KaVo PROPHYflex 4 Instructions For Use Manual

Page 1
Instructions for use
PROPHYflex 4
Page 2
Distributed by:
KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Phone +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
Manufacturer:
Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com
Page 3
Table of contents
1 User instructions ................................................................................................................ 5
2 Safety.................................................................................................................................. 7
2.1 Infection hazard ............................................................................................................ 7
2.2 Air embolism and skin emphysema.................................................................................. 7
2.3 Technical condition......................................................................................................... 8
2.4 Accessories and combination with other equipment........................................................... 8
2.5 Qualification of personnel................................................................................................ 8
2.6 Application.................................................................................................................... 8
2.7 Service and repair.......................................................................................................... 9
2.8 Protective equipment ..................................................................................................... 9
3 Product description ............................................................................................................10
3.1 Purpose – Intended use ................................................................................................. 10
3.2 Technical data ............................................................................................................... 11
3.3 Scope of delivery ........................................................................................................... 12
3.4 Transportation and storage conditions.............................................................................. 13
4 Start up and shut down ......................................................................................................14
4.1 Installing the MULTIflex coupling..................................................................................... 14
4.2 Check the O-rings (MULTIflex) ........................................................................................ 14
5 Operation............................................................................................................................ 15
5.1 Attaching the medical device........................................................................................... 15
5.2 Remove the medical device ............................................................................................ 15
5.3 Filling the powder container ............................................................................................ 15
5.4 Mounting the gripping sleeve .......................................................................................... 17
5.5 Screwing-in the cannula ................................................................................................. 17
5.6 Unscrewing the cannula.................................................................................................. 17
5.7 Instructions for use for PROPHYflex Powder, PROPHYpearls®, PROPHYflex Perio Powder ....... 18
6 Troubleshooting .................................................................................................................19
6.1 Cleaning a blocked cannula............................................................................................. 19
6.2 Cleaning a clogged main body......................................................................................... 20
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 ........................................................... 22
7.1 Preparation at the site of use .......................................................................................... 22
7.2 Disassembly.................................................................................................................. 22
7.3 Manual Reprocessing...................................................................................................... 22
7.3.1 Manual external cleaning..................................................................................... 22
7.3.2 Manual internal cleaning...................................................................................... 23
7.3.3 Manual external disinfection................................................................................. 23
7.3.4 Manual internal disinfection.................................................................................. 23
7.3.5 Manual drying .................................................................................................... 23
7.4 Automated reprocessing................................................................................................. 24
7.4.1 Overview of the reprocessing options.................................................................... 25
7.4.2 Pre-cleaning....................................................................................................... 26
7.4.3 Preparation for automated internal and external cleaning as well as internal and
external disinfection............................................................................................ 26
7.4.4 Automated internal and external cleaning and internal and external disinfection........ 27
Instructions for use PROPHYflex 4
Table of contents
3 / 34
Page 4
7.4.5 Automated drying............................................................................................... 27
7.5 Care products and systems - Servicing............................................................................. 27
7.6 Packaging ..................................................................................................................... 27
7.7 Sterilisation................................................................................................................... 28
7.8 Storage ........................................................................................................................ 28
8 Auxiliary equipment ...........................................................................................................29
9 Terms and conditions of warranty .....................................................................................31
Instructions for use PROPHYflex 4
Table of contents
4 / 34
Page 5
Instructions for use PROPHYflex 4
1 User instructions
1 User instructions
Dear User Congratulations on purchasing this KaVo quality product. By following the in­structions below you will be able to work smoothly, economically and safely.
© Copyright by KaVo Dental GmbH
KaVo Technical Service
If you have any questions or complaints, please contact the KaVo Technical Service: +49 (0) 7351 56-1000 service.instrumente@kavokerr.com
KaVo Repair Service
For repairs, please contact your local dealer or the KaVo Repair Service directly: +49 (0) 7351 56-1900 service.reparatur@kavokerr.com
Target group
This document is intended for dentists and their assistants. The startup section is also intended for service technicians.
