Page 1
Page 2

Wichtiger
KARL
STORZ — ENDOSKOPE
Benutzer
Geräten
Vielen
Dank
KARL
STORZ.
unsere
ganze
Ihr
Haus
urd
hochwertiges
entschieder
Die
vorliegende
fen
die
aufzustellen,
Ale
notwendigen
werden
anschaulich
halb
diese
Sie
sie
zum
ferten
Schutzhulle
Gerát
auf.
Hinweis
von
und
fur
Ihr
Auch
Erfahrung
haben
sich
Gerat
Instrumenten
Yertrauen
in
damit
für
KARL
in
diesem
une
Sorg'alt.
für
ein
der
Firma
STORZ
den
Procukt
modernes
KARL
Gebrauchsanwsisung
Kalilicnt-Fontane
anzuschlie3e7
Einzelheiten
erk
An
eitung
sorgiáltig
etwaigen
an
XENON
und
Bite
300
zu
une
Handgr
lesen
&rt.
durch;
Nachlesen
gut
in
cer
sichtbarer
die
Namen
steckt
Sie
und
STORZ
soll
hel-
richtig
becienen
fe
Sie
des-
bewahren
mitgelie-
Stelle
beim
Important
for
users
instruments
Thank
you
the
KARL
other
products,
years
of
facture.
cided
in
equ
pment
This
instruction
an
aid
in
eration
Al
essential
actions
sented
read
tnis
work
with
its
protective
ready
reference
aus
location
Note:
Always
minimum
achieve
scene,
coupled
Please
at
the
distal
the
intensity
heat
wili
Never
leave
without
patient
burns
and
result.
of
for
your
STORZ
experience
You
and
faver
of a moder,
‘rom
the
proper
of
the
XENON
details
required
and
explained.
manua
tne
equipment.
wallet
near
adjust
illumination
optimum
whether
to a video
be
aware
tip
of
setting
be
generated
an
an
endoscope
or
surgical
igniting
information
KARL
exoression
brand
this
produc:
and
your
STORZ
of
name.
great
con'idence
Like
is
the
result
cate
organization have
high-quality
KARL
STORZ
manual
by
of
illuminated
is
intended
setup.
300
cold | ght
of
the
your
par:
We
equ
thus
before
on
carefully
Insert
and
keep
in a converient
the
equiomert
the
light
intensity
illumination
direct
vision
camera.
the
heat
the
enacscope.
of
the
light
at
ihe
connected
drape.
the
flammable
to
insta
lation,
pment
are
clearly
ask
proceeding
this
it
available
and
source
necessary
of
the
or
when
energy
The
source,
endoscope
light
cable
on
risk of
material
al o our
in
o“
in
manu-
de-
item
of
serve
as
and
op-
fountain.
and
all
pre-
that
you
to
manual
in
for
conspicu-
to
the
to
endoscopic
generated
higher
the
more
tip.
with
or
or
near
a
patient
can
Indicaciones
para
usuarios
instrumentos
Agradecemos
en
la
marca
todos
plia
exper
por
KARL
como
moderna
El
manual
poner
te
de
das
KARL
los
demás,
encia y esmero.
STORZ
su
empresa,
y de
de
en
marcha y utlizar
luz
fría
las
XENÓN
explicaciones
cuaridades y detalles
Recomendamos
nual y su
de
colocación
visiole,
olástico
debidamente
que
importantes
de
de
la
confianza
STORZ.
es
el
resultado
se
han
decidido,
por
un
ata
instrucc
procucto
calidad
ones
300.
Para
necesarias
de
la
su
lectura
cerca
protegido
se
adjunta.
correctamente
detenida
equipos
KARL
que
har
Este
product,
de
Por
ello,
le
ayudará a montar,
ello,
e
STORZ
depositaco
como
nuestra
al
tanto
de
contiene
sobre
em-
decidirse
Ud.
precisión
la
fuen-
to-
las
parti-
manejo
de
este
del
aparato,
en
en un
la
funda
ma-
lu-
Caution:
to
sale
by
Federal
or
on
(USA)
the
order
law
restricts
this
device
of a physician.
Page 3

U2
XENON
201331
300
20
Page 4

STORZ
KARL
STORZ—
ENDOSKOPE
Bedienungselemente,
Anzeigen,
und
ihre
©
Netzschalter
(O
Kontroll-Leuchte
③
Warnleucnte
©
Standby-Taste,
Balkenanzeige
©
© + Tasten
©
Digitalanzeige
Anschlůsse
Funktion
Lampenwechsel
Lamoenlebensdauer
mit
Kontroll-Leuchte
Leistungsabgabe
zur
Helligke
tsregelung
Leistungsabgabe
M-Taste
(Betriebsarten-Wahltaste
Lamper-Kontroll-Leuchte
©
-
leuchtet
Betiebsschalter
blau
bei
fůr
Antifog-AnschiuB
Lichtemnahmestelle,
Laftungsschl
AnschluBbuchse
©8808
bzw.
AnschluBbuchse
e.
baw.
Fotentialausg
tze
Video-IN/OUT
Video-IN/OUT
eichsanscrIuB
MANUELL/AUTO) | 6 Lamo
Licrtabgabe
Antifog-Pumpe
(LUER-Lock)
abschraubbar
®
(nur
(BNC)
(BNC)
201331
AnschiuB
(nur
20
Ansch
Netzanschlu3ouchse
Netzsicherungshalter
Lampenmodul
Sicherungsschrauben
esese
1331
uB
20-1)"
20-1)"
Controls,
connectors,
their
©
(O)
©
©
©
© + buttons
©
© M button
uses
Power
switch
Lamp
reolacemen:
Warning
Standby
Bar
Digital
light:
button,
graph
for
reacout
(MANUAL/AUTO
of
indicator
—
lights
up
blue
Antifog
pump
Amifog
air
pump
Light
exit,
unscrewable
Cooling
ΘΘΘΘΘ
video
©
video
Potential
Power
Power
Lamp
Quarter-turn
890898
vents
!
connector
IN/OUT
Je
connector
IN/OUT
equalization
supply
fuse
module
displays,
and
indicator
lamp
service
with
pilot
amo
brightness
brightness
control
light
during
light
ON/OFF
switch
output
(only
20
connector (BNC)
(only
connector
201331
(BNC)
connector
cord
receptacle
holder
fasteners
Elementos
indicadores,
sus
©
Interruptor
©
Lámpara
life
select
button) O Indicación
lámpara
©
Lámpara
Tecla
©
©
Indicación
©
Teclas + para
Tecla M (tecla
output
1331
20-1)*
or
funcionamiento
Luz
©
-
Tecla
O
antivaho
Conexión
Punto
20-1)"
or
Rejilas
Conector
COVO
o
Conector
O
o
Conector
Enchufe
Soporte
Compartimiento
Tornillos de
0000
funciones
de
la
de
control,
de
aviso:
Standoy
de
barras
regulación
digital
piloto
de
se
enciende
emisión
la
de
luz
de
funcionamiento
para
de
toma
de
ventilació
AE”
conector
conector
para
para
equipotencial
de
alimentación
para
fusibles
seguricad
de
mando,
conexiones
red
que
indica
Vica
úti
de
la
control
lámpara
con
de
de
selección
MANUAL/AUTOMATICO)
de
de
la
potencia
de
la
la
potencia
de
lumincsidad
los
lámpara
de color
la
de
azul
cuando
de
la
bomba
bomba
antivaho
luz,
desenroscabie
(úricamente
video
1%
(ricamente
vídeo
para
ámparas
201331
IN/OUT
(BNC)
20
IN/OUT
(BNC)
y
el
cambio
lámpara
emitida
emitida
modos
hay
(cierre
LUER)
20-1)"
1331
20-1)*
de
de
*
Die
KARL
(KARL
STORZ-SCB®
STORZ
cem
CAN
Fernsteuerung
eine
Fernanzeige
Das
Gerát
BestUcken
S
Communication
Felcbus
von
201331
mit
dem
Schnitistelle
Schnittstelle
Bus),
basiert,
ermbglicat
Gerátefunktioren,
von
Gerareparamerern
20
kann
durch
|
Zusatzmodul
erweitert
die auf
eine
sowie
das
optionale
werden
um
die
*
The
KARL
(KARL
STORZ
the
CAN
equ
of
The
optional
tc
field
pment
equipment
unit
20133120
fiting
set
up
the
STORZ-SCB®
Communication
bus,
permits
‘unctions,
as
well
parameters
may
wich
SBB
be
the
SEE)”
interface
interface
Bus),
remote
supplemented
based
control
2s
remote
auxiliary
of
display
by
module
*
La
on
interfaz
Communication
campo
CAN.
funciones
cistancia
El
aparato
mente
con
módulo
KARL
STORZ-SCB®
Bus),
permite
del
aparato.
de
los
parámerros
20
1331
20
la
interfaz
ad cional
basada
(KARL
en
el
telemando
así
puede
el
como
la
del
aparato
ampliarse
8,
equipándolo
STORZ
bus
de
de
las
indicación
a
opciona
con
-
el
Page 5

re
~
ーーーーーーーーーーーー
ーーーーーー-
Symbolerlauterungen
Vor
Inoetr
Georauchsanweisu:
ebnanme
Gerátes
g
veachten'
Symbols
Standby-Bet-iebsar:
Betriebsar:
ОСЬ
Automatische
Betriebsart
я
Manuelle L chtwertregelung
©- © Anschuf
O
Betrieosschalter
В
О-
Licntenmahmestelle
35).
Lampenleistung
Warnleucrte
Kontrell-Leuchte
PotentizlausgleichsanschiuB
Anwendungsteil
Lichiwertregelung
Antifog-Pumpe
Antifog-Pumpe
Larpeniebensdauer
Lamoenwechsel
des
Typs
CF
È
Ge
©
に
Oe
CE
G-
-B Lamp
we
©
+
團
employed
Read
the
operating
Standby
the
mode
instructions
carefuly
equipment!
Viceo-controlled
brightness
Manual
control
Antifog
Antifog
Light
Lamo
Replacement
Potential
Applied
mode
brightness
mode
air
pump
output
air
pump
ON/OFF
outout
wattage
life
warning
light
indicator
equalization
part
of
type
CF
connector
before
switch
Explicacién
AN,
¡Antes
de
nstrucciones!
(Г)
Moca
de
funcionamiento
@
Modo
de
funcionamiento
de
funcionamiento
del
em
automatica
Modo
manual
©- © Conexión
“y
Interruptor
antivaho
Ř
O-
Punto
ce
toma
OG
Potencia
3%
Lémoara
^^
‘атрага
Lámpara
la
Conexión
v
Pieza
de
de
el
lámpara
de
aplicación
de
los
simbolos
la
puesta
en
marcha,
‘eer
standby
reculacién
cel
valor
luminico
regulación
valor
iuminico
bomba
antivaho
ce
funcionamiento
de
luz
la
'ámpara
aviso
para
control
para
la
vida
el
cambio
bomba
útil
equipotencial
del
tipo
CF
las
de
de
A3
@
j,
E
GEFAHR:
higer
Narkosegase
baren
Umgebung
besteht
ACHTUNG:
eines
elektrischen
Lassen
Sie
quali
iertem
Gerát
auBerhalb
von
Patienten
Keine
Flůssigkeiten
dem
Gerát
Bei
Verwendung
des
Explosionsgefahr.
Nicht
ôffnen.
Schlages.
Servicearbeiten
Personal
der
aufstellen.
abstellen.
ziindfa-
in
der
unmittel-
Gerätes
Gefahr
nur
durchfihren.
Reichweite
auf
oder
úber
von
(AB)
DANGER:
<
in
the
anesthetics.
CAUTION:
AN.
electrical
cover.
service
Keep
Do
not
unit.
Risk
presence
To
of
reduce
shock,
Refer
servicing
personnel.
out
of
reach
store
liquids
of
explosion
flammable
the
not
remove
to
of
patients.
on
or
risk
qualified
do
if
used
of
above
the
AR
PELIGRO:
®
explosión
narcóticos
inmediaciones
ATENCION:
carga
tenimiento
por
personal
Instalar
de
los
No
depositar
sobre
Existe
peligro
si
se
emplean
inflamables
del
eguipo.
No
eléctrica.
pacientes.
el
abrir.
Las
sólo
deben
técnico
el
equipo
liquidos
equipo.
fuera
de
gases
en
las
Peligro
tareas
de
de
man-
ser
realizadas
cualificado.
del
alcance
de
ningun
des-
tipo
Page 6

KARL
STORZ — ENDOSKOPE
に
{SEI ® XENON
201331
300
20-1
XENON
201331
300
20
Page 7

KARLSTORZ
ENDOSKOPE
Inhalt
Geraleabblldungen
Bedienungselemente,
Anschliisse
Symoolerláuterungen
Allgemeines
Geratebeschreiburg……………
Sicherheitshinweise
Warn-
und
BestimmungsgemaBe
Quaiif
ation
Sicherheitsmafinahmen
SicherheitsmaRnahmen
Gerátes
Aufstellen und
¡MT
Grurdausstatturg
Aufsteller
und
.…
ο
Anzeigen,
und
ihre
Funktionen...
Vors
chtshinweise
Verwendung
des
Anwenders..........
am
Auf
beim
Einselz
des
, k
Bedienungshinwelse:
sepanisismmrsaisii
.
Anschliešen
des
Gerátes.......
-..АЗ
Inbetrieonahme
Manuelle
Verwenden
Belichtungsregelung.....
Videogesteuerie
Feineinstellung
Lichtwertregelung
Standby-Betr
Betrieb
Service-Anzeigen
Instandhaltung
Wechsel
Lampenbetrebsstundenzahler
Sicherungswechsel
Reinigung
Helligkeits-egelung
vor
Videokameras
Heligkeïsregelunc
der
automatischen
. т
...
mit
auto
.
eb
der
Antifog-Pumpe
9
des
Lampenmoduls
..
und
Pflege
......
zur
..
а
Wartung
Instandsetzung
Reparatur-Austauschprogramm
Verantworichkeit
Garante
Technische
Fehlersuchl
Technische
Technische
Ùbersichtsscnaltolan
Ersatzteile,
Ersatzteiliiste
Zubehór
..
……
PERS
Beschrelbung
ste
Daten
.
Unterlagen
Zubehör
..
..................
ни
5
=.
”
ен
Contents
A 1 Photograp’s
Controls.
A2
uses
Symbolsemployed................
General
2
Device
Safety
3
Warnings
6
Normaluse............
.7
User
7
Safety
precautions
Safety
7
unit
Installation
Unpacking
8
Basic
8
-
Installing
Operation
Manual
Using
exposure
Viceo-controlled
Fine
adjustment
control
Standoy
Operation
Зегисе
Maintenance
Lamp
Reset
Fuse
Cleaning
18
Maintenance
18
Servicing
19
Repair
20
Limitation
20
Manufacturers
Technical
Troubleshooting
Technical
Technical
General
Spare
Soare
1
27
Accessories
of
the
displays,
unit
connectors,
information
cescriglion
instructions
and
cautions
quailication
at
orecautions
-
the
equipment
ard
brigriness
video
cameras
Control
the
when
and
operating
equioment
......
connect
ng
setting … 0:
with
.........
brightness
of
the
automatic C brgnness
operat
of
the
тюде
module
the
replacement
and
circuit
parts
ant fog
.................
rep
ecemen:
lamp's
operating
and
care
of
the
ーーーー
and
repair . .
replacement
of
liability
warranty
csscrintion
..
data
documentation.
diagram
parts,
accessories
list...
...
....
and
site
of
irsvallation
operating
up
tre
unt
=
automatic
setting
pump
hour
mamanın .17
unit
program
...
κ
E
Pan)
ーー
heir
3
the
ο...
vii
ana
sira
ent
a
counter
anan
μι
ai
P
Contenido
A1
Imágenes
Elementos
A2
conexiones y sus
„АЗ
Explicacior
Generalidades
2
Descripcion
Instrucciones
..3
Indicaciones
-6
Emoleo
7
Guelificaciön
....7
Mecidas
emolazamiento.
-7
Medidas
69400.
Montaje e instrucciones
Desembalaje
9
8
Componentes
해
Montaje y conexión
TO
Puesta
Regulación
Utilización
regu
1
Regulación
рог
12
Ajuste
automática
18
Funcionarriento
14
Funcionamiento
Indicadores
Mantenimiento
18
Cambio
......
18
Reset
de
İğ
Cambio
18
Limpieza y conservación
Lİ
Marten
19
Reparaciones
20
Programa
Responsabilidades
20
Garantia.
Descripciones
Localización
22
Ficha
Documentación
24
25
Esquema
Piezas
26
Piezas
27
ACCESORIOS
cel
de
de
del
previsto
de
seguridac
de
seguridad
en
marcha
manual
de
ación
automática
de
мсео
.....
Ge
precision
de
de
del
módulo
e
la
lámpara...
de
fusibles
misnto
de
técnica
ce
de
de
repuesto
siri
de
cámaras
ntadcr
reparación y cambio
de
distrioución
repuesto,
del
manual
equipo
.
mando,
indicadores,
funciones
los
simbolos
aoarelo
de
seguridad
alarma y advertencia
..
cel
usuario
a
eel
lugar
durante
el
operativas
ce
empleo
:
básicos
del
equipo
..
.......
de
la
luminosidad
de
vídeo
de
la
luminosidad
con
la
exposición
con
control
EN
de
la
la
intensidad
Standby
ce
la
luminica
....
bomoa
antivaho
servicio . .…
de
lámparas
de
las
horas
de
servicio
Poa
....
RD
.
.
de
...........
a
técnicas
errores
técnica
general
accesorios
...
р
traseiras
sá
-A1
Wo
A3
2
....
3
-6
7
7
del
„8
8
8
10
11
............
11
和
12
ii
...
13
a
15
16
17
18
18
18
piezas
....
19
20
20
22
23
24
25
.26
DT
Page 8

