Thank you for purchasing the KEF Model HTB2SE-W powered subwoofer. We are confident that your HTB2SE-W will provide reliable, high
performance sound for many years to come. Please read this manual fully before you attempt any connections to the HTB2SE-W.
F
KEF vous remercie de votre achat d’un subwoofer modèle HTB2SE-W. Nous sommes convaincus que votre haut-parleur HTB2SE-W vous
procurera un son fiable et de hautes performances pendant de longues années. Veuillez lire intégralement le présent manuel avant de
procéder à des connexions quelconques.
D
Vielen Dank fur den Kauf des aktiven Subwoofers KEF HTB2SE-W. Wir sind davon überzeugt, daß Ihr HTB2SE-W lange Zeit zuverlässig
funktionieren und eine hohe Klangqualität gewährleisten wird. Lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät
anschließen.
I
Vi ringraziamo per aver dato la Vs preferenza al subwoofer attivo KEF, apparecchio affidabile e dalle elevate prestazioni. Prima di effettuare
i collegamenti si consiglia di leggere per intero il presente manuale.
ES
Le damos las gracias por haber adquirido el altavoz para graves KEF Modelo HTB2SE-W. Estamos seguros de que el HTB2SE-W le proporcionará
un sonido de calidad y de altas prestaciones durante muchos años. Por favor, lea este manual antes de intentar conectar y poner en
funcionamiento el altavoz.
P
Obrigado por ter escolhido o modelo KEF HTB2SE-W: um subwoofer com amplificador. Acreditamos que o seu HTB2SE-W lhe oferecerá durante
muitos anos, um som de alta fidelidade. Leia, por favor, este manual integralmente antes de tentar quaisquer conexões com o HTB2SE-W.
NL
Wij danken u van harte voor uw aankoop van de actieve subwoofer KEF Model HTB2SE-W. Wij zijn ervan overtuigd dat uw subwoofer u
jarenlang hoogwaardig luisterplezier zal geven. Lees eerst deze handleiding aandachtig door alvorens u de subwoofer HTB2SE-W aansluit.
DK
Tillykke med erhvervelsen af din KEF model HTB2SE-W subwoofer med forstærker. Vi er overbevist om, at din HTB2SE-W vil give dig en
stabil high performance sound i mange år fremover. Gennemlæs venligst denne manual inden du foretager nogen tilslutning til din model
HTB2SE-W.
RU
Благодарим вас за приобретение сабвуфера KEF HTB2SE-W. Мы уверенны, что ваш сабвуфер KEF HTB2SE-W обеспечит высококачественное
звучание вашей системы на многие годы.
PL
Bardzo dziękujemy za zakupienie aktywnego subwoofera KEF HTB2SE-W. Jesteśmy przekonani, że Państwa HTB2SE-W będzie działał niezawodnie
przez długi czas i zapewni wysoką jakość brzmienia. Przed podłączeniem urządzenia prosimy starannie przeczytać niniejszą instrukcję.
(F) Utilisation du manuel (D) Verwendung der Anleitung (I) Uso del manuale (ES) Uso del manual (P) Utilização do manual (NL) Gebruik van de
handleiding (DK) Brug af manualen (RU) Использование руководства (PL) Zastosowanie instrukcji (CN)
GB
The following icons are used throughout this manual to help you safely install your new speakers. Please follow them carefully.
F
Les icônes reprises ci-après sont utilisées dans tout le manuel de manière à vous aider à installer vos nouveaux haut-parleurs en toute
sécurité. Veuillez suivre scrupuleusement leur signification.
D
Die folgenden Symbole finden Sie in der gesamten Anleitung. Sie erleichtern eine sichere Installation Ihrer neuen Lautsprecher. Bitte
achten Sie sorgf ltig auf die Symbole.
I
Le seguenti icone usate nel manuale aiutano ad installare correttamente i diffusori. Si raccomanda di seguirle con attenzione.
ES
Se utilizan los iconos siguientes en este manual para ayudarle a instalar con seguridad sus nuevos altavoces. S galas cuidadosamente.
P
Os seguintes ícones são utilizados no manual afim de o ajudarem a instalar com segurança as suas novas colunas. Siga-os
cuidadosamente.
NL
De hierna volgende pictogrammen worden in de hele handleiding gebruikt om u te helpen bij het veilig aansluiten en gebruiken van uw
nieuwe luidsprekers. Volg de instructies steeds nauwgezet op.
DK
Følgende symboler benyttes i denne manual, for at hjælpe dig med sikker installation af dine højttalere. F¿lg dem n¿je.
RU
Приведенные ниже значки используются в данном руководстве с целью обеспечения необходимых мер безопасности при установке вашего
сабвуфера. Пожалуйста, тщательно следуйте этим мерам предосторожности.
PL
W niniejszej instrukcji znajdą Państwo następujące symbole. Ułatwią one bezpieczną instalację nowych głośników. Prosimy zwrócić szczególną uwagę
na symbole.
