KARCHER WT 4 2.645-174.0 User guide [pl]

Page 1
WT 4
Register your product
www.kaercher.com/welcome
Svenska 5 Suomi 15
Norsk Dansk
Eesti
50
Latviešu Liet uvišk ai Руccкий Polski Українська
59681620
23
32
59
68
79
89
(08/19)
Page 2
234
Page 3
Page 4
Page 5
Innehållsförteckning
Bild av aggregat 3 Allmänna anvisningar 5 Säkerhetsanvisningar 7 Handhavande 8 Skötsel och underhåll 11 Åtgärder vid störningar 12 Tillbehör och reservdelar 13 Tekniska data 13
Allmänna anvisningar
Bäste kund,
Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används
ningen för framtida behov, eller för nästa ägare.
– Denna produkt har konstruerats för privat användning och är ej
– Detta aggregat är avsett att anslutas till en vattenkran och s
första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvis-
Ändamålsenlig användning
avsedd för påfrestande, industriell användning.
tyr
a
utomatiskt vattenflödet i bevattningssystem. När du ansluter denna produkt till dricksvattennätet måste du föl­ja kraven i EN 1717. Kontakta en VVS-firma om du har några frå­gor.
Svenska 5
Page 6
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan för dem till återvinning. Uttjänta maskiner innehåller värdefulla material som kan åter­vinnas och de ska därför lämnas till ett insamlingsställe. Batte­rier, engångs och uppladdningsbara, innehåller ämnen som inte får komma ut i miljön. Avfallshantera uttjänta maskiner och
batterier på ett miljövänligt sätt. Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta komponenter som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa kompo­nenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållsso­porna.
Upplysningar om innehållsämnen (REACH)
Aktuell information om substanser finns på:
www.kaercher.de/REACH
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auk­toriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller till­verkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste auktoriserade serviceverkstad. (Se baksidan för adress)
6 Svenska
Page 7
Symboler i bruksanvisningen
FÖRSIKTIGHET
För en möjlig farlig situation som kan leda till lätta skador eller mate­riella skador.
Säkerhetsanvisningar
FÖRSIKTIGHET
Bevattningsautomaten är ej avsedd att användas i dricksvattens-
system.
Använd bevattningsautomaten endast med klart sötvatten med
n temperatur på maximalt 35?.
e
Bevattningsautomaten får endast installeras utomhus.Skydda bevattningsautomaten mot stänkvatten och doppa aldrig
r den i vatten.
ne
Kontrollera innan varje använing att bevattningsautomaten är fri
f
rån skador, avbryt användingen om det finns synliga skador.
Placera bevattningsautomaten endast i vertikal position.Använd inte tätningsmassa elller smörjmedel för att ansluta be-
vattningsautomaten till vattenkran
Dra ej i den anslutna slangen.Använd endast 9V batterier (typ 6LR61 / Alkaline).Använd inte uppladdningsbara batterier.Installera inte bevattningsautomaten på platser där det bildas
konden
svatten eftersom detta kan orsaka skador på batteriet.
Installera inte bevattningsautomaten i närheten av värmekällor
(
maximal omgivningstemperatur 60°C).
Använd inte bevattningsautomaten i närheten av apparater eller
maskiner som står under spänning.
en.
Svenska 7
Page 8
Handhavande
Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt och inte är ska­dat. Kontakta återförsäljaren vid anmärkningar.
Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara si­dor!
Beskrivning av aggregatet
3
1 Reducerstycke (G 2 Vattenanslutning (G 1) med filterpackning 3 Slanganslutning 4 Kopplingsdel för slanganslutning 5 Överdel maskinhus 6Batterifack 7 Signallampa 8 Reglage för bevattningsfrekvens 9 Reglage för bevattningstid 10 Knapp för att ändra startid/för funktionskontroll
Ta loss maskinhusets överdel.Lägg i ett 9V batteri (Typ 6LR61 / Alkaline).Stäng maskinhuset, se till att det sitter ordentligt.Skruva fast kopplingsdelen på slanganslutningen.Skruva vid behov fast reducerstycket på vattenanslutningen.Håll fast bevattningsautomaten runt höljet och skruva fast den på
vattenkra
nen.
/4)
Före idrifttagandet
8 Svenska
Page 9
FÖRSIKTIGHET
Anslut aldrig bevattningsautomaten till vattenkranen utan den med­följande filterpackningen.
Idrifttagande
Ställa in bevattningstid
Ställ in reglaget för bevattningstiden till önskad tid, t.ex. 15 min.
Ställ in bevattningsfrekvens och starttid Anmärkning: Bevattningsintervallens starttid motsvarar direkt in-
ställningstidpunkten för bevattningstiden. Förändringen av starttid­punkten kan alternativt ändras och beskrivs nedan.
Vrid regalget för bevattningsfrekvensen till läge RES.
Signallamp 30
sek.
an blinkar rött, programmeringsläget är
aktivt under
Tyck på knappen för att ändra starttiden (alternativ). Varje knapp-
tryckning motsvarar en förskjutning av starttide t
. ex. För att förskjuta startiden med 3 timmar, med aktuell tid­punkt som utgångspunkt, tryck 3 gånger på knappen. Signallam­pan lyser grönt vid varje knapptryckning.
n med 60 min.
Ställ in reglaget för bevattningsfrekvensen till önskad cykel.
h = cykel i timmar, t.ex. var fjärde timme d = cykel i dagar, t.e.x varannan dag w = veckocykel
Återställa inställningar
För att korrigera en inmatning eller för att radera ett redan inställt pro­gram.
Vrid regalget för bevattningsfrekvensen till läge RES.
Svenska 9
Page 10
Drift
Programstyrd bevattning
Bevattningen utförs automatiskt enligt det inställda programmet (till exempel under 15 minuter varannan dag). Genom att trycka på knappen för funktionskontroll kan den aktuella statusen visas när som helst. När programmet är aktivt lyser signal­lampan grönt under en kort tid. Observera: Om batteriet är tomt avbryts bevattningsprogrammet au­tomatiskt, signallampan lyser rött. Om bevattningsautomaten an­vänds obevakad under längre tid, sätt för säkerhets skull i ett nytt batteri.
Manuell bevattning
Bevattningen kan när som helst startas manuellt, de inställda pro­grammen påverkas inte av detta.
Start manuell bevattning.
Vrid reglaget för bevattningstiden till läge ON, signallampan lyser
rönt en kort stund, ventilen öppnas.
g Efter 30 minuter stängs bevattningen av automatiskt.
Stopp manuell bevattning
Vrid reglaget för bevattningstiden till läge OFF, signallampan ly-
ser rött en kort stund, ventilen stängs.
Anvisning: Om ett bevattningsprogram är inställt på bevattningsau­tomaten, måste reglaget för bevattningstiden ställas tillbaka till öns­kad tid efter att den manuella bevattningen har avslutats. Om reglaget står i läge OFF utförs ingen bevattning även om den interna bevattningsintervallen körs.
10 Svenska
Page 11
Avsluta driften
I slutet av bevattningssäsongen
Stäng av vattenkranen.Ta bort bevattningsautomaten från vattenkranen och ta loss vat-
tenslangen.
Aktivera manuell bevattning så att rest vatten kan tömmas ur be-
vattningsautomaten.
Vrid regalget för bevattningsfrekvensen till läge RES.Ta ur batteriet.
Skötsel och underhåll
Rengör filterpackningen.
Ta regelbundet ur filterpackningen ur vattenanslutningen och
spola ren
Byt batteri
Innan varje bevattningssäsong eller om signallampan lyser rött.
Ta loss maskinhusets överdel.Sätt i ett 9V batteri (Typ 6LR61 / Alkaline).
Avfallshantera förbrukade batterier enligt gällande bestämmel­ser. Anmärkning:Bevattningsautomatens säkerhetsanordn stänge
Stäng maskinhuset, se till att det sitter ordentligt.
Aggregatet är underhållsfritt.
t den under rinnande vatten.
Batteri
ing
r automatiskt ventilen när batteriet är tomt.
Skötsel
Svenska 11
Page 12
Förvaring
Töm bevattningsautomaten helt på vatten.
Ta ur batteriet.Förvara bevattningsautomaten torrt och frostsäkert.
Åtgärder vid störningar
Störning Orsak Åtgärd
Bevattningen utförs inte trots programme­ring.
Läckage vid vattenanslut­ning.
Vid frågor eller problem hjälper närmaste Kärcher filial gärna till. Se baksidan för adress.
Vattenkran stängd. Öppna vattenkranen. Batteri tomt Sätt i ett 9V batteri
(Typ 6LR61 / Alkali­ne).
Batterieanslutningskontak­ter oxiderade.
Filterpackning tilltäppt. Rengör filterpack-
Bevattningsprogrammet har avbrutits manuellt. Reglaget för bevattningstiden såt i läge OFF.
Filterpackning trasig. Byt ut filterpackning-
Vattenanslutningen vid vat­tenkranen har lossnat.
Rengör kontakter.
ningen. Ställ in reglaget för
bevattningstiden till önskad tid, t.ex. 15 min.
en. Skruva fast vattens-
anslutningen igen.
12 Svenska
Page 13
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en sä­ker och störningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.
Tekniska data
Driftstryck 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar) Inmatningstemperatur (max.) 35 °C Omgivande temperatur +1 -> +60 °C Batterityp 9V (6LR61 / Alkaline)
Med reservation för tekniska ändringar!
Svenska 13
Page 14
Sisällysluettelo
Laitekuvaus 3 Yleisiä ohjeita 14 Turvaohjeet 16 Käyttö 17 Hoito ja huolto 20 Häiriöapu 21 Varusteet ja varaosat 22 Tekniset tiedot 22
Yleisiä ohjeita
Arvoisa asiakas,
Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyt-
omistajaa varten.
– Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa ammatti-
– Tämä laite ohjaa automaattisesti veden virtausta kastelujärjestel-
töohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää
Tarkoituksenmukainen käyttö
käyttöön tarkoituksia vaatimuksia.
missä ja on tarkoitettu liitettäväksi vesihanaan. Kun liität tämän tuotteet juomavedenjakeluverkostoon, ota huo­mioon standardin EN 1717 vaatimukset ja ota yhteyttä saniteetti­alan yritykseen, jos sinulla on kysymyksiä.
14 Suomi
Page 15
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauk­sia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaale­ja, jotka tulee toimittaa kierrätykseen. Paristot ja akut sisältävät aineita, joita ei saa päästää ympäristöön. Huolehdi vanhojen laitteiden sekä paristojen ja akkujen ympäristöystävällisestä
hävittämisestä. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät usein rakenneosia, jotka voi­vat aiheuttaa mahdollisen vaaran ihmisten terveydelle ja ympäristöl­le, jos niitä käsitellään väärin tai ne hävitetään väärin. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin tarpeellisia, jotta laite toimisi asianmukai­sesti. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena ta­lousjätteenä.
Huomautuksia ainesosista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.de/REACH
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa v tion julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutu­vat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon. (Osoite, katso takasivua)
altuuttamamme myyntiorganisaa-
Suomi 15
Page 16
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
VARO
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa lievän ruumiin­vamman tai aineellisia vahinkoja.
Turvaohjeet
VARO
Älä käytä kasteluautomaattia juomavesijärjestelmissä.Käytä kasteluautomaattia vain käsittelemättömän, puhtaan ma-
keanveden virtauksen ohjaamiseen maks. 35°C lämpötilassa.
Käytä kasteluautomaattia vain ulkoalueilla.Suojaa kasteluautomaatti roiskevedeltä äläkä koskaan upota sitä
.
veteen
Tarkasta kasteluautomaatti ennen jokaista käyttöä mahdollisten
vaur
ioiden varalta, keskeytä käyttö, jos havaitset näkyviä vaurioi-
ta.
Asenna kasteluautomaatti vain pystysuoraan asentoon.Älä käytä mitään tiiviste- tai voiteluainetta kiinnittäessäsi kastelu-
automaatin vesihanaan.
Älä vedä automaattiin kiinnitetystä vesiletkusta.Käytä vain 9V paristoja (tyyppi 6LR61 / Alkaline).Älä käytä ladattavia akkuja.Älä asenna kasteluautomaattia sellaiseen paikkaan, jossa koste-
us voi tiivistyä vedeksi, koska paristo voi tällöin vahingoittua.