Allgemeines
General
information
Generalidades
Gerätebeschreibung
Die
Kalilicnt-Fonttine
daten
zur
praktisch
licht
mentation
Mit
die
peratur des
eine
Die
Einschalten
Die
Verftigung,
allen
und
speziell
zu
einer
Farbtemperatur
300 W
starke
Sonnenlichts
auBergewdhnlich
volle Licrtintensitat
Lichiwertregelurg
prozessorgesteuerte”
mer,
wahrend
bleibt.
Diese
ten
des
Lich:bogens
automatisch
einer
Videokamera
Für
Endoskope,
fog-Kanal
verfugen,
zur
Funktion
Leuchten
gegen
steht
Verfügung
der
Warnleuchte
Bei
einer
Stunden
Lampenbrenndauer
(450
garantierten
wånrend
die
der Frontplaïte.
des
Warnleuchte
Kontroll-Leuchte
Esi
einer
500 und
Leuchte
Diese
Bet’
0
Brerndauer
mehr
Lampenwechs
Kontrc
ebsstundenzahler
gestellt
wird
Lampenmoduls"
XENON
200
stellt
die
die
Anwendung
Leistungs-
endoskopischen E ngriffen
bei
der
Foto-
und
ausgezeichneten
vor
XENON-Lampe
und
brillante
wird
der
Lampe
erfolgt
opromechanischer
der
Lampenstrom
Regeltechnix
und
sdauer
ing
kann
uber
gesteuert
die
Uber
das
Bescrlagen
zusátz'ich
Warn-
auf
der
Frontplatte
erreicht.
vermeidet
gewàhrleistet
der
das
einen
eine
und
Videodoxu-
Ergebnissen
6000 K entspricht
der
Farbtem-
sorgt
sotor;
über
Lampe.
sowohl!
dadurch
Ausleuchturg
nach
einen
urverándert
Instabilità-
manuell
Ausgangssignal
werden
sy
ellen
der
Optik
Amifog-Pumpe
Kontroll-
Lampenlebensdauer ©
von
Stunder
Lampenbrerndauer)
Betriebs
entspricht
der
450-499
90%
euci
Kaltlicht-Fontane
Lampenlebensdauer @ aut
Lampenwechsel
der
Stunde”
LLeuche
(siehe
Seiten
XENON-Lampe
leuchtet
erlischt
der
XENON-Lampe
Abschnit:
15/16)
@
die
Kontroll-
erst
,Wechsel
bei
ermog-
dem
mikro-
Dim-
eine
Anti-
vor
des
Device
The
XENON
for
virtually
ducing
fúhrt,
graphic
With a color
xenon
für
ture
tionally
reachec
The
sor
controlled
lam
method
sures
The
automatically
als
camera
In
addition,
endoscopes
nel
to to
Function
indicator
Lamp
With a lamp
rours
lamp
is
it
cole
Replacement
With 2 xeno7
more,
front
wher
aut
replacement"
description
performance
300
excellent
and
specifications
cold
light
all
endoscopic
results.
video
documentation,
temoerature
lamp
corresponas
of
sunlight
brightness
maximum
brightness
life
service
on
light
and
brilliant
as
rrent
avoids
therefore
illumination.
soon
as
the
is
regulated
optomechanical
remains
instabilities
lamp
can
be
via
the
output
an
antifog
which
prevent
warning
correspords
the
have a special
the
lens
of
the
warning
lights
on
light
service
life of
to
its),
the
front
panel
fourtain.
unchant
service
90%
Jamo
indicator
lamp
the
replacement
parel.
the
service
S
set
service
Ths
indicator
naur
to O (see
section
pages
15
of
fountain
the
make
it
interventions.
especially
cf
to
lamp
for
6000
K,
the
the
Co
or
oraduces
FulI light
is
switched
iempera-
intensity
via a microoroces-
cimmer,
This
of
the
arc
and
life.
regulated
air
signal
pump
manually
of a video
is
available
antifoo
from
misting
and
the
front
panel
©
450-499
during
hours
of
the
guaranteed
life
warring
operation
@
life
of
500
hours
indicato” @ is
light
counter
and
lit
on y goes
for
the
“Lamp
16).
xenon
module
suitable
pro-
pnoto-
300
W
excep-
is
on
while
the
control
en-
or
for
chan-
up.
(450
light
@
of
the
or
on
the
out
Descripción
La
fuente
ciones
de
que
intervenciones
cialmente
mentac
ón
fotográfica y por
Con una
te
temperatura
de este
común.
lámpara
La
vés
trolado
tensidad
Esta
del
ma
La
se
de
Para
ce
antivaho.
Función
control
Lámpara
lampara
Cuando
450-499
al
de
para
tal
Lámpara
lámpara
Cuando
lámpara
cambio
no
de
caca a O
temperatura
lámpara
XENON
modo
Inmediatamente
se
regulaciór
de
un
reductor
por
de a lámpara
técnica
arco
voltaico y garantiza
ce
ja
vida
regulaciòn
tanto
manual
la
señal
las
endoscop
ial
antivaho a fn
la
óptica
de
en
de
@
e:
número
(el
90%
de
las
la
lámpara),
la
vida
durante
el
el
@
el
impara
número
XENON
de
de
se
apaga
servicio
(véase
lámparas=,
del
luz
fría
pos
XENON
biitar
endoscópicas y concuce
ntes
de color de
de
de color
alcanza
una
brillante
la
cel
valor
optomecánico
de
microprocesador,
de
regulación
útil
de
la
del
valor
como
de
salida
de
os
que
se
dispone
las
lámparas
el
panel
aviso
para
de
horas
se
de
cio
es
enciende
la
de
ce
de
garantizadas
para
horas
lámpara @ en
de
horas
número
¿til
serv
control
con:rol @ en
la
'ámoara.
hasta
que
de
'a
lámpara
capítulo
págs.
15/16)
aparato
300
ofrece
su
aplicación
presta-
en
todas
las
espe-
resultados
300 W
la
después
plena
luminico
permanece
en
la
vídeo.
resulta
luz
solar y proporciona
iluminaciòn fuera
ntens
mientras
evita
una
docu-
6000
K,
la
poten-
análoga a a
de
conectar
dad
lumínica
se
efectúa a tra-
de
la
luz
que
la
constante
inestabilidades
duración
máxi-
de
la
con-
in-
lámpara
uminico
automáticamente a través
de
hora
500 ó más,
Está
el
puede
una
cémara
disponen
evitar
e!
asimismo
de
de
frontal
la
vida
útil
de a umorado
450
correspondiente
ce
la
lámpara
la
fuente
el
cambio
de
alumbrado
el
parel
frontal
lámpara
comador
XENON
«Cambio
controlar-
de
video.
de
un
cana
empafamiento
una
bomba
aviso
y
de
la
es
de
alumbrado
de
aviso
el
panel
de
se
haya
del
fron-
luz
fría
de
la
de
la
enciende
para
de
de
el
cortrol
las
horas
sido colo-
móduo
de
lo
la
Page 9

KARL
STORZ—
ENDOSKOPE
Sicherheitshinweise
Safety
instructions
Instrucciones
de
seguridad
Warn-
Bitte
sorgfaltig
sungen
Vorsicht
tungen.
sung
de
sicheren
gewahrleisten.
steht
sicht
个
Hinweis:
tionen
kláren
Wamung:
sung
trieb
Sicherheitshinweise
Gefáhraungen
sowie
Hinweis:
aufgrund
len
Hinweis:
rend
penausfdilen
doskopischen
Ersaiziampensystem
quelle
Hinweis:
ling
den
und
Vorsichtshinweise
lesen
Sie
disse
curch,
genau.
Wo
verwendet
Text
genau
unc
Die
und
Hinweis
immer
sie
werden,
gelesen
und
effizienten
Zur
den
Bezeichnungen
zusétzl
oh
ein
Warnung:
个
fáhraung
Warnung
des
aufmerksam.
Warnung
ten
Vorsicht:
merksam,
oder
sind,
tes
kann
oder
des
Vorsicht
dal
SicherheitsmaBnahmen
um
eine
zu
vermeiden
Hinweise
zur
Bedienung
wichtige
genau
nehmen.
Ihrer
Informationen.
Lesen
Sie
durch,
Lesen
Ihrer
eigenen
Beschádigungen
von
nicht
des
Fehlbedienungen
unter
die
Gewhrleistungsansprůche.
Lampen
sind
Einsatzes
kommen.
Eingriffen
zur
Verfůgung
Bei
der
von
Komponenten
Bestimmungen
Entsorgung
Gebrauchsanweisung
beachten
Bezeichnungen
haben
in
deutlicheren
Pisogramm
Patienten oder
Die
Arztes
bestimmie
Beschádigung
enthalten
des
diese
bevor
Sie
aufmerksam
Patienten.
Person
kann
oder
Sie
die
Anwei-
Warnung,
spezielle
der
Georauchsanwei-
sollte
werden,
Betrisb
der
nachfc
um
einen
des
Gerátes
Bedeu-
gen-
zu
Hervorhebung
Warnung
und
Vor-
vorar
macht
auf eine
Nichibeachtung
Verletzungen
zur
Folge
machi
darauf
des
Arztes
einer
cles
Patien-
haben
auf-
Ge-
Wartungs-
zu
treffen
des
Gerá-
spezielle
Gerátes,
Gebrauchsanwei-
Sie
das
besonders
zu
des
VerschieiBartikel.
es
somit
Bel
therapeutischen
sollte
deshalb
eine
Informa-
oder
sie
er
Gerät
in
Be-
das
Kapite!
durch,
jhres
vermeiden
Gerátes,
um
Personale,
die
enistehen.
fal-
Wah-
auch
zu
Lam-
en-
stets
ein
Ersatz-Kaitlicht-
stehen.
oder
dem
sind
die
einzuhalten.
jeweils
Recyc-
gelten-
Warnings
Please
tions
carefully.
and
Note
they
are
carefully
tive
operation
words,
clearly,
and
read
this
The
corvey
used
in
reviewed
of
Warning
they
are
cautions
manual
words
special
this
manual,
to
ensure
this
product.
and
Caution
accompanied
Warning: A Warning
个
personal
cian
Warning
patient
Caution: A Caution
个
particular
precautions
possible
Note: A Note
about
operating
portant information
this
equipment.
following
ting
your
Note:
Any
correct
operation
facturer’s
Note:
Lamps
lite,
sc
it
For
this
lignt
Note:
recycling
of
reason a spare
source should always
during
therapeutic
Follow
device
safety
may
be
involved,
could
result
cr
physician.
service
must
damage
indicates
the
product,
Before
safety
instructions
patients,
damage
personne!
to
the
is
not
warranty.
do not
is
possible
plans
have
that
endoscopic
loca!
governing
regarding
components
and
follow
Warning,
meanings.
its
Caution,
Wherever
they
should
the
safe
end
To
make
stanc
out
by а pctogram.
indicates
of
the
patient
Disregarding
in
injury
indicates
procedures
be
followed
to
the
product
special
information
or
clarifies
using
the
unit,
caretuily
unit
covered
an
one
lamp
be
disposal
to
or
yourself
resulting from
by
the
indefinite
may
fail
during
system
cr
kept
available
interventions.
ordinances
or
Indicaciones
instruc-
advertencia
Lea
oe
effec-
the
more
dosamente.
y
do
revise
gurar
ducto.
nos
prececides
that
the
or
physi-
a
to
the
that
or
to
avoid
Nota:
im-
read
avoid
ai
manu-
service
cold
and
recycling
Nota
manejo
portantes.
Cuidado:
irucciones
the
pecial
ciones
put-
risk.
sa
in-
Nota:
manejo
dos
Nota:
lo
use.
Por
siempre a disposición
repuesto o una
Nota:
tivamente
componentes.
de
alarma
este
manual y s
Los
Nota
tienen
aparezcar
esa
sección
la
operación
Para
destacar
ga
las
términos
significados
en
Cuidado,
muy
alguna
parte
cuidadosamente
inocua y eficaz
más
claramente
Cuidado y Advertencia,
por
un
pictograma
Cuidado:
ΛΑ
ción
paciente o para
cia
para
Advertencia:
llama
medidas
dad
evitar
Los
contienen
del
atención
de
sus
pacientes,
Los
incorrecto
como
Las
que
pueden
este
motivo,
mes
endoscópicas
Observe
Eltérmino
sobre
una
situación
el
ae este
el
paciente 9 para
la
atención
de
que
han
el
deterioro
párrafos
médico.
aviso
podría
El
término
sobre
mantenimiento
de
llevarse a cabo
del
denominados
informaciones
equivo o aclaran
Lea
detenidamente
antes
de
usar
el
segundaa, a fin
deterioros
derechos
lámparas
producirse
durante
el
capitulo
de
su
personal y para
del
equipo
del
mismo,
de
garantía
son
artículos
fallos
el
terapéuticas
un
fuente
las
en
cuanto
sistema
de
luz
prescripciones
al
desecho o reciciaje
y
instrucciones
cuida-
Advertencia
especiales,
de este
de este
los
mismos
Cuan-
manual,
para
ase-
pro-
los
térmi-
están
adiciona
Cuidado
equipo. Lea con
referente à las
transcurso
llama
la
de
peligro
La
conllevar
el
médico
Advertenc!
determinadas
o
aparato
con
especiales
informaciones
este
manual
aren-
para
inobservan-
lesiones
de
seguri-
a fin
de
el
término
para
el
im-
de
in
es-
instruc-
evitar
el
oeligro
Ud.
derivados
no
serán
de
consumo,
durante
debería
de
lámparas
fría
de
reserva
válidas
Da-
mismo
dei
reconaci-
por
su
empleo.
de
interven-
estar
de
respec-
de
el
Page 10

STORZ
KARL
STORZ — ENDOSKOPE
Sicherheitshinweise
Warn-
und
Vorsichtshinweise
Wamung:
Operationssaa!s
der
Warnung:
Patienten
Warnung:
Schnittstellenspezifikationen
verwendeten
komponenten
Wamung:
denkiichkeit
produkien
+
diese
gen
die
spezifikation
deter
Warnung:
geerdet,
ten
ist.
bei
Anwendung
Gerdtes
Warnung:
Gerât
Warnung:
Lampenmodul
Warnung:
Gerát
nur
Jedes
Personen
weisung
Wamung:
dung
den
pie
lúltung
des
zur
Warnung:
die
Narkosegase
schalten,
Die
elektrischen
geltenden
IEC-Normen
Gerât
aufstellen.
Die
Gebrauchsanweisungen
mússen
auBerhalb
die
Meaizinprodukte
sind
genauestens
Eine
sicherheitsiecnnische
bei
Kombinationen
ist
nur
dann
in
den
jeweiligen
als
solche
Zweckbestimmung
Produkte
Das
wenn
Schuizkontakt-Steckdose
Stecker
es
und
Beschaaigung
Prilfen
auf
Bei
Verwendung
der
unmitteibaren
bestent
Vor
ist
samtlichen
die
Netzverbindung
gegeben,
Gebrauchsanweisun-
ausgewiesen
und
der
in
der
Kombination
dies
zulaBt
Gerat
ist
nur
an
einer
einwanafrei
Kabel
routinemaBig
nicht
verwenden.
Sie
dieses
seine
Funkticnsfanigkeit.
Exolosionsgefanr
Wartungsarbeiten
Verbrennungsgefanr!
kónnen
hei3
Gefahr
eines
nicht
dfinen!
durch
autorisiertes
Oftnen
des
fůhrt
ige
zum
Ausnahme:
besciriebenen
Die
mit
Bereichen
und
Objektivs
Insufflation
Antifog-Pumpe
speziellen
Bronchoskopie,
Laryngoskopie,
der
Objektiviinse,
zu
oder
Der Betrieb
Konzentration
vermindern.
wenn
die
elektrischen
Lassen
Sie
Personal
Gerátes
durch
Eriéschen
die
in
dieser
Tatigkeiten.
Schatten,
ausschlieBlich
um
vermeiden.
Beatmung
der
gieichzeitig
Antifog-Pumpe
Antifog-Pumpe
Linse
klar
Instaliationen
Anforderungen
eriilien.
der
der
und/oder
die
dann
angeschiossen
Gerét
zúnafániger
Umgebung
zu
sein
dient
beispielsweise
ein
Sie
verabreichter
ist.
des
Reichweite
in
von
und
Kombination
die
System-
zu
Deachien.
Unbe-
von
Medizin-
wenn
sind
oder
Schnitisteilen-
verwen-
zuverlassig
installier-
profen
und
vor
jeder
Narko-
des
am
trennen.
Lampe
und
Schiages!
Service-Arbeiten
durchführen.
unautorisierte
der
Garantie.
Gebrauchsan-
in
Verbin-
in
Osophagosko-
der
Be-
Beschlagen
151
keinesfails
geeïgne!
kann
ab-
Safety
Warnings
Warning:
operating
JEC
Warning:
Warning:
cations
ponents
instructions
and
cautions
The
electrical
room
Keep
The
for
medical
usea
must
out
instructions
in
combination
requirements.
of
devices
precisely.
Warning:
oniy
©
»
Warning:
when
stalled
tacie
environment).
and
Warning:
procedure
Warning:
ence
Warning:
any
Warning:
until
can
Warning:
the
sonnet.
persons
tion
struction
Warning:
junction
the
laryngoscopy,
jens
suitable
Warning:
cleaned.
the
anesthesia.
connection
on
Combinations
assured
they
instruction
the
tions
mit
to
are
identified
manuals
intended
of
the
devices
this.
be
purpose
Grounaing
the
equioment
"Hospital
(i.e.,
Only"
approved
Routinely
cord.
Do
not
use
Test
this
to
ensure
Risk
of
of
flammable
Always
maintenance
Avoid
it
has
reach
bodily
cooled
very high
Danger
unit.
Refer
servicing
Any
opening
voids
to
fielas
the
this
are
activities
manual.
The
antifog
with
special
of
bronchoscopy,
solely
to
prevent
patient
the
endoscope
it
for
insufflaton
Turn
off
Do
net
allow
The
antifog
This
antifog
to
the
safe
reliability
is
for
equioment
explosion
anesthetics.
unplug
work
sufficiently.
of
guarantee,
from
antifog
corresponding
Do
instailation
comply
witn
the
reach
of
patients.
and
interface
and/or
must
of
medical
if
as
such
in
or
used
connected
or
use
insoect
if
inspection
that
on
contact
the
and
interface
in
combination
can
only be
to a
‘Hospital
in
an
operating
eiectrica!
reveals
prior
it
to
functions
if
used
the
unit
before
it
(e.
g.
cleaning)
with
Parts
temperatures
electric
shock.
only
to
of
air
sheaths,
qualified
the
unit
by
The
described
pump
is
used
as
for
esophagoscopy
for
ventiiation
fogging
up.
or
lung
ventilation
air
pump
air
to
accumulate
air
pump
pump
use
for
can
is
antifog
air
noi
Instrucciones
Indicaciones
com-
Cuidado:
be
cumolir
Cuidado:
de
los
Cuidado:
exactitud
pecificaciones
of
the
applicable
specifi-
system
be
observed
dicos
devices
respective
combinaciones
a:
Cuidado:
sin
objeciones
productos
specifica-
per-
*
los
como
respectivos,
achieved
properly
Grade”
receo-
room
plug
damage.
each
surgical
correctly.
in
the
pres-
doing
the
lamp
of
the
lamp
which
cause
si
cación
in-
en
Cuidado:
únicamente
enchufe
ao.
Controle
dad y no
Cuidado:
utilización.
Cuidado:
plean
diaciones
Cuidado:
mantenimiento,
Cuidado:
la
Do
not
open
per-
unauthorized
only
in
excep-
this
in-
in
con-
exemple
and
of
the
object
itis
in
no
way
when
lens
inside
dilute
intended
air
port
pletina
Cuidado:
Los
trabajos
dos
únicamente
po
es
la
extinción
excepción.
in
Cuidado:
en
combinación
plo,
en
copia y laringoscovia,
ción
mismo
is
flación o para
Cuidado:
for
insufflation.
de
La
instalación
con
los
requisitos
Mantenga
pacientes.
Deben
observarse
los
Manuales
de
y/o
componentes
Una
mismos
tales
la
determinación
de
combinación
con
los
gases
Ánies
de
¡No
abierto
los
de
la
se
sede
interface
entre
aplicación
en
ei
médicos puede
están
en
jos
O
interface
lo
La
conexión a tierra
fiable
si
puesta a tierra
e!
cable y el
utilice
sí
Pruebe
este
Existe
peligro
narcólicos
del
equipo.
de
desconecte
Peligro
de
la
lámpara
abrir!
de
servicio
por
persona!
por
personas
ae
los
derechos
las
tareas
La
bomba
con
âmbitos
lente
empañe
E!
reducir
de
dei
objetivo,
No
la
ventilación
funcionamiento
la
'eandos
de
seguridad
alarma y advertencia
eléctrica
la
unidad
ae
en
el
¡EC
quirófano
correspondientes.
¡lejos
del
alcance
con
la
máxima
instrucciones y las
de
los
de
productos
sistema
utilizados
sí.
técnica y de
caso
de
combinaciones
darse
inaicados
Manuales
de
aplicación y la
de
los
productos
seguridad
únicamente
expresamente
de
instrucciones
especifi-
utilizados
permiten.
de
este
se
encuentra
debidamente
enchufe
están
deteriorados.
equipo
de
explosión
inflamables
efectuar
cua!quier
ei
quemaduras.
pueden
Peligro
de
técnico
autorizado.
no
autorizadas.
Je garantía.
descritas
antivaho
vainas
concentración
debe
especiales.
broncoscopia,
Unicamente
a fin
es
adecuada
mecánica
de
simultáneamente.
equipo
coneciado a un
con
reguiari-
antes
de
cada
sí
se
en
las
tarea
equipo
de
La
lámpara
estar
calientes.
descarga
deben
eléctrica.
ser
Si el
Unica
en
este
manual.
ser
utilizada
por
esolagos-
para
ja
de
evitar
para
del
paciente.
la
bomba
de
los
instaia-
la
realiza-
la
antiva-
gases
de-
es-
mé-
en
de
si
es
em-
inme-
de
red.
y
equi-
implica
ejem-
alrea-
que
el
insu-
Page 11

