Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
die Originalbetriebsanleitung für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
und handeln Sie danach. Bewahren Sie
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR● Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver-
packungsfolien von Kindern fern.
몇 WARNUNG● Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur
benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder
wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und wenn sie die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kinder
dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Beaufsichtigen Sie
Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
wenn sich andere Personen oder Tiere im Arbeitsbereich aufhalten.
● Tauchen Sie das Gerät niemals vollständig in Flüs-
● Betreiben Sie das Gerät nur im Außenbereich.
● Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Beschädigun-
● Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass die zu
● Beachten Sie beim Betrieb den Rückstoß des Ge-
Hinweis● Betreiben Sie das Gerät nicht,
Sicherheitshinweise
sigkeiten.
gen. Bei sichtbaren Beschädigungen Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen.
reinigende Fläche frei von Sand, Steinen oder losen
Bestandteilen ist. Bei der Reinigung können diese
weggeschleudert werden oder die Oberfläche und
das Gerät beschädigen.
räts. Das eingeschaltete Gerät kann sich unkontrolliert hin- und herbewegen. Halten Sie das Gerät gut
fest und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
● Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Geräten, die unter Spannung stehen.
● Beachten Sie die dem Akkupack beiliegenden Sicherheitshinweise und handeln Sie danach.
Akkupack / Ladegerät
Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitungen und
Sicherheitshinweise zur Handhabung des Akkus und
des Ladegeräts.
Bestimmungsgemäße Verwendung
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr durch hochgeschleuderte Partikel
Verwenden Sie den Unkrautentferner nur mit intakter
Schutzhaube.
Das Gerät ist zum oberflächlichen Entfernen von Moos
und Unkraut aus Fugen und von diversen Oberflächen
bestimmt, u. a. Verbundsteinen, Waschbetonplatten,
Fliesen.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Privathaushalt.
Der Teleskopstiel und der schwenkbare Reinigungskopf
können an verschiedene Körpergrößen angepasst werden.
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung ist unzulässig.
Der Bediener haftet für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung entstehen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
Abbildung B
Die Schutzabdeckung verhindert, dass der Verwender
oder umstehende Personen durch hochgeschleuderte
Partikel verletzt werden.
Schutzabdeckung Bürste
6Deutsch
Symbole auf dem Gerät
Warnung vor umherfliegenden Objekten.
Halten Sie andere Personen vom Arbeitsbereich fern.
Tragen Sie beim Betrieb des Geräts geeigneten Gehörschutz und eine Schutzbrille.
Schützen Sie das Gerät vor Regen und
Spritzwasser.
Für Benutzer bis zu einer Körpergröße
von 177 cm.
Für Benutzer ab einer Körpergröße von
178 cm.
Zur Anwendung unter Objekten, z. B. einer Bank.
Drehrichtung zum Öffnen der Verschlussabdeckung Borstenband.
Drehrichtung zum Schließen der Verschlussabdeckung Borstenband.
9 Geräteschalter
10 Aufnahme für Akkupack 18 V Battery Power
11 Entriegelungstaste Akkupack
12 Typenschild
13 Schutzabdeckung Bürste
14 Führungshilfe mit Verschlussabdeckung Borsten-
band
1. Beiliegendes Rohr mit der angeschrägten Seite in
das Motorengehäuse schieben.
Rastet hörbar ein.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr
Der Handgriff ist vormontiert und auf die kürzeste Teleskopstufe eingestellt. Verändern Sie die Einstellung
nicht, bevor der Teleskopstiel komplett montiert ist.
2. Oberen Teil des Rohrs in die Aufnahme des Handgriffs stecken, bis er hörbar einrastet.
Abbildung C
3. Gerätekabel von unten nach oben in den Kabelkanal im Teleskopstiel einlegen.
Abbildung D
4. Den Zweithandgriff in die Aufnahme schieben, bis er
hörbar einrastet.
Abbildung E
5. Schutzabdeckung in die Aufnahme schieben, bis sie
hörbar einrastet.
Abbildung F
6. Den Verschlussgriff der Borstenbandhalterung im
Uhrzeigersinn aufdrehen und abnehmen.
Abbildung G
7. Borstenband durch Einrasten der Kugel in die Aussparung zu einem Kranz zusammenfügen.
Abbildung H
8. Den Borstenkranz in die Halterung legen.
Abbildung I
9. Die Führungshilfe inklusive Verschlussabdeckung
Borstenband aufsetzen und gegen den Uhrzeigersinn zudrehen.
Abbildung J
Inbetriebnahme
Montage
Gerät einstellen
Teleskopstiel einstellen
Sie können die Länge des Geräts an Ihre Anforderungen anpassen.
1. Die Entriegelungstaste drücken.
2. Teleskopstiel wie gewünscht einstellen.
Abbildung K
Reinigungskopf einstellen
Sie können den Winkel des Reinigungskopfs an Ihre
Reinigungsanforderungen anpassen. Das Gerät verfügt
über folgende Einstellmöglichkeiten:
Für Benutzer bis zu einer Körpergröße
von 177 cm.
Für Benutzer ab einer Körpergröße von
178 cm.
Zur Anwendung unter Objekten, z. B. einer Bank.
1. Die Entriegelungstaste Reinigungskopf drücken.
2. Reinigungskopf einstellen.
Abbildung L
Akku einsetzen
ACHTUNG
Verschmutzte Kontakte
Schäden an Gerät und Akku
Prüfen Sie Akkuaufnahme und Kontakte vor dem Einsetzen auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls.
Abbildung M
Deutsch7
1. Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar einrastet.
Akku entnehmen
몇 WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Verletzungsgefahr
Nehmen Sie den Akku in Arbeitspausen und vor Wartungs- und Pflegearbeiten aus dem Gerät.
Abbildung N
1. Entriegelungstaste drücken.
2. Akku aus dem Gerät nehmen.
Betrieb
Sie müssen die Entriegelung drücken um den Geräteschalter freizugeben (Sicherheitsfunktion). Erst dann
kann das Gerät mit dem Geräteschalter eingeschaltet
werden.
1. Die Entriegelungstaste Geräteschalter drücken.
Abbildung O
2. Gleichzeitig den Geräteschalter drücken.
Das Gerät läuft an.
3. Die Entriegelungstaste Geräteschalter loslassen.
Das Gerät läuft weiter.
4. Den Geräteschalter loslassen.
Das Gerät stoppt.
Hinweis
Bitte beachten, dass das Gerät das Unkraut oberflächlich entfernt. Es entfernt nicht die Wurzel.
Hinweis
Wir empfehlen das Gerät nur in einer horizontalen,
leicht angewinkelten Position anzuwenden. Eine vertikale Anwendung kann zu einer schnelleren Abnutzung
des Borstenbands führen.
Die schonende Nylonbürste ist in der Lage, ein breites
Spektrum von Unkrautarten von und zwischen nahezu
jeder Hartfläche zu entfernen. Das Reinigungsergebnis
kann, abhängig von äußeren Einflüssen (Luftfeuchtigkeit, Bodenfeuchtigkeit und Umgebungstemperatur) jedoch variieren.
