As informações contidas na seção Amaciamento, a partir da página 40, são extremamente
importantes. Observe todas as recomendações, inclusive quanto ao Limite de Rotação
Máxima (rpm) do Motor, descritas nessa seção. Caso contrário, o motor será forçado em
excesso e poderá ser severamente danificado.
Guia de Referência Rápida
Este Guia de Referência Rápida irá ajudá-lo a localizar
as informações desejadas.
Após o Prefácio, você encontrará o Índice.
Informações
Gerais
Como Pilotar
a Motocicleta
Pilotagem com
Segurança
Manutenção e
Ajustes
Armazenamento
Guia de Diagnóstico
de Falhas
Ao observar os seguintes símbolos, obedeça suas
instruções! Sempre pilote e efetue a manutenção
da motocicleta com segurança.
NOTA
m
Este símbolo indica pontos de interesse
especial para uma utilização mais eficiente
ou conveniente.
!
CUIDADO
Este símbolo identifica instruções ou procedimentos especiais que, se não forem
seguidos corretamente, poderão resultar
em ferimentos pessoais graves ou fatais.
A TENÇÃO
Este símbolo identifica instruções ou procedimentos especiais que, se não forem
observados corretamente, poderão resultar em danos ou destruição do equipamento.
AVISO
ESTE PRODUTO FOI MANUFATURADO
PARA SER UTILIZADO DE MODO PRUDENTE E RAZOÁVEL POR PESSOA QUALIFICADA, SOMENTE COMO VEÍCULO.
USO OBRIGA TÓRIO DE CAP A CETE
USE SEMPRE CAPACETE, POIS A
CAUSA PRINCIPAL DE ACIDENTES
FATAIS SÃO FERIMENTOS NA CABEÇA.
PREFÁCIO
Desejamos agradecer a escolha desta verdadeira máquina de precisão Kawasaki. Sua nova motocicleta é produto da avançada engenharia Kawasaki, obtida através de testes exaustivos e da busca
contínua por maior confiabilidade, segurança e desempenho.
Leia este Manual do Proprietário antes de pilotar para se familiarizar completamente com o acionamento
correto dos controles, dispositivos, capacidades e limitações de sua motocicleta. O manual apresenta
diversas recomendações para uma pilotagem segura, mas não tem a finalidade de fornecer instruções sobre todas as técnicas e habilidades necessárias para pilotar uma motocicleta com segurança.
A Kawasaki recomenda enfaticamente que todas as pessoas que utilizem a motocicleta participem de
um curso de treinamento de pilotagem, para se conscientizarem dos requisitos físicos e mentais
necessários para uma utilização segura.
Para assegurar que sua motocicleta tenha uma vida útil longa e livre de problemas, tome os cuidados
apropriados e efetue a manutenção descrita neste manual. Caso deseje obter mais informações,
procure uma concessonária autorizada Kawasaki.
Em alguns casos, poderá haver pequenas divergências entre a motocicleta real e as ilustrações e texto deste manual,
devido a melhorias no projeto e desempenho obtidas durante a produção.
Comprimento Total2.050 mm
Largura Total730 mm
Altura Total1.155 mm
Distância entre Eixos1.415 mm
Altura Livre do Solo160 mm
Peso a Seco183 kg
MOTOR
TipoDOHC, 16 válvulas, 4 cilindros, 4 tempos,
arrefecido por líquido
Cilindrada899 cc
Diâmetro x Curso75,0 x 50,9 mm
Relação de Compressão12,2 : 1
Sistema de PartidaMotor de partida elétrico
Método de Numeração dos CilindrosDa esquerda para a direita, 1-2-3-4
7
Ordem de Ignição1-2-4-3
CarburadoresKEIHIN CVRD40 x 4
Sistema de IgniçãoBateria e bobina (ignição transistorizada)
Ponto de Ignição (Avanço Eletrônico)10° APMS a 1.100 rpm –
37,5° APMS a 5.000 rpm
Velas de IgniçãoNGK CR9EK ou ND U27ETR
Sistema de LubrificaçãoLubrificação forçada (cárter úmido)
Óleo do MotorTipo:API SG, SH ou SJ
Viscosidade:SAE 5W-40, 10W-40, 10W-50, 20W-40 ou
20W-50
Óleo Recomendado:Castrol R4 Superbike
Capacidade:3,8 litros
Líquido de Arrefecimento
Capacidade:2,9 litros
8
TRANSMISSÃO
Tipo de Transmissão6 marchas, constantemente engrenadas,
mudança por retorno
Tipo de EmbreagemMultidisco em banho de óleo
Sistema de AcionamentoPor corrente de transmissão
Redução Primária1,714 (84/49)
Redução Final2,563 (41/16)
Relação de Transmissão Total4,811 (Marcha mais alta)
Relação de Transmissão1ª2,571 (36/14)
Cáster24°
Trail97 mm
Tamanho do Pneu:Dianteiro120/70ZR17 (58W) sem câmara
Traseir o190/50ZR17 (73W) sem câmara
Tanque de Combustível
Capacidade:19 litros
EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS
Bateria12 V 8 Ah
Farol12 V 60/55 W x 2
Lanterna Traseira/Luz de Freio12 V 5/21 W x 2
As especificações estão sujeitas a alteração sem prévio aviso e podem não ser aplicáveis a todos os
países.
10
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE
Os números de série do motor e chassi são utilizados para registrar a motocicleta. Eles representam
o único modo de identificar sua motocicleta entre outras do mesmo modelo. Esses números de série
também podem ser necessários para a encomenda de peças pela concessionária. Em caso de furto
ou roubo, as autoridades policiais solicitarão ambos os números, além da descrição do modelo e
características peculiares que permitam identificar a motocicleta.
Motor nºChassi nº
A. Número do MotorA. Número do Chassi
11
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES
1. Manete da Embreagem
2. Painel de Instrumentos
3. Reservatório de Fluido de Freio (Dianteiro)
4. Manete do Freio Dianteiro
5. Interruptores do Lado Esquerdo do Guidão
12
06 . Ajustador da Pré-carga da Mola
07 . Ajustador de Amortecimento de Retorno
08 . Chave de Ignição/Trava de Direção
09. Interruptores do Lado Direito do Guidão
10 . Manopla do Acelerador
11. Entrada do Filtro de Ar
12 . Farol
13. Pisca
14 . Velas de Ignição
15. Elemento do Filtro de Ar
16. Registro de Combustível
17. Bateria
18 . Caixa de Junção (Fusíveis)
19 . Suporte de Capacete
20 . Jogo de Ferramentas/
Compartimento para Armazenagem
21 . Trava do Assento
22 . Alças para Amarração
23. Disco de Freio
24 . Garfo Telescópico
25. Pinça do Freio
26. Reservatório do Líquido de
Arrefecimento
27 . Parafuso de Ajuste da Marcha Lenta
28 . Pedal de Câmbio
29 . Cavalete Lateral
30 . Corrente de Transmissão
13
31 . Lanterna T raseira/Luz de Freio
32 . Assento do Passageiro
33. Assento do Piloto
34 . Reservatório de Fluido de Freio
(Traseiro)
14
35. Tanque de Combustível
36 . Tampa do Tanque de Combustível
37. Carburadores
38 . Silencioso
39. Interruptor da Luz do Freio Traseiro
40 . Amortecedor T raseiro
41 . Pedal do Freio T raseiro
42 . Visor do Nível de Óleo
INFORMAÇÕES SOBRE CARGA
!
CUIDADO
A colocação de bagagem, a instalação ou
utilização incorreta de acessórios, ou a
modificação da motocicleta podem resultar em uma condição insegura de pilotagem. Antes de pilotar a motocicleta, siga
estas instruções e certifique-se de que ela
não esteja com carga excessiva.
A Kawasaki não tem controle sobre o projeto ou
a aplicação de acessórios, exceto as Peças e
Acessórios genuínos Kawasaki. Em alguns casos, a instalação ou utilização incorreta de acessórios, ou a modificação das características originais da motocicleta invalidarão a garantia. Ao
selecionar e utilizar acessórios, e ao colocar
bagagem na motocicleta, você será responsá-
vel por sua própria segurança e pela segurança
das outras pessoas envolvidas.
NOTA
m
As Peças e Acessórios genuínos Kawasaki
foram projetados especialmente para serem
utilizados em motocicletas Kawasaki. Recomendamos instalar somente peças e
acessórios genuínos Kawasaki na sua motocicleta.
Toda motocicleta é sensível a alterações no peso
e forças aerodinâmicas. Por isso, seja extremamente cuidadoso ao carregar bagagem, transportar passageiro e/ou instalar acessórios adicionais. As seguintes precauções gerais foram preparadas para ajudá-lo a avaliar esse assunto.
15
1.Todo passageiro deve estar completamente
familiarizado com o funcionamento da motocicleta, pois ele pode influenciar no controle
da motocicleta posicionando-se incorretamente durante curvas fechadas ou movimentos súbitos. É importante que o passageiro
acompanhe os movimentos do piloto enquanto a motocicleta estiver em movimento
e não interfira em seu funcionamento. Nunca
transporte animais na motocicleta.
2.Antes de partir, instrua o passageiro a manter os pés sobre os pedais de apoio e segurar-se no piloto, na alça do assento ou na
alça traseira. Não transporte um passageiro a menos que ambos os pedais de apoio
estejam instalados e que ele ou ela os alcancem.
3.A bagagem deve ser posicionada nos pontos mais baixos possíveis para reduzir o efeito sobre o centro de gravidade da motocicleta. Além disso, o peso da bagagem deve ser
distribuído por igual em ambos os lados da
motocicleta. Evite carregar objetos que se
estendam além da traseira da motocicleta.
16
4.Prenda firmemente a bagagem. Certifiquese de que ela não possa se movimentar
durante a pilotagem. Sempre que possível,
verifique novamente a fixação da bagagem
(com a motocicleta parada) e reajuste-a, se
necessário.
5.Não transporte itens pesados ou volumosos sobre bagageiros. Eles são projetados
para itens leves e uma carga excessiva
pode afetar a dirigibilidade da motocicleta
devido à alteração da distribuição do peso e
das forças aerodinâmicas.
6.Não instale acessórios nem transporte bagagem que prejudique o desempenho da
motocicleta. Certifique-se de que não interfiram em nenhum componente do sistema
de iluminação, distância livre do solo, capacidade de efetuar curvas (ou seja, o ângulo
de inclinação), funcionamento dos controles, deslocamento das rodas, movimento da
suspensão dianteira, ou algum outro aspecto do funcionamento da motocicleta.
7.A adição de peso ao guidão ou suspensão
dianteira aumentará a massa do conjunto da
direção, podendo resultar numa condição
insegura de pilotagem.
8.Carenagens, pára-brisas, encostos para as
costas e outros itens grandes prejudicam a
estabilidade e dirigibilidade da motocicleta,
devido a seu peso e também às forças aerodinâmicas que atuam sobre estas superfícies durante a pilotagem. Itens projetados
ou instalados incorretamente podem originar uma condição insegura de pilotagem.
