As informações contidas na seção Amaciamento, a partir da página 40, são extremamente
importantes. Observe todas as recomendações, inclusive quanto ao Limite de Rotação
Máxima (rpm) do Motor, descritas nessa seção. Caso contrário, o motor será forçado em
excesso e poderá ser severamente danificado.
Guia de Referência Rápida
Este Guia de Referência Rápida irá ajudá-lo a localizar
as informações desejadas.
Após o Prefácio, você encontrará o Índice.
Informações
Gerais
Como Pilotar
a Motocicleta
Pilotagem com
Segurança
Manutenção e
Ajustes
Armazenamento
Guia de Diagnóstico
de Falhas
Ao observar os seguintes símbolos, obedeça suas
instruções! Sempre pilote e efetue a manutenção
da motocicleta com segurança.
NOTA
m
Este símbolo indica pontos de interesse
especial para uma utilização mais eficiente
ou conveniente.
!
CUIDADO
Este símbolo identifica instruções ou procedimentos especiais que, se não forem
seguidos corretamente, poderão resultar
em ferimentos pessoais graves ou fatais.
A TENÇÃO
Este símbolo identifica instruções ou procedimentos especiais que, se não forem
observados corretamente, poderão resultar em danos ou destruição do equipamento.
AVISO
ESTE PRODUTO FOI MANUFATURADO
PARA SER UTILIZADO DE MODO PRUDENTE E RAZOÁVEL POR PESSOA QUALIFICADA, SOMENTE COMO VEÍCULO.
USO OBRIGA TÓRIO DE CAP A CETE
USE SEMPRE CAPACETE, POIS A
CAUSA PRINCIPAL DE ACIDENTES
FATAIS SÃO FERIMENTOS NA CABEÇA.
PREFÁCIO
Desejamos agradecer a escolha desta verdadeira máquina de precisão Kawasaki. Sua nova motocicleta é produto da avançada engenharia Kawasaki, obtida através de testes exaustivos e da busca
contínua por maior confiabilidade, segurança e desempenho.
Leia este Manual do Proprietário antes de pilotar para se familiarizar completamente com o acionamento
correto dos controles, dispositivos, capacidades e limitações de sua motocicleta. O manual apresenta
diversas recomendações para uma pilotagem segura, mas não tem a finalidade de fornecer instruções sobre todas as técnicas e habilidades necessárias para pilotar uma motocicleta com segurança.
A Kawasaki recomenda enfaticamente que todas as pessoas que utilizem a motocicleta participem de
um curso de treinamento de pilotagem, para se conscientizarem dos requisitos físicos e mentais
necessários para uma utilização segura.
Para assegurar que sua motocicleta tenha uma vida útil longa e livre de problemas, tome os cuidados
apropriados e efetue a manutenção descrita neste manual. Caso deseje obter mais informações,
procure uma concessonária autorizada Kawasaki.
Em alguns casos, poderá haver pequenas divergências entre a motocicleta real e as ilustrações e texto deste manual,
devido a melhorias no projeto e desempenho obtidas durante a produção.
Comprimento Total2.050 mm
Largura Total730 mm
Altura Total1.155 mm
Distância entre Eixos1.415 mm
Altura Livre do Solo160 mm
Peso a Seco183 kg
MOTOR
TipoDOHC, 16 válvulas, 4 cilindros, 4 tempos,
arrefecido por líquido
Cilindrada899 cc
Diâmetro x Curso75,0 x 50,9 mm
Relação de Compressão12,2 : 1
Sistema de PartidaMotor de partida elétrico
Método de Numeração dos CilindrosDa esquerda para a direita, 1-2-3-4
7
Ordem de Ignição1-2-4-3
CarburadoresKEIHIN CVRD40 x 4
Sistema de IgniçãoBateria e bobina (ignição transistorizada)
Ponto de Ignição (Avanço Eletrônico)10° APMS a 1.100 rpm –
37,5° APMS a 5.000 rpm
Velas de IgniçãoNGK CR9EK ou ND U27ETR
Sistema de LubrificaçãoLubrificação forçada (cárter úmido)
Óleo do MotorTipo:API SG, SH ou SJ
Viscosidade:SAE 5W-40, 10W-40, 10W-50, 20W-40 ou
20W-50
Óleo Recomendado:Castrol R4 Superbike
Capacidade:3,8 litros
Líquido de Arrefecimento
Capacidade:2,9 litros
8
TRANSMISSÃO
Tipo de Transmissão6 marchas, constantemente engrenadas,
mudança por retorno
Tipo de EmbreagemMultidisco em banho de óleo
Sistema de AcionamentoPor corrente de transmissão
Redução Primária1,714 (84/49)
Redução Final2,563 (41/16)
Relação de Transmissão Total4,811 (Marcha mais alta)
Relação de Transmissão1ª2,571 (36/14)
Cáster24°
Trail97 mm
Tamanho do Pneu:Dianteiro120/70ZR17 (58W) sem câmara
Traseir o190/50ZR17 (73W) sem câmara
Tanque de Combustível
Capacidade:19 litros
EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS
Bateria12 V 8 Ah
Farol12 V 60/55 W x 2
Lanterna Traseira/Luz de Freio12 V 5/21 W x 2
As especificações estão sujeitas a alteração sem prévio aviso e podem não ser aplicáveis a todos os
países.