Gerät einschalten
Unkraut entfernen
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr
Schrubben Sie nicht mit dem Gerät oder verwenden Sie
die Schutzabdeckung der Bürste zum Kratzen. Das Gerät kann beschädigt werden
1. Das Gerät mit langsamen Bewegungen immer leicht
angewinkelt und ohne Druck auszuüben über die zu
reinigende Fläche führen. Gerät nicht flach über die
Fläche führen.
Abbildung P
2. Hartnäckigen Bewuchs mehrmals und langsam bearbeiten.
3. Zum Bearbeiten von Fugen kann das Gerät an den
Seiten des zweiten Handgriffs gehalten und somit
leicht gekippt werden.Bitte beachten, dass gegebenenfalls loses Fugenmaterial dabei entfernt wird.
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
Lagerung
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
Richtige Aufbewahrung des Geräts
Hängen Sie das Gerät zur Aufbewahrung an die Aufhängeöse im Handgriff. Alternativ dazu können Sie das
Gerät auch auf die Kante der Schutzabdeckung stellen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr der Borsten
Stellen Sie das Gerät nicht auf den Borsten ab.
Pflege und Wartung
Hinweis
Das Borstenband muss gewechselt werden, wenn die
Borsten Abnutzungserscheinungen aufweisen.
1. Den Akkupack aus dem Gerät nehmen.
2. Den Verschlussgriff der Borstenbandhalterung im
Uhrzeigersinn aufdrehen und abnehmen.
Abbildung G
3. Abgenutztes Borstenband an der Entnahmehilfe herausziehen.
4. Neues Borstenband durch Einrasten der Kugel in
die Aussparung zu einem Kranz zusammenfügen.
Abbildung H
5. Den Borstenkranz in die Halterung legen.
Abbildung I
6. Die Führungshilfe inklusive Verschlussabdeckung
Borstenband aufsetzen und gegen den Uhrzeigersinn zudrehen.
Abbildung J
Borstenband wechseln
Schutzabdeckung austauschen
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr durch hochgeschleuderte Partikel
Verwenden Sie den Unkrautentferner nur mit intakter
Schutzabdeckung.
Die Schutzabdeckung muss gewechselt werden, wenn
sie Abnutzungserscheinungen wie Risse oder Brüche
aufweist.
1. Borstenband ausbauen.
2. Verriegelung der Schutzabdeckung mit einem flachen Schraubendreher lösen.
Abbildung Q
3. Schutzabdeckung nach hinten wegziehen.
4. Neue Schutzabdeckung aufstecken und einrasten,
siehe Kapitel Montage.
Der Akkupack muss vor der Reinigung aus dem Gerät
genommen werden.
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung
Schäden am Gerät
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Klopfen Sie die Bürste nicht auf dem Boden aus.
1. Den Akkupack entnehmen.
2. Pflanzenreste mit einer Bürste entfernen.
3. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Reinigung
8Deutsch
Abbildung R
Der Zweithandgriff kann zu Reparaturzwecken abgenommen werden.
1. Die Verriegelung des Zweithandgriffs mit einem flachen Schraubendreher lösen.
2. Den Zweithandgriff nach unten aus dem Halter ziehen.
Bei Wiedereinbau darauf achten, dass der Zweithandgriff sicher einrastet.
Hilfe bei Störungen
Zweithandgriff abnehmen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Gerät läuft nicht an
Der Akkupack ist nicht richtig eingesetzt.
1. Den Akkupack in die Aufnahme schieben bis er einrastet.
Der Akkupack ist leer.
1. Den Akkupack aufladen.
Der Akkupack ist im Schlafmodus.
1. Den Geräteschalter länger oder ein zweites mal drücken.
Der Akkupack ist defekt.
1. Den Akkupack austauschen.
Borstenband blockiert / Gerät ist überlastet / Motorschutz hat ausgelöst.
1. Gerät einige Minuten abkühlen lassen.
2. Im Betrieb weniger Druck auf das Gerät ausüben
Gerät stoppt während des Betriebs
Der Akku ist überhitzt
Die Arbeit unterbrechen und den Akku unter den zu-
lässigen Temperaturbereich abkühlen lassen. Dies
kann einige Minuten dauern.
Ungenügendes Reinigungsergebnis
Abgenutzte Borsten
Borstenband austauschen.
Verschlussabdeckung Borstenband inklusive Führungshilfe lässt sich nicht öffnen
Verschmutzung
1. Den Akkupack entfernen.
2. Einen flachen Schraubenzieher in die Aussparung
der Führungshilfe setzen.
Abbildung S
3. Die Schutzabdeckung Bürste mit Hilfe der Hebelwirkung des Schraubenziehers in Richtung Symbol
“Schloss auf” drehen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Hand-Arm-Vibrationswert m/s
Unsicherheit Km/s
SchalldruckpegeldB(A) 7171
Unsicherheit K
Schallleistungspegel
+ Unsicherheit K
L
WA
Technische Änderungen vorbehalten.
pA
WA
2800
30 x 380
2
3,23,2
2
0,50,5
dB(A) 22
dB(A) 8787
WRE 18
55 Batte
ry Set
Power
18/25
23002800
1370 x 2
30 x 380
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Unkrautentferner
Typ: WRE18-55 Battery
Technical data .....................................................13
EU Declaration of Conformity ..............................13
General notes
Read the original instructions before using the device for the first time and act in
structions for future reference or for future owners.
accordance with it. Keep the original in-
Safety instructions
General safety instructions
DANGER● Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children.
몇 WARNING● Persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities and persons lacking experience and knowledge may only use the appliance if
they are properly supervised, have been instructed on
use of the appliance safely by a person responsible for
their safety, and understand the resultant hazards involved. ● Children must not operate the device. ● Chil-
dren must be supervised to prevent them from playing
with the appliance.
when other persons or animals are in the work area.
● Never fully immerse the device in liquids.
● Only operate the device outdoors.
● Regularly check the device for damage. Do not op-
erate the device if you discover visible damage.
Note● Do not operate the device
Safety instructions
● Ensure that the surface to be cleaned is free of
sand, stones or loose elements before starting work.
These can be flung away during cleaning or damage
the surface and the device.
● Be aware of the recoil of the device during operation. The device can move back and forth uncontrollably when switched on. Hold the device securely
and maintain a solid and safe footing.
● Do not operate the device in the vicinity of devices
that are connected to electrical power.
● Observe the safety instructions provided with the
battery pack.
Battery pack/charger
Read and adhere to the operating instructions and safety instructions for handling the battery and charger.
Intended use
몇 WARNING
Risk of injury from flung particles
Use the weed remover only with an intact protective
hood.
The device is intended for superficial removal of moss
and weeds from joints and various surfaces including
composite stones, washed concrete slabs, and tiles.
Only use the device in private households.
The telescoping handle and pivoting cleaning head can
be adjusted to suit different body heights.