9.Esta motocicleta não foi projetada para ser
utilizada com sidecar, nem para rebocar
trailers ou outros veículos. A Kawasaki não
produz sidecars nem trailers para motocicletas, portanto, não pode prever os efeitos
de tais acessórios sobre a dirigibilidade e
estabilidade, mas somente advertir que eles
podem ser prejudiciais. A Kawasaki não se
responsabilizará pelos resultados da utilização inadequada da motocicleta. Além disso, todos os efeitos adversos sobre componentes da motocicleta, causados pela utilização de tais acessórios, não serão cobertos pela garantia.
Carga Útil Máxima
O peso do piloto, passageiro, bagagem e acessórios
não deve exceder 178 kg.
17
Painel de Instrumentos
A. Velocímetro
B. Luz Indicadora do Pisca Esquerdo
C. Tacômetro
D. Faixa Vermelha
E. Luz Indicadora do Pisca Direito
F . Luz Indicadora do Farol Alto
G. Luz Indicadora de Neutro
H. Luz de Advertência da Pressão do Óleo
I. Botão CLOCK/TEMP
(relógio/temperatura)
J. Luz de Advertência da T emperatura do
Líquido de Arrefecimento (LED)
K. Relógio/Medidor de T emperatura do
Líquido de Arrefecimento
L. Botão ODO/TRIP
(hodômetro/hodômetro parcial)
M. Hodômetro/Hodômetro Parcial
18
INFORMAÇÕES GERAIS
Velocímetro e Tacômetro
Os ponteiros do velocímetro e tacômetro atingem momentaneamente o fim da escala, quando
a chave de ignição é ligada para verificar o funcionamento dos instrumentos. Caso não funcionem
corretamente, dirija-se a uma concessionária
autorizada Kawasaki.
O velocímetro indica a velocidade da motocicleta.
O tacômetro indica a velocidade de rotação do
motor em rpm (rotações por minuto). No lado
direito do mostrador há uma área chamada “fai-
xa vermelha”. Essa área indica que a rotação do
motor encontra-se acima da rotação máxima
recomendada e também da faixa de desempenho ideal.
A TENÇÃO
Não permita que a rotação do motor atinja a faixa vermelha. Caso contrário, ele será
forçado em excesso e poderá ser severamente danificado.
Hodômetro/Hodômetro Parcial e Relógio/
Medidor de Temperatura do Líquido de
Arrefecimento
O mostrador de cristal líquido (LCD) localizado
na face do velocímetro é utilizado para indicar o
hodômetro e o hodômetro parcial. Na face do
tacômetro estão localizados o relógio, o medidor
de temperatura do líquido de arrefecimento e a
luz de advertência da temperatura do líquido de
arrefecimento (LED). Pressionando-se o botão
ODO/TRIP, o mostrador altera a apresentação
no velocímetro ao longo dos modos hodômetro
e hodômetro parcial. Pressionando-se o botão
CLOCK/TEMP, o mostrador altera a apresentação no tacômetro ao longo dos modos relógio e
medidor de temperatura do líquido de arrefecimento. Quando a chave de ignição é girada para
a posição ON (ligada), todos os segmentos do
mostrador são apresentados e a luz de advertência da temperatura do líquido de arrefecimento
se acende por três segundos. Em seguida, o
relógio e o hodômetro são indicados normalmente, de acordo com o modo selecionado.
19
Relógio
Para ajustar horas e minutos:
1.Gire a chave de ignição para a posição ON
(ligada).
2.Pressione o botão CLOCK/TEMP para selecionar o relógio.
3.Pressione o botão CLOCK/TEMP por mais
de dois segundos. Ambos os mostradores
de horas e minutos começam a piscar.
5.Pressione o botão CLOCK/TEMP. O mostrador de horas pára de piscar e o mostrador
de minutos é selecionado. Pressione o botão
ODO/TRIP para avançar os minutos.
4. Pressione novamente o botão CLOCK/
TEMP. Somente o mostrador de horas irá piscar. Pressione o botão ODO/TRIP pa ra a v ançar as horas.
20
6.Pressione o botão CLOCK/TEMP. Ambos os
mostradores de horas e minutos começam
a piscar novamente.
7.Pressione o botão ODO/TRIP. Os mostradores param de piscar e o relógio começa a
funcionar.
NOTAS
m
Pressionar o botão ODO/TRIP momentaneamente avança as horas ou minutos passo a
passo. Manter o botão pressionado avança
as horas e os minutos continuamente.
m
O relógio funciona normalmente devido à alimentação de reserva, mesmo com a chave
de ignição desligada.
m
A contagem do relógio será reiniciada em
1:00 após a conexão da bateria, caso esta
tenha sido desconectada.
m
Se a temperatura do líquido de arrefecimento
exceder 115°C ou 120°C e o relógio estiver
sendo exibido, o mostrador mudará automaticamente para a indicação d e temperatura. Ao pressionar o botão CLOCK/TEMP, o
relógio será novamente indicado.
Hodômetro
O hodômetro indica a distância total percorrida
pela motocicleta em quilômetros/milhas. A contagem do hodômetro não pode ser alterada.
NOTA
m
A quilometragem é mantida pela alimenta-
ção de reserva, mesmo que a bateria seja
desconectada.
21
Hodômetro Parcial
O hodômetro parcial indica a distância percorrida em quilômetros/milhas desde que foi zerado
pela última vez.
Para zerar o hodômetro parcial:
1.Mantenha o botão ODO/TRIP pressionado.
2.Após dois segundos, o mostrador indicará 0.0
e iniciará a contagem quando a motocicleta for
utilizada. A contagem do hodômetro parcial será
mantida até que seja novamente zerada.
NOTAS
m
A contagem é mantida pela alimentação de
reserva, mesmo que a chave de ignição
seja desligada.
m
A contagem do hodômetro parcial será
reiniciada assim que a motocicleta começar a se mover, caso tenha sido zerada
durante uma parada.
m
Se a quilometragem atingir 999.9 com a motocicleta em movimento, o hodômetro parcial retornará a 0.0 e começará a contagem
novamente.
m
A contagem do hodômetro parcial retornará
a 0.0, caso a bateria seja desconectada.
22
Luz de Advertência/Medidor de Temperatura
do Líquido de Arrefecimento
Este medidor indica a temperatura do líquido de
arrefecimento do motor.
1. Acione o motor e pressione o botão CLOCK/
TEMP para exibir a temperatura do líquido de
arrefecimento. Se a temperatura estiver abaixo de 40°C (104°F), ela não será indicada.
2. Se a temperatura do líquido de arrefecimento
estiver entre 40°C (104°F) e 115°C (239°F),
ela será normalmente exibida.
3. Se a temperatura estiver entre 115°C (239°F)
e 120°C (248°F), a luz de advertência (LED)
se acenderá para alertar o motorista sobre a
temperatura excessiva do líquido de
arrefecimento.
23
4. Se a temperatura do líquido de arrefecimento
exceder 120°C (248°F), a indicação “HI” será
exibida e a luz de advertência começará a
piscar. Caso isso aconteça, desligue o motor
e verifique o nível de líquido de arrefecimento
no reservatório assim que o motor esfriar.
24
ATENÇÃO
Desligue o motor caso a temperatura do
líquido de arrefecimento esteja excessiva
ou quando a luz de advertência se acender ou piscar. O funcionamento prolongado nessas condições causará danos
severos ao motor por superaquecimento.
NOTA
m
Se a temperatura do líquido de arrefecimento
exceder 115°C (239°F) ou 120°C (248°F) e
o relógio estiver sendo exibido, o mostrador
mudará automaticamente para a indica ção
de temperatura. Ao pressionar o botão
CLOCK/TEMP, o relógio será novamente
indicado, mas a luz de advertência do líquido de arrefecimento permanecerá acesa ou
piscando.
Luzes Indicadoras e de Advertência
N: Quando a transmissão encontra-se em neu-
tro, esta luz indicadora permanece acesa.
: Quando o farol alto está aceso, esta luz
indicadora permanece acesa.
: Quando o interruptor do pisca é posicionado
à direita ou esquerda, a luz indicadora correspondente permanece piscando.
: A luz de advertência da pressão do óleo se
acende sempre que a pressão do óleo estiver excessivamente baixa, ou a chave de
ignição estiver na posição ON (ligada) sem
que o motor esteja funcionando. Ela se apaga quando a pressão do óleo for suficientemente alta. Consulte a seção Manutenção e
Ajustes para informações mais detalhadas
sobre o óleo do motor.
Chaves
Esta motocicleta apresenta uma chave combinada que é utilizada para acionar a ignição/trava
de direção, trava do assento e tampa do tanque
de combustível.
As concessionárias Kawasaki dispõem de chaves virgens. Caso necessário, solicite a confecção de chaves de reserva utilizando sua chave
original como modelo, ou utilizando o código da
chave gravado na sua etiqueta.
Anote o código de sua chave neste espaço.
25
Etiqueta
26
Código da Chave
Chave de
Ignição
Chave de Ignição/Trava de Direção
A chave de ignição/trava de direção possui quatro posições e é acionada pela chave, a qual somente pode ser removida do contato quando este
se encontra na posição OFF (desligada), LOCK
(travada) ou P (estacionamento).
A. Chave de Ignição/Trava de Direção
B. Posição ON (ligada)
C. Posição OFF (desligada)
D. Posição LOCK (travada)
E. Posição P (estacionamento)
OFFMotor desligado. Todos os circuitos
elétricos desligados.
ONMotor ligado. Todos os equipamentos
elétricos podem ser utilizados.
LOCK Direção travada. Motor desligado. T o-
NOTAS
m
dos os circuitos elétricos desligados.
PDireção travada. Motor desligado.
Lanternas dianteira e traseira acesas.
Todos os outros circuitos elétricos
desligados.
As lanternas dianteira e traseira permanecem acesas enquanto a chave de ignição
estiver na posição ON (ligada). O farol se
acende quando o botão de partida é liberado, após o acionamento do motor. Para evitar descarregar a bateria, sempre dê partida no motor imediatamente após ligar a chave de ignição.
m
Caso a chave de ignição seja mantida na
posição P (estacionamento) por um longo
período (uma hora), a bateria poderá descarregar completamente.
Para Travar a Direção
1.Gire o guidão totalmente para a esquerda.
2.Com a chave de ignição na posição OFF
(desligada), pressione e libere a chave.
3.Gire a chave para a posição LOCK (trava-
da) ou P (estacionamento).
4.Remova a chave.
27
Interruptores do Lado Direito
do Guidão
Interruptor do Corta-motor
Além da chave de ignição, o interruptor do cortamotor deve estar na posição para acionar o
motor da motocicleta.
Esse interruptor deve ser usado em caso de emergência. Caso necessite parar o motor nessa condição, mova o interruptor para a posição .
NOTA
m
O interruptor do corta-motor não desliga todos os circuitos elétricos, somente o motor.
Em situações normais, utilize a chave de
ignição para desligar o motor.
28
A. Interruptor do Corta-motor
B. Botão de Partida
Botão de Partida
Este botão somente aciona o motor de partida
elétrico com o manete da embreagem pressionado ou a transmissão em neutro.
