commutateurs sont positionnés sur ‘ON’.
Vérifier tous les fusibles (ainsi que la fiche) circuit d’alimentation du subwoofer.
otre revendeur.
ous à v
essez-v
our de plus amples conseils,
P
Vérifier que toute l’installation est branchée.
Vérifier et régler le commande de niv
Vérifier que les prises de sortie de l’équipement source sont correctement commutées et procéder à un réglage de manière à obtenir un niveau suffisant pour le subwoofer.
Vérifier que toutes les connexions entre le subwoofer et l’équipement source sont correctes et procéder, si nécessaire, à la correction.
our de plus amples conseils,
P
adr
eau.
adressez-vous à votre revendeur.
6. DEUTSCHE ANLEITUNG
5 Bedienungselemente und Anschlüsse
Modell KHT Subwoofer Rückseite
1.
Line in-Eingangsbuchsen
2. Hochpass-Ausgangsbuchsen
3. Erdung Ein / Aus
4.
Pegeleinstellung
5. Musik / Kino
6. Frequenzeinstellung
7. Bassfrequenzkurve
8. Phasensteurung
9. Betriebsanzeige Betrieb
Gerät ausgeschaltet
10. Auto/Manual-Schalter
11.
12. Netzstromeingang (230V Euro SP 3333 AA)
Netzschalter (EIN/AUS) (Urlaubsschalter)
(230V UK SP 3333 AC) (115V US SP 3333 AB)
8 Aufstellung/Netzkabelanschluß
Da der vom Subwoofer produzierte Tiefbaß ungerichtet ist, kann das Gerät praktisch fast an jedem Ort im Raum aufgestellt werden. Eine Aufstellung in direkter Nähe des Zu-hörers ist allerdings nicht empfehlenswert. Nach Möglichkeit sollten Sie den Subwoofer probeweise an verschiedenen Orten aufstellen um die beste Position zu ermitteln. Ein Netzkabel, das den gültigen landesspezifischen Sicherheitsbestimmungen entspricht, ist im Lieferumfang enhalten.
9 Anschlüsse
Vollbereichs-Frontlautsprecher - Lautsprecher für die Wiedergabe des gesamten Frequenzbereichs.
A. Niederpegel:
LOOP- Anschlußbuchsen des Verstärkers.
B. Niederpegeleingänge: Anschluß an den Subwoofer-Ausgang des
Verstärkes oder jeden anderen (geregelten) Niederpegel-Ausgang über ein einfaches oder ein Y-Kabel.
Anschluß erfolgt an PRE OUT/MAIN IN- oder PROCESSOR
10 Einstellen der Bedienungselemente
A. Frequenzeinstellung
Die Frequenzeinstellung ändert die obere Trennfrequenz des Subwoofers, Der Einstell­bereich reicht von 40Hz bis 140Hz;die Flankensteilheit beträgt 12dB/24dB Oktave. Der Regler sollte so eingestellt sein, daß Frontlautsprecher und Subwoofer optimal zu­sammenarbeiten; Überbtonung bestimmter Grenzfrequenzen statt.
Durch Rechtsdrehen (im Uhrzeigersinn) wird die Trennfrequenz erhöht. Durch Linksdr
ehen (gegen den Uhrzeigersinn) wird sie gesenkt.
1. Ideale Trennfrequenz : flacher Frequenzgang
2. Übergangspunkt zu niedrig:
3. Übergangspunkt zu hoch: verursacht eine Überbetonung bestimmter
B. Phasensteurung
Der Phasensteurung wird normalerweise auf 0° eingestellt.Allerdings kann manchmal in der Position 180° ein höherer Ausgangspegel erzielt werden, insbesondere, wenn der Subwoofer weit von den Satellitenlautsprechern entfernt ist.
C. Pegeleinstellung
Mit der Pegeleinstellung kann der Ausgangspegel des Subwoofers auf den Ausgangspegel der Satelliten- oder AV-Lautsprecher eingstellt werden. Durch Rechtsdrehen (im Uhrzeigersinn) wird der Ausgangspegel erhöht. Durch Linksdrehen (gegen den Uhrzeigersinn) wird er gesenkt.
D. Auto-/Manual-Schalter
Er schaltet die Stummschaltung (‚Muting‘) des Eingangs zu Ihrem Subwoofer ein/aus. Wenn Sie diesen Schalter in die Position ‚Auto‘ stellen, schaltet der Subwoofer den Eingang automatisch stumm, wenn er ca. 45 Minuten spannungslos ist.Er nimmt den Betrieb automatisch wieder auf, wenn ein Signal angelegt wird.Wenn ‚Manual‘ eingestellt ist, wird das Gerät niemals stumm geschaltet, selbst wenn kein Signaleingang vorliegt.