Foreseeable misuse
Any type of improper use is prohibited.
The operating personnel are liable for damage resulting
from incorrect use.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your dealer.
10English
Safety devices
Illustration B
The protective cover prevents the operator or persons in
the vicinity from being injured by flung particles.
Brush protective cover
Symbols on the device
Warning of flying objects.
Keep other persons away from the work
area.
Wear suitable hearing protection and
safety goggles when operating the device.
Protect the device from rain and spray
water.
For users up to 177 cm tall.
For users taller than 178 cm.
For use under objects (e.g. benches).
Direction of rotation for opening the bristle strip locking cover.
Direction of rotation for closing the bristle strip locking cover.
Description of the device
See graphics page for illustrations
Illustration A
9 Trigger
10 Mount for 18 V Battery Power battery pack
11 Battery pack unlocking button
12 Type plate
13 Brush protective cover
14 Guide aid with bristle strip locking cover
Assembly
1. Push the pipe provided with the chamfered side into
the motor housing.
The pipe latches audibly into place.
ATTENTION
Risk of damage
The handle is pre-installed and set to the shortest telescopic length. Do not change the setting until the telescoping handle is completely installed.
2. Insert the upper tube section into the mount on the
handle until it audibly latches into place.
Illustration C
3. Fit the power cable into the cable duct in the telescoping handle from the bottom to the top.
Illustration D
4. Push the second handle into the mount until it audibly latches into place.
Illustration E
5. Push the protective cover into the mount until it audibly latches into place.
Illustration F
6. Screw open the handle lock of the bristle strip holder
in a clockwise direction and remove it.
Illustration G
7. Join the bristle strip into a crown by snapping the
ball into the recess.
Illustration H
8. Place the bristle crown into the holder.
Illustration I
9. Put on the guide aid including the bristle strip locking
cover and screw closed in an anti-clockwise direction.
Illustration J
Initial startup
Adjusting the device
You can adjust the length of the device to suit your requirements.
1. Press the unlocking button.
2. Adjust the telescoping handle as desired.
You can adjust the angle of the cleaning head to suit
your requirements. The device has the following setting
options:
1. Press the cleaning head unlocking button.
2. Adjust the cleaning head.
Adjusting the telescoping handle
Illustration K
Adjusting the cleaning head
For users up to 177 cm tall.
For users taller than 178 cm.
For use under objects (e.g. benches).
Illustration L
English11
Inserting the battery pack
ATTENTION
Dirty contacts
Damage to the device and battery
Check the battery mount and the contacts for soiling
and clean them as necessary before inserting the battery.
Illustration M
1. Push the battery into the mounting in the device until
it audibly latches into place.
Removing the battery
몇 WARNING
Uncontrolled startup
Risk of injury
Remove the battery pack from the device during work
breaks and before carrying out any service or care work.
Illustration N
1. Press the unlocking button.
2. Remove the battery from the device.
Operation
You must press the unlocking button to enable the trigger (safety function). Only then can the device be
switched on via the trigger.
1. Press the trigger lockout button.
2. Press the trigger at the same time.
3. Release the trigger lockout button.
4. Release the trigger.
Note
Please note that the device only removes weeds at the
surface. It does not remove the roots.
Note
We recommend using the device only in a horizontal,
slightly angled position. Vertical use can result in faster
wear of the bristle strip.
The gentle nylon brush is capable of removing a wide
range of weed types from and between almost any hard
surface. The cleaning results can however vary depending on external influences (ambient humidity,
ground moisture and ambient temperature).
ATTENTION
Risk of damage
Do not scrub with the device or use the protective cover
for scraping. This may damage the device
1. Always guide the device with slow movements over
2. Work on stubborn weeds multiple times slowly.
3. Hold the device at the side of the second handle
12English
Switching on the device
Illustration O
The device starts up.
The device continues running.
The device stops.
Removing weeds
the surface to be cleaned, at a slight angle without
applying any pressure. Do nor guide the device flat
over the surface.
Illustration P
when cleaning joints so that it is slightly titled.
Please note that loose material in the joint may also
be removed.
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transportation.
Storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
Correct storage of the device
Store the device by hanging from the eye in the handle.
You can also alternatively place the device on the edge
of the protective cover.
ATTENTION
Risk of damage to the bristles
Do not store the device standing on the bristles.
Care and service
Note
The bristle strip must be replaced when the bristles
show signs of wear.
1. Remove the battery pack from the device.
2. Screw open the handle lock of the bristle strip holder
3. Pull out worn out bristle strip and the removal aid.
4. Join the new bristle strip into a crown by snapping
5. Place the bristle crown into the holder.
6. Put on the guide aid including the bristle strip locking
Changing the bristle strip
in a clockwise direction and remove it.
Illustration G
the ball into the recess.
Illustration H
Illustration I
cover and screw closed in an anti-clockwise direction.
Illustration J
Replacing the protective cover
몇 WARNING
Risk of injury from flung particles
Use the weed remover only with an intact protective
hood.
The protective cover must be replaced when it shows
signs of wear such as cracks or fractures.
1. Remove bristle strip.
2. Release the lock on the protective cover with a flatblade screwdriver.
Illustration Q
3. Pull the protective cover away to the rear.
4. Attach the new protective cover and snap it into
place; see chapter Assembly.
The battery pack must be removed from the device before cleaning.
ATTENTION
Improper cleaning
Damage to the device
Do not clean the device with a hose or high-pressure
water jet.
Do not use aggressive detergents.
Do not knock the brush on the ground.
Cleaning
1. Remove the battery pack.
2. Remove the plant residue using a brush.
3. Clean the device with a moist cloth.
Removing the second handle
Illustration R
The second handle can be removed for repair purposes.
1. Release the lock on the second handle with a flatblade screwdriver.
2. Pull the second handle downwards and out of the
holder.
Take care to ensure that the second handle engages on
re-installation.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
As the battery pack ages, even if it is looked after, its capacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
The device does not start up
The battery pack is not inserted correctly.
1. Push the battery pack into the mounting in the device until it audibly latches into place.
The battery pack is discharged.
1. Charge the battery pack.
The battery pack is in sleep mode.
1. Press and hold the power switch longer or press the
power switch a second time.
The battery pack is defective.
1. Replace the battery pack.
Bristle strip blocked/device overloaded/motor protection
has triggered.
1. Allow the device to cool down for a few minutes.
2. Press less hard when operating the device
The device stops during operation
The battery has overheated
Stop working and allow the battery to cool down to
the permissible temperature range. This can take a
few minutes.
Unsatisfactory cleaning results
Worn bristles
Replace the bristle strip.