General marks and symbols
Refer to the chapter on Safety/Warning symbol
Important information for users and service technicians
Action request
CE mark (European Community). A product bearing this mark meets the requirements of the applicable EC directive.
Can be steam-sterilised at 134 oC -1 oC / +4 oC (273 oF -1.6 oF / +7.4
o
F)
Thermodisinfectable
Information on the packaging
Material number
Serial number
Legal Manufacturer
CE mark according to Medical Devices Directive EC 93/42
5 / 34
Page 6
Instructions for use PROPHYflex 4
1 User instructions
6 / 34
Please note the electronic instructions for use
Note: observe accompanying documents
EAC conformity mark (Eurasian Conformity)
GOST R certification
Transportation and storage conditions (Temperature range)
Transportation and storage conditions (Air pressure)
Transportation and storage conditions (Humidity)
Protect from moisture
Protect from impact
HIBC Code
Hazard levels
The warning and safety notes in this document must be observed to prevent personal injury and material damage. The warning notes are designated as shown below:
DANGER
In cases which – if not prevented – directly lead to death or severe in­jury.
WARNING
In cases which – if not prevented – could lead to death or severe in­jury.
CAUTION
In cases which – if not prevented – could lead to minor or moderate injury.
NOTICE
In cases which – if not prevented – could lead to material damage.
Page 7
Instructions for use PROPHYflex 4
2 Safety | 2.1 Infection hazard
2 Safety
The instructions for use are a component of the product and must be read care­fully prior to use and be accessible at all times. The device may only be used in accordance with the intended use, any other type of use is not permitted.
2.1 Infection hazard
Patients, users or third parties could be infected by contaminated medical devices.
Take suitable personal protective measures.Follow the instructions for using the components.Before initial startup and after each use, reprocess the product and ac-
cessories appropriately.
Carry out the reprocessing as described in the instructions for use. The pro-
cedure has been validated by the manufacturer.
If you deviate from this procedure, it is essential to make sure that the re-
processing is effective.
Reprocess the product and accessories appropriately before disposal.In the case of injury to soft tissue, do not continue treatment in the oral
cavity with compressed air-driven instruments.
2.2 Air embolism and skin emphysema
There is a danger that the insufflation of spray can cause air embolisms and skin emphysema.
Avoid the insufflation of spray in open wounds.
The improper use of the product might lead to emphysema. Emphysema may arise in extreme individual cases, especially in the presence of pathological gin­gival pockets (> 3 mm), mucosal lesions, direct skin contact or contact with soft tissue and/or improper handling.
The powder jet device must be used as briefly as possible.The PROPHYflex perio tip may be re-used for up to10 times.After the treatment, unscrew the empty powder container and rinse the
PROPHYFLEX perio tip with air and water for approx. 10 seconds.
For safety reasons, the torque wrench should be placed on the perio tip as
protection against injuries when the is PROPHYflex in the holder.
7 / 34
Page 8
Instructions for use PROPHYflex 4
2 Safety | 2.3 Technical condition
8 / 34
2.3 Technical condition
A damaged device or components could injure patients, users and third parties.
Only operate devices or components if they are undamaged on the outside.Check that the device is working properly and is in satisfactory condition
before each use.
Have parts with sites of breakage or surface changes checked by the Ser-
vice.
If you notice any of the following defects on the product or accessories, stop
working and have the service personnel carry out repair work.
Observe the following instructions in order to guarantee optimum functioning and prevent material damage:
The device should be cleaned, serviced and stored in a dry location, accord-
ing to instructions, if it will not be used for a longer period.
2.4 Accessories and combination with other equipment
Use of un-authorised accessories or un-authorised modifications of the device could lead to injury.
Only use accessories that have been approved for combination with the
product by the manufacturer.
Only use accessories that are equipped with standardised interfaces.Only use consumables that have been approved for combination with the
product by the manufacturer.
Do not make any modifications to the device unless these have been ap-
proved by the manufacturer of the product.
2.5 Qualification of personnel
Application of the product by users without the appropriate medical training could injure the patients, the users or third parties.
Make sure that the user has read and understood the instructions for use.Only employ the device if the user has the appropriate medical training.Observe national and regional regulations.