KARL
STORZ—ENDOSKOPE
Sicherheitshinweise
Warn-
und
Vorsichtshinweise
Vorsicht:
leinstmóglichen
ben,
ist.
bei
Vorsicht:
Genáuse
Flůssigkeit
Vorsicht:
schild
Vorsicht:
werte
Vorsicht:
berúhren
Die
kann
Lichtkabel
Warnung:
eines
Warnung:
mit
tane
zu
Wamung:
Hochieistungslicht
Endfláchen
des
Warnung:
Lichtkabel
Endoskop)
Patienten
Vorsicht:
brennbaren
Tůcher)
brennbaren
teln
zeentwickiung
kônnen
Die
Kaltlicnt-Fontane
Heligkeitseinstelung
die
fór
Dies
Anschiu
optimale
giit
sowohl
Ein
ist
unbedingt
auf
Das
angegebenen
Nur
verwenden.
Die
Handschuhe
Berührung
zu
Betriebsstôrungen
Beleuchtung
bei
an eine
Eindringen
Direkteinblick
Videckamera.
zu
oder
úber
Gerát
nur
Spannung
die
angegebenen
Lampe
nicht
der
Lampe
Biendgefahr!
Lichtkabels
schauen.
Verbrennungsgefahr!
dem
freien
Ende
angeschlossenen
Verbrennungen
Das
des
Endoskops
Zur
(mit
nicht auf
eines
Lichtkabels kann
führen.
durch
das
kann
am
Lichtkapels
zu
hohen
Vermeidung
oder
ohne
oder
ablegen.
Angeschlossene
Gegenstánden
oder
in
unmittelbarer
Flussigkeiten
getrankten
diese
Tuptern
am
freien
sich
enizunden.
von
vermeiden.
dem
mit
mit
oder
mit
Nie
an
Endoskop
Lichtausgang,
Temoeraturen
angeschlossenes
in
Lichtkabe!
wie
ablegen.
Ende
Safety
Warnings
immer
mit
der
betrei-
notwendig
ais
auch
achieve
to a video
Fiussigkeit
Gerát
der
auf
betreiben.
bloBen
Tuch
bicBen Fingern
führen
in
das
in
das
Keine
lagern
dem
Typen-
Sicherungs-
Fingern
benutzen.
freie
Ende
Caution:
Do
Caution:
stated
with
Caution:
Caution:
handle
gers
Caution:
by
Light
Warning:
open
U
Warning:
open
light
Der
Kontakt
der
Kaltlicht-Fon-
u.
Warning:
ausgestratite
an
und
an
der
von
Verbrennungen
der
Nahe
wie
Textilien
Nahe
Spitze
fůhren
von
nicht
(OP-
von
mit
den
Warning:
Caution:
auf
Desinfektionsmit-
Durch
aie
Hit-
aes
Lichtkabels
instructions
and
cautions
imum
illumination
cene,
either
optimum
illumination
by
direct
camera
Avoid
not
rical
suoply
that
with
bare
may
or
on
store liquids on
cn
lamp.
cables
allowing
Before
connecting
lines,
the
unit's
of
the
electrical
Use
oniy
Do
not
touch
fingers;
Touching
result
in
Federal
the
iaw restricts
order
Danger
ena
of a light
Danger
end
of a light
fountain
endoscopes
in
front
High
of
the
can
possibly
energy
may
light
endoscope.
Never
with
or
without
near a patient:
on
combustible
(drapes)
soaked
with
fectant.
opment
These
at
leave
an
the
Do
not
place
materials
or
in
the
combustible
could
the
open
ist
the
cold
light
intensity
vision
fluids
or
above
verify
that
identification
supoly
fuses
of
lamp
use
gloves
the
starting
of a physician
of
glare.
necessary
of
the
or
when
to
enter
the
the
unit
the
line
plate
lines
the
correct
ceramic
or
cloth
(amp
with
difficulty
this
device
(USA
Never
look
cable.
of
burns.
Contact
cable
connected
lead
to
burns.
radiated
give
rise
outlet
ana
an
endoscope
risk
of
patient
connected
direct
vicinity
catch
end
of
light
to
high
at
the
illuminated
connected,
burns
light
such
as textiles
of
such
fire
from
the
light
swabs,
fluids,
Instrucciones
Indicaciones
fountain
endoscopic
coupled
to
Advertencia:
to
con
para
lido
nexión a una
the
unit.
to
the
voltage
agrees
to
be
rating.
or
window
or
tissue
bare
to
only).
into
with
the
to a
cold
through
temperatures
tip
of
the
light
on
can
cables
as
aisin-
heat
devi
cable.
Advertencia:
unit.
líquidos
líquidos
elec-
Advertencia:
sión
used.
Advertencia:
ierísticas
Advertencia:
para
to
fin-
El
puede
sale
Cable
the
Cuidado:
mirar
Cuidado:
el
una
Cuidado:
través
turas
cies
cable
result.
eto.
ta
Cuidado:
or
van
ma
de
Advertencia:
nectados
tejidos
de
padas
sa
cable
de
Utilizar
el
mínimo
obtener
tanto
ajuste
una
para
la
cámara
Evite a toda
en
el
interior
encima
de o sobre
Conectar
indicada
en
Utilizar
indicadas
con
contacto
nunca
extremo
fuente
elevadas
de
de!
un
ae
evitar
líquidos
de!
Evitar
los
dedos.
directo
ocasionar
de
luz
Peligro
hacia
Peligro
libre
ae
de
luz
La
juz
del
de
endoscopío
en
los
extremos
endoscopio.
No
depositar
endoscopio
jos
pacientes o cerca
quemaduras.
No depositar
sobre
(ropa
objetos
de
quirófanc) o en
inflamables,
de
desinfectante u objetos
calor
que
de
se
luz
podrían
de
seguridad
alarma y advertencia
la
fuente
de
luz
de
luminosidad
iluminaciön
vision
directa,
de
vídeo.
costa
del
equivo.
la
a la
la
de
averías
de
el
extremo
de
un
iría
la
produce
red
placa
de
especificaciones.
sólo
fusibles
e!
contacto
Utilizar
guantes o un
la
lámpara
en
e!
deslumbramiento.
bre
quemaduras,
cable
de
puede
producir
alta
potencia
puede
salida
de
del
cable
cables
conectado
de
ios
inflamables,
tales
como
en
inflamarse
fría
necesario
éptima.
Esto
como
para
que
penetren
No
deposite
unidad.
sólo
con
con
directo
con
los
funcionamiento.
de
un
cable
ej
contacto
luz
conectado
quemaduras.
que
producir
se
luz,
en
las
de
(uz y en
de
luz,
tanto
como
si
los
mismos, a fin
cables
tales
las
inmediaciones
torundas
similares. A cau-
el
extremo
tales
objetos.
siempre
es
vá-
la
co-
la
ten-
las
carac-
de
la
lám-
paño.
dedos
No
se
debe
de
luz.
con
a
emite
a
tempera-
superfi-
la
pun-
si
lie-
no,
enci-
de
luz
co-
como
empa-
libre
del
Page 12

STORZ
KARL
STORZ — ENDOSKOPE
Sicherheitshinweise
Machen
Gerátes
tionswe
Sie
sich
am
Patienten
se
und
vor
der
ersten
unbedingt
Bedienung des
Anwendung
(
BestimmungsgemáBe
Verwendung
Die
Kaltlicht-Fontáne
20
1331
20
mit
skopischen
Antifog-Pumpe
mit
kann,
Die
bestimmt
dient
starren
und
Eingriffen
geeig
um
ein
Beschlagen
Verwendung
ist
aus
XENON
als
Lichtquelle
flexiblen
ausgerustet,
Endoskopen
des
300
zur
Encoskopen
jeder
Art.
Sie
die
gerutzt
der L nse
Gerates
anders
Sicherheitsgrinden
lassig
Die
Kaltlicht-Fontáne
behor
verwendet
as
fůr
das
cessen
Gerát
sicherheiistechnisch
Venwendungsfahigkeit
Hinweis:
Es wird
KARL STORZ-Lichtkabel
kabel
anderer
werden,
Leistung
wenn
betrieben
Eigenmachtige
ces
Gerätes
sagt
XENON
werden,
geeignet
300
das von
bezsichnet
unbedenk
nachgewiesen
empfohien,
Hersteller
die
Kaltlicht-Fontáne
nur
zu
venvenden,
kénnten
vara
Umoauten
sinc
aus
oder
Sicherhe
tsgründen
Safety
des
mit
di r Funk-
Before
tive
operates
Normal
The
einer
oben
zu-
ode
20
rigid
doscopic
pump
suitable
foggirg
The
rated
the
Modell
Vewendung
bei
endo-
ist
mit
in
Veroindung
werden
24
verhindern
als
nictt
darf
nur
mit Zu-
KARL
STORZ
wird
iche
ist.
Original-
Licht-
beschadigt
mit
hoher
Veránderungen
unter-
Note:
mended
facturers
unit
Urautnari
the
instructions
using
the
that
you
unit
be
acquainted
and
is
contrallec
use
colo
ligh:
1331
and
fountain
20
serves
f'exible
as a light
erdoscopes
interventions.
which
can
be
endoscopes
of
the
unit
in
above
cold
light
d
with
by
safe
use
KARL
for
is
operated
unit
are not
fields
is
not
fountain
accessories
KARL
STORZ
of
which
STORZ
use
with
cables
may
at
higner
conversions
allowed
cr
the
patient
with
XENON
It
is
fitted
used
in
conjunction
to
prevent
other
alowec
for
XENON
which
as
suitable
is
proven.
light
cables
this
unit
be
damaged
settings
or
for
safety
it
is
how
the
300
model
source
for
ir
the
than
safety
300
have
Some
use
al
types
with
a7
lens
those
reasons.
may
been
for
the
are
recom-
man
when
modifications
reasons.
impera-
unit
of
antifog
with
from
indi-
only
desig-
uni:
rriento y el
with
20
en-
ción
venciones
ta
utilizarse
cuadas,
lente.
Por
utilizac
cién
De
La
emplearse
KARL
or
para
neicad
que
Nota:
this
gran
to
Por
efectuar
equipos
Instrucciones
Familiaricese a fondo
lo
por
Empleo
La
fuente
1331
ce
fuerte
de
la
Los
deteriorarse
manejo
pr
mera
previsto
de
'uz
20
sirve
con
endoscop'os
quirurgicas
una
bomba
en
combinación
con
el
razones
de
ón
del
ciferentes
de
luz
equipo
con
STORZ
raya
los
equipos, o si
de
aplicación
exista
objeción
Se
recomienda
luz
originales
cables
de
si
del
vez con
fria
de
antivahos,
fin
de
seguridad,
de
los
fría
accesorios
calificado
de
luz
de
se
utiliza
rendimiento.
razones
de
seguridad,
reformas o cambies
de
seguridad
con
los
modos
equino
antes
un
paciente
XENON
fuente
XENON
300
modelo
de
luz
rígicos y flexibles
ce
evitar
en
otros
previstos.
para
toca
clase.
la
cual
con
endoscopios
que
se
no
es
admisible
campos
300
sólo
que
la
empresa
corro
se
ha
comprobado
técnica y de
alguna
utilizar
únicamente
KARL
STORZ.
otros
fabricantes
la
fuente
de
no
está
arb
trarics
de
funciona-
de
emp
ear-
su
utiliza-
en
inte
Está
provi
puede
ade-
empafie
ce
la
la
a]
puece
adecuados
su
seguridad
ico-
sin
cables
podrían
luz
fría
con
permitido
en
los
Page 13

STORZ
KARL
STORZ—
ENDOSKOPE
Safety
Instrucciones
de
seguridad
Oualifikation
Die
Kaltlicht-Fontane
chiche
Gerát
eingewiesen
SicherheitsmaBnahmen
Aufstellort
Das
Gerat
Raumen
gúltigen
Es
ceten
plosions‘ahigen
und
der
den.
narcosi
orennbare,
und
fahige
sther,
Das
den
MaBgabe
anschl
darf
benutzt
ist
nicht
für
dung
deren
Gemischen
dargestel
Solche
(Dietry
'eicht
Hautdesinfektionsmittel,
Atrosoháre
Ether
petrole
Gerâ
ist
Pctentialausgleicr
cer
eBen
des
Anwenders
XEN
em
300
Quaiif
sinc
nur
in
medizinisch
werden,
den
n
bestmmt.
von
Inhalations-Anãs:
ten
Mitte
ether,
verdampibare
mit
naticral
die
nach
Betrieb
in
exp'osionsge'áhr-
Dies
br:
πηρα:
carf
das
Beispiel
Gi
leicht
Gefahrenzo:
sind
zum
Cyclapropan)
Hautreinigungs-
die
bilden
)
einer
Steckvorrichtung
gültigen
eine
kónnen
ausgerustet
Vorschri
darf
nur
vor
am
genutzten
Ether
oro
scwie
explosions-
(z.
B.
Wasch-
für
Diese nach
User
qualification
ccid
light
fountain
o
Safety
of
The
which
rational
Its
diagram.
anestnetic
well
skin
sive
leum
The
taching a ground
before
precautions
installation
unit
may
only
the insta
be
lations
regulations.
not
intended
as
combustible,
disinfectants
atmosphere
ether)
unit
is
power
for
Examples
sther
(di
of
which
(e.g.
eguiopec
line.
is
applied
XENON
used
conform
use n hazardous
300
at
the
in
medical
to
applicable
volatile
skin
cleansers
may
create
te
unit
an
ether,
for
be
connected
detergent
with a connector
It
should
to
only be
rts
site
rooms
explo
petro-
at-
Cualificación
fuente
who
Medidas
lugar
of
con
las
El
equi
zonas
expues
significa,
S
se
emplean
lación
zonas
calificadas
vo.
Algunos
éter
para
asi
como
ce a piel
pueden
éter
del
08
luz
fria
XENON
la y que
bre
la
utilizac
ón
de
seguridad
de
emplazamiento
ólo
podrá
ser
han
normas
sico
naciona
bles
entre
otras
cosas:
productos
fácilmente
crear
de
n
de
estos
narcosis
productos
inflemaoles,
lavaco,
productos
(éter
“áci
una
atmósfera
éter
dietlico,
usuario
hayan
recibidi
de
los
aparatos.
en
el
utilizado
es
en
nstal
ce
se:
espacios
explosiones.
anestésicos
mente
exples
de
petróleo)
para
son
por
ejemplo
cic!
oprop
voláriles
va
(por
Ei
equipo
Esto
inha
n
que
ejem
l.
SicherheitsmaBnahmen
Einsatz
Der
Anwender
Geråtes
ordnungsgemaBen
des
von
Gerátes
hat
sich
der
vor
Funktionss
Zustand
der
cherheit
des
uberzeugen
Wahrenc
jer
ent
handelt
insbesondere
bedingungen,
der
Kaltlicht-Fontane
Behandlung
mit
de“
úblichen
und
beobachtet
die
Sorge Um
sofern
unter
XENON
300
medzinischen
we
ster
die Art
des
eriordert
beim
Anwendung
Gerâtes
und
des
cem
zu
Verwendung
muB
der
Pati-
Sorgfalt
le
App
Eingriffs
be-
ikations
cies
Safety
precautions
operating
It
is
the
user's
unt
is
sale
the
During
XENON
kept
rile
the
and
unit.
treatment
200
under
observation
This
inc
ress
of
aoplication
tyoe
of
intervention.
the
unit
responsibility
operates
the
patient
udes
treatment,
properly
using
the
mus:
with
keeping a check
as
well
conditions
when
to
make
cold
be
the
as
where
light
usual
sure
the
before
using
fountain
treated
and
medica!
on
the
monitoring
required
Medidas
el
empleo
El
usuario
clonamien'o y el
de
Durante
XENON
vado
Esto
ceso
by
vitales y anestésicos.
debe
cada
aplicación
el
procedimis
300
con
los
incluye
de
tratamiento y la
de
seguridad
del
comprobar
buen
el
pac.et
cuida:
los
controles
equipo
la
estado
del
rto
con
médicos
del
desarrollo
vigilancia
durante
seguridad
aparato
la
fuente
de
habituales
del
de
los
de
fun-
artes
luz
fria
pro-
valores
Page 14