Para obter instruções sobre a partida, consulte
o item Acionamento do Motor na seção Como
Pilotar a Motocicleta.
Interruptores do Lado Esquerdo do
Guidão
Comutador do Farol
O farol alto ou baixo pode ser selecionado através do comutador do farol. Quando o farol alto
() é aceso, a luz indicadora do farol alto permanece acesa.
Farol alto ..........................
Farol baixo .......................
A. Comutador do Farol
B. Interruptor do Pisca
C. Botão da Buzina
D. Interruptor do Pisca-alerta
Interruptor do Pisca
Quando este interruptor é posicionado à esquerda ( ) ou direita ( ), os piscas correspondentes
são acionados.
Para desligar o pisca, retorne o interruptor à posição central.
Botão da Buzina
A buzina é acionada quando o botão da buzina é
pressionado.
Interruptor do Pisca-alerta
Caso necessite estacionar no acostamento da
rodovia numa situação de emergência, acione o
pisca-alerta para sinalizar sua localização aos
outros motoristas.
O pisca-alerta pode ser acionado com a chave
de ignição na posição ON (ligada) ou P (estacionamento). Todos os piscas e suas luzes indicadoras permanecerão piscando.
29
Ajustador do Manete do Freio
O manete do freio tem um ajustador com 5 posições, de modo que a posição do manete liberado
possa ser ajustada de acordo com a mão do piloto. Empurre o manete para a frente e gire o
ajustador até alinhar o número com a seta gravada no suporte do manete. A distância mínima entre a manopla e o manete liberado corresponde
ao número 5 e a máxima, ao número 1.
A. Ajustador
B. Seta
30
T ampa do T anque de Comb ustível
Para abrir a tampa do tanque de combustível,
levante a cobertura da fechadura. Insira a chave
de ignição na tampa e gire a chave para a direita.
Para fechar a tampa, pressione-a para baixo no
gargalo de abastecimento, com a chave inserida.
A chave pode ser removida girando-a para a
esquerda, de volta à posição original.
NOTAS
m
A tampa do tanque de combustível não pode
ser fechada sem que a chave esteja inserida. Da mesma forma, é impossível remover a chave a menos que a tampa esteja
travada corretamente.
m
Não force a chave para fechar a tampa;
caso contrário, a tampa não travará.
A. Cobertura da Fechadura
B. Chave de Ignição
C. Tampa do T anque de Comb ustível
T anque de Combustível
Evite abastecer o tanque em dias chuvosos ou
com ventania e pó para não contaminar o combustível.
1. Tampa do T anque de Comb ustível
2. Tanque de Combustível
3. Nível Superior Máximo
4. Gargalo de Abastecimento
31
!
CUIDADO
A gasolina é extremamente inflamável e
explosiva sob certas condições. Abasteça sempre com a chave de ignição na posição OFF (desligada). Não fume. Certifique-se de que o local seja bem ventilado
e livre de chamas ou faíscas. Isso inclui
equipamentos dotados de chama-piloto.
Nunca abasteça o tanque até o gargalo de
abastecimento. Caso o tanque seja abastecido excessivamente, o calor poderá fazer com que o combustível se expanda e
ocorra vazamento através dos respiros da
tampa do tanque.
Depois de reabastecer, certifique-se de
que a tampa do tanque de combustível
esteja fechada firmemente.
Caso derrame gasolina sobre o tanque de
combustível, limpe-o imediatamente.
Especificação do Combustível
Este motor Kawasaki foi projetado para utilizar
somente gasolina do tipo Premium.
32
ATENÇÃO
Utilize somente gasolina de boa qualidade para evitar avarias ao motor.
ATENÇÃO
Caso ocorra pré-detonação ou “batida de
pino”, utilize gasolina de marca diferente.
O funcionamento contínuo do motor nessa condição pode danificá-lo severamente.
A qualidade da gasolina é muito importante. Combustíveis de baixa qualidade ou
que não atendam às especificações mínimas podem causar desempenho insatisfatório. Os problemas de funcionamento decorrentes da utilização de combustível não
recomendado ou de má qualidade não serão cobertos pela garantia.
ATENÇÃO
Não utilize gasolina com chumbo, pois
isso destruirá o catalisador. (Para mais
informações, consulte o item Catalisador
na seção Como Pilotar a Motocicleta).
ATENÇÃO
Certos componentes da gasolina podem
causar manchas ou danificar a pintura.
Tome muito cuidado para não derramar
gasolina durante o reabastecimento.
Nunca armazene a motocicleta com gasolina no sistema de combustível. Antes
do armazenamento, é recomendável drenar todo o combustível do sistema de
combustível. Consulte a seção Armazenamento, neste manual.
Registro de Combustível
O registro de combustível apresenta três posi-
ções: ON (aberto), OFF (fechado) e RES (reser-
va). Para funcionamento normal, gire o registro
de combustível para a posição ON. Caso o combustível acabe com o registro na posição ON, a
reserva de 4,1 litros poderá ser utilizada girandose o registro para a posição RES.
A. Registro de Combustível
B. Posição RES (reserva)
C. Posição OFF (fechado)
D. Posição ON (aberto)
33
Com o registro na posição ON (aberto) ou RES
(reserva), o combustível flui para o carburador
somente quando o motor é acionado ou está em
funcionamento. O fornecimento de combustívelé cortado quando o motor é desligado.
Gire o registro para a posição OFF (fechado)
quando o tanque de combustível for removido para
manutenção e ajustes, ou quando a motocicleta
permanecer parada por um longo período.
NOTAS
m
A distância que pode ser percorrida com o
registro na posição RES (reserva) é limitada.
Portanto, reabasteça assim que possível.
m
Após o reabastecimento, não se esqueça
de girar o registro de combustível para a
posição ON (aberto). Não o mantenha na
posição RES (reserva).
m
Quando o carburador estiver totalmente vazio, o motor será acionado em aproximadamente 30 segundos.
34
ATENÇÃO
Não opere o motor de partida continuamente por mais de 5 segundos. Caso contrário, o motor de partida se superaquecerá e a carga da bateria diminuirá temporariamente. Aguarde 15 segundos entre
cada operação do motor de partida para
que ele possa esfriar e a carga da bateria
voltar ao normal.
!
CUIDADO
Pratique a mudança de posição do registro de combustível com a motocicleta parada. Para evitar acidentes, você deverá
ser capaz de mudar a posição do registro
durante a pilotagem, sem desviar a atenção do percurso.
Tome cuidado para não encostar no motor
quente durante este procedimento.
Cavalete Lateral
Esta motocicleta está equipada com um cavalete lateral.
A. Cavalete Lateral
NOTA
m
Quando utilizar o cavalete lateral, gire o guidão para a esquerda.
Habitue-se a levantar totalmente o cavalete com
o pé antes de se sentar na motocicleta.
NOTA
m
Esta motocicleta está equipada com um interruptor do cavalete lateral. Esse interruptor é projetado de modo a desligar o motor
se a embreagem for acoplada com a transmissão engatada, enquanto o cavalete lateral estiver abaixado.
35
Trava do Assento
Para remover o assento do piloto, primeiro remova o assento do passageiro inserindo a chave de
ignição na trava do assento. Em seguida, gire a
chave para a esquerda enquanto pressiona com
força a parte posterior do assento. Levante a parte posterior e puxe o assento para trás.
A. Assento do PassageiroC. Chave de Ignição
B. Trava do AssentoD. Pressione
•Remova o parafuso e retire o suporte.
36
A. Assento do Piloto
B. Parafuso
C. Suporte
•Remova o assento do piloto puxando sua
parte posterior para cima e para trás.
Suportes de Capacete
Os capacetes podem ser fixados na motocicleta
utilizando-se os suportes de capacete, localizados sob o assento do passageiro.
!
CUIDADO
Não pilote a motocicleta com o capacete
preso nos suportes. O piloto pode se distrair ou o capacete pode interferir no funcionamento normal da motocicleta, causando um grave acidente.
A. Suportes de Capacete
37
Jogo de Ferramentas/Compartimento
para Armazenagem
O jogo de ferramenras e o compartimento para
armazenagem estão localizados sob o assento
do passageiro.
Mantenha o jogo de ferramentas dentro do compartimento no lado esquerdo. Os pequenos ajustes e substituição de componentes apresentados neste manual podem ser efetuados com as
ferramentas do jogo. O compartimento principal
pode ser utilizado para guardar o Manual do Proprietário, cadeados em U e papéis ou documentos que devam permanecer na motocicleta.
38
A. Jogo de Ferramentas/Compartimento para Armazenagem
B. Jogo de Ferramentas
C. Cinta de Fixação
NOTAS
m
Ao armazenar o cadeado em U no compartimento, a cinta é apertada conforme mostrado na ilustração.
m
Dependendo do tamanho e formato, alguns
cadeados em U podem não caber no compartimento.
Alças para Amarração
Ao prender pequenos objetos no assento, use
as alças para amarração localizadas no compartimento sob o assento do passageiro.
A. Alças para Amarração
Entradas do Filtro de Ar
Estas entradas permitem a entrada de ar no filtro
de ar e, em seguida, nos carburadores. Nunca
permita que elas sejam obstruídas, pois isso prejudicaria o desempenho da motocicleta e aumentaria o nível de emissões de escapamento.
A. Entradas do Filtro de Ar
39
AMACIAMENT O
Esta é uma motocicleta superesportiva de alto desempenho. Leia atentamente todo o conteúdo desta
seção para assegurar o desempenho ideal por um longo período.
Os primeiros 1.600 km de condução da motocicleta são chamados de período de amaciamento. Caso
a motocicleta não seja utilizada cuidadosamente durante esse período, poderão ocorrer danos após
alguns milhares de quilômetros.
Durante o período de amaciamento, observe as seguintes precauções:
•A tabela apresenta as velocidades máximas recomendadas durante o período de amaciamento.
Distância percorridaRotação máxima do motor
0 ~ 800 km4.000 rpm
800 ~ 1.600 km6.000 rpm
NOTA
m
Ao utilizar a motocicleta em vias públicas, observe os limites de velocidade estabelecidos pela
legislação local.
•Não movimente a motocicleta e evite acelerações intensas imediatamente após a partida do
motor, mesmo que ele já esteja aquecido. Mantenha-o em marcha lenta por 2 ou 3 minutos para
que o óleo possa lubrificar todas as peças do motor.
•Não acelere o motor com a transmissão em neutro.
40
!
CUIDADO
Pneus novos são escorregadios e podem causar perda de controle e ferimentos.
Um período de amaciamento de 160 km é necessário para que o pneu adquira sua tração
normal. Durante esse período, evite frenagens súbitas, acelerações intensas e curvas fechadas.
•Entre 1.600 km e 3.200 km, mantenha a rotação máxima do motor abaixo de 9.000 rpm. Após o
período de amaciamento, não permita que a rotação do motor ultrapasse o Limite de Rotação
Máxima (faixa vermelha). Caso contrário, o motor será forçado em excesso e poderá ser severamente danificado.
•Além disso, é extremamente importante efetuar a revisão inicial aos 1.000 km numa concessioná-
ria autorizada Kawasaki.