2.6 Application
The use of the product might lead to discolouration of the teeth. Following the treatment, the teeth are absolutely clean and all of the dental pellicle (cuticula dentis) is removed. The dental pellicle is restored only some 2 to 3 hours later due to the protein content of saliva. During this time, the teeth are not naturally protected from discolouration.
Tell your patients not to smoke, drink tea or coffee and not to consume any
other discolouring foods for 2 to 3 hours after treatment.
Page 9
Instructions for use PROPHYflex 4
2 Safety | 2.7 Service and repair
2.7 Service and repair
Repairs and servicing may only be performed by trained service personnel. The following persons are authorised to do this:
▪ Service technicians of KaVo branches after the appropriate product training ▪ Service technicians of KaVo authorised dealers after the appropriate product
training
Observe all the following items during servicing work:
Have the service and testing tasks carried out according to the Medical
Product Operator Ordinance.
KaVo recommends specifying in-house service intervals where the medical
device is brought to a professional shop for cleaning, servicing and a func­tion check. Defined the service interval depending on the frequency of use.
Cleansers and disinfectants that have not been approved can damage the plastic housing leading to hairline cracks and other damage which can ulti­mately lead to hazards.
2.8 Protective equipment
PROPHYflex Powder and other powders may get in the eyes or mouth of the user or patient during treatment.
Both patient and user have to wear protective goggles during the treat-
ment.
KaVo recommends the use of dust extraction equipment and mouth protec-
tion during the treatment with PROPHYflex.
9 / 34
Page 10
Instructions for use PROPHYflex 4
3 Product description | 3.1 Purpose – Intended use
10 / 34
3 Product description
PROPHYflex 4 Wave (Mat. no. 3.002.8000) PROPHYflex 4 Lime (Mat. no. 3.002.8200) PROPHYflex 4 Flamingo (Mat. no. 3.002.8800) PROPHYflex 4 S Wave (Mat. no. 3.004.5900) PROPHYflex 4 S Lime (Mat. no. 3.004.5930) PROPHYflex 4 S Flamingo (Mat. no. 3.004.5950)
3.1 Purpose – Intended use
Indications for use:
This medical device is
▪ intended for dental treatment only. All other types of use or modifications of
the product are not permitted and can be hazardous. The medical device is intended for the following applications: Removal of discolouration and bac­terial plaque, orthodontics, cleaning prior to fissure sealing, prosthetics, con­servative and aesthetic dentistry. Please refer also to the Instructions for Use.
▪ A medical device according to relevant national statutory regulations.
Proper use:
According to these provisions, this medical device may only be used for the de­scribed application by a properly trained user. You need to comply with the fol­lowing:
▪ the applicable health and safety regulations ▪ the applicable accident prevention regulations ▪ these Instructions for use
According to these regulations, the user is required to:
▪ to only use equipment that is operating correctly,
Page 11
Instructions for use PROPHYflex 4
3 Product description | 3.2 Technical data
▪ adhere to the specified intended use ▪ to protect him or herself, the patient and third parties from hazards, and ▪ to prevent contamination from the product
3.2 Technical data
Drive pressure 3.2 - 5 bar (46 - 73 psi)
Air consumption 10 - 13 Nl/min
Water pressure 1.0 - 2.5 bar (15 - 36 psi)
Spray water flow approx. 35 - 80 cm
3
Spray air pressure 1.0 - 2.5 bar (15 - 36 psi)
Attachable to all MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED couplings.
11 / 34
Page 12
Instructions for use PROPHYflex 4
3 Product description | 3.3 Scope of delivery
12 / 34
3.3 Scope of delivery
1
2
3
4
5
6
7
8
9
The set consists of:
No./ Item no.
Description Mat.No.
1 x PROPHYflex 4 with:
Long gripping sleeve Cannula Powder container
3.003.0520
3.003.1138
3.002.8136
1 x Short gripping sleeve
Cannula
3.003.2607
3.003.1138
1 x Powder container
Rubber cover supra
3.002.8136
3.004.4708
1 x Cleaning drill 0.573.0321
1 x Nozzle pin 0.573.6052
1 x Wrench for cannula 3.004.6351
1 x O-rings for powder container and coupling in-
terface to the gripping sleeve
can be ordered individually
See also:
2 8 Tools and consumables, Page 29
Page 13
Instructions for use PROPHYflex 4
3 Product description | 3.4 Transportation and storage conditions
3.4 Transportation and storage conditions
NOTICE
Startup after refrigerated storage.