Älä asenna kasteluautomaattia lämmönlähteiden lähelle (maksi-
mi ympäristölämpötila 60°C).
Älä käytä kasteluautomaattia jännitteellisten laitteiden läheisyy-
dessä.
16 Suomi
Page 17
Käyttö
Kun purat laitteen pakkauksesta, tarkasta, että pakkauksen sisältö on täysimääräinen ja vahingoittumaton. Jos havaitset puutteita ota yhte­ys myyjäliikkeeseen.
Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia!
Laitekuvaus
3
1 Supistekappale (G 2 Vesiliitäntä (G 1) suodatintiivisteellä 3 Letkuliitin 4 Letkuliittimen liitinosa 5 Kotelon yläosa 6Paristolokero 7 Merkkivalo 8 Kastelutiheyden säädin 9 Kasteluajan säädin 10 Painike käynnistymisajan muuttamista / toimintatarkastusta varten
Poista kotelon yläosa.Aseta lokeroon 9V paristo (tyyppi 6LR61 / Alkaline).Sulje kotelo, huomioi oikea istuvuus.Kierrä liitinosa letkuliittimeen.Ruuvaa tarvittaessa vesiliitäntään supistekappale.Pidä kiinni kasteluautomaatin kotelosta ja kierrä vesiliitin kiinni
vesihanaan.
/4)
Ennen käyttöönottoa
uomi 17
S
Page 18
VARO
Älä koskaan kiinnitä kasteluautomaattia vesihanaan ilman mukana toimitettua suodatintiivistettä.
Käyttöönotto
Kastelun kestoajan asetus
Aseta kasteluajan säädin kastelun halutulle kestoajalle, esim. 15
minuuttia.
Kastelutiheyden ja käynnistymisen kellonajan asettaminen
omautus: Kastelurytmin aloitusajankohta vastaa välittömästi kas-
Hu
telun kestoajan asettamisen ajankohtaa. Aloitusajankohdan muutta­minen on valinnaisesti mahdollista ja se kuvataan seuraavana.
Kierrä kastelutiheyden säädin asentoon RES.
Me
rkkivalo vilkkuu punaisena, ohjelmointimoodi aktivoituu 30 se-
kunnin ajaksi.
Paina käynnistymisajan muuttamispainiketta (valinnainen).
Käynnist e ver
nalluksella vihreä valo.
ymisaika siirtyy joka painalluksella 60 minuutin verran
sim.: Käynnistymisajan siirtämiseksi 3 tuntia, nykyiseen aikaa
rattuna, paina painiketta 3 kertaa. Merkkivaloon tulee joka pai-
Kierrä kastelutiheyden säädin haluttuun kastelun syklitiheyden
rvoon.
a
h = sykli tunteina, esim. joka 4. tunti d = sykli päivina, esim. joka 2. päivä w = sykli viikoittain
Asetusten poistaminen
Ohjelmoidun arvon muuttamiseen tai koko ohjelman poistamiseen.
Kierrä kastelutiheyden säädin asentoon RES.
. n
18 S
uomi
Page 19
Käyttö
Ohjelman ohjaama kastelu
Kastelu tapahtuu automaattisesti asetetun ohjelman mukaisesti (esi­merkiksi joka 2. päivä 15 minuutin ajan). Nykyisen tilanteen voi joka hetki kysellä painamalla toimintatarkas­tuspainiketta. Jos ohjelma on aktiivisena, merkkivaloon tulee hetkek­si vihreä valo. Huomautus: Kun paristo on tyhjä, kasteluohjelma keskeytetään au­tomaattisesti, merkkivalo palaa punaisena. Jos kasteluautomaatti on pidemmän aikaa käytössä ilman seurantaa, aseta automaattiin var­muuden vuoksi uusi paristo.
Manuaalinen kastelu
Kastelun voi käynnistää manuaalisesti milloin tahansa ilman, että asetetut ohjelmat häiriytyvät.
Manuaalisen kastelun käynnistys
Kierrä kastelun kestoajan säädin asentoon ON, merkkivalo palaa
hetken vihreänä, venttiili avautuu. Kastelu pysähtyy automaattisesti 30 minuutin kuluttua.
Manuaalisen kastelun pysäytys
Kierrä kastelun kestoajan säädin asentoon OFF, merkkivalo pa-
laa hetken punaisena, venttiili sulkeutuu.
Huomautus: Jos kasteluautomaattiin on asetettu kasteluohjelma, niin manuaalises säädin on asetettava uudelleen halutulle kestoajalle. Jos säädin on asennossa OFF, kastelua ei tapahdu, vaikka sisäinen kastelurytmi on edelleen käynnissä.
ti suoritetun kastelun jälkeen kastelun kestoajan
uomi 19
S
Page 20
Käytön lopetus
Kastelukauden päättyessä
Sulje vesihana.Irrota kasteluautomaatti vesihanasta ja vesiletkusta.Jotta loppuvesi voisi valua pois kasteluautomaatista, aktivoi ma-
nuaalinen kastelu.
Kierrä kastelutiheyden säädin asentoon RES.Poista paristo.
Hoito ja huolto
Suodatintiivisteen puhdistus
Poista suodatintiiviste säännöllisin väliajoin ja huuhtele se puh-
taaksi juoksevassa vedessä.
Akku
Pariston vaihto
Ennen jokaista kastelukautta tai merkkivalon palaessa punaisena.
Poista kotelon yläosa.Aseta lokeroon uusi 9V paristo (tyyppi 6LR61 / Alkaline).
Hävitä käytetty akku voimassa olevien määräysten mukaisesti. Huomautus: Kasteluautomaatin turvalaite sulkee automaatti-
sesti venttiilin kun paristo on tyhjä.
Sulje kotelo, huomioi oikea istuvuus.
Huolto
Laitetta ei tarvitse huoltaa.
20 Suomi
Page 21
Säilytys
Poista kaikki vesi kasteluautomaatista.
Poista paristo.Säilytä kasteluautomaattia kuivassa ja pakkaselta suojatussa
pa
ikassa.
Häiriöapu
Häiriö Syy Korjaus
Kastelu ei toimi vaikka ohjel­mointi on suori­tettu.
Vuoto vesilii­tännässä.
Kärcher-toimipaikka vastaa mielellään kysymyksiisi ja auttaa mah­dollisissa häiriötilanteissa. Osoite, katso takasivua.
Vesihana on suljettuna. Avaa vesihana. Paristo on tyhjä. Aseta lokeroon uusi
Pariston liitäntäpinnat ha­pettuneet.
Suodatintiiviste on tukkeu­tunut.
Kasteluohjelma on keskey­tetty manuaalisesti- Kaste­lun kestoajan säädin on asennossa OFF.
Suodatintiiviste ei toimi. Vaihda suodatintiivis-
Vesiliitin on irronnut vesiha­nasta.
9V paristo (tyyppi 6LR61 / Alkaline).
Puhdista liitäntäpin­nat.
Puhdista suodatintii­viste.
Aseta kasteluajan säädin kastelun halu­tulle kestoajalle, esim. 15 minuuttia.
te. Kiinnitä vesiliitin uu-
delleen.
Suomi 21
Page 22
Varusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan. Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.kaercher.com.
Tekniset tiedot
Käyttöpaine 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar) Tulolämpötila (maks.) 35 °C Ulkoilman lämpötila +1 -> +60 °C Patterin tyyppi 9V (6LR61 / Alkaline)
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
22 Suomi
Page 23
Innholdsfortegnelse
Apparatfigur 3 Generelle merknader 23 Sikkerhetsanvisninger 25 Betjening 26 Pleie og vedlikehold 29 Feilretting 30 Tilbehør og reservedeler 31 Tekniske data 31
Generelle merknader
Kjære kunde,
Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale
bruk eller for overlevering til neste eier.
– Dette apparatet er utviklet for privat bruk og er ikke forberedt for
– Dette apparatet er ment for tilkobling til en vannkran og regulere
bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere
Forskriftsmessig bruk
kravene som stilles i kommersiell bruk.
a
utomatisk vannstrømmen til vanningssystemet. Når dette produktet skal kobles til drikkevannettet bør du være oppmerksom på kravene i EN 1717. Henvend deg til en VVS-en­treprenør hvis det er noe du lurer på.
r
Norsk 23
Page 24
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballa­sjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering. Gamle apparater inneholder verdifulle materialer som kan gjenbrukes og som bør sendest til gjenbruk. Akkumulatorene inneholder stoffer som ikke må komme ut i miljøet. Vennligst deponer gamle apparater samt batterier eller oppladbare bat-
terier på en miljøvennlig måte. Elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte deler som kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil av­fallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under:
www.kaercher.de/REACH
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt ga­rantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres til­bake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantirepara­sjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice. (Se adresse på baksiden)
24 Norsk
Page 25
Symboler i bruksanvisningen
FORSIKTIG
For en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader el­ler til materielle skader.
Sikkerhetsanvisninger
FORSIKTIG
Vanningsautomat skal ikke drives som del av drikkevannssys-
tem.
Vanningsautomaten skal kun drives med ubehandlet, rent fersk-
vann med en temperatur på maksimum 35°C.
Vanningsautomaten skal kun installeres utendørs.Vanningsautomaten skal beskyttes mot vannsprut og ikke dyp-
s i vann.
pe
Vaningsautomaten kontrolleres for skader, skal ikke brukes ved
synlige ska
Vaningsautomaten skal kun plasseres i vertikal posisjon.Ikke bruk tetningsmasse eller smøremidler ved tilkobling av van-
ningsautomaten til vannkranen.
Ikke trekk i tilkoblet slange.Bruk kun 9V batterier (type 6LR61 / Alkaline).Ikke bruk oppladbare batterier.Vanningsautomaten skal ikke installeres på steder der det kan
d
annes kondens (dugg), da det kan føre til skader på batteriene.
Vanningsautomaten skal ikke installeres i nærheten av varmekil-
der (maks. omgivelsestemperatur 60°C).
Vanningsautomaten skal ikke brukes i nærheten av strømføren-
de apparater.
der.
Norsk 25
Page 26
Betjening
Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig og uskadet når du pak­ker ut. Kontakt din forhandler ved eventuelle feil eller skader.
Illustrasjoner se utfoldingssidene!
Beskrivelse av apparatet
3
1 Reduseringsstykke (G 2 Vanntilkobling (G 1) med filterpakning 3 Slangetilkobling 4 Koblingsdel for slangetilkobling 5 Hus overdel
6 Batterirom 7 Signallampe 8 Regulator for vannings-hyppighet 9 Regulator for vannings-varighet
10 Tast for endring av startid / til funksjonskontroll
Ta av husets overdel.9V batteri (type 6LR61 / Alkaline) legges inn.
Lukk huset, pass på at det sitter riktig.Skru kolingsdelen på slangekoblingen.Ved behov, skru reduseringsstykket på vanntilkoblingen.Vanningsautomaten holdes i huset og vanntilkoblingen skrus på
vannslangen.
FO
RSIKTIG
Ikke koble vanningsautomaten til vannkranen uten den vedlagte fil­terpakningen.
/4)
Før igangsetting
26 Norsk
Page 27
Igangsetting
Innstilling av vanningsvarighet
Regulator for vanningsvarighet stilles på ønsket varighet, f.eks.
5 minutter.
1
Still inn vanningshyppighet og starttidspunkt Merk: Starttidspunkt for vanningsrytmen tilsvarer umiddelbart innstil-
lingstidspunkt for vanningsvarighet. Endring av starttidspunktet er mulig, beskrives i det følgende.
Regulator for vanningshyppighet stilles til RES.
Signallampen blinker rødt, programmeringsmo sekunder
.
dus er aktiv i 30
Trykk tast for endring av starttid (ekstrautstyr). Pr. trykk skjer det
n forskyvning v starttidspunkt med 60 minutter.
e F.eks.: For å forskyve starttidspunkt med 3 timer i forhold til aktu-
ell klokketid, trykk 3 ganger på knappen. Signallampen vil lyse grønt for hvert trykk.