41
COMO PILOT AR A MO T OCICLET A
Acionamento do Motor
•Gire o registro de combustível para a posi-
ção ON (aberto).
•Certifique-se de que o interruptor do cortamotor esteja na posição .
•Gire a chave de ignição para a posição ON
(ligada).
•Certifique-se de que a transmissão esteja
em neutro.
42
A. Interruptor do Corta-motor
B. Botão de Partida
C. Luz Indicadora de Neutro
D. Chave de Ignição
E. Posição ON (ligada)
•Se o motor estiver frio, puxe totalmente a
alavanca do afogador.
NOTA
m
Se o motor já estiver aquecido ou em dias
quentes (acima de 35°C), feche completamente o acelerador e não utilize o afogador
para acionar o motor.
A. Alavanca do Afogador
•Mantenha o acelerador completamente fechado e pressione o botão de partida.
ATENÇÃO
Não acione o motor de partida por mais
de 5 segundos continuamente. Caso contrário, o motor de partida irá superaquecer e a bateria descarregará temporariamente.
Aguarde 15 segundos entre cada acionamento do motor de partida para que ele se
resfrie e a carga da bateria se recupere.
NOTAS
m
Caso o motor afogue, acione-o com o acelerador totalmente aberto até dar a partida.
m
Esta motocicleta está equipada com um interruptor, localizado no manete da embreagem, que restringe o funcionamento do motor da partida elétrica. Esse interruptor impede o acionamento do motor de partida com
a embreagem acoplada, se a transmissão
não estiver em neutro.
43
A. Manete da Embreagem
B. Interruptor da Embreagem
•Retorne gradualmente a alavanca do afogador, de modo que a rotação do motor permaneça abaixo de 2.500 rpm durante o
aquecimento do motor.
•Quando o motor estiver suficientemente
aquecido para manter a marcha lenta sem
necessidade do afogador, retorne completamente a alavanca.
44
NOTA
m
Caso pilote a motocicleta antes que o motor
esteja totalmente aquecido, retorne a alavanca do afogador assim que começar a se
movimentar.
ATENÇÃO
Não mantenha o motor em marcha lenta
por mais de cinco minutos. Caso contrário, poderá ocorrer superaquecimento e
danos ao motor.
Partida com Bateria Auxiliar
Caso a bateria de sua motocicleta descarregue,
ela deverá ser removida e recarregada. Se isso
não for possível, uma bateria auxiliar de 12 volts
e cabos auxiliares podem ser utilizados para acionar o motor.
!
CUIDADO
O ácido da bateria produz gás hidrogênio, que é inflamável e explosivo sob certas condições. Esse gás sempre está presente dentro da bateria, mesmo que ela
esteja descarregada. Mantenha-a distante de chamas, faíscas e cigarros acesos.
Use proteção para os olhos durante a manutenção da bateria. Em caso de contato
do ácido com a pele, olhos ou roupa, lave
imediatamente a área atingida com água
por, pelo menos, 5 minutos. Procure assistência médica imediatamente.
Conexão dos Cabos Auxiliares
•Remova o assento.
•Certifique-se de que a chave de ignição es-
teja na posição OFF (desligada).
•Conecte um cabo auxiliar entre o terminal
positivo (+) da bateria auxiliar e o terminal
positivo (+) da bateria da sua motocicleta.
A. Terminal Positivo (+) da Bateria da Motocicleta
B. Vem do T erminal P ositiv o (+) da Bateria Auxiliar
C. Superfície Metálica Não Pintada
D. Vem do T erminal Negativ o (–) da Bateria Auxiliar
45
•Conecte o outro cabo auxiliar entre o terminal negativo (–) da bateria auxiliar e o pedal
de câmbio ou outra superfície metálica não
pintada da motocicleta. Não utilize o terminal negativo (–) da bateria.
!
CUIDADO
Não efetue a conexão do cabo negativo (–)
ao carburador nem à bateria da motocicleta. Tome cuidado para não encostar os cabos positivo (+) e negativo (–). Ao efetuar
a última conexão, não se incline sobre a
bateria. Não tente dar partida no motor utilizando cabos auxiliares em dias extremamente frios, pois a bateria poderá explodir.
Não inverta os cabos positivo (+) e negativo (–). Caso contrário, a bateria poderá
explodir ou afetar seriamente o sistema
elétrico da motocicleta.
46
•Siga o procedimento normal de partida do
motor.
ATENÇÃO
Não acione o motor de partida por mais de
5 segundos continuamente. Caso contrário, o motor de partida irá superaquecer e a
bateria descarregará temporariamente.
Aguarde 15 segundos entre cada acionamento do motor de partida para que ele se
resfrie e a carga da bateria se recupere.
•Após a partida do motor, desconecte os ca-
bos auxiliares. Solte primeiro o cabo negativo (–) da motocicleta.
Movimentação Inicial
•Certifique-se de que o cavalete lateral esteja levantado.
•Pressione o manete da embreagem.
•Engate a 1ª marcha.
•Acelere levemente e comece a soltar o mane-
te da embreagem de modo muito suave.
•À medida que a embreagem começa a acoplar ,
acelere um pouco mais, fornecendo combustível suficiente para impedir que o motor morra.
A. Pedal de Câmbio
NOTA
m
Esta motocicleta está equipada com um interruptor do cavalete lateral. Esse interruptor foi projetado de modo a desligar o motor
se a embreagem for acoplada com a transmissão engatada, enquanto o cavalete lateral estiver abaixado.
47
Mudanças de Marcha
•Feche o acelerador ao mesmo tempo que
pressiona o manete da embreagem.
•Efetue a mudança para a próxima marcha,
superior ou inferior.
•Para uma pilotagem suave, mude as marchas de acordo com a faixa de velocidade
indicada na tabela da próxima página.
48
!
CUIDADO
Não reduza as marchas com a motocicleta em velocidades superiores às mostradas na tabela da próxima página, para evitar que a rotação do motor aumente de
forma excessiva. Além de danificar o motor, isso pode fazer com que a roda traseira derrape e cause um acidente. Para cada
marcha, a redução deve ser efetuada em
rotações inferiores a 5.000 rpm.
•Acelere moderadamente, ao mesmo tempo
que libera o manete da embreagem.
Velocidade da Motocicleta Durante as Mudanças de Marcha
Para marcha mais altakm/h
1ª→ 2ª15
2ª→ 3ª25
3ª→ 4ª35
4ª→ 5ª45
5ª→ 6ª55
NOTA
m
A transmissão está equipada com um sistema de bloqueio de câmbio. Esse sistema
só admite trocas de marcha entre o neutro
e a 1ª marcha com a motocicleta parada.
Para utilizá-lo, reduza para a 1ª marcha e,
em seguida, levante o pedal de câmbio com
a motocicleta parada. A transmissão somente efetuará a mudança para neutro.
Reduçãokm/h
6ª→ 5ª30
5ª→ 4ª25
4ª→ 3ª20
3ª→ 2ª15
2ª→ 1ª15
49
Frenagem
•Feche completamente o acelerador e mantenha a embreagem acoplada (exceto durante mudanças de marcha), de modo que
o freio-motor ajude a diminuir a velocidade
da motocicleta.
•Reduza uma marcha de cada vez de maneira que a transmissão esteja em 1ª um
pouco antes da motocicleta parar.
•Para frear, sempre acione ambos os freios
ao mesmo tempo. Normalmente, o freio dianteiro deve ser acionado com uma intensidade um pouco maior do que o traseiro. Reduza a marcha ou desacople completamente
a embreagem, conforme necessário, para
impedir que o motor morra.
•Nunca trave os freios durante a frenagem,
pois as rodas irão derrapar. Ao efetuar curvas fechadas, é preferível não acionar os
freios. Reduza a velocidade antes de iniciar
a curva.
•Durante frenagens de emergência, ignore o
procedimento de redução de marchas e
concentre-se em acionar os freios com a
maior intensidade possível, sem causar o
travamento das rodas.
50
A. Manete do Freio Dianteiro
ATENÇÃO
Para proteger os componentes do sistema de controle de emissões, não desligue a chave de ignição com a motocicleta
em movimento.
A. Pedal do Freio T raseiro
Desligamento do Motor
•Feche completamente o acelerador.
•Coloque a transmissão em neutro.
•Gire a chave de ignição para a posição OFF
(desligada).
•Apóie a motocicleta com o cavalete lateral
sobre uma superfície firme e nivelada.
•Trave a direção.
51
Parada de Emergência
Sua Motocicleta Kawasaki foi projetada e produzida para oferecer o máximo de segurança e
praticidade. No entanto, para se beneficiar integralmente da engenharia de segurança e qualidade Kawasaki, é essencial que você, proprietário e usuário, efetue corretamente a manutenção e se familiarize com o funcionamento da
motocicleta. A manutenção incorreta pode criar
uma situação perigosa conhecida como falha do
acelerador. Duas das causas mais comuns de
falha do acelerador são:
1.A manutenção efetuada de maneira incorreta ou a obstrução do filtro de ar podem
permitir que sujeira e poeira penetrem nos
carburadores e causem o engripamento do
acelerador na posição aberta.
2.Durante a remoção do filtro de ar, a penetração de sujeira pode causar a obstrução
dos carburadores.
52
Numa situação de emergência, como a causada
por uma falha do acelerador, a motocicleta pode
ser parada acionando-se os freios e desacoplando a embreagem. Após iniciar esse procedimento de parada, o interruptor do corta-motor
pode ser utilizado para desligar o motor. Caso
esse interruptor seja utilizado, desligue a chave
de ignição após parar a motocicleta.
Estacionamento
•Coloque a transmissão em neutro e gire a
chave de ignição para a posição OFF (desligada).
•Apóie a motocicleta com o cavalete lateral
sobre uma superfície firme e nivelada.
ATENÇÃO
Não estacione sobre superfícies instáveis
ou muito inclinadas. Caso contrário, a motocicleta poderá tombar.
•Ao estacionar dentro de uma garagem ou
outra edificação, certifique-se de que o local seja bem ventilado e a motocicleta não
permaneça próxima a chamas ou faíscas;
isso inclui equipamentos dotados de chama-piloto.
!
CUIDADO
A gasolina é extremamente inflamável e
explosiva sob certas condições.
•Trave a direção para ajudar a impedir furtos.
NOTAS
m
Se for necessário parar à noite em pista com
tráfego, mantenha as lanternas dia nteira e
traseira acesas. Para isso, gire a chave de
ignição para a posição P (estacionamento).
m
Não deixe a chave de ignição na posição P
por muito tempo; caso contrário, a bateria
descarregará.
53
Catalisador
O sistema de escapamento desta motocicleta
está equipado com um catalisador. A platina e o
ródio do catalisador reagem com o monóxido de
carbono e os hidrocarbonetos, nocivos, convertendo-os em dióxido de carbono e água, inó-
cuos. Isso torna os gases de escapamento descarregados na atmosfera menos poluentes.
Para o funcionamento correto do catalisador,
deve-se observar as seguintes precauções:
•Utilize somente gasolina de boa qualidade.