Malfunction.
Prior to startup, very cold products must be heated up to a temperature of
20 °C to 25 °C (68 °F to 77 °F).
Temperature: -20°C to +70°C (-4°F to +158°F)
Relative humidity: 5% RH to 85% RH absence of condensation
Air pressure: 700 hPa to 1060 hPa (10 psi to 15 psi)
Protect from moisture
13 / 34
Page 14
Instructions for use PROPHYflex 4
4 Start up and shut down | 4.1 Installing the MULTIflex coupling
14 / 34
4 Start up and shut down
WARNING
Hazard from non-sterile products.
Infection hazard for dentist and patient.
Before first use and after each use, prepare and sterilise the medical device
and accessories appropriately.
WARNING
Dispose of the product in appropriate manner.
Infection hazard.
Before disposal, reprocess and sterilise the product and accessories appro-
priately.
NOTICE
Damage from soiled and moist cooling air.
Contaminated and moist cooling air can cause malfunctions.
Make sure that the supply of cooling air is dry, clean, and uncontaminated
according to EN ISO 7494-2.
4.1 Installing the MULTIflex coupling
WARNING
Detachment of the medical device during treatment.
A medical device that is not properly locked can release from the MULTIflex coupling during treatment.
Before each use, check if the medical device is securely locked onto the
MULTIflex coupling.
Screw the MULTIflex coupling onto the turbine hose.
Open the water supply all the way using the spray ring on the MULTIflex
coupling.
4.2 Check the O-rings (MULTIflex)
NOTICE
Missing or damaged O-rings.
Malfunction and premature failure.
Make sure that all O-rings are on the coupling and are undamaged.
Number of available O-rings: 5
Page 15
Instructions for use PROPHYflex 4
5 Operation | 5.1 Attaching the medical device
5 Operation
Note
At the beginning of each workday, the water-conducting systems should be rinsed for at least 2 minutes (without transmission handpieces being at­tached) and if there is a risk of contamination from reflux or back suction, the system may also need to be rinsed for 20 to 30 seconds after each patient.
5.1 Attaching the medical device
WARNING
Detachment of the medical device during treatment.
A medical device that is not properly locked can release from the MULTIflex coupling during treatment.
Before each use, check if the medical device is securely locked onto the
MULTIflex coupling.
Mount the medical device accurately on the MULTIflex (LUX) / MULTIflex
LED coupling and push it backward until the coupling audibly locks in the medical device.
Check if the medical device is securely seated on the coupling by pulling on
it.
5.2 Remove the medical device
Grasping the coupling, twist the medical device slightly and pull it off.
5.3 Filling the powder container
CAUTION
Open powder container.
Infection hazard from contaminated powder.
Only use original KaVo powder.Reprocess and refill the powder container before each patient.Comply with the safety data sheets for KaVo powders.Safety data sheets are available for inspection at www.kavo.com, "Safety
data sheets".
15 / 34
Page 16
Instructions for use PROPHYflex 4
5 Operation | 5.3 Filling the powder container
16 / 34
Unscrew the powder container anticlockwise.
Before filling the powder container, shake the powder in the refilling bag
well.
Fill the powder container up to the marking.
Keep the powder container closed by the rubber cover until the powder is
used on the patient.
Remove the rubber cover before use.To screw-on the powder container and to tighten it keep the container up-
right and turn to the right.
Adjusting the powder volume
The powder quantity can be controlled at 3 levels using the adjusting ring:
▪ The highest level is suitable for supragingival treatment and offers full
cleaning power
▪ The medium level is suitable for sub- and supragingival treatment and en-
ables gentle cleaning at a reduced powder quantity
▪ The lowest level helps rinsing the powder off the tooth and blowing the
powder from the system after the treatment; it is nearly free of powder
Page 17
Instructions for use PROPHYflex 4
5 Operation | 5.4 Mounting the gripping sleeve
5.4 Mounting the gripping sleeve
The gripping sleeve is available in two different lengths.