Regulator for vanningshyppighet stilles til ønsket syklus.
h = Syklus i timer, f.eks. hver 4. time. h = Syklus i dager, f.eks. hver 2. dag. w = Syklus ukentlig
Sette tilbake innstillinger
For å korrigere en angivelse eller slette et allerede innstilt program
Regulator for vanningshyppighet stilles til RES.
Norsk 27
Page 28
Drift
Programstyrt vanning
Vanningen skjer automatisk i henhold til det innstilte programmet (f.eks. hver 2. dag i 15 minutter). Ved å trykke på tasten for funksjonskontroll kan den aktuelle statusen spørres til enhver tid. Ved aktivt program vil signallampen lyse grønt kort. Merk: Ved tomt batteri vil vanningsprogrammet automatisk avsluttes, signallampen lyser rødt. Dersom vanningsautomaten skal brukes i lengre tid uten tilsyn, bør det legges inn nytt batteri for sikkerhets skyld.
Manuell vanning
Vanningen kan til enhver tid startes manuelt, de innstilte programme­ne vil ikke bli berørt.
Start manuell vanning
Regulator for vanningsvarighet stilles til ON, signallampen tenner
nt, ventilen åpnes.
kort grø Etter 30 minutter vil vanningsprosessen avsluttes automatisk.
Stopp manuell vanning
Regulator for vanningsvarighet stilles til OFF, signallampen ten-
ner kort rødt, ventilen lukkes.
Merk: Dersom det er fastsatt et vanningsprogram på vanningsauto­maten, må det etter avsluttet manuell vanning på nytt stilles inn øn­sket varighet på regulatoren for vanningsvarighet. Dersom regulatoren står til OFF skjer det ingen vanning, selv om den interne vanningssyklusen går videre.
28 Norsk
Page 29
Etter bruk
Ved avslutning av vanningssesongen
Steng vannkranen.Skille vanningsautomat fra vannkran og vannslange.Manuell vanning aktiveres, slik at resten av vannet kan tømmes
u
t av vanningsautomaten.
Regulator for vanningshyppighet stilles til RES.Batteri tas ut.
Pleie og vedlikehold
Filterpakning rengjøres
Filterpakning i vanntilkoblingen tas ut regelmessig og skylles un-
der rennende vann.
Batteri
Skifte batteri
Før hver vanningssesong eller ved rødt lysende signallampe.
Ta av husets overdel.Nytt 9V batteri (type 6LR61 / Alkaline) legges inn.
Brukte batterier skal avhendes i henhold til gjeldende bestem­melser. Merk: Sikkerhetsinnretningen på vanningsautomaten lukker ven­tilen automatisk når batteriet er tomt.
Lukk huset, pass på at det sitter riktig.
Vedlikehold
Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri.
Norsk 29
Page 30
Lagring
Tømme vanningsautomaten helt for vann.
Batteri tas ut.Lagre vanningsautomaten på et tørt og frostsikkert sted.
Feilretting
Feil Årsak Retting
Vanning skjer ikke på tross av programme­ring.
Lekkasje på vanntilkobling.
Våre Kärcher-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller om du har spørsmål. Se baksiden for adressen.
Vannkran lukket. Åpne vannkranen. Batteri tomt. Nytt 9V batteri (type
6LR61 / Alkaline) leg­ges inn.
Batterikontakter oksidert (ir­ret).
Filterpakning tilstoppet. Filterpakning rengjø-
Vanningsprogram avbrutt manuelt. Regulator for van­ningavarighet står til OFF.
Filterpakning defekt. Skift filterpakning. Vanntilkoblingen er løsnet
fra vannkranen.
Rengjør kontaktene.
res. Regulator for van-
ningsvarighet stilles på ønsket varighet, f.eks. 15 minutter.
Skru fast vanntilkob­lingen igjen.
30 Norsk
Page 31
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Tekniske data
Driftstrykk 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar) Vanntilførsels-temperatur (max) 35 °C Omgivelsestemperatur +1 -> +60 °C Batteritype 9V (6LR61 / Alkaline)
Det tas forbehold om tekniske endringer!
Norsk 31
Page 32
Indholdsfortegnelse
Figur af maskinen 3 Generelle henvisninger 32 Sikkerhedsanvisninger 34 Betjening 35 Pleje og vedligeholdelse 38 Hjælp ved fejl 39 Tilbehør og reservedele 40 Tekniske data 40
Generelle henvisninger
Kære kunde
Læs original brugsanvisning inden første brug, følg an-
ning eller til den næste ejer.
– Denne maskine blev udviklet til privat brug og er ikke beregnet til
– Maskinen sluttes til en vandhane og regulerer automatisk vand-
visningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæs-
Bestemmelsesmæssig anvendelse
erhvervsmæssig brug.
strømmen i vandingssystemet. Vær venligst opmærksom på kravene i EN 1717 i forbindelse med tilslutning af dette produkt til drikkevandsnettet, og henvend Dem til Deres sanitærfaglige virksomhed i tilfælde af spørgsmål.
32 Dansk
Page 33
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sam-
men med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den
til genbrug.
Udtjente maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan
og bør afleveres til genbrug. Akku'er og batterier indeholder
stoffer, der ikke må komme ud i naturen. Gamle apparatet og
batterier skal bortskaffes miljøvenligt. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte bestanddele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaffelse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af ma­skinen er disse bestanddele imidlertid nødvendige. Maskiner kende­tegnet med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.de/REACH
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibe­tingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for ga­rantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden)
De ønsker at gøre garantien gældende, bedes
Dansk 33
Page 34
Symbolerne i driftsvejledningen
FORSIGTIG
En muligvis farlig situation, som kan føre til personskader eller til ma­terialeskader.
Sikkerhedsanvisninger
FORSIGTIG
Vandingsautomaten må ikke bruges sammen med drikkevands-
systemet.
Vandingsautomaten må kun bruges med ubehandlet, klart fersk-
vand som har en temperatur på max. 35°C .
Vandingsautomaten må kun installeres udendørs.Vandingsautomaten beskyttes imod stænkvand og må aldrig
dy
kkes i vand.
Før hver brug skal vandingsautomaten kontrolleres for skader og
ved synlige skader, skal der sættes ud af drift.
Vandingsautomaten må kun opstilles i opret stilling.Brug aldrig fugemasse eller smøremidler for at tilslutte vandings-
automaten til vandhanen.
Træk aldrig i den tilsluttede slange.  Brug kun 9V batterier (type 6LR61 / Alkaline).Brug ingen opladelige batterier.Vandingsautomaten må ikke installeres steder, hvor der dannes
konden
svand, det kan beskadige batterierne.
Vandingsautomaten må ikke installeres i nærheden af varmekil-
der (max. omgivelsestemperatur 60°C).
Vandingsautomaten må ikke drives i nærheden af apparater,
som står u
nder spænding.
34 Dansk
Page 35
Betjening
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet og om der evt. er skader. Kontakt Deres forhandler i tilfælde af transportskader.
Se figurerne på side 4!
Beskrivelse af apparat
3
1 Overgangsstykke (G 2 Vandtilslutning (G 1) med filtertætning 3 Slangetilslutning 4 Koblingsstykke til slangetilslutningen 5 Kabinetoverdel 6 Batterikasse 7 Signallampe 8 Regulator for vandingsintervaller 9 Regulator for vandingstid 10 Tast til ændring af starttid / til funktionskontrol
Tag kabinetoverdelen af.Et 9V batteri (type 6LR61 / Alkaline) sættes i.Luk kabinettet, sørg for at det sidder rigtigt.Skru koblingsstykket på slangetilslutningen.Ved behov skrues overgangsstykket på vandtilslutningen.Hold vandingsautomaten fast på huset og skru vandtilslutningen
på vandhanen.
/4)
Inden idrifttagning
Dansk 35
Page 36
FORSIGTIG
Vandingsautomaten må aldrig tilsluttes til vandhanen uden vedlagt filtertætning.
Ibrugtagning
Indstille vandingstiden
Indstil vandingsregulatoren på den ønskede tid, f.eks. 15 min.
Indstil vandingsinterval og starttidspunkt Bemærk: Starttidspunktet for vandingsrytmen svarer umiddelbart til
vandingstiden. En ændring af starttidspunktet er optionalt muligt og beskrives i det følgende.
Drej regulatoren for vandingsintervallet til stilling RES.
Signallamp ret i 30 sek.
en blinker rød, programmeringsfunktionen er aktive-
Tast til ændring af starttid (optionel) Hver gang den aktiveres, for-
skydes starttiden 60 f
.eks.: For at forskyde starttiden 3 timer, hvis man går ud fra
ktuelle klokkeslæt, trykkes der 3x på knappen. Signallampen ly-
a ser grøn ved hver aktivering.
min.
det
Drej regulatoren for vandingsintervallet til den ønskede cyklus.
h = Cyklus i timer, f.eks. hver 4. time h = Cyklus i dage, f.eks. hver 2. dag w = Cyklus ugentlig
Reset indstillingerne
For at rette på en indtastning eller slette et allerede indstillet program
Drej regulatoren for vandingsintervallet til stilling RES.
36 Dansk
Page 37
Drift
Programmeret vanding
Vandingen gennemføres automatisk ifølge programmet (f.eks. hver
2. dag for 15 minutter). Ved at betjene tasten til funktionskontrol kan den aktuelle status til enhver tid hentes. Når programmet er aktivt, lyser signallampen grøn et øjeblik. Bemærk: Hvis batterierne er tomme, afbrydes vandingsprogrammet automatisk, signallampen lyser rød. Hvis vandingsautomaten er uden opsyn over en længere tidsperiode, bør der lægges et nyt bat­teri i for at være på den sikre side.
Manuel vanding
Vandingen kan på ethvert tidspunkt startes manuelt, det har ingen indflydelse på de indstillede programmer.
Starte den manuelle vanding
Drej regulatoren for vandingstiden til stilling ON, signallampen ly-
ser grøn et øjeblik, ventilen åbnes. Efter 30 minutter afbrydes vandingen automatisk.
Standse den manuelle vanding
Drej regulatoren for vandingstiden til stilling OFF, signallampen
lyser rød et øjeblik, ventilen lukkes.
Bemærk: Hvis maten, skal regulatoren for vandingstiden igen indstilles til den øn­skede tid, når den manuelle vanding er afsluttet. Står regulatoren på OFF sker der ingen vanding, selv om den interne vandingsrytme kø­rer videre.
der er fastlagt et vandingsprogram på vandingsauto-
Dansk 37
Page 38
Efter brug
I afslutningen af en vandingssæson
Luk for vandhanen.Adskil vandingsautomaten fra vandhanen og vandslangen.Aktiver manuel vanding for at dræne det resterende vand fra van-
dingsautomaten.
Drej regulatoren for vandingsintervallet til stilling RES.Fjern batterierne.
Pleje og vedligeholdelse
Rense filtertætningen
Fjern filtertætningen i vandtilslutningen i regelmæssige interval-
ler og skyld den under flydende vand.
Batteri
Udskift batterier
Inden hver vandingssæson eller når signallampen lyser rød.
Tag kabinetoverdelen af.Et nyt 9V batteri (type 6LR61 / Alkaline) sættes i.
Gamle batterier skal bortskaffes ifølge de gældende bestemmel­ser. Bemærk: Vandingsautomatens sikkerhedsindretning lukker automatisk for ventilen, hvis batterierne er tom.
Luk kabinettet, sørg for at det sidder rigtigt.
Vedligeholdelse
Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
38 Dansk
Page 39
Opbevaring
Tømme vandingsautomaten for vand:
Fjern batterierne.Vandingsautomaten skal opbevares et tørt og frostbeskyttet sted.
Hjælp ved fejl
Fejl Årsag Afhjælpning
Vandingen gennemføres ikke til trods for programmerin­gen.
Lækage på vandtilslutnin­gen.
Vores Kärcher-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. Se adressen på bagsiden.
Vandhanen lukket. Åbn for vandhanen. Batteri tom. Et nyt 9V batteri (type
6LR61 / Alkaline) sættes i.
Batteriets kontakter er oxi­deret.