STORZ
Aufstellen
und
Bedienungshinweise
Installation
operating
instructions
and
Montaje
e
instrucciones
operativas
gm
mull
Auspacken
Ertnenmen
und
das
Überprüfen
und
auf
Solke
ben,
so
den
Hersteller
Wenn
packung
Gerätes
Sie
de
Kalti
Zubehôr
eventuelle
die
wenden
vo
Sie
cie
Li
Be
Lisferung
Sie
oder
mogich.
au,
sie
nüzzlich
oewahren
kann
sein
htig
'erung
hädigungen
AnlaB
zur
sich b tte
Lieferanten
Sie
bei
einem
Grundausstattung
1
Xaltlicht-Fontáne
Silk:
BNC-Verbindungskabel
SCB-Verbindungskabel
{nur
201331
Netzkabe
Gebrauchsanweisungen
Schutzhúlle
And
Aufstellen
des
Gerátes
Hinweis:
in
werden,
Vorschriften
Die
medizinisch
wenn
Warnung:
个
in
explosionsgefáhrdeten
bestimmt.
ven
in
der
ireben
Beschriftungsstreifen
Frontplatte
Linke
dreher
Hinweis:
dis
des
vorcere
lósen.
Aui
jeweliigen
Gerätes
XENON
lauch
6:0
AFT,
536
01-1)
400
A
für
Gebrauchsanweisung
und
Kalilici
ge:
diese
installiert
Narkosegasen
209901
AnschlieBen
i-Fontàne
nach
di
sind
Sie
ist
nicht
Bei
Verwendung
dart
dargesteliten
werden.
anbringen
Seitenblende
dem
Be:
riftungsstreifen
Bedienei
bezeichnet
nente bzw.
Fontane
Lánge
XENON
der
Verpackurg
auf
Vollstándigkeit
Reklarration
umgehend
die
Or
Transport
300
2!
MK
70
XENON
ticnal
fir
den
Bereichen
von
das
Getahrenzone
an
der
mit
Schrauben-
300
ge-
an
ginalver-
des
300
aart
gúitigen
Betrieb
explosi-
Gerát
nicht
be-
sind
Anzeigen
Unpacking
Carefully
309 and
from
and
File
supplier
If
for
has
Basic
1
1
1
1
2
1
Installing
the
Note:
be
cal
national,
unpack
remove
their
packaging.
evidence
any
of
complaints
immediately.
possible,
later
Cold
Silicone
BNC
SCB
Instruction
Wallet
retain
use;
to
these can
be
transported
equipment
light
fountain
tube
conrectng
connecting
manuals
for
instruction
and
unit
The
cola
used
oniy
installations
in
state,
610
iignt
medical
conforming
and
Warning:
use
in
nazardous
the
unit
within
the
aiagram
gases
are
Fitting a label
front
panel
Undo
the
screwdriver.
Note:
unit
'eft-hanc
The
are
de:
appro;
the
equipment
Пе
coid
unit
light
ard
the
Check
shipping
the
with
the
origina
damage.
come
XENON
AFT,
length
cable
536
cord
200901
manual
connecting
fountain
facilities
locali
electrica!
This
unit
is
zones.
the
hazard
while
explosive anesthetic
in
use.
strip
to
front
910
trois/indicators
e
label
fountain
its
accessories
for
missing
man
oacking
in
handy
300
250
MK
70
XENON
having
to
the
appiicabi
not
intended
Do
zone
the
cover
strip.
XENON
items
turer
or
materials
if
the
cm
up
300
codes.
not
operate
shown
with
a
on
Desembalaje
posibles
En
mente
ra.
para
unit
posterior
Equipo
1
1
1
1
2
1
Montaje y conexión
Nota:
may
for
ara
ciones
dad
in
Colocación
identificación
Sc
la
Nota:
the
dicadores
en
dadosamente
y
sus
sar
si
el
averias
caso
de
al
fabricante
Es
recomendable
volver a utilizarlo
del
accesorios
envio
está
completo y comprobar
de
transporte
reclamaciones,
o a la
guardar
en
equipo.
basico
Fuente
de
luz
fría
Tubo
de
Cable
Cable
(üni
Cable
Manuales
Funda
silicona
de
de
ente
de
protectora
La
fuente
usarse
cumplan
que
estén
Cuidado:
个
ser
bles
en
utilizado
XENON
610
cone;
conex
aliment:
ce
AFT.
BNC
én
SCB
20133101-1)
instru
para
de
luz
espacios
las
normas
vigentes
El
equipo
en
áreas
explosiones.
tésicos explosivos,
emplearse
peligrosas.
tar
con
cubier
Los
respectivos
las
tarjetas
en
las
de
las
en
la
un
destornilador
al
frontal.
elementos
del
aparato
se
de
identificación.
la
fuente
de
luz
de
la
caja.
cirigirse
empresa
un
300
longitud
536
200901
el
manual
fría
XENON
médicos
nacionales
no
nmediata-
suministrado-
el
embalaje
posiole
transporte
250
MK
70
de
instrucciones
del
equipo
300
sólo
cuyas
instala-
de
está
previsto
expuestas 2 posi-
Si
se
usan
el
zonas
tarjetas
placa
el
encuentran
gases
equipo
no
señaladas
de
frontal
lado
izquierdo
de
mando 9 in-
designados
fria
original
cm
po-
seguri-
para
anes-
deberá
como
de
Page 15

KARL
STORZ—
ENDOSKOPE
Aufstellen
Bedienungshinweise
Gegebenenfalls
Platznalter
zwischen
Der
Streifen
die
Seitenblende
orecht
werden
Seitenblends
und
vorhandenen
entfernen.
Dekarfolie
an
Beschritungsstreifen
und
Frontb
der
Markierung
wiecer
ungehindert
kann
wieder
anoringen.
Installation
operating
unbeschrifteten
Remove
label
the
ech
schieben
knicken,
dami:
ange-
metal
Fold
side
tions.
lace
any
strip
and
front.
the
strip
cover
can
the
and
instructions
unmarked
slide
along
be
side
label
it
between
the
marked
refitted
cover.
strips.
Select
the
plastic
line
without
so
any
Montaje
instrucciones
Retirar,
a
and
ción
de
that
obstruc-
decorativa y la
the
Doblar
pos
tos.
Volver a montar
e
operativas
si
procediera,
sin
rotular
identificación
la
tarjeta por
ble
colocar
las
tarjetas
existentes.
y
deslizarla
chapa
frontal
la
marca,
la
cubierta
la
cubierta
de
Seleccionar
lateral
lateral
identifica-
entre
la
lámina
de
modo
sin
inpedimen-
la
tarjeta
que
sea
Gerát
auf
sine
ebens
Fáche
Vorsicht:
decken.
Bei
automatisch
Das
Gerát
den
Potentialausgieich
Lassen
Sie
ges
Personal
Netzkabel
Anschlag
Warnung:
Lůftungsschhize
Überhitzungsgefanr.
Überhitzung
is:
mit
cie
Erdung
schaitet
ab
einer
Steckvorrichtung
ausgerůstet.
ggf.
durchfuhren
anschlieBen,
in
Netzouchse © einschieben
»
Netzstecker
explosionsgefáhrdeter
Stromversorgung
verbinden,
stellen
nicht
das
Gerät
durch
sachkundi-
nur
auBerhalo
Bereiche
ab-
@
tür
mit
Set
the
The
instrument
for
attaching 2 ground
The
instrument's
by a qualifies
Connect
aower
cord
à
der
unit
ona
flat
surface
Caution:
Danger
Adeguate
operation
Do
not
of
overheating.
cooling
of
the
is
equipped
ground
electrician
power
cord.
recep:acle @ as
Warning:
connected
of
areas
subject
The
io
block
any
air
vents.
is
requirea
unit
for
with a connector
line.
line
should
be
Insert
power
cord
far
as
it
will
power
plug
the
power
to
must
supoly
explosion
hazaras.
proper
installed
into
go
only
outside
Coloque
EI
Y)
tencial
Es
sfeciuada
Conectar
el
mentación
be
A
el
equipo
sobre
Advertencia:
iilación.
En
to
eouipo
¡Peligro
caso
de
se
está
sobrecalentamiento
desconecta
provisto
©
recomendab's
el
enchufe
que
gor
un
técn
cable
hasta
el
de
tope
@
Cuidado:
ministro
da en
La
de
corriente
lugares
ura
superficie
No
obstruir
de
sobrecalentamiento!
automáticamente.
ce
una
conexión
la
conexión a tierra
co
experto
alimentación,
en
el
conector
conexión
con
ae!
no
sgo
plana
las rejillas
de ven-
ei
apara-
eouipo-
sea
en
la
materia
introduciendo
de
enchufe
deber
ser
de
realiza-
explosiones.
ali-
al
su-
Page 16

Aufstellen
KARL
STORZ—ENDOSKOPE
Bedienungshinweise
Lichtkabel
schieben.
sen.
Niemals
Warnung:
个 i oder
schauen:
Warnung:
Kontakt
der
Lichtkabel
(Vierteldrehung
Schraubsockel).
Hinweis:
KARL
STORZ-Lichtkabel
kabel
anderer
werden,
Leistung betrieben
KARL
Hinweis:
des
sitz!
Die
ziehen
sen
bels
(KARL
ren
brauchsanweisung
Inbetriebnahme
Netzschalter @ einschalten.
Unmitteloar
schalters
Zanl
der
Hinweis: Die
Jeuchtet
wenn
STORZ-SCB*
Um
SCB-Verbindungskabels
der
SCB-Stecker
Schutzvorrichtung
und
W/O e nstecken.
mit
STORZ
SCB-Geráten
der
bisher
XENON-_ampe
blau
und
bis
zum
Lichtkabel
Einraster n Buchse © en-
nur
am
am
das
Kabe:
Nie
freie
Griffstůck
ziehen
in
die
Lichteninahmestel-
Ende
des
Blendgetahr!
Verbrennunasgefanr!
mit
dem
freien
Ende
Kaltiicht-fontdne
bele
mt
dem
der
Es wird
Herstelier
die
kann
Endoskop
angeschlossenen
u,
U.
zu
Verbrennun-
verbinden
Rändelscnraube
emotohien.
nur
zu
kónnten
Original-
vervenden,
beschadigt
Kalilicht-Fontáne
wird.
(nur
20133120-1)
ein
versenentliches
eine
des
den
Stecker
in
Das
einem
KARL
STORZ-SCBP
Communication
verbinden
KARL
nach
dem
wird
auf
Lampen-Kontroi-Leuchte
bei
Einschalten
der
Digitalanze
aufgelaufenen
angeze
Lichtabgabe.
Herausziehen
zu
vernindern,
Schutzvorrichtung.
SC3-Steckers
eine
oer
SCB-Buch-
andere Ende
Stevergerat
Bus)
(siehe hierzu
STORZ-SCB®
ge @ cie
Betriebsstunden
gt.
Installation
operating
Plug
anfas-
go.
To
connector,
Lichtkabels
个
Der
eines
an
Connect
auf
dem
quarter
Note:
Licht-
ea
for
cables
mit
hoher
erated
KARL
Note:
b
connecting
a
protection
zurů:
des
oder
weite-
Ge-
System).
des Netz-
Pull
nector
Ka-
SCB
cable
Communication
units
tion
Operation
to
date
©
Note:
during
Note:
surgical
of
the
instructions
the
light
cable
disconnect
never
on
Warning:
into
the
open
Warning:
the
open
to a
to
the
turn
KARL
use
may
at
end of a light
cold
light
burns.
light
cable
of
the
STORZ
with
this
be
damaged
higher
settings
STORZ-SCB®
To
avoid
mistakenly
cable,
device.
back
the
protection
and
insert
sockets
to
ne
(see
the
@/@.
KARL
Bus)
KARL
STORZ-SCB®
Manual)
main
power
after
operating
will
be
shown
The
lamp
light
The
indicator
output.
light
source
procedures
eye.
and
into
socket © as
the
ligrt
cable
the
cable
Danger
end
of a
Danger
fountain
to
knurled
light
unit.
Some
(only
the
SCB
device
connector
Connect
STORZ-SCBS ( く
control
switch
switching
hours
on
digital
should
requiring
pull
itself
of
glare.
light
of
burns.
cable
can
the
endescove
colar.
cables
are
manufacturer's
when
this
20133120-1)
pulling
out
connector
of
the
into
the
other
ARL
unit
cr
System
©.
on
the
of
the
display
light © lights
never
direct
far
as t will
on
the
Never
look
cable.
Contact
possibly
with
connected
lead
by
a
recommena-
unit
is
OD-
the
SCB
possesses
SCB
con-
one
of
the
end
of
the
STORZ
other
SCB
Instruc-
accumuat-
xenon
lamp
©.
up
blue
be
used
illumination
in
Montaje
instrucciones
Introducir
que
encaje.
Nunca
Conectar
tuando
siluado
Nota:
de
la
luz
de
luz
se
utiliza
KARL
Nota:
el
cabie
provisto
Retire
ufe
SCB e introduzca
ctores
del
cable con
SCB?
(KARL
otros
aparatos
nstrucciones
Puesta
Conectar
Inmediatamente
tor
de
el
nüm:
ta el
momento
Nota:
de
color
e
el
cable
Manipular
tirar
del
cable
Cuidado:
No
libre
Cuidado:
tacto
luz
puede
el
un
sobre
Se
recomienda
originales
de
la
Peligro
se
debe
de
un
Peligro
con
el
conectado a una
producir
cable
cuarto
de
el
zócalo
otros
fabricantes
fuente
de
STORZ-SCB"
Con
el fin
de
de
conexión
de
un
dispositivo
nacia
atrás
el
SCB
BYE.
la
unidad
STORZ
SCB
“KARL
en
marcha
el
nterruptor
red
se
Ce
luz
piloto
azul
después
muestra
horas
para
cuando
la
La
operativas
de
luz
en
e
nchute @ hasta
suj
noo
de
destumbramiento.
nunca
hacia
de
luz
de
quemaduras:
libre
de
fuente
de
al
endoscooio
del
anillo
moleteado
mirar
cable
extremo
de
luz
giro
sólo
quemaduras.
roscado)
utilizar
de
luz
(únicamente
evitar
SCB,
dispositivo
(véase
STORZ-SCB®
de
'a
de
Únicamente
KARL
STORZ.
podrían
fría
con
gran
deteriorarse
20133120-1)
extraer
inadvertidamente
el
enchufe
protector.
protector
el
enchufe
Conectar
de
Communication
en
el
otro
contro
KARL
para
esto
System’)
de
red
©.
e
cormutar e interrup-
Si
lámpara
la
hay
transcurridas
XENON.
támpara
emisión
O)
ae
el
enchufe.
el
extremo
el
con-
un
cable
de
la
luz
fría
(efec-
cables
Los
cables
rendimiento,
SCE
está
del
en-
uno
de
los
extremo
STORZ-
Bus) o los
Manual
de
2
©
ras-
se
enciende
luz.
si
Page 17

Aufstellen
Bedienungshinweise
und
Installation
operating
instructions
and
Montaje
instrucciones
e
operativas
Manuelle
Nach
dem
det
sich
art
MANUELL
Die
анионы
zwischen
AUTO(MATISCH)
die
Symbols
Mit
den + Tasten @ kann
nach
oben
bersich
Dis
jeweils
ich
in
der
Verwenden
mit
automatischer
Belichtungsregelung
Bei
Verwendung
er
Endovision-Kameras)
Betriebsart
Helligkeitsregelung
Enschalten
Lichtquelle
“Font
den
angezeigt
oder
des
Netzschalters
immer
‘ane
stellt
e
von 5 %
\dus-(M)-Taste @ karn
arten
gewarlt
MANUE:
wercen,
wird
cie
unten
Leistungsabgabe
korrigiert
in
der
Betrisbs-
autcmatisch
ein
w
wercen
5-100%)
aogecebene
Balkenanze
Belichtungsregel
MANUEL
Leistung
ge @ angezeiot
von
Videokameras
von
Viceokar
muB
die
L'chtquelle
geschaket
wird
werden
befin-
auf
5
(E
nstell-
zusátz-
in
die
Manual
The
The
(XENON
By
oress
MANUAL
b
The
downwaros
range
The
in
the
Using
automatic
When
control
brightness
unit
always
unit
will
initialize
300
ng
tre
cr
AUTO(MATIC
lected.
bright
ess
using
5:
output
brigntness
bar
graph
video
video
cam:
(all
KARL
control
initia
izes n MANUAL
a:
5%
as
of
seria
mode
as
shown
can
the + buttons © (adjustment
)
©).
exposure
STORZ
light
source
origntness
number
(M)
button
by
tre
be
changec
is
addit onally
cameras
with
autom:
endovision
must
erating
mode
BE3660).
(8)
either
mode
symbols
upwards
indicated
with
conto]
cameras)
bs
switchec
the
or
Regulación
luminosidad
fuente
de
de
may
funcionamiento
La
fuente
una
potencia
Pulsando
entre
los
TICO),
Con
se
modos
lo
las
teclas + (E)
la
potencia
5-100%)
La
potencia
adicionalmente
Utilización
con
regulación
la
exposición
io
se
la
fuente
MANUELL
manual
luz
se & ncuent
MANU;
de
luz
fra
se
5%
(del
Mode
ce
servic
indicado
regula
(M) © se
del
la
tecla
que
aparece
puede
suministrada
sumin'strada
en
el
indicador
de
cámaras
automática
|
ось
ic
de
"KARL S STORZ)
de
luz
en
el
modo
de
la
as
autom:
n°
de
serie
BE3660)
puede
sel
mediare
simboles
aumentarse o cisminuir-
(alcance
en
cada
del
caso
se
de
barras
de
ulación
las
cámaras
habra
de
funcionamiento
ajuste
ndica
©.
vídeo
de
auto-
nectar-
Videogesteuerte
Helligkeitsregelung
(nur
für
,Nicht-SCB'-Version
Anschlu3ouchse
BNC-Kabe!
verbinden
der
Viceo @ oder @ über
mi:
dem verwendeten
Video-controlled
brightness
XENON
Videosystem
300)
ein
(only
Connect
into
for
‘Non-SCB'
video
video
connector @
version
system
of
the
öy
olugging & BNC
or S as
neede
XENON
cable
Regulacion
controlada
300)
(únicamente
Unir
vídeo
la
versión
el
conector
utilizado
de
por
Video
me:
la
lumino:
video
«no
SCB»
(3 o &
ite
un
con
caole
de
la
XENON
el
sistema
BNC
300)
de
Page 18

Aufstellen
Bedienungshinweise
M-Taste
(8)
Betriebsart
Dis
Lichtabgabe
Ausgangss
Feineinstellung
matischen
(nur
fir
Nicht-SCB'-Version
Hinweis
ann
nur
schluB
Videokamera
Dis
ermoglicht
|
chkeit
Das
mera
groBe,
male
der
durchgefůhrt
Video-In ® oder ® das
Feineirstellung
verschiedener
Endoskop
und
unbeleuchtete
Leistungsabgabe
Fall,
kann
Regelung
erhóht
werden,
mum
anzeict
und
drúcken,
AUTO
gnal
bis
das
erscheint.
wirc
jetzt
der
automatisch
Videokamera
der
Symbol
auto-
Lichtwertregelung
der
verden,
anliegt.
der
die
Anpassui
Kameratyoen
rit
angeschlossener
eingeschaketer
Fláche
es
muB
keine
die
Emof
durch
Drucken
bis
die
Balkenanzeige © Maxi-
wenn
Signai
Lichtwertre
die
Lichtquele
richten
vollige
Dunkelheit
anzeigen;
ndlichkeit
de + Ta
fur
die
durch
ci
gesteuert
XENON
tellvorgang
300)
am
An-
einer
L
Videoka-
auf
eine
(z.
3.
unter
herr-
etzt
maxi-
ist
dies
richt
der
Vi
Installation
operating
Press
the M button
г
Light
output
he
output
Fine
adjustment
automatic
(only
for
Note:
The
only be
carried
camera
is
instructions
pears
is
now
signal
of
brightness
‘Non-SCB'
adjustment
out
present
o.
Fine
adjustment
mits
adaptation
different
Point
the
nected
and
in a large
area
under a table
pletely
dark).
intensity.
sponse
by
graph
displays
cf
to
came
endoscope,
light
source
open
...it
The
f
necessary
pressing
maximum
and
©)
until
ne
automa
the
vio
of
version
if
at
the
the
ypes
does
bar
the + button
of
process
the
signal
the
Video-in
orightness
luminous
with
video
switched
unlighted
not
have
graph
G)
increase
output
symbol
for
AUTO
lly
controlled
camera
the
control
the
XENON
described
from a video
connecior
control
on,
at a
(such
be
com-
should
go
video
ri
tn
per-
sensitivity
camera
space
to
ts
until
by
300)
can
(©
o*
con-
dark
as
to
full
Montaje
e
instrucciones
Oprimir
Ajuste
Nota:
la
tecla M ®,
El
surrinistro
máticamente
de
vídeo.
ción
(únicamente
efeciuarse
da
la
Videc-In® 0 B.
El
ajuste
lumínico
luminosa
Orientar
de
vídeo y con
superficie
una
debajo
mente
oarras
suministro
tarse
ideo
indicador
de
luz
por
la
de
precisión
automática
la
versión
El
orocedimiento
únicamente
serial
de
una
de
precision
oosib
lita
de
diferentes t pos
el
endoscopio
la
grande
de
la
mesa,
una
oscuridad
6)
debería
máxima;
‘а
sensibilidad a la
oprimiendo
de
barras
la
fuente
mostrar
para
operativas
hasta
que
aparezca
será
ahora
señal
controlaco
de
salida
de
del
valor
«no
SCB»
de
de
ajuste
si
se
ei
de
la
tación a la
de
vídec
regulacién
de
camaras.
cámara
a:
empalmado a la
de
luz
no
no
deve
absoluta).
de no
6)
conectada
iluminada
haber necesaria-
El
a
ser
así,
luz
de a tegulac:ón
ello
la
tecla + hasta
muestre
el
el
sim-
jonamiento
auto-
de
la
cámara
la
regula-
lumínico
la
XENON
300)
descrito
puede
cta-
al
conector
del
sensibilidad
cámara
hacia
(por
ejemplo,
incicacor
puece
de
potencia
de
aumen
por
que
máximo
e
AnschlieBend
Objek:
anze
ge © sollte
be
anzeigen.
Empfirdlichkeit
Drůcken
den,
bis
Hinweis:
werden
durch
derzeit
das
bringen
Ist
der - Taste © sowei:
die
Balkenanzeige © Mi
Die
eingegebenen
automatisch
das
beschriebene
geandert
Endoskop
(z.
3,
einen
jetzt
minimale
dies nicht
der
Videoregelung
gespeichert,
wera
nane
an
Leis!
Fall,
ein
Die
kann
curch
Balken
Tupfer).
der
Veránderungen
Einstellveria
kónnen
helles
die
a
aber
Then
point
camera
unt!
the
Note:
The
cally,
but
of
the
adjustment
the
endoscope
as a white
minimum
resoonse
bar
graph
changes
can
be
altered
at a
tissue.
The
by
G)
cisplays
entered
procedure
ary,
pressing
minimum
are
a!
any
described
very
close
bright
bar
grapr
lower
the
the - button
output
stored
time
automati-
by
means
continuación
©
ob
vid-
E
©
una
puede
regulación
que
Nota:
zan
das
cedimiento
sto
ciara,
indicador
potencia
disminuirse
el
indicador
Las
lleva:
(por
de
de
por
vídeo
modificaciones
automáticamente,
en
todo
momento
de
ajuste
endoscopio
ejemolo,
barras
de
una
6)
ceberia mostrar
suministro
mirinma;
la
sensibilidad a la
eprimiendo
barras © muestre
efectuadas
pero
utilizando
descrito
cerca
torunda
de
la
tecla - ©
pueden
ser
para
de
un
de
algodón).
ahora
no
luz
de
la
hasta
el
mínimo.
se
memori-
cambia-
elio
el
pro-
Page 19