▪ Long gripping sleeve: 3.003.0520 ▪ Short gripping sleeve: 3.003.2607
Mount the ergonomically fitting gripping sleeve on the instrument without
tilting it.
5.5 Screwing-in the cannula
CAUTION
Cannula falls off during the treatment.
Detachment of the cannula is a hazard for patient and user. Visual inspection after each time the cannula is inserted with the wrench for
the cannula. Before commencing the treatment, check that there is no gap between the
cannula and the gripping sleeve.
Insert the cannula in the gripping sleeve with the wrench for the cannula
and screw it in clockwise while holding on to the gripping sleeve.
5.6 Unscrewing the cannula
Unscrew the cannula in counterclockwise direction using the wrench for the
cannula.
17 / 34
Page 18
Instructions for use PROPHYflex 4
5 Operation | 5.7 Instructions for use for PROPHYflex Powder, PROPHYpearls®, PROPHYflex Perio Powder
18 / 34
5.7 Instructions for use for PROPHYflex Powder, PROPHYpearls®, PROPHYflex Perio Powder
PROPHYflex powder PROPHYpearls
®
PROPHYflex Perio Powder
When:
▪ Conservative and aes-
thetic dentistry
▪ Cleaning of tooth sur-
faces
▪ Removal of stains and
plaque
▪ Orthodontics and
prosthetics (pre- and after-treatment of ad­hesive surfaces)
When:
▪ Conservative and aes-
thetic dentistry
▪ Cleaning of tooth sur-
faces
▪ Removal of stains and
plaque
▪ Orthodontics and
prosthetics (pre- and after-treatment of ad­hesive surfaces)
When:
▪ Subgingival treatment ▪ Removal of period-
ontal biofilm
▪ For follow-up treat-
ment after the initial use in periodontal therapy
▪ Preservation of dental
implants (including titanium polish)
PROPHYflex powder PROPHYpearls
®
PROPHYflex Perio Powder
from red to white working
from red to white working
any direction of work
water-soluble slightly water-soluble water-soluble
NOTICE
Do not run the instrument with RONDOflex powder.
Defects on the PROPHYflex.
See also:
2 Instructions for use PROPHYlex powder, PROPHYpearls®,
PROPHYflex Perio Powder
Page 19
Instructions for use PROPHYflex 4
6 Troubleshooting | 6.1 Cleaning a blocked cannula
6 Troubleshooting
Preventive measures
After each treatment and before each sterilisation, unscrew the powder
container in an anticlockwise direction and replace it with a clean powder container.
Mount the PROPHYflex on the MULTIflex coupling and blow through the air
and water channels.
Switch the water off and blow through the air and water channels again.
6.1 Cleaning a blocked cannula
Unscrew the cannula in anticlockwise direction using the wrench.
Slide the nozzle needle into the cannula from the front while rotating it.
Then slide the nozzle needle into the cannula from the back while rotating
it.
Then remove the nozzle needle, and blow out the cannula with compressed
air.
19 / 34
Page 20
Instructions for use PROPHYflex 4
6 Troubleshooting | 6.2 Cleaning a clogged main body
20 / 34
6.2 Cleaning a clogged main body
Pulling off the grip sleeve with cannula.
Unscrew the powder container anticlockwise.
Push the nozzle needle through the aperture of the nozzle.
Use the cleaning drill to clean or remove obstructions from the media tube.
Then blow through with compressed air.
If the clogging persists:
Use the wrench for cannula to unscrew the nozzle by placing the lateral re-
cess of the wrench on the nozzle and unscrewing the nozzle.
Page 21
Instructions for use PROPHYflex 4
6 Troubleshooting | 6.2 Cleaning a clogged main body
Use the cleaning drill to clean or remove obstructions from the media tube
from the front and the back.
Tighten the nozzle with the wrench again.
Blow compressed air through.