Filtertætningen tilstoppet. Rens filtertætningen Vandingsprogrammet er af-
brudt manuelt. Regulatoren for vandingstid står på OFF.
Filtertætningen defekt. Udskift filtertætnin-
Vandtilslutningen på vand­hanen har løsnet sig.
Rens kontakterne.
Indstil vandingsregu­latoren på den øn­skede tid, f.eks. 15 min.
gen. Skru vandtilslutnin-
gen fast igen.
Dansk 39
Page 40
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes www.kaercher.com
Tekniske data
Driftstryk 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar) Forsyningstemperatur, maks. 35 °C Omgivelsestemperatur +1 -> +60 °C Batteritype 9V (6LR61 / Alkaline)
Forbehold for tekniske ændringer!
40 Dansk
Page 41
Sisukord
Seadme pilt 3 Üldmärkusi 41 Ohutusalased märkused 43 Käsitsemine 44 Korrashoid ja tehnohooldus 47 Abi häirete korral 48 Lisavarustus ja varuosad 49 Tehnilised andmed 49
Üldmärkusi
Väga austatud klient,
Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi
hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.
– See seade töötati välja erakasutuseks ega ole ette n
– See seade on ette nähtud ühendamiseks veekr
algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja
Sihipärane kasutamine
ähtud
rofessionaalse kasutamisega kaasnevaks koormuseks.
p
aaniga ning
r
eguleerib automaatselt veevoolu niisutussüsteemides.
Järgige antud toote joogiveevõrku ühendamisel EN 171
õudeid ja pöörduge võimalike küsimuste korr
n sanitaare
ttevõtte poole.
al oma
7
Eesti 41
Page 42
Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun ärge visake
pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need
taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjale, mis
tuleks suunata taaskasutusse. Patareid ja akud sisaldavad
aineid, mis ei tohi sattuda keskkonda. Palun kõrvaldage vanad
seadmed ning patareid või akud keskkonnasõbralikult. Elektrilistes ja elektroonilistes seadmetes sisaldub tihti komponente, mis võivad valesti ümber käies või vale jäätmekäitluse korral olla ohuks inimeste tervisele ja keskkonnale. Neid komponente on aga seadme nõuetekohaseks tööks hädasti vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi panna olmeprügi hulka.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.de/REACH
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõendava dokumendi. (Aadressi vt tagaküljelt)
42 Eesti
Page 43
Kasutusjuhendis olevad sümbolid
ETTEVAATUS
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada kergeid vigastusi või materiaalset kahju.
Ohutusalased märkused
ETTEVAATUS
Ärge kasutage niisutusautomaati joogivee süsteemides.Käitage niisutusautomaati ainult töötlemata puhta mageveega
t
emperatuuril kuni maksimaalselt 35°C.
Paigaldage niisutusautomaat ainult välistingimustesse.Kaitske niisutusautomaadi veepritsmete eest ning ärge kunagi
kastke
seda vette
Kontrollige niisutusautomaati enne iga kasutamist vigastuste
o
sas, nähtavate vigastuste korral peatage kasutamine.
Paigaldage niisutusautomaat ainult vertikaalselt.Ärge kasutage tihendmassi ega määrdeaineid, et
iisutusautomaati veekraaniga ühendada.
n
Ärge tirige ühendatud voolikut.  Kasutage ainult 9V patareisid (tüüp 6LR61 / Alkaline).Ärge kasutage laetavaid patareisid.Ärge paigaldage niisutusautomaati kohtadesse, kus moodustub
svett, sest seeläbi võib patarei viga saada.
konden
Ärge paigaldage niisutusautomaati soojusallikate lähedusse
maksimaalne ümbritsev temperatuur 60°C).
(
Ärge kaitage niisutusautomaati pinge all olevate seadmete
ses.
lähedu
.
Eesti 43
Page 44
Käsitsemine
Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik ja vigastamata. Puuduste korral palume teavitada toote müüjat.
Jooniseid vt volditaval leheküljel!
Seadme osad
3
1 Reduktor (G 2 Filtritihendiga veeliitmik (G 1) 3 Vooliku ühendus 4 Voolikuühenduse ühendusdetail 5 Korpuse ülemine osa 6 Akupesa 7 Signaaltuli 8 Niisutussageduse regulaator 9 Niisutuskestvuse regulaator 10 Klahv käivitusaja / funktsioonikontrolli muutmiseks
Võtke korpuse ülemine osa ära.Pange sisse 9V patarei (tüüp 6LR61 Alkaline).Sulgege korpus, kontrollige selle õiget asendit.Kruvige ühendusdetail voolikuühendusele.Vajadusel kruvige reduktor veeliitmikule.Hoidke niisutusautomaati vastu korpust ja kruvige veeühendus
veekraan
/4)
Enne seadme kasutuselevõttu
ile.
44 Eesti
Page 45
ETTEVAATUS
Ärge kunagi ühendage niisutusautomaati veekraaniga ilma juurdekuuluva filtritihendita.
Kasutuselevõtt
Niisutusaja määramine
Valige soovitud niisutamiskestvus, nt 15 min.
Valige niisutamissagedus ja alguse aeg Märkus: Niisutamisrütmi alguse aeg vastab vahetult
niisutamiskestvuse seadistamise ajale. Algusaja muutmine on täiendavalt võimalik ning ka seda kirjeldatakse alljärgnevalt.
Keerake niisutamissageduse regulaator asendisse RES.
Vilgub
punane signaaltuli, programmeerimisrežiim aktiveeritakse
30 sekundiks.
Vajutage käivitusaja muutmise klahvile (lisavarustus). Iga vajutus
lükkab
käivitusaega 60 minuti võrr
n
t: et lükata käivitusaega ahtud ajahetkest arvates 3 tunni võrra edasi, vajutage nupule 3x. Iga vajutuse ajal sü mä
rgutuli.
a edasi,
ttib roheline
Seadke niisutamissageduse regulaator soovitud tsüklile.
h = tsükkel tundides, nt iga 4 tunni järel h = tsükkel päevades, nt iga 2 päeva järel w = tsükkel nädalates
Seadistuse lähtestamine
Sisestuse korrigeerimiseks või juba määratud programmi kustutamiseks
Keerake niisutamissageduse regulaator asendisse RES.
Eesti 45
Page 46
Käitamine
Programmjuhitav niisutamine
Niisutamine toimub automaatselt vastavalt määratud programmile (nt iga 2 päeva tagant 15 minutiks). Vajutades funktsioonikontrolli klahvile, saab igal ajal küsida hetke olekut. Kui programm on aktiivne, süttib korraks roheline märgutuli. Märkus: Kui patarei on tühi, katkestatakse niisutusprogramm automaatselt, põleb punane märgutuli. Kui niisutusautomaati kasutatakse pikemat aega ilma järelvalveta, tuleb igaks juhuks panna sisse uus patarei.
Käsitsi niisutamine
Niisutust saab igal ajal käsitsi käivitada, määratud programme see ei mõjuta.
Käsitsi niisutamise start
Keerake niisutuskestvuse regulaator asendisse SEES (ON),
lühike
seks ajaks süttib roheline märgutuli, ventiil avaneb.
30 minuti pärast lõpetatakse niisutusprotsess automaatselt.
Käsitsi niisutamise seiskamine
Keerake niisutuskestvuse regulaator asendisse VÄLJAS (OFF),
lühike
seks ajaks süttib punane märgutuli, ventiil sulgub.
Märkus: Kui niisutusautomaadis on määratud kindlaks niisutusprogramm, tuleb pärast käsitsi niisutamise lõppu niisutuskestvuse regulaator seada jälle soovitud kestvusele. Kui regulaator on asendis VÄLJAS (OFF), siis niisutamist ei toimu, kuigi sisemine niisutusrütm kulgeb edasi.
46 Eesti
Page 47
Töö lõpetamine
Niisutushooaja lõpul
Veekraan sulgeda.Lahutage niisutusautomaat veerkaanist ja veevoolikust.Aktiveerige käsitsi niisutamine, et ülejäänud vesi saaks
n
iisutusautomaadist välja voolata.
Keerake niisutamissageduse regulaator asendisse RES.Eemaldage patarei.
Korrashoid ja tehnohooldus
Filtritihendi puhastamine
Võtke veeliitmikus olev filtritihend regulaarsete ajavahemike
t
agant välja ja puhastage voolava vee all.
Aku
Patarei vahetamine
Enne iga niisutushooaega või punase märgutule korral.
Võtke korpuse ülemine osa ära.Pange sisse uus 9V patarei (tüüp 6LR61 / Alkaline).
Utiliseerige kasutatud aku vastavalt kehtivatele määrustele. Märkus: Niisutusautomaadi turvaseadis sulgeb
ventiili, kui patar
ei on tühi.
Sulgege korpus, kontrollige selle õiget asendit.
Tehnohooldus
Seade on hooldusvaba.
automaatselt
Eesti 47
Page 48
Hoiulepanek
Tühjendage niisutusautomaat täielikult.
Eemaldage patarei.Ladustage niisutusautomaati kuivas ja külmakindlas kohas.
Abi häirete korral
Rike Põhjus Kõrvaldamine
Vaatamata programmeeri misele niisutamist ei toimu.
Veeühenduse leke.
Küsimuste ja rikete korral aitab teid Kärcher’i filiaal. Aadressi vt tagaküljelt.
Veekraan on kinni. Avage veekraan. Patarei tühi. Pange sisse uus 9V
patarei (tüüp 6LR61 / Alkaline).
Patarei ühenduskontaktid oksüdeerunud.
Filtritihend ummistunud. Puhastage
Niisutusprogramm katkestati käsitsi. Niisutuskestvuse regulaator on asendis VÄLJAS (OFF).
Filtritihend defektne. Filtritihend välja
Veekraanil olev veeühendus on lahti tulnud.
Puhastage kontakte.
filtritihendit. Valige soovitud
niisutamiskestvus, nt 15 min.
vahetada. Kruvige veeühendus
uuesti kinni.
48 Eesti
Page 49
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com.
Tehnilised andmed
Töörõhk 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar) Juurdevoolava vee temperatuur
(max) Ümbritsev temperatuur +1 -> +60 °C Patarei tüüp 9V (6LR61 / Alkaline)
Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!
35 °C
Eesti 49
Page 50
Satura rādītājs
Aparāta attēls 3 Vispārējas piezīmes 50 Drošības norādījumi 52 Apkalpošana 53 Kopšana un tehniskā apkope 56 Palīdzība darbības traucējumu gadījumā 57 Piederumi un rezerves daļas 58 Tehniskie dati 58
Vispārējas piezīmes
Godājamais klient,
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas
un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem.
– Šis aparāts tika izstrādāts privātai lietošanai un nav paredzēts
– Šis aparāts ir paredzēts pieslēgšanai pie ūdens krāna un
oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā
Noteikumiem atbilstoša lietošana
profesionālās lietošanas prasībām.
automātiski regulē ūdens plūsmu laistīšanas sistēmās. Pieslēdzot šo produktu dzeramā ūdensvada tīklam, lūdzu, ievērojiet EN 1717 prasības un jautājumu gadījumā vērsieties pie sava santehnikas specializētā uzņēmuma.
50 Latviešu
Page 51
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrāde. Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus, kurus iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti. Baterijas un akumulatori satur vielas, kuras nedrīkst nokļūt apkārtējā vidē. Nolietotās ierīces, kā arī baterijas un akumulatorus utilizējiet videi nekaitīgā
veidā. Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži vien satur sastāvdaļas, kuras, to nepareizas izmantošanas vai neatbilstošas utilizācijas gadījumā, var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.
Norādījumi par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.de/REACH
Garantija
Katrā vals garantijas nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā. (Adresi skatīt aizmugurē)
tī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie
Latviešu 51
Page 52
Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli
UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus ievainojumus vai materiālos zaudējumus.
Drošības norādījumi
UZMANĪBU
Laistīšanas automāts nav paredzēts izmantošanai dzeramā
ūdens sistēmās.
Laistīšanas automātu darbiniet tikai ar neapstrādātu, tīru
saldūdeni ar ma
Uzstādiet laistīšanas automātu tikai ārpus telpām.Laistīšanas automātu sargiet no ūdens šļakatām un nekad
n
egremdējiet to ūdenī
Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai laistīšanas
au
tomātam nav bojājumu, ja ir redzami bojājumi, pārtr
ek
spluatāciju.