Aufstellen
Bedienungshinweise
und
Installation
operating
instructions
and
Montaje
instrucciones
e
operativas
Standby-Betrieb
Durch
Drůcken
Lchtabgabe
senkt
werden,
‘suchten
Taste
und
argezeigt.
Nach
erneuterr
erfo
gt
die
eingesteliten
Durch
Dricken
by-
Lichrincensitát
Hinweis:
Kaitlicht-Fontáne
der
XENON-Lampe.
chungen
Betrieb
Betrieb
Endoskope
aoer
ein
schliegen
AnschieBend
scnalter @ einschalten
der
Standby-Taste © kann de
auf
einen
minimalen
Stardby-Betr
der
Kontroli-Leuchte
Erlöscher
Licntabgabe
der
Bakenanzeige
Driicxen
cer
wieder
Lichtwert
der + Taste © wird
sart
ebenfalls
kann
Háuñiges
sollte
das
geschaltet
der
Warnung:
ausschlieflich
tivlinse,
um
s
zu
vermeiden.
Beaimung
Der
Betrieb
Konzentration
Narkosegase
schalten,
mit
eingebautem
ScrlauchstCck
cie
verlassen
neu
justier:
Aus-
und
fůhrt
zu
erněhtem
Bei
kůrzeren
Gerát
desha!b
werden.
Antifog-Pumpe
Die
Antifog-Pumpe
der
Belüftung
in
Beschiagen
ei
Sie
geeignet
aer
Antifog-Pumpe
gleichzeitig
vermindern.
wenn
die
Linse
an
AnschlLB
Artifog-Pumpe
Wert
wirc
durch
de“
Stancby-
abge
©
eb
in
Standby-Taste
mit
cem
zuvor
cie
Stand-
und
die
werden.
Emschalten
der
Verschlen
Unterbre-
auf
Standby-
aient
der
Objek
des
Objek-
keinesialls
kann
verabreichter
Pumpe
klar
ist.
Antifog-Kan
060
am
Standby
By
pressing
utput
Auf-
@
can
Бу
Si
the
graph © disappearing
If
light
ness.
Pressing
mode.
adjusted
Note:
and
xenon
Operation
mode
standby
the
standby
output
the + button @ alsc
The
lf
the
off
frequently,
lamp.
,
the
unit
Warning:
个
tended
applications
zur
die
Turn
cleaned.
inside
ab-
anesthesia
Connect
antfog
tuoing
Press
pump
endoscopes
zhe
on
or
channel
air
mode
the
stancby
be
reduced
is
switch @ lighting
button @ is
returns
light
intensity
cold
Therefore,
should
of
ufflation
off
antifog
the
to
pump
off.
button
to £ min
incicated
pressed
to
the
previous y set
ca”
light
fountain
this
increases
during
be
left
the
antifog
The
antifog
for
antitog
only.
It
or
ventilation.
air
Do
pumo
not
allow
patient.
Antifog
which
the
pump
button
dd
A),
the
mum
by
then
in
and
is
have
cutput @ via
to
value
tre
pilo:
up
and
the
again,
ends
standoy
be
newy
is
switched
wear
to
short
interrup-
standby
pump
sir
pump
lens
cleaning
not
intended
when
air
to
accumulate
air
may
an
integrated
togole
light
lamp
in
ba:
tre
oright-
on
the
mode.
is
for
lens
is
dilura
an
air
the
ar
Funcionamiento
Oprimiendo
nuirse
Al
encenderse
rruptor
barras © se
en
el
Después
stand-by @ vuelve a suministrarse
lor
luminico
Oprimiendo
mo
el
austarse
Nota:
gaste
equipo
stand-by
la
tecla
el
sumnistro
las
de
stancby @ y
indica
modo
incionam
de
oprimir
ajustade
ja
modo
tecla + ©
de
funcionamiento
nuevamente
La
repitida
fa
de
la
lámpara
debería
conmuterse a funcionamiento
cuando
conexión y desconexión
se
Funcionamiento
Cuidado:
exclusivament
panamiento
Ja en absoluto
piración
El
puede
gases
mente
Conectar
los
integrado
tubo
flexible.
A
continuación
mediante
el
La
forzada
funcionamiento
reducir
narcóticos
endoscogios
al
conector
conectar
interruptor
standby
de
standby @ puece
de
luz
hasta
su
lamparas
apagarse
que
el
equipo
ento
nuevamente
valor
de
cortrol
el
se
standoy
la
tecla
luz
indicador
encuertra
anteriormente.
se
desconecta
la
conduce a un
XENON.
trata
de
bomba
de
obiectivo.
para
la
1)
de
standby y puede
intens
dad
de
progresivo
Por
esa
razón,
de
interrupciones
la
bomba
anti-vaho
No
insufiac
de
la
bomba
concentración
empleados
con
mediante
la
bomba
funcioram
simultánea-
cana:
antivano
un
trozo
antivaho
ento
distri-
minimo.
del
inte-
de
de
con
el
va-
asimis-
la luz.
de
la
des-
el
breves
antivaho
sirve
anti-vano
de
los
de
(0.
Page 20

Aufstellen
Bedienungshinweise
und
Installation
operating
and
instructions
Montaje
instrucciones
e
operativa
Uber
akti-
An
Service
Τ
information
the
cold
To
activate
by
button @ mus
The
number
lamp
If
the + button
followirg
Lamp
=
date
Error
—
ROM
By
pressing
called
Service-Anzeigen
Die
Betriebsar:
die
Ablrage
den
Berriebszustand
Urr
die
Betriebsart
„Service-Anzeigen“
verschiedener
Informationen
cer Ka
„Service-Anzeigen“
erměglich:
tlicht
z
S
Durch
wiedernoltes
nen
folgende
Rehentolge
Betriebsstunden
-
Anzahl
-
=
Aktuelle
-
Durch
zeigen
aogerujen
der
Betriebsstunden
Betriebstemoeratur
hste
nec
bisher
Fehlermeldungscoces
ROM
Versions-Numrrer
Drůcken
in
umgexehter
werden.
Drucken
Informatonen
abgerufen
der
wercen
XENON-Lamy
Lampenzůndungen/10
der
gesamler
erreichte
der — Tast
Betriebstemperaiur
Е
1
©
en‘olge
Taste
in
dieser
Einheit/10
in
°C
615
körnen
dis
rochmals
©
mode
Service
Display
concerning
light
foun
“S:
of
then
apoears
inform:
starts
ting
hours
in
°C
messag
version
the
up
in
rever
's"
mode
the
tain
to
be
vice
Displays"
be
held
ops
ting
©
is
oressed
(gl
ni
s
ng
temperature
numbe“
-
button © the
lows
operational
various
status
interrogated.
mode,
the
the
up
in
°C
reachea
Stand-
the
to
can
down
for 8
hours
of
repeatedly,
be
called
in
ature
disp'ays
Indicadores
EI
modo
of
vicio»
sobre
de
luz
A
fin
de
jores
de
stanc-by @ durante
dor digital
vicio
de
Oprimienco
averiguarse
orcen:
—
Horas
mperalura
alcanzada
momento,
Códigos
-
Núrrero
be
Oprimiende
mente
de
de
funcionamiento
permite
el
averiguar
estado
de
funcionamiento
fria
activar
el
de
la
moco
servicio»
(2)
lámpara
haoré
aparece
XENON
reoetidamente
las
siguientes
de
servicio
de
funcionamiento
durarte
en
de
de
la
las
indicaciones,
el
°C
mensajes
versión
ROM
tecla - ©
servicio
«Incicadores
diferentes
de
funcionamiento
de
8 seguncos.
el
número
la
informaciores
de
la
fuente
oprimirse
En
de
horas
tecla + ©
la
el
pueden
informacio
'ámoara
funcicramento
XENON
más
elevada
hasta
de error E 1-E
pu
en
el
orcen
arse
inverso.
de
ser-
di-
t
indica-
de
ser-
el
nueva-
Um
diese
Standby-Taste
oder
Betriebsart
@
cen
erneut
Netzschalter © ausschalten
wieder
zu
verlassen,
fur 8 Sekunden
die
To
drucken
standby
off
le:
ve
the
main
this
oper
button
‘atng
@
power
mode.
again
for 8 seconds
switch
O.
nold
down
or
A fin
the
switch
——
de
miento,
durante 8 segundos o desconectar
de
descorectar
oprimir
la
re
este
nuevamente
moco
la
de
funciona-
tec'a
standby
el
©
interruptor
Page 21

Instandhaltung
Maintenance
Wechsel
Sicrerungsschrauben
entgegen
auen
Ά
个
Beide
umlegen.
wird
entriegelt
nach
auBen
des
Lampenmoduls
Warnung:
verbindung
dem
herausziener.
Warnung:
una
Warnung:
ist
hem
entsprechenden
una
darf
gebildetem
Schutzbrille
Sonutzkleidung
schuhe
fohlen,
Sicherungshebel
Die
Gerát
ausschalten
trennen.
&
Urrze
Lampenmodu!
mit
XENON-Gas
Druck
nur
etc.)
Arretieruno
und
gezogen
lösen
gersinn)
Verbrennungsgefahr.
kónnen
Explosionsgeiáhr.
6
gefült
steht.
Sie
Vorsicht
von
elektrotecnnísch
Personal
tragan!
(Gesichtsschutz,
wird
nachdrtickhch
gieichzeitig
des
das
Lampenmodul
werden
und
Netz-
(4
Drehung
und
Klap) h |
Lampe
heifi
sein,
Die
Lamoe
das
ist
демесй
DÉS
Lampenmoduls
unter
deshalb
mit
zu
behande!n
Trager
Von
Hand:
emp-
nach
auBen
kann
Lamp
Undo
counterelockov
the
ho-
der
Pull
—smultansousiy
Ule
straight
module
Warning:
the
the
quarter-turn
unit.
个
Warning:
and
Warning:
个
The
high
aled
oniy
engineers.
could cause
Wear
ommend
(face
goth
card
lock
and
out
replacement
Switch
power
lamp
lamp
pressure.
with
be
replaced
safety
protection,
extractors
pull
of
tre unit
oif
plug.
fasteners @ (1/4
se)
and
pull
Danger
of
module
Danger
is
filled
It
must
appropriate
High
mechanical
the
lamp
goggles!
wearing
gloves,
on
outwards.
tre
amo
the
unit.
Disconnect
the
lamp
door
burns.
may
of
with
by
protective
Open
module
The
be
very
explosion
xenon
gas
tnerefore
care
and
skilled
electrical
forces
to
break.
V/e
urgently
clothing
etc)
1he
lamp
module
the
lamp
assembly
tur
out
lamp
hot
at
very
be
han-
musi
rec-
mod-
Cambio
Afloje
of
sentido
traiga
Cambiar
cas
lamparas
puede
Cuidado:
enchufar
los
tornillos
contrario
la
tapa
个
Cuidado:
lámpara y el
estar
Cuidado:
个
ra
está
presión.
la
debida
mente
técnica
cargas
¡Lleve
damos
tectora
etc.)
de
de
seguridad.
se
extraerse
del
módulo
Desconectar
la
conexión a la
de
seguridad ©
a!
de
hacia
afve
Peligro
módulo
calientes.
Peligro
ilena
de
Por
tanto,
precaución y cambiarse
por
técnicos
La
lámpara,
mecánicas,
gatas
de
encarecidamente
(máscara
posición hacia
El
desenclava
hac a afuera
de
las
agujas
de
quemaduras.
de
de
explosión.
gas
XENON a elevada
ha de
cu
si
se
podría
protección!
protectora,
afuera
encastre
del
y el
módulo
lámparas
el
equboy
1
del
lámparas
manipularse
somete a fuertes
utilizar
ambas
móculo
des-
(% de
re
La
pueden
La
lámoa-
con
so!
dos
en
eli
romperse.
Recomen-
ropa
guantes,
de
pro-
palan-
de
lámparas
-
Neues
Lampenmedul
unc
einschieben
in
die
SicTerungshebel
Fúhrung
einsetzen — Insert
schleBen.
the
card
new
amo
mocule
extractors
assembly
and
fasten
Colocar
y
osslizarla.
el
nuevo
móduio
Cerrar
las
de
lámparas
palancas
de
en
la
guía
seguridad.
Page 22

Instandhaltung
Wechsel
Klappe
schrauben @ dire”
Uhrzeigersinn
des
Lampenmoduls
einsetzen,
schiieBen
eine
verriegeln
unc
Sicherungs-
Viertel-Umdrehurg
Maintenance
Lamp
Insert,
im
quarter
module
close
and
turn
of
replacement
refasten
the
the
lamp
fasteners ⑳ clockw
doo”
by
Mantenimiento
Cambio
a
Colocue
seguridad
sent
do de
del
módulo
la
taoa, c errela y ajuste
@)
girandolos
las
agujas
de
un
del
relo.
lámparas
los
cuarto
ve
torn
llos
vuelta
de
en
el
Anzeige
XENON-Lampe
tieninweis).
zánler
azu
sich
des
¡pe
Betriebsstundenzárlers
not
eren
und
Protokall
AnschiieBend
der
XENON-Lampe
Standby-Taste © 8
das
Gerdt
in
befincet
ArscrlieBend
Stardby-Taste @ und - Taste
rig 8 Sekunden
iebsstundenzahler
Hinweis:
Zur
KARL
Der
Das
Entsorgung
aefekte
STORZ
zunickgesanat
Versand muB
oder
úber
fúhren
cie
den
der
Brenrdauer
(s
ehe
Betr
ebsstunden-
au O ste
Sekunden
der
Botriebsart
larg
ist
jetzt
Lampenmcdul
zur
Reparatur
in
der
Originalverpackung
dricken
Service-Anzeige
drucken.
suf 0 gesetzt
kann
an
werden
XENON-
Garan-
bis
©
Der
Write
down
the
keep a record
guarantee
to
zero.
To
do
so,
for 8 seconds.
service
Press
the
simultaneously
lamp
hours
Note: Cow
‘hole
wii!
Note:
The
back
to
it
must
number
as
to
information).
press
and
This
mode
standby-outton O and
for 8 seconds.
to
zero
g of
no!
be
affected
detective
KARL
STORZ
be
shioped
of
the
the
hold
will
the
lamp
in
lamp
lamp s service
Then
reset
the
standby-bu:ton
put the
display
This
hours
run
by
this.
module
for
disposal
the
original
hours
and
life
(sì
lamp
hours
into
the - butte
will
reset
by
the
unit
as
can
be
sent
or
for
repair.
packaging
Anot
@
O
the
a
servicio
de
colo
acerca
para
XENON
tía). A continuación,
ce
servicio
Para
gundos,
modo
cont
de
ello,
corimir
hasta
de
funcionamiento
nuaciér,
simultaneamente
de
horas
de
Nota:
El
unidaa
Nota:
enviarse
como
conteo
completa
El
módulo
para
desecho a KARL
izarlo
en
ámpara
de
las
(véase
la
que
XENON y llevar
horas
de
las
indicac
colocar
lámpara
XENON
la
tecla
standby @ curante 8 se-
el
aparato
alumbrado
el
contador
se
Indicadores
‘ontador de
oprimir
las
teclas
durante 8 segurdos.
servicio
se
encuentra
de
las
horas
permanece
de
lámparas
su
reparación o para
de
invariable.
defectuoso
STORZ.
el
envase
original.
horas
de
un
proto-
de
la
ones
en
la
encuentre
lám-
de
garan-
de
horas
posición
en
de
el
servicio
standby © y - ©
El
contador
anora
en
0.
servicio
puede
su
gestión
El
envio
hay que
O
erfolgen
Page 23

16
Instandhaltung
Sicherungswechsel
Gerát
ausschalten
und
Netzverbindurg
trennen.
Fuse
Switch
replacement
off
the
unit
anc
remove
the
power
Cambio
Desconectar
conexión a la
de
el
equipo y desencn.far
red.
fusibles
la
Netzsicnerungsha
Werkzeug
Hinweis:
nummer
Netzsicherung
Neve
BE3660!
Netzsicrerungshalter
Netzverbindung
Funktionsprü'ung
ter @ mit
lósen.
iswerte
Sicherungswerte
[220-240
|2xT40A(6B)
wieder
durch'ühren
einem
die
angegebenen
vervenden.
vac
8)
wieder
herste'len
gesigneten
ab
Serien-
|
125
VAC
İz
xT
8,0 A (SB)
einsetzen
driver
or
other
Caution:
rating.
Inser:
new
Note:
New
serial
number
Refit
the
oower
Test
tre
instrument
1001.
Only
fuses
of
fuse
ratings
BE3660!
[2
|
2xT40A(SB)
fuse
t
the
power
fuse
nolde: @ with a screw-
use
fuses
of
the
the
appropriate
for
XENON
-240
VAC | 190-125 VAC
rating
300
|2xT80~(SB)
holcer
®.
cord
for
proper
operation.
correct
as
of
orender
tafusibles © con
Col
Nota:
n?
de
la
abr:
Advertencia:
fusibies
ar
os
fusibles
¡Nuevos
serie
valores
BE3660!
con
[220-240
Fusible
para
la
red|2xT40A
Volver a colocar
Volver a conectar
Controlar
el
portafusioles
a la
el
funcionamiento.
dera
de
oda
de
Colocar
los
vaiores
nuevos.
del
fusibies a partir
УСА
(SB)
red
seguridac
una
solamenie
recomendados.
del
herramienta
los
del
[100
125 V CA
|2xT89A(SB)
®.
por-
17
Page 24