E. Erdungsanschluss
Erweitert die Kompatibilität.Verwenden Sie diesen Anschluss um Brummgeräusche, die
ch Er
dur
. Musik/Kino
F
Mit diesem Schalter kann zwischen zwei Klangcharakteristiken gewählt werden:“Musik” sorgt für einen tiefen, klaren Bass;“Kino” sorgt für kinotypische Basseffekte.
G. Slope
Wird verwendet um den Frequenzübergang zwischen den Lautsprechern un dem Subwoofer einzustellen.
d.h. es sind weder “Frequenzlücken” vorhanden, noch findet eine
Verursacht eine “Frequenzlücke” im kombinierten
Frequenzgang
Frequenzen im kombinierten Frequenzgang
dungsschleifen entstehen können, zu unterdrücken.
Fehlersuche
SYMPTOM
Betriebsanzeige leuchtet nicht auf.
Betriebsanzeige leuchtet immer noch nicht auf
Ausgangssignal
ein
Betriebsanzeige leuchtet, aus dem Subwoofer.
Immer noch kein Ausgangssignal aus dem Subwoofer.
jedoch k
FEHLERBESEITIGUNG
Vergewissern Sie sich, daß der Subwoofer an das Stromnetz angeschlossen ist.
Überprüfen Sie (z.B. mit irgendeinem anderen Gerät), ob an der betreffenden Netzsteckdose Spannung anliegt.
enden Sie sich an lhr
Bitte w
Vergewissern Sie sich, daß alle Geräte eingeschaltet sind.
egeleinstellung überprüf
P
Überprüfen Sie, ob der entsprechende Hoch-oder Niederpegel-Ausgang am Verstärker aktiviert ist und so eingestellt ist, daß ein ausreichender Pegal an den Subwoofer übertragen wird.
sitzen.Tauschen sie ggf, die Anschlußkabel aus.
Bitte wenden Sie sich an lhren Fachhändler.
Vergewissern Sie sich, daß alle Anschlußkabel bzw. - stecker fest und ordnungsgemäß
en Fachhändler
en und ggf,
.
orrigieren.
k
9
6. ISTRUZIONI IN ITALIANO
5 Comandi e prese
Modello KHT Subwoofer Pannello posteriore
1. Prese ingresso linea
2. Prese uscita passa-alto
3. Terra Si / No
4. Regolazione di livello
5. Musica / Cinema
6.
Regolazione di frequenza
7. Pendenza
8. Interruttore di fase
9. Indicatore luminoso Acceso di alimentazione
10. Standyby
11. Interruttore ON/OFF (Interruttore Vacanze)
12. Alimentazione a c.a. (230V Euro SP 3333 AA)
Spento
(230V UK SP 3333 (115V US SP 3333 AB)
AC)
8 Posizionamento/collegamento del cavo di alimentazione
Il subwoofer, poiché produce un suono a bassa frequenza non-direzionale, può essere posizionato in qualunque punto dell’ambiente, purché non troppo vicino all’ascoltatore.Tuttavia, per ottenere un suono quanto più pulito possibile si consiglia di provare il subwoofer in diverse posizioni. Viene fornito un cavo di alimentazione compatibile con le normative di messa a terra nazionali ed in conformità ai requisiti di sicurezza locali.
9 Collegamenti
Diffusori anteriori a gamma intera: in grado di produrre l’intera
gamma di frequenze.
A. Livello di linea: collegato al circuito di elaborazione
dell’amplificatore.
B. Ingressi livello di linea: collegati all’uscita del subwoofer su
amplificatore mediante cavo singolo o a Y.
10 Regolazione dei comandi
A. Regolazione di frequenza
Il regolatore di frequenza modifica la frequenza di taglio superiore del subwoofer, con un intervallo effettivo di 40-140 Hz a 12dB/24dB per ottava. Regolare la frequenza in modo da ottenere la migliore integrazione tra i diffusori principali/secondari e il subwoofer. La rotazione in senso orario aumenta la frequenza di taglio,mentre quella in senso orario la riduce
1. Crossover ideale - risposta piatta.
2. Frequenza di taglio troppo bassa: provoca una flessione nella
risposta combinata.
3. Frequenza di taglio tropo alta: provoca un innalzamento nella risposta combinata.
B. Interruttore di fase
In genere l’interruttore di fase viene impostato a 0° ma a volte si ottiene un maggior livello d’uscita nella posizione a 180°, particolarmente se il subwoofer è molto distante dagli altoparlanti secondari.