Bristle strip locking cover including guide aid cannot be opened
Soiling
1. Remove the battery pack.
2. Insert a flat screwdriver into the guide aid recess.
Illustration S
3. Using the screwdriver as a lever, turn the brush protective cover in the direction of the “lock open” symbol.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
WRE 18
-55
Device performance data
Battery pack type-Battery
Working voltage of the battery
Brush speed1/min 2300-
Brush diametermm180180
Brush materialNylonNylon
Dimensions and weights
Weightkg2,83,3
Length x width x heightmm1370 x 2
Determined values
Hand-arm vibration value m/s
Uncertainty Km/s
Sound pressure leveldB(A) 7171
Uncertainty K
Sound power level L
K uncertainty
Subject to technical modifications.
pA
WA
V18 18
2800
30 x 380
2
3,23,2
2
0,50,5
dB(A) 22
+
dB(A) 8787
WA
WRE 18
55 Batte
ry Set
Power
18/25
23002800
1370 x 2
30 x 380
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Weed remover
Type: WRE18-55 Battery
Déclaration de conformité UE .............................18
Remarques générales
Veuillez lire ce manuel d'instructions original avant la première utilisation de
Conservez le manuel d'instructions original pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
votre appareil et agissez conformément.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
DANGER● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
몇 AVERTISSEMENT● Les personnes dont
les capacités physiques sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui manquent d'expérience ou de connaissance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correctement surveillées ou si elles ont été instruites sur
l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui en résultent. ● Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. ● Surveillez les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
marque
sonnes ou animaux se trouvent dans la zone de travail.
● N'utilisez pas l'appareil si d'autres per-
Consignes de sécurité
● Ne plongez jamais l'appareil complètement dans un
liquide.
● Utilisez l'appareil exclusivement à l'extérieur.
14Français
Re-
● Contrôlez régulièrement l'absence de dommages
sur l'appareil. En cas de dommage visible, ne plus
mettre l'appareil en service.
● S'assurer, avant le travail, que la surface à nettoyer
est exempte de sable, de pierres ou de composants
détachés. Ces éléments pourraient être projetés
lors du nettoyage ou endommager la surface et l'appareil.
● Observer le recul de l'appareil pendant le fonctionnement. L'appareil en service peut faire des mouvements de va-et-vient incontrôlés. Bien tenir
l'appareil ainsi qu'une position stable.
● Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'appareils sous
tension.
● Observer et respecter les consignes de sécurité
fournies avec le bloc-batterie.
Bloc-batterie / chargeur
Lire et respecter les manuels d'utilisation et consignes
de sécurité sur la manipulation de l'accumulateur et du
chargeur.
Utilisation conforme
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à la projection de particules
Utilisez l'éliminateur de mauvaises herbes exclusivement avec le capot de protection intact.
L'appareil est conçu pour l'élimination superficielle de
mousse et de mauvaises herbes dans des joints et sur
diverses surfaces, notamment pierres composites,
dalles de béton lavé, tuiles.
Utilisez l'appareil uniquement pour votre ménage.
Le manche télescopique et la tête de nettoyage pivotante peuvent être adaptés à différentes tailles corporelles.
Utilisation non conforme prévisible
Toute utilisation non conforme est interdite.
L'opérateur est responsable des risques découlant
d'une utilisation non conforme.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaer-cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
Revêtement de protection de la brosse
Illustration B
Le revêtement de protection empêche l'utilisateur ou les
personnes aux alentours d'être blessés par la projection
de particules.
Symboles sur l'appareil
Avertissement contre la projection d'objets.
Tenir d'autres personnes impérativement éloignées de la zone de travail.
Lors du fonctionnement de l'appareil,
porter une protection auditive et des lunettes de protection adaptées.
Protégez l'appareil contre les projections d'eau.
Pour les utilisateurs mesurant jusqu'à
177 cm.
Pour les utilisateurs mesurant 178 cm et
plus.
Pour l'utilisation sous des objets, par ex.
un banc.
Sens de rotation pour ouvrir le couvercle
de verrouillage de la bande de poils.
Sens de rotation pour fermer le couvercle de verrouillage de la bande de
poils.
Description de l'appareil
Illustration, voir pages graphiques
Illustration A
1 Brosse rotative en nylon
2 Tête de nettoyage pivotante
3 Touche de déverrouillage de la tête de nettoyage
pivotante
4 Manche télescopique
5 Poignée à deux mains
6 Touche de déverrouillage du manche télescopique
7 Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal
8 Poignée
9 Interrupteur principal
10 Logement pour un bloc-batterie 18 V Battery Power
11 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
12 Plaque signalétique
13 Revêtement de protection de la brosse
14 Aide au guidage avec couvercle de verrouillage de
la bande de poils
Montage
1. Pousser le tube fourni, côté biseauté dans le carter
moteur.
L'enclenchement est audible.
ATTENTION
Risque d'endommagement
La poignée est pré-montée et réglée au niveau de télescope le plus court. Ne pas modifier le réglage avant le
montage complet du manche télescopique.
2. Enficher la partie supérieure du tube dans le logement de la poignée jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
Illustration C
3. Insérer le câble de l'appareil de bas en haut dans le
canal de câble du manche télescopique.
Illustration D
4. Pousser la poignée à deux mains dans le logement
jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
Illustration E
5. Pousser le revêtement de protection dans le logement jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
Illustration F
6. Tourner la poignée de fermeture de la fixation de la
bande de poils dans le sens horaire et la retirer.
Illustration G
7. Réunir la bande de poils en couronne en enclenchant la boule dans l'évidement.
Illustration H
8. Placer la brosse dans la fixation.
Illustration I
9. Poser l'aide au guidage et le couvercle de verrouillage de la bande de poils et tourner dans le sens antihoraire.
Illustration J
Mise en service
Réglage de l'appareil
Réglage du manche télescopique
Vous pouvez adapter la longueur de l'appareil à vos exigences.
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage.
2. Régler le manche télescopique tel souhaité.
Illustration K
Français15
Réglage de la tête de nettoyage
Vous pouvez adapter l'angle de la tête de nettoyage à
vos exigences. L'appareil dispose des possibilités de
réglage suivantes :
Pour les utilisateurs mesurant jusqu'à
177 cm.
Pour les utilisateurs mesurant 178 cm et
plus.
Pour l'utilisation sous des objets, par ex.
un banc.
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de la tête
de nettoyage.
2. Régler la tête de nettoyage.
Illustration L
Insérer la batterie
ATTENTION
Contacts encrassés
Dommages sur l'appareil et l'accumulateur
Vérifiez l'absence d'encrassement sur le logement de
l'accumulateur et les contact savant l'utilisation et nettoyez les, si nécessaire.
Illustration M
1. Pousser la batterie dans le logement jusqu'à ce que
son enclenchement soit audible.
Retirer la batterie
몇 AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Risque de blessures
Sortez l'accumulateur de l'appareil pendant les pauses
de travail et avant tous les travaux de maintenance et
d'entretien.
Illustration N
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage.
2. Sortir l'accumulateur de l'appareil.
Utilisation
Appuyer sur le déverrouillage pour libérer l'interrupteur
principal (fonction sécurité). Ce n'est qu'alors que l'appareil peut être activé avec l'interrupteur principal.
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'interrupteur principal.
Illustration O
2. Appuyer simultanément sur l'interrupteur principal.
L'appareil démarre.