Instandhaltung
jung
und
Pflege
JN
arbeiten
nen!
Warnung:
kůhit
Vorsicht:
Flussigkeit
Die
Aufenfláche
lacxschonenden
onsmittel
Antifog-Scnlauchstùck
mt
oder
Hinweis:
freigegebenes
Die
Homepage
karistorz.com),
Die
gesáubert
Reinigungslosung,
volientsalztem
Zur
aktuelle
Dampf
Demofsterilisationsgerätes
Vor
séimilichen
ist
das
Gerát
Das
Lampensystem
sein.
Unbedingt
in
das
des
Gehâuses
Reinigungs-
vom
vermeiden,
Geháuse
oder
werden.
und
Anschiufteile
anscnlieBend
Wasser
duri
Reinigung
ein
v
Reinigungsmittel
Freigabeliste
(http://www.
lisation
finden
karlstorz.de
erfolgt wie
beschrieben.
Reinigungs-
Netz
zu tren-
mui
abge-
daB
eindringt.
kann
mit
Desin'ekt
zue:
mit
ste:
verwenden.
Sie
auf
unserer
bzw.
vor
Hersteller
Wartung
Eine
vorbeugende
er'orderlich.
aver
dazu
zeitig
zu
erkennen
ensdauer
dienste
kérnen
veriretung
Urabhángig
Lêndern
vorgeschriebenen
vorschriften
z
ngeráte
empfehlen
Sicherreitsiberprúiung
stens
einmal
e
Wartung
RegelmâBige
beitragen,
und
des
Gerätes
bei
oder
beim
von
den
ist
Wartun:
eventuelle
sc
cie
ihrer
zuständigen
Hersteller
in
den
verschiedenen
Uniallverhitungs-
ode’
Priifungsinterva
wir
eine
Funktions-
des
Gerátes
im
bitte
Jahr.
der
Detaillierte
jeweils
gultigen
telinummer
nicht
Störungen
Sicherheit
errähen.
und
War:ungs-
Gi
er'ragt
werden
len
fir
Medi-
oder
minde-
Hinwe
se
Version
SV
3385
Instandsetzung
Die
Instandselzung
nur
durch
unter
teilen
von
Verwendung
erfolgen.
von
uns
autorisierte
von
defekten
Personen
KARL
STORZ
Geráten
und
Orig
Maintenance
Cleaning
Clean
einem
clearing
-
70%
Isopropyl
general
If
Antifog
tube
anc
in
sterile
Note:
KARL
rent
list
{htip.//www.karistorz
Steam
sterilize”
Maintenance
Preventive
lar
früh-
ent-
darf
nal-
maintenance
idertifying
corre
sericus,
¡ability
Manterance
local
representative
Regardisss
tons
or
prescribed
mend a functional
least
once a year. For
please
currently
Servicing
Detective
and
repairec
by
KARL
original
and
care
Warning:
before
has
Caution:
the
the
agent
cleaning
or
Use a cleaning
STORZ
of
sterilize
manufacturer.
Always
cleaning!
cooled
down
Avoid
unit
exterior
of
the
or
disinfectant
alcohol
and
tubing
is
to
with
for
cleaning.
products
de
as
recommended
bs
fittings
completely
approved
allowing
is
disinfection
clean
demineralized
agent
cr
maintenance
can,
pote:
thus
and
testing
refer
va
items
enhan:
extending
services
of
in
different
to
id,
or
the
accident
intervals
or
safety
the
version
catalog
and
of
equipment
can
detailed
repair
from
countries,
number
exclusively
STORZ
KARL
all
STORZ
repair
parts
of
the
unit
Dul!
out
power
Make
sure
unit
using a mild
recommenced
reusec,
solution.
plug
the
lamp
fluids
to
enter
for
rinse
insice
then
water.
approved
You
on
karlstorz.com).
is
rot
its
useful
be
obtained
the
prevention
for
medical
test
of
the
must
by
persons
work
by
wil!
find
the
our
Web
by
the
steam
essential.
Regu-
operating
from
manuf:
regu
instruments
we
recom-
of
the
unit
instructions
Servce
SV
Manual
3385,
be
serviced
authorized
must
employ
only.
ol
rinse
cur-
site
lite
your
a-
at
Mantenimiento
Limpieza y conservación
Cuidado:
limpieza,
rea!
Advertencia:
penetren
Limpie
las
cor
un
detergente 0 cesinfectante
cue
los
barnices.
luciòn
de
teril
zada o compietamente
Nota:
Utilizar
autorizado
de
productos
página
web
La
esterilización
indicaciones
lización
por
¡Antes
de
desconecte
Las
lámparas
líquidos
superficies
cualquier
el
equipo
deberán
Evite a
toda
al
interior
externas
de
costa
la
que
ivaho
y la
imeramente
limpieza, y posteriormente
desalinizada.
para
la
por
KARL
STORZ.
autorizados
(hito:/werw.karistorz.de
por
vapor
cel
fabricante
limpieza
un
producto
La
lista
la
encontrará
o
se
efectuará
de:
aparato
vapor.
Mantenimiento
El
equioo
no
precisa
miento
preventivo.
to
periódico
po
evensuales
seguridad
puede
y la
mantenimiento
rio
local o por
Independientemente
locales
acerca
intervalos
cos,
una
cel
del
encontrará
de
recomendamos
vez
al
año
aparato.
Marual
En
de
nstrucciones
Reparaciones
Los
equipos
dos
por
lizando
de
personas
únicamente
KARL
STORZ.
forzosamente
Sn
embargo.
un
contribuir a reconocer a tiem-
averias y así
duración
es
el
fabricante.
de
prevención
control
un
control
la
versión
Serv
aumentar
del
aparato.
ofrecido
de
as
disposiciones
técnico
que
se
de
cio,
n*
de
por
su
de
accidentes
de
aparatos
realice por
seguridad
vélica
respectivamente
pedido
de:alladas.
averiados
sólo
autorizadas
deberán
piezas
de
por
repuesto
nosotros y uti-
trabajo
de
ae
la
estar
frías
que
del
equipo.
carcasa
no
ata-
pieza
de
con
una
con
so-
agua
limpieza
actualizada
en
nuestra
karlstorz.com).
según
las
de
esteri-
de
manteni-
mantenimi
la
El
servicio
concesiona-
lecales
o
médi-
lo
menos
funcional
SV
3385
ser
rep:
originales
Page 25

STORZ
KARL
STORZ — ENDOSKOPE
Instandhaltung
Maintenance
Mantenimiento
Reparatur-
Austauschprogramm
KARL
STORZ
lager,
verzüglichen
und
Instrumen‘e
Austausch
wertiges
Reparaturkosten
berechnet
1
Jahr
Bei
Fiberskopen
ele
Regaratur
Sie
zur
Leihgerát,
reparerten
zurückzugeben
In
Deutschland
Reparatur
KARL
Abt.
Reparaturservice
Dr,
Karl-Storz-StraBe
78532
wenden.
bitte
an
sung
Wichtige
Um
die
wohl
Mitarbeitern
mússen
nigt
und
Zur
Reparatur
uns
das
Geráte
Reparaturen,
die
KARL
13Frt
werden,
unterhãlt
das
im
Normalfall
Austausch
erhalten
Instrument,
werden.
Garantie,
notwencig.
Úberbruckung
Gerátes
direki
STORZ
GmbH & Co.
Tuttlingen
In
anceren
die
zustandige
oder
an
den
Hinweise
Ausbreiturg
beim
Krankenhauspersonal
von
Ootiken,
sterilisiert/desinfiziert
eingeschick:
Recht
an
den
Âncerungen
ncht
von
KARL
STORZ
autorisierte
{3hren
sin
Reparatur-Austausch-
ausreicat
beschäd
sicherzustellen
Sie
ein
wobei
des
defekten Instrumentes
Für
Optiken
für
Instrumente
und
Geråten
der
unmittelbar
wieder
ist
konnen
Sie
an
34
Léndern
KARL
zustandigen
infektiéser
gter
Im
baugleiches
Ihner
ediglich
erhalten
1/2
ist
eine
In
der
Regel
Regaraturzeit
nach
Erhalt
an
KARL
sich
im
KG
wenden
STORZ
Fachrándier.
Krankheiten
als
KARL
STORZ
zu
Insirumente
vermeiden,
und
wercen,
wercen.
vor,
kontaminierte
Absender
zurickzuschicken.
STORZ
zum
Verlust a ler
Instrumente/
öder
Erwe
oder
durch
Fachleute
sm
einer
Opziken
Reparatur-
neu-
Sie
Jahr.
individu-
erhalten
ein
des
STORZ
Falle
einer
Se
sich
Niederlas-
auch
bei
Geràte
bevo
Wir
behaken
terungen,
van
durcrge-
Garantie-
ansprůche.
KARL
STORZ
úbern
mmt
keine
Funktionsfžhigxe
ten,
du-chgeführt
deren
t
von
Reparatur
Geráten
durch
wurde.
oder
unautorisierte
Garantie
fir
Instrumen-
Repair
program
KARL
ment
un-
to
scopes
replacement
new
die
costs
scopes,
‘or
For
pair
oeriod,
then
recsive
In
KARL
Repair
Dr.
78532
In
KARL
Important
To
so-
among
den
employees,
gerei-
rent
before
sie
right
ment
Repars,
not
authorized
guarantee
KARL
functioning
have
die
Dritte
and
replacement
STORZ
storage
ensure
instrurrent
instruments 6 months.
fiberscopes
is
return
Germany
Karl-Storz-StraBe
maintains a repair
facility
prompt
and
instruments.
for
the
you
necessary.
you
villl
to
the
repa
you can
STORZ
Service
which
rep'acement
plan,
you
rece
anc
are
defect
receive a guarantee
and
equipment,
Usually
receive a uni:
KARL
STORZ
red
ui
refer
GmbH & Co.
Dept.
34
is
Under
on y charged
to
repairs
KG
Tuttlingen.
other
countr
es
please
STORZ
avoid
the
hospital
must
bs
they
to
return
to
the
changes
carried
out
by
rights.
STORZ
been
repaired
branch
information
spread
staff
te
escopes,
cleanec
are
sent
contaminated
sende:
by
KARL
gives
of
eouipment
contact
or
authorized
of
in‘ectious
or
among
instruments
ard
for
repair.
or
expans.
KARL
STORZ
STORZ
no
guarantee
or
by
unauthorized
Programa
cambio
XARL
and
replace-
normally
ve an
adequate
of
damaged
tne
repair
identical
the
tels-
and
as-
repair
STORZ
cambio
para
general
el
defectucsos e instrumentos.
ción
con
instrumento
intercambio
rable a un
se
le
of 1 year,
and
cargan a usted
reparación
t
indivicual
bridge
tre
on
loan
soon
as
which
you
as
direc:
your
local
dealer.
re-
reoair
you
to
pios
de
un
año y para
En
el
caso
cliente
pueda
después
En
reparaciones
KARL
Departamento
Dr.
78532
En
sal
oe
Alemania
STORZ
Karl-Storz-StraBe
Tuttlingen.
el
extranjero
competente
tribuidores
Observaciones
Con
el
illnesses
KARL
STORZ
and
equip-
sterilized/disintecteo
We
reserve
the
instruments/equip-
ons
which
are
or
by
wil
instruments
experts
invalidate
on
the
correct
all
which
third
parties,
fin
infece
osas
como
también
sistemas
ópticos,
limpiarse y esterilizarse/desinfectarse,
enviados
cerecho
10s
Las
que
gor
molican
KARL
a la
de
que
estuvieran
reparaciones,
no
hayan s do
personal
la
STORZ
funcionalidad
mentos, cuya
terceros
no
de
reparación
de
piezas
mantiene
un
reparaciones
intercambio
del
instrumento
mismo
de
inmediato
piezas
tipo
nuevo,
únicamente
del
instrumerto
se
le
concede
instrumentos
de
fibroscopios
aración
tradajar
se
le
recibir
pueden
directamente
durante
presta
un
o
inmed
stamente a KARL
el
adarato
ustedes
GmbH & Co.
Servicio
de
34
les
rogamos
de
KARL
STORZ o bien a los
autorizados
importantes
de
evitar
el
tanto
para
devolver
experto
oérdida
autorizados.
contagio
entre
el
ce
personal
la
empresa
instrumentos y aj s han
su
reparación.
aquellos
contaminados a su
modificaciones o ampliac
realizadas
autorizado
de
los
no
asume
garantía
de
reparación
aquellos
haya
y
stock
de p ezas
que
permite
de
Al
realizar
recibe
constructivo,
por
los
defectuoso,
un
perioco
ce
ses
y
aparatos
individual,
el
per
aparato
de
re-
por
norma
telescopios
la
repara-
usted
un
comoa-
cuyo
concepto
costes
de
Para
los
de
garartía
meses.
es
necesa-
Para
q
odo
de
similar,
el
cual
STORZ
reparado
dir
girse
a
para
KG
Reparaciones
dirigirse
a
la
sucur-
dis-
de
enfermedades
de
hosp
ta
de
KARL
Nos
reservamos
instrumentos/apara-
por
KARL
de
derechos
KARL
de
alguna
aparatos o instru-
s:do
real
es
STORZ,
los
ce
antes
ce
ser
el
propiezario
ones
STORZ
o
STORZ
garantía.
en
cuamo
zada
por
Page 26

STORZ
KARL
STORZ—
ENDOSKOPE
Instandhaltung
Maintenance
Mantenimiento
Verantwortlichkeit
Als
Hersteller
für
die
des
Gerátes
+
Montage,
Anderungen
KARL
geführt
die
Raumes
entspricht
das
Gebrauchsanwe'sung
Garantie
Fůr die
den
Endkunden
für
nachwe:sbar
gelhafte
sandrisiko
werden.
meinen
Gewahrlsistung
Bitte
die
letzten
zurückschicken
KARL
Postfach
D-78503
Hinweis:
Adresse
Garantiezeit,
KARL
Abt.
Reparaturservice
Dr.
Karl-Storz-Str.
78532
dieses
Sicherheit,
nur
Gerátes
Zuverlássigkeit
dann
Erweiterung,
oder
STORZ
werden,
elektrische
den
Reparaturen
autorisierte
Installation
gúltigen
und
Gerät
in
Ubereinstimmung
Dauer
von
zwei
leisten
feh'erhaftes
Verarbeitung.
kénnen
Im
dabei t úbernommen
üorigen
gilt
Geschaftsoed
anhángence
Seite
ausfúllen
an
STORZ
GmoH 8 Co.
230
Tutilingen
Das
Gerát
zu
schicken
STORZ
ist
(auch
gaf.
mit
Garantiekarte):
GmbH & Co.
34
Tuttlingen
betracnten
als
verantwortich,
und
wir
Le
stung
wenn:
Neusinstellunge:
durch
Personen
ces
Gesetzen
verwencet
Jahre“
ao
wir
unentgeltlich
Material
Transportkosten
die
in
unseren
ngungen
Garantiekarte
und
móglichst
KG
immer
an
wahrend
von
durch-
vetreffenden
und
Normen
mit
der
wird.
Ubergabe
Ersatz
oder
uno
Allge-
angegeoene
auf
der
umgehend
die
folgende
der
KG
Limitation
KARL
uns
STORZ
ricration
ability,
and
subject
+
all
assembly
reagjustments,
been
authorized
all
electrical
cf
use
electrical
the
unit
operating
Manufacturer’s
For a period
an
end-user,
ment
man-
Ver-
tat can
terial
or
accept
risk
of
shipment.
Standarc
Please
‘ill
last
page
KARL
STORZ
Postfach
D-78503
Note:
The
lowing
address
where
applicable,
KARL
STORZ
Abt.
Reparaturservice
Dr.
Karl-Storz-Str.
78532
Tuttlingen
to
performed
workmanship.
to
of
liability
shall
be
liable
for
in
the
safe
operation,
performance
the
following
operations,
modifications,
by a person
by
KARL
installations
meet
applicable
codes,
and
has
been
instructions
STORZ;
used
failure
operational
of
this
ecuipment
conditions
system
expansions,
or
repairs
or
persons
at
the
location
national
in
at
and
accordance
all
times.
warranty
of
two
years
after
we
shall
repiace
be
proven
bear
the
cost
The
Conditions
out
and
warranty
of
tne
attached
return
it
GmbH & Co.
delivery
free
of
to
In
so
of
charge
have
defects
doing
we
transportation
referred
Business
as
shal
warranty
soon
card
as
possible
KG
230
Tuttlingen/Germany
unit
must
always
be
sent
(also
during
with
warranty
GmbH 8 Co.
KG
to
the
warranty
card):
34
or
dete-
rel-
have
local
with
to
the
equip-
in
cannot
or
to
in
apply.
on
the
fol-
period;
Responsabilidades
Como
fabricantes
sables
de
only
duly
its
sólo s se
+
su
cumpien
Montaje,
ciones o reparaciones
de
las
personas
Instalaciones
dos
en
concordancia
legales y las
Utilización
cificado
en
Garantía
Durante
fecha
reposición
ma
un
de
entrega
gratuita
material o acabados
mos
tre
our
the
to:
cargo
responsabilizamos
demás,
rige
condiciones
Rogamos
aparece
posible
KARL
Postfach
D-78503
Nota:
rellenen
en
a:
STORZ
230
Tutilingen/Alemania
El
aparato
dirección siguiente
garantia,
KARL
Abt.
Dr.
D-78532
si
STORZ
Reparaturservice
Karl-Storz-Str.
Tuttlingen/Alemania
de este
seguridad,
ampliaciones.
eléctricas
normas
del
equipo
el
manual
período
al
equipo
fiabilidad y rencimiento
los
siguientes
reajustes,
exclusivamente a cargo
autorizadas
en
los
con
las
vigentes.
de
acuerdo
de
instrucciones
de
dos
años, a partir
cliente
final,
por
fallas
comprobables
defectuosos.
de
los
gastos
de
de!
la
garantía
generales
la
la
última
GmbH & Co.
se
debe
transporte
riesgo
de
especificada
de
entrega.
tarjeta
de
página,
enviándola
KG
enviar
(también durante
es
necesario
GmbH & Co.
con
la
KG
34
somos
respon-
requis
tos:
modifica-
por
KARL
STORZ.
recintos
disposiciones
con
utiliza-
lo
espe-
de
la
procedemos a la
del
No
nos
hace-
ni
envio.
garantía
siempre
tarjeta
nos
Por
lo
en
nuestras
que
lo
antes
a la
el
periodo
de
garantia):
de
Page 27