(GB) Switch off appliance
(F) Couper l’appareil
(D) Gerät abschalten
(I) Disattivazione dell’ap
parecchio
(ES) Interruptor del aparato
(P) Interruptor para desligar
(NL) Het toestel uitschakelen
(DK) Afbryd apparatet
(RU) Отключить устройство
(PL) Wyłącz urządzenie
(CN)
切断电源
RISK OF
ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK
OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user
to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the products enclosure that may be of a
sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock to persons.
The exclamation mark within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
appliance.
• A combined mains power input lead and country specific mains
plug is provided.
• Check before connecting to your local mains supply that the local
supply voltage is the same as that marked on the rear panel. If it
is not, check with your supplier before proceeding.
WARNING:
Due to the mains switch being located on the rear panel bottom, the apparatus must be located in an
open area without anything obstructing access to the mains switch.
Page 4
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
(F) Utilisation du manuel (D) Verwendung der Anleitung (I) Uso del manuale (ES) Uso del manual (P) Utilização do manual (NL) Gebruik van de
handleiding (DK) Brug af manualen (RU) Важные меры предосторожности (PL) Ważne instrukcje bezpieczeństwa (CN) 重要安全事项
Please take heed of the following before using the KEF Model HTB2SE-W. Note also that the word
appliance shall refer to the KEF HTB2SE-W subwoofer, or any part of it.
1. Read Instructions — All the Safety and Operating Instructions should be read before the
appliance is operated.
2. Retain Instructions — The Safety and Operating Instructions should be retained for future
reference.
3. Heed Warnings — All warnings on the appliance and in the Operating Instructions should be
adhered to.
4. Follow Instructions — All Operating and Use Instructions should be followed. Only use
attachments/accessories specified by the manufacturer.
5. Important — Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding type plug. The third
prong is provided for your safety.
If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
Refer all servicing to a qualified service personnel. Servicing is required for any damaged parts
such as power-supply cord or plug.
6. Water and Moisture — The appliance should not be used in or near water - for example, near
a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool,
and the like. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing. Care should be taken
so that objects containing liquids are not placed upon or spilled into the enclosure through
openings and that no objects filled with liquids, such as a vase, shall be placed on apparatus.
7. Ventilation — The appliance should be situated so that its location or position does no interfere
with its proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa, or
similar surface that may block any ventilation openings.
8. Heat — The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat
registers, stoves or other appliances (including amplifiers) that produce heat.
9. Power Sources — The appliance should be connected to a power supply only of the type
described in the operating instructions or as marked on the appliance and it shall remain readily
operable. Mains plug is used as the disconnect device. To be completely disconnected from the
power input, the mains plug of the apparatus must be disconnected from the mains completely.
10. Power-cord Protection — Power supply cords should be routed so that they are not likely to be
walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords
at plugs, convenience receptacles and the point where they exit from the appliance. The main
plug should not be obstructed OR should be easily accessed during intended use.
11. Attachments and Accessories — Use only attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12. Non-use Periods — Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
13. Damage Requiring Service — The appliance should be serviced by qualified service personnel
when:
a) The power supply cord or the plug has been damaged; or
b) Objects have fallen or liquid has been spilled into the appliance; or
c) The appliance has been exposed to rain; or
d) The appliance does not appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance; or
e) The appliance has been dropped or the enclosure damaged.
14. Servicing — The user shall not attempt to service the appliance beyond that described in the
Operating Instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
(F) Utilisation du manuel (D) Verwendung der Anleitung (I) Uso del manuale (ES) Uso del manual (P) Utilização do manual (NL) Gebruik van de
handleiding (DK) Brug af manualen (RU) Важные меры предосторожности (PL) Ważne instrukcje bezpieczeństwa (CN)
(GB) Follow this manual carefully for best results from speakers.
(F) Afin de tirer les meilleurs résultats des haut-parleurs, veuillez suivre scrupuleusement les instructions reprises dans le présent
manuel.
(D) Für optimale Ergebnisse mit Ihrem Lautsprecher befolgen Sie diese Anleitung.
(I) Per ottenere le migliori prestazioni dai diffusori seguire le istruzioni contenute nel presente manuale.
(ES) Siga las instrucciones de este manual para obtener los mejores resultados de los altavoces.
(P) Siga este manual atentamente para obter o melhor resultado das colunas.
(NL) Volg terwille van een optimaal resultaat de instructies nauwkeurig op.
(DK) Følg denne manual omhyggeligt for at opnå det bedste resultat fra højttalerne.
(RU) Для получения наилучших результатов от громкоговорителей, тщательно следуйте данной инструкции.
(PL) Aby osiągnąć jak najlepsze rezultaty, należy ściśle stosowac się do poniższej instrukcji.
(CN) 仔细阅读和遵循本手册以取得最佳的效果。
(GB) Read and return warranty card.
(F) Veuillez lire et renvoyer la carte de garantie.
(D) Lesen Sie die Garantiekarte und senden Sie sie ausgefüllt zurück.