3. Relâcher la touche de déverrouillage de l'interrupteur principal.
L'appareil continue de fonctionner.
Veiller à ce que l'appareil éliminer les mauvaises herbes
en surface. Il n'élimine pas les racines.
Remarque
Nous recommandons d'utiliser l'appareil uniquement
dans une position horizontale légèrement inclinée. Une
utilisation verticale peut entraîner une usure plus rapide
de la bande de poils.
La brosse douce en nylon peut éliminer de nombreuses
sortes de mauvaises herbes de quasiment toute sorte
de surface dure. Le résultat de nettoyage peut cepen-
Démarrer l'appareil
Eliminer les mauvaises herbes
dant varier en fonction des conditions extérieures (humidité de l'air, humidité du sol et température ambiante).
ATTENTION
Risque d'endommagement
Ne pas frotter avec l'appareil, ne pas utiliser le revêtement de protection de la brosse pour gratter. L'appareil
peut être endommagé
1. Guider l'appareil avec des gestes lents, toujours légèrement incliné et sans pression, sur la surface à
nettoyer. Ne pas guider l'appareil à plat sur la surface.
Illustration P
2. Traiter les végétations robustes lentement et plusieurs fois.
3. Pour traiter les joints, vous pouvez tenir l'appareil
sur les côtés de la deuxième poignée et donc légèrement incliné. Veillez à ne pas retirer d'éventuels
joints détachés.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
Stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
Rangement correct de l'appareil
Pour le ranger, suspendre l'appareil par l'œillet de suspension dans la poignée. Vous pouvez également poser l'appareil sur le bord du revêtement de protection.
ATTENTION
Risque d'endommagement des poils
Ne pas poser l'appareil sur les poils.
Entretien et maintenance
Remplacement de la bande de poils
Remarque
En cas d'apparition d'usure des poils, il faut remplacer
la bande de poils.
1. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
2. Tourner la poignée de fermeture de la fixation de la
bande de poils dans le sens horaire et la retirer.
Illustration G
3. Sortir la bande de poils usée sur l'aide au retrait.
4. Réunir la nouvelle bande de poils en couronne en
enclenchant la boule dans l'évidement.
Illustration H
5. Placer la brosse dans la fixation.
Illustration I
6. Poser l'aide au guidage et le couvercle de verrouillage de la bande de poils et tourner dans le sens antihoraire.
Illustration J
Remplacement du revêtement de protection
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à la projection de particules
Utilisez l'éliminateur de mauvaises herbes exclusivement avec le revêtement de protection intact.
16Français
Le revêtement de protection doit être remplacé en cas
d'apparition de signes d'usure tels que des fissures ou
des bris.
1. Démonter la bande de poils.
2. Desserrer le verrouillage du revêtement de protection à l'aide d'un tournevis plat.
Illustration Q
3. Retirer le revêtement de protection vers l'arrière.
4. Enficher et enclencher le nouveau revêtement de
protection, voir chapitre Montage.
Nettoyage
Sortir le bloc-batterie de l'appareil avant le nettoyage.
ATTENTION
Nettoyage non conforme
Dommages sur l'appareil
Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d'eau
sous forte pression.
Ne pas utiliser de détergent agressif.
Ne pas frapper la brosse sur le sol.
1. Retirer le bloc-batterie.
2. Retirer les résidus végétaux avec une brosse.
3. Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide.
Retrait de la poignée à deux mains
Illustration R
Il est possible de retirer la poignée à deux mains pour
des réparations.
1. Desserrer le verrouillage de la poignée à deux
mains à l'aide d'un tournevis plat.
2. Sortir la poignée à deux mains du manche, vers le
bas.
Veiller, lors du remontage, à l'enclenchement de la poignée à deux mains.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des défauts, veuillez vous adresser au service aprèsvente autorisé.
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même
en cas de bon entretien, et la durée de marche complète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement chargé. Ceci n'est pas un défaut.
L'appareil ne démarre pas
Le bloc-batterie n'est pas correctement inséré.
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
Le bloc-batterie est déchargé.
1. Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est en mode veille.
1. Appuyer plus longtemps ou une deuxième fois sur
l'interrupteur principal.
Le bloc-batterie est défectueux.
1. Remplacer le bloc-batterie.
Bande de poils bloquée / l'appareil est en surcharge / la
protection du moteur a déclenché.
1. Laisser refroidir l'appareil pendant quelques minutes.
2. Exercer moins de pression sur l'appareil pendant le
fonctionnement
L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement
L'accumulateur est en surchauffe
Interrompre le travail et laisser refroidir l'accumula-
teur en-dessous de la plage de température admissible. Ceci peut durer quelques minutes.
Résultat de nettoyage insuffisant
Poils usés
Remplacer la bande de poils.
Impossible d'ouvrir le couvercle de verrouillage de
la bande de poils et l'aide au guidage
Encrassement
1. Enlever le bloc-batterie.
2. Insérer un tournevis plat dans l'évidement de l'aide
au guidage.
Illustration S
3. En utilisant le tournevis comme un levier, tourner le
revêtement de protection de la brosse en direction
du symbole « serrure ouverte ».
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
WRE 18
-55
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Type de bloc-batterie-Battery
Tension de service V1818
Vitesse de rotation de la
brosse
Diamètre de la brossemm180180
Matériau brosseNylonNylon
Dimensions et poids
Poidskg2,83,3
Longueur x largeur x hau-
teur
Valeurs déterminées
Valeur de vibrations mainbras
Incertitude Km/s
Niveau de pression acous-
tique
Incertitude K
Niveau de puissance
acoustique L
tude K
Sous réserve de modifications techniques.
WA
pA
+ incerti-
WA
1/min 2300-
2800
mm1370 x 2
30 x 380
2
m/s
3,23,2
2
0,50,5
dB(A) 7171
dB(A) 22
dB(A) 8787
WRE 18
55 Batte
ry Set
Power
18/25
23002800
1370 x 2
30 x 380
Français17
Déclaration de conformité UE
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Eliminateur de mauvaises herbes
Type : WRE18-55 Battery
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré : 83
Garanti : 87
Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la direction de l’entreprise.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/01/2020
Dati tecnici...........................................................22
Dichiarazione di conformità UE...........................22
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta leggere e rispettare le Istru-
Istruzioni per l'uso originali per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
zioni per l'uso originali. Conservare le
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO● Pericolo di soffocamento. Tene-
re le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
몇 AVVERTIMENTO● Questo apparecchio
può essere usato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se
queste vengono supervisionate oppure se hanno ricevuto istruzioni su come usare in sicurezza l’apparecchio
e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso.
● L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
se vi sono altre persone o animali nell'area di lavoro.
● Non immergere mai completamente l'apparecchio in
un fluido.
● Utilizzare l'apparecchio solo in un'area esterna.
● Verificate regolarmente la presenza di eventuali
danni sull'apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio
se presenta danni visibili.
