Kawasaki NINJA ZX-9R User Manual

Motocicleta
Manual do Proprietário
NINJA ZX-9R
IMPORTANTE
As informações contidas na seção Amaciamento, a partir da página 40, são extremamente importantes. Observe todas as recomendações, inclusive quanto ao Limite de Rotação Máxima (rpm) do Motor, descritas nessa seção. Caso contrário, o motor será forçado em excesso e poderá ser severamente danificado.
Guia de Referência Rápida
Este Guia de Referência Rápida irá ajudá-lo a localizar as informações desejadas.
Informações Gerais
Como Pilotar a Motocicleta
Pilotagem com Segurança
Manutenção e Ajustes
Armazenamento
Guia de Diagnóstico de Falhas
Ao observar os seguintes símbolos, obedeça suas instruções! Sempre pilote e efetue a manutenção da motocicleta com segurança.
NOTA
m
Este símbolo indica pontos de interesse especial para uma utilização mais eficiente ou conveniente.
!
CUIDADO
Este símbolo identifica instruções ou pro­cedimentos especiais que, se não forem seguidos corretamente, poderão resultar em ferimentos pessoais graves ou fatais.
A TENÇÃO
Este símbolo identifica instruções ou pro­cedimentos especiais que, se não forem observados corretamente, poderão resul­tar em danos ou destruição do equipa­mento.
AVISO
ESTE PRODUTO FOI MANUFATURADO PARA SER UTILIZADO DE MODO PRU­DENTE E RAZOÁVEL POR PESSOA QUA­LIFICADA, SOMENTE COMO VEÍCULO.
USO OBRIGA TÓRIO DE CAP A CETE
USE SEMPRE CAPACETE, POIS A CAUSA PRINCIPAL DE ACIDENTES FATAIS SÃO FERIMENTOS NA CA­BEÇA.
PREFÁCIO
Desejamos agradecer a escolha desta verdadeira máquina de precisão Kawasaki. Sua nova motoci­cleta é produto da avançada engenharia Kawasaki, obtida através de testes exaustivos e da busca contínua por maior confiabilidade, segurança e desempenho.
Leia este Manual do Proprietário antes de pilotar para se familiarizar completamente com o acionamento correto dos controles, dispositivos, capacidades e limitações de sua motocicleta. O manual apresenta diversas recomendações para uma pilotagem segura, mas não tem a finalidade de fornecer instru­ções sobre todas as técnicas e habilidades necessárias para pilotar uma motocicleta com segurança. A Kawasaki recomenda enfaticamente que todas as pessoas que utilizem a motocicleta participem de um curso de treinamento de pilotagem, para se conscientizarem dos requisitos físicos e mentais necessários para uma utilização segura.
Para assegurar que sua motocicleta tenha uma vida útil longa e livre de problemas, tome os cuidados apropriados e efetue a manutenção descrita neste manual. Caso deseje obter mais informações, procure uma concessonária autorizada Kawasaki.
Em alguns casos, poderá haver pequenas divergências entre a motocicleta real e as ilustrações e texto deste manual, devido a melhorias no projeto e desempenho obtidas durante a produção.
KAWASAKI
AVA Industrial S.A.