C. Regolazione di livello
Il regolatore di livello consente di regolare il livello d’uscita del subwoofer in rapporto al livello d’uscita dai diffusori AV o secondari. Ruotare in senso orario per aumentare il livello d’uscita o in senso antiorario per ridurlo.
D. Interuttore Auto/Manual (automatico/manuale)
Si attiva/disattiva, silenziando i segnali in ingresso al subwoofer. Impostando questo interruttore sulla posizione automatica (Auto), il subwoofer instaura il silenziamento automatico dei segnali in ingresso dopo un’inattività di circa 45 minuti; riprendendo a lavorare istantaneamente se c’è un segnale. In modalità manuale (Manual), l’unità non viene mai silenziata, anche in assenza di segnale.
E.Terra In/Out
Per eliminare il ronzìo causato da un eventuale anello di terra. In presenza di ronzìo
F. Musica/Cinema
Questo selettore permette di scegliere tra due caratteristiche sonore: posizione Music per bassi chiari e profondi; posizione Cinema per bassi di grande impatto
G. Pendenza
Utilizzato per variare la curva di transizione tra sub-woofer e satelliti.
provare la posizione out.
,
.
.
Individuazione delle anomalie
ANOMALIA
La spia di alimentazione non si accende.
Se la spia di alimentazione resta ancora spenta
Se la spia di alimentazione è accesa ma non arriva alcun suono dal subw
Se persiste l’assenza del suono
oof
er
.
10
AZIONE
Verificare che il subwoofer sia collegato all’alimentazione di corrente e che gli eventuali interruttori presenti siano su ON.
Controllare gli eventuali fusibili (spina compresa) o sezionatori sull’alimentazione che possano influenzare l’alimentazione del subwoofer.
Per ulteriori informazioni rivolgersi al rivenditore.
pparecchiatura sia accesa.
e che l’a
erificar
V
Controllare il regolatore di livello e regolarlo di conseguenza.
erificare che le uscite della sorgente (pre o finale) siano correttamente impostate, in
V modo da garantire un adeguato livello al subwoofer.
er ulteriori inf
P
Verificare che tutti i collegamenti tra il subwoofer e la sorgente siano stati realizzati in modo a
ormazioni riv
opriato e modificarli se necessario.
ppr
olgersi al riv
enditor
.
e
6. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
5 Controles y conexiones
Panel trasero del Modelo KHT Subwoofer
1. Línea en el zócalo de entrada
2. Zócalos de salida pasa alto
3. Tierra / Flotante
4. Control de nivel
5.
Música / Cine
6. Control de frecuencia
7. Caída
8. Controllo di fase
9. Luz indicadora de Encendido conexión a red
10. Interuttore Auto/Manual (automatico/manuale)
11. Interruptor ON/OFF (botón Vacaciones)
12.
Entrada de corriente (CA) (230V Euro SP 3333 AA)
Power OFF (desconectado)
(230V UK SP 3333 AC) (115V US SP 3333 AB)
8 Posicionamiento/Conexión a la red
Puesto que el sonido de baja frecuencia producido por el altavoz de bajos no es direccional, puede ser colocado en cualquier lugar de la habitación, aunque no debe ser colocado demasiado cerca del oyente. Si es posible, pruebe el altavoz en diferentes ubicaciones para encontrar el lugar en el que no se produce reverberación del sonido. Se suministra un cable de conexión a la red de acuerdo con los requisitos del país y las regulaciones relativas a la toma de tierra.
9 Conexiones
Altavoces frontales capaces de producir frecuencias de amplia gama.
A. Línea de nivel - conectada al bucle del procesador del
amplificador.
B. Entradas de líneas de nivel - conectadas a la salida de altavoces
de graves del amplificador por medio de cable sencillo o en Y.
10 Ajuste de los controles
A. Control de frecuencia
El control de frecuencia cambia el umbral superior de la frecuencia del altavoz de graves. Su intervalo efectivo va desde 40 a 140 Hz a un régimen de 12 dB / 24 dB por octava. El control de frecuencia debe ajustarse para obtener la integración más suave entre los altavoces principal/satélite y los altavoces de graves.
El giro en el sentido de las agujas del reloj incrementa la frecuencia de corte y en sentido contrario la decrementa.
1. Frecuencia de cambio ideal. Respuesta plana.
2. El punto de fr
depresión en la respuesta combinada.