● Prima di iniziare il lavoro accertarsi che le superfici
da ripulire siano prive di sabbia, pietre o componenti
allentati. Durante la pulizia questi potrebbero essere
scagliati oppure danneggiare le superfici e l'apparecchio.
● Durante l'esercizio tenere in considerazione il contraccolpo dell'apparecchio. L'apparecchio attivato
può muoversi avanti e indietro in modo incontrollato.
Trattenere saldamente l'apparecchio e assicurarsi
un appoggio sicuro.
Nota● Non utilizzare l'apparecchio
Avvertenze di sicurezza
18Italiano
● Non utilizzare l'apparecchio vicino ad apparecchi
sotto tensione.
● Rispettare le avvertenze di sicurezza dell'unità accumulatore allegate e comportarsi di conseguenza.
Accumulatore / caricabatterie
Leggere e rispettare le istruzioni per l'uso e le avvertenze di sicurezza per le attività con l'accumulatore e il caricabatterie.
Impiego conforme alla destinazione
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni causato da particelle proiettate in
alto
Usare il decespugliatore per erbacce solo con la calotta
protettiva intatta.
Il dispositivo è progettato per tagliare le erbacce e il muschio da fessure dritte e da varie superfici, come ad es.
pietre a incastro, ghiaino lavato, piastrelle.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambito domestico.
Il manico telescopico e la testa di pulizia girevole possono essere adattati alle differenti dimensioni del corpo.
Uso errato prevedibile
Non è consentito alcun impiego che non sia conforme
alle disposizioni.
L'operatore è responsabile dei danni conseguenti a un
impiego non conforme alla destinazione.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Dispositivi di sicurezza
Copertura di protezione spazzola
Figura B
La copertura di protezione impedisce alle particelle scagliate in alto di colpire e ferire l'operatore o le persone
che si trovano nelle vicinanze.
Simboli riportati sull’apparecchio
Avvertimento oggetti scagliati nelle vicinanze.
Persone diverse dall'operatore devono
stare a distanza dall'area di lavoro.
Durante l'esercizio dell'apparecchio indossare protezione per l'udito e occhiali
di protezione idonei.
Proteggere l’apparecchio da pioggia e
spruzzi d'acqua.
Per utenti alti fino a 177 cm.
Per utenti più alti di 178 cm.
Per l'uso sotto oggetti, ad es. una panchina.
Senso di rotazione per l'apertura del coperchio della fascia di setole.
Senso di rotazione per la chiusura del
coperchio della fascia di setole.
Descrizione dell’apparecchio
Per le figure vedi pagine delle immagini
Figura A
1 Spazzola di nylon rotante
2 Testa di pulizia girevole
3 Tasto di sblocco della testa di pulizia girevole
4 Manico telescopico
5 Impugnatura secondaria
6 Tasto di sblocco manico telescopico
7 Tasto di sblocco interruttore dell'apparecchio
8 Impugnatura
9 Interruttore dell'apparecchio
10 Sede per l'accumulatore Battery Power 18 V
11 Tasto di sblocco unità accumulatore
12 Targhetta
13 Copertura di protezione spazzola
14 Guida ausiliaria con coperchio della fascia di setole
Italiano19
1. Spingere il tubo fornito con il lato smussato nel carter del motore.
Deve innestarsi a scatto in modo udibile.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento
L'impugnatura è premontata e regolata sul livello più
basso del manico telescopico. Non modificare l'impostazione prima che il manico telescopico sia stato completamente montato.
2. Inserire la parte superiore del tubo nell’alloggiamento dell'impugnatura, finché non si sente lo scatto
d'innesto.
Figura C
3. Inserire dal basso verso l'alto il cavo dell'apparecchio nel canale per il cavo nel manico telescopico.
Figura D
4. Spingere l'impugnatura secondaria nell'alloggiamento, finché non si sente lo scatto d'innesto.
Figura E
5. Spingere la copertura di protezione nell'alloggiamento, finché non si sente lo scatto d'innesto.
Figura F
6. Ruotare in senso orario ed estrarre la presa di chiusura del supporto della fascia di setole.
Figura G
7. Unire la fascia di setole in un anello facendo scattare la sfera nell'alloggiamento.
Figura H
8. Posizionare l’anello di setole nel supporto.
Figura I
9. Applicare la guida ausiliaria compreso il coperchio
della fascia di setole e ruotarla in senso antiorario.
Figura J
Messa in funzione
Regolazione dell’apparecchio
Regolazione del manico telescopico
La lunghezza dell'apparecchio può essere adattata alle
proprie esigenze.
1. Premere il tasto di sblocco.
2. Regolare il manico telescopico come desiderato.
Figura K
Regolazione della testa di pulizia
È possibile adattare l'angolo della testa di pulizia alle
proprie esigenze di pulizia. L’apparecchio dispone delle
seguenti opzioni di impostazione:
Per utenti alti fino a 177 cm.
Per utenti più alti di 178 cm.
Per l'uso sotto oggetti, ad es. una panchina.
1. Premere il tasto di sblocco della testa di pulizia.
2. Regolare la testa di pulizia.
Figura L
Inserimento accumulatore
ATTENZIONE
Contatti sporchi
Danni all'apparecchio e all'accumulatore
Prima dell'impiego, controllare che l'alloggiamento della
batteria e i contatti non siano sporchi ed eventualmente
pulirli.
Montaggio
Figura M
1. Spingere l'accumulatore nell'alloggiamento, finché
non si sente lo scatto d'innesto.
Rimozione accumulatore
몇 AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di lesioni
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e assistenza e durante le pause di lavoro rimuovere l’accumulatore dall’apparecchio.
Figura N
1. Premere il tasto di sblocco.
2. Rimuovere l'accumulatore dall'apparecchio.
Messa in funzione
Per poter rilasciare l'interruttore dell'apparecchio deve
essere premuto il tasto di sblocco (funzione di sicurezza). Solo da quel momento l'apparecchio potrà essere
acceso con l'interruttore dell'apparecchio.
1. Premere il tasto di sblocco dell'interruttore dell'ap-
3. Rilasciare il tasto di sblocco dell'interruttore dell'ap-
4. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.
Nota
Attenzione, l'apparecchio rimuove l'erbaccia superficialmente, non rimuove le radici.
Nota
Si consiglia di utilizzare l’apparecchio solo in posizione
orizzontale, leggermente inclinata. L'uso verticale può
comportare un'usura più rapida della fascia di setole.
La delicata spazzola in nylon è in grado di rimuovere
una vasta gamma di erbacce da e praticamente su qualsiasi superficie dura. Il risultato di pulizia può variare in
base alle condizioni esterne (umidità dell'aria, umidità
del suolo e temperatura ambiente).
Accensione dell’apparecchio
parecchio.
Figura O
parecchio.
L’apparecchio si accende.
parecchio.
L’apparecchio continua a funzionare.
L’apparecchio si arresta.