ÍNDICE
ESPECIFICAÇÕES .................................... 7
LOCALIZAÇÃO DOS
NÚMEROS DE SÉRIE ............................... 11
LOCALIZAÇÃO DOS
COMPONENTES ....................................... 12
INFORMAÇÕES SOBRE CARGA ........... 15
INFORMAÇÕES GERAIS ......................... 18
Painel de Instrumentos ........................... 18
Velocímetro e Tacômetro.................... 19
Hodômetro/Hodômetro Parcial e Relógio/Medidor de Temperatura
do Líquido de Arrefecimento .............. 19
Luzes Indicadoras e
de Advertência .................................... 25
Chaves.................................................... 25
Chave de Ignição/Trava de Direção ..... 26
Interruptores do Lado Direito
do Guidão................................................ 28
Interruptor do Corta-motor ................. 28
Botão de Partida ................................. 28
Interruptores do Lado Esquerdo
do Guidão................................................ 29
Comutador do Farol ............................ 29
Interruptor do Pisca ............................ 29
Botão da Buzina.................................. 29
Interruptor do Pisca-alerta ................. 29
Ajustador do Manete do Freio ............... 30
Tampa do Tanque de Combustível .......... 30
Tanque de Combustível ......................... 31
Registro de Combustível........................ 33
Cavalete Lateral ...................................... 35
Trava do Assento ................................... 36
Suportes de Capacete ........................... 37
Jogo de Ferramentas/Compartimento
para Armazenagem ................................ 38
Alças para Amarração ........................... 39
Entradas do Filtro de Ar ......................... 39
AMACIAMENTO ........................................ 40
COMO PILOTAR A MOTOCICLETA ...... 42
Acionamento do Motor ........................... 42
Partida com Bateria Auxiliar ................... 45
Movimentação Inicia l .............................. 47
Mudanças de M archa ............................ 48
Frenagem................................................ 50
Desligamento do Motor .......................... 51
5
Parada de Emergência........................... 52
Estacionamento ...................................... 53
Catalisador .............................................. 54
PILOTAGEM COM SEGURANÇA ........... 55
Técnica de Pilotagem
com Segurança....................................... 55
Verificações Diárias de Segurança....... 57
Considerações Adicionais
para Pilotagem em Alta Velocidade........ 59
MANUTENÇÃO E AJUSTES .................... 60
Tabela de Manutenção Periódica........... 64
Óleo do Mo tor ......................................... 68
Sistema de Arrefecimento ...................... 71
Velas de Ignição...................................... 75
Sistema Antipoluição Kawasaki ............. 77
Folga das Válvulas ................................. 78
Filtro d e Ar ............................................... 78
Manopla do Acelerador .......................... 83
Alavanca do Afogador ............................ 85
Carburadores.......................................... 87
6
Embreagem............................................. 88
Corrente de Transmissão....................... 90
Freios ...................................................... 96
Interruptores da Luz de Freio ................ 100
Suspensão Dianteira .............................. 101
Amortecedor Traseiro ............................. 105
Rodas ...................................................... 107
Bateria ..................................................... 112
Regulagem do Farol ............................... 114
Fusíveis ................................................... 116
Lubrificação Geral .................................. 117
Limpeza................................................... 118
Limpeza do Sistema de
Escapamento .......................................... 120
Aperto de Parafusos e Porcas .............. 121
ARMAZENAMENTO .................................. 123
GUIA DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS .... 126
REGISTRO DE MANUTENÇÃO .............. 127
MANUAL DO CONDUTOR ...................... 131
ESPECIFICAÇÕES
DIMENSÕES
Comprimento Total 2.050 mm Largura Total 730 mm Altura Total 1.155 mm Distância entre Eixos 1.415 mm Altura Livre do Solo 160 mm Peso a Seco 183 kg
MOTOR
Tipo DOHC, 16 válvulas, 4 cilindros, 4 tempos,
arrefecido por líquido Cilindrada 899 cc Diâmetro x Curso 75,0 x 50,9 mm Relação de Compressão 12,2 : 1 Sistema de Partida Motor de partida elétrico Método de Numeração dos Cilindros Da esquerda para a direita, 1-2-3-4
7
Ordem de Ignição 1-2-4-3 Carburadores KEIHIN CVRD40 x 4 Sistema de Ignição Bateria e bobina (ignição transistorizada) Ponto de Ignição (Avanço Eletrônico) 10° APMS a 1.100 rpm –
37,5° APMS a 5.000 rpm Velas de Ignição NGK CR9EK ou ND U27ETR Sistema de Lubrificação Lubrificação forçada (cárter úmido) Óleo do Motor Tipo: API SG, SH ou SJ
Viscosidade: SAE 5W-40, 10W-40, 10W-50, 20W-40 ou
20W-50
Óleo Recomendado: Castrol R4 Superbike
Capacidade: 3,8 litros
Líquido de Arrefecimento
Capacidade: 2,9 litros
8
TRANSMISSÃO
Tipo de Transmissão 6 marchas, constantemente engrenadas,
mudança por retorno Tipo de Embreagem Multidisco em banho de óleo Sistema de Acionamento Por corrente de transmissão Redução Primária 1,714 (84/49) Redução Final 2,563 (41/16) Relação de Transmissão Total 4,811 (Marcha mais alta) Relação de Transmissão1ª 2,571 (36/14)
2ª 1,941 (33/17) 3ª 1,556 (28/18) 4ª 1,333 (28/21) 5ª 1,200 (24/20) 6ª 1,095 (23/21)
9
QUADRO
Cáster 24° Trail 97 mm Tamanho do Pneu: Dianteiro 120/70ZR17 (58W) sem câmara
Traseir o 190/50ZR17 (73W) sem câmara
Tanque de Combustível
Capacidade: 19 litros
EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS
Bateria 12 V 8 Ah Farol 12 V 60/55 W x 2 Lanterna Traseira/Luz de Freio 12 V 5/21 W x 2
As especificações estão sujeitas a alteração sem prévio aviso e podem não ser aplicáveis a todos os países.