Caso contrário, a capacidade do catalisador
será reduzida significativamente.
54
•Não movimente a motocicleta com a chave
de ignição e/ou interruptor do corta-motor
desligados. Não tente acionar o motor empurrando a motocicleta se a bateria estiver
descarregada. Não utilize a motocicleta se
o motor ou algum cilindro apresentar falha
na ignição. Nessa condição, a mistura de
ar/combustível não queimada que é liberada pelo motor irá acelerar excessivamente
a reação do catalisador. Como resultado, o
catalisador se superaquecerá e sofrerá danos, se o motor estiver quente, ou seu desempenho será reduzido se o motor estiver
frio.
PILOT A GEM COM SEGURANÇA
Técnica de Pilotagem com Segurança
As instruções abaixo aplicam-se à utilização diária da motocicleta e devem ser observadas cuidadosamente, visando ao funcionamento seguro e eficiente da motocicleta.
Para sua segurança, é obrigatório utilizar proteção para os olhos e capacete. Também é
recomendável utilizar luvas e calçados confortáveis para proteção adicional, em caso de
queda.
Uma motocicleta não oferece o mesmo grau
de proteção contra impactos de um automóvel, portanto, é extremamente importante
praticar a pilotagem defensiva, além de usar
equipamento protetor. No entanto, não deixe que esse equipamento lhe dê uma falsa
sensação de segurança.
Antes de mudar de faixa, olhe sobre o ombro para certificar-se de que a pista esteja
livre. Não confie somente na imagem do espelho retrovisor, pois você poderá avaliar incorretamente a distância e velocidade de um
veículo, ou mesmo não vê-lo por completo.
Ao subir ladeiras íngremes, reduza a marcha
para obter mais potência, ao invés de sobrecarregar o motor.
Ao frear, utilize os freios dianteiro e traseiro
em conjunto. Aplicar somente um dos freios
durante uma frenagem súbita pode causar
derrapagem e perda de controle.
Ao descer ladeiras, controle a velocidade da
motocicleta através do freio-motor, fechando o acelerador. Utilize os freios dianteiro e
traseiro somente como auxiliares para a
frenagem.
55
Em dias chuvosos, utilize prioritariamente o
freio-motor ao invés dos freios dianteiro e
traseiro para controlar a velocidade da motocicleta. O acelerador também deve ser usado com cuidado para evitar a derrapagem da
roda traseira devido à aceleração ou desaceleração súbita.
Pilotar na velocidade adequada, evitando
acelerações rápidas desnecessárias, é importante não somente para a segurança e baixo
consumo de combustível, mas também para
maior vida útil e funcionamento mais silencioso da motocicleta.
Ao pilotar em pista molhada ou escorregadia,
a capacidade de manobra da motocicleta será
reduzida. Nessas condições, todas as ações
devem ser moderadas. Acelerações e frenagens súbitas, e curvas fechadas, podem causar perda de controle.
Em estradas irregulares, seja cauteloso. Diminua a velocidade e segure o tanque de
combustível com os joelhos para obter maior
estabilidade.
56
Quando for necessária aceleração rápida para
uma ultrapassagem, reduza a marcha para
obter mais potência.
Não reduza a marcha com o motor em altas
rotações para evitar que o aumento excessivo de rotação danifique-o.
Evitar mudanças de direção desnecessárias
é importante para a segurança do piloto e de
outros motoristas.
Verificações Diárias de Segurança
Verifique os seguintes itens diariamente antes de pilotar. O tempo necessário é mínimo e a realização
habitual dessas verificações irá assegurar uma pilotagem segura e confiável.
Caso encontre alguma irregularidade, consulte a seção Manutenção e Ajustes ou vá até sua concessionária Kawasaki para efetuar os serviços necessários, a fim de que a motocicleta readquira uma
condição segura de funcionamento.
!
CUIDADO
Caso as verificações diárias não sejam efetuadas, poderão ocorrer danos severos ou sérios
acidentes.
Combu stível ......................................Verifique se há uma quantidade adequada no tanque, sem ne-
nhum vazamento.
Óleo d o motor ...................................O nível do ó l eo d o m ot o r deve estar entre as marcas superior e
inferior.
Pneus ................................................Verifique a pressão de ar (a frio).
DianteiroCarga de até 178 kg250 kPa (2,5 kgf/cm2, 36 psi)
2
TraseiroCarga de até 178 kg290 kPa (2,9 kgf/cm
, 41 psi)
Corrente de transmissão ................Folga de 27 ~ 33 mm
Porcas, parafusos e fixadores .......Verifique os componentes da direção e suspensão, eixos e
todos os controles quanto a aperto e fixação corretos.
57
Direção..............................................Verifique se o movimento é suave, mas sem folgas excessivas,
de batente a batente.
Não deve haver engripamento dos cabos de controle.
Freios ................................................Desgaste das pastilhas de freio: A espessura remanescente do
revestimento deve ser maior do que 1 mm.
Não deve haver vazamento de fluido de freio.
Acelerador.........................................Folga livre da manopla do acelerador: 2 ~ 3 mm
Embreagem.......................................Folga livre do manete da embreagem: 2 ~ 3 mm
A embreagem deve funcionar suavemente.
Líquido de arrefecimento .................Não deve haver vazamento de líquido de arrefecimento.
O nível deve estar entre as marcas superior e inferior
(com o motor frio).
Equipamentos elétricos ....................Verifique o funcionamento de todas as luzes e buzina.
Interruptor do corta-motor ...............Deve efetuar o desligamento do motor.
Cavalete lateral .................................Verifique se o cavalete é totalmente recolhido através da ten-
são da mola.
A mola de retorno não deve estar enfraquecida nem danificada.
58
Considerações Adicionais para Pilotagem em Alta Velocidade
FreiosOs freios são de extrema importância, especialmente durante a pilota-
DireçãoUma folga excessiva na direção pode causar perda de controle da
PneusA utilização em alta velocidade exige muito dos pneus. Por isso, pneus
CombustívelLembre-se de que o consumo de combustível é maior quando a moto-
Óleo do MotorPara evitar o travamento do motor e conseqüente perda de controle da
Líquido de ArrefecimentoPara evitar superaquecimento, verifique se o líquido de arrefecimento
Equipamentos ElétricosCertifique-se de que o farol, lanterna traseira/luz de freio, piscas, buzi-
OutrosCertifique-se de que todas as porcas e parafusos estejam apertados e
As características de dirigibilidade de uma motocicleta em alta velocidade podem ser diferentes das velocidades normais de auto-estrada com as quais você está acostumado. Não
tente pilotar em alta velocidade, a menos que tenha recebido treinamento e possua a
habilidade necessária.
gem em alta velocidade. V erifique se eles estão bem ajustados e funcionando corretamente.
motocicleta. Certifique-se de que o guidão gire livremente, mas não
apresente folgas.
em bom estado são fundamentais para uma pilotagem segura. Examine sua condição geral, calibre-os com a pressão correta e verifique o
balanceamento das rodas.
cicleta é utilizada em alta velocidade.
motocicleta, certifique-se de que o óleo esteja na marca de nível superior.
encontra-se na marca de nível superior.
na, etc., funcionem corretamente.
que todos os itens relativos à segurança estejam em boas condições.
!
CUIDADO
59
MANUTENÇÃO E AJUSTES
A manutenção e os ajustes descritos nesta seção são simples e devem ser efetuados de acordo com
a Tabela de Manutenção Periódica, a fim de manter a motocicleta em condições ideais de funcionamento. A revisão inicial é de importância vital e não deve ser negligenciada.
Caso tenha dúvidas sobre algum ajuste ou funcionamento da motocicleta, procure uma concessionária autorizada Kawasaki.
Note que a Kawasaki não irá assumir qualquer responsabilidade por danos resultantes de manutenção incorreta ou ajustes inadequados efetuados pelo proprietário.
60
INFORMAÇÕES SOBRE O CONTROLE DE EMISSÕES
Para proteger o meio ambiente, a Kawasaki incluiu sistemas de controle de emissões do cárter (1) e
de escapamento (2) de acordo com a legislação aplicável.
1.Sistema de Controle de Emissões do Cárter
Este sistema elimina a liberação de vapores provenientes do cárter do motor para a atmosfera.
Os vapores são encaminhados, através de um separador de óleo, para o lado de admissão do
motor. Durante seu funcionamento, os vapores são admitidos na câmara de combustão, onde são
queimados junto com o combustível e o ar fornecidos pelos carburadores.
2.Sistema de Controle de Emissões de Escapamento
Este sistema reduz a quantidade de poluentes liberados para a atmosfera através do escapamento do motor. Os sistemas de combustível, ignição e escapamento desta motocicleta foram
projetados e construídos cuidadosamente, de maneira a assegurar a eficiência do motor com
baixos níveis de poluição. O sistema de escapamento desta motocicleta inclui um catalisador.
Informação sobre ajuste para funcionamento em altas altitudes
Esta motocicleta não necessita deste tipo de ajuste.
61
MANUTENÇÃO E GARANTIA
A manutenção apropriada é necessária para assegurar que a motocicleta continue a apresentar
baixos níveis de emissão de poluentes. Este Manual do Proprietário apresenta as recomendações de
manutenção para sua motocicleta. Os itens relativos aos sistemas de controle de emissões, identificados na Tabela de Manutenção Periódica, são necessários para assegurar o cumprimento das normas
estabelecidas.
Como proprietário dessa motocicleta, é sua responsabilidade assegurar que a manutenção recomendada seja efetuada por sua conta, de acordo com as instruções desse Manual do Proprietário.
De acordo com a Garantia Limitada Kawasaki do Sistema de Controle de Emissões, você deve
retornar a sua motocicleta a uma concessionária autorizada Kawasaki para reparos em garantia. Leia
atentamente a garantia e certifique-se de não perder sua validade por negligência.
Registre todos os serviços de manutenção efetuados em sua motocicleta. Para isso, as páginas 127
a 130 desse manual foram reservadas para que uma concessionária Kawasaki, ou alguém igualmente
competente, possa efetuar o registro da manutenção. Você também deve guardar os comprovantes de
manutenção, tais como cópias das ordens de serviço, notas fiscais, etc.
62
PROIBIÇÃO DE ADULTERAÇÃO DO SISTEMA DE CONTROLE DE RUÍDO
A legislação proíbe a adulteração ou alteração do sistema de controle de ruído através dos seguintes
atos: (1) remoção ou desativação, por qualquer pessoa, de qualquer dispositivo ou elemento projetado
e incorporado ao sistema de controle de ruído de uma motocicleta nova, antes de sua venda ou
entrega ao comprador final ou enquanto estiver em uso, para outro propósito que não seja sua
manutenção, reparo ou substituição, ou (2) utilização da motocicleta após a remoção ou desativação,
por qualquer pessoa, de qualquer dispositivo ou elemento projetado e incorporado ao sistema de
controle de ruído.
Entre os atos considerados como adulteração do sistema de controle de ruído estão:
•Substituição do sistema de escapamento ou silencioso originais por algum componente em desacordo com a legislação.
•Remoção do(s) silencioso(s) ou qualquer parte interna do(s) silencioso(s).
•Remoção do filtro de ar ou de sua tampa.
•Modificações no(s) silencioso(s) ou sistema de admissão de ar através de corte, perfuração ou
outros meios, caso tais modificações resultem no aumento do nível de ruído.
63
Tabela de Manutenção Periódica
Item
Sincronização dos carburadores
1
– Verifique
Marcha lenta – V erifique
Folga da manopla do
acelerador – V erifique
Velas de ignição –
Limpe e ajuste
Folga das válvulas – V erifique
Itens relacionados aos
Válvula de sucção de ar –
1
Verifique
sistemas de controle de emissões
Elemento do filtro de ar e
filtro de respiro – Limpe
K Mangueiras e conexões
dos freios – V erifique
Interruptor da luz de freio –
1
Verifique
Desgaste das pastilhas de
freio – V erifique
Nível do fluido de freio –
aos sistemas de
controle de emissões
Itens não relacionados
Verifique
1
64
Freqüência
1
1
1
1, 2
O que ocorrer
primeiro
A cada
0
0
0
0
0
0
.
.
6
1
* Leitura do Hodômetro (km)
0
0
0
0
0
.
8
2
1
1
0
0
.
.
4
2
0
0
0
0
.
0
3
Consulte
0
0
.
a página
6
3
0
0
•••87
1
••••87
••••83
••••••75
1
•••78
••••••77
1, 2
•••81, 82
••••••–
•••••••100
••••••96
mês•••••••97
(continua)
Freqüência
Item
K Fluido de freio – Troque2 anos
K Mangueira e conexões de
combustível – V erifique
Embreagem – Ajuste
K Direção – Verifique
Desgaste da corrente de
transmissão – V erifique
Aperto de porcas, parafusos
e fixadores – Verifique
Desgaste dos pneus – V erifique
de controle de emissões
Óleo do motor – T roque
Itens não relacionados aos sistemas
K Filtro de óleo – Substitua
Lubrificação geral – Efetue
1••••••–
1
1, 2
1
2
O que ocorrer
primeiro
A cada
1
6 meses
* Leitura do Hodômetro (km)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
.
.
6
1
0
.
2
1
0
0
8
1
0
0
.
.
4
2
0
0
0
.
0
3
•
• ••• •••
• ••• •••
Consulte
0
0
.
6
a página
3
99
89
–
••••••90
••••121
••••••
• ••• •••
••••
•••
109
70
70
117
(continua)
65
Freqüência
Item
K Fluido da suspensão dianteira –
Troque
Vazamento de fluido da
suspensão dianteira – V erifique
Vazamento de fluido dos amorte-
cedores traseiros – V erifique
K Articulações da balança e braço da
suspensão Uni-T rak – Lubrifique
K Líquido de arrefecimento –
Troque
de controle de emissões
Mangueiras e conexões do
radiador – V erifique
Itens não relacionados aos sistemas
K Rolamentos da coluna de
direção – Lubrifique
K Retentor e guarda-pó do cilindro
mestre do freio – Substitua
66
O que ocorrer
primeiro
0
0
0
0
0
0
.
.
6
A cada
2 anos•–
1
1
1
* Leitura do Hodômetro (km)
0
0
0
0
0
0
0
0
.
.
8
2
1
1
0
0
4
2
0
0
.
.
0
3
0
0
0
.
6
3
•••–
•••–
Consulte
a página
•••–
2 anos•75
1
2 anos•–
4 anos–
•72
(continua)
O que ocorrer
primeiro
A cada
4 anos
* Leitura do Hodômetro (km)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
.
.
6
1
0
.
2
1
A cada 600 km
A cada 1.000 km
0
0
8
1
0
0
.
.
4
2
0
0
0
.
0
3
Consulte
0
0
.
6
a página
3
–
95
91
Item
K Retentor e guarda-pó do pistão
da pinça do freio – Substitua
Corrente de transmissão –
2
Lubrifique
Folga da corrente de
aos sistemas de
controle de emissões
Itens não relacionados
transmissão – Ajuste
Freqüência
1, 2
K:Estes serviços devem ser efetuados por uma concessionária autorizada Kawasaki.
1:Substitua, adicione, ajuste ou aperte, se necessário.
2:Efetue o serviço com mais freqüência quando utilizar a motocicleta em condições severas: regiões com muita
poeira, úmidas ou lamacentas, utilização em alta velocidade ou com partidas/paradas freqüentes.
:Para leituras maiores do hodômetro, repita os intervalos indicados na tabela.
*
67
Óleo do Motor
Para que o motor, transmissão e embreagem
funcionem corretamente, mantenha o nível correto de óleo do motor. Efetue a troca do óleo e do
filtro de óleo de acordo com a Tabela de Manutenção Periódica. Quando utilizado por um longo
período, o óleo perde suas qualidades lubrificantes, além de acumular poeira e partículas metálicas.
!
CUIDADO
O funcionamento da motocicleta com óleo
do motor insuficiente, deteriorado ou contaminado causará desgaste acelerado, o
que pode resultar em travamento do motor ou transmissão, provocando graves
acidentes e ferimentos.
Inspeção do Nível de Óleo
•Caso efetue a inspeção imediatamente após a
troca de óleo, acione o motor e mantenha-o
em marcha lenta por alguns minutos para
preencher o filtro de óleo. Desligue o motor
e aguarde alguns minutos para que o óleo
escoe para o cárter.
68
A TENÇÃO
Acelerar intensamente o motor antes que
o óleo lubrifique todas as peças pode causar o seu travamento.
•Caso a motocicleta tenha sido utilizada,
aguarde alguns minutos para que todo o óleo
escoe para o cárter.
•Verifique o nível de óleo através do visor.
Com a motocicleta nivelada, o nível de óleo
deve estar entre as marcas superior e inferior, localizadas ao lado do visor.
A. Visor do Nível de Óleo
B. Marca de Nível Superior
C. Marca de Nível Inferior
D. Tampa do Gargalo de Abastecimento de Óleo
•Se o nível de óleo estiver muito alto, remova
o excesso através do gargalo de abastecimento, utilizando uma seringa ou outro dispositivo apropriado.
•Se o nível estiver muito baixo, adicione óleo
para motor até o nível correto. Utilize o mesmo tipo e marca do óleo usado no motor.
A TENÇÃO
A luz de advertência da pressão do óleo
se acenderá se o nível de óleo estiver extremamente baixo, se a bomba de óleo
não funcionar corretamente, ou ainda se
as passagens de óleo estiverem obstruídas. Caso essa luz se acenda enquanto o
motor estiver funcionando em rotações
acima de 1.300 rpm, desligue o motor imediatamente e verifique a causa.
A. Luz de Advertência da Pressão do Óleo
69
Troca do Óleo e/ou Filtro de Óleo
•Aqueça completamente o motor. Em seguida, desligue-o.
•Coloque um recipiente para coleta do óleo
sob o motor.
•Remova o bujão de drenagem do motor.
A. Bujão de Drenagem do Motor
•Deixe o óleo escoar completamente, mantendo a motocicleta perpendicular ao solo.
70
!
CUIDADO
O óleo do motor é uma substância tóxica.
Descarte o óleo usado de maneira apropriada. Verifique os métodos de descarte
aprovados pelas autoridades locais ou sua
possível reciclagem.
•Caso o filtro de óleo necessite ser substituído, efetue o serviço numa concessionária autorizada Kawasaki.
•Instale o bujão de drenagem com sua junta
e aperte-o no torque especificado.
NOTA
m
Substitua a junta por uma nova, se estiver
danificada.
•Abasteça o motor com óleo de boa qualidade até atingir a marca de nível superior, conforme especificado na tabela.
•Verifique o nível do óleo.
•Acione o motor e verifique quanto a vaza-
mentos de óleo.
Torque de Aperto
Bujão de Drenagem do Motor:
20 N.m (2,0 kg.m)
Cartucho do Filtro de Óleo:
27 N.m (2,8 kg.m)
Óleo do Motor
Óleo recomendado: Castrol R4 Superbike
Tipo:API SG, SH ou SJ
Viscosidade:SAE 5W-40, 10W-40, 10W-50,
Capacidade:3,1 litros
20W-40 ou 20W-50
(sem remoção do filtro de óleo)
3,3 litros
(com remoção do filtro de óleo)
3,8 litros
(após a desmontagem do motor)
Sistema de Arrefecimento
Radiador e Ventoinha de Arrefecimento
Verifique as aletas do radiador quanto à obstrução por insetos ou lama. Remova todas as obstruções com um jato de água sob baixa pressão.
!
CUIDADO
A ventoinha de arrefecimento é acionada
automaticamente, mesmo com a chave de
ignição desligada. Sempre mantenha as
mãos e roupas afastadas da ventoinha.
71
ATENÇÃO
A utilização de água sob alta pressão,
como a encontrada em lava-rápidos ou
postos de gasolina, pode danificar as aletas
do radiador, diminuindo sua eficiência.
Não obstrua nem desvie o fluxo de ar através do radiador instalando acessórios
não-originais à sua frente ou atrás da ventoinha de arrefecimento. A interferência
com o fluxo de ar do radiador pode causar superaquecimento e conseqüentes
danos ao motor.
Mangueiras do Radiador
Inspecione as mangueiras do radiador quanto a
rachaduras ou deterioração. Verifique as conexões quanto a afrouxamento, de acordo com a
Tabela de Manutenção Periódica.
72
Líquido de Arrefecimento do Motor
O líquido de arrefecimento absorve o excesso
de calor do motor e o transfere para o ar através
do radiador. Se o nív el do líquido de arrefecimento
estiver excessivamente baixo, o motor se superaquecerá e poderá sofrer danos severos.
Verifique o nível do líquido de arrefecimento diariamente, antes de pilotar a motocicleta, e complete-o, se necessário. Troque o líquido de
arrefecimento de acordo com a Tabela de Manutenção Periódica.
Informações sobre o Líquido de Arrefecimento
Para proteger o sistema de arrefecimento (bloco
do motor e radiador de alumínio), é essencial a
utilização de produtos químicos inibidores de
oxidação e corrosão. Caso esses produtos não
sejam utilizados, o sistema acumulará oxidação
e crostas nas galerias de água e radiador. Isso
obstruirá as passagens de líquido e reduzirá consideravelmente a eficiência do sistema de
arrefecimento.
!
CUIDADO
Utilize líquido de arrefecimento contendo
inibidores de corrosão específicos para
motores e radiadores de alumínio, de acordo com as instruções do fabricante. Os
produtos químicos são prejudiciais ao
corpo humano.
Utilize somente aditivo para radiador do tipo permanente (água desmineralizada e etilenoglicol
mais produto químico inibidor de corrosão para
motores e radiadores de alumínio). A proporção
da mistura dos componentes do líquido de
arrefecimento deve estar de acordo com as instruções relativas à temperatura e resistência à
corrosão contidas na embalagem do produto.
No sistema de arrefecimento, utilize somente
água desmineralizada ou destilada junto com o
aditivo para radiador.
A TENÇÃO
A utilização de água com alto teor de minerais causa o acúmulo de crostas nas
passagens de água e reduz consideravelmente a eficiência do sistema de arrefecimento.
Se a temperatura ambiente cair abaixo do ponto
de congelamento da água, utilize aditivo para
radiador do tipo permanente no líquido de arrefecimento para proteger o sistema de arrefecimento do motor e radiador contra congelamento. Isso também irá evitar a oxidação e corrosão.
A TENÇÃO
Os aditivos para radiador do tipo permanente, disponíveis comercialmente, apresentam propriedades anticorrosivas e
antioxidantes que são perdidas quando o
produto é diluído excessivamente. Siga
sempre as instruções do fabricante relativas à diluição do produto.
73
NOTA
m
Ao sair da fábrica, a motocicleta é abastecida
com líquido de arrefecimento com aditivo
para radiador do tipo permanente à base de
etilenoglicol diluído a 50%, de cor verde e
ponto de congelamento de –35°C.
Inspeção do Nível do Líquido de Arrefecimento
•Posicione a motocicleta perpendicular ao solo.
•Verifique o nível atrav és do visor no reser-
vatório, localizado à esquerda do motor. Ele
deve estar entre as marcas de nível F (superior) e L (inferior).
NOTA
m
Verifique o nív el com o motor frio (na temperatura ambiente).
74
A. Reservatório do Líquido de Arrefecimento
B. Marca F (Superior)
C. Marca L (Inferior)
D. Tampa
•Se o nível estiver baixo, abra a tampa do
reservatório e adicione líquido de arrefecimento através do gargalo de abastecimento,
até atingi r a marca F (superior).
•Instale a tampa do reservatório.
NOTA
m
Em caso de emergência, pode-se adicionar
água comum no reservatório do líquido de
arrefecimento. No entanto, assim que possível, a mistura deverá ser retornada à proporção correta através da adição de aditivo
concentrado.
A TENÇÃO
Caso necessite adicionar freqüentemente
líquido de arrefecimento, ou o reservatório fique completamente seco, é provável
que exista um vazamento no sistema. Efetue uma inspeção do sistema de arrefecimento em uma concessionária autorizada Kawasaki.
Troca do Líquido de Arrefecimento
Efetue a troca do líquido de arrefecimento em
uma concessionária autorizada Kawasaki.
Velas de Ignição
A vela de ignição recomendada é indicada na tabela. As velas de ignição devem ser removidas
para limpeza, inspeção e ajuste da folga dos eletrodos de acordo com a Tabela de Manutenção
Periódica.
A remoção, manutenção e ajuste da folga dos
eletrodos da vela de ignição devem ser efetuados
somente por mecânicos competentes, de acordo com as instruções do Manual de Serviços.
Efetue estes serviços em uma concessionária
autorizada Kawasaki.
Vela de Ignição
V ela RecomendadaNGK CR9EK ou
ND U27ETR
Folga dos Eletrodos0,7 ~ 0,8 mm
Torque de Aperto13 N.m (1,3 kg.m)
75
A TENÇÃO
Para utilização em climas extremamente
frios e/ou condução em baixa velocidade,
pode-se utilizar uma vela de ignição mais
quente, indicada abaixo, para aquecimento mais rápido e melhor funcionamento
do motor. No entanto, para temperaturas
normais e/ou pilotagem em alta velocidade, a vela de ignição recomendada deve
ser utilizada para evitar danos ao motor.
A. 0,7 ~ 0,8 mm
76
Vela Mais Quente
NGK CR8EK ou ND U24ETR
Sistema Antipoluição Kawasaki
O sistema antipoluição Kawasaki (KCA) consiste de um sistema de sucção secundária de ar
que proporciona uma queima mais completa dos
gases de escapamento. Quando o combustível
não queimado é descarregado no sistema de
escapamento, sua temperatura ainda é suficientemente alta para que o processo de combustão
ocorra. O sistema KCA permite que uma quantidade adicional de ar seja admitida no sistema de
escapamento para que a queima do combustível seja efetuada. Esta ação contínua permite
que um grande volume de gases, que normalmente não são queimados, sejam eliminados.
Além disso, uma quantidade significativa de
monóxido de carbono venenoso é transformada
em dióxido de carbono inofensivo.
Válvulas de Sucção de Ar
A válvula de sucção de ar é essencialmente uma
válvula de retenção que permite o fluxo de ar
fresco somente do filtro de ar para o orifício de
escapamento, evitando que o ar retorne através
da válvula de sucção.
Inspecione as válvulas de sucção de ar de acordo com a Tabela de Manutenção Periódica. Além
disso, inspecione-as se a marcha lenta estiver
irregular, se houver uma queda acentuada na
potência do motor, ou se este apresentar ruído
anormal.
A remoção e inspeção da válvula de sucção de
ar devem ser efetuadas por uma concessionária autorizada Kawasaki.
77
Folga das Válvulas
O desgaste das válvulas e de suas sedes diminui a folga das válvulas, prejudicando sua sincronização.
ATENÇÃO
Se a folga permanecer desajustada, o desgaste poderá fazer com que as válvulas
fiquem parcialmente abertas; isso prejudicará o desempenho do motor, causará
queima das válvulas e de suas sedes, e
poderá danificar severamente o motor.
A folga de cada válvula deve ser verificada e
ajustada de acordo com a Tabela de Manutenção Periódica.
A inspeção e o ajuste devem ser efetuados somente por uma concessionária autorizada Kawasaki.
78
Filtro de Ar
Um filtro de ar obstruído restringe a admissão de
ar para o motor, aumentando o consumo de combustível, reduzindo a potência do motor e causando a contaminação das velas de ignição.
O elemento filtrante e o filtro de respiro devem
ser limpos de acordo com a Tabela de Manutenção Periódica. Em áreas em poeiradas, limpe o
elemento com mais freq üência do que o recomendado. Ele também deve ser limpo imediatamente após pilotar sob chuva ou em estradas
lamacentas. Se estiver danificado, substitua-o.
Remoção do Elemento Filtrante
•Remova o assento.
•Gire o registro de combustível para a posi-
ção OFF (fechado) para interromper o fluxo de combustível.
•Desaperte o registro de combustível externo.
A. Parafuso
•Remova a mangueira de combustível do registro de combustível.
A. Mangueira de Combustível
B. Registro de Combustível
•Remova a mangueira de respiro da extremidade traseira do tanque de combustível.
•Remova os parafusos de fixação dianteiro
e traseiro do tanque de combustível.
79
A. Tanque de Combustível
B. Parafusos
•Remova o tanque de combustível.
•Remova os parafusos de fixação da caixa
superior do filtro de ar, utilizando a ferramenta adequada.
80
A. Caixa Superior
B. Parafusos
•Remova a caixa superior.
•Remova a estrutura superior, a tela, o ele-
mento e a estrutura inferior.
A. Estruturas
B. Tela
C. Elemento
•Coloque um pano limpo e sem fiapos sobre
as entradas dos carburadores para impedir
a entrada de sujeira ou outros materiais estranhos.
•Inspecione o material do elemento filtrante
quanto a danos. Se alguma parte do elemento estiver danificada, substitua-o.
!
CUIDADO
A entrada de sujeira ou poeira nos carburadores pode causar o engripamento do
acelerador e, possivelmente, um acidente.
A TENÇÃO
Caso ocorra entrada de poeira no motor,
ocorrerá desgaste excessivo e possíveis
danos ao motor.
NOTAS
m
A instalação do elemento filtrante é efetuada na ordem inversa da remoção.
m
O elemento filtrante deve ser instalado com
o lado do elemento de espuma (preto) virado para cima.
Limpeza do Elemento Filtrante
•Limpe o elemento filtrante, mergulhando-o
em um solvente não-inflamável.
81
•Esprema ou aplique ar comprimido no elemento filtrante para secá-lo.
•Após limpar o elemento filtrante, sature-o
com óleo para motor SAE 10W-40, API SE,
SF ou SG.
•Pressione o elemento contra uma bancada
para retirar o excesso de óleo. Em seguida,
envolva o elemento num pano limpo e esprema-o até secá-lo o máximo possível.
Tome cuidado para não rasgar o elemento.
!
CUIDADO
Limpe o elemento filtrante num local bem
ventilado e livre de chamas ou faíscas. Isso
inclui equipamentos dotados de chamapiloto. Não use gasolina nem solventes
inflamáveis para limpá-lo. Isso poderia
causar uma explosão ou incêndio.
82
Limpeza do Filtro de Respiro
O filtro de respiro deve ser limpo somente em
uma concessionária autorizada Kawasaki.
Drenagem do Óleo
•Inspecione a mangueira e o reservatório
transparentes localizados sob o lado esquerdo do motor. V erifique se há óleo ou água
provenientes da caixa do filtro de ar.
A. Reservatório
B. Mangueira de Drenagem
C. Bujão
•Caso exista óleo no reservatório, remova o
bujão da extremidade inferior da mangueira
e drene o óleo.
!
CUIDADO
Certifique-se de instalar o bujão na mangueira após a drenagem do reservatório.
Pneus contaminados com óleo tornamse escorregadios e podem causar acidentes e ferimentos graves.
Manopla do Acelerador
A manopla do acelerador controla as válvulasborboletas. Caso ela apresente uma folga excessiva, devido ao estiramento dos cabos ou
falta de ajuste, haverá um atraso na resposta do
acelerador, especialmente em baixas rotações
do motor. Além disso, as válvulas do acelerador
poderão não se abrir completamente com a
manopla totalmente acionada. P or outro lado, caso
não haja folga, será difícil controlar o acelerador
e a marcha lenta será irregular. Inspecione a folga da manopla do acelerador, de acordo com a
Tabela de Manutenção Periódica, e ajuste-a se
necessário.
Inspeção
•Certifique-se de que exista uma folga livre
de 2 ~ 3 mm na manopla do acelerador, movendo-a levemente para a frente e para trás.
•Ajuste a folga, caso esteja incorreta.
83
A. Manopla do Acelerador
B. 2 ~ 3 mm
Ajuste
•Desaperte a contraporca próxima à manopla do acelerador e gire o ajustador do
cabo, até obter a folga correta na manopla
do acelerador.
84
A. Contraporca
B. Ajustador
C. Cabo do Acelerador (Cabo de Aceleração)
•Aperte a contraporca.
•Se o cabo do acelerador não puder ser ajus-
tado com o ajustador na manopla do acelerador, dirija-se a uma concessionária autorizada Kawasaki para efetuar o ajuste.
!
CUIDADO
A utilização da motocicleta com cabos ajustados de modo inadequado, passados incorretamente ou danificados pode resultar
em uma condição insegura de pilotagem.
Alavanca do Afogador
Acionando-se a alavanca do afogador, o carburador proporciona uma mistura mais rica para
facilitar a partida a frio do motor.
Caso ocorra dificuldade durante a partida do motor ou problemas de mistura rica (consumo excessivo, afogamento do motor), verifique o posicionamento da alavanca do afogador e ajuste-a,
se necessário.
Inspeção
•Ver ifique se a alavanca do afogador retorna
corretamente e se o cabo desliza suavemente. Caso haja alguma anormalidade, inspecione o cabo do afogador em uma concessionária autorizada Kawasaki.
•Puxe a alavanca do afogador totalmente para
trás.
•Determine a folga livre do cabo do afogador
na alavanca. Puxe a alavanca do afogador
até a alavanca do pistão de partida, no carburador, tocar no pistão. Esse deslocamento da alavanca do afogador corresponde à
folga livre do cabo do afogador.
85
A. Alavanca do Pistão de Partida
B. Pistão de Partida
•A folga livre correta é de 2 ~ 3 mm, medida
na parte inferior da alavanca do afogador.
Caso a folga seja excessiva ou insuficiente,
dirija-se a uma concessionária autorizada
Kawasaki para efetuar o ajuste do cabo do
afogador.
86
A. Alavanca do Afogador
B. 2 ~ 3 mm
Carburadores
Os ajustes dos carburadores, rotação da marcha lenta e sincronização devem ser efetuados
de acordo com a Tabela de Manutenção Pe riódica
ou sempre que a marcha lenta estiver irregular.
O procedimento seguinte abrange o ajuste da
rotação da marcha lenta. A sincronização dos
carburadores deve ser efetuada somente em uma
concessionária autorizada Kawasaki.
NOTA
m
A sincronização incorreta dos carburadores causará marcha lenta irregular e atraso
na resposta do acelerador, além de reduzir
a potência e desempenho do motor.
Ajuste
•Acione o motor e aqueça-o completamente.
•Ajuste a rotação da marcha lenta em apro-
ximadamente 1.050 ~ 1.150 rpm, girando o
parafuso de ajuste da marcha lenta.
A. Parafuso de Ajuste da Marcha Lenta
•Abra e feche o acelerador algumas vezes
para certificar-se de que a rotação da marcha lenta não se altere. Se necessário, reajuste-a.
•Com o motor em marcha lenta, vire o guidão
para ambos os lados. Se o movimento do
guidão alterar a rotação da marcha lenta, os
cabos do acelerador poderão estar ajustados de modo inadequado, passados incorretamente ou danificados. Não deixe de corrigir qualquer uma dessas condições antes
de pilotar.
87
!
CUIDADO
A utilização da motocicleta com cabos
ajustados de modo inadequado, passados incorretamente ou danificados pode
resultar em uma condição insegura de pilotagem.
88
Embreagem
Com o uso, a folga livre da embreagem aumenta
devido ao estiramento do cabo e desgaste dos
discos de fricção. Por isso, ela deve ser ajustada
periodicamente, de acordo com a Tabela de Manutenção Periódica.
!
CUIDADO
Nunca toque o motor ou tubo de escapamento aquecidos durante o ajuste da embreagem, para evitar sérias queimaduras.
Inspeção
•A folga livre do manete da embreagem deve
ser de 2 ~ 3 mm, conforme mostrado.
A. Ajustador
B. 2 ~ 3 mm
•Se a folga estiver incorreta, ajuste-a conforme segue.
Ajuste
•Gire o ajustador, localizado no manete da
embreagem, até obter a folga livre correta
de 2 ~ 3 mm.
!
CUIDADO
Certifique-se de que a extremidade superior da capa do cabo da embreagem esteja completamente assentada em seu encaixe. Caso contrário, ela poderá se assentar posteriormente, criando folga livre
excessiva e impedindo o desacoplamento
da embreagem, resultando em uma condição perigosa de pilotagem.
•Caso o ajuste não seja possível, utilize as
porcas localizadas na extremidade inferior
do cabo da embreagem.
89
A. Porcas
B. Cabo da Embreagem
NOTAS
m
Após o ajuste, acione o motor e verifique se
a embreagem funciona corretamente, sem
patinar.
m
Para ajustes menores, utilize o ajustador localizado no manete da embreagem.
90
Corrente de Transmissão
A corrente de transmissão deve ser verificada,
ajustada e lubrificada de acordo com a Tabela de
Manutenção Periódica por razões de segurança
e para evitar desgaste excessivo. Se a corrente
estiver muito desgastada ou desajustada, devido à folga excessiva ou insuficiente, ela poder á
se soltar da coroa e do pinhão ou se romper.
!
CUIDADO
Caso a corrente se solte, ela poderá se
enroscar no pinhão de transmisão ou travar a roda traseira, danificando severamente a motocicleta e causando perda de
controle.
Inspeção da Folga
•Apóie a motocicleta sobre o cavalete lateral.
•Gire a roda traseira para localizar a posição
em que a corrente encontra-se mais tensionada, devido a desgaste desigual. Meça a
folga máxima forçando para cima e para baixo a parte intermediária do segmento inferior da corrente, entre o pinhão e a coroa de
transmissão.
A. 27 ~ 38 mm
•A folga da corrente deve ser de 27 ~ 38 mm.
Ajuste a corrente de transmissão se a folga
for excessiva ou insuficiente.
Folga da Corrente de Transmissão
Recomendada27 ~ 33 mm
InsuficienteMenos de 27 mm
ExcessivaMais de 3 8 mm
Ajuste da Folga
•Desaperte as contraporcas dos ajustadores
direito e esquerdo da corrente de transmissão.
•Remova a cupilha e desaperte a porca do
eixo traseiro.
91
A. Porca do Eix oC. Ajustador
B. CupilhaD. Contraporca
da roda, de ambos os lados. Eles devem estar
alinhados com as mesmas marcas correspondentes gravadas de cada lado da balança.
•Se a folga da corrente for excessiva, gire
os ajustadores direito e esquerdo da corrente para fora, uniformemente.
•Se a folga da corrente for insuficiente, gire
os ajustadores direito e esquerdo da corrente para dentro, uniformemente, e force a
roda para a frente.
•Gire ambos os ajustadores de forma uniforme, até obter a folga especificada para a corrente de transmissão. Para manter a corrente e a roda alinhadas corretamente, verifique
os entalhes dos indicadores de alinhamento
92
A. Marcas
B. Entalhe
C. Indicador de Alinhamento
D. Ajustador
E. Contraporca
NOTA
m
O alinhamento da roda também pode ser
verificado utilizando-se o método da régua
ou cordão.
!
CUIDADO
O desalinhamento da roda resultará em
desgaste anormal e poderá originar uma
condição insegura de pilotagem.
•Aperte ambas as contraporcas dos ajustadores da corrente de transmissão.
•Aperte a porca do eixo no torque especificado.
!
CUIDADO
Se a porca do eixo não for apertada firmemente, ou a cupilha não for instalada,
poderá originar uma condição insegura
de pilotagem.
•Verifique o funcionamento do freio traseiro.
(Consulte o item Freios.)
Torque de Aperto
Porca do Eixo:
125 N.m (13,0 kg.m)
•Gire a roda traseira, meça novamente a folga da corrente na posição mais tensionada
e reajuste-a, se necessário.
•Insira uma nova cupilha no orifício do eixo e
da porca. Dobre suas extremidades.
Inspeção do Desgaste da Corrente
•Estique a corrente através do ajustador
ou pendurando um peso de 10 kg em sua
seção inferior.
•Meça o comprimento de 20 elos da seção
superior da corrente, entre os centros do
1º e do 21º pino, conforme mostrado na próxima página. O desgaste não é uniforme,
portanto, meça a corrente em vários locais.
•Se o comprimento for maior do que o limite
de uso, a corrente deverá ser substituída.
93
A. Local de Medição
B. Peso
Comprimento de 20 Elos da Corrente de
Transmissão
Limite de Uso: 323 mm
94
!
CUIDADO
Por segurança, utilize somente a corrente
de transmissão recomendada, do tipo semfim. Essa corrente não deve ser aberta para
a instalação. Efetue este serviço em uma
concessionária autorizada Kawasaki.
•Gire a roda traseira para inspecionar a corrente de transmissão quanto a roletes danificados, pinos e elos soltos.
•Verifique também quanto a desgaste excessivo e desigual ou danos nos dentes da coroa e do pinhão.
NOTA
m
Para efeito de ilustração, o desgaste da
coroa e do pinhão foi ampliado. Procure uma
concessionária autorizada Kawasaki para
obter informações sobre os limites de uso.
Coroa e Pinhão
Lado de Desgaste
do Dente (Pinhão)
Direção de Rotação
Lado de Desgaste
do Dente (Coroa)
•Caso encontre alguma anormalidade, efetue a substituição da corrente, coroa e
pinhão de transmissão em uma concessionária autorizada Kawasaki.
Lubrificação
É necessário lubrificar a corrente de transmissão após pilotar sob chuva, em estradas molhadas, ou sempre que ela estiver ressecada. Recomendamos utilizar um óleo de alta viscosidade como SAE 90 ao invés de um óleo fino, pois
ele permanecerá na corrente de transmissão por
mais tempo e proporcionará melhor lubrificação.
•Aplique óleo nas laterais dos roletes, de modo
que penetre nos roletes e buchas da corrente. Lubrifique os anéis de vedação da corrente de transmissão. Limpe o excesso de
óleo.
95
•Caso a corrente esteja excessivamente
suja, limpe-a primeiro com óleo diesel ou
querosene. Em seguida, lubrifique-a conforme descrito.
96
Freios
Inspeção do Desgaste das Pastilhas de Freio
Inspecione os freios quanto a desgaste, de acordo com a Tabela de Manutenção Periódica. Inspecione as pinças dos freios dianteiro e traseiro.
Se a espessura do revestimento de alguma das
pastilhas for menor do que 1 mm, substitua
ambas as pastilhas da pinça em conjunto. A substituição das pastilhas deve ser efetuada por uma
concessionária autorizada Kawasaki.
A. Espessura do Revestimento
B. 1 mm
Fluido do Freio a Disco
Inspecione o nível do fluido de freio em ambos
os reservatórios, dianteiro e traseiro, e efetue a
troca do fluido de acordo com a Tabela de Manutenção Periódica. O fluido de freio também deverá ser trocado em caso de contaminação com
sujeira ou água.
Especificação do Fluido
A tabela apresenta os fluidos de freio recomendados. Caso nenhum desses fluidos esteja disponível, utilize fluido de freio para serviço severo (heavy duty) somente de embalagens com a
identificação D.O.T. 4.
Não derrame fluido de freio sobre superfícies pintadas.
Não utilize fluido de freio proveniente de
uma embalagem que tenha permanecido
aberta ou cujo lacre de vedação tenha sido
rompido há muito tempo.
Verifique as conexões quanto a vazamentos de fluido.
Inspecione a mangueira do freio quanto a
danos.
Inspeção do Nível do Fluido
•Com os reservatórios na horizontal, o nível
do fluido deve ser mantido entre as marcas
de nível superior e inferior.
97
A. Reservatório de Fluido do Freio Dianteiro
B. Marca de Nível Superior
C. Marca de Nível Inferior
98
A. Reservatório de Fluido do Freio T raseiro
B. Marca de Nível Superior
C. Marca de Nível Inferior
•Se o nível do fluido de freio em algum dos
reservatórios estiver abaixo da marca de
nível inferior, verifique quanto a vazamentos nas linhas de freio e abasteça o reservatório até atingir a marca de nível superior.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.