STORZ
Instandhaltung
Garantie
Lampenmodul
Unabhangig
dingungen
unsere
dul
einem
Brenrdauer
modul
von
anteilsmäBig
bzw.
Das
da}
modul,
Fontáne
der
Eigenmáchtiges
Anderungen
Personen
fur
die
Wanrend
jegliche
fiir
XENON-Lampe
vor
den
fur
unsere
XENON-Lampen
eine
Brenndauer
Ausfal
innerhalb
wird
kostenlos
menr
des
gilt
jedoch
im
Garan'ie'all
die
uno
Lampe
cie
ersetzt;
als
50
Stunden
auf
den
Ersatzlampenmoduls
nur
unte
cie
Seriennummer
das
Protokol
eingere
cht
Offnen,
am
Gerat
entbinden
Betriebssicherneit
der
Garantiezet
Gewéhrleistung.
aligemeinen
Gerate
bzw.
von
500
der
Lampe
be
wird
Press
Garantiebe-
garantieren
die
Lampenmo-
Stunden.
ersten
50
bzw.
das
einer
Brenndauer
die
Brenndauer
cer
Ersatzlampe
angerechnet
deřekt
der
XENON
úbe“
die
wird.
Reparaturen
durch
uns
vor
ces
erlischt
Brenndauer
nicht
autorisierte
jeglicher
Gerátes
dadurch
bzw.
wir
fr
Warranty
for
Bei
Stunden
first
Lampen-
first
Kaltlich:-
und
Haftung
for
xenon
module
Independent
our
life
for
Lamps
50
lamps
50
or
module
number
This
is
lamp
cold
light
hours
Opening
repairs
unauthorized
liability
repair,
warranty
of
equipment,
our
or
the
xenon
or
lamp
modules
hours
will
lamp
modules
hours,
the
will
be
of
hours
lamps
be
the
applicable
module,
the
fountain,
are
presented.
the
equioment
or
modifications
persons
for
its
performance.
or
modification
period
shall
lamp
general
we
price
calculated
only
serial
warr:
guaranti
or
lamp
that
replaced
original
burn
free
that
burn
of
the
rep
according
lamp
if
the
cefective
number
ard a record
or
performance
to
tne
equipment
shall
release
Any
performed
void
all
warranty.
or
lamp
modules.
out
witnin
of
charge;
cut after the
acement
was
lamp
ta
the
used
lamp/
of
‘he
xenon
of t p
of
any
by
us
from
such
opening,
curing
the
Garantia
el
médulo
ndeoendientemente
de
garantía
tos,
the
for
garantizamos
módulo
de
500
horas,
as
primeras
olazaremos
sin
recargo
soorepasa
cionalmente
precio
de
repuesto.
rante
de
ción
la
Estas
el
tiempo
lámparas
de:
número
XENON y el
de
alumbrado
any
Cualouier
apertura,
nos
ción
Cualquier
la
maripu
reparación o modificación
exime
con
la
manipulación
garantía.
para
las
lamparas
de
lamparas
de
las
que
ofrecemos
para
lámparas
En
caso
50
horas
la
lámpara o el
al
cliente.
las
50
horas,
el
t'emoo
lámpara o e.
condiciones
de
condiciones
para
las
una
de ocurrir
de
nuestros
lámparas
duración
una
funcionamiento,
móculo
Si
el
tempo
se
considerará
de
funcionamiento
módulo
sclo
garantía
de
la
lámpara/módulo
averiada, y requieren
de
envío
del
de
la
ación
ce
cualquier
seguridad
serie de
lámpara.
la
registro
de
fuente
sobre
no
autorizada,
responsabilidad
su
funcionamiento.
ro
autorizada
XENON
generales
apara-
XENON o el
de
servicio
avería
durante
reem-
de
lámparas
de serv
cio
propor-
en
de
lámparas
sor
válidas
la
presenta-
de
luz
las
horas
ya
sea
del
equioo,
en
rescindirá
o
de
el
de
du-
fría
la
rela-
21
Page 28

Technische
KARL
STORZ—
ENDOSKOPE
Beschreibung
Fehlersuchliste
个
Warnung:
arbeiten
am
Vor
Gerät
sâmtiichen
Wartungs-
die
Neizverbindung
trennen!
Fehlerbeschreibung:
Gerát
ganz
ausge'allen.
Mógliche
—
-
Ursachen.
Netzversorguno
Netzsicherung
ausgefalen
defekt.
Abhilie.
ー
Versorguncsrelz
ー
Sicrerungen
anweisung
Typ
achten
prfen
wecnseln
beschrieoen,
lassen
wie
in
Gebrauchs-
auf
Sicherungs-
ehlerpeschreibung:
ve
Lichtabgabe
Mógliche
ー
-
Ursachen:
XENON-Lampe
Elektronik
defekt
defekt.
Abhilfe:
XENON-Lampe
tem
Fachoersonal
-
Servicestelle
von
elektronisch
auscebilde-
wechse n lassen.
verstánoigen.
Technical
description
Troubleshooting
À
Warning:
all
Always
maintenance
Symptom.
Complete
Possible
-
failure
causes
No
power
Defective
from
power
of
tre
Remedy
—
Check
that
Change
manual.
of
fuse
Symptom:
No
light s emitted,
Possible
—
xenon
—
Defect n internal
Remedy:
—
Have a trained
xenon
—
Call
there
fuses
Make
causes.
lamp
lamp.
service.
as
sure
is
defective
electric
unplug
work
zhe
unit
power
the
line
fuse.
is
electricity
described
you
circuitry,
in
use
the
an
change
to
the
tne
correct
Descripciones
técnicas
Localización
unit
before
wall
outlet
instruction
tyoe
À
Descripción
Inactivacién
Causas
—
Alimentaciön
-
Fusible
Solución
=
Controlar
-
Cambiar
manua'
emplear
Descripción
No
Causas
-
Lámpara
-
Sistema e ectrónico
Solución
the
-
Cambio
gersonal e:ectrctécnica
—
Informar a servico
Cuidado:
bajo
de
equipo
del
total
posibles:
de a red
la
los
de
el
ae!
se
emite
posibles,
XENON
de
de
errores
¡Antes
de
mantenimiento,
de
la
error.
de!
de
la
defectuosc.
alimentac
fusibles
instrucciones.
fusible
realizar
red!
equipo.
red
interrumpica.
ón
de
tal
como
Prestar
del
tipo
correcto
desconectar
la
red
se
error:
luz
averiada.
averiado
la
lámpara
XENON
por
especializado.
técnico.
cuelquier
tra-
el
indica
en
atención
el
a
oarte
de
Hinweis:
Lampen
Fehlerbeschreipul
Zu
Mooliche
—
ー
-
ー
—
—
Garantiebedingungen
beachten!
wenig
Licnt
Ursaci
Helligkeit
Lampe
Endfláchen
Endoskops
Licrtkabel
Lampe
Endilâchen
-austr
Lichtkabel
ist
zu
niecrig
aogenutzt
des
verschrmulzl
derekt
"Tasxe © cri
wectsein
des
ttsfláchen
ersetzen
Lichtkabels
lassen
Lichtkabels
am
Endoskoo
XENON-
eingestelit
und/oder
und
des
Lichtein-
reinigen
Note:
Symptom:
Too
Possible
—
-
-
und
-
Observe
lite
light
causes.
Brightness
Lamp
Ends
adjustment
is
detective
of I ght
soiled
ble
is
s
brightness
Have
xenon
Clean ends
and
Replace
exits
cf
on
light
the
warranty
cable
and/or
defective.
centrol
lamp
replaced
light
cab
tne
endoscope.
cable
conditions!
is
set
too
low.
endoscope
*+"
button
©,
es,
and
light
entrances
are
Nota:
¡Tener
de
la
Descripción
Poca
Causas
-
La
presentes
garantía!
de!
intensidad
posibles:
ds
uminosidad
insuficiente
-
Lémoara
—
Suciedad
del
-
Cable
desgastada.
en
los
endoscopio.
de
luz
averado
Solución.
=
Pulsar
la
—
Camoiar
-
Limpiar
superficies
tecla
la
lámpara
los
extremos
de
las
condiciones
error:
luz
ha sido
ajustado a un
extremos
«+»
©
del
caole
XENON.
del
cable
entrada y salida
de
de
vigentes
valor
de
luz
y/o
luz
y
luz
del
endescapio.
ー
Heemplazar
el
cab e de
luz.
Page 29

STORZ
Technische
Beschreibung
técnicas
Technische
Kaltlicht-Fontàne
Schnittstellen:
Video
In/Out-BNC-Buchsen
6-pol.
Mini-DIN-Buchsen
fur
Anbincung
SCB-Schnittstelle
Netzversorgungsspannung
Netzfrequenz
Leistungsaufnahme
Lampenspannung
Netzsicherung
Antifog-Luftfilter
Betriebstemperatur
Abmessungen
(BxHxT)
Gewicht
Lager-/Transportoedingungen:
Luftfeuchtigkeit
(rel.
Feuchte,
Temperatur
Atmospharischer
Normenkonformitât
Nach
IEC
+
Art
des
Schutzklasse
+
Grad
des
Anwendungsteil
Daten
XENON
an
optionale
nicht
kondensierend)
Druck
60601-1:
Scnutzes
gegen
|
Schutzes
des
300
oder
(für
201331
elektr.
gegen e ektr.
Tyos
CF
Cold
light
Interfaces:
Video
In/Out
6-pin
Mini-DIN-sockets
for
connection
SCB
interface
Power
Power
Power
Lamp
voltage
Power
Antifog
Operating
Dimensions
(wxhxd)
Weight
Storage/transport
Air
humidity
(RH,
non-condensing)
Temperature
Atmospheric
20/-1)
Schlag
Schiag
Technical
fountain
supply
frequency
XENON
BNC
sockets
to
an
optional!
voltage
consumption
fuses
air
filtration
temperature
conditions:
pressure
Standard
According
+
Type
to
of
protection
Protection
+
Degree
of
Apolied
part
data
300
Fuente
or
Interfaces:
Conectores
conectores
para
Tensión
Frecuencia
Potencia
Tensiôn
Fusible
Filtro
Temperatura
Dimensiones
(ancho x alto x profundidad)
Peso
Cond.
Humedad
(humedad
Temperatura
Presión
compliance
IEC
60601-1:
against
Class
|
protection
of
type
against
CF
Ficha
de
luz
fria
XENON
BNC
Video
In/Out
Mini-DIN
entraca
de
alimentación
de
al
interfaz
la
red
de 6 clavijas
SCB
de
consumica
de
la
lémpara
de
la
red
de
aire
antivano
de servicio
de
almacenamiento/transporte:
relativa.
atmosférica
(for
201331
sin
condensación)
20/-1)
Conformidad
Según
electric
sì
electric
shocks
*
*
300
o
opcional
la
red
CEI
Tipo
de
categoria
Grado
pieza
técnica
201331
100...125/220..
50/60
Hz
700
VA
13...16
2xT
4,0 A
2x T 8,0 A (SB)
0,2
um
10°C
305
mm x 165
7,96
kg
5
%...95
0°C...60°C
+500
hPa...+1080
con
la
60601-1:
protección
de
de
protección
de
aplicación
contra
protección
del
20/-1
VDC
(SB)
...40°C
mm x 320
%
norma
choque
|
contra
choq;
tipo
CF
240
VAC,
[220..
240
(100...
125
mm
hPa
(p/201331
eléctrico:
léctrico:
+10%
VAC]
VAC]
20/-1)
Richtlinienkonformitât
Nach
Medical
Med z nprodukt
Dieses
mit
CE
CE-Kennzeichen
st
dem
nachgestellt,
Benamte
23
Device
der
Klasse
Medizinprodukt
versehen
CE-Kennzeichen
weist
Stele
diese
au
(für
201331
Directive
st
(MDD):
Il
a
nach
MDD
eine
Kenn-Nummer
cie
zuständige
20/-1)
Directive
According
This
93/42/EEC
This
accordance
A
responsible
medical
medical
coce
number
compliance
to
Medical
product
product
with
not
belongs
bears
MDD
after
the
fied
body
93/42/EEC
(for
Device
to
the
CE mark
201331
20/-1)
Directive
Class
Il
CE mark
indicates
(MDD):
a
in
the
Conformidad
Según
Medical
Producto
Este
CE
Si
ción,
cado
médico
producto
según
MDD
al
símbolo
спо
numero
competente.
con
la
Device
del
grupo
médico
está
93/42/CEE
CE
le
sigue
des
directiva
Directive
ll
a
provisto
un
numero
gna
el
organismo
(p/201331
(MDD):
del
simbolo
de
identi
notifi-
20/-1)
Page 30

STORZ
KARL
STORZ—
ENDOSKOPE
Technische
Beschreibung
Technische
Aut
Anfrage
Schaltplžne,
schreioungen,
Unrerlagen
fizierten
nal
teteilen,
bezeichnet
Das
Gert
sonal
zum
und
des
Anwenders
die
Ver‘uge7
stellt
ke
ne
Ófínen
Ausgerommen
Gebraucnsanweisung
Unterlagen
stellt
cer
austuhrliche
bereit,
vom
Hersteller
Einste
lanwe
cie
dem
Hersteller
beim
vom
Hersteller
werden,
auch
vor
Goer
technische
fur
Autorisierung durch
oder
technisch
Repareren
sind
im
oeschriebene
ihm
Ersatzteillister,
sungen
verfigbare
und
entsprechenc
autori
Reparieren
als
Nutzen
von
reparierbar
sinc.
Unterlagen
geschultes
cen
Hersel
des
Gerates
Text der
vorliegenden
Eingriffe.
Be-
ande
quali-
ten
Perso-
Gera-
car
Technical
Technical
zum
Per-
description
On
request,
circuit
scriptions,
other
ably
the
manufacturer
components
designated
man.facturers.
Supply
to
tre
stituting
personnel,
training,
Explicitly
rance
manual
the
diagrams,
sets
items
qualified
instrument
and
of
of
available
user
of
the
as
reparable
of
such
technical
manufacturers
regard'ess
to
open
exemptec
repair
documentation
manufacturer
itemized
adjusiment
personne!
for
their
instrument
shall
cr
repair
nerefrom
operations
wll
parts
listing
instructions,
documentation
duly
use
in
repairirg those
that
by their
respective
documentation
rot
be
corstrued
authorizat
of
their level
the
instrument
are
those
descrioed
provice
authorized
have
on
te
been
as
of
users
of
technical
mainte-
in
those
and
suit-
by
relating
con-
this
Descripciones
técnicas
Documentación
El
personal
debidamente
reparar
fabricante
pecir
listas
ciones,
mertac
La
posesión
el
equipo
con
del
tabricante
Se
excluyen
texto
cualificado
autorizado
los
componentes
sean
al
completas
instrucciones
ón
formación
de
calificados
faoricante
ce
Útil
para
de
documentaciones
no
implica, n siquiera
técnica,
para
las
intervenciones
este
manual
los
piezas
ese
abrir o reparar
técnica
del
usuario que
por
el
fabricante
del
equipo,
de
reparaoles,
esquemas
de
de
repuesto,
ajuste y demás
propósito
la
para
autorización
descritas
de
instrucciones.
haya
sido
para
que
por
de
podrá
distribución,
descrip-
docu-
técnicas
el
sobre
el
personal
por
parte
aparato.
en
el
e
Konstruktionsánderungen,
Zusammenhang
Verbesserung
vor.
mit
unserer
insbesondere
der
Wenterenteicklung
Gerate,
behalten
im
und
wir
uns
We
reserve
fications
cal
provements
submit
in
progress
pricr
the right
the
without
notice
to
interest
and
generating
obligation
thereof
make
engineering
of
promoting
performance
on
modi-
technolagi-
our part
im-
to
Nos
reservamos
caciones
ción
con
el
de
el
derecho
construcción,
desarrollo
ulterior
de
especialmente
y
mejora
efectuar
modifi-
en
del
apa
re!
a-
to.
Page 31

24
Technische
Beschreibung
Ubersichtsschaltplan
POWER
INPUT
RFI
LINE
TO
EXTERNAL
VIDEO
EQUIPMENT.
+]
FILTER
|
y=]
1
oo
|
‘volto
LAMP
DOOR
INTERLOCK
Technical
description
General
ーー
+
|
POWER
SWITCH
BEEPER
INTERNAL
TEMPERATURE
MEASUREMENT.
T
CONTROLS
セー
XENON
POWER
に
b
Boe
Fe
SUPPLY
|
MICRO
circuit
で
LAMP
SUPPLY
|
AIRPUMP
PROCESSOR
ft
diagram
FAN
SPEED
EL
AN
n
|
-
INVERTER
I
(NT
I
DISPLAYS
LEDS
Descripciones
técnicas
Esguema
de
distribución
VARIABLE
LIGHT
ATTENUATOR
4
:
一
二
一
|
|
i
general
UT
FlBER
OPTIC
=>
INTERRUPTOR
>
OPTICAL
6
ΠΠ
25
STANDBY
| |
È
m
©
MODE
AIRPUMP
UP - DOWN
el
Üzel
Page 32

STORZ
KARL
STORZ—ENDOSKOPE
20
1340
80
Ersatzteile,
empfohlenes
Ersatzteilliste
Artikel
Ersatz-Lampenmodul
|
mit
Kůhikórper
XENON-Ersatzlampe,
Lichtquellenadapter
inkl.
Kůhlkórper
BNC-Verbindungskabel
(nur
201331
Silikon-Schlauchset,
autoklavierbar,
SCB-Verbindungskab
Lange
100
(nur
Netzsicherung
(220-240
Netzsicherung
(100-125
Netzkabel
Netzkabel
Gebrauchsanweisung
Kurzgebrauchsanweisung
cm
201331
VAC}
VAC)
(Schuko)
‘Hospital
20)
Lange
01-1)
4,0
A
8,0
A
Grade’
XENON,
allein
250
Zubehér
cm
(USA)
Spare
recommended
Spare
Bestell-Nr. | lem
201330
27 | XENON
with
201330
28 | XENON
201340
80 | Light
536
610
200901
2027690
2028090
962060060 | Instruction
96206006x | Operator’s
BNC
MK | (only
AFT | Silicone
length
70 | SCB
length
(only
| Power
(220-240
| Power
(100-125
400 A |
Power
400 8 |
‘Hospital
parts,
parts
spare
heat
sink
spare lamp,
source
adaptor
Connecting
201331
20)
tubing
250
cm
connecting
100
cm
201331
01-1)
fuse
4.0
VAC)
fuse
8.0
VAC)
cord
(grounded)
Grade'
manual
quick
accessories
list
lamp
module,
only
incl.
heat
sink
cable
set,
autoclavable, 610
cord,
A
A
Power
cord
(USA)
reference
guide
Piezas
accesorios
Piezas
Cat.
no. | Artículo
201330
27 | Médulo
201330
28 | Lámpara
201340
80 | Adaptador
596
MK | (iinicamente
AFT | Set
200901
70 | Cable
2027690 | Fusihle
2028090 | Fusihle
400 A (con
962060060 | Manual
96206006x | Instrucciones
de
xenon,
con
de
incl.
disipador
Cable
de
conexión
de
tubos
autoclavable,
de
longitud
(Gnicamente
(220-240 V CA)
(100-125 V CA)
Cable
conexión
100
para
para
de
conexión a la
contacto a tierra)
de
de
repuesto,
recomendados
de
repuesto
lámparas
disipacién
para
instrucciones
de
de
repuesto
xenon,
fuente
de
calor
BNC
201331
20)
de
silicona,
longitud
250
SCB
cm
201331
01-1)
la
red
4,0
la
red
8,0
ο
ο
de
empleo
repuesto
calor
de
luz
cm
A
A
red
resumidas
sólo
N°
de
pedido
201330
201330
201340
SEMA)
610
AFT
200901
2027690
2028090
400
4008
962060060
96206006x
27
|
28
|
80
|
70
|
A
Page 33

26
Ersatzteile,
empfohlenes
Zubehor
recommended
parts,
accessories
ose
recomendados
Fiberglas-Lichtkabel
Fiberglas-Lichtkabel
einer
Vielzahl
spektrale
bes
Lichts
dings
Das
ton - ein
der
tritt.
Transmission
ist
fur
alle
annahernd
zum
bauen
Licht
hat
Effekt,
Lichtkabel
For
Ultraviolett
uncurchlâssig.
etwa
10%
l'egen
gen
ungefähr
treffenden
KARL
die
Dei
Die
pro
bei
etwa
Fiberglas-Lichtkabels
ein Drittel
Lichts
STORZ
bestmdgliche
dieser
Art
Reinigung
Neutralseife,
mit
einem
oder
Sterilisation:
Plasmasterilisator.
in
Tupfer
Desinfektion:
Hinweis).
entralten
von
einzelnen
Wellenlangen
gleichmaiig,
Ence
dadurch
der
bei
immer
stàrer
sind
Die
Licht-Absorplion
Meter,
die
40%.
Am
des
zur
Verfagung.
Fiberglas-Lichikabe'
Ausnutzung
der
Lichtübertragung
erfolgt
die
Alkohol
Autoklav
mit
Nachreinigung
getránxten
bis
Durch
Einlecen
ein
Binde!
Glasfasern.
e
nes
Fiberglas-Lichtka-
des
sichtbaren
sie
des
Spektrums
einen
ener
zunehmencer
in
Erscneinung
Die
nimmi
aller-
hin
warmen
Lange
Fiserglas-Lichtkabel
Einstrahlungsverluste
Ende
steht
auf
den
betrâgt
eines 2 m
lan-
demnach
Licntleiter
garantieren
der
Lichienergie
einem
Tupter
und
und
Trocknung
Wattestáochen
134
°C,
Gas-
oder
in
Lósuno
(siehe
Fiberoptic
mit
Fioeroptic
same
It
ao.
Farb-
decreases,
the
spectrum.
warmer
intensive
light
absorption
radiation
about
s
noch
still
tic
light
auf-
KARL
make
this
type
Clean
then
Allow
Sterilization:
plasma
Disinfection:
{see
light
light
cables
class
fibers.
tic
light
for
all
cable
of
the
wavelengths
however.
This
shade — an
the
cables
loss
one
third
available
cable.
STORZ
the
most
of
first
with a cotton
wits a cotton
to
dry
sterilizer.
note).
causes
effect
longer
the
are
opaque
is
approximately 10%
is
aoout
of
the
at
he
‘iberoptic
of
the I ght
light
transmission
swab
completely
Autoclave
immerse
cables
contain a large
The
spectral
is
approximately
towards
the
which
light
cable.
to
ultraviolet
40%.
This
light
that
end
of a 2 m ong
light
caoles
energy
swab
and
soaked
up
to
134
in a disinfection
number
transmission
the
of
vis
ble
the
light
becomes
light.
blue
end
to
take
on
more
Fiberoplic
l'ght.
per
means
strikes
Light
meter,
that
the
cable
fiberop-
allow
you
provided
neutral
in
alcoho’.
°C
soap,
or
gas
sclut
by
Cables
Los
cables
tuicos
por
of
a
vidrio. La
uz
génea
vis
del
tono
transmisión
de
fioras
en
todas
ble,
aunque
espectro.
más
oien
manifiesto
the
longitud
de
de
fibra
de
ultravioleta.
aproximadamente
das
de
la
radiación
damente
mo
fina!
2
tercera
to
Los
STORZ
posible
de
ce
metros
se
parte
cables
garantizan
de
transmis
Primeramente
neutro;
la
zan con una
cón
impregnado
or
Esterilización:
esterilzador
on
Desinfección:
(véase
la
nota).
de
luz
de
de
luz
de
haz
d
fbra
ur
espectral
de
vidrio
es
las
long
tudes
disrrinuye
En
consecuencia,
cálido;
con
los
vidrio
La
este
rrayor
intensidad
cables
de
no
permiten
absorción
un
10%
incidente
un
49%.
Ello s gnifica
un
cable
dispone
de
la
ón
limpieza
de
de
a luz
incidente
luz
de
fibra
el
mayor
energía
lumínica
de
la
luz.
limpiar
con
posterior y el
torunda o un
en
alcorol
Autoclave
de
gas o plasma
sumergiendo
fibra
de
vidrio
de
vicrio
están
cantidac
de
practicamente
de
hacia
el
la
efecto
al
luz.
Los
el
vaso
de
luz
asciende
por
metro;
son
que
aproximadamente
consti-
de
fioras
un
cable
de
homo-
onda
de
a luz
extremo
luz
se
tiene
pone
ce
azul
un
aumentar
cables
de
de
luz
a
as
pérdi-
de
aproxima-
en
el
extre-
una
de
la
luz
inicial.
de
vidrio
de
aprovechamiento
en
un
algodón y jabón
bastonci
hasta
en
KARL
este
método
secado
se
de
algo-
6
reai-
134
lo
°C
soluciones
27
Hinweis:
und
muB
zur
Detail
Zur
freigegebenes
verwenden.
Sie
(http:/Avww.karlstorz
Die
Pilege
von
beachtet
Reinigung,
erklart.
KARL
werden.
Desinfektion
Reinigung/Desintektion
Anieitung
,Reinigung,
STORZ
Instrumenten*
Dort
sind
die
und
Sterilisation
ein
von
KARL
Sterilisation
Reinigungs-/Desinfektionsmittel
Die
auf
unserer
aktuelle
Homepage
Freigabeliste
de
bzw.
www
karisiorz.com).
Verfahren
im
STORZ
finden
Note:
The
tion
must
cleaning,
explained
Use a cleaning
KARL
find
Web
www.karistorz.com).
instructions
and
Care
of
be
STORZ
the
current
site
KARL
followed.
disinfection
(htip./Awww.karlstorz.de
There
and
in
detail,
agent/disinfectani
for
cleaning/aisinfection.
list
of
approved
for
“Cleaning,
STORZ
the
sterilization
Steriliza-
instrume
procedures
approved
products
or
fo
You
on
Nota:
Hay
que
tener
«Limpieza,
instrumentos
talladamente
esterilización y conservación
en
KARL
STORZ>».
¡os
procedimientos
desinfección y esterilización
by
Utilice
para
la
wii!
our
de
limpieza/aesinfección
KARL
autorizados
(http://www
limpieza/desinfección
STORZ.
La
lista
la
encontrará
karlstorz.de, o bien
cuenta
la
Alif
se
para
autorizado
actualizada
en
nuestra
www
Instrucción
de
explican
de
karlstosz.com).
los
de-
limpieza,
un
producto
por
productos
página
web
Page 34

KARL
O
guide
©
cavo
©
cabo
4,8
3,0
2,0
(Bu
——
STORZ — ENDOSKOPE
de
lumière/ | 5
endoscope/
illum./ © endoscopio/
de
luz
mm - 5,0
mm-
mm — 2,5
mm
3,5
mm
mm
495
NL/NA/ND/NB/NCS/NE/NT/NTA
495
NW/NTW/NWM/NTX/NWL
495
NV/NVL
©
endoscópio
6,5
3,0
0,8
mm - 12
mm - 6,5
mm — 2,9
mm
mm
mm
ee
Ersatzteile,
empfohlenes
Fiberglas-Lichtkabel
Kombination
Aus
Sicherheitsgriinden
von
Fiberglas-/Fluid*-L
aufeinander
de
Tabelle).
EE
Artikel
一
Fil
iberglas-Lichtkabe
|
|
|
|
|
Fiberglas-Lichtkabel
mit
90°-Abwinkelung
Kaltlicht-Fontáne
|
Fiberglas-Lichtkabel
mit
90°-Abwinkelung
instrumentenseitig
Lichtkabel
abzustimmen
las-Lichtkabel
Fiberglas-Lichtkabel
gleichzeitigen
von zwei
ba
doppelte
het
Film
und:
bel
αι ος
Wandhalter
5
Lichtkabel
AnschluB
Instrumenten
Lİ
Lichteinstrahlung
und
Fernsehen
Verwendune
fir
Zubehór
mit
Endoskop
sind
die
chtkabel
zur
zum | Fiberoptic
la
Von
Durchmesser
und
(siehe
|
Endoskop
nebenstehen-
*
siehe
Sete
Item
Fib
ic
iberoptic
Fiberoptic
with
the
Fiberoptic
with
the
light
light
90°
deflection
cold
light
light
90°
deflection
instrument
light
simultaneous
of
two
instruments
Fiberoptic
jiluminat f fil d tel
umination
recordings,
demonstration
Wall
5
light
rack
cables
light
for
Spare
recommended
Fiberoptic
Combination
For
fluid*
used
29
opposite.
саб!
light
cable
cable
towards
fountain
cable
towards
cable
for
connection
cable
of
and
for
film and
when
instruments
parts,
light
of
light
safety
reasons,
light
cables
in
tne
combination
Articulo
Cables
Cables
con
la
Cables
angulado
del
Cables
para
de
double
television | para
using
Cables
cine y televisión y para
aparatos
Sujeciôn
5
accessories
cable
cable
with
the
diameters
anc
endoscopes
shown
*
de
luz
‘ables
ángulo
luz
instrumento
la
dos
il
iluminacién
cables
de
de
luz
de
de
luz
de fibra
90º
fria
de luz
de fibra
en
90°
de
luz
de fibra
conexión
instrumentos
de
luz de
оп
de
demostración
de
pared
de
luz
-
endoscope
of
fiberoptic/
should
in
tre
table
see
page
29
fi
de
fibra
de
vidrio
de
en
en
vidrio
el
extremo
de
vidrio
el
extremo
de
vidrio
simultánea
fibra
de
ВОВ
doble
para
uso
para
be
vid
de
vidrio
de
Piezas
de
accesorios
Cable
Combinación
Por
sí
vidriofpor
(véase
de
luz
del
motivos
los
de
seguridad
diámetros
medio
(a
tabla
al
@
Faserbiindel | Lange
B
Fiber
bundel | Length
O
Haz
de
fibras
ke
S
4,8
mm
es
3.5
3.5
2x35
3,5
4,8
nm
mm
mm
mm
mm
mm
repuesto,
recomendados
de
fibra
de
cable
de
luz
con
deben
de
los
cables
fluidizado”
lado).
| Longitud
y
180
cm
230
cm
180
cm
3
Soon
180
cm
250
cm
300
cm
180
ст
230
em
180
cm
230
cm
300
cm
230
om
300
cm
de
de
los
*
véase
180
cm
180
cm
vidrio
el
endoscopio
coincidir
luz
de
fibra
entre
de
endoscopios
pag.
29
Bestell-Nr.
Cat.
no.
Nº
de
pedido
495
NT
495
NTA
495
NL
sia
495
ND
495
NB
495
NCS
495
NE
495
NTW
495
ATX
=
495
NWL
495
NV
495
NVL
495
UD
495
AD
495
BD
495
H
Page 35

Ersatzteile,
empfohlenes
Fluid-Lichtkabel
Das
Licht
Glasfasern,
entraltene,
wird
soncern
spezielle
Fluid-Lichtkabe
Fiberglas-Lichtkabel
stark
gekrumm:
Krimmung
von ihnen
ver
bein
eignen
die
Artikel
*ritt
úbertragene
als
bei
Venwendung
mt
мего
eichbarem
sich
Fiuid-Lichtkabel
endoskopische
Vorsicht:
Ummantelung
Lichtkabels!
WA
Zubehór
in
Fluic-Lichtkabeln
durch
Flussigkeit
sird
weniger
und
hoher
důrle“
Be:
Lichtver
werden.
ein
Licht
von
Durchmesser.
nicht
eine
™
Licrtkabel
ubertragen
biegsam
auch
richt
as
einer
is
Fiberglas-Lichtka-
Deshalb
vorzugsweise
Dokumentat
Eine
Beschádigung
führi
TM
zum
Item
on
der
Defekt
des
|
|
Fiuid-Liohtkabal
Fluid
light
dd
“Spare
recommended
úder
so
fůr
cable
parts,
Fluid
light
cables
In
fluid light
through
contained
are
stiffer
cables
g ass
fibers,
in
the
than
m
never,
light
than
fibercal c light
deally
sutec
for
Caution:
will
impair
Articulo
pe
medio
И
the
but
light
cable.
glass
(ber
too
much
they
endo
Damage
the
SE
fluidizado
accessories
light
is
no:
transmitted
throug” a special
Fluid
light
light
wi!
cause a severe
do
transmi: a orighter
cables
fuid
pic
ohotograpny
to
the
light
cabie.
NYE
or
cables
cables
and
with
the
same
light s are
elastomer
CP
Cables
En
los
liquid
loss
fludizaco
fibra
considerable.
ten
la
cab'es
bles.
fluid
zado
documentación
coat
aktiver
Durchmesser
active
diameter
diámetro
т
AM
|
|
—
7
5
focomendados
de
luz
por
medio
cables
de
luz
po”
medio
ansportada a través
de
un
liquido
luz.
Los
so”
de
les
menos
vidric y no
curva
No
obtención
ce
fibra
Por
esta
razón,
se
prestan
cables
flexibles
del
en
exceso,
obstante,
de
una
de
luz
vidrio
de
los
cables
primorgialment
eno:
Advertenci:
miento
de
cía
la
avería
del
cable
Lange
activo
Length
Longitud
mom
mm
mm
7
180cm
ης,
250
180
250
fluidizado
“luidizado,
de
{bras
especial
la
pérdida
estos
de
contenico
de
luz
per
que
los
de
cables
diámetros
de
luz
e
de
luz.
|
Bestell-Nr.
Cat.
|
N°
de
+
|
|
ER
cm
一 和
一
cm
‘i
с
la
luz
vidrio,
medi
cables
masiado
luz
es
permi-
compara-
por
medio
para
la
no.
pedido
495
49570
495FP
FS
i
|
|
|
|
|
Wandhalter
|
für 5 Lichtkabel
Wall
5
light
rack
cables
for
Sujecién
5
cables
de
de
pared
luz
para
|
|
29
Die
Neutralse
mit
oder
Hinweis:
sierbar.
Reinigung
einem
Tupfer.
erfaigt
fe.
die
in
Aikahol
Fluio-Lichtkabel
Sie
dùrfen
werden.
Desinfektion:
Durch
Desinfektionslósurg
Endosxooe
Mittel
von
(siehe
Hinwe's
KARL
mit
einem
Nacnreinigung
getrankten
aber
Einlegen
eignen
STORZ
S.
27)
Tuofer
und
Trocknung
Wattestal
sind
mit
nicht
Gas
dampfsteniisiert
in
Lósung.
sich
de
speziell
freige:
unc
steri:
As
túr
Clean
first
with
swab
soaked
Note:
Fluid
gas.
but
Disinfection:
Use
high
specially
KARL
STORZ
neutral
in
alcohol.
light
cables
may
not
Immerse
level
disintectant
approved
(see
soao,
then
with a cotton
io
dry
completely.
be
sterilized
sterilized.
be
Allow
may
steam
in a cisinfectant
solutions
for
endoscopes
note,
pace
which
from
27)
Primeramente
neurro;
zan con
with
esterilizabies
do
solution
are
Desinfección:
solución
cuctos
por
la
Impieza
un
algodón o un
lade
ables de
fluidizado
desinfeciante
especi
KARL
STORZ
limpia
con
posterior y el
en
alcohol.
luz
con
gas.
Los
по
son
esteniizables
Sumergiendo
sara
(véase
un
algodér y jabon
secaco
bastoncillo
por
medio
cables
en
son
adecuados
endoscopios,
la
nota,
de
fluidizado
ds
¡uz
por
soluciones.
los
autorizados
pég.
27)
se
reali-
algodón
soi
por
me-
vapor.
Como
pro-
Page 36

STORZ
KARL
STORZ — ENDOSKOPE
Ersatzteile,
empfohlenes
Adapter
Adapter
für
ACMI
Machida
Olympus
Olympus
(flexible
Pilling
KARL
KARL
Circon-ACMI,
Eder,
KARL
Circon-ACMI,
Eder,
|
Wolf
|
Winter-IBE
Zeiss
Lichtkabel
OES
Endoskope)
STORZ
STORZ,
Wolf,
Pilling,
Stryker,
KLI,
STORZ,
Wolf,
Olympus,
Stryker,
KLI,
Sparta
Sparta
Zubehor
von
Dyonics,
V.
Müller,
Dyonics,
V.
Miller,
Adaptors
Bestell-Nr. | Adaptors
487 À |
487 M | Machida
487 0 |
487
OES | Olympus
487 P |
487 S |
487 U |
487
UO | KARL
487 W |
487
WI | Winter-IBE
487 Z |
Spare
parts,
recommended
for
light
cable
ACMI
Olympus
(flexible
Pilling
KARL
KARL
Circon-ACMI,
Eder,
Circon-ACMI,
Eder, Stryker,
Wolf
Zeiss
DES
endoscopes)
STORZ
STORZ,
Wolf,
Pilling,
Stryker,
KLI,
STORZ,
Wolf,
Olympus,
KLI,
Sparta
Sparta
accessories
from
Dyonics,
V.
Müller,
Dyonics,
V.
Müller,
Piezas
accesorios
Adaptadores
Cal.
no. | Adaptador
487 A |
487 M |
487 0 |
487
OES | Olympus
487 P |
487 S |
487 U |
487
UO | KARL
487 W |
487
WI | Winter-IBE
487 Z |
de
repuesto,
recomendados
para
cable
de
luz
de N° de
ACMI
Machida
Olympus
(endoscopios
Pilling
KARL
KARL
Circon-ACMI,
Eder,
Circon-ACMI,
Eder,
Wolf 487
Zeiss
OES
flexibles)
STORZ
STORZ,
Pilling,
Stryker,
KLI,
STORZ,
Olympus,
Stryker,
KLI,
Wolf,
Sparta
Wolf,
Sparta
Dyonics,
V.
Miller,
Dyonics,
V.
Miller,
pedido
487
487 М
487
487
487
4878
487
487
487 WI
4872
A
0
OES.
P
U
UO
W
Weiteres
Katalog
Bitte
KARL
Postfach
D-78503
Zubehdr
TELEPRESENCE
fordern
Sie
STORZ
230
Tuttlingen
finden
Sie
ausfuhrliche
GmbH 4 Co.
in
Unt:
KG
unserem
agen
an
bei:
More
accessories
TELEPRESENCE
For
ceta
led
KARL
STORZ
Postfach
D-78503
230
Tuttlingen/Germany
are
listed
cata'ogue
information
GmbH & Co.
in
p'ease
KG
our
contact
Otros
accesorios
catálogo
Pedir
KARL
Postfach
D-78503
TELEPRESENCE.
documentación
STORZ
GmoH & Co
230
Tuttl
ngen/Alemania
los
encontrará
completa
KG
Ud,
a:
en
nuestro
Page 37

KARL
STORZ
STORZ—
ENDOSKOPE
Fax:
Phone:
+1
+1
+1
905
800
905
268-4880
858-0933
816-8100
Internet:
www.karlstorz.de
info@karlstorz
de
2345
Miss'ssauga,
KARL
Endoscopy
Argertia
STORZ
Canada
Ontario
Road,
Ltd.
Suite
L5N 8K4
100
Canada
Postfach
Germany
230,
-49
+49
7461
7461
78503
708-0
708-105
Tuttlingen
Fax
600
Culver
Phone:
Corporate
City,
+1
+1
+1
CA
310
800
319
Poirte
90230-7600,
421-0837
410-5527
338-8100
USA
KARL
MittelstraBe
STORZ
8,
GmbH
78532
& Co.
Tuttlingen
KG
Endoscopy
KARL
STORZ
America.
Inc.
96206006d
7.04-1.0
Teléfono:
Telefax:
Miami,
FL
+1
+1
33126-2042,
305
305
262-8986
262-8980
USA
815
KARL
Endoscogia
N.
STORZ
W.
57th
Latno-America
Avenue,
Suite
480