21 / 34
Page 22
Instructions for use PROPHYflex 4
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 | 7.1 Preparation at the site of use
22 / 34
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664
7.1 Preparation at the site of use
WARNING
Hazard from contaminated products.
Contaminated products are associated with an infection hazard.
Take suitable personal protective measures.
Reprocess the medical device as soon as possible after treatment.The medical device must be dry when transported to reprocessing.To minimise the risk of infection during reprocessing, always wear protect-
ive gloves.
Remove all residual cement, composite or blood immediately.Do not place in solutions or similar substance.
7.2 Disassembly
WARNING
Incomplete reprocessing.
Infection hazard.
To ensure complete reprocessing of all parts, the medical device needs to
be disassembled before reprocessing.
Unscrew the powder container.Pull the gripping sleeve off.Remove the cannula from the gripping sleeve.
7.3 Manual Reprocessing
NOTICE
Never reprocess this medical device in an ultrasonic device.
Malfunction and material damage.
Clean manually or in a washer disinfector only.
7.3.1 Manual external cleaning
Accessories required:
▪ Tap water 30 oC ± 2 oC (86 oF ± 4 oF) ▪ Brush, e.g. medium-hard toothbrush
Brush off under flowing tap water.
Page 23
Instructions for use PROPHYflex 4
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 | 7.3 Manual Reprocessing
7.3.2 Manual internal cleaning
Manual internal cleaning of the PROPHYflex 4 is not applicable. For effective re­processing, the inside of the device must be subjected to automated cleaning in a cleaning and disinfection unit in accordance with ISO 15883-1.
7.3.3 Manual external disinfection
WARNING
Incomplete disinfection.
Infection hazard.
Only use disinfection procedures that are verified to be bactericidal, fungi-
cidal and virucidal.
If the disinfectants used do not meet these requirements, the process must
be concluded by disinfection of the unit(s) without packaging using a steam steriliser.
NOTICE
Never disinfect the handpiece with chloride-containing products.
Malfunction and material damage.
Only disinfect in a washer disinfector or manually.
KaVo recommends the following products based on compatibility of the materi­als. The microbiological efficacy must be ensured by the disinfectant manufac­turer and proven by an expert opinion.
Approved disinfectants:
▪ Mikrozid AF made by Schülke & Mayr (liquid or cloths) ▪ FD 322 made by Dürr ▪ CaviCide made by Metrex
Consumables required:
▪ Cloths for wiping the medical device.
Spray the disinfectant on a cloth, then wipe down the medical device and
allow the disinfectant to act according to the instructions of the disinfectant manufacturer.
Follow the instructions for use of the disinfectant.
7.3.4 Manual internal disinfection
Manual internal disinfection of the PROPHYflex 4 is not applicable. For effective reprocessing, the inside of the device must be subjected to automated cleaning in a cleaning and disinfection unit in accordance with ISO 15883-1.
7.3.5 Manual drying
Manual drying of the PROPHYflex 4 is not applicable. For effective reprocessing, the inside of the device must be subjected to automated cleaning in a cleaning and disinfection unit in accordance with ISO 15883-1.
23 / 34
Page 24
Instructions for use PROPHYflex 4
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 | 7.4 Automated reprocessing
24 / 34
7.4 Automated reprocessing
WARNING
Incomplete disinfection.
Infection hazard.
Only use disinfection procedures that are verified to be bactericidal, fungi-
cidal and virucidal.
If the disinfectants used do not meet these requirements, the process must
be concluded by disinfection of the unit(s) without packaging using a steam steriliser.
NOTICE
Never disinfect the handpiece with chloride-containing products.
Malfunction and material damage.
Only disinfect in a washer disinfector or manually.
NOTICE
Never reprocess this medical device in an ultrasonic device.
Malfunction and material damage.
Clean manually or in a washer disinfector only.
Page 25
Instructions for use PROPHYflex 4
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 | 7.4 Automated reprocessing
7.4.1 Overview of the reprocessing options
Pre-clean­ing
Automated external cleaning
Automated internal cleaning
Automated internal and ex­ternal dis­infection
Sterilisa­tion
Main body
Gripping sleeve
Cannula / Adapter + Perio Tip
Gripping sleeve and cannula / Adapter + Perio Tip
Powder container
not applicable
Cover for powder con­tainer
not applicable
Wrench for cannulas
not applicable
possible
Note
Adapters are needed for automated cleaning.