3. El punto de frecuencia de cambio fijado demasiado alto causa una cresta en la respuesta combinada.
B. Controllo di fase
El Controllo di fase debe estar normalmente en 0˚, pero algunas veces se puede obtener un mayor nivel de salida en la posición de 180˚, especialmente cuando el
voz de graves esta alejado de los altavoces satélite.
alta
C. Control de nivel
El control de nivel ajusta el nivel de salida del altavoz de graves en relación con los altavoces AV o satélites.El giro hacia la derecha incrementa el nivel de salida y hacia la izquierda lo disminuye.
D. Conmutador Auto/Manual
Activa / desactiva el silenciamiento de la entrada al subwoofer.Al colocar este conmutador en la posición Auto, el subwoofer silenciará la entrada automáticamente si éste se mantiene inactivo durante alrededor de 45 minutos, y reanudará su funcionamiento apenas aparezca una señal.Si se coloca en Manual, la unidad nunca será silenciada, incluso cuando no haya una señal de entrada.
E.Tierra Si/No
Mejora la compatibilidad. Se usa para romper posibles lazos de tierra que causen zumbidos audibles.
F. Musica/Cine
Este conmutador selecciona una de estas caracteristicas: Musica se selecciona para obtener graves profundos y limpios; Cine se selecciona para conseguir impacto en las peliculas.
G. Rampa
Usado para ajustar la transicion entre altavoces y subgrave.
ecuencia de cambio fijado demasiado bajo causa una
Localizacion de averias
OMA
SINT
La luz indicadora de red no se ilumina
Si la luz indicadora de red sigue sin iluminarse
Si la luz indicadora de r altavoz de graves no suena
Si sigue sin emitir sonido
ed está iluminada pero el
REMEDIO
Compruebe que el altavoz de graves está conectado a la red y que los interruptores están activados
Compruebe los fusibles o disyuntor funcionamiento del altavoz
Póngase en contacto con el pr
Asegúrese de que todo el equipo está conectado
Compruebe y ajuste el contr
Compruebe que las cla
ajústelas para pr graves.
Compruebe que todas las conexiones entre el altavoz de graves y el equipo principal (fuente) están cor
Póngase en contacto con el proveedor del equipo para obtener asesoramiento.
vijas de salida del equipo principal están cor
es de la red que puedan afectar a la falta de
eedor del equipo para obtener asesoramiento
v
o
ol de nivel.
ectamente conectadas y
cionar potencia suficiente para que funcione el alta
opor
ectas y ajústelas según sea necesario
r
r
.
oz de
v
.
11
6. INSTRUÇÕES EM PORTUGUÊS
5 Comandos e fichas
Painel traseiro do Modelo KHT Subwoofer
1.
Tomadas de entrada de linha
2. Tomadas de saída high pass
3. Terra Activada / Desactivada
4.
Controlo de nível
5. Música / Cinema
6. Controlo de frequência
7. Corte
8. Controlo de fase
9. Luzes indicadoras Power On de tensão
10. Interruptor Auto/Mamual
11.
12. Entrada de corrente AC (230V Euro SP 3333 AA)
Interruptor “ON/OFF” (Interruptor Férias)
Desligado
(230V UK SP 3333 AC) (115V US SP 3333 AB)
8 Posicionamento/Ligações principais
Como o som sub-baixo (baixa frequência) produzido pelo subwoofer não é direccional, pode ser posicionado em quase todos os locais da sala, embora não deva ser colocado muito próximo do ouvinte. Se possível, tente colocar o subwoofer em diferentes posições até encontrar o melhor local para obter um som sem ressonância. É fornecido um cabo de ligação à corrente compatível com os padrões eléctricos nacionais e de acordo com as normas locais de segurança.
9 Ligações
Colunas frontais de gama completa - colunas capazes de produzir
toda a gama de frequências.
A. Nível de linha - ligado ao loop do processador do amplificador.
erminais de entrada do nív
T
.
B
terminais de saída do subw simples ou em “Y”.
el de linha -
er e do amplificador por um cabo
oof
conectados aos
10 Ajuste dos comandos
A. Controlo de frequência
O contr
olo de frequência altera a frequência superior de corte do subwoofer. O seu intervalo efectivo é de 40 Hz a 140 Hz numa proporção de 12dB/24dB por oitava. O controlo de frequência deve ser ajustado para se obter a mais sua o subwoofer. A rotação no sentido dos ponteiros do relógio aumentará a frequência de corte e a rotação no sentido inverso diminuirá a frequência corte.
1. Confluência Ideal - Resultado monótono.
2. Ponto de confluência fixado demasiado baixo - Provoca descidas nas
respostas combinadas.
3. Ponto de confluência fixado demasiado alto - Provoca elevações nas
respostas combinadas.
B. Controlo de fase
O controlo de fase será fixado normalmente a 0° mas algumas vezes pode-se conseguir um maior nível de saída numa posição a 180°, nomeadamente quando o subw
C. Controlo de nível
O controlo de nível ajusta o nível de saída do subwoofer em relação ao nível de saída da coluna satélite ou AV.A rotação no sentido dos ponteiros do relógio permite aumentar o nível de saída e a rotação no sentido inverso permite diminuir o nível de saída.
D. Interruptor Auto/Manual
Este interruptor permite activar/desactivar a entrada do subwoofer. Se definir este interruptor para a posição Auto, o subwoofer silenciará a entrada automaticamente se ficar inactivo durante mais de 45 minutos. O funcionamento será retomado instantaneamente após a detecção do sinal. Se estiver definido para Manual, o aparelho nunca será silenciado, mesmo não havendo entrada de sinal.
E.Terra Ligado/Desligado
Melhora a estabilidade. Usado para evitar retornos de terra no caso de ruido audivel.
F. Música/Cinema
Este interruptor selecciona um dos dois modos: Música é seleccionado para fornecer baixos mais profundos e claros;Cinema é seleccionado para oferecer um impacto mais cinéfilo.
Corte
G.
Usado para ajustar o corte (frequência) entre as colunas e o subwoofer.
ve integração possível entre a coluna principal/ satélite e
oofer se encontra longe das colunas satélites.
Detector de falhas
FALLHAS
O indicador luminoso de tensão não se acende.
Se o indicador luminoso de tensão continua sem se acender.
Se o indicador luminoso de tensão está aceso mas não há som do subwoofer.
Se ainda não há som.
12
SOLUÇõES
Verifique se o subwoofer está ligado à corrente e se todos os interruptores estão ligados.
erifique todos os inter
V afectar a chegada de corrente ao subwoofer.
Contacte o seu fornecedor para mais conselhos.
Verifique se todo o equipamento está ligado.
erifique e ajuste o contr
V
Verifique se as fichas de saída do equipamento principal estão correctamente ligadas e ajustadas para fornecerem um nível suficiente de energia ao subwoofer.
Verifique se todas as conexões entre o subwoofer e o equipamento principal estão cor
Contacte o seu f
es (incluindo a tomada) ou cor
ruptor
olo de nív
rectas e ajustadas convenientemente.
ornecedor para mais conselhos.
el.
cuitos da tomada que possam
ta-cir
6. NEDERLANDSE HANDLEIDING
5 Regelaars en aansluitingen
KHT Subwoofer achterpaneel
1. lijn-niveau ingangbussen
2. luidspreker-niveau uitgangsbussen
3. Aarding Ja / Ne
4.
Niveauregeling
5. Muziek / Cinema
6. Instelling voor de overgangs-frequentie
7.
Flanksteilheid
8. Fases regelaar
9. Aan/uit Netschaklaar indicatielampje
10. Auto/handbedienings schakelaar
11. Netschakelaar (Vakantiestand)
12. Aansluiting voor netkabel (230V Euro SP 3333 AA)
Toestel UIT
(230V UK SP 3333 AC) (115V US SP 3333 AB)
8 Plaats en aansluiting van het netsnoer
Omdat het oor de herkomst van de lage frequenties van het subbas-geluid niet kan waarnemen, kunt u de subwoofer plaatsen waar het u uitkomt. Plaats het toestel echter niet te dicht bij de luisteraar. Probeer verschillende plaatsen in de woonkamer en kies de optimale plaats voor een zuiver laagweergave. Het bijgeleverde netsnoer beschikt over de juiste aardingsaansluiting en voldoet aan de plaatselijke veiligheidsnormen.
9 Aansluitingen
De frontluidsprekers zijn Full Range luidsprekers die het volledige frequentiespectrum weergeven.
A. Lijnnlveau - aangesloten op de processor in - en uitgangen van de
versterker.
Ingangen lijnniveau (line level) -
.
B
subwooferuitgang van de versterker met een enkelvoudige of een ‘Y’-kabel.
aansluiten op de
10 Bediening van de regelaars
A. Instelling voor de overgangsfrequentie
Met deze Instelling kiest u tot w van deze instelling loopt van 40Hz tot 140Hz, met een filtersteilheid van 12 dB / 24 dB per octaaf. Stel deze regelaar zodanig in, dat u de soepelste o
vergang tussen hoofd- en satellietluidsprekers en de subwoofer bereikt. Als u de regelaar met de klok mee draait (de overgangsfrequentie hoger legt), verbreedt u het werkingsgebied van de 20B.Tegen de klok in gaand v
ersmalt u dit.