Rimozione delle erbacce
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento
Non utilizzare l'apparecchio per rastrellare oppure non
utilizzare la copertura di protezione della spazzola per
grattare. L'apparecchio potrebbe danneggiarsi
1. Condurre l'apparecchio sulla superficie da ripulire
con movimenti lenti sempre leggermente inclinati e
senza esercitare pressione. Non appoggiare l'apparecchio in piano sulle superficie.
Figura P
2. Ripassare diverse volte e lentamente sugli infestanti
più ostinati.
3. Per la lavorazione delle fessure l'apparecchio può
essere afferrato sull'impugnatura secondaria e inclinato leggermente. Fare attenzione che con questa
operazione eventuale materiale sciolto nella fessura
potrebbe essere rimosso.
20Italiano
Trasporto
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Stoccaggio
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Conservazione corretta dell'apparecchio
Per la conservazione appendere l'apparecchio all'occhiello di sospensione nell'impugnatura. In alternativa
l'apparecchio può essere anche appoggiato sul bordo
della copertura di protezione.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento delle setole
Non appoggiare l'apparecchio sulle setole.
Cura e manutenzione
Sostituzione della fascia di setole
Nota
La fascia di setole deve essere sostituita quando le setole mostrano segni di usura.
2. Ruotare in senso orario ed estrarre la presa di chiusura del supporto della fascia di setole.
Figura G
3. Estrarre la fascia di setole usurate dall'ausilio per la
rimozione.
4. Unire la fascia di setole in un anello facendo scattare la sfera nell'alloggiamento.
Figura H
5. Posizionare l’anello di setole nel supporto.
Figura I
6. Applicare la guida ausiliaria compreso il coperchio
della fascia di setole e ruotarla in senso antiorario.
Figura J
Sostituzione copertura di protezione
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni causato da particelle proiettate in
alto
Usare il decespugliatore per erbacce solo con la copertura di protezione intatta.
La copertura di protezione deve essere cambiata se
mostra segni di usura come crepe o rotture.
1. Smontare la fascia di setole.
2. Svitare il bloccaggio della copertura di protezione
con un cacciavite a lama piatta.
Figura Q
3. Togliere la copertura di protezione verso l'interno.
4. Inserire la nuova copertura di protezione e farla
scattare in posizione, vedere il capitolo Montaggio.
Pulizia
Prima della pulizia, l’unità accumulatore deve essere rimossa dall’apparecchio.
ATTENZIONE
Pulizia inappropriata
Danni all’apparecchio
Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua da tubo
flessibile o un getto d'acqua ad alta pressione.
Non impiegare detergenti di pulizia aggressivi.
Non battere la spazzola sul suolo.
1. Rimuovere l'unità accumulatore.
2. Rimuovere i resti di piante con una spazzola.
3. Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Rimozione impugnatura secondaria
Figura R
L'impugnatura secondaria può essere rimossa a scopo
di riparazione.
1. Svitare il bloccaggio dell'impugnatura secondaria
con un cacciavite a lama piatta.
2. Estrarre l'impugnatura secondaria verso il basso dal
supporto.
In fase di rimontaggio, prestare attenzione che l'impugnatura secondaria si innesti saldamente.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte autonomamente aiutandosi con le seguenti
indicazioni. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminuisce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo
non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, anche in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un
difetto.
L’apparecchio non si avvia
L'unità accumulatore non è posizionata correttamente.
1. Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento
finché non si innesta.
L'unità accumulatore è scarica.
1. Caricare l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore è in modalità riposo.
1. Premere l'interruttore dell'apparecchio più a lungo o
una seconda volta.
L'unità accumulatore è difettosa.
1. Sostituire l’unità accumulatore.
La fascia di setole è bloccata / l'apparecchio è sovraccarico / è scattato il salvamotore.
1. Far raffreddare l'apparecchio per alcuni minuti.
2. Durante l'esercizio esercitare meno pressione
sull'apparecchio
L'apparecchio si arresta durante l'esercizio
L'accumulatore è surriscaldato
Interrompere il lavoro e attendere che l'accumulato-
re raffreddi tornando al campo di temperatura consentito. Questo potrebbe durare alcuni minuti.
Risultato di pulizia insufficiente
Setole usurate
Sostituire la fascia di setole.
Non è possibile aprire il coperchio della fascia di setole compresa la guida ausiliaria
Presenza di sporco
1. Rimuovere l'unità accumulatore.
2. Inserire un cacciavite piatto nell'alloggiamento della
guida ausiliaria.
Figura S
3. Utilizzando l'azione della leva del cacciavite, ruotare
la copertura di protezione della spazzola nella direzione del simbolo di "Lucchetto aperto".
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
Italiano21
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
WRE 18
-55
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tipo unità accumulatore-Battery
Tensione d'esercizio V1818
Numero di giri delle spaz-
Incertezza Km/s
Livello di pressione acusti-cadB(A) 7171
Incertezza K
Livello di potenza acustica
L
WA
Con riserva di modifiche tecniche.
pA
+ incertezza K
1/min 2300-
mm1370 x 2
m/s
dB(A) 22
dB(A) 8787
WA
2800
30 x 380
2
3,23,2
2
0,50,5
WRE 18
55 Batte
ry Set
Power
18/25
23002800
1370 x 2
30 x 380
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Decespugliatore per erbacce infestanti
Tipo: WRE18-55 Battery
Lees voor het eerste gebruik van het
toestel deze originele gebruiksaanwij-
waar de originele gebruiksaanwijzing voor later gebruik
of voor de volgende eigenaar.
zing en volg de instructies erin op. Be-
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR● Verstikkingsgevaar. Houd verpak-
kingsfolie buiten het bereik van kinderen.
몇 WAARSCHUWING● Personen met ver-
minderde fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het
apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of
wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het
apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrepen hebben. ● Kinderen mogen het apparaat
niet gebruiken. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
structie
personen of dieren in de werkzone bevinden.
● Gebruik het apparaat niet, als zich andere
In-
22Nederlands
● Dompel het apparaat nooit volledig in vloeistoffen.
● Gebruik het apparaat alleen buiten.
● Controleer het apparaat regelmatig op schade. Bij
zichtbare schade het apparaat niet meer in werking
nemen.
● Controleer voor de werkzaamheden of de te reinigen vlakken vrij zijn van zand, stenen en losse delen. Bij de reiniging kunnen deze worden
weggeslingerd of het oppervlak en het apparaat beschadigen.
● Houd tijdens de werking rekening met de terugstoot
van het apparaat. Het ingeschakelde apparaat kan
ongecontroleerd heen en weer bewegen. Houd het
apparaat goed vast en zorg ervoor dat het stabiel
staat.
● Gebruik het apparaat niet in de buurt van apparaten
die onder spanning staan.
● Neem de veiligheidsinstructies van het accupack in
acht en handel overeenkomstig.
Accupack / laadapparaat
Veiligheidsinstructies
De handleidingen en veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot de omgang met het apparaat lezen en in
acht nemen.
Reglementair gebruik
몇 WAARSCHUWING
Letselgevaar door omhoog geslingerde delen
Gebruik de onkruidverwijderaar alleen met intacte beschermkap.