(I) Si prega di restituire la scheda di garanzia, previa attenta lettura.
(ES) Lea y envíenos la tarjeta de garantía.
(P) Leia e devolva o cartão de garantia.
(NL) U kunt na lezing en invulling de garantiekaart aan de importeur sturen.
(DK) Gennemlæs og send garantibeviset tilbage.
(RU) Прочтите гарантийный талон.
(PL) Proszę przeczytać, a następnie odesłać kartę rejestracyjną.
(CN) 阅读和寄回质量保证卡。
(GB) Clean with a dry lint free cloth.
(F) Nettoyer à l’aide d’un chiffon humide, non pelucheux.
(D) Mit einem angefeuchteten, nicht fusselnden Tuch abwischen.
(I) Pulire con un panno umido non sfilacciato.
(ES) Limpie con un paño húmedo.
(P) Limpe com um pano húmido sem pêlos.
(NL) Reinigen met een vochtige niet pluizende doek.
(DK) Rengør med en fugtig klud, der ikke fnugger.
(RU) Очищайте влажной тканью, не содержащей волокон.
(PL) Czyść wilgotna szmatką bez nici.
(CN) 用不含麻质的湿布清洁。
重要安全事项
(GB) Avoid temperature extremes.
(F) Eviter les températures extrêmes.
(D) Extreme Temperaturen vermeiden.
(I) Evitare temperature troppo alte o troppo basse.
(ES) Evite temperaturas extremas.
(P) Evite temperaturas extremas.
(NL) Vermijd extreme temperaturen.
(DK) Undgå ekstreme temperaturer.
(RU) Используйте при нормальной комнатной температуре.
(PL) Należy unikać wysokich i niskich temperatur.
(CN) 避免过高或过低的温度。
(GB) Avoid direct sunlight.
(F) Eviter l’exposition directe aux rayons du soleil.
(D) Direktes Sonnenlicht vermeiden.
(I) Evitare l’esposizione diretta ai raggi del sole.
(ES) Evite la luz directa del sol.
(P) Evite a exposição directa à luz do sol.
(NL) Vermijd rechtstreeks zonlicht.
(DK) Undgä direkte sollys.
(RU) Избегайте прямых солнечных лучей.
(PL) Należy unikać bezpośredniego nasłonecznienia.
(CN) 避免阳光直射。
(GB) Do not use spirit based cleaners.
(F) Ne pas utiliser d’agents nettoyants à base d’alcool.
(D) Keine alkoholhaltigen Reinigungsmittel verwenden.
(I) Non utilizzare prodotti a base di alcol.
(ES) No use limpiadores con base de alcohol.
(P) Não utilize produtos de limpeza à base de álcool.
(NL) Gebruik geen reinigingsprodukten op basis van alcohol.
(DK) Brug ikke rengøringsmidler med alkohol.
(RU) Не используйте растворители для чистки.
(PL) Do czyszczenie powierzchni nie należy używać płynów zawierających alkohol.
(CN) 不要使用含有机溶剂的清洁剂。
(GB) SAFETY NOTICE! trailing cables are dangerous, secure all cables.
(F) NOTE DE SECURITE ! Les câbles de haut-parleurs traînant sur le sol peuvent être source de danger. Fixer tous les câbles.
(D) SICHERHEITSHINWEIS ! Herumliegende Lautsprecherkabel sind eine Gefahrenquelle. Bitte alle Lautsprecherkabel sorgfältig verlegen.
(I) NOTA PER LA SICUREZZA: i cavi di uscita dei diffusori possono essere pericolosi se non sistemati in un posto sicuro.
(ES) ¡ATENCION! los cables de conexión sueltos de los altavoces son peligrosos. Fíjelos.
(P) Precauções de segurança! Os cabos das colunas espalhados são perigosos, fixe todos os cabos.
(NL) VOOR UW VEILIGHEID! Loshangende luidsprekerkabels zijn gevaarlijk! De kabels steeds op een veilige plaats leggen.
(DK) BEMÆRK! skarpe knæk og slid på højttalerledningerne er farlig, de skal fastgøres.
(RU) Замечание по безопасности! Не допускайте образования петель из кабелей, закрепите все кабели.
(PL) UWAGA! Wszystkie przewody muszą być zabezpieczone i przytwierdzone do podłoża.
(CN) 注意安全!散乱曳尾的连接线和电线有潜在危险,必须固定所有连接线及电线。
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules.These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause detrimental interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Re-orient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
WARNING:
THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY
RADIO OR TV INTERFERENCE CAUSED BY UNAUTHORIZED
MODIFICATIONS TO THIS EQUIPMENT. SUCH MODIFICATIONS
COULD VOID THE USER AUTHORITY TO OPERATE THE
EQUIPMENT.
Page 8
CONTROLS AND SOCKETS
(F)
Commandes et prises
(NL)
Regelaars en aansluitingen
przyłącza
(CN) 控制和接口
(D)
Bedienungselemente und Anschlüsse
(DK)
Betjeningsknapper og stik
(RU) Элементы управления и коммутационные разъемы (PL) Elementy obsługi i
(I)
Comandi e prese
(ES)
Controles y conexiones
(P)
Comandos e fichas
Model HTB2SE-W Rear Panel
1. Mains indicator light
Power ON
2. Bass Boost
3. Phase control
4. Wired/Wireless Mode switch
5. Line in input socket - Wired mode
6. AC power input 100 - 240V AC 50/60Hz
7. ‘ON/OFF’ switch (vacation switch)
Panneau arrière du modèle HTB2SE-W Subwoofer.
1. Témoin de mise sous tension
MARCHE
2. Bass Boost
3. Contrôle de phase
4. Interrupteur de mode câblé/sans fil
5. Prise d’entrée – Mode câblé
6. Entrée d’alimentation en c.a. 100 - 240V AC 50/60Hz
Świeci: Nadajnik i odbiornik są poprawnie połączone i gotowe do
odtwarzania dźwięku.
Miga: Moduł jest włączony, jednak wystąpił problem
uniemożliwiający odtwarzanie muzyki.
1) Sprawdź, czy wszystkie moduły są włączone.
2) Sprawdź, czy oba odbiorniki znajdują się w zasięgu.
11. Wyłącznik
12. Wejście zasilania
无线发射器面板
8. 线路输入插孔 — 无线模式
9. 无线延时选择器
10. LED 指示灯
稳定:发射器和接收器已成功连接,可输出音频。
闪烁:模块已接通电源,但由于存在某个问题而无法输出音频。
1) 检查模块和超低音音箱是否均已打开
2) 检查发射器和超低音音箱的距离是否在射程之内
11. 电源开关
12. DC输入插孔
Trådløst sendepanel
8. Indgangsstik – til den trådløse funktion
9. Valg af latenstid
10. Indikator
Lyser konstant: Senderen og modtageren er forbundet og
klar til at gengive et lydsignal.
Blinker: Systemet er tændt, men der er et problem, som gør,
at der ikke kan gengives lyd.
1) Kontroller, at systemet og subwooferen er tændt
2) Kontroller, at senderen og subwooferen er inden for
rækkevidden.
11. Afbryder
12. DC strømtilslutning
Page 12
12
CONNECTIONS - WIRED MODE
(F)
Connexions
(PL) Połączenia
(D)
Anschlüsse
(CN) 连接
(I)
Collegamenti
(ES)
Conexiones
(P)
Ligações
(NL)
Aansluitingen
(DK)
Forbindelser
(RU) Подключение
Line Level - connected to amplifier subwoofer Output
(Set subwoofer frequency on the receiver/processor to
120Hz and “speakers to small” when using model HTS3001
speakers).
Niveau ligne - connecté a la sortie “subwoofer
output”(regler la frequence sur 120Hz et les haut parleurs
sur “small”(petit) lorsque vous utilisez des haut-parleurs KEF
HTS3001)
Niederpegel-Anschluss - Wird an den Subwoofer-Ausgang
des Verstärkers angeschlossen (Stellen Sie die SubwooferFrequenz Ihres Receivers/Prozessors auf 120 Hz ein, und
wählen Sie die Lautsprecher-Einstellung “klein”, wenn Sie
HTS3001-Lautprecher verwenden).
Line Level - collegato all’uscita sub-woofer dell’amplificatore
o del processore(che, nel caso di utilizzo di diffusori acustici
HTS3001, deve essere impostato su: frequenza di taglio per
il sub-woofer 120 Hz, “speakers small”).
Nivel de línea - Conectado a la salida de subwoofer del
amplificador (Ajuste la frecuencia del subwoofer en en
receptor/procesador a 120 Hz y los altavoces como “smallpequeños” cuando use los altavoces HTS3001)
Nível de Linha - Conectado à saída do subwoofer do
amplificador (Ajuste a frequência do subwoofer no amplif.
sintonizador/processador para 120Hz e “speakers para small”
quando usa o modelo de colunas HTS3001).
Lijn Niveau - aangesloten op de subwoofer uitgang op de
processor/versterker (Kies in het menu van de processor/
versterker voor 120 Hz als overgangsfrequentie voor de
subwoofer en selecteer ‘kleine luidsprekers’ wanneer u
HTS3001 satellieten toepast).
Line Level - tilsluttet til “Subwoofer Output” på forstaerker/
receiver (saet delefrekvens/subwoofer-frekvens til 120Hz og
hojttalere til “små” når HTS3001 hojttalerene anvendes).
Уровень сигнала в линии – связан с расположенным на
усилителе выходом для сабвуфера (при использовании
динамиков HTS3001 установите на приемнике/процессоре
частоту сабвуфера равную 120 Гц и выберите в качестве
источника звука небольшие динамики).
Line Level – podłączone do wyjścia głośnika niskotonowego
(ustaw częstotliwość głośnika niskotonowego na odbiorniku na120
Hz i głośniki na „small” (małe) korzystając z głośników modelu
HTS3001).
2. Connect the subwoofer to the mains supply and turn the
subwoofer on.
3. Power off all A/V equipment during the installation of the
wireless system.
4. Connect the supplied AC-DC adaptor to the DC jack
socket on the rear panel of the transmitter unit.
5. Connect the RCA cable from the amplifier subwoofer out
to the signal input jack on the transmitter.
6. Rotate the position of the transmitter unit such that the
front panel is facing toward the subwoofer.
7. Connect the AC-DC adaptor to the mains supply and turn
on the transmitter.
8. Ensure the blue bonding light is permanently on, this
shows the transmitter unit and the subwoofer are
successfully bonded and ready to output audio. If the
bonding light is flashing ensure that both units are on
and within range.
Connexion de l’unité de transmission
1. Réglez le mode du caisson de basses sur Sans fil.
2. Branchez le caisson de basses sur le courant et allumezle.
3. Eteignez tous les appareils audio/vidéo pendant
l’installation du système sans fil.
4. Branchez l’adaptateur AC-DC (piles/secteur) fourni à la
prise de courant femelle (DC) à l’arrière de l’unité de
transmission.
5. Branchez le câble RCA entre l’amplificateur du caisson de
basses et la prise d’entrée de l’unité de transmission.
6. Faites pivoter l’unité de transmission de sorte que son
tableau frontal soit orienté vers le caisson de basses.
7. Branchez l’adaptateur AC-DC (piles/secteur) sur le courant
et allumez l’unité de transmission.
8. Assurez-vous que le voyant de connexion bleu soit allumé
en permanence. Cela indique que l’unité de transmission
et le caisson de basses sont bien reliés et prêts à émettre
un signal audio. Si le voyant de connexion clignote,
vérifiez que les deux appareils sont bien allumés et qu’ils
sont placés dans les limites de la zone de réception.
Anschließen des Sendegerätes
1. Stellen Sie den Subwoofer-Modus auf kabellos ein.
2. Schließen Sie den Subwoofer an das Stromnetz an und
schalten Sie den Subwoofer ein.
3. Schalten Sie während der Installation der kabellosen
Anlage sämtliche AV-Geräte aus.
4. Verbinden Sie den mitgelieferten AC/DC-Adapter mit der
DC-Klinkenbuchse auf der Rückwand des Sendegerätes.
5. Verbinden Sie das RCA-Kabel vom Verstärkerausgang
des Subwoofers mit der Signaleingangsbuchse auf dem
Sender.
6. Drehen Sie die Position des Sendegerätes so, dass die
Vorderseite Richtung Subwoofer zeigt.
7. Schließen Sie den AC/DC-Adapter an das Stromnetz an
und schalten Sie den Sender ein.
8. Vergewissern Sie sich, dass das blaue Verbindungslicht
permanent eingeschaltet ist; dies zeigt an, dass das
Sendegerät und der Subwoofer erfolgreich angeschlossen
und bereit zur Audio-Ausgabe sind. Wenn das
Verbindungslicht blinkt, prüfen Sie, ob beide Geräte
eingeschaltet sind und sich innerhalb der Reichweite
befinden.
Collegamento dell'unità trasmittente
1. Impostare il modo Subwoofer su Wireless.
2. Collegare il subwoofer alla rete elettrica e accenderlo.
3. Spegnere tutti i dispositivi audio/video durante
l’installazione del sistema wireless.
4. Collegare l’adattatore ca/cc fornito alla presa cc situata sul
pannello posteriore dell’unità trasmittente.
5. Collegare il cavo RCA del subwoofer dell'amplificatore alla
presa di ingresso del segnale del trasmettitore.
6. Ruotare la posizione dell’unità trasmittente in modo che il
pannello anteriore sia rivolto verso il subwoofer.
7. Collegare l’adattatore ca/cc fornito alla rete elettrica ed
accendere il trasmettitore
8. Assicurarsi che la luce di collegamento blu sia sempre
accesa ad indicare che l’unità trasmittente e il subwoofer
sono correttamente collegati e pronti ad emettere audio.
Se la luce di collegamento lampeggia, assicurarsi che
entrambe le unità siano accese ed entro la portata.
Page 14
14
Conexión de la unidad transmisora
1. Establezca el Modo subwoofer en inalámbrico
2. Conecte el subwoofer a la toma de corriente y enciéndalo.
3. Apague todo el equipo de audio/vídeo durante la
instalación del sistema inalámbrico
4. Conecte el adaptador suministrado AC-DC a la toma
DC que se encuentra en la parte posterior de la unidad
transmisora.
5. Busque el cable RCA procedente de la salida del
subwoofer del amplificador y conéctelo en la toma de
entrada de señal del transmisor
6. Gire la posición de la unidad transmisora de modo que el
panel frontal esté enfrente del subwoofer
7. Conecte el adaptador AC-DC a la toma de corriente y
encienda el transmisor.
8. Asegúrese de que la luz azul de enlace esté
permanentemente encendida. Esto indica que la unidad
transmisora y el subwoofer están correctamente enlazados
y listos para emitir sonido. Si la luz de enlace está
parpaedando asegúrese de que las dos unidades están
encendidas y dentro del alcance.
Conectar a unidade do transmissor
1. Configure o Subwoofer para o Modo sem fios
2. Conecte o subwoofer à corrente e ligue-o.
3. Desligue todo o equipamento A/V durante a instalação do
sistema sem fios
4. Conecte o adaptador AC-DC fornecido à tomada DC no
painel traseiro da unidade do transmissor.
5. Conecte o cabo RCA da tomada de saída do amplificador
subwoofer na tomada de entrada do transmissor
6. Rode a posição da unidade do transmissor de forma a que
o painel frontal fique virado de frente para o subwoofer
7. Conecte o adaptador AC-DC à corrente e ligue o
transmissor.
8. Certifique-se de que a luz azul de ligação fica
permanentemente ligada, isto indica que a unidade do
transmissor e o subwoofer estão correctamente ligados
e preparados para dar saída de áudio. Se a luz de ligação
estiver intermitente, certifique-se de que ambas as
unidades estão ligadas e próximas.
Het aansluiten van het zendtoestel
1. Stel de Subwoofer Modus in op draadloos
2. Sluit de subwoofer aan op het lichtnet en zet hem aan.
3. Schakel alle A/V uitrusting uit tijdens de installatie van het
draadloze systeem
4. Sluit de meegeleverde AC-DC adaptor aan op het DC
stopcontact op het achterpaneel van het zendtoestel.
5. Sluit de RCA kabel van de subwoofer versterker aan op het
signaal-in contact op het zendtoestel
6. Draai de stand van het zendtoestel zo dat het voorste
paneel naar de subwoofer gericht is
7. Sluit de AC-DC adapter aan op het lichtnet en zet het
zendtoestel aan.
8. zorg ervoor dat het blauwe aansluitingslampje permanent
brandt, dit geeft aan dat het zendtoestel en de subwoofer
succesvol zijn aangesloten op elkaar en klaar zijn om
audio te verzenden. Als het aansluitingslampje knippert,
zorg er dan voor dat beide eenheden aan zijn en binnen
bereik.
Tilslutning af senderen
1. Vælg subwooferens trådløse funktion
2. Slut subwooferen til lysnettet, og tænd for den.
3. Sluk for alle a/v-enhederne under installationen af det
trådløse system
4. Slut den medfølgende strømadapter til strømstikket på
senderens bagpanel.
5. Slut RCA-kablet fra subwooferens udgangsstik til
indgangsstikket på senderen
6. Drej senderen således, at dens frontpanel vender mod
subwooferen
7. Slut strømadapteren til lysnettet, og tænd for senderen.
8. Kontroller, at den blå indikator for forbindelsen lyser.
Det betyder, at senderen og subwooferen er forbundet
og klar til at gengive et lydsignal. Hvis indikatoren for
forbindelsen blinker, skal du sørge for, at begge enheder
er tændte og inden for rækkevidden.
Подключение передатчика
1. Переведите сабвуфер в беспроводной режим.
2. Подключите сабвуфер к источнику питания и включите его.
3. На время установки беспроводной системы выключите все
аудио- и видеоустройства.
4. Подключите поставляемый в комплекте адаптер питания
к разъему питания, который находится на задней панели
передатчика.
5. С помощью RCA-кабеля соедините выход для сабвуфера,
расположенный на усилителе, с разъемом входного сигнала
на передатчике.
6. Поверните передатчик таким образом, чтобы его передняя
панель была обращена в сторону сабвуфера.
7. Подключите адаптер к источнику питания и включите
передатчик.
8. Убедитесь в том, что синий индикатор горит непрерывно.
Это означает, что передатчик и сабвуфер соединены между
собой и готовы к воспроизведению звука. Если индикатор
мигает, проверьте, находятся ли оба устройства в пределах
необходимого диапазона.
Połączenie z nadajnikiem
1. Ustaw tryb głośnika niskotonowego na bezprzewodowy
2. Podłącz głośnik niskotonowy do zasilania i włącz głośnik.
3. Wyłącz wszystkie urządzenia audio/wideo w trakcie instalacji
systemu bezprzewodowego.
4. Podłącz dołączony zasilacz do gniazda zasilania na tylnym
panelu nadajnika.
5. Podłącz przewód RCA z wyjścia głośnika niskotonowego do
gniazda wejściowego sygnału nadajnika.
6. Obróć nadajnik, aby przedni panel był skierowany w stronę
głośnika niskotonowego.
7. Podłącz zasilacz do gniazdka i włącz nadajnik.
8. Upewnij się, że niebieski wskaźnik połączenia świeci bez
przerwy, to oznacza, że nadajnik i głośnik niskotonowy są
odpowiednio połączone i gotowe do odtwarzania dźwięku. Jeżeli
wskaźnik połączenia miga, sprawdź, czy obie jednostki znajdują
się w zasięgu.
The KEF wireless subwoofer transmitter should be located at minimum 1 to 2 meters from any other KEF Wireless Subwoofer Transmitter
or Universal Wireless Transmitter.
Page 16
16
POSITIONING
(F)
Positionnement
(DK)
Placering
(D)
(RU) Размещение (PL) Umiejscowienie
Aufstellung
(I)
Posizionamento
(ES)
(CN) 位置摆放
Posicionamiento
(P)
Posicionamento
(NL)
Plaats en aansluiting van het netsnoer
Page 17
17
ADJUSTING THE CONTROLS
(F) Réglage des commandes (D) Einstellen der Bedienungselemente (I) regolazione dei comandi (ES) Ajuste de los controles (P) Ajuste
dos comandos (NL) bediening van de regelaars (DK) Justering af betjeningsknapperne (RU) Настройка регуляторов (PL) Regulacja ustawień
(CN) 调节控制
Bass Boost
The bass boost control is intended to adjust the response of the subwoofer to compensate for room conditions and user preferences.
Boost is switchable between 0, +6 and +12dB at around 40Hz.
Phase Control
The phase control will normally be set at 0° but more output level can
sometimes be achieved in the 180° position, particularly when the
subwoofer is far away from the satellite speakers.
Wireless Latency Selector
Set to 15ms for shortest delay. Set to 20ms for extended range.
PLEASE NOTE:
Volume Control
Volume control is implemented in the source equipment.
Bass Boost
La fonction “bass Boost”permet d’adapter la réponse au local ou aux préférences personnelles. Les basses peuvent etre “poussées” pas
par pas, 0,+6 et +12dB a +/- 40Hz
Contrôle de phase
Le contrôle de phase sera normalement positionné sur 0°. Un niveau
plus élevé de sortie peut toutefois être obtenu en position 180°, et ce
plus particulièrement
lorsque le subwoofer est éloigné des haut-parleurs satellites.
Sélecteur de latence sans fil.
Réglez-le sur 15ms pour obtenir le délai le plus court. Réglez-le sur 20ms pour agrandir la zone de réception.
REMARQUE:
Controle de volume.
Le volume est controlé par l’amplificateur
Bassanhebung
Die Einstellung der Bassanhebung erlaubt die Anpassung des Subwoofers an die Bedingungen des Raums und Ihrem personlichen
Geschmack. Die Anhebung ist schaltbar in folgenden Stufen: 0 dB, +6 dB und +12 dB bei etwa 40 Hz.
Phasensteurung
Der Phasensteurung wird normalerweise auf 0° eingestellt. Allerdings
kann manchmal in der Position 180° ein höherer Ausgangspegel
erzielt werden, insbesondere, wenn der Subwoofer weit von den
Satellitenlautsprechern entfernt ist.
Kabellos - Schalter für die Latenzzeit:
Auf 15 ms für die kürzeste Verzögerung eingestellt. Auf 20 ms für erweiterte Reichweite eingestellt.
BITTE BEACHTEN:
Lautst rkeregelung
Die Lautstärke wird vom angeschlossenen Verstärker/Prozessor geregelt. Im Auto Mode bleibt der Subwoofer in Stand-By, bis ein Signal
empfangen wird.
Bass Boost
Mediante il selettore “bass boost” è possibile apportare piccole enfasi nella risposta in frequenza del sub-woofer, per compensare
differenti situazioni ambientali o per preferenze personali. Le variazioni possibili sono +6 e +12 dB a circa 40 Hz.
Interruttore di fase
In genere l’interruttore di fase viene impostato a 0° ma a volte
si ottiene un maggior livello d’uscita nella posizione a 180°,
particolarmente se il subwoofer è molto distante dagli altoparlanti
secondari.
Selettore latenza wireless.
Impostare su 15 ms per ottenere il ritardo più breve. Impostare su 20 ms per la portata estesa.
NOTA:
Controllo del volume
La regolazione del volume si effettua dall’unità di controllo.
Realce de graves
El control de realce de graves permite ajustar la respuesta del subwoofer para compensar las condiciones de la sala y las preferencias
del usuario. El realce se puede poner a 0, +6 y +12 dB en torno a 40Hz.
Controllo di fase
El Controllo di fase debe estar normalmente en 0˚, pero algunas veces
se puede obtener un mayor nivel de salida en la posición de 180˚,
especialmente cuando el altavoz de graves esta alejado de los altavoces
satélite.
Selector de latencia inalámbrico.
Establecer en 15ms para retardo mínimo. Establecer en 120s para alcance ampliado.
ATENCI N:
Control de Volumen
El control de volumen se implementa en el equipo fuente.
Page 18
18
Refor o de Baixos
O controlo de reforço de baixos destina-se a ajustar a resposta do subwoofer para compensar as condições de audição da sala e as
preferências do utilizador. O reforço é comutável entre 0, +6 e +12dB na faixa dos 40Hz.
Controlo de fase
O controlo de fase será fixado normalmente a 0° mas algumas vezes
pode-se conseguir um maior nível de saída numa posição a 180°,
nomeadamente quando o subwoofer se encontra longe das colunas
satélites.