10
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE
Os números de série do motor e chassi são utilizados para registrar a motocicleta. Eles representam
o único modo de identificar sua motocicleta entre outras do mesmo modelo. Esses números de série
também podem ser necessários para a encomenda de peças pela concessionária. Em caso de furto
ou roubo, as autoridades policiais solicitarão ambos os números, além da descrição do modelo e
características peculiares que permitam identificar a motocicleta.
Motor nºChassi nº
A. Número do MotorA. Número do Chassi
11
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES
1. Manete da Embreagem
2. Painel de Instrumentos
3. Reservatório de Fluido de Freio (Dianteiro)
4. Manete do Freio Dianteiro
5. Interruptores do Lado Esquerdo do Guidão
12
06 . Ajustador da Pré-carga da Mola
07 . Ajustador de Amortecimento de Retorno
08 . Chave de Ignição/Trava de Direção
09. Interruptores do Lado Direito do Guidão
10 . Manopla do Acelerador
11. Entrada do Filtro de Ar
12 . Farol
13. Pisca
14 . Velas de Ignição
15. Elemento do Filtro de Ar
16. Registro de Combustível
17. Bateria
18 . Caixa de Junção (Fusíveis)
19 . Suporte de Capacete
20 . Jogo de Ferramentas/
Compartimento para Armazenagem
21 . Trava do Assento
22 . Alças para Amarração
23. Disco de Freio
24 . Garfo Telescópico
25. Pinça do Freio
26. Reservatório do Líquido de
Arrefecimento
27 . Parafuso de Ajuste da Marcha Lenta
28 . Pedal de Câmbio
29 . Cavalete Lateral
30 . Corrente de Transmissão
13
31 . Lanterna T raseira/Luz de Freio
32 . Assento do Passageiro
33. Assento do Piloto
34 . Reservatório de Fluido de Freio
(Traseiro)
14
35. Tanque de Combustível
36 . Tampa do Tanque de Combustível
37. Carburadores
38 . Silencioso
39. Interruptor da Luz do Freio Traseiro
40 . Amortecedor T raseiro
41 . Pedal do Freio T raseiro
42 . Visor do Nível de Óleo
INFORMAÇÕES SOBRE CARGA
!
CUIDADO
A colocação de bagagem, a instalação ou
utilização incorreta de acessórios, ou a
modificação da motocicleta podem resultar em uma condição insegura de pilotagem. Antes de pilotar a motocicleta, siga
estas instruções e certifique-se de que ela
não esteja com carga excessiva.
A Kawasaki não tem controle sobre o projeto ou
a aplicação de acessórios, exceto as Peças e
Acessórios genuínos Kawasaki. Em alguns casos, a instalação ou utilização incorreta de acessórios, ou a modificação das características originais da motocicleta invalidarão a garantia. Ao
selecionar e utilizar acessórios, e ao colocar
bagagem na motocicleta, você será responsá-
vel por sua própria segurança e pela segurança
das outras pessoas envolvidas.
NOTA
m
As Peças e Acessórios genuínos Kawasaki
foram projetados especialmente para serem
utilizados em motocicletas Kawasaki. Recomendamos instalar somente peças e
acessórios genuínos Kawasaki na sua motocicleta.
Toda motocicleta é sensível a alterações no peso
e forças aerodinâmicas. Por isso, seja extremamente cuidadoso ao carregar bagagem, transportar passageiro e/ou instalar acessórios adicionais. As seguintes precauções gerais foram preparadas para ajudá-lo a avaliar esse assunto.
15
1.Todo passageiro deve estar completamente
familiarizado com o funcionamento da motocicleta, pois ele pode influenciar no controle
da motocicleta posicionando-se incorretamente durante curvas fechadas ou movimentos súbitos. É importante que o passageiro
acompanhe os movimentos do piloto enquanto a motocicleta estiver em movimento
e não interfira em seu funcionamento. Nunca
transporte animais na motocicleta.