Het apparaat is bedoeld voor het oppervlakkig verwijderen van mos en onkruid uit voegen en van verschillende
oppervlakken, onder meer van H-klinkers, gewassen
betonplaten, tegels enz.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishouding.
De telescoopsteel en de zwenkbare reinigingskop kunnen aan verschillende lichaamslengtes worden aangepast.
Te voorzien fout gebruik
Niet-reglementair gebruik is verboden.
De bediener is aansprakelijk voor schade die ontstaat
door niet-reglementair gebruik.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
Veiligheidsinrichtingen
Afbeelding B
De veiligheidsafdekking voorkomt dat de gebruiker of
omstanders door omhoog geslingerde deeltjes verwond
raken.
Veiligheidsafdekking borstel
Symbolen op het apparaat
Waarschuwing voor rondvliegende objecten.
Houd anderen uit de buurt van het werkbereik.
Draag tijdens gebruik van het apparaat
geschikte gehoorbescherming en een
veiligheidsbril.
Bescherm het apparaat tegen regen en
spatwater.
Voor gebruikers met een lichaamslengte
tot 177 cm.
Voor gebruikers groter dan 178 cm.
Voor gebruik onder objecten, b.v. een
bank.
Draairichting voor het openen van de
borstelstrip.
Draairichting voor het sluiten van de klepafdekking van de borstelstrip.
Beschrijving apparaat
Afbeelding zie pagina's met grafieken
Afbeelding A
9 Apparaatschakelaar
10 Opname voor accupack 18 V Battery Power
11 Ontgrendelingsknop accupack
12 Typeplaatje
13 Beschermkap borstel
14 Geleidehulp met klepafdekking borstelstrip
Montage
1. Bijgeleverde buis met de schuine rand in de motorbehuizing steken.
Vergrendelt hoorbaar.
LET OP
Beschadigingsgevaar
De handgreep is voorgemonteerd en op de kortste telescooplengte ingesteld. Wijzig de instelling pas, als de
telescoopsteel compleet gemonteerd is.
2. Bovenste deel van de buis in de opname van de
handgreep steken tot deze hoorbaar vergrendelt.
Afbeelding C
3. Apparaatkabel van onderen naar boven in het kabelkanaal in de telescoopsteel leggen.
Afbeelding D
4. De tweede handgreep in de opname schuiven tot
deze hoorbaar vergrendelt.
Afbeelding E
5. De beschermkap in de opname schuiven tot deze
hoorbaar vergrendelt.
Afbeelding F
6. De klepgreep van de borstelstriphouder rechtsom
opendraaien en verwijderen.
Afbeelding G
7. Monteer de borstelstrip in een krans door de bal in
de uitsparing te klikken.
Afbeelding H
8. Plaats de borstelkrans in de houder.
Afbeelding I
9. Plaats de geleidehulp inclusief de klepafdekking van
de borstelstrip en draai deze linksom.
Afbeelding J
Inbedrijfstelling
Apparaat instellen
Telescoopsteel instellen
U kunt de lengte van het apparaat aanpassen.
1. De ontgrendelingstoets indrukken.
2. Telescoopsteel zoals gewenst instellen.
Afbeelding K
U kunt de hoek van de reinigingskop aan uw reinigingseisen aanpassen. Het apparaat heeft de volgende
instelmogelijkheden:
Reinigingskop instellen
Voor gebruikers met een lichaamslengte
tot 177 cm.
Voor gebruikers groter dan 178 cm.
Voor gebruik onder objecten, b.v. een
bank.
1. Druk de ontgrendelingsknop van de reinigingskop
in.
2. Reinigingskop instellen
Afbeelding L
Accu plaatsen
LET OP
Vervuilde contacten
Schade aan apparaat en accu
Controleer de accuopname en de contacten voor het
plaatsen op verontreiniging en reinig ze, indien nodig.
Afbeelding M
1. Accu in de opname schuiven tot deze hoorbaar vergrendelt.
Accu verwijderen
몇 WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Gevaar voor letsel
Neem de accu voor werkpauzes en voor onderhoudsen verzorgingswerkzaamheden uit het apparaat.
Afbeelding N
1. Ontgrendelingsknop indrukken.
2. Accu uit het apparaat verwijderen.
Werking
U moet de ontgrendeling indrukken de apparaatschakelaar vrij te geven. Pas dan kan het apparaat met de apparaatschakelaar worden ingeschakeld.
1. De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar indrukken.
Afbeelding O
2. De apparaatschakelaar tegelijkertijd indrukken.
Het apparaat start.
3. De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar loslaten.
Het apparaat blijft draaien.
4. De apparaatschakelaar loslaten.
Het apparaat stopt.
Instructie
Neem in acht dat het apparaat het onkruid slechts oppervlakkig verwijderd. Het verwijdert niet de wortels.
Instructie
We raden aan het apparaat alleen in een horizontale,
enigszins schuine positie te gebruiken. Verticaal gebruik kan leiden tot snellere slijtage van de borstelstrip.
De zachte nylonborstel kan vele onkruidsoorten van en
tussen bijna elk hard oppervlak verwijderen. Het reinigingsresultaat kan echter, afhankelijk van externe invloeden (luchtvochtigheid en omgevingstemperatuur)
variëren.
LET OP
Beschadigingsgevaar
Schrob niet met het apparaat en gebruik de beschermkap van de borstel niet om mee te krassen. Het apparaat kan worden beschadigd
1. Het apparaat met langzame bewegingen steeds iets
gekanteld en zonder druk uit te oefenen over het te
reinigen vlak bewegen. Apparaat niet te dicht boven
het vlak bewegen.
3. Voor het bewerken van voegen kan het apparaat
aan de zijkanten van de tweede handgreep worden
vastgehouden en zo iets worden gekanteld. Neem
in acht dat eventueel los voegmateriaal wordt verwijderd.
Vervoer
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
Opslag
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat.
Juiste opslag van het apparaat
Hang het apparaat voor de opslag aan de ophangogen
in de handgreep. Alternatief kunt u het apparaat ook op
de rand van de beschermkap plaatsen.
LET OP
Beschadigingsgevaar van de borstelharen
Plaats het apparaat niet op de borstelharen.
Onderhoud
Instructie
De borstelstrip moet worden vervangen, als de borstels
sporen van slijtage vertonen.
1. Het accupack uit het apparaat verwijderen.
2. De klepgreep van de borstelstriphouder rechtsom
opendraaien en verwijderen.
Afbeelding G
3. Versleten borstelstrip er aan de uitneemhulp uittrekken.
4. Monteer de nieuwe borstelstrip in een krans door de
bal in de uitsparing te klikken.
Afbeelding H
5. Plaats de borstelkrans in de houder.
Afbeelding I
6. Plaats de geleidehulp inclusief de klepafdekking van
de borstelstrip en draai deze linksom.
Afbeelding J
몇 WAARSCHUWING
Letselgevaar door omhoog geslingerde delen
Gebruik de onkruidverwijderaar alleen met intacte beschermkