Kawasaki NINJA ZX-9R User Manual

Motocicleta
Manual do Proprietário
NINJA ZX-9R
IMPORTANTE
As informações contidas na seção Amaciamento, a partir da página 40, são extremamente importantes. Observe todas as recomendações, inclusive quanto ao Limite de Rotação Máxima (rpm) do Motor, descritas nessa seção. Caso contrário, o motor será forçado em excesso e poderá ser severamente danificado.
Guia de Referência Rápida
Este Guia de Referência Rápida irá ajudá-lo a localizar as informações desejadas.
Informações Gerais
Como Pilotar a Motocicleta
Pilotagem com Segurança
Manutenção e Ajustes
Armazenamento
Guia de Diagnóstico de Falhas
Ao observar os seguintes símbolos, obedeça suas instruções! Sempre pilote e efetue a manutenção da motocicleta com segurança.
NOTA
m
Este símbolo indica pontos de interesse especial para uma utilização mais eficiente ou conveniente.
!
CUIDADO
Este símbolo identifica instruções ou pro­cedimentos especiais que, se não forem seguidos corretamente, poderão resultar em ferimentos pessoais graves ou fatais.
A TENÇÃO
Este símbolo identifica instruções ou pro­cedimentos especiais que, se não forem observados corretamente, poderão resul­tar em danos ou destruição do equipa­mento.
AVISO
ESTE PRODUTO FOI MANUFATURADO PARA SER UTILIZADO DE MODO PRU­DENTE E RAZOÁVEL POR PESSOA QUA­LIFICADA, SOMENTE COMO VEÍCULO.
USO OBRIGA TÓRIO DE CAP A CETE
USE SEMPRE CAPACETE, POIS A CAUSA PRINCIPAL DE ACIDENTES FATAIS SÃO FERIMENTOS NA CA­BEÇA.
PREFÁCIO
Desejamos agradecer a escolha desta verdadeira máquina de precisão Kawasaki. Sua nova motoci­cleta é produto da avançada engenharia Kawasaki, obtida através de testes exaustivos e da busca contínua por maior confiabilidade, segurança e desempenho.
Leia este Manual do Proprietário antes de pilotar para se familiarizar completamente com o acionamento correto dos controles, dispositivos, capacidades e limitações de sua motocicleta. O manual apresenta diversas recomendações para uma pilotagem segura, mas não tem a finalidade de fornecer instru­ções sobre todas as técnicas e habilidades necessárias para pilotar uma motocicleta com segurança. A Kawasaki recomenda enfaticamente que todas as pessoas que utilizem a motocicleta participem de um curso de treinamento de pilotagem, para se conscientizarem dos requisitos físicos e mentais necessários para uma utilização segura.
Para assegurar que sua motocicleta tenha uma vida útil longa e livre de problemas, tome os cuidados apropriados e efetue a manutenção descrita neste manual. Caso deseje obter mais informações, procure uma concessonária autorizada Kawasaki.
Em alguns casos, poderá haver pequenas divergências entre a motocicleta real e as ilustrações e texto deste manual, devido a melhorias no projeto e desempenho obtidas durante a produção.
KAWASAKI
AVA Industrial S.A.
ÍNDICE
ESPECIFICAÇÕES .................................... 7
LOCALIZAÇÃO DOS
NÚMEROS DE SÉRIE ............................... 11
LOCALIZAÇÃO DOS
COMPONENTES ....................................... 12
INFORMAÇÕES SOBRE CARGA ........... 15
INFORMAÇÕES GERAIS ......................... 18
Painel de Instrumentos ........................... 18
Velocímetro e Tacômetro.................... 19
Hodômetro/Hodômetro Parcial e Relógio/Medidor de Temperatura
do Líquido de Arrefecimento .............. 19
Luzes Indicadoras e
de Advertência .................................... 25
Chaves.................................................... 25
Chave de Ignição/Trava de Direção ..... 26
Interruptores do Lado Direito
do Guidão................................................ 28
Interruptor do Corta-motor ................. 28
Botão de Partida ................................. 28
Interruptores do Lado Esquerdo
do Guidão................................................ 29
Comutador do Farol ............................ 29
Interruptor do Pisca ............................ 29
Botão da Buzina.................................. 29
Interruptor do Pisca-alerta ................. 29
Ajustador do Manete do Freio ............... 30
Tampa do Tanque de Combustível .......... 30
Tanque de Combustível ......................... 31
Registro de Combustível........................ 33
Cavalete Lateral ...................................... 35
Trava do Assento ................................... 36
Suportes de Capacete ........................... 37
Jogo de Ferramentas/Compartimento
para Armazenagem ................................ 38
Alças para Amarração ........................... 39
Entradas do Filtro de Ar ......................... 39
AMACIAMENTO ........................................ 40
COMO PILOTAR A MOTOCICLETA ...... 42
Acionamento do Motor ........................... 42
Partida com Bateria Auxiliar ................... 45
Movimentação Inicia l .............................. 47
Mudanças de M archa ............................ 48
Frenagem................................................ 50
Desligamento do Motor .......................... 51
5
Parada de Emergência........................... 52
Estacionamento ...................................... 53
Catalisador .............................................. 54
PILOTAGEM COM SEGURANÇA ........... 55
Técnica de Pilotagem
com Segurança....................................... 55
Verificações Diárias de Segurança....... 57
Considerações Adicionais
para Pilotagem em Alta Velocidade........ 59
MANUTENÇÃO E AJUSTES .................... 60
Tabela de Manutenção Periódica........... 64
Óleo do Mo tor ......................................... 68
Sistema de Arrefecimento ...................... 71
Velas de Ignição...................................... 75
Sistema Antipoluição Kawasaki ............. 77
Folga das Válvulas ................................. 78
Filtro d e Ar ............................................... 78
Manopla do Acelerador .......................... 83
Alavanca do Afogador ............................ 85
Carburadores.......................................... 87
6
Embreagem............................................. 88
Corrente de Transmissão....................... 90
Freios ...................................................... 96
Interruptores da Luz de Freio ................ 100
Suspensão Dianteira .............................. 101
Amortecedor Traseiro ............................. 105
Rodas ...................................................... 107
Bateria ..................................................... 112
Regulagem do Farol ............................... 114
Fusíveis ................................................... 116
Lubrificação Geral .................................. 117
Limpeza................................................... 118
Limpeza do Sistema de
Escapamento .......................................... 120
Aperto de Parafusos e Porcas .............. 121
ARMAZENAMENTO .................................. 123
GUIA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS .... 126
REGISTRO DE MANUTENÇÃO .............. 127
MANUAL DO CONDUTOR ...................... 131
ESPECIFICAÇÕES
DIMENSÕES
Comprimento Total 2.050 mm Largura Total 730 mm Altura Total 1.155 mm Distância entre Eixos 1.415 mm Altura Livre do Solo 160 mm Peso a Seco 183 kg
MOTOR
Tipo DOHC, 16 válvulas, 4 cilindros, 4 tempos,
arrefecido por líquido Cilindrada 899 cc Diâmetro x Curso 75,0 x 50,9 mm Relação de Compressão 12,2 : 1 Sistema de Partida Motor de partida elétrico Método de Numeração dos Cilindros Da esquerda para a direita, 1-2-3-4
7
Ordem de Ignição 1-2-4-3 Carburadores KEIHIN CVRD40 x 4 Sistema de Ignição Bateria e bobina (ignição transistorizada) Ponto de Ignição (Avanço Eletrônico) 10° APMS a 1.100 rpm –
37,5° APMS a 5.000 rpm Velas de Ignição NGK CR9EK ou ND U27ETR Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada (cárter úmido) Óleo do Motor Tipo: API SG, SH ou SJ
Viscosidade: SAE 5W-40, 10W-40, 10W-50, 20W-40 ou
20W-50
Óleo Recomendado: Castrol R4 Superbike
Capacidade: 3,8 litros
Líquido de Arrefecimento
Capacidade: 2,9 litros
8
TRANSMISSÃO
Tipo de Transmissão 6 marchas, constantemente engrenadas,
mudança por retorno Tipo de Embreagem Multidisco em banho de óleo Sistema de Acionamento Por corrente de transmissão Redução Primária 1,714 (84/49) Redução Final 2,563 (41/16) Relação de Transmissão Total 4,811 (Marcha mais alta) Relação de Transmissão1ª 2,571 (36/14)
2ª 1,941 (33/17) 3ª 1,556 (28/18) 4ª 1,333 (28/21) 5ª 1,200 (24/20) 6ª 1,095 (23/21)
9
QUADRO
Cáster 24° Trail 97 mm Tamanho do Pneu: Dianteiro 120/70ZR17 (58W) sem câmara
Traseir o 190/50ZR17 (73W) sem câmara
Tanque de Combustível
Capacidade: 19 litros
EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS
Bateria 12 V 8 Ah Farol 12 V 60/55 W x 2 Lanterna Traseira/Luz de Freio 12 V 5/21 W x 2
As especificações estão sujeitas a alteração sem prévio aviso e podem não ser aplicáveis a todos os países.
10
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE
Os números de série do motor e chassi são utilizados para registrar a motocicleta. Eles representam o único modo de identificar sua motocicleta entre outras do mesmo modelo. Esses números de série também podem ser necessários para a encomenda de peças pela concessionária. Em caso de furto ou roubo, as autoridades policiais solicitarão ambos os números, além da descrição do modelo e características peculiares que permitam identificar a motocicleta.
Motor nºChassi nº
A. Número do MotorA. Número do Chassi
11
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES
1. Manete da Embreagem
2. Painel de Instrumentos
3. Reservatório de Fluido de Freio (Dianteiro)
4. Manete do Freio Dianteiro
5. Interruptores do Lado Esquerdo do Guidão
12
06 . Ajustador da Pré-carga da Mola 07 . Ajustador de Amortecimento de Retorno 08 . Chave de Ignição/Trava de Direção
09. Interruptores do Lado Direito do Guidão
10 . Manopla do Acelerador
11. Entrada do Filtro de Ar 12 . Farol
13. Pisca 14 . Velas de Ignição
15. Elemento do Filtro de Ar
16. Registro de Combustível
17. Bateria
18 . Caixa de Junção (Fusíveis) 19 . Suporte de Capacete 20 . Jogo de Ferramentas/
Compartimento para Armazenagem 21 . Trava do Assento 22 . Alças para Amarração
23. Disco de Freio
24 . Garfo Telescópico
25. Pinça do Freio
26. Reservatório do Líquido de Arrefecimento
27 . Parafuso de Ajuste da Marcha Lenta 28 . Pedal de Câmbio 29 . Cavalete Lateral 30 . Corrente de Transmissão
13
31 . Lanterna T raseira/Luz de Freio 32 . Assento do Passageiro
33. Assento do Piloto 34 . Reservatório de Fluido de Freio
(Traseiro)
14
35. Tanque de Combustível 36 . Tampa do Tanque de Combustível
37. Carburadores 38 . Silencioso
39. Interruptor da Luz do Freio Traseiro 40 . Amortecedor T raseiro 41 . Pedal do Freio T raseiro 42 . Visor do Nível de Óleo
INFORMAÇÕES SOBRE CARGA
!
CUIDADO
A colocação de bagagem, a instalação ou utilização incorreta de acessórios, ou a modificação da motocicleta podem resul­tar em uma condição insegura de pilota­gem. Antes de pilotar a motocicleta, siga estas instruções e certifique-se de que ela não esteja com carga excessiva.
A Kawasaki não tem controle sobre o projeto ou a aplicação de acessórios, exceto as Peças e Acessórios genuínos Kawasaki. Em alguns ca­sos, a instalação ou utilização incorreta de aces­sórios, ou a modificação das características ori­ginais da motocicleta invalidarão a garantia. Ao selecionar e utilizar acessórios, e ao colocar bagagem na motocicleta, você será responsá- vel por sua própria segurança e pela segurança das outras pessoas envolvidas.
NOTA
m
As Peças e Acessórios genuínos Kawasaki foram projetados especialmente para serem utilizados em motocicletas Kawasaki. Re­comendamos instalar somente peças e acessórios genuínos Kawasaki na sua mo­tocicleta.
Toda motocicleta é sensível a alterações no peso e forças aerodinâmicas. Por isso, seja extrema­mente cuidadoso ao carregar bagagem, trans­portar passageiro e/ou instalar acessórios adicio­nais. As seguintes precauções gerais foram pre­paradas para ajudá-lo a avaliar esse assunto.
15
1. Todo passageiro deve estar completamente familiarizado com o funcionamento da moto­cicleta, pois ele pode influenciar no controle da motocicleta posicionando-se incorreta­mente durante curvas fechadas ou movimen­tos súbitos. É importante que o passageiro acompanhe os movimentos do piloto en­quanto a motocicleta estiver em movimento e não interfira em seu funcionamento. Nunca transporte animais na motocicleta.
2. Antes de partir, instrua o passageiro a man­ter os pés sobre os pedais de apoio e segu­rar-se no piloto, na alça do assento ou na alça traseira. Não transporte um passagei­ro a menos que ambos os pedais de apoio estejam instalados e que ele ou ela os al­cancem.
3. A bagagem deve ser posicionada nos pon­tos mais baixos possíveis para reduzir o efei­to sobre o centro de gravidade da motocicle­ta. Além disso, o peso da bagagem deve ser distribuído por igual em ambos os lados da motocicleta. Evite carregar objetos que se estendam além da traseira da motocicleta.
16
4. Prenda firmemente a bagagem. Certifique­se de que ela não possa se movimentar durante a pilotagem. Sempre que possível, verifique novamente a fixação da bagagem (com a motocicleta parada) e reajuste-a, se necessário.
5. Não transporte itens pesados ou volumo­sos sobre bagageiros. Eles são projetados para itens leves e uma carga excessiva pode afetar a dirigibilidade da motocicleta devido à alteração da distribuição do peso e das forças aerodinâmicas.
6. Não instale acessórios nem transporte ba­gagem que prejudique o desempenho da motocicleta. Certifique-se de que não inter­firam em nenhum componente do sistema de iluminação, distância livre do solo, capa­cidade de efetuar curvas (ou seja, o ângulo de inclinação), funcionamento dos contro­les, deslocamento das rodas, movimento da suspensão dianteira, ou algum outro aspec­to do funcionamento da motocicleta.
7. A adição de peso ao guidão ou suspensão dianteira aumentará a massa do conjunto da direção, podendo resultar numa condição insegura de pilotagem.
8. Carenagens, pára-brisas, encostos para as costas e outros itens grandes prejudicam a estabilidade e dirigibilidade da motocicleta, devido a seu peso e também às forças ae­rodinâmicas que atuam sobre estas super­fícies durante a pilotagem. Itens projetados ou instalados incorretamente podem origi­nar uma condição insegura de pilotagem.
9. Esta motocicleta não foi projetada para ser utilizada com sidecar, nem para rebocar trailers ou outros veículos. A Kawasaki não produz sidecars nem trailers para motoci­cletas, portanto, não pode prever os efeitos de tais acessórios sobre a dirigibilidade e estabilidade, mas somente advertir que eles podem ser prejudiciais. A Kawasaki não se responsabilizará pelos resultados da utili­zação inadequada da motocicleta. Além dis­so, todos os efeitos adversos sobre com­ponentes da motocicleta, causados pela uti­lização de tais acessórios, não serão co­bertos pela garantia.
Carga Útil Máxima
O peso do piloto, passageiro, bagagem e acessórios não deve exceder 178 kg.
17
Painel de Instrumentos
A. Velocímetro B. Luz Indicadora do Pisca Esquerdo C. Tacômetro D. Faixa Vermelha E. Luz Indicadora do Pisca Direito F . Luz Indicadora do Farol Alto G. Luz Indicadora de Neutro H. Luz de Advertência da Pressão do Óleo I. Botão CLOCK/TEMP
(relógio/temperatura)
J. Luz de Advertência da T emperatura do
Líquido de Arrefecimento (LED)
K. Relógio/Medidor de T emperatura do
Líquido de Arrefecimento
L. Botão ODO/TRIP
(hodômetro/hodômetro parcial)
M. Hodômetro/Hodômetro Parcial
18
INFORMAÇÕES GERAIS
Velocímetro e Tacômetro
Os ponteiros do velocímetro e tacômetro atin­gem momentaneamente o fim da escala, quando a chave de ignição é ligada para verificar o funcio­namento dos instrumentos. Caso não funcionem corretamente, dirija-se a uma concessionária autorizada Kawasaki.
O velocímetro indica a velocidade da motocicleta. O tacômetro indica a velocidade de rotação do
motor em rpm (rotações por minuto). No lado direito do mostrador há uma área chamada “fai- xa vermelha. Essa área indica que a rotação do motor encontra-se acima da rotação máxima recomendada e também da faixa de desempe­nho ideal.
A TENÇÃO
Não permita que a rotação do motor atin­ja a faixa vermelha. Caso contrário, ele será forçado em excesso e poderá ser severa­mente danificado.
Hodômetro/Hodômetro Parcial e Relógio/ Medidor de Temperatura do Líquido de Arrefecimento
O mostrador de cristal líquido (LCD) localizado na face do velocímetro é utilizado para indicar o hodômetro e o hodômetro parcial. Na face do tacômetro estão localizados o relógio, o medidor de temperatura do líquido de arrefecimento e a luz de advertência da temperatura do líquido de arrefecimento (LED). Pressionando-se o botão ODO/TRIP, o mostrador altera a apresentação no velocímetro ao longo dos modos hodômetro e hodômetro parcial. Pressionando-se o botão CLOCK/TEMP, o mostrador altera a apresenta­ção no tacômetro ao longo dos modos relógio e medidor de temperatura do líquido de arrefeci­mento. Quando a chave de ignição é girada para a posição ON (ligada), todos os segmentos do mostrador são apresentados e a luz de adver­tência da temperatura do líquido de arrefecimento se acende por três segundos. Em seguida, o relógio e o hodômetro são indicados normalmen­te, de acordo com o modo selecionado.
19
Relógio
Para ajustar horas e minutos:
1. Gire a chave de ignição para a posição ON (ligada).
2. Pressione o botão CLOCK/TEMP para se­lecionar o relógio.
3. Pressione o botão CLOCK/TEMP por mais de dois segundos. Ambos os mostradores de horas e minutos começam a piscar.
5. Pressione o botão CLOCK/TEMP. O mostra­dor de horas pára de piscar e o mostrador de minutos é selecionado. Pressione o botão ODO/TRIP para avançar os minutos.
4. Pressione novamente o botão CLOCK/ TEMP. Somente o mostrador de horas irá pis­car. Pressione o botão ODO/TRIP pa ra a v an­çar as horas.
20
6. Pressione o botão CLOCK/TEMP. Ambos os mostradores de horas e minutos começam a piscar novamente.
7. Pressione o botão ODO/TRIP. Os mostra­dores param de piscar e o relógio começa a funcionar.
NOTAS
m
Pressionar o botão ODO/TRIP momentanea­mente avança as horas ou minutos passo a passo. Manter o botão pressionado avança as horas e os minutos continuamente.
m
O relógio funciona normalmente devido à ali­mentação de reserva, mesmo com a chave de ignição desligada.
m
A contagem do relógio será reiniciada em 1:00 após a conexão da bateria, caso esta tenha sido desconectada.
m
Se a temperatura do líquido de arrefecimento exceder 115°C ou 120°C e o relógio estiver sendo exibido, o mostrador mudará auto­maticamente para a indicação d e tempera­tura. Ao pressionar o botão CLOCK/TEMP, o relógio será novamente indicado.
Hodômetro
O hodômetro indica a distância total percorrida pela motocicleta em quilômetros/milhas. A con­tagem do hodômetro não pode ser alterada.
NOTA
m
A quilometragem é mantida pela alimenta- ção de reserva, mesmo que a bateria seja
desconectada.
21
Hodômetro Parcial
O hodômetro parcial indica a distância percorri­da em quilômetros/milhas desde que foi zerado pela última vez.
Para zerar o hodômetro parcial:
1. Mantenha o botão ODO/TRIP pressionado.
2. Após dois segundos, o mostrador indicará 0.0 e iniciará a contagem quando a motocicleta for utilizada. A contagem do hodômetro parcial será mantida até que seja novamente zerada.
NOTAS
m
A contagem é mantida pela alimentação de reserva, mesmo que a chave de ignição seja desligada.
m
A contagem do hodômetro parcial será reiniciada assim que a motocicleta come­çar a se mover, caso tenha sido zerada durante uma parada.
m
Se a quilometragem atingir 999.9 com a mo­tocicleta em movimento, o hodômetro par­cial retornará a 0.0 e começará a contagem novamente.
m
A contagem do hodômetro parcial retornará a 0.0, caso a bateria seja desconectada.
22
Luz de Advertência/Medidor de Temperatura do Líquido de Arrefecimento
Este medidor indica a temperatura do líquido de arrefecimento do motor.
1. Acione o motor e pressione o botão CLOCK/ TEMP para exibir a temperatura do líquido de arrefecimento. Se a temperatura estiver abai­xo de 40°C (104°F), ela não será indicada.
2. Se a temperatura do líquido de arrefecimento estiver entre 40°C (104°F) e 115°C (239°F), ela será normalmente exibida.
3. Se a temperatura estiver entre 115°C (239°F) e 120°C (248°F), a luz de advertência (LED) se acenderá para alertar o motorista sobre a temperatura excessiva do líquido de arrefecimento.
23
4. Se a temperatura do líquido de arrefecimento exceder 120°C (248°F), a indicação “HI” será exibida e a luz de advertência começará a piscar. Caso isso aconteça, desligue o motor e verifique o nível de líquido de arrefecimento no reservatório assim que o motor esfriar.
24
ATENÇÃO
Desligue o motor caso a temperatura do líquido de arrefecimento esteja excessiva ou quando a luz de advertência se acen­der ou piscar. O funcionamento prolon­gado nessas condições causará danos severos ao motor por superaquecimento.
NOTA
m
Se a temperatura do líquido de arrefecimento exceder 115°C (239°F) ou 120°C (248°F) e o relógio estiver sendo exibido, o mostrador mudará automaticamente para a indica ção de temperatura. Ao pressionar o botão CLOCK/TEMP, o relógio será novamente indicado, mas a luz de advertência do líqui­do de arrefecimento permanecerá acesa ou piscando.
Luzes Indicadoras e de Advertência N: Quando a transmissão encontra-se em neu-
tro, esta luz indicadora permanece acesa.
: Quando o farol alto está aceso, esta luz
indicadora permanece acesa.
: Quando o interruptor do pisca é posicionado
à direita ou esquerda, a luz indicadora cor­respondente permanece piscando.
: A luz de advertência da pressão do óleo se
acende sempre que a pressão do óleo esti­ver excessivamente baixa, ou a chave de ignição estiver na posição ON (ligada) sem que o motor esteja funcionando. Ela se apa­ga quando a pressão do óleo for suficiente­mente alta. Consulte a seção Manutenção e Ajustes para informações mais detalhadas sobre o óleo do motor.