Selector de Latência Sem Fios.
Fixar para 15ms para o retardamento mais curto. Fixar para 20ms para longa distância.
POR FAVOR NOTE:
Controlo de Volume
O controlo de volume é implementado no equipamento de fonte.
Bass Boost
Bass Boost stelt u in staat om de karakteristiek van de subwoofer rond 40 Hz in te stellen op 0, +6 of +12 dB, ter compensatie voor
akoestische omstandigheden of gebruikersvoorkeur.
Fase regelaar
De fases regelaar staat normaal gezien op 0°. Soms kunt u echter een
hoger uitgangsniveau bereiken door de regelaar op 180° te zetten,
vooral als de subwoofer ver weg staat van de satellietluidsprekers.
Draadloos Vertragingsschakelaar
Stel in op 15min. voor kortste vertraging. Stel in op 20min. voor vermeerderd bereik.
LET OP:
Volume regeling vindt plaats in de externe processor/versterker
Bass Boost
Bass Boost justerer output fra subwooferen som kompensation for storrelse af stue og brugerens praeferencer. “Boost” kan justeres
trinvis mellem 0, +6 og +12dB omkring 40 Hz.
Fase Regulering
Faseo regulering er normalt sat til 0° men større udgangsniveau kan
nogle gange
opnås i 180° positionen, specielt når subwooferen er anbragt langt fra
satellithøjttalerne.
Valg af latenstid.
Sæt den til 15 ms for at bruge den korteste latenstid. Sæt den til 20 ms for at bruge den udvidede rækkevidde.
BEMAERK VENLIGST:
Volumekontrol
Volumekontrol foretages gennem den tilsluttede forstaerker/receiver.
Подъем НЧ
Регулятор Подъема НЧ предназначен для регулировки низких частот для компенсации акустических особенностей помещения. Режим
включается между 0, +6 дБ и +12 дБ, в районе 40 Гц.
Регулятор фазы
Регулятор фазы в нормальном положении находится на отметке 0, но
иногда лучших показателей звучания можно добиться в позиции 180,
особенно когда сабвуфер располагается далеко от акустических систем.
Переключатель задержки беспроводного соединения
Установите значение в 15 мс для минимальной задержки. Установите значение в 20 мс для увеличения диапазона.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Регулятор громкости
Регулятор громкости не предусмотрен.
Ustawienie basu
Bas ustawia się aby dopasować jego moc do warunków panujących w pomieszczeniu oraz do indywidualnych upodobań użytkownika. Można
wybierać pomiędzy 0, +6 i +12dB przy około 40Hz.
Sterowanie fazowe
Sterowanie fazowe zostaje z reguły ustawione na 0°. Można czasem w pozycji
180° osiągnąć wyższy poziom wyjściowy, w szczególności jeśli subwoofer jest
z dala od głośników satelitarnych.
Przełącznik opóźnienia łączności bezprzewodowej
Ustaw 15 ms dla najkrótszego ustawienia. Ustaw 20 ms dla ustawienia przedłużonego.
PROSZĘ ZAUWAŻYĆ:
Sterowanie głośnością
Sterowanie głośnością odbywa się w urządzeniach źródłowych.
(RU) Тхнические характеристики (PL) Dane Techniczne
SUBWOOFER
ModelHTB2SE-W
TypePowered Subwoofer
LF Drive Unit1 x 250 mm (10 in.) + 1 x 250 mm (10 in.) ABR
Frequency Range30 - 150Hz
Amplifier250 Watts built-in Class-D amplifier
Maximum Output (SPL) 110dB
Low Pass FilterFixed 150Hz, 4th-order
Low Level Signal InputsRCA phono socket
Enclosure TypePassive radiator
Internal Volume15 litres
Net Weight11.9kg (26.2lbs)
Dimensions (H x W x D)
Power Requirements100 - 240V ac ~, 50/60Hz
Power Consumption250VA
FinishHigh Gloss Black
(D)
Technische Daten
(I)
Specifiche
(ES)
Especificaciones
(CN) 产品规格
390 x 440 x 195 mm (vertical)
(P)
Especificações
(NL)
Technische gegevens
; 227 x 440 x 385 mm (horizontal)
15.3 x 17.3 x 7.6 in. (vertical); 8.9 x 17.3 x 15.1 in. (horizontal)
(DK)
Specifikationer
TRANSMITTER
Frequency Band2.4 - 2.4835GHz (ISM band)
Sensitivity80dB typical
Data RateUp to 1.1Mbps
Frequency Range30 -150Hz
Transmission ProtocolAAFHSS
Range25m (27.3 yds) Typical Maximum*
Available FinishesBlack
Dimensions (H x W x D)147 x 79 x 79 mm (5.8 x 3.1 x 3.1 in.)
* Environmental factors such as building materials and construction may adversely affect wireless signal range.
KEF AUDIO reserves the right, in line with continuous research and development, to amend or change specifications without