10
LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE
Os números de série do motor e chassi são utilizados para registrar a motocicleta. Eles representam o único modo de identificar sua motocicleta entre outras do mesmo modelo. Esses números de série também podem ser necessários para a encomenda de peças pela concessionária. Em caso de furto ou roubo, as autoridades policiais solicitarão ambos os números, além da descrição do modelo e características peculiares que permitam identificar a motocicleta.
Motor nºChassi nº
A. Número do MotorA. Número do Chassi
11
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES
1. Manete da Embreagem
2. Painel de Instrumentos
3. Reservatório de Fluido de Freio (Dianteiro)
4. Manete do Freio Dianteiro
5. Interruptores do Lado Esquerdo do Guidão
12
06 . Ajustador da Pré-carga da Mola 07 . Ajustador de Amortecimento de Retorno 08 . Chave de Ignição/Trava de Direção
09. Interruptores do Lado Direito do Guidão
10 . Manopla do Acelerador
11. Entrada do Filtro de Ar 12 . Farol
13. Pisca 14 . Velas de Ignição
15. Elemento do Filtro de Ar
16. Registro de Combustível
17. Bateria
18 . Caixa de Junção (Fusíveis) 19 . Suporte de Capacete 20 . Jogo de Ferramentas/
Compartimento para Armazenagem 21 . Trava do Assento 22 . Alças para Amarração
23. Disco de Freio
24 . Garfo Telescópico
25. Pinça do Freio
26. Reservatório do Líquido de Arrefecimento
27 . Parafuso de Ajuste da Marcha Lenta 28 . Pedal de Câmbio 29 . Cavalete Lateral 30 . Corrente de Transmissão
13
31 . Lanterna T raseira/Luz de Freio 32 . Assento do Passageiro
33. Assento do Piloto 34 . Reservatório de Fluido de Freio
(Traseiro)
14
35. Tanque de Combustível 36 . Tampa do Tanque de Combustível
37. Carburadores 38 . Silencioso
39. Interruptor da Luz do Freio Traseiro 40 . Amortecedor T raseiro 41 . Pedal do Freio T raseiro 42 . Visor do Nível de Óleo
INFORMAÇÕES SOBRE CARGA
!
CUIDADO
A colocação de bagagem, a instalação ou utilização incorreta de acessórios, ou a modificação da motocicleta podem resul­tar em uma condição insegura de pilota­gem. Antes de pilotar a motocicleta, siga estas instruções e certifique-se de que ela não esteja com carga excessiva.
A Kawasaki não tem controle sobre o projeto ou a aplicação de acessórios, exceto as Peças e Acessórios genuínos Kawasaki. Em alguns ca­sos, a instalação ou utilização incorreta de aces­sórios, ou a modificação das características ori­ginais da motocicleta invalidarão a garantia. Ao selecionar e utilizar acessórios, e ao colocar bagagem na motocicleta, você será responsá- vel por sua própria segurança e pela segurança das outras pessoas envolvidas.
NOTA
m
As Peças e Acessórios genuínos Kawasaki foram projetados especialmente para serem utilizados em motocicletas Kawasaki. Re­comendamos instalar somente peças e acessórios genuínos Kawasaki na sua mo­tocicleta.
Toda motocicleta é sensível a alterações no peso e forças aerodinâmicas. Por isso, seja extrema­mente cuidadoso ao carregar bagagem, trans­portar passageiro e/ou instalar acessórios adicio­nais. As seguintes precauções gerais foram pre­paradas para ajudá-lo a avaliar esse assunto.
15
1. Todo passageiro deve estar completamente familiarizado com o funcionamento da moto­cicleta, pois ele pode influenciar no controle da motocicleta posicionando-se incorreta­mente durante curvas fechadas ou movimen­tos súbitos. É importante que o passageiro acompanhe os movimentos do piloto en­quanto a motocicleta estiver em movimento e não interfira em seu funcionamento. Nunca transporte animais na motocicleta.
2. Antes de partir, instrua o passageiro a man­ter os pés sobre os pedais de apoio e segu­rar-se no piloto, na alça do assento ou na alça traseira. Não transporte um passagei­ro a menos que ambos os pedais de apoio estejam instalados e que ele ou ela os al­cancem.
3. A bagagem deve ser posicionada nos pon­tos mais baixos possíveis para reduzir o efei­to sobre o centro de gravidade da motocicle­ta. Além disso, o peso da bagagem deve ser distribuído por igual em ambos os lados da motocicleta. Evite carregar objetos que se estendam além da traseira da motocicleta.
16
4. Prenda firmemente a bagagem. Certifique­se de que ela não possa se movimentar durante a pilotagem. Sempre que possível, verifique novamente a fixação da bagagem (com a motocicleta parada) e reajuste-a, se necessário.
5. Não transporte itens pesados ou volumo­sos sobre bagageiros. Eles são projetados para itens leves e uma carga excessiva pode afetar a dirigibilidade da motocicleta devido à alteração da distribuição do peso e das forças aerodinâmicas.
6. Não instale acessórios nem transporte ba­gagem que prejudique o desempenho da motocicleta. Certifique-se de que não inter­firam em nenhum componente do sistema de iluminação, distância livre do solo, capa­cidade de efetuar curvas (ou seja, o ângulo de inclinação), funcionamento dos contro­les, deslocamento das rodas, movimento da suspensão dianteira, ou algum outro aspec­to do funcionamento da motocicleta.
7. A adição de peso ao guidão ou suspensão dianteira aumentará a massa do conjunto da direção, podendo resultar numa condição insegura de pilotagem.
8. Carenagens, pára-brisas, encostos para as costas e outros itens grandes prejudicam a estabilidade e dirigibilidade da motocicleta, devido a seu peso e também às forças ae­rodinâmicas que atuam sobre estas super­fícies durante a pilotagem. Itens projetados ou instalados incorretamente podem origi­nar uma condição insegura de pilotagem.
9. Esta motocicleta não foi projetada para ser utilizada com sidecar, nem para rebocar trailers ou outros veículos. A Kawasaki não produz sidecars nem trailers para motoci­cletas, portanto, não pode prever os efeitos de tais acessórios sobre a dirigibilidade e estabilidade, mas somente advertir que eles podem ser prejudiciais. A Kawasaki não se responsabilizará pelos resultados da utili­zação inadequada da motocicleta. Além dis­so, todos os efeitos adversos sobre com­ponentes da motocicleta, causados pela uti­lização de tais acessórios, não serão co­bertos pela garantia.
Carga Útil Máxima
O peso do piloto, passageiro, bagagem e acessórios não deve exceder 178 kg.
17
Painel de Instrumentos
A. Velocímetro B. Luz Indicadora do Pisca Esquerdo C. Tacômetro D. Faixa Vermelha E. Luz Indicadora do Pisca Direito F . Luz Indicadora do Farol Alto G. Luz Indicadora de Neutro H. Luz de Advertência da Pressão do Óleo I. Botão CLOCK/TEMP
(relógio/temperatura)
J. Luz de Advertência da T emperatura do
Líquido de Arrefecimento (LED)
K. Relógio/Medidor de T emperatura do
Líquido de Arrefecimento
L. Botão ODO/TRIP
(hodômetro/hodômetro parcial)
M. Hodômetro/Hodômetro Parcial
18
INFORMAÇÕES GERAIS
Velocímetro e Tacômetro
Os ponteiros do velocímetro e tacômetro atin­gem momentaneamente o fim da escala, quando a chave de ignição é ligada para verificar o funcio­namento dos instrumentos. Caso não funcionem corretamente, dirija-se a uma concessionária autorizada Kawasaki.
O velocímetro indica a velocidade da motocicleta. O tacômetro indica a velocidade de rotação do
motor em rpm (rotações por minuto). No lado direito do mostrador há uma área chamada “fai- xa vermelha. Essa área indica que a rotação do motor encontra-se acima da rotação máxima recomendada e também da faixa de desempe­nho ideal.
A TENÇÃO
Não permita que a rotação do motor atin­ja a faixa vermelha. Caso contrário, ele será forçado em excesso e poderá ser severa­mente danificado.
Hodômetro/Hodômetro Parcial e Relógio/ Medidor de Temperatura do Líquido de Arrefecimento
O mostrador de cristal líquido (LCD) localizado na face do velocímetro é utilizado para indicar o hodômetro e o hodômetro parcial. Na face do tacômetro estão localizados o relógio, o medidor de temperatura do líquido de arrefecimento e a luz de advertência da temperatura do líquido de arrefecimento (LED). Pressionando-se o botão ODO/TRIP, o mostrador altera a apresentação no velocímetro ao longo dos modos hodômetro e hodômetro parcial. Pressionando-se o botão CLOCK/TEMP, o mostrador altera a apresenta­ção no tacômetro ao longo dos modos relógio e medidor de temperatura do líquido de arrefeci­mento. Quando a chave de ignição é girada para a posição ON (ligada), todos os segmentos do mostrador são apresentados e a luz de adver­tência da temperatura do líquido de arrefecimento se acende por três segundos. Em seguida, o relógio e o hodômetro são indicados normalmen­te, de acordo com o modo selecionado.
19
Relógio
Para ajustar horas e minutos:
1. Gire a chave de ignição para a posição ON (ligada).
2. Pressione o botão CLOCK/TEMP para se­lecionar o relógio.
3. Pressione o botão CLOCK/TEMP por mais de dois segundos. Ambos os mostradores de horas e minutos começam a piscar.
5. Pressione o botão CLOCK/TEMP. O mostra­dor de horas pára de piscar e o mostrador de minutos é selecionado. Pressione o botão ODO/TRIP para avançar os minutos.
4. Pressione novamente o botão CLOCK/ TEMP. Somente o mostrador de horas irá pis­car. Pressione o botão ODO/TRIP pa ra a v an­çar as horas.
20
6. Pressione o botão CLOCK/TEMP. Ambos os mostradores de horas e minutos começam a piscar novamente.
7. Pressione o botão ODO/TRIP. Os mostra­dores param de piscar e o relógio começa a funcionar.
NOTAS
m
Pressionar o botão ODO/TRIP momentanea­mente avança as horas ou minutos passo a passo. Manter o botão pressionado avança as horas e os minutos continuamente.
m
O relógio funciona normalmente devido à ali­mentação de reserva, mesmo com a chave de ignição desligada.
m
A contagem do relógio será reiniciada em 1:00 após a conexão da bateria, caso esta tenha sido desconectada.
m
Se a temperatura do líquido de arrefecimento exceder 115°C ou 120°C e o relógio estiver sendo exibido, o mostrador mudará auto­maticamente para a indicação d e tempera­tura. Ao pressionar o botão CLOCK/TEMP, o relógio será novamente indicado.
Hodômetro
O hodômetro indica a distância total percorrida pela motocicleta em quilômetros/milhas. A con­tagem do hodômetro não pode ser alterada.
NOTA
m
A quilometragem é mantida pela alimenta- ção de reserva, mesmo que a bateria seja
desconectada.
21
Hodômetro Parcial
O hodômetro parcial indica a distância percorri­da em quilômetros/milhas desde que foi zerado pela última vez.
Para zerar o hodômetro parcial:
1. Mantenha o botão ODO/TRIP pressionado.
2. Após dois segundos, o mostrador indicará 0.0 e iniciará a contagem quando a motocicleta for utilizada. A contagem do hodômetro parcial será mantida até que seja novamente zerada.
NOTAS
m
A contagem é mantida pela alimentação de reserva, mesmo que a chave de ignição seja desligada.
m
A contagem do hodômetro parcial será reiniciada assim que a motocicleta come­çar a se mover, caso tenha sido zerada durante uma parada.
m
Se a quilometragem atingir 999.9 com a mo­tocicleta em movimento, o hodômetro par­cial retornará a 0.0 e começará a contagem novamente.
m
A contagem do hodômetro parcial retornará a 0.0, caso a bateria seja desconectada.
22
Luz de Advertência/Medidor de Temperatura do Líquido de Arrefecimento
Este medidor indica a temperatura do líquido de arrefecimento do motor.
1. Acione o motor e pressione o botão CLOCK/ TEMP para exibir a temperatura do líquido de arrefecimento. Se a temperatura estiver abai­xo de 40°C (104°F), ela não será indicada.
2. Se a temperatura do líquido de arrefecimento estiver entre 40°C (104°F) e 115°C (239°F), ela será normalmente exibida.
3. Se a temperatura estiver entre 115°C (239°F) e 120°C (248°F), a luz de advertência (LED) se acenderá para alertar o motorista sobre a temperatura excessiva do líquido de arrefecimento.
23
4. Se a temperatura do líquido de arrefecimento exceder 120°C (248°F), a indicação “HI” será exibida e a luz de advertência começará a piscar. Caso isso aconteça, desligue o motor e verifique o nível de líquido de arrefecimento no reservatório assim que o motor esfriar.
24
ATENÇÃO
Desligue o motor caso a temperatura do líquido de arrefecimento esteja excessiva ou quando a luz de advertência se acen­der ou piscar. O funcionamento prolon­gado nessas condições causará danos severos ao motor por superaquecimento.
NOTA
m
Se a temperatura do líquido de arrefecimento exceder 115°C (239°F) ou 120°C (248°F) e o relógio estiver sendo exibido, o mostrador mudará automaticamente para a indica ção de temperatura. Ao pressionar o botão CLOCK/TEMP, o relógio será novamente indicado, mas a luz de advertência do líqui­do de arrefecimento permanecerá acesa ou piscando.
Luzes Indicadoras e de Advertência N: Quando a transmissão encontra-se em neu-
tro, esta luz indicadora permanece acesa.
: Quando o farol alto está aceso, esta luz
indicadora permanece acesa.
: Quando o interruptor do pisca é posicionado
à direita ou esquerda, a luz indicadora cor­respondente permanece piscando.
: A luz de advertência da pressão do óleo se
acende sempre que a pressão do óleo esti­ver excessivamente baixa, ou a chave de ignição estiver na posição ON (ligada) sem que o motor esteja funcionando. Ela se apa­ga quando a pressão do óleo for suficiente­mente alta. Consulte a seção Manutenção e Ajustes para informações mais detalhadas sobre o óleo do motor.
Chaves
Esta motocicleta apresenta uma chave combi­nada que é utilizada para acionar a ignição/trava de direção, trava do assento e tampa do tanque de combustível.
As concessionárias Kawasaki dispõem de cha­ves virgens. Caso necessário, solicite a confec­ção de chaves de reserva utilizando sua chave original como modelo, ou utilizando o código da chave gravado na sua etiqueta.
Anote o código de sua chave neste espaço.
25
Etiqueta
26
Código da Chave
Chave de Ignição
Chave de Ignição/Trava de Direção
A chave de ignição/trava de direção possui qua­tro posições e é acionada pela chave, a qual so­mente pode ser removida do contato quando este se encontra na posição OFF (desligada), LOCK (travada) ou P (estacionamento).
A. Chave de Ignição/Trava de Direção B. Posição ON (ligada) C. Posição OFF (desligada) D. Posição LOCK (travada) E. Posição P (estacionamento)
OFF Motor desligado. Todos os circuitos
elétricos desligados.
ON Motor ligado. Todos os equipamentos
elétricos podem ser utilizados.
LOCK Direção travada. Motor desligado. T o-
NOTAS
m
dos os circuitos elétricos desligados.
P Direção travada. Motor desligado.
Lanternas dianteira e traseira acesas. Todos os outros circuitos elétricos desligados.
As lanternas dianteira e traseira permane­cem acesas enquanto a chave de ignição estiver na posição ON (ligada). O farol se acende quando o botão de partida é libera­do, após o acionamento do motor. Para evi­tar descarregar a bateria, sempre dê parti­da no motor imediatamente após ligar a cha­ve de ignição.
m
Caso a chave de ignição seja mantida na posição P (estacionamento) por um longo período (uma hora), a bateria poderá des­carregar completamente.
Para Travar a Direção
1. Gire o guidão totalmente para a esquerda.
2. Com a chave de ignição na posição OFF (desligada), pressione e libere a chave.
3. Gire a chave para a posição LOCK (trava- da) ou P (estacionamento).
4. Remova a chave.
27
Interruptores do Lado Direito do Guidão
Interruptor do Corta-motor
Além da chave de ignição, o interruptor do corta­motor deve estar na posição para acionar o motor da motocicleta.
Esse interruptor deve ser usado em caso de emer­gência. Caso necessite parar o motor nessa con­dição, mova o interruptor para a posição .
NOTA
m
O interruptor do corta-motor não desliga to­dos os circuitos elétricos, somente o motor. Em situações normais, utilize a chave de ignição para desligar o motor.
28
A. Interruptor do Corta-motor B. Botão de Partida
Botão de Partida
Este botão somente aciona o motor de partida elétrico com o manete da embreagem pressio­nado ou a transmissão em neutro.
Para obter instruções sobre a partida, consulte o item Acionamento do Motor na seção Como Pilotar a Motocicleta.
Loading...
+ 144 hidden pages