1. Ideale overgang - vlakke responscurve
2. Overgangspunt te laag - veroorzaakt een kuil in de totale
frequentiecurve
3. Overgangspunt te hoog - veroorzaakt een berg in de totale
frequentiecurve
B. Fase regelaar
De fases regelaar staat normaal gezien op 0°. Soms kunt u echter een hoger uitgangsniveau bereiken door de regelaar op 180° te zetten, vooral als de subwoofer ver weg staat van de satellietluidsprekers.
C. Niveauregeling
Met de niveauregeling regelt u het volume van de subwoofer in verhouding tot het volume van de satellietluidsprekers of de AV-luidsprekers. Draai met de klok mee om het volume te verhogen. Draai in de andere richting om het volume te verlagen.
D.Auto/handbedienings schakelaar
Maakt afkoppeling van de ingang van de subwoofer mogelijk. In 'auto' positie koppelt de subwoofer zijn ingang automatisch af na ± 45 minuten stilte, om meteen na binnenkomst van enig signaal weer aktief te worden. In de stand 'manual' wordt de ingang nooit afgekoppeld.
E.Aarding in/uit
Dient om mogelijke aardlussen, die brom veroorzaken, te onderbreken.
F. Muziek/Cinema
‘Muziek’ is ideaal voor muziekweergave met een diep, droog laag;‘Cinema’ zorgt voor een imponerend laag, zoals we dat bij film wensen.
G. Steilheid
Past de steilheid van de o
elke frequentie de aktief blijft. Het bereik
er en hoofdluidspr
ergang tussen subw
v
oof
ers aan.
ek
Opsporen van storingen
STORING
Het aan/uit indicatielampje wil niet branden.
Als het aan/uit indicatielampje nog steeds niet oplicht.
Het aan/uit indicatielampje licht op geeft geen geluid.
Ik hoor nog steeds geen geluid.
, maar de subwoofer
VERHELPEN VAN DE STORING
Controleer of het netsnoer van de subwoofer aangesloten is op een stopcontact en de aan/uit­schakelaar ingeschakeld is.
Controleer de smeltzekeringen of stroomonderbrekers van het stroomcircuit waarop de subwoofer is aangesloten.
Raadpleeg uw dealer voor meer informatie.
Vergewis u ervan dat alle toestellen ingeschakeld zijn.
oleer de volumeregeling en stel deze in.
Contr
Ga na of de uitgangspluggen van de geluidsbron het juiste signaal voeren,op het juiste niveau stann en voldoende vermogen leveren om de subwoofer aan te drijven.
Controleer alle aansluitingen tussen subwoofer en de geluidsbron en voer indien nodig correcties uit.
Neem contact op met uw handelaar of de impor
teur.
13
6. DANSKE INSTRUKTIONER
5 Betjeningsknapper og stik
KHT Subwoofer bagside
1. Bøsninger for linieindgange
2. Højpas udgangsbøsninger
3. Jordforbindelse Tænd / Sluk
4. Niveaukontrol
5. Music / Cinema Omskifter
6. Frekvenskontrol
7. Omskifter for Flankestejlhed
8.
Fase-regulering
9. Indikator for TÆNDT net spænding
10. Omskifter for Auto/Manual drift
11. TÆND/SLUK afbryder (Hoved afbryder)
12. AC net indgang (230V Euro SP 3333 AA)
SLUKKET
(230V UK SP 3333 AC) (115V US SP 3333 AB)
8 Placering / Tilslutning af strøm
Da den la kan den anbringes næsten alle steder i rummet, dog bør den ikke anbringes for tæt på tilhøreren.Afprøv forskellige positioner for at finde det bedste sted for en resonans fri lyd. Udstyret leveres med strømstik med jord, der passer til den nationale standard.
vfrekvente sub-bas lyd fra subwooferen ikke er retningsbestemt
9 Forbindelser
Front højttalere,- højttalerne der er i stand til fuld gengivelse i hele
frekvensområdet.
A. Line niveau - forbindes til forstærkerens processor loop.
B. Line niveau indgang - forbindes til subwoofer udgang på
orstærk
f
en med en enk
er
elt- eller en ‘Y’ ledning.