2.Antes de partir, instrua o passageiro a manter os pés sobre os pedais de apoio e segurar-se no piloto, na alça do assento ou na
alça traseira. Não transporte um passageiro a menos que ambos os pedais de apoio
estejam instalados e que ele ou ela os alcancem.
3.A bagagem deve ser posicionada nos pontos mais baixos possíveis para reduzir o efeito sobre o centro de gravidade da motocicleta. Além disso, o peso da bagagem deve ser
distribuído por igual em ambos os lados da
motocicleta. Evite carregar objetos que se
estendam além da traseira da motocicleta.
16
4.Prenda firmemente a bagagem. Certifiquese de que ela não possa se movimentar
durante a pilotagem. Sempre que possível,
verifique novamente a fixação da bagagem
(com a motocicleta parada) e reajuste-a, se
necessário.
5.Não transporte itens pesados ou volumosos sobre bagageiros. Eles são projetados
para itens leves e uma carga excessiva
pode afetar a dirigibilidade da motocicleta
devido à alteração da distribuição do peso e
das forças aerodinâmicas.
6.Não instale acessórios nem transporte bagagem que prejudique o desempenho da
motocicleta. Certifique-se de que não interfiram em nenhum componente do sistema
de iluminação, distância livre do solo, capacidade de efetuar curvas (ou seja, o ângulo
de inclinação), funcionamento dos controles, deslocamento das rodas, movimento da
suspensão dianteira, ou algum outro aspecto do funcionamento da motocicleta.
7.A adição de peso ao guidão ou suspensão
dianteira aumentará a massa do conjunto da
direção, podendo resultar numa condição
insegura de pilotagem.
8.Carenagens, pára-brisas, encostos para as
costas e outros itens grandes prejudicam a
estabilidade e dirigibilidade da motocicleta,
devido a seu peso e também às forças aerodinâmicas que atuam sobre estas superfícies durante a pilotagem. Itens projetados
ou instalados incorretamente podem originar uma condição insegura de pilotagem.
9.Esta motocicleta não foi projetada para ser
utilizada com sidecar, nem para rebocar
trailers ou outros veículos. A Kawasaki não
produz sidecars nem trailers para motocicletas, portanto, não pode prever os efeitos
de tais acessórios sobre a dirigibilidade e
estabilidade, mas somente advertir que eles
podem ser prejudiciais. A Kawasaki não se
responsabilizará pelos resultados da utilização inadequada da motocicleta. Além disso, todos os efeitos adversos sobre componentes da motocicleta, causados pela utilização de tais acessórios, não serão cobertos pela garantia.
Carga Útil Máxima
O peso do piloto, passageiro, bagagem e acessórios
não deve exceder 178 kg.
17
Painel de Instrumentos
A. Velocímetro
B. Luz Indicadora do Pisca Esquerdo
C. Tacômetro
D. Faixa Vermelha
E. Luz Indicadora do Pisca Direito
F . Luz Indicadora do Farol Alto
G. Luz Indicadora de Neutro
H. Luz de Advertência da Pressão do Óleo
I. Botão CLOCK/TEMP
(relógio/temperatura)
J. Luz de Advertência da T emperatura do
Líquido de Arrefecimento (LED)
K. Relógio/Medidor de T emperatura do
Líquido de Arrefecimento
L. Botão ODO/TRIP
(hodômetro/hodômetro parcial)
M. Hodômetro/Hodômetro Parcial
18
INFORMAÇÕES GERAIS
Velocímetro e Tacômetro
Os ponteiros do velocímetro e tacômetro atingem momentaneamente o fim da escala, quando
a chave de ignição é ligada para verificar o funcionamento dos instrumentos. Caso não funcionem
corretamente, dirija-se a uma concessionária
autorizada Kawasaki.
O velocímetro indica a velocidade da motocicleta.
O tacômetro indica a velocidade de rotação do
motor em rpm (rotações por minuto). No lado
direito do mostrador há uma área chamada “fai-
xa vermelha”. Essa área indica que a rotação do
motor encontra-se acima da rotação máxima
recomendada e também da faixa de desempenho ideal.
A TENÇÃO
Não permita que a rotação do motor atinja a faixa vermelha. Caso contrário, ele será
forçado em excesso e poderá ser severamente danificado.