Uzstādiet laistīšanas automātu tikai vertikālā stāvoklī.Neizmantojiet hermētiķus un smērvielas, lai laistīšanas automātu
pi
eslēgtu pie ūdens krāna.
Nevelciet aiz pieslēgtas šļūtenes.Izmantojiet tikai 9V baterijas (tips 6LR61 / Alkaline).Neizmantojiet uzlādējamās baterijas.Neuzstādiet laistīšanas automātu vietās, kur veidojas
konden
sāts, jo tā var sabojāt bateriju.
Neuzstādiet laistīšanas automātu siltuma avotu tuvumā
(maksimālā apkārtējās vides temperatūra 60°C).
Nedarbiniet laistīšanas automātu zem sprieguma esošu ierīču
vumā.
tu
ksimālo temperatūru līdz 35?.
.
auciet
52 Latviešu
Page 53
Apkalpošana
Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā esošais saturs ir pilnīgs un vai nav bojājumu. Bojājumu gadījumā lūdzam par to informēt tirgotāju.
Attēlus skatīt atlokāmajā lapā!
Aparāta apraksts
3
1 Pārejas detaļa (G 2 Ūdens pieslēgums (G 1) ar filtra blīvi 3 Šļūtenes pieslēgums 4 Šļūtenes pieslēguma savienošanas uzmava 5 Korpusa augšdaļa 6 Bateriju nodalījums 7 Signāllampiņa 8 Laistīšanas biežuma regulators 9 Laistīšanas ilguma regulators 10 Taustiņš sākuma laika mainīšanai / funkciju kontrolei
Noņemiet korpusa augšdaļu.Ievietojiet 9V bateriju (tips 6LR61 / Alkaline).Aizveriet korpusu, sekojiet, lai tas būtu pareizā pozīcijā.Savienošanas uzmavu uzskrūvējiet uz šļūtenes pieslēguma.Ja nepieciešams, uzskrūvējiet ūdens pieslēgumam pārejas
detaļu.
Turiet laistīšanas automātu aiz korpusa un uzskrūvējiet ūdens
pieslēgumu uz ūdens krāna.
/4)
Pirms ekspluatācijas sākšanas
Latviešu 53
Page 54
UZMANĪBU
Nekad nepieslēdziet laistīšanas automātu ūdens krānam bez komplektā piegādātās filtra blīves.
Ekspluatācijas sākums
Laistīšanas ilguma iestatīšana
Iestatiet laistīšanas ilguma regulatoru uz vajadzīgo laiku, piem.,
15
min.
Laistīšanas biežuma un sākuma laika iestatīšana Norāde: Laistīšanas laika atskaite netiešā veidā atbilst laistīšanas
ilguma iestatīšanas laikam. Pēc izvēles un atbilstoši turpmākajam aprakstam ir iespējamas sākuma laika izmaiņas.
Pagrieziet laistīšanas biežuma regulatoru pozīcijā RES.
Mirg
o sarkana signāllampiņa, uz 30
p
rogrammēšanas režīms.
sek. ir aktivizēts
Nospiediet taustiņu sākuma laika mainīšanai (opcija). Ikreiz to
nospiežot, sākuma laiks tiek pārcelts par 60 min uz p Piem..:
lai sākuma laiku pārceltu par 3 h uz priekšu, izejoši no
rīža laika, nospiediet pogu 3x. Ikreiz nospiežot taustiņu, iede
b
gnāllampiņa.
zaļa si
riekšu.
gas
Ar laistīšanas biežuma regulatoru iestatiet vajadzīgo ciklu.
h = cikls stundās, piem., ik pēc 4 stundām h = cikls dienās, piem., ik pēc 2 dienām w = nedēļas cikls
Iestatījumu atcelšana
Lai izlabotu ievadītos parametrus vai izdzēstu jau iestatītu programmu,
Pagrieziet laistīšanas biežuma regulatoru pozīcijā RES.
šā
54 Latviešu
Page 55
Ekspluatācija
Ar programmu vadīta laistīšana
Laistīšana notiek automātiski atbilstoši iestatītajai programmai (piem., 15 minūtes ik pēc 2 dienām). Nospiežot funkciju kontroles taustiņu, jebkurā laikā var aplūkot šā brīža statusu. Ja ir aktīva programma, uz īsu brīdi iedegas zaļa signāllampiņa. Norāde: Ja ir tukša baterija, laistīšanas programma tiek automātiski pārtraukta, deg sarkana signāllampiņa. Ja laistīšanas automātu ilgāku laiku izmantos bez uzraudzības, iepriekš jāievieto jauna baterija.
Manuālā laistīšana
Laistīšanu jebkurā laikā var sākt manuāli; tas neskar iestatītās programmas.
Manuālās laistīšanas sākšana
Pagrieziet laistīšanas ilguma regulatoru pozīcijā ON, uz īsu brīdi
iedegas zaļa signāllampiņa, atveras vārsts. Pēc 30 minūtēm laistīšanas process tiek automātiski pabeigts.
Manuālās laistīšanas beigšana
Pagrieziet laistīšanas ilguma regulatoru pozīcijā OFF, uz īsu br īdi
iedegas sarkana signāllampiņa, aizveras vārsts.
Norāde: ja laistīšanas pēc manuālās laistīšanas pabeigšanas ar laistīšanas ilguma regulatoru atkal ir jāiestata vēlamais ilgums. Ja regulators uz OFF, laistīšana nenotiek, lai arī iekšējā laistīš turpinās.
automātā ir iestatīta laistīšanas programma,
ir iestatīts
anas laika atskaite
Latviešu 55
Page 56
Darba beigšana
Laistīšanas sezonas beigās
Aizveriet ūdens krānu.Atvienojiet laistīšanas automātu no ūdens krāna un ūdens
šļūtenes.
aktivizējiet manuālo laistīšanu, lai no laistīšanas automāta varētu
iztecēt atlikušais ūdens.
Pagrieziet laistīšanas biežuma regulatoru pozīcijā RES.Izņemiet bateriju.
Kopšana un tehniskā apkope
Filtra blīves tīrīšana
Regulāri izņemiet filtra blīvi no ūdens pieslēguma un izskalojiet
zem tekoša ūdens.
Akumulators
terijas nomaiņa
Ba
Ikreiz pirms laistīšanas sezonas vai tad, ja deg sarkana signāllampiņa.
Noņemiet korpusa augšdaļu.Ievietojiet jaunu 9V bateriju (tips 6LR61 / Alkaline).
Izlietoto akumulatoru utilizējiet saskaņā ar spēkā e no
teikumiem.
Norāde: Laistīšanas automāta drošības iekārta tukšas bat
adījumā automātiski noslēdz vārstu.
g
Aizveriet korpusu, sekojiet, lai tas būtu pareizā pozīcijā.
Tehniskā apkope
Aparātam nav nepieciešama apkope.
sošajiem
erijas
56 Latviešu
Page 57
Glabāšana
Pilnībā izlejiet no laistīšanas automāta ūdeni.
Izņemiet bateriju.Glabājiet laistīšanas automātu sausā un no sala drošā vietā.
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
Traucējums Iemesls Traucējuma
novēršana
Laistīšana nenotiek, kaut gan ir iestatīta programma.
Sūce ūdens pieslēgumā.
autājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā Jums labprāt
J s
niegs padomu firmas Kärcher filiāles darbinieki. Adresi skatīt
aizmugurē.
Aizvērts ūdens krāns. Atveriet ūdens krānu. Tukša baterija. Ievietojiet jaunu 9V
Oksidējušies baterijas pieslēguma kontakti.
Aizsprostota filtra blīve. Iztīriet filtra blīvi. Laistīšanas programma ir
manuāli pārtraukta. Laistīšanas ilguma regulators ir iestatīts uz OFF.
Bojāta filtra blīve. Nomainiet filtra blīvi. No ūdens krāna atvienojies
ūdens pieslēgums.
bateriju (tips 6LR61 / Alkaline).
Notīriet kontaktus.
Iestatiet laistīšanas ilguma regulatoru uz vajadzīgo laiku, piem., 15 min.
Pieskrūvējiet atpakaļ ūdens pieslēgumu.
Latviešu 57
Page 58
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierīces darbību. Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt www.kaercher.com.
Tehniskie dati
Darba spiediens 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar) Pievadāmā ūdens temperatūra
(maks.) Apkārtējās vides temperatūra +1 -> +60 °C Bateriju tips 9V (6LR61 / Alkaline)
Rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
35 °C
58 Latviešu
Page 59
Turinys
Prietaiso paveikslas 3 Bendrieji nurodymai 59 Saugos reikalavimai 61 Valdymas 62 Priežiūra ir aptarnavimas 65 Pagalba gedimų atveju 66 Priedai ir atsarginės dalys 67 Techniniai duomenys 67
Bendrieji nurodymai
Gerbiamas kliente,
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina
saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui.
– Šis prietaisas skirtas naudoti namų ūkyje ir nėra pr
– Šis prietaisas skirtas jungti prie vandens čiaupo ir automatiška
atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir
Naudojimas pagal paskirtį
itaikytas
p
ramoniniam naudojimui.
eguliuoja drėkinimo sistemų vandens pratakumą.
r Šį gaminį prijungdami prie geriamojo vande EN
1717 reikalavimų ir jeigu kiltų galimų klausimų, susisiekite su
sanitarinės priežiūros institucija.
ns tinklo laikykitės
i
Lietuviškai 59
Page 60
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Neišmeskite
pakuočių kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas
perdirbimui.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų, perdirbimui tinkamų
medžiagų, todėl jie turėtų būti atiduoti perdirbimo įmonėms.
Akumuliatoriai ir baterijos neturėtų patekti į aplinką, nes turi
kenksmingų medžiagų. Senų įrenginių, baterijų ir
akumuliatorių atliekas tvarkykite tausodami aplinką. Elektros ir elektroniniuose prietaisuose dažnai būna dalių, su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti prietaisą šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Nuorodos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.de/REACH
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klientų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį kasos kvitą. (Adresą rasite kitoje pusėje)
60 Lietuviškai
Page 61
Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai
ATSARGIAI
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalojimus arba materialinius nuostolius.
Saugos reikalavimai
ATSARGIAI
Drėkinimo automatas netinkamas naudoti geriamojo vandens
Drėkinimo automatą naudokite tik su šviežiu, švariu, gėlu
Drėkinimo automatą montuokite tik lauke.Drėkinimo automatą apsaugokite nuo purškiamo vandens ir jokiu
Kiekvieną kartą prieš naudodami drėkinimo automatą,
Drėkinimo automatas turi būti vertikalioje padėtyje.Jungdami drėkinimo automatą prie vandens čiaupo, nenaudokite
Netraukite už prijungtos žarnos.Naudokite tik 9 V (6LR61 / Alkaline tipo) baterijas.Nenaudokite įkraunamų baterijų.Nemontuokite drėkinimo automato vietose, kur gali susidaryti
Nemontuokite drėkinimo automato prie šilumos šaltinių
Nemontuokite drėkinimo automato prie elektros įtampos
se.
sistemo
vandeniu, kurio temperatūra neviršija 35°C.
būdu nenardinkite į vandenį
p
atikrinkite, ar jis nepažeistas, o pastebėję pažeidimų
nenaudokite.
jokių tankiklių ir tepalų.
konden
satas, nes jis gali pažeisti bateriją.
(didžiausia leistina aplinkos temperatūra siekia 60°C).
veik
iamų prietaisų.
.
Lietuviškai 61
Page 62
Valdymas
Išpakuodami patikrinkite, ar nepažeistas ir visiškai sukomplektuotas pakuotės turinys. Jei turite priekaištų, informuokite pardavėją.
Paveikslus rasite išlankstomame puslapyje!
Prietaiso aprašymas
3
1 Jungė (G 2 Vandens mova (G 1) su filtro tarpikliu 3 Žarnos mova 4 Jungiamoji dalis žarnai prijungti 5 Korpuso viršutinė dalis 6 Baterijų dėklas 7 Signalinė lemputė 8 Drėkinimo dažnumo reguliatorius 9 Drėkinimo trukmės reguliatorius 10 Paleidimo laiko / funkcinės patikros mygtukas
Nuimkite korpuso viršutinę dalį.Įdėkite 9V (6LR61 / Alkaline tipo) bateriją.Uždarykite korpusą ir patikrinkite, ar jis tvirtai laikosi.Ant žarnos movos užveržkite jungiamąją dalį.Jei reikia prie vandens movos prisukite jungę.Drėkinimo automatą laikykite už korpuso ir užsukite vandens
žar
/4)
Prieš pradedant naudoti
ną ant vandens čiaupo.
62 Lietuviškai
Page 63
ATSARGIAI
Jokiu būdu nejunkite drėkinimo automato prie vandens čiaupo be filtro tarpinės.
Naudojimo pradžia
Drėkinimo trukmės nustatymas
Drėkinimo trukmės reguliatoriumi nustatykite norimą trukmę,
p
vz., 15 min.
Drėkinimo trukmės ir paleidimo laiko nustatymas Pastaba: drėkinimo paleidimo laikas atitinka drėkinimo trukmės
nustatymo laiką. Paleidimo laiką galima pakeisti, o kaip tai padaryti, aprašyta toliau.
Drėkinimo dažnumo reguliatorių pasukite į padėtį RES.
Signalinė a
lemputė mirksi raudonai, 30-
ktyvinamas programavimo režimas.
čiai sekundžių
Paspauskite paleidimo laiko pakeitimo mygtuką (pasirenkama).
Kiekvienu paspaudimu paleidimo laikas atidedamas po 60 min. Pvz., norėd
aspauskite mygtuką 3 kart
p signalinė lemputė žiba žaliai.
ami atidėti paleidimą 3 val. nuo dabartini
us. Po kiekvieno paspaudimo
o laiko,
Drėkinimo dažnumo reguliatoriumi nustatykite norimą ciklą.
h = ciklas valandomis, pvz., kas 4 valandas d = ciklas dienomis, pvz., kas 2 dienas w = ciklas savaitėmis
Nuostatų atstatymas
Norėdami pakeisti nuostatas arba pašalinti jau nustatytą programą,
Drėkinimo dažnumo reguliatorių pasukite į padėtį RES.
Lietuviškai 63
Page 64
Darbas
Programa valdomas drėkinimas
Drėkinimas vykdomas automatiškai pagal nustatytą programą (pvz., kas 2 dienas po 15 minučių). Paspaudę funkcinės patikros mygtuką, bet kada galite sužinoti esamą statusą. Kai programa yra aktyvinta, signalinė lemputė trumpam sužiba žaliai. Pastaba: išsieikvojus baterijai, drėkinimo programa automatiškai nutraukiama, o signalinė lemputė žiba raudonai. Jei drėkinimo automatas ilgą laiką veikė be priežiūros, įdėkite naują bateriją.
Rankinis drėkinimas
Drėkinimą bet kuriuo metu galima įjungti rankiniu būdu, o nustatytai programai tai neturi įtakos.
Rankinio drėkinimo paleidimas
Drėkinimo trukmės reguliatorių pasukite į padėtį ON (įjungti),
signalinė lemputė tr Po 30 minučių drėkinimo procedūra automatiškai užbaigiama.
Rankinio drėkinimo sustabdymas
umpam sužiba žaliai, vožtuvas atsidaro.
Drėkinimo trukmės reguliatorių pasukite į padėtį OFF (išjungti),
signalinė lemputė tr
Pastaba: jei drėkinimo automate nustatyta drėkinimo programa, baigus rankinį drėkinimą, drėkinimo trukmės reguliatoriumi nustatykite norimą trukmę. Jei reguliatorius nustatytas į padėtį OFF, drėkinimas nevyksta, nors drėkinimo ciklas tęsiamas.
umpam sužiba raudonai, vožtuvas užsidaro.
64 Lietuviškai
Page 65
Darbo pabaiga
Pasibaigus drėkinimo sezonui
Užsukite vandens čiaupą.Drėkinimo automatą atjunkite nuo vandens čiaupo ir žarnos.Įjunkite rankinį drėkinimą, kad drėkinimo automatų ištekėtų likęs
vanduo
.
Drėkinimo dažnumo reguliatorių pasukite į padėtį RES.Išimkite bateriją.
Priežiūra ir aptarnavimas
Filtro tarpiklio valymas
Reguliariai išimkite ir tenkančiu vandeniu išplaukite vandens
mo
vos filtro tarpiklį.
Baterija
Baterijos keitimas
Prieš kiekvieną drėkinimo sezoną arba signalinei lemputei žibant raudonai.
Nuimkite korpuso viršutinę dalį.įdėkite naują 9V (6LR61 / Alkaline tipo) bateriją.
Naudotą bateriją utilizuokite pagal galiojančias nuostatas. Pastaba: Išsieikvojus baterijai, drėkinimo
nginys automatiškai uždaro vožtuvą.
įre
Uždarykite korpusą ir patikrinkite, ar jis tvirtai laikosi.
Techninė priežiūra
Prietaisas nereikalauja techninės priežiūros.
automato apsauginis
Lietuviškai 65
Page 66
Laikymas
Visiškai pašalinkite vandenį iš drėkinimo automato.
Išimkite bateriją.Drėkinimo automatą laikykite sausoje ir nuo šalčio apsaugotoje
vietoje
.
Pagalba gedimų atveju
Gedimas Priežastis Šalinimas
Nepaisant programavimo, drėkinimas neveikia.
Nesandari vandens mova.
Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus, Jums padės mūsų Kärcher filialo darbuotojai. Adresą rasite kitoje pusėje.
Uždarytas vandens čiaupas.
Išsieikvojusi baterija. įdėkite naują 9V
Oksidavęsi baterijos prijungimo kontaktai.
Užsikišęs filtro tarpiklis. Išvalykite filtro
Drėkinimo programa nutraukta rankiniu būdu. Drėkinimo trukmės reguliatorius nustatytas į padėtį OFF.
Pažeistas filtro tarpiklis. Pakeiskite filtro
Atsileido vandens čiaupo mova.
Atsukite vandentiekio čiaupą.
(6LR61 / Alkaline tipo) bateriją.
Nuvalykite kontaktus.
tarpiklį. Drėkinimo trukmės
reguliatoriumi nustatykite norimą trukmę, pvz., 15 min.
tarpiklį. Iš naujo tvirtai
priveržkite movą.
66 Lietuviškai
Page 67
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas būtų eksploatuojamas patikimai ir be trikčių. Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite čia: www.kaercher.com.
Techniniai duomenys
Darbinis slėgis 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar) Maks. atitekančio vandens
temperatūra Aplinkos temperatūra +1 -> +60 °C Baterijos tipas 9V (6LR61 / Alkaline)
Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duomenis!
35 °C
Lietuviškai 67
Page 68
Оглавление
Изображение аппарата 3 Общие указания 68 Указания по технике безопасности 71 Управление 72 Уход и техническое обслуживание 76 Помощь в случае неполадок 77 Принадлежности и запасные детали 78 Технические данные 78
Общие указания
Уважаемый покупатель!
Перед первым применением вашего прибора прочитайте
этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца.
эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после
Использование по назначению
Данный прибор разработан для личного использования и не расчитан на требования для профессионального применения. Этот прибор предназначен для подключения к водопроводному крану и автоматического регулирования потока воды в системах орошения.
При подключении данного изделия к сети питьевого водоснабжения соблюдайте требования стандарта EN 1717 и по любым вопросам обращайтесь к специализированному санитарно-техническому предприятию.
68 Руccкий
Page 69
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки.
Поэтому не выбрасывайте упаковку вместе с домашними
отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вторичного
сырья.
Отслужившие устройства содержат пригодные для вторичного
использования ценные материалы, которые должны
передаваться на переработку. Батареи и аккумуляторы содержат
вещества, которые не должны попасть в окружающую среду. Отслужившие устройства, такие как батареи или аккумуляторы, утилизировать согласно требованиям по защите окружающей среды. Электрические и электронные приборы часто содержат компоненты, которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную опасность для людей и экологии. Тем не менее данные компоненты необходимы для правильной работы прибора. Приборы, обозначенные этим символом, запрещено утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Инструкции по применению компонентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах приведены на веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.de/REACH
Гарантия
В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться, имея при себе чек о покупке, в торговую организацию,
Руccкий 69
Page 70
продавшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Символы в руководстве по эксплуатации
ОСТОРОЖНО
Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к легким травмам или повлечь материальный ущерб.
70 Р
уccкий
Page 71
Указания по технике безопасности
ОСТОРОЖНО
Оросительный автомат не используется в системах для питьевой воды.
Оросительный автомат используется только с неочищенной, прозрачной пресной водой с максимальной температурой до
35°C.
Оросительный автомат устанавливать только снаружи.
Защищать оросительный автомат от брызг воды и не погружать в воду.
Перед началом работы оросительный автомат необходимо всегда проверять на повреждения, при наличии очевидных повреждений останавливать работу.
Оросительный автомат размещать только в вертикальном положении.
При подключении оросительного автомата к водопроводному крану герметик и смазку не использовать.
Не тянуть за присоединенный шланг.
Использовать только батареи по 9 В (тип 6LR61 / Alkaline).
Не использовать заряжаемые батареи.
Не устанавливать оросительный автомат в местах, в которых образуется водный конденсат, так как это может повредить батарее.
Не устанавливать оросительный автомат вблизи источников тепла (максимальная температура окружающей среды 60°C).
Не устанавливать оросительный автомат вблизи устройств, находящихся под напряжением.
Руccкий 71
Page 72
Управление
При распаковке устройства проверьте его комплектацию и целостность. Если возникли какие-либо претензий следует уведомить торговую организацию, продавшую аппарат.
Изображения см. на развороте!
Описание прибора
1 Переходник (G 3/4) 2 Элемент подключения водоснабжения (G 1) с уплотнением
фильтра 3 Элемент подключения шланга 4 Соединительная деталь для подключения шланга 5 Верхняя часть корпуса 6 Аккумуляторный отсек 7 Сигнальная лампа 8 Регулятор частоты повторения орошения 9 Регулятор продолжительности орошения 10 Кнопка для изменения времени запуска / функционального
контроля
72 Р
уccкий
Page 73
Перед началом работы
Снять верхнюю часть корпуса.
Вставить батарею на 9В (тип 6LR61 / Alkaline).
Корпус закрыть, проследить за правильностью посадки.
Завинтить соединительную деталь для подключения шланга.
В случае необходимости привинтить к элементу подключения
водоснабжения переходник.
Поместить оросительный автомат в корпус и привинтить элемент
для подключения водоснабжения к водопроводному крану.
ОСТОРОЖНО
Никогда не подключать оросительный автомат к водопроводному крану без прилагаемого уплотнения фильтра.
Ввод в эксплуатацию
Настройка продолжительности орошения
Установить регулятор продолжительности орошения на желаемое
время, например, 15 минут.
Настройка частоты повторения орошения и времени запуска Указание:
непосредственно установленному времени продолжительности орошения. Изменение времени запуска опционально возможно и описано далее.
Время запуска частоты орошения соответствует
Повернуть регулятор частоты повторения орошения в положение
RES
.
Сигна
льная лампа мигает красным, режим программирования
активируется на 30 сек.
Руccкий 73
Page 74
На жа ть кн оп ку дл я и змен ен ия вр ем ени з ап уска (о пция ). При ка жд ом
нажатии кнопки время запуска отодвигается на 60 мин.
Например: Для смещения времени запуска на 3 ч., исходя из
фактического времени, необходимо трижды нажать кнопку. При
каждом нажатии сигнальная лампа загорается зеленым.
Настроить регулятор частоты повторения орошения на желаемый
цикл.
ч
= цикл в часах, напр., каждые 4 часа
д
= цикл в днях, напр., каждые 2 дня
н
= цикл в неделях
Возвращение изначальных настроек
Чтобы исправить введенные данные или удалить уже установленную программу
Повернуть регулятор частоты повторения орошения в положение
RES
.