Order adapter separately.
See also:
2 8 Tools and consumables, Page 29
25 / 34
Page 26
Instructions for use PROPHYflex 4
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 | 7.4 Automated reprocessing
26 / 34
7.4.2 Pre-cleaning
Accessories required:
▪ Tap water 30 oC ± 2 oC (86 oF ± 4 oF) ▪ Brush, e.g. medium-hard toothbrush
Disassemble the instrument completely.Brush off all individual parts under running tap water.
7.4.3 Preparation for automated internal and external cleaning as well as internal and external disinfection
Miele Series G 7881/7891
Main body required material:
Cleaning cover PROPHYflex 4 (3.004.6658) Reprocessing with Miele AUF Ad­apter
Gripping sleeve required material:
Cleaning in Miele sieve basket
Cannula / Adapter + Perio Tip required material:
Cleaning adapter PROPHYflex 4 long (3.004.6640) Reprocessing with Miele AUF Ad­apter
Gripping sleeve and cannula / Adapter + Perio Tip
Reprocessing with Miele AUF Ad­apter
Powder container required material:
Reprocessing in Miele sieve bas­ket
Page 27
Instructions for use PROPHYflex 4
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 | 7.5 Care products and systems - Servicing
Miele Series G 7881/7891
Cover for powder container required material:
Reprocessing in Miele sieve bas­ket
Wrench for cannulas required material:
Reprocessing in Miele sieve bas­ket
7.4.4 Automated internal and external cleaning and internal and external disinfection
KaVo recommends washer disinfectors according to EN ISO 15883-1, which are operated using alkaline cleaning agents having a maximum pH value of 11. The validation was conducted with a Miele washer disinfector using the "VARIO-TD" programme, the "neodisher® mediclean forte" cleaning agent, the neodisher® Z" neutralisation agent and the "neodisher® mielclear" rinsing agent.
For programme settings as well as cleansers and disinfectants to be used,
please refer to the Instructions for Use of the washer disinfector.
7.4.5 Automated drying
The drying procedure is normally part of the cleaning program of the thermod­isinfector.
Note
Please observe the instructions for use of the thermodisinfector.
In order to prevent impairment of the KaVo medical device, make sure that
the inside and outside of the device is dry after the end of the cycle.
7.5 Care products and systems - Servicing
NOTICE
Improper care.
Malfunction or property damage.
Do not clean the PROPHYflex with oils or care spray.
7.6 Packaging
Note
The sterilisation bag must be large enough for the instrument so that the bag is not stretched.
The quality and use of the sterilisation packaging must comply with applic­able standards and be suitable for the sterilisation procedure!
The medical device must be packed before sterilisation.
27 / 34
Page 28
Instructions for use PROPHYflex 4
7 Reprocessing steps in accordance with ISO 17664 | 7.7 Sterilisation
28 / 34
7.7 Sterilisation
Sterilisation in a steam steriliser (autoclave) in accordance with EN 13060 / ISO 17665-1
NOTICE
Contact corrosion due to moisture.
Damage to product.
Immediately remove the product from the steam steriliser after the steril-
isation cycle.
Note
Prior to attaching the powder container, all powder-conducting parts and air channels must be absolutely dry. Screw together the powder container and handpiece only in the cold state.
The KaVo medical device has a maximum temperature resistance up to 138 (280.4 °F).
Select a suitable procedure (depending on the available autoclave) from the fol­lowing sterilisation processes:
▪ Steriliser with triple pre-vacuum:
- at least 3 minutes at 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F)
▪ Steriliser using the gravity method:
- at least 10 minutes at 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) or alternatively
- at least 60 minutes at 121 °C -1 °C / +4 °C (250 °F -1.6 °F / +7.4 °F)
Use according to the manufacturer's Instructions for Use.
7.8 Storage
Reprocessed products must be stored appropriately such that they are protec­ted from germs (as far as possible) and dust, in a dry, dark, cool room.
Note
Comply with the expiry date of the sterilised items.
Page 29
Instructions for use PROPHYflex 4
8 Auxiliary equipment
8 Auxiliary equipment
Available from dental suppliers.
Cannula Mat. no. 3.003.1138
Powder container Mat. no. 3.002.8136
Rubber cover supragingival Mat. no. 3.004.4708
Rubber cover subgingival Mat. no. 3.004.4709
Cleaning drill Mat. no. 0.573.0321
Nozzle pin Mat. no. 0.573.6052
Nozzle Mat. no. 3.004.2324
Long gripping sleeve Mat. no. 3.003.0520
Short gripping sleeve Mat. no. 3.003.2607
Cleaning adapter PROPHYflex 4 long
Mat. no. 3.004.6640
Cleaning cover PROPHYflex 4
Mat. no. 3.004.6658
Cleaning adapter PROPHYflex 4
Mat. no. 3.004.8509
Cleaning adapter PROPHYflex 4 S
Mat. no. 3.004.8523
PROPHYflex 4 Perio Kit Mat. no. 1.011.9403
O-ring for powder container Mat. no. 3.003.0608
O ring for coupling interface to gripping sleeve, rear
Mat. no. 1.004.2776
O ring for coupling interface to gripping sleeve, front, and can­nula
Mat. no. 0.200.6084
29 / 34
Page 30
Instructions for use PROPHYflex 4
8 Auxiliary equipment
30 / 34
PROPHYflex Powder orange, Pack of 80 sticks PROPHYflex Powder, berry, Pack of 80 sticks PROPHYflex Powder, cherry Pack of 80 sticks PROPHYflex Powder, mint Pack of 80 sticks
Mat. no. 1.007.0014
Mat. no. 1.007.0015
Mat. no. 1.007.0016
Mat. no. 1.007.0017
PROPHYpearls® neutral, Pack of 80 sticks
Mat. no. 1.010.1826
PROPHYpearls® mint, Pack of 80 sticks PROPHYpearls® peach, Pack of 80 sticks PROPHYpearls® orange, Pack of 80 sticks PROPHYpearls® black currant, Pack of 80 sticks
Mat. no. 1.010.1828
Mat. no. 1.010.1829
Mat. no. 1.010.1830
Mat. no. 1.010.1831
PROPHYpearls® neutral, 4 bottles containing 250g each
Mat. no. 1.010.1798
PROPHYflex Perio Powder 4 bottles containing 100g each
Mat. no. 1.009.3732
Page 31
Instructions for use PROPHYflex 4
9 Terms and conditions of warranty | 7.8 Storage
9 Terms and conditions of warranty
The following warranty conditions apply to this KaVo medical device:
KaVo provides the end customer with a warranty of proper function and guar­antees zero defects in respect of material and processing for a period of 12 months from the date of the invoice, subject to the following conditions: In case of justified complaints, KaVo will honour its warranty with a free re­placement or repair. Other claims of any nature whatsoever, in particular with respect to compensation, are excluded. In the event of default, gross negli­gence or intent, this shall only apply in the absence of mandatory legal regula­tions to the contrary. KaVo shall not be liable for defects and their consequences that have arisen or may arise from natural wear, improper handling, cleaning or maintenance, non­compliance with operating, maintenance or connection instructions, calcination or corrosion, contaminated air or water supplies or chemical or electrical factors deemed abnormal or impermissible in accordance with KaVo's instructions for use or other manufacturer's instructions. The warranty granted does not usually extend to lamps, light conductors made of glass and glass fibres, glassware, rubber parts, and the colourfastness of plastic parts. All liability is excluded if defects or their consequences originate from manipula­tions or changes to the product made by the customer or a third party that is not authorised by KaVo. Warranty claims will only be accepted if the product is submitted along with proof of purchase in the form of a copy of the invoice or note of delivery. The dealer, purchase date, type, and serial number must be clearly evident from this document.
31 / 34
Page 32
Page 33
Page 34
1.013.1827 · sö · 20180212 - 02 · en
Loading...