Chaves
Esta motocicleta apresenta uma chave combi­nada que é utilizada para acionar a ignição/trava de direção, trava do assento e tampa do tanque de combustível.
As concessionárias Kawasaki dispõem de cha­ves virgens. Caso necessário, solicite a confec­ção de chaves de reserva utilizando sua chave original como modelo, ou utilizando o código da chave gravado na sua etiqueta.
Anote o código de sua chave neste espaço.
25
Etiqueta
26
Código da Chave
Chave de Ignição
Chave de Ignição/Trava de Direção
A chave de ignição/trava de direção possui qua­tro posições e é acionada pela chave, a qual so­mente pode ser removida do contato quando este se encontra na posição OFF (desligada), LOCK (travada) ou P (estacionamento).
A. Chave de Ignição/Trava de Direção B. Posição ON (ligada) C. Posição OFF (desligada) D. Posição LOCK (travada) E. Posição P (estacionamento)
OFF Motor desligado. Todos os circuitos
elétricos desligados.
ON Motor ligado. Todos os equipamentos
elétricos podem ser utilizados.
LOCK Direção travada. Motor desligado. T o-
NOTAS
m
dos os circuitos elétricos desligados.
P Direção travada. Motor desligado.
Lanternas dianteira e traseira acesas. Todos os outros circuitos elétricos desligados.
As lanternas dianteira e traseira permane­cem acesas enquanto a chave de ignição estiver na posição ON (ligada). O farol se acende quando o botão de partida é libera­do, após o acionamento do motor. Para evi­tar descarregar a bateria, sempre dê parti­da no motor imediatamente após ligar a cha­ve de ignição.
m
Caso a chave de ignição seja mantida na posição P (estacionamento) por um longo período (uma hora), a bateria poderá des­carregar completamente.
Para Travar a Direção
1. Gire o guidão totalmente para a esquerda.
2. Com a chave de ignição na posição OFF (desligada), pressione e libere a chave.
3. Gire a chave para a posição LOCK (trava- da) ou P (estacionamento).
4. Remova a chave.
27
Interruptores do Lado Direito do Guidão
Interruptor do Corta-motor
Além da chave de ignição, o interruptor do corta­motor deve estar na posição para acionar o motor da motocicleta.
Esse interruptor deve ser usado em caso de emer­gência. Caso necessite parar o motor nessa con­dição, mova o interruptor para a posição .
NOTA
m
O interruptor do corta-motor não desliga to­dos os circuitos elétricos, somente o motor. Em situações normais, utilize a chave de ignição para desligar o motor.
28
A. Interruptor do Corta-motor B. Botão de Partida
Botão de Partida
Este botão somente aciona o motor de partida elétrico com o manete da embreagem pressio­nado ou a transmissão em neutro.
Para obter instruções sobre a partida, consulte o item Acionamento do Motor na seção Como Pilotar a Motocicleta.
Interruptores do Lado Esquerdo do Guidão
Comutador do Farol
O farol alto ou baixo pode ser selecionado atra­vés do comutador do farol. Quando o farol alto ( ) é aceso, a luz indicadora do farol alto per­manece acesa.
Farol alto ..........................
Farol baixo .......................
A. Comutador do Farol B. Interruptor do Pisca C. Botão da Buzina D. Interruptor do Pisca-alerta
Interruptor do Pisca
Quando este interruptor é posicionado à esquer­da ( ) ou direita ( ), os piscas correspondentes são acionados.
Para desligar o pisca, retorne o interruptor à po­sição central.
Botão da Buzina
A buzina é acionada quando o botão da buzina é pressionado.
Interruptor do Pisca-alerta
Caso necessite estacionar no acostamento da rodovia numa situação de emergência, acione o pisca-alerta para sinalizar sua localização aos outros motoristas.
O pisca-alerta pode ser acionado com a chave de ignição na posição ON (ligada) ou P (estacio­namento). Todos os piscas e suas luzes indica­doras permanecerão piscando.
29
Ajustador do Manete do Freio
O manete do freio tem um ajustador com 5 posi­ções, de modo que a posição do manete liberado possa ser ajustada de acordo com a mão do pilo­to. Empurre o manete para a frente e gire o ajustador até alinhar o número com a seta grava­da no suporte do manete. A distância mínima en­tre a manopla e o manete liberado corresponde ao número 5 e a máxima, ao número 1.
A. Ajustador B. Seta
30
T ampa do T anque de Comb ustível
Para abrir a tampa do tanque de combustível, levante a cobertura da fechadura. Insira a chave de ignição na tampa e gire a chave para a direita.
Para fechar a tampa, pressione-a para baixo no gargalo de abastecimento, com a chave inserida. A chave pode ser removida girando-a para a esquerda, de volta à posição original.
NOTAS
m
A tampa do tanque de combustível não pode ser fechada sem que a chave esteja inse­rida. Da mesma forma, é impossível remo­ver a chave a menos que a tampa esteja travada corretamente.
m
Não force a chave para fechar a tampa; caso contrário, a tampa não travará.
A. Cobertura da Fechadura B. Chave de Ignição C. Tampa do T anque de Comb ustível
T anque de Combustível
Evite abastecer o tanque em dias chuvosos ou com ventania e pó para não contaminar o com­bustível.
1. Tampa do T anque de Comb ustível
2. Tanque de Combustível
3. Nível Superior Máximo
4. Gargalo de Abastecimento
31
!
CUIDADO
A gasolina é extremamente inflamável e explosiva sob certas condições. Abaste­ça sempre com a chave de ignição na po­sição OFF (desligada). Não fume. Certifi­que-se de que o local seja bem ventilado e livre de chamas ou faíscas. Isso inclui equipamentos dotados de chama-piloto.
Nunca abasteça o tanque até o gargalo de abastecimento. Caso o tanque seja abas­tecido excessivamente, o calor poderá fa­zer com que o combustível se expanda e ocorra vazamento através dos respiros da tampa do tanque.
Depois de reabastecer, certifique-se de que a tampa do tanque de combustível esteja fechada firmemente.
Caso derrame gasolina sobre o tanque de combustível, limpe-o imediatamente.
Especificação do Combustível
Este motor Kawasaki foi projetado para utilizar somente gasolina do tipo Premium.
32
ATENÇÃO
Utilize somente gasolina de boa qualida­de para evitar avarias ao motor.
ATENÇÃO
Caso ocorra pré-detonação ou “batida de pino”, utilize gasolina de marca diferente.
O funcionamento contínuo do motor nes­sa condição pode danificá-lo severamente.
A qualidade da gasolina é muito importan­te. Combustíveis de baixa qualidade ou que não atendam às especificações míni­mas podem causar desempenho insatisfa­tório. Os problemas de funcionamento de­correntes da utilização de combustível não recomendado ou de má qualidade não se­rão cobertos pela garantia.
ATENÇÃO
Não utilize gasolina com chumbo, pois isso destruirá o catalisador. (Para mais informações, consulte o item Catalisador na seção Como Pilotar a Motocicleta).
ATENÇÃO
Certos componentes da gasolina podem causar manchas ou danificar a pintura. Tome muito cuidado para não derramar gasolina durante o reabastecimento.
Nunca armazene a motocicleta com ga­solina no sistema de combustível. Antes do armazenamento, é recomendável dre­nar todo o combustível do sistema de combustível. Consulte a seção Armaze­namento, neste manual.
Registro de Combustível
O registro de combustível apresenta três posi- ções: ON (aberto), OFF (fechado) e RES (reser-
va). Para funcionamento normal, gire o registro de combustível para a posição ON. Caso o com­bustível acabe com o registro na posição ON, a reserva de 4,1 litros poderá ser utilizada girando­se o registro para a posição RES.
A. Registro de Combustível B. Posição RES (reserva) C. Posição OFF (fechado) D. Posição ON (aberto)
33
Com o registro na posição ON (aberto) ou RES (reserva), o combustível flui para o carburador somente quando o motor é acionado ou está em funcionamento. O fornecimento de combustível é cortado quando o motor é desligado.
Gire o registro para a posição OFF (fechado) quando o tanque de combustível for removido para manutenção e ajustes, ou quando a motocicleta permanecer parada por um longo período.
NOTAS
m
A distância que pode ser percorrida com o registro na posição RES (reserva) é limitada. Portanto, reabasteça assim que possível.
m
Após o reabastecimento, não se esqueça de girar o registro de combustível para a posição ON (aberto). Não o mantenha na posição RES (reserva).
m
Quando o carburador estiver totalmente va­zio, o motor será acionado em aproximada­mente 30 segundos.
34
ATENÇÃO
Não opere o motor de partida continua­mente por mais de 5 segundos. Caso con­trário, o motor de partida se superaque­cerá e a carga da bateria diminuirá tempo­rariamente. Aguarde 15 segundos entre cada operação do motor de partida para que ele possa esfriar e a carga da bateria voltar ao normal.
!
CUIDADO
Pratique a mudança de posição do regis­tro de combustível com a motocicleta pa­rada. Para evitar acidentes, você deverá ser capaz de mudar a posição do registro durante a pilotagem, sem desviar a aten­ção do percurso.
Tome cuidado para não encostar no motor quente durante este procedimento.
Cavalete Lateral
Esta motocicleta está equipada com um cavale­te lateral.
A. Cavalete Lateral
NOTA
m
Quando utilizar o cavalete lateral, gire o gui­dão para a esquerda.
Habitue-se a levantar totalmente o cavalete com o pé antes de se sentar na motocicleta.
NOTA
m
Esta motocicleta está equipada com um in­terruptor do cavalete lateral. Esse interrup­tor é projetado de modo a desligar o motor se a embreagem for acoplada com a trans­missão engatada, enquanto o cavalete late­ral estiver abaixado.
35
Trava do Assento
Para remover o assento do piloto, primeiro remo­va o assento do passageiro inserindo a chave de ignição na trava do assento. Em seguida, gire a chave para a esquerda enquanto pressiona com força a parte posterior do assento. Levante a par­te posterior e puxe o assento para trás.
A. Assento do Passageiro C. Chave de Ignição B. Trava do Assento D. Pressione
Remova o parafuso e retire o suporte.
36
A. Assento do Piloto B. Parafuso C. Suporte
Remova o assento do piloto puxando sua parte posterior para cima e para trás.
Suportes de Capacete
Os capacetes podem ser fixados na motocicleta utilizando-se os suportes de capacete, localiza­dos sob o assento do passageiro.
!
CUIDADO
Não pilote a motocicleta com o capacete preso nos suportes. O piloto pode se dis­trair ou o capacete pode interferir no fun­cionamento normal da motocicleta, cau­sando um grave acidente.
A. Suportes de Capacete
37
Jogo de Ferramentas/Compartimento para Armazenagem
O jogo de ferramenras e o compartimento para armazenagem estão localizados sob o assento do passageiro.
Mantenha o jogo de ferramentas dentro do com­partimento no lado esquerdo. Os pequenos ajus­tes e substituição de componentes apresenta­dos neste manual podem ser efetuados com as ferramentas do jogo. O compartimento principal pode ser utilizado para guardar o Manual do Pro­prietário, cadeados em U e papéis ou documen­tos que devam permanecer na motocicleta.
38
A. Jogo de Ferramentas/Compartimento para Armazenagem B. Jogo de Ferramentas C. Cinta de Fixação
NOTAS
m
Ao armazenar o cadeado em U no compar­timento, a cinta é apertada conforme mos­trado na ilustração.
m
Dependendo do tamanho e formato, alguns cadeados em U podem não caber no com­partimento.
Alças para Amarração
Ao prender pequenos objetos no assento, use as alças para amarração localizadas no com­partimento sob o assento do passageiro.
A. Alças para Amarração
Entradas do Filtro de Ar
Estas entradas permitem a entrada de ar no filtro de ar e, em seguida, nos carburadores. Nunca permita que elas sejam obstruídas, pois isso pre­judicaria o desempenho da motocicleta e aumen­taria o nível de emissões de escapamento.
A. Entradas do Filtro de Ar
39
AMACIAMENT O
Esta é uma motocicleta superesportiva de alto desempenho. Leia atentamente todo o conteúdo desta seção para assegurar o desempenho ideal por um longo período.
Os primeiros 1.600 km de condução da motocicleta são chamados de período de amaciamento. Caso a motocicleta não seja utilizada cuidadosamente durante esse período, poderão ocorrer danos após alguns milhares de quilômetros.
Durante o período de amaciamento, observe as seguintes precauções:
A tabela apresenta as velocidades máximas recomendadas durante o período de amaciamento.
Distância percorrida Rotação máxima do motor
0 ~ 800 km 4.000 rpm 800 ~ 1.600 km 6.000 rpm
NOTA
m
Ao utilizar a motocicleta em vias públicas, observe os limites de velocidade estabelecidos pela legislação local.
Não movimente a motocicleta e evite acelerações intensas imediatamente após a partida do motor, mesmo que ele já esteja aquecido. Mantenha-o em marcha lenta por 2 ou 3 minutos para que o óleo possa lubrificar todas as peças do motor.
Não acelere o motor com a transmissão em neutro.
40
!
CUIDADO
Pneus novos são escorregadios e podem causar perda de controle e ferimentos. Um período de amaciamento de 160 km é necessário para que o pneu adquira sua tração
normal. Durante esse período, evite frenagens súbitas, acelerações intensas e curvas fe­chadas.
Entre 1.600 km e 3.200 km, mantenha a rotação máxima do motor abaixo de 9.000 rpm. Após o período de amaciamento, não permita que a rotação do motor ultrapasse o Limite de Rotação Máxima (faixa vermelha). Caso contrário, o motor será forçado em excesso e poderá ser seve­ramente danificado.
Além disso, é extremamente importante efetuar a revisão inicial aos 1.000 km numa concessioná- ria autorizada Kawasaki.
41
COMO PILOT AR A MO T OCICLET A
Acionamento do Motor
Gire o registro de combustível para a posi- ção ON (aberto).
Certifique-se de que o interruptor do corta­motor esteja na posição .
Gire a chave de ignição para a posição ON (ligada).
Certifique-se de que a transmissão esteja em neutro.
42
A. Interruptor do Corta-motor B. Botão de Partida C. Luz Indicadora de Neutro D. Chave de Ignição E. Posição ON (ligada)
Se o motor estiver frio, puxe totalmente a alavanca do afogador.
NOTA
m
Se o motor já estiver aquecido ou em dias quentes (acima de 35°C), feche completa­mente o acelerador e não utilize o afogador para acionar o motor.
A. Alavanca do Afogador
Mantenha o acelerador completamente fe­chado e pressione o botão de partida.
ATENÇÃO
Não acione o motor de partida por mais de 5 segundos continuamente. Caso con­trário, o motor de partida irá superaque­cer e a bateria descarregará temporaria­mente.
Aguarde 15 segundos entre cada aciona­mento do motor de partida para que ele se resfrie e a carga da bateria se recupere.
NOTAS
m
Caso o motor afogue, acione-o com o ace­lerador totalmente aberto até dar a partida.
m
Esta motocicleta está equipada com um in­terruptor, localizado no manete da embrea­gem, que restringe o funcionamento do mo­tor da partida elétrica. Esse interruptor im­pede o acionamento do motor de partida com a embreagem acoplada, se a transmissão não estiver em neutro.
43
A. Manete da Embreagem B. Interruptor da Embreagem
Retorne gradualmente a alavanca do afo­gador, de modo que a rotação do motor per­maneça abaixo de 2.500 rpm durante o aquecimento do motor.
Quando o motor estiver suficientemente aquecido para manter a marcha lenta sem necessidade do afogador, retorne comple­tamente a alavanca.
44
NOTA
m
Caso pilote a motocicleta antes que o motor esteja totalmente aquecido, retorne a ala­vanca do afogador assim que começar a se movimentar.
ATENÇÃO
Não mantenha o motor em marcha lenta por mais de cinco minutos. Caso contrá­rio, poderá ocorrer superaquecimento e danos ao motor.
Partida com Bateria Auxiliar
Caso a bateria de sua motocicleta descarregue, ela deverá ser removida e recarregada. Se isso não for possível, uma bateria auxiliar de 12 volts e cabos auxiliares podem ser utilizados para acio­nar o motor.
!
CUIDADO
O ácido da bateria produz gás hidrogê­nio, que é inflamável e explosivo sob cer­tas condições. Esse gás sempre está pre­sente dentro da bateria, mesmo que ela esteja descarregada. Mantenha-a distan­te de chamas, faíscas e cigarros acesos. Use proteção para os olhos durante a ma­nutenção da bateria. Em caso de contato do ácido com a pele, olhos ou roupa, lave imediatamente a área atingida com água por, pelo menos, 5 minutos. Procure as­sistência médica imediatamente.
Conexão dos Cabos Auxiliares
Remova o assento.
Certifique-se de que a chave de ignição es-
teja na posição OFF (desligada).
Conecte um cabo auxiliar entre o terminal positivo (+) da bateria auxiliar e o terminal positivo (+) da bateria da sua motocicleta.
A. Terminal Positivo (+) da Bateria da Motocicleta B. Vem do T erminal P ositiv o (+) da Bateria Auxiliar C. Superfície Metálica Não Pintada D. Vem do T erminal Negativ o (–) da Bateria Auxiliar
45
Conecte o outro cabo auxiliar entre o termi­nal negativo (–) da bateria auxiliar e o pedal de câmbio ou outra superfície metálica não pintada da motocicleta. Não utilize o termi­nal negativo (–) da bateria.
!
CUIDADO
Não efetue a conexão do cabo negativo (–) ao carburador nem à bateria da motocicle­ta. Tome cuidado para não encostar os ca­bos positivo (+) e negativo (–). Ao efetuar a última conexão, não se incline sobre a bateria. Não tente dar partida no motor uti­lizando cabos auxiliares em dias extrema­mente frios, pois a bateria poderá explodir.
Não inverta os cabos positivo (+) e nega­tivo (–). Caso contrário, a bateria poderá explodir ou afetar seriamente o sistema elétrico da motocicleta.
46
Siga o procedimento normal de partida do motor.
ATENÇÃO
Não acione o motor de partida por mais de 5 segundos continuamente. Caso contrá­rio, o motor de partida irá superaquecer e a bateria descarregará temporariamente.
Aguarde 15 segundos entre cada aciona­mento do motor de partida para que ele se resfrie e a carga da bateria se recupere.
Após a partida do motor, desconecte os ca- bos auxiliares. Solte primeiro o cabo negati­vo (–) da motocicleta.
Movimentação Inicial
Certifique-se de que o cavalete lateral este­ja levantado.
Pressione o manete da embreagem.
Engate a 1ª marcha.
Acelere levemente e comece a soltar o mane-
te da embreagem de modo muito suave.
À medida que a embreagem começa a acoplar , acelere um pouco mais, fornecendo combus­tível suficiente para impedir que o motor morra.
A. Pedal de Câmbio
NOTA
m
Esta motocicleta está equipada com um in­terruptor do cavalete lateral. Esse interrup­tor foi projetado de modo a desligar o motor se a embreagem for acoplada com a trans­missão engatada, enquanto o cavalete late­ral estiver abaixado.
47
Mudanças de Marcha
Feche o acelerador ao mesmo tempo que pressiona o manete da embreagem.
Efetue a mudança para a próxima marcha, superior ou inferior.
Para uma pilotagem suave, mude as mar­chas de acordo com a faixa de velocidade indicada na tabela da próxima página.
48
!
CUIDADO
Não reduza as marchas com a motocicle­ta em velocidades superiores às mostra­das na tabela da próxima página, para evi­tar que a rotação do motor aumente de forma excessiva. Além de danificar o mo­tor, isso pode fazer com que a roda trasei­ra derrape e cause um acidente. Para cada marcha, a redução deve ser efetuada em rotações inferiores a 5.000 rpm.
Acelere moderadamente, ao mesmo tempo que libera o manete da embreagem.
Velocidade da Motocicleta Durante as Mudanças de Marcha
Para marcha mais alta km/h
1ª 2ª 15 2ª 3ª 25 3ª 4ª 35 4ª 5ª 45 5ª 6ª 55
NOTA
m
A transmissão está equipada com um siste­ma de bloqueio de câmbio. Esse sistema só admite trocas de marcha entre o neutro e a 1ª marcha com a motocicleta parada. Para utilizá-lo, reduza para a 1ª marcha e, em seguida, levante o pedal de câmbio com a motocicleta parada. A transmissão somen­te efetuará a mudança para neutro.
Reduçãokm/h
6ª 5ª 30 5ª 4ª 25 4ª 3ª 20 3ª 2ª 15 2ª 1ª 15
49
Frenagem
Feche completamente o acelerador e man­tenha a embreagem acoplada (exceto du­rante mudanças de marcha), de modo que o freio-motor ajude a diminuir a velocidade da motocicleta.
Reduza uma marcha de cada vez de ma­neira que a transmissão esteja em 1ª um pouco antes da motocicleta parar.
Para frear, sempre acione ambos os freios ao mesmo tempo. Normalmente, o freio dian­teiro deve ser acionado com uma intensida­de um pouco maior do que o traseiro. Redu­za a marcha ou desacople completamente a embreagem, conforme necessário, para impedir que o motor morra.
Nunca trave os freios durante a frenagem, pois as rodas irão derrapar. Ao efetuar cur­vas fechadas, é preferível não acionar os freios. Reduza a velocidade antes de iniciar a curva.
Durante frenagens de emergência, ignore o procedimento de redução de marchas e concentre-se em acionar os freios com a maior intensidade possível, sem causar o travamento das rodas.
50
A. Manete do Freio Dianteiro
ATENÇÃO
Para proteger os componentes do siste­ma de controle de emissões, não desli­gue a chave de ignição com a motocicleta em movimento.
A. Pedal do Freio T raseiro
Desligamento do Motor
Feche completamente o acelerador.
Coloque a transmissão em neutro.
Gire a chave de ignição para a posição OFF
(desligada).
Apóie a motocicleta com o cavalete lateral sobre uma superfície firme e nivelada.
Trave a direção.
51
Parada de Emergência
Sua Motocicleta Kawasaki foi projetada e produ­zida para oferecer o máximo de segurança e praticidade. No entanto, para se beneficiar inte­gralmente da engenharia de segurança e quali­dade Kawasaki, é essencial que você, proprie­tário e usuário, efetue corretamente a manuten­ção e se familiarize com o funcionamento da motocicleta. A manutenção incorreta pode criar uma situação perigosa conhecida como falha do acelerador. Duas das causas mais comuns de falha do acelerador são:
1. A manutenção efetuada de maneira incor­reta ou a obstrução do filtro de ar podem permitir que sujeira e poeira penetrem nos carburadores e causem o engripamento do acelerador na posição aberta.
2. Durante a remoção do filtro de ar, a pene­tração de sujeira pode causar a obstrução dos carburadores.
52
Numa situação de emergência, como a causada por uma falha do acelerador, a motocicleta pode ser parada acionando-se os freios e desaco­plando a embreagem. Após iniciar esse procedi­mento de parada, o interruptor do corta-motor pode ser utilizado para desligar o motor. Caso esse interruptor seja utilizado, desligue a chave de ignição após parar a motocicleta.
Estacionamento
Coloque a transmissão em neutro e gire a chave de ignição para a posição OFF (des­ligada).
Apóie a motocicleta com o cavalete lateral sobre uma superfície firme e nivelada.
ATENÇÃO
Não estacione sobre superfícies instáveis ou muito inclinadas. Caso contrário, a mo­tocicleta poderá tombar.
Ao estacionar dentro de uma garagem ou outra edificação, certifique-se de que o lo­cal seja bem ventilado e a motocicleta não permaneça próxima a chamas ou faíscas; isso inclui equipamentos dotados de cha­ma-piloto.
!
CUIDADO
A gasolina é extremamente inflamável e explosiva sob certas condições.
Trave a direção para ajudar a impedir furtos.
NOTAS
m
Se for necessário parar à noite em pista com tráfego, mantenha as lanternas dia nteira e traseira acesas. Para isso, gire a chave de ignição para a posição P (estacionamento).
m
Não deixe a chave de ignição na posição P por muito tempo; caso contrário, a bateria descarregará.
53
Catalisador
O sistema de escapamento desta motocicleta está equipado com um catalisador. A platina e o ródio do catalisador reagem com o monóxido de carbono e os hidrocarbonetos, nocivos, con­vertendo-os em dióxido de carbono e água, inó- cuos. Isso torna os gases de escapamento des­carregados na atmosfera menos poluentes.
Para o funcionamento correto do catalisador, deve-se observar as seguintes precauções:
Utilize somente gasolina de boa qualidade. Caso contrário, a capacidade do catalisador será reduzida significativamente.
54
Não movimente a motocicleta com a chave de ignição e/ou interruptor do corta-motor desligados. Não tente acionar o motor em­purrando a motocicleta se a bateria estiver descarregada. Não utilize a motocicleta se o motor ou algum cilindro apresentar falha na ignição. Nessa condição, a mistura de ar/combustível não queimada que é libera­da pelo motor irá acelerar excessivamente a reação do catalisador. Como resultado, o catalisador se superaquecerá e sofrerá da­nos, se o motor estiver quente, ou seu de­sempenho será reduzido se o motor estiver frio.
PILOT A GEM COM SEGURANÇA
Técnica de Pilotagem com Segurança
As instruções abaixo aplicam-se à utilização diária da motocicleta e devem ser observadas cuidado­samente, visando ao funcionamento seguro e eficiente da motocicleta.
Para sua segurança, é obrigatório utilizar pro­teção para os olhos e capacete. Também é recomendável utilizar luvas e calçados con­fortáveis para proteção adicional, em caso de queda.
Uma motocicleta não oferece o mesmo grau de proteção contra impactos de um automó­vel, portanto, é extremamente importante praticar a pilotagem defensiva, além de usar equipamento protetor. No entanto, não dei­xe que esse equipamento lhe dê uma falsa sensação de segurança.
Antes de mudar de faixa, olhe sobre o om­bro para certificar-se de que a pista esteja livre. Não confie somente na imagem do es­pelho retrovisor, pois você poderá avaliar in­corretamente a distância e velocidade de um veículo, ou mesmo não vê-lo por completo.
Ao subir ladeiras íngremes, reduza a marcha para obter mais potência, ao invés de sobre­carregar o motor.
Ao frear, utilize os freios dianteiro e traseiro em conjunto. Aplicar somente um dos freios durante uma frenagem súbita pode causar derrapagem e perda de controle.
Ao descer ladeiras, controle a velocidade da motocicleta através do freio-motor, fechan­do o acelerador. Utilize os freios dianteiro e traseiro somente como auxiliares para a frenagem.
55
Em dias chuvosos, utilize prioritariamente o freio-motor ao invés dos freios dianteiro e traseiro para controlar a velocidade da mo­tocicleta. O acelerador também deve ser usa­do com cuidado para evitar a derrapagem da roda traseira devido à aceleração ou desace­leração súbita.
Pilotar na velocidade adequada, evitando acelerações rápidas desnecessárias, é impor­tante não somente para a segurança e baixo consumo de combustível, mas também para maior vida útil e funcionamento mais silen­cioso da motocicleta.
Ao pilotar em pista molhada ou escorregadia, a capacidade de manobra da motocicleta será reduzida. Nessas condições, todas as ações devem ser moderadas. Acelerações e frena­gens súbitas, e curvas fechadas, podem cau­sar perda de controle.
Em estradas irregulares, seja cauteloso. Di­minua a velocidade e segure o tanque de combustível com os joelhos para obter maior estabilidade.
56
Quando for necessária aceleração rápida para uma ultrapassagem, reduza a marcha para obter mais potência.
Não reduza a marcha com o motor em altas rotações para evitar que o aumento excessi­vo de rotação danifique-o.
Evitar mudanças de direção desnecessárias é importante para a segurança do piloto e de outros motoristas.
Verificações Diárias de Segurança
Verifique os seguintes itens diariamente antes de pilotar. O tempo necessário é mínimo e a realização habitual dessas verificações irá assegurar uma pilotagem segura e confiável.
Caso encontre alguma irregularidade, consulte a seção Manutenção e Ajustes ou vá até sua conces­sionária Kawasaki para efetuar os serviços necessários, a fim de que a motocicleta readquira uma condição segura de funcionamento.
!
CUIDADO
Caso as verificações diárias não sejam efetuadas, poderão ocorrer danos severos ou sérios acidentes.
Combu stível ...................................... Verifique se há uma quantidade adequada no tanque, sem ne-
nhum vazamento.
Óleo d o motor ................................... O nível do ó l eo d o m ot o r deve estar entre as marcas superior e
inferior.
Pneus ................................................ Verifique a pressão de ar (a frio).
Dianteiro Carga de até 178 kg 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 36 psi)
2
Traseiro Carga de até 178 kg 290 kPa (2,9 kgf/cm
, 41 psi)
Corrente de transmissão ................ Folga de 27 ~ 33 mm
Porcas, parafusos e fixadores ....... Verifique os componentes da direção e suspensão, eixos e
todos os controles quanto a aperto e fixação corretos.
57
Direção.............................................. Verifique se o movimento é suave, mas sem folgas excessivas,
de batente a batente. Não deve haver engripamento dos cabos de controle.
Freios ................................................ Desgaste das pastilhas de freio: A espessura remanescente do
revestimento deve ser maior do que 1 mm.
Não deve haver vazamento de fluido de freio.
Acelerador......................................... Folga livre da manopla do acelerador: 2 ~ 3 mm
Embreagem....................................... Folga livre do manete da embreagem: 2 ~ 3 mm
A embreagem deve funcionar suavemente.
Líquido de arrefecimento ................. Não deve haver vazamento de líquido de arrefecimento.
O nível deve estar entre as marcas superior e inferior
(com o motor frio).
Equipamentos elétricos .................... Verifique o funcionamento de todas as luzes e buzina.
Interruptor do corta-motor ............... Deve efetuar o desligamento do motor.
Cavalete lateral ................................. Verifique se o cavalete é totalmente recolhido através da ten-
são da mola.
A mola de retorno não deve estar enfraquecida nem danificada.
58
Considerações Adicionais para Pilotagem em Alta Velocidade
Freios Os freios são de extrema importância, especialmente durante a pilota-
Direção Uma folga excessiva na direção pode causar perda de controle da
Pneus A utilização em alta velocidade exige muito dos pneus. Por isso, pneus
Combustível Lembre-se de que o consumo de combustível é maior quando a moto- Óleo do Motor Para evitar o travamento do motor e conseqüente perda de controle da Líquido de Arrefecimento Para evitar superaquecimento, verifique se o líquido de arrefecimento Equipamentos Elétricos Certifique-se de que o farol, lanterna traseira/luz de freio, piscas, buzi- Outros Certifique-se de que todas as porcas e parafusos estejam apertados e
As características de dirigibilidade de uma motocicleta em alta velocidade podem ser dife­rentes das velocidades normais de auto-estrada com as quais você está acostumado. Não tente pilotar em alta velocidade, a menos que tenha recebido treinamento e possua a habilidade necessária.
gem em alta velocidade. V erifique se eles estão bem ajustados e funcio­nando corretamente.
motocicleta. Certifique-se de que o guidão gire livremente, mas não apresente folgas.
em bom estado são fundamentais para uma pilotagem segura. Exami­ne sua condição geral, calibre-os com a pressão correta e verifique o balanceamento das rodas.
cicleta é utilizada em alta velocidade. motocicleta, certifique-se de que o óleo esteja na marca de nível superior. encontra-se na marca de nível superior. na, etc., funcionem corretamente. que todos os itens relativos à segurança estejam em boas condições.
!
CUIDADO
59
MANUTENÇÃO E AJUSTES
A manutenção e os ajustes descritos nesta seção são simples e devem ser efetuados de acordo com a Tabela de Manutenção Periódica, a fim de manter a motocicleta em condições ideais de funcionamen­to. A revisão inicial é de importância vital e não deve ser negligenciada.
Caso tenha dúvidas sobre algum ajuste ou funcionamento da motocicleta, procure uma concessioná­ria autorizada Kawasaki.
Note que a Kawasaki não irá assumir qualquer responsabilidade por danos resultantes de manuten­ção incorreta ou ajustes inadequados efetuados pelo proprietário.
60
INFORMAÇÕES SOBRE O CONTROLE DE EMISSÕES
Para proteger o meio ambiente, a Kawasaki incluiu sistemas de controle de emissões do cárter (1) e de escapamento (2) de acordo com a legislação aplicável.
1. Sistema de Controle de Emissões do Cárter
Este sistema elimina a liberação de vapores provenientes do cárter do motor para a atmosfera. Os vapores são encaminhados, através de um separador de óleo, para o lado de admissão do motor. Durante seu funcionamento, os vapores são admitidos na câmara de combustão, onde são queimados junto com o combustível e o ar fornecidos pelos carburadores.
2. Sistema de Controle de Emissões de Escapamento
Este sistema reduz a quantidade de poluentes liberados para a atmosfera através do escapa­mento do motor. Os sistemas de combustível, ignição e escapamento desta motocicleta foram projetados e construídos cuidadosamente, de maneira a assegurar a eficiência do motor com baixos níveis de poluição. O sistema de escapamento desta motocicleta inclui um catalisador.
Informação sobre ajuste para funcionamento em altas altitudes
Esta motocicleta não necessita deste tipo de ajuste.
61
MANUTENÇÃO E GARANTIA
A manutenção apropriada é necessária para assegurar que a motocicleta continue a apresentar baixos níveis de emissão de poluentes. Este Manual do Proprietário apresenta as recomendações de manutenção para sua motocicleta. Os itens relativos aos sistemas de controle de emissões, identifica­dos na Tabela de Manutenção Periódica, são necessários para assegurar o cumprimento das normas estabelecidas.
Como proprietário dessa motocicleta, é sua responsabilidade assegurar que a manutenção recomen­dada seja efetuada por sua conta, de acordo com as instruções desse Manual do Proprietário.
De acordo com a Garantia Limitada Kawasaki do Sistema de Controle de Emissões, você deve retornar a sua motocicleta a uma concessionária autorizada Kawasaki para reparos em garantia. Leia atentamente a garantia e certifique-se de não perder sua validade por negligência.
Registre todos os serviços de manutenção efetuados em sua motocicleta. Para isso, as páginas 127 a 130 desse manual foram reservadas para que uma concessionária Kawasaki, ou alguém igualmente competente, possa efetuar o registro da manutenção. Você também deve guardar os comprovantes de manutenção, tais como cópias das ordens de serviço, notas fiscais, etc.
62
PROIBIÇÃO DE ADULTERAÇÃO DO SISTEMA DE CONTROLE DE RUÍDO
A legislação proíbe a adulteração ou alteração do sistema de controle de ruído através dos seguintes atos: (1) remoção ou desativação, por qualquer pessoa, de qualquer dispositivo ou elemento projetado e incorporado ao sistema de controle de ruído de uma motocicleta nova, antes de sua venda ou entrega ao comprador final ou enquanto estiver em uso, para outro propósito que não seja sua manutenção, reparo ou substituição, ou (2) utilização da motocicleta após a remoção ou desativação, por qualquer pessoa, de qualquer dispositivo ou elemento projetado e incorporado ao sistema de controle de ruído.
Entre os atos considerados como adulteração do sistema de controle de ruído estão:
Substituição do sistema de escapamento ou silencioso originais por algum componente em desa­cordo com a legislação.
Remoção do(s) silencioso(s) ou qualquer parte interna do(s) silencioso(s).
Remoção do filtro de ar ou de sua tampa.
Modificações no(s) silencioso(s) ou sistema de admissão de ar através de corte, perfuração ou
outros meios, caso tais modificações resultem no aumento do nível de ruído.
63
Tabela de Manutenção Periódica
Item
Sincronização dos carburadores
1
– Verifique Marcha lenta – V erifique Folga da manopla do
acelerador – V erifique Velas de ignição –
Limpe e ajuste Folga das válvulas – V erifique
Itens relacionados aos
Válvula de sucção de ar –
1
Verifique
sistemas de controle de emissões
Elemento do filtro de ar e filtro de respiro – Limpe
K Mangueiras e conexões
dos freios – V erifique Interruptor da luz de freio –
1
Verifique Desgaste das pastilhas de
freio – V erifique Nível do fluido de freio –
aos sistemas de
controle de emissões
Itens não relacionados
Verifique
1
64
Freqüência
1
1
1
1, 2
O que ocorrer primeiro
A cada
0
0
0
0
0
0
.
.
6
1
* Leitura do Hodômetro (km)
0
0
0
0
0
.
8
2
1
1
0
0
.
.
4
2
0
0
0
0
.
0
3
Consulte
0
0
.
a página
6
3
0
0
•••87
1
••••87
••••83
••••••75
1
•••78
••••••77
1, 2
•••81, 82
••••••–
•••••••100
••••••96
mês •••••••97
(continua)
Freqüência
Item
K Fluido de freio – Troque 2 anos K Mangueira e conexões de
combustível – V erifique Embreagem – Ajuste
K Direção – Verifique
Desgaste da corrente de transmissão – V erifique
Aperto de porcas, parafusos e fixadores – Verifique
Desgaste dos pneus – V erifique
de controle de emissões
Óleo do motor – T roque
Itens não relacionados aos sistemas
K Filtro de óleo – Substitua
Lubrificação geral – Efetue
1 ••••••–
1
1, 2
1
2
O que ocorrer primeiro
A cada
1
6 meses
* Leitura do Hodômetro (km)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
.
.
6
1
0
.
2
1
0
0
8
1
0
0
.
.
4
2
0
0
0
.
0
3
• ••• •••
• ••• •••
Consulte
0
0
.
6
a página
3
99
89
••••••90
••••121
••••••
• ••• •••
••••
•••
109
70
70
117
(continua)
65
Freqüência
Item
K Fluido da suspensão dianteira –
Troque Vazamento de fluido da
suspensão dianteira – V erifique Vazamento de fluido dos amorte-
cedores traseiros – V erifique
K Articulações da balança e braço da
suspensão Uni-T rak – Lubrifique
K Líquido de arrefecimento –
Troque
de controle de emissões
Mangueiras e conexões do radiador – V erifique
Itens não relacionados aos sistemas
K Rolamentos da coluna de
direção – Lubrifique
K Retentor e guarda-pó do cilindro
mestre do freio – Substitua
66
O que ocorrer primeiro
0
0
0
0
0
0
.
.
6
A cada
2 anos
1
1
1
* Leitura do Hodômetro (km)
0
0
0
0
0
0
0
0
.
.
8
2
1
1
0
0
4
2
0
0
.
.
0
3
0
0
0
.
6
3
•••
•••
Consulte
a página
•••
2 anos 75
1
2 anos
4 anos
72
(continua)
O que ocorrer primeiro
A cada
4 anos
* Leitura do Hodômetro (km)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
.
.
6
1
0
.
2
1
A cada 600 km
A cada 1.000 km
0
0
8
1
0
0
.
.
4
2
0
0
0
.
0
3
Consulte
0
0
.
6
a página
3
95
91
Item
K Retentor e guarda-pó do pistão
da pinça do freio – Substitua Corrente de transmissão –
2
Lubrifique Folga da corrente de
aos sistemas de
controle de emissões
Itens não relacionados
transmissão – Ajuste
Freqüência
1, 2
K: Estes serviços devem ser efetuados por uma concessionária autorizada Kawasaki. 1: Substitua, adicione, ajuste ou aperte, se necessário. 2: Efetue o serviço com mais freqüência quando utilizar a motocicleta em condições severas: regiões com muita
poeira, úmidas ou lamacentas, utilização em alta velocidade ou com partidas/paradas freqüentes.
: Para leituras maiores do hodômetro, repita os intervalos indicados na tabela.
*
67
Óleo do Motor
Para que o motor, transmissão e embreagem funcionem corretamente, mantenha o nível cor­reto de óleo do motor. Efetue a troca do óleo e do filtro de óleo de acordo com a Tabela de Manu­tenção Periódica. Quando utilizado por um longo período, o óleo perde suas qualidades lubrifican­tes, além de acumular poeira e partículas metá­licas.
!
CUIDADO
O funcionamento da motocicleta com óleo do motor insuficiente, deteriorado ou con­taminado causará desgaste acelerado, o que pode resultar em travamento do mo­tor ou transmissão, provocando graves acidentes e ferimentos.
Inspeção do Nível de Óleo
Caso efetue a inspeção imediatamente após a troca de óleo, acione o motor e mantenha-o em marcha lenta por alguns minutos para preencher o filtro de óleo. Desligue o motor e aguarde alguns minutos para que o óleo escoe para o cárter.
68
A TENÇÃO
Acelerar intensamente o motor antes que o óleo lubrifique todas as peças pode cau­sar o seu travamento.
Caso a motocicleta tenha sido utilizada, aguarde alguns minutos para que todo o óleo escoe para o cárter.
Verifique o nível de óleo através do visor. Com a motocicleta nivelada, o nível de óleo deve estar entre as marcas superior e infe­rior, localizadas ao lado do visor.
A. Visor do Nível de Óleo B. Marca de Nível Superior C. Marca de Nível Inferior D. Tampa do Gargalo de Abastecimento de Óleo
Se o nível de óleo estiver muito alto, remova o excesso através do gargalo de abasteci­mento, utilizando uma seringa ou outro dis­positivo apropriado.
Se o nível estiver muito baixo, adicione óleo para motor até o nível correto. Utilize o mes­mo tipo e marca do óleo usado no motor.
A TENÇÃO
A luz de advertência da pressão do óleo se acenderá se o nível de óleo estiver ex­tremamente baixo, se a bomba de óleo não funcionar corretamente, ou ainda se as passagens de óleo estiverem obstruí­das. Caso essa luz se acenda enquanto o motor estiver funcionando em rotações acima de 1.300 rpm, desligue o motor ime­diatamente e verifique a causa.
A. Luz de Advertência da Pressão do Óleo
69
Troca do Óleo e/ou Filtro de Óleo
Aqueça completamente o motor. Em segui­da, desligue-o.
Coloque um recipiente para coleta do óleo sob o motor.
Remova o bujão de drenagem do motor.
A. Bujão de Drenagem do Motor
Deixe o óleo escoar completamente, man­tendo a motocicleta perpendicular ao solo.
70
!
CUIDADO
O óleo do motor é uma substância tóxica. Descarte o óleo usado de maneira apro­priada. Verifique os métodos de descarte aprovados pelas autoridades locais ou sua possível reciclagem.
Caso o filtro de óleo necessite ser substi­tuído, efetue o serviço numa concessioná­ria autorizada Kawasaki.
Instale o bujão de drenagem com sua junta e aperte-o no torque especificado.
NOTA
m
Substitua a junta por uma nova, se estiver danificada.
Abasteça o motor com óleo de boa qualida­de até atingir a marca de nível superior, con­forme especificado na tabela.
Verifique o nível do óleo.
Acione o motor e verifique quanto a vaza-
mentos de óleo.
Torque de Aperto
Bujão de Drenagem do Motor:
20 N.m (2,0 kg.m)
Cartucho do Filtro de Óleo:
27 N.m (2,8 kg.m)
Óleo do Motor
Óleo recomendado: Castrol R4 Superbike Tipo: API SG, SH ou SJ Viscosidade: SAE 5W-40, 10W-40, 10W-50,
Capacidade: 3,1 litros
20W-40 ou 20W-50
(sem remoção do filtro de óleo) 3,3 litros
(com remoção do filtro de óleo) 3,8 litros
(após a desmontagem do motor)
Sistema de Arrefecimento
Radiador e Ventoinha de Arrefecimento
Verifique as aletas do radiador quanto à obstru­ção por insetos ou lama. Remova todas as obs­truções com um jato de água sob baixa pressão.
!
CUIDADO
A ventoinha de arrefecimento é acionada automaticamente, mesmo com a chave de ignição desligada. Sempre mantenha as mãos e roupas afastadas da ventoinha.
71
ATENÇÃO
A utilização de água sob alta pressão, como a encontrada em lava-rápidos ou postos de gasolina, pode danificar as aletas do radiador, diminuindo sua eficiência.
Não obstrua nem desvie o fluxo de ar atra­vés do radiador instalando acessórios não-originais à sua frente ou atrás da ven­toinha de arrefecimento. A interferência com o fluxo de ar do radiador pode cau­sar superaquecimento e conseqüentes danos ao motor.
Mangueiras do Radiador
Inspecione as mangueiras do radiador quanto a rachaduras ou deterioração. Verifique as cone­xões quanto a afrouxamento, de acordo com a Tabela de Manutenção Periódica.
72
Líquido de Arrefecimento do Motor
O líquido de arrefecimento absorve o excesso de calor do motor e o transfere para o ar através do radiador. Se o nív el do líquido de arrefecimento estiver excessivamente baixo, o motor se supe­raquecerá e poderá sofrer danos severos.
Verifique o nível do líquido de arrefecimento dia­riamente, antes de pilotar a motocicleta, e com­plete-o, se necessário. Troque o líquido de arrefecimento de acordo com a Tabela de Manu­tenção Periódica.
Informações sobre o Líquido de Arrefecimento
Para proteger o sistema de arrefecimento (bloco do motor e radiador de alumínio), é essencial a utilização de produtos químicos inibidores de oxidação e corrosão. Caso esses produtos não sejam utilizados, o sistema acumulará oxidação e crostas nas galerias de água e radiador. Isso obstruirá as passagens de líquido e reduzirá con­sideravelmente a eficiência do sistema de arrefecimento.
!
CUIDADO
Utilize líquido de arrefecimento contendo inibidores de corrosão específicos para motores e radiadores de alumínio, de acor­do com as instruções do fabricante. Os produtos químicos são prejudiciais ao corpo humano.
Utilize somente aditivo para radiador do tipo per­manente (água desmineralizada e etilenoglicol mais produto químico inibidor de corrosão para motores e radiadores de alumínio). A proporção da mistura dos componentes do líquido de arrefecimento deve estar de acordo com as ins­truções relativas à temperatura e resistência à corrosão contidas na embalagem do produto.
No sistema de arrefecimento, utilize somente água desmineralizada ou destilada junto com o aditivo para radiador.
A TENÇÃO
A utilização de água com alto teor de mi­nerais causa o acúmulo de crostas nas passagens de água e reduz consideravel­mente a eficiência do sistema de arrefe­cimento.
Se a temperatura ambiente cair abaixo do ponto de congelamento da água, utilize aditivo para radiador do tipo permanente no líquido de arrefe­cimento para proteger o sistema de arrefe­cimento do motor e radiador contra congelamen­to. Isso também irá evitar a oxidação e corrosão.
A TENÇÃO
Os aditivos para radiador do tipo perma­nente, disponíveis comercialmente, apre­sentam propriedades anticorrosivas e antioxidantes que são perdidas quando o produto é diluído excessivamente. Siga sempre as instruções do fabricante relati­vas à diluição do produto.
73
NOTA
m
Ao sair da fábrica, a motocicleta é abastecida com líquido de arrefecimento com aditivo para radiador do tipo permanente à base de etilenoglicol diluído a 50%, de cor verde e ponto de congelamento de –35°C.
Inspeção do Nível do Líquido de Arrefecimento
Posicione a motocicleta perpendicular ao solo.
Verifique o nível atrav és do visor no reser-
vatório, localizado à esquerda do motor. Ele deve estar entre as marcas de nível F (su­perior) e L (inferior).
NOTA
m
Verifique o nív el com o motor frio (na tempe­ratura ambiente).
74
A. Reservatório do Líquido de Arrefecimento B. Marca F (Superior) C. Marca L (Inferior) D. Tampa
Se o nível estiver baixo, abra a tampa do reservatório e adicione líquido de arrefeci­mento através do gargalo de abastecimento, até atingi r a marca F (superior).
Instale a tampa do reservatório.
NOTA
m
Em caso de emergência, pode-se adicionar água comum no reservatório do líquido de arrefecimento. No entanto, assim que pos­sível, a mistura deverá ser retornada à pro­porção correta através da adição de aditivo concentrado.
A TENÇÃO
Caso necessite adicionar freqüentemente líquido de arrefecimento, ou o reservató­rio fique completamente seco, é provável que exista um vazamento no sistema. Efe­tue uma inspeção do sistema de arrefeci­mento em uma concessionária autoriza­da Kawasaki.
Troca do Líquido de Arrefecimento
Efetue a troca do líquido de arrefecimento em uma concessionária autorizada Kawasaki.
Velas de Ignição
A vela de ignição recomendada é indicada na ta­bela. As velas de ignição devem ser removidas para limpeza, inspeção e ajuste da folga dos ele­trodos de acordo com a Tabela de Manutenção Periódica.
A remoção, manutenção e ajuste da folga dos eletrodos da vela de ignição devem ser efetuados somente por mecânicos competentes, de acor­do com as instruções do Manual de Serviços. Efetue estes serviços em uma concessionária autorizada Kawasaki.
Vela de Ignição
V ela Recomendada NGK CR9EK ou
ND U27ETR Folga dos Eletrodos 0,7 ~ 0,8 mm Torque de Aperto 13 N.m (1,3 kg.m)
75
A TENÇÃO
Para utilização em climas extremamente frios e/ou condução em baixa velocidade, pode-se utilizar uma vela de ignição mais quente, indicada abaixo, para aquecimen­to mais rápido e melhor funcionamento do motor. No entanto, para temperaturas normais e/ou pilotagem em alta velocida­de, a vela de ignição recomendada deve ser utilizada para evitar danos ao motor.
A. 0,7 ~ 0,8 mm
76
Vela Mais Quente
NGK CR8EK ou ND U24ETR
Sistema Antipoluição Kawasaki
O sistema antipoluição Kawasaki (KCA) consis­te de um sistema de sucção secundária de ar que proporciona uma queima mais completa dos gases de escapamento. Quando o combustível não queimado é descarregado no sistema de escapamento, sua temperatura ainda é suficien­temente alta para que o processo de combustão ocorra. O sistema KCA permite que uma quanti­dade adicional de ar seja admitida no sistema de escapamento para que a queima do combustí­vel seja efetuada. Esta ação contínua permite que um grande volume de gases, que normal­mente não são queimados, sejam eliminados. Além disso, uma quantidade significativa de monóxido de carbono venenoso é transformada em dióxido de carbono inofensivo.
Válvulas de Sucção de Ar
A válvula de sucção de ar é essencialmente uma válvula de retenção que permite o fluxo de ar fresco somente do filtro de ar para o orifício de escapamento, evitando que o ar retorne através da válvula de sucção.
Inspecione as válvulas de sucção de ar de acor­do com a Tabela de Manutenção Periódica. Além disso, inspecione-as se a marcha lenta estiver irregular, se houver uma queda acentuada na potência do motor, ou se este apresentar ruído anormal.
A remoção e inspeção da válvula de sucção de ar devem ser efetuadas por uma concessioná­ria autorizada Kawasaki.
77
Folga das Válvulas
O desgaste das válvulas e de suas sedes dimi­nui a folga das válvulas, prejudicando sua sin­cronização.
ATENÇÃO
Se a folga permanecer desajustada, o des­gaste poderá fazer com que as válvulas fiquem parcialmente abertas; isso preju­dicará o desempenho do motor, causará queima das válvulas e de suas sedes, e poderá danificar severamente o motor.
A folga de cada válvula deve ser verificada e ajustada de acordo com a Tabela de Manuten­ção Periódica.
A inspeção e o ajuste devem ser efetuados somen­te por uma concessionária autorizada Kawasaki.
78
Filtro de Ar
Um filtro de ar obstruído restringe a admissão de ar para o motor, aumentando o consumo de com­bustível, reduzindo a potência do motor e cau­sando a contaminação das velas de ignição.
O elemento filtrante e o filtro de respiro devem ser limpos de acordo com a Tabela de Manuten­ção Periódica. Em áreas em poeiradas, limpe o elemento com mais freq üência do que o reco­mendado. Ele também deve ser limpo imediata­mente após pilotar sob chuva ou em estradas lamacentas. Se estiver danificado, substitua-o.
Remoção do Elemento Filtrante
Remova o assento.
Gire o registro de combustível para a posi-
ção OFF (fechado) para interromper o flu­xo de combustível.
Desaperte o registro de combustível externo.
A. Parafuso
Remova a mangueira de combustível do re­gistro de combustível.
A. Mangueira de Combustível B. Registro de Combustível
Remova a mangueira de respiro da extre­midade traseira do tanque de combustível.
Remova os parafusos de fixação dianteiro e traseiro do tanque de combustível.
79
A. Tanque de Combustível B. Parafusos
Remova o tanque de combustível.
Remova os parafusos de fixação da caixa
superior do filtro de ar, utilizando a ferra­menta adequada.
80
A. Caixa Superior B. Parafusos
Remova a caixa superior.
Remova a estrutura superior, a tela, o ele-
mento e a estrutura inferior.
A. Estruturas B. Tela C. Elemento
Coloque um pano limpo e sem fiapos sobre as entradas dos carburadores para impedir a entrada de sujeira ou outros materiais es­tranhos.
Inspecione o material do elemento filtrante quanto a danos. Se alguma parte do ele­mento estiver danificada, substitua-o.
!
CUIDADO
A entrada de sujeira ou poeira nos carbu­radores pode causar o engripamento do acelerador e, possivelmente, um acidente.
A TENÇÃO
Caso ocorra entrada de poeira no motor, ocorrerá desgaste excessivo e possíveis danos ao motor.
NOTAS
m
A instalação do elemento filtrante é efetua­da na ordem inversa da remoção.
m
O elemento filtrante deve ser instalado com o lado do elemento de espuma (preto) vira­do para cima.
Limpeza do Elemento Filtrante
Limpe o elemento filtrante, mergulhando-o em um solvente não-inflamável.
81
Esprema ou aplique ar comprimido no ele­mento filtrante para secá-lo.
Após limpar o elemento filtrante, sature-o com óleo para motor SAE 10W-40, API SE, SF ou SG.
Pressione o elemento contra uma bancada para retirar o excesso de óleo. Em seguida, envolva o elemento num pano limpo e es­prema-o até secá-lo o máximo possível. Tome cuidado para não rasgar o elemento.
!
CUIDADO
Limpe o elemento filtrante num local bem ventilado e livre de chamas ou faíscas. Isso inclui equipamentos dotados de chama­piloto. Não use gasolina nem solventes inflamáveis para limpá-lo. Isso poderia causar uma explosão ou incêndio.
82
Limpeza do Filtro de Respiro
O filtro de respiro deve ser limpo somente em uma concessionária autorizada Kawasaki.
Drenagem do Óleo
Inspecione a mangueira e o reservatório transparentes localizados sob o lado es­querdo do motor. V erifique se há óleo ou água provenientes da caixa do filtro de ar.
A. Reservatório B. Mangueira de Drenagem C. Bujão
Caso exista óleo no reservatório, remova o bujão da extremidade inferior da mangueira e drene o óleo.
!
CUIDADO
Certifique-se de instalar o bujão na man­gueira após a drenagem do reservatório. Pneus contaminados com óleo tornam­se escorregadios e podem causar aciden­tes e ferimentos graves.
Manopla do Acelerador
A manopla do acelerador controla as válvulas­borboletas. Caso ela apresente uma folga ex­cessiva, devido ao estiramento dos cabos ou falta de ajuste, haverá um atraso na resposta do acelerador, especialmente em baixas rotações do motor. Além disso, as válvulas do acelerador poderão não se abrir completamente com a manopla totalmente acionada. P or outro lado, caso não haja folga, será difícil controlar o acelerador e a marcha lenta será irregular. Inspecione a fol­ga da manopla do acelerador, de acordo com a Tabela de Manutenção Periódica, e ajuste-a se necessário.
Inspeção
Certifique-se de que exista uma folga livre de 2 ~ 3 mm na manopla do acelerador, mo­vendo-a levemente para a frente e para trás.
Ajuste a folga, caso esteja incorreta.
83
A. Manopla do Acelerador B. 2 ~ 3 mm
Ajuste
Desaperte a contraporca próxima à ma­nopla do acelerador e gire o ajustador do cabo, até obter a folga correta na manopla do acelerador.
84
A. Contraporca B. Ajustador C. Cabo do Acelerador (Cabo de Aceleração)
Aperte a contraporca.
Se o cabo do acelerador não puder ser ajus-
tado com o ajustador na manopla do acele­rador, dirija-se a uma concessionária auto­rizada Kawasaki para efetuar o ajuste.
!
CUIDADO
A utilização da motocicleta com cabos ajus­tados de modo inadequado, passados in­corretamente ou danificados pode resultar em uma condição insegura de pilotagem.
Alavanca do Afogador
Acionando-se a alavanca do afogador, o carbu­rador proporciona uma mistura mais rica para facilitar a partida a frio do motor.
Caso ocorra dificuldade durante a partida do mo­tor ou problemas de mistura rica (consumo ex­cessivo, afogamento do motor), verifique o posi­cionamento da alavanca do afogador e ajuste-a, se necessário.
Inspeção
Ver ifique se a alavanca do afogador retorna corretamente e se o cabo desliza suave­mente. Caso haja alguma anormalidade, ins­pecione o cabo do afogador em uma con­cessionária autorizada Kawasaki.
Puxe a alavanca do afogador totalmente para trás.
Determine a folga livre do cabo do afogador na alavanca. Puxe a alavanca do afogador até a alavanca do pistão de partida, no car­burador, tocar no pistão. Esse deslocamen­to da alavanca do afogador corresponde à folga livre do cabo do afogador.
85
A. Alavanca do Pistão de Partida B. Pistão de Partida
A folga livre correta é de 2 ~ 3 mm, medida na parte inferior da alavanca do afogador. Caso a folga seja excessiva ou insuficiente, dirija-se a uma concessionária autorizada Kawasaki para efetuar o ajuste do cabo do afogador.
86
A. Alavanca do Afogador B. 2 ~ 3 mm
Carburadores
Os ajustes dos carburadores, rotação da mar­cha lenta e sincronização devem ser efetuados de acordo com a Tabela de Manutenção Pe riódica ou sempre que a marcha lenta estiver irregular.
O procedimento seguinte abrange o ajuste da rotação da marcha lenta. A sincronização dos carburadores deve ser efetuada somente em uma concessionária autorizada Kawasaki.
NOTA
m
A sincronização incorreta dos carburado­res causará marcha lenta irregular e atraso na resposta do acelerador, além de reduzir a potência e desempenho do motor.
Ajuste
Acione o motor e aqueça-o completamente.
Ajuste a rotação da marcha lenta em apro-
ximadamente 1.050 ~ 1.150 rpm, girando o parafuso de ajuste da marcha lenta.
A. Parafuso de Ajuste da Marcha Lenta
Abra e feche o acelerador algumas vezes para certificar-se de que a rotação da mar­cha lenta não se altere. Se necessário, re­ajuste-a.
Com o motor em marcha lenta, vire o guidão para ambos os lados. Se o movimento do guidão alterar a rotação da marcha lenta, os cabos do acelerador poderão estar ajusta­dos de modo inadequado, passados incor­retamente ou danificados. Não deixe de cor­rigir qualquer uma dessas condições antes de pilotar.
87
!
CUIDADO
A utilização da motocicleta com cabos ajustados de modo inadequado, passa­dos incorretamente ou danificados pode resultar em uma condição insegura de pi­lotagem.
88
Embreagem
Com o uso, a folga livre da embreagem aumenta devido ao estiramento do cabo e desgaste dos discos de fricção. Por isso, ela deve ser ajustada periodicamente, de acordo com a Tabela de Ma­nutenção Periódica.
!
CUIDADO
Nunca toque o motor ou tubo de escapa­mento aquecidos durante o ajuste da em­breagem, para evitar sérias queimaduras.
Inspeção
A folga livre do manete da embreagem deve ser de 2 ~ 3 mm, conforme mostrado.
A. Ajustador B. 2 ~ 3 mm
Se a folga estiver incorreta, ajuste-a con­forme segue.
Ajuste
Gire o ajustador, localizado no manete da embreagem, até obter a folga livre correta de 2 ~ 3 mm.
!
CUIDADO
Certifique-se de que a extremidade supe­rior da capa do cabo da embreagem este­ja completamente assentada em seu en­caixe. Caso contrário, ela poderá se as­sentar posteriormente, criando folga livre excessiva e impedindo o desacoplamento da embreagem, resultando em uma con­dição perigosa de pilotagem.
Caso o ajuste não seja possível, utilize as porcas localizadas na extremidade inferior do cabo da embreagem.
89
A. Porcas B. Cabo da Embreagem
NOTAS
m
Após o ajuste, acione o motor e verifique se a embreagem funciona corretamente, sem patinar.
m
Para ajustes menores, utilize o ajustador lo­calizado no manete da embreagem.
90
Corrente de Transmissão
A corrente de transmissão deve ser verificada, ajustada e lubrificada de acordo com a Tabela de Manutenção Periódica por razões de segurança e para evitar desgaste excessivo. Se a corrente estiver muito desgastada ou desajustada, devi­do à folga excessiva ou insuficiente, ela poder á se soltar da coroa e do pinhão ou se romper.
!
CUIDADO
Caso a corrente se solte, ela poderá se enroscar no pinhão de transmisão ou tra­var a roda traseira, danificando severa­mente a motocicleta e causando perda de controle.
Inspeção da Folga
Apóie a motocicleta sobre o cavalete lateral.
Gire a roda traseira para localizar a posição
em que a corrente encontra-se mais tensio­nada, devido a desgaste desigual. Meça a folga máxima forçando para cima e para bai­xo a parte intermediária do segmento infe­rior da corrente, entre o pinhão e a coroa de transmissão.
A. 27 ~ 38 mm
A folga da corrente deve ser de 27 ~ 38 mm. Ajuste a corrente de transmissão se a folga for excessiva ou insuficiente.
Folga da Corrente de Transmissão
Recomendada 27 ~ 33 mm Insuficiente Menos de 27 mm Excessiva Mais de 3 8 mm
Ajuste da Folga
Desaperte as contraporcas dos ajustadores direito e esquerdo da corrente de transmis­são.
Remova a cupilha e desaperte a porca do eixo traseiro.
91
A. Porca do Eix o C. Ajustador B. Cupilha D. Contraporca
da roda, de ambos os lados. Eles devem estar alinhados com as mesmas marcas correspon­dentes gravadas de cada lado da balança.
Se a folga da corrente for excessiva, gire os ajustadores direito e esquerdo da cor­rente para fora, uniformemente.
Se a folga da corrente for insuficiente, gire os ajustadores direito e esquerdo da cor­rente para dentro, uniformemente, e force a roda para a frente.
Gire ambos os ajustadores de forma unifor­me, até obter a folga especificada para a cor­rente de transmissão. Para manter a corren­te e a roda alinhadas corretamente, verifique os entalhes dos indicadores de alinhamento
92
A. Marcas B. Entalhe C. Indicador de Alinhamento D. Ajustador E. Contraporca
NOTA
m
O alinhamento da roda também pode ser verificado utilizando-se o método da régua ou cordão.
!
CUIDADO
O desalinhamento da roda resultará em desgaste anormal e poderá originar uma condição insegura de pilotagem.
Aperte ambas as contraporcas dos ajus­tadores da corrente de transmissão.
Aperte a porca do eixo no torque especifi­cado.
!
CUIDADO
Se a porca do eixo não for apertada firme­mente, ou a cupilha não for instalada, poderá originar uma condição insegura de pilotagem.
Verifique o funcionamento do freio traseiro. (Consulte o item Freios.)
Torque de Aperto
Porca do Eixo:
125 N.m (13,0 kg.m)
Gire a roda traseira, meça novamente a fol­ga da corrente na posição mais tensionada e reajuste-a, se necessário.
Insira uma nova cupilha no orifício do eixo e da porca. Dobre suas extremidades.
Inspeção do Desgaste da Corrente
Estique a corrente através do ajustador ou pendurando um peso de 10 kg em sua seção inferior.
Meça o comprimento de 20 elos da seção superior da corrente, entre os centros do 1º e do 21º pino, conforme mostrado na pró­xima página. O desgaste não é uniforme, portanto, meça a corrente em vários locais.
Se o comprimento for maior do que o limite de uso, a corrente deverá ser substituída.
93
A. Local de Medição B. Peso
Comprimento de 20 Elos da Corrente de Transmissão
Limite de Uso: 323 mm
94
!
CUIDADO
Por segurança, utilize somente a corrente de transmissão recomendada, do tipo sem­fim. Essa corrente não deve ser aberta para a instalação. Efetue este serviço em uma concessionária autorizada Kawasaki.
Gire a roda traseira para inspecionar a cor­rente de transmissão quanto a roletes dani­ficados, pinos e elos soltos.
Verifique também quanto a desgaste exces­sivo e desigual ou danos nos dentes da co­roa e do pinhão.
NOTA
m
Para efeito de ilustração, o desgaste da coroa e do pinhão foi ampliado. Procure uma concessionária autorizada Kawasaki para obter informações sobre os limites de uso.
Coroa e Pinhão
Lado de Desgaste do Dente (Pinhão)
Direção de Rotação
Lado de Desgaste do Dente (Coroa)
Caso encontre alguma anormalidade, efe­tue a substituição da corrente, coroa e pinhão de transmissão em uma concessio­nária autorizada Kawasaki.
Lubrificação
É necessário lubrificar a corrente de transmis­são após pilotar sob chuva, em estradas molha­das, ou sempre que ela estiver ressecada. Re­comendamos utilizar um óleo de alta viscosida­de como SAE 90 ao invés de um óleo fino, pois ele permanecerá na corrente de transmissão por mais tempo e proporcionará melhor lubrificação.
Aplique óleo nas laterais dos roletes, de modo que penetre nos roletes e buchas da corren­te. Lubrifique os anéis de vedação da cor­rente de transmissão. Limpe o excesso de óleo.
95
Caso a corrente esteja excessivamente suja, limpe-a primeiro com óleo diesel ou querosene. Em seguida, lubrifique-a confor­me descrito.
96
Freios
Inspeção do Desgaste das Pastilhas de Freio
Inspecione os freios quanto a desgaste, de acor­do com a Tabela de Manutenção Periódica. Ins­pecione as pinças dos freios dianteiro e traseiro. Se a espessura do revestimento de alguma das pastilhas for menor do que 1 mm, substitua ambas as pastilhas da pinça em conjunto. A subs­tituição das pastilhas deve ser efetuada por uma concessionária autorizada Kawasaki.
A. Espessura do Revestimento B. 1 mm
Fluido do Freio a Disco
Inspecione o nível do fluido de freio em ambos os reservatórios, dianteiro e traseiro, e efetue a troca do fluido de acordo com a Tabela de Manu­tenção Periódica. O fluido de freio também deve­rá ser trocado em caso de contaminação com sujeira ou água.
Especificação do Fluido
A tabela apresenta os fluidos de freio recomen­dados. Caso nenhum desses fluidos esteja dis­ponível, utilize fluido de freio para serviço seve­ro (heavy duty) somente de embalagens com a identificação D.O.T. 4.
Fluido Recomendado
Castrol Girling-Universal Castrol GT (LMA) Castrol Disc Brake Fluid Check Shock Premium Heavy Duty
A TENÇÃO
Não derrame fluido de freio sobre super­fícies pintadas.
Não utilize fluido de freio proveniente de uma embalagem que tenha permanecido aberta ou cujo lacre de vedação tenha sido rompido há muito tempo.
Verifique as conexões quanto a vazamen­tos de fluido.
Inspecione a mangueira do freio quanto a danos.
Inspeção do Nível do Fluido
Com os reservatórios na horizontal, o nível do fluido deve ser mantido entre as marcas de nível superior e inferior.
97
A. Reservatório de Fluido do Freio Dianteiro B. Marca de Nível Superior C. Marca de Nível Inferior
98
A. Reservatório de Fluido do Freio T raseiro B. Marca de Nível Superior C. Marca de Nível Inferior
Se o nível do fluido de freio em algum dos reservatórios estiver abaixo da marca de nível inferior, verifique quanto a vazamen­tos nas linhas de freio e abasteça o reser­vatório até atingir a marca de nível superior.
Loading...