10 Justering af betjeningsknapperne
A. Frekvenskontrol
Frekvenskontrollen kontrollerer subwooferens øverste afskærings frekvens, dens effektive område ligger fra 40 Hz til 140 Hz med 12 dB /24 dB pr. oktav. Frekvenskontrollen bør justeres for at opnå det bedste samspil mellem hoved/satellithøjttalerne og subwooferen. V
ed at dreje den i urets retning øges afskærings frekvensen og ved at dreje
den mod urets retning formindskes.
1. Ideel overgangsfrekvens - Jævn gengivelse.
2. Overgangsfrekvens sat for lavt - medfører fald i den kombinerede
gengivelse.
3. Ov
B. Fase regulering
Faseo regulering er normalt sat til 0° men større udgangsniveau kan nogle gange opnås i 180° positionen, specielt når subwooferen er anbragt langt fra satellithøjttalerne.
C. Niveaukontrol
Niveaú kontrollen regulerer subwooferens udgangsniveau i forhold til satellit- eller AV højttalerne.Ved at dreje den i urets retning øges udgangsniveauet ved at dreje den mod urets retning formindskes udgangsniveauet.
D.Auto/Manual omskifter
Når denne omskifter står i “Auto” position vil subwooferen automatisk gå i standby og afbryde indgangssignalet efter ca. 45 minutters, når der ikke tilføres noget audio-signal. Omvendt vil subwooferen straks være operativ, så snart der tilsluttes et audiosignal. Når omskifteren står i stillingen “manual”, vil subwooferen konstant være tændt og spilleklar.
E. Ground In/Out
Omskifter som bruges til at bryde eventuelle “stelsløjfer”, der kan forårsage brum og støj.
F. Music/Cinema-omskifter
Denne omskifter bestemmer subwooferens basale lydopsætning: Indstillingen Music giv Cinema understr
G.
Med denne knap justeres overgangsområdet mellem subwooferen og anlæggets ho
ergangsfrekvens sat for højt - medfører en pukkel i den
kombinerede gengivelse.
en og velopløst baslyd, mens indstillingen
r
,
.
e
Slope
er en dyb
eger bassens dynamiske slagkraft og dramatik.
edhøjttaler
v
Fejlfinding
FEJL
Net indikatoren lyser ikke.
Hvis net indikatoren stadig ikke tænder.
men der ingen l
,
yser
Hvis net indikator
ommer fra subw
k
Hvis der stadig ikke er nogen lyd.
14
en l
ooferen.
yd
MIDDEL
Check at stikket til subwooferen er sat i stikkontakten, og at der er tændt for den.
Check alle sikringer og hovedstrømafbryderen, som har indflydelse på strømmen til
eren.
oof
subw
Kontakt forhandleren for yderligere detaljer.
Check at der er tændt for hele udstyret.
eauet
Check og justér l
ontakt din f
K
ydniv
Check at udgangsstikket på dit anlæg er korrekt monteret og justeret til passende niveau for at trække subwooferen.
Check at alle forbindelser mellem subwooferen og dit anlæg er korrekt monteret og justeret, om nødvendigt.
orhandler f
or yderligere detaljer.
7. WALL MOUNTING
SATELLITE
&
CENTRE
(F) Installation Murale (D) Schablone f
(GB) Warning - No attempt should be made to install these
loudspeakers unless you are sure that you will not be cutting through electric cables, water or gas pipes, or supporting joists.
(F) Avertissement - Avant de procéder à l’installation de ces H.P., vérifier
bien que vous ne risquez à aucun moment de sectionner des câbles électriques, des canalisations d’eau ou de gaz ou toute autre élément de ce type
(D) Warnung - Diese Lautsprecher sollten wirklich nur dann installiert
werden, wenn Sie sicher sind, daß Sie nicht Stromkabel, Wasserleitungen, Gasrohre oder T-Träger durchbohren oder durch­schneiden.
(I) Avvertenza - Non cercare d’installare gli altoparlanti prima di aver
erificato l’assenza di cavi elettrici, tubazioni dell’acqua e del gas e di
v travetti nella zona d’installazione.
.
ür Wandmontage
(I) Montaggio a Parete (ES) Montage en Pared (P) Montagem na parede (NL) Wandmontage (DK) Væg Montering
(ES) Atención - No se debe intentar instalar los altavoces, a menos que se
esté seguro de que no se va a dañar un cable eléctrico,tuberías de gas o agua o viguetas de soporte.
(P) Aviso - Aquando da instalação destes altifalantes certifique-se de que
não danifica cabos elétricos, canos de água ou de gás ou vigas de suporte.