Hodômetro/Hodômetro Parcial e Relógio/
Medidor de Temperatura do Líquido de
Arrefecimento
O mostrador de cristal líquido (LCD) localizado
na face do velocímetro é utilizado para indicar o
hodômetro e o hodômetro parcial. Na face do
tacômetro estão localizados o relógio, o medidor
de temperatura do líquido de arrefecimento e a
luz de advertência da temperatura do líquido de
arrefecimento (LED). Pressionando-se o botão
ODO/TRIP, o mostrador altera a apresentação
no velocímetro ao longo dos modos hodômetro
e hodômetro parcial. Pressionando-se o botão
CLOCK/TEMP, o mostrador altera a apresentação no tacômetro ao longo dos modos relógio e
medidor de temperatura do líquido de arrefecimento. Quando a chave de ignição é girada para
a posição ON (ligada), todos os segmentos do
mostrador são apresentados e a luz de advertência da temperatura do líquido de arrefecimento
se acende por três segundos. Em seguida, o
relógio e o hodômetro são indicados normalmente, de acordo com o modo selecionado.
19
Relógio
Para ajustar horas e minutos:
1.Gire a chave de ignição para a posição ON
(ligada).
2.Pressione o botão CLOCK/TEMP para selecionar o relógio.
3.Pressione o botão CLOCK/TEMP por mais
de dois segundos. Ambos os mostradores
de horas e minutos começam a piscar.
5.Pressione o botão CLOCK/TEMP. O mostrador de horas pára de piscar e o mostrador
de minutos é selecionado. Pressione o botão
ODO/TRIP para avançar os minutos.
4. Pressione novamente o botão CLOCK/
TEMP. Somente o mostrador de horas irá piscar. Pressione o botão ODO/TRIP pa ra a v ançar as horas.
20
6.Pressione o botão CLOCK/TEMP. Ambos os
mostradores de horas e minutos começam
a piscar novamente.
7.Pressione o botão ODO/TRIP. Os mostradores param de piscar e o relógio começa a
funcionar.
NOTAS
m
Pressionar o botão ODO/TRIP momentaneamente avança as horas ou minutos passo a
passo. Manter o botão pressionado avança
as horas e os minutos continuamente.
m
O relógio funciona normalmente devido à alimentação de reserva, mesmo com a chave
de ignição desligada.
m
A contagem do relógio será reiniciada em
1:00 após a conexão da bateria, caso esta
tenha sido desconectada.
m
Se a temperatura do líquido de arrefecimento
exceder 115°C ou 120°C e o relógio estiver
sendo exibido, o mostrador mudará automaticamente para a indicação d e temperatura. Ao pressionar o botão CLOCK/TEMP, o
relógio será novamente indicado.
Hodômetro
O hodômetro indica a distância total percorrida
pela motocicleta em quilômetros/milhas. A contagem do hodômetro não pode ser alterada.
NOTA
m
A quilometragem é mantida pela alimenta-
ção de reserva, mesmo que a bateria seja
desconectada.
21
Hodômetro Parcial
O hodômetro parcial indica a distância percorrida em quilômetros/milhas desde que foi zerado
pela última vez.
Para zerar o hodômetro parcial:
1.Mantenha o botão ODO/TRIP pressionado.
2.Após dois segundos, o mostrador indicará 0.0
e iniciará a contagem quando a motocicleta for
utilizada. A contagem do hodômetro parcial será
mantida até que seja novamente zerada.
NOTAS
m
A contagem é mantida pela alimentação de
reserva, mesmo que a chave de ignição
seja desligada.
m
A contagem do hodômetro parcial será
reiniciada assim que a motocicleta começar a se mover, caso tenha sido zerada
durante uma parada.
m
Se a quilometragem atingir 999.9 com a motocicleta em movimento, o hodômetro parcial retornará a 0.0 e começará a contagem
novamente.
m
A contagem do hodômetro parcial retornará
a 0.0, caso a bateria seja desconectada.
22
Luz de Advertência/Medidor de Temperatura
do Líquido de Arrefecimento
Este medidor indica a temperatura do líquido de
arrefecimento do motor.
1. Acione o motor e pressione o botão CLOCK/
TEMP para exibir a temperatura do líquido de
arrefecimento. Se a temperatura estiver abaixo de 40°C (104°F), ela não será indicada.
2. Se a temperatura do líquido de arrefecimento
estiver entre 40°C (104°F) e 115°C (239°F),
ela será normalmente exibida.
3. Se a temperatura estiver entre 115°C (239°F)
e 120°C (248°F), a luz de advertência (LED)
se acenderá para alertar o motorista sobre a
temperatura excessiva do líquido de
arrefecimento.
23
4. Se a temperatura do líquido de arrefecimento
exceder 120°C (248°F), a indicação “HI” será
exibida e a luz de advertência começará a
piscar. Caso isso aconteça, desligue o motor
e verifique o nível de líquido de arrefecimento
no reservatório assim que o motor esfriar.
24
ATENÇÃO
Desligue o motor caso a temperatura do
líquido de arrefecimento esteja excessiva
ou quando a luz de advertência se acender ou piscar. O funcionamento prolongado nessas condições causará danos
severos ao motor por superaquecimento.
NOTA
m
Se a temperatura do líquido de arrefecimento
exceder 115°C (239°F) ou 120°C (248°F) e
o relógio estiver sendo exibido, o mostrador
mudará automaticamente para a indica ção
de temperatura. Ao pressionar o botão
CLOCK/TEMP, o relógio será novamente
indicado, mas a luz de advertência do líquido de arrefecimento permanecerá acesa ou
piscando.
Luzes Indicadoras e de Advertência
N: Quando a transmissão encontra-se em neu-
tro, esta luz indicadora permanece acesa.
: Quando o farol alto está aceso, esta luz
indicadora permanece acesa.
: Quando o interruptor do pisca é posicionado
à direita ou esquerda, a luz indicadora correspondente permanece piscando.
: A luz de advertência da pressão do óleo se
acende sempre que a pressão do óleo estiver excessivamente baixa, ou a chave de
ignição estiver na posição ON (ligada) sem
que o motor esteja funcionando. Ela se apaga quando a pressão do óleo for suficientemente alta. Consulte a seção Manutenção e
Ajustes para informações mais detalhadas
sobre o óleo do motor.
Chaves
Esta motocicleta apresenta uma chave combinada que é utilizada para acionar a ignição/trava
de direção, trava do assento e tampa do tanque
de combustível.
As concessionárias Kawasaki dispõem de chaves virgens. Caso necessário, solicite a confecção de chaves de reserva utilizando sua chave
original como modelo, ou utilizando o código da
chave gravado na sua etiqueta.
Anote o código de sua chave neste espaço.
25
Etiqueta
26
Código da Chave
Chave de
Ignição
Chave de Ignição/Trava de Direção
A chave de ignição/trava de direção possui quatro posições e é acionada pela chave, a qual somente pode ser removida do contato quando este
se encontra na posição OFF (desligada), LOCK
(travada) ou P (estacionamento).
A. Chave de Ignição/Trava de Direção
B. Posição ON (ligada)
C. Posição OFF (desligada)
D. Posição LOCK (travada)
E. Posição P (estacionamento)
OFFMotor desligado. Todos os circuitos
elétricos desligados.
ONMotor ligado. Todos os equipamentos
elétricos podem ser utilizados.
LOCK Direção travada. Motor desligado. T o-
NOTAS
m
dos os circuitos elétricos desligados.
PDireção travada. Motor desligado.
Lanternas dianteira e traseira acesas.
Todos os outros circuitos elétricos
desligados.
As lanternas dianteira e traseira permanecem acesas enquanto a chave de ignição
estiver na posição ON (ligada). O farol se
acende quando o botão de partida é liberado, após o acionamento do motor. Para evitar descarregar a bateria, sempre dê partida no motor imediatamente após ligar a chave de ignição.
m
Caso a chave de ignição seja mantida na
posição P (estacionamento) por um longo
período (uma hora), a bateria poderá descarregar completamente.
Para Travar a Direção
1.Gire o guidão totalmente para a esquerda.
2.Com a chave de ignição na posição OFF
(desligada), pressione e libere a chave.
3.Gire a chave para a posição LOCK (trava-
da) ou P (estacionamento).
4.Remova a chave.
27
Interruptores do Lado Direito
do Guidão
Interruptor do Corta-motor
Além da chave de ignição, o interruptor do cortamotor deve estar na posição para acionar o
motor da motocicleta.
Esse interruptor deve ser usado em caso de emergência. Caso necessite parar o motor nessa condição, mova o interruptor para a posição .
NOTA
m
O interruptor do corta-motor não desliga todos os circuitos elétricos, somente o motor.
Em situações normais, utilize a chave de
ignição para desligar o motor.
28
A. Interruptor do Corta-motor
B. Botão de Partida
Botão de Partida
Este botão somente aciona o motor de partida
elétrico com o manete da embreagem pressionado ou a transmissão em neutro.
Para obter instruções sobre a partida, consulte
o item Acionamento do Motor na seção Como
Pilotar a Motocicleta.
Loading...
+ 144 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.