Эксплуатация прибора
Орошение с программным управлением
О
рошение производится автоматически согласно заданной программе (например, каждые 2 дня в течении 15 минут). Путем нажатия кнопки функционального контроля в любое время можно запросить текущий статус. При работающей программе сигнальная лампа в течение непродолжительного времени горит зеленым.
Указание:
прекращается, сигнальная лампа горит красным. Если оросительный автомат долгое время работает без присмотра, предусмотрительно вставьте новый аккумулятор
При разряженном аккумуляторе орошение автоматически
74 Руccкий
Page 75
Ручное орошение
Орошение в любой момент можно запустить вручную, заданные программы остаются при этом неизменными.
Начать ручное орошение
Повернуть регулятор частоты повторения орошения в положение
ON
, сигнальная лампа в течение непродолжительного времени горит зеленым, клапан открывается. Спустя 30 минут процесс орошения автоматически завершится.
Завершить ручное орошение
Повернуть регулятор частоты повторения орошения в положение
OFF
, сигнальная лампа в течение непродолжительного времени
горит красным, клапан закрывается.
Указание
орошения, после завершения ручного орошения регулятор продолжительности орошения необходимо повторно установить на желаемую продолжительность. Если регулятор установлен в положение "OFF", орошение не выполняется, несмотря на то, что внутренняя частота орошения продолжает работать.
: Если на оросительном автомате установлена программы
Окончание работы
В конце сезона орошения
Закрыть водный кран.
Отсоединить оросительный автомат от водопроводного крана и водяного шланга.
Активировать ручное орошение, чтобы слить оставшуюся воду из оросительного автомата.
Повернуть регулятор частоты повторения орошения в положение
RES
.
Удалить батарею.
Руccкий 75
Page 76
Уход и техническое обслуживание
Очистить уплотнение фильтра
Регулярно удалять уплотнение фильтра из элемента для подачи воды и промывать его под проточной водой.
Аккумулятор
Замена батареи
Перед каждым орошением или если сигнальная лампа горит красным.
Снять верхнюю часть корпуса.
Вставить новую батарею на 9 В (тип 6LR61 / Alkaline). Использованный аккумулятор следует утилизировать согласно действующим предписаниям.
Указание:
автоматически перекрывает клапан при разряженной батарее.
Корпус закрыть, проследить за правильностью посадки.
Аппарат не нуждается в профилактическом обслуживании.
Полностью слить воду из оросительного автомата.
Удалить батарею.
Хранить оросительный автомат в сухом, защищенном от мороза месте.
Защитное устройство оросительного автомата
Техническое обслуживание
Хранение
76 Р
уccкий
Page 77
Помощь в случае неполадок
Неполадка Причина Способ устранения
Несмотря на программирова ние, орошение не происходит.
Течь в элементе для подключения водоснабжения.
Филиал фирмы Kärcher с удовольствием ответит на ваши вопросы и окажет содействие при устранении неисправностей в приборе. Адрес указан на обороте
Перекрыт водопроводный кран.
Батарея разрядилась. Вставить новую
Соединительные контакты батареи окислились.
Забилось уплотнение фильтра.
Прервать вручную программу орошения. Регулятор продолжительности орошения находится в положении "OFF".
Уплотнение фильтра неисправно.
Ослабить элемент для подключения водоснабжения на водопроводном кране.
Откройте водопроводный кран.
батарею на 9 В (тип 6LR61 / Alkaline).
Очистить контакты.
Очистить уплотнение фильтра.
Установить регулятор продолжительности орошения на желаемое время, например, 15 минут.
Заменить уплотнение фильтра.
Снова прочно зажать элемент подключения водоснабжения.
Руccкий 77
Page 78
Принадлежности и запасные детали
Используйте оригинальные принадлежности и запчасти — только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства. Информацию о принадлежностях и запчастях вы можете найти на сайте www.kaercher.com.
Технические данные
Рабочее давление 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar) Температура подаваемой воды (макс.) 35 °C Окружающая температура +1 -> +60 °C Тип батареек 9V (6LR61 / Alkaline)
Изготовитель оставляет за собой право внесения технических изменений!
78 Руccкий
Page 79
Spis treści
Rysunek urządzenia 3 Instrukcje ogólne 79 Wskazówki bezpieczeństwa 81 Obsługa 82 Czyszczenie i konserwacja 86 Usuwanie usterek 87 Wyposażenie dodatkowe i części zamienne 87 Dane techniczne 88
Instrukcje ogólne
Szanowny Kliencie!
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać
wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
– To urządzenie zostało opracowane do użytku p
– Niniejsze urządzenie przewidziane jest do podłączenia do kranu
oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
rywatnego i nie
jest przeznaczone d
i reguluje automatycznie przepływ wody w syste n
awadniających.
Podczas podłączania tego produktu do sieci wodociągo
ależy przestrzegać wymogów normy EN 1717 i w
n e
wentualnych pytań skontaktować się z działem sanitarnym.
o zastosowania przemysłowego.
mach
razie
wej
Polski 79
Page 80
Ochrona środowiska
Materiały użyte do opakowania nadają się do recyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojemników na surowce wtórne. Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które należy oddać do utylizacji. Baterie i akumulatory zawierają substancje, które nie mogą przedostać się do środowiska. Zużyte sprzęty, takie jak baterie lub akumulatory poddać
utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Urządzenia elektryczne i elektroniczne często zawierają materiały, które rozporządzane lub utylizowane niewłaściwie, mogą potencjalnie być niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska. Są jednak kluczowe dla prawidłowego funkcjonowania urządzenia. Urządzenia oznaczone tym symbolem nie mogą być usuwane z odpadami domowymi.
Wskazówki dot. składników (REACH)
Aktualne informacje dot. składników podano pod:
www.kaercher.de/REACH
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego. (Adres znajduje się na odwrocie)
80 Polski
Page 81
Symbole w instrukcji obsługi
OSTROŻNIE
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mogącej prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTROŻNIE
Nie używać automatu nawadniającego w systemach wody pitnej.Używać automatu nawadniającego tylko z nieobrabianą, czystą
wodą pitną o maks. temperaturze do 35°C.
Instalować automat nawadniający tylko na zewnątrz.Automat nawadniający chronić przed wodą rozpryskową i nigdy
n
ie zanurzać w wo
Sprawdzać automat nawadniający przed każdym użyciem pod
kątem uszk użytkowanie.
Automat nawadniający umieszczać tylko w pozycji pionowej.Nie używać żadnych mas uszczelniających ani środków smarujących
do podłączania automatu nawadniającego do kranu.
 Nie ciągnąć za podłączony wąż.  Używać tylko baterii 9V (typ 6LR61 / Alkaline).  Nie używać żadnych akumulatorów.  Nie instalować automatu nawadniającego w miejscach, na
któr
ych tworzy się woda kondensacyjna, ponieważ moż
us
zkodzić baterię.
Nie instalować automatu nawadniającego w pobliżu źródeł ciepła
maks. temp. otoczenia 60°C).
(
Nie używać automatu nawadniającego w pobliżu urządzeń
znajdujących się pod napięciem.
dzie.
odzeń, przy widocznych uszkodzeniach przerwać
e ona
Polski 81
Page 82
Obsługa
Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy i czy nie są uszkodzone. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń należy zwrócić się do dystrybutora.
Ilustracje, patrz strony rozkładane!
Opis urządzenia
3
1 Element redukcyjny (G 2 Przyłącze wody (G 1) z uszczelką filtra 3 Przyłącze węża 4 Złączka na przyłącze węża 5 Górna część obudowy 6 Komora baterii 7 Lampka sygnalizacyjna 8 Regulator częstotliwości nawadniania 9 Regulator długości nawadniania 10 Przycisk do regulacji czasu rozpoczęcia / kontroli funkcji
Zdjąć górną część obudowy.Włożyć baterię 9V (typ 6LR61 / Alkaline).Zamknąć obudowę, zwrócić uwagę na właściwe osadzenie.Złączkę nakręcić na przyłącze węża.W razie potrzeby nakręcić element redukcyjny na przyłącze wody.Przytrzymać automat nawadniający przy obudowie i przykręcić
rzyłącze wody do kranu.
p
/4)
Przed uruchomieniem
82 Polski
Page 83
OSTROŻNIE
Nigdy nie przyłączać automatu nawadniającego do kranu bez dostarczonej uszczelki filtra.
Uruchomienie
Ustawianie długości nawadniania
Ustawić regulator długości nawadniania na żądaną długość, np.
n
a 15 min.
Ustawianie częstotliwości nawadniania momentu rozpoczęcia Wskazówka: Moment rozpoczęcia rytmu nawadniania odpowiada
dokładnie ustawionemu punktowi długości nawadniania. Zmiana momentu rozpoczęcia możliwa jest opcjonalnie i opisana jest poniżej.
Przekręcić regulator częstotliwości nawadniania do pozycji RES.
L
ampka sygnalizacyjna miga na czerwono, tryb program
a
ktywowany jest na 30 sek.
owania
Nacisnąć przycisk do regulacji czasu rozpoczęcia (opcja). Każde
naciśnięcie powoduje przesunięcie momentu min.
p.: W celu przesunięcia czasu rozpoczęcia o 3
n
ychodząc z bieżącego czasu, przycisk należy nacisnąć 3 ra
w L
ampka sygnalizacyjna zapala się przy każ
o.
zielon
rozpoczęcia o 60
godziny,
zy.
dym naciśnięciu na
Ustawić regulator częstotliwości nawadniania do żądanego
cyk
lu.
h = cykl w godzinach, np. co 4 godziny. d = cykl w dniach, np. co 2 dni w = cykl tygodniowy
Polski 83
Page 84
Reset ustawień
W celu skorygowania danego wpisu albo usunięcia już ustawionego programu,
Przekręcić regulator częstotliwości nawadniania do pozycji RES.
Działanie
Nawadnianie z programem sterującym
wadnianie odbywa się automatycznie zgodnie z ustawionym
Na programem (np. co 2 dni przez 15 minut). Naciśnięcie przycisku kontroli funkcji powoduje sprawdzenie bieżącego stanu. Przy aktywnym programie lampka sygnalizacyjna zapala się na krótko na zielono. Wskazówka: Przy rozładowanej baterii program nawadniający przerywany jest automatycznie, a lampka sygnalizacyjna zapala się na czerwono. Jeżeli automat nawadniający używany jest przez dłuższy czas bez nadzoru, wówczas należy przezornie włożyć nową baterię.
Nawadnianie ręczne
Nawadnianie można zawsze uruchomić ręcznie, ustawione programy pozostają przy tym bez zmian.
Uruchamianie ręcznego nawadniania
Przekręcić regulator długości nawadniania do pozycji ON,
lampka sygna się zawór.
Po 30 minutach proces nawadniania
utomatycznie.
a
Zatrzymywanie ręcznego nawadniania
lizacyjna zapala się na krótko na zielono, otwiera
zakończy się
Przekręcić regulator długości nawadniania do pozycji OFF,
lampka sygna
się zawór.
zamyka
lizacyjna zapala się na krótko na czer
wono,
84 Polski
Page 85
Wskazówka: Jeżeli przy automacie nawadniającym określono
program nawadniający, po zakończeniu ręcznego nawadniania należy ustawić regulator długości nawadniania ponownie do żądanej długości. Jeżeli regulator ustawiony jest na OFF, brak jest nawadniania, choć wewnętrzny rytm nawadniania działa w dalszym ciągu.
Zakończenie pracy
Przy końcu sezonu nawadniania
Zakręcić kran.Odłączyć automat nawadniający od kranu i węża do wody.Aktywować nawadnianie ręczne, co pozwoli na odpłynięcie
r
esztek wody z automatu nawadniającego.
Przekręcić regulator częstotliwości nawadniania do pozycji RES.Usunąć baterię.
Polski 85
Page 86
Czyszczenie i konserwacja
Wyczyścić uszczelkę filtra
Regularnie wyjmować uszczelkę filtra z przyłącza wody i
ypłukać pod bieżącą wodą.
w
Akumulator
Wymienić akumulator
Przed każdym sezonem nawadniania wzgl. przy lampce sygnalizacyjnej świecącej się na czerwono.
Zdjąć górną część obudowy.Włożyć nową baterię 9V (typ 6LR61 / Alkaline).
Zużyty akumulator poddać utylizacji zgodnie z obo p
rzepisami.
Wskazówka: Urządzenie zabezpieczające automat
awadniającego automatycznie zamyka zawór prz
n r
ozładowanej baterii.
Zamknąć obudowę, zwrócić uwagę na właściwe osadzenie.
Konserwacja
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Przechowywanie
Całkowicie opróżnić automat nawadniający z wody.Usunąć baterię.Automat nawadniający przechowywać w miejscu suchym i
onionym przed mrozem.
chr
wiązującymi
u
y
86 Polski
Page 87
Usuwanie usterek
Zakłócenie Przyczyna Usuwanie usterek
Mimo zaprogramowa nia nawadnianie nie odbywa się.
Nieszczelność przy przyłączu wody.
W przypadku pytań lub usterek prosimy zwrócić się do najbliższego oddziału firmy Kärcher. Adres znajduje się na odwrocie.
Zamknięty kran. Odkręcić kran. Rozładowana bateria. Włożyć nową baterię
Utlenione styki baterii. Wyczyścić styki. Zapchana uszczelka filtra. Wyczyścić uszczelkę
Program nawadniający przerwany ręcznie. Regulator długości nawadniania ustawiony jest na OFF.
Uszkodzona uszczelka filtra.
Poluzowało się przyłącze wody przy kranie.
9V (typ 6LR61 / Alkaline).
filtra. Ustawić regulator
długości nawadniania na żądaną długość, np. na 15 min.
Wymienić uszczelkę filtra.
Ponownie przykręcić przyłącze wody.
Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploatację przyrządu. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie internetowej www.kaercher.com.
Polski 87
Page 88
Dane techniczne
Ciśnienie robocze 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar) Temperatura doprowadzenia (maks.) 35 °C Temperatura otoczenia +1 -> +60 °C Typ baterii 9V (6LR61 / Alkaline)
Zmiany techniczne zastrzeżone!
88 Polski
Page 89
Зміст
Зображення апарата 3 Загальні вказівки 89 Правила безпеки 91 Експлуатація 92 Догляд та технічне обслуговування 95 Допомога у випадку неполадок 96 Приладдя й запасні деталі 97 Технічні характеристики 97
Загальні вказівки
Шановний покупець!
Перед першим застосуванням вашого пристрою
цього дійте відповідно до неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника.
прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після
Правильне застосування
Цей пристрій призначений для приватного використання і не пристосований до навантажень промислового використання. Цей прилад призначений для під'єднання до водовідного крану та автоматичного регулювання потоку води у зрошувальних системах. Під час підключення цього виробу до мережі питного водопостачання дотримуйтесь вимог стандарту EN 1717 і з усіх можливих питань звертайтеся до спеціалізованого санітарно­технічного підприємства.
Українська 89
Page 90
Захист навколишнього середовища
Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного
використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали
разом із домашнім сміттям, віддайте їх для повторного
використання.
Пристрої, що відпрацювали, містять цінні матеріали, які потрібно
передавати на вторинну переробку. Батареї та акумулятори
містять речовини, які не повинні потрапляти у навколишнє
середовище. Пристрої, що відпрацювали, такі як батареї або
акумулятори, утилізувати згідно з вимогами щодо захисту
навколишнього середовища. Електричні та електронні прилади найчастіше містять складові частини, які у разі неправильного поводження з ними або неправильної утилізації можуть створити потенційну небезпеку для здоров'я людини та навколишнього середовища. Однак ці частини необхідні для належної експлуатації приладу. Прилади, позначені цим символом, забороняється утилізувати разом з побутовим сміттям.
Інструкції із застосування компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.de/REACH
Гарантія
У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою­продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безкоштовно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинної гарантії звертіться до продавця чи в найближчий авторизований сервісний центр з документальним підтвердженням покупки. (Адреси див. на звороті)
90 Українська
Page 91
Знаки у посібнику
ОБЕРЕЖНО
Для потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести до легких травм чи спричинити матеріальні збитки.
Правила безпеки
ОБЕРЕЖНО
Зрошувальний автомат у системах питної води не застосовується.
Зрошувальний автомат використовується тільки з неочищеною, прозорою прісною водою з максимальною температурою до 35°C.
Зрошувальний автомат установлювати тільки ззовні.
Захищати зрошувальний автомат від бризок води і не занурювати у воду
Перед початком роботи зрошувальний автомат слід завжди перевіряти на пошкодження, при наявності очевидних пошкоджень зупиняти роботу.
Зрошувальний автомат ставити тільки в вертикальному положенні.
При під'єднанні зрошувального автомату до водовідного крану герметик та мастило не використовувати.
Не тягти за приєднаний шланг.
Застосовувати тільки батареї по 9 В (тип 6LR61 / Alkaline).
Не використовувати заряджальні батареї.
Не установлювати зрошувальний автомат у місцях, у яких твориться водний конденсат, бо це може зашкодити батареї.
Не установлювати зрошувальний автомат поблизу джерел тепла (максимальна температура довкілля 60°C).
Не установлювати зрошувальний автомат поблизу пристроїв, які пе
ребувають під напругою.
.
Українська 91
Page 92
Експлуатація
Розпаковуючи апарат, перевірте його комплектацію та цілісність. При наявності претензій слід сповістити про це торговельну організацію, що продала апарат.
Зображення див. на розвороті!
Опис пристрою
1 Перехідник (G 3/4) 2 Елемент приєднання водопостачання (G 1) з ущільненням фільтру 3 Елемент підключення шланга 4 З'єднувальна деталь для приєднання шлангу 5 Верхня частина корпусу 6 Батарейний відсік 7 Сигнальна лампа 8 Регулятор частоти повторення зрошування 9 Регулятор тривалості зрошування 10 Кнопка для зміни часу запуску / функціонального контролю
Перед введенням в експлуатацію
Зняти верхню частину корпусу.
Уставити батарею на 9 В (тип 6LR61 / Alkaline).
Закрити корпус, звернути увагу на правильність посадки.
Заґвинтити з'єднувальну деталь для приєднання шлангу.
В разі необхідності прикрутити перехідник до елементу для водопостачання.
Помістити зрошувальний автомат в корпус та приґвинтити елемент для приєднання водопостачання до водовідного крану.
92 Українська
Page 93
ОБЕРЕЖНО
Ніколи не приєднуйте зрошувальний автомат до водовідного крану без ущільнення фільтру, яке йде в комплекті.
Введення в експлуатацію
Настроювання тривалості зрошування.
Встановити регулятор тривалості зрошування на бажану тривалість, напр., 15 хвилин.
Встановити частоту повторення зрошування та час запуску Примітка:
встановленому часі тривалості зрошення. Зміна часу запуску опціонально можлива та описується далі.
Скидання налаштувань
Щоб виправити введені дані чи видалити вже установлену програму
Час запуску частоти зрошування безпосередньо відповідає
Повернути регулятор частоти зрошення в положення Сигнальна лампа блимає червоним, режим програмування активується на 30 сек. Натиснути кнопку для зміни часу запуску (опція). Із кожним натисканням відбувається відсування часу запуску на 60 хв. Наприклад: Щоб відсунути час запуску на 3 год., починаючи від фактичного часу, необхідно тричі натиснути кнопку. При кожному
натисканні сигнальна лампа загорається зеленим. Налаштувати регулятор частоти зрошення на бажаний цикл.
год
= цикл у годинах, напр., кожні 4 години
д
= цикл у днях, напр., кожні 2 дні
т
= цикл у тижнях
Повернути регулятор частоти зрошення в положення
RES
RES
.
.
Українська 93
Page 94
Експлуатація
Зрошування з програмним керуванням
Зрошування відбувається автоматично згідно з заданою програмою (наприклад, кожні 2 дні протягом 15 хвилин). Натисканням кнопки функціонального контролю у будь-який час можна запросити поточний статус. Під час виконання програми сигнальна лампа горить зеленим протягом короткого часу.
Вказівка:
припиняється, сигнальна лампа горить червоним. Якщо зрошувальний автомат довгий час працює без нагляду, передбачливо вставте нову батарею.
Ручне зрошування
Зрошування можна будь-коли запускати вручну, задані програми залишаються при цьому незмінними.
Почати ручне зрошування
Завершити ручне зрошування
Примітка
зрошування, то після завершення зрошування регулятор тривалості зрошування необхідно повторно встановити на бажану тривалість. Якщо регулятор знаходиться в положенні "OFF", зрошення не відбувається, навіть якщо внутрішня частота зрошування продовжує працювати.
При розрядженій батареї програма зрошування автоматично
Повернути регулятор частоти зрошення в положення ON, сигнальна лампа горітиме зеленим протягом короткого часу, клапан відкриється.
Через 30 хвилин процес зрошування автоматично завершиться.
Повернути регулятор частоти зрошення в положення сигналь
на лампа горітиме червоним протягом короткого часу,
клапан закриється.
: Якщо на зрошувальному автоматі встановлена програма
OFF
,
94 Українська
Page 95
Закінчення роботи
Наприкінці сезону зрошування
Закрити водяний кран.
Від'єднати зрошувальний автомат від водовідного крану та водяного шланга.
Активувати ручне зрошування, щоб злити залишок води зі зрошувального автомату.
Повернути регулятор частоти зрошення в положення
Вийняти батарею.
RES
.
Догляд та технічне обслуговування
Вичистити ущільнення фільтру
Регулярно видаляти ущільнення фільтру з елементу для подавання води та промивати його під проточною водою.
Акумулятор
Заміна батареї
Перед кожним зрошенням або якщо контрольна лампа горить червоним.
Зняти верхню частину корпусу.
Вставити нову батарею на 9 В (тип 6LR61 / Alkaline). Використаний акумулятор слід утилізувати відповідно до діючих норм.
Указівка:
перекриває клапан при розрядженій батареї.
Закрити корпус, звернути увагу на правильність посадки.
Апарат не потребує профілактичного обслуговування.
Захисний пристрій зрошувального автомату автоматично
Технічне обслуговування
Українська 95
Page 96
Зберігання
Повністю злити воду зі зрошувального автомату.
Вийняти батарею.
Зберігати зрошувальний автомат у сухому, захищеному від морозу місці.
Допомога у випадку неполадок
Несправність Причина Усунення
Попри програмування зрошування не відбувається.
Витікання в елементі для приєднання водопостачання .
Перекрито водогінний кран. Відкрийте водогінний
Батарея розрядилась. Вставити нову
З'єднувальні контакти батареї окислились.
Забилось ущільнення фільтру.
Перервати вручну процес зрошення. Регулятор тривалості зрошення знаходиться у положенні "OFF".
Ущільнення фільтру несправне.
Послабити елемент для приєднання водопостачання на водовідному крані.
кран.
батарею на 9 В (тип 6LR61 / Alkaline).
Почистити контакти.
Почистити ущільнення фільтру.
Встановити регулятор тривалості зрошування на бажану тривалість, напр., 15 хвилин.
Замінити ущільнення фільтру.
Знову міцно затиснути елемент приєднання водопостачання.
96 Українська
Page 97
У разі виникнення питань чи неполадок допомогу охоче нададуть у філіалах фірми Kärcher. Адреси див. на звороті.
Приладдя й запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальні комплектуючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію приладу. Інформація щодо комплектуючих та запасних деталей міститься на сайті www.kaercher.com.
Технічні характеристики
Робочий тиск 0,1 - 1,0 (1 - 10) MPa (bar) Температура струменя (макс.) 35 °C Температура навколишнього
середовища Тип батарейок 9V (6LR61 / Alkaline)
Можливі зміни у конструкції пристрою!
+1 -> +60 °C
Українська 97
Page 98
THANK YOU!
MERCI!
Registrieren Sie Ihr Prod ukt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Register your product and bene t from many advantages.
Enregistrez votre produit et bé nécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aprovech e de muchas ventajas.
DANKE!
! GRACIAS!
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sa gen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us y our opinion.
Évaluer votre produit et dites- nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión .
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE
Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
& Co. KG
Loading...