(NL) Waarschuwing - Installeer deze luidsprekers enkel als u zeker weet
dat u geen elektrische leidingen, water- of gasleidingen of steunbalken zult raken.
(DK)
Advarsel - Kontrollér ved installationen, at der ikke er risiko for, at der bores hul i elektriske kabler, vand- eller gasrør eller bærende dele i væggen.
15
7. WALL MOUNTING
(F) Installation Murale (D) Schablone f
ür Wandmontage
(I) Montaggio a Parete (ES) Montage en Pared (P) Montagem na parede (NL) Wandmontage (DK) Væg Montering
16
8. POSITIONING
A
B C
D
D
A
E
(F)
Positionnement
(D)
Aufstellung
(I)
Posizionamento
(ES)
Posicionamiento
(P)
Posicionamento
(NL)
Plaats en aansluiting van het netsnoer
(DK)
Placering
17
9. CONNECTIONS
+ +
ÐÐ
+
Ð Ð
+
(F)
Connexions
(D)
Anschlüsse
(I)
Collegamenti
(ES)
Conexiones
(P)
Ligações
(NL)
Aansluitingen
(DK)
Forbindelser
18
9. CONNECTIONS
(F)
Connexions
(D)
Anschlüsse
(I)
Collegamenti
(ES)
Conexiones
(P)
Ligações
(NL)
Aansluitingen
(DK)
Forbindelser
19
10. ADJUSTING THE CONTROLS
(F)
Réglage des commandes
(NL)
bediening van de regelaars
(D)
Einstellen der Bedienungselemente (DK)
Justering af betjeningsknapperne
(I)
regolazione dei comandi
(ES)
Ajuste de los controles
(P)
Ajuste dos comandos
20
11. SPECIFICATIONS
(F)
Spécifications
(D)
Technische Merkmale
(I)
Specifiche
(ES)
Especificaciones
(P)
Especificações
(NL)
Technische gegevens
(DK)
Specifikationer
Model HTS5001 Satellite / HTC5001 Centre Channel
Type Three way closed box Drive Units 1 x 75 mm (3 in.) UNI-Q®, 15 mm (0.6 in.) aluminium HF
2 x 75 mm (3 in.) LF
Crossover Frequencies 300 Hz - 3 kHz
± 3 dB)
equency rang
r
F
Amplifier Requir
e (
ement
100 Hz - 30 kHz 10 - 100
Watts
Sensitivity (2.83 V / 1 m) 87 dB
Maxim Impedance 8
um Output
104 dB SPL @ 1 m
Net Weight 2.3 kg (5.0 lbs) Dimensions ( Satellite H x W x D) mm 419 x 88 x 127
in. 16.5 x 3.46 x 5.0
Dimensions (Centre H x W x D) mm 88 x 419 x 127
in.
3.46 x 16.5 x 5.0
Finish Silver
UDIO reserve the right, in line with continuous research and development, to amend or change specifications without prior notice. E. & O.E.
A
KEF
21
11. SPECIFICATIONS
(F)
Spécifications
(D)
Technische Merkmale
(I)
Specifiche
(ES)
Especificaciones
(P)
Especificações
(NL)
Technische gegevens
(DK)
Specifikationer
Model PSW 2500
Type Powered Subwoofer LF Drive Unit 1 x 250 mm (10 in.) Frequency range 15Hz - 140Hz Amplifier 250 Watts built in Maximum Output (SPL) 108 dB Low Level Signal Inputs RCA phono sockets Low Level Signal Outputs RCA phono sockets (Actively filtered at 12dB/octave @ 130 Hz) Enclosure Type Closed box
Internal
eight
W
Net
V
es
17 litr
14.5 kg (31.9 lbs)
olume
Dimensions (H x W x D) mm 360 x 495 x 325
in. 14.2 x 19.5 x 12.8
Power Requirements 115 V ac ~, 60 Hz
230 V ac ~, 50 Hz
Power Consumption 220 VA Cabinet Finish Silver
KEF AUDIO reserve the right, in line with continuous research and development, to amend or change specifications without prior notice. E. & O.E.
22
UDIO (UK)
A
KEF
Eccleston Road,Tovil,Maidstone, Kent, ME15 6QP UK
Telephone: +44 (0) 1622 672261 Fax: +44 (0)1622 750653
.kef.com
www
AMERICA
KEF
10 Timber Lane, Marlboro,New Jersey, 07746 USA.
Telephone: (1) 732 683 2356 Fax: (1) 732 683 2358
.kefamerica.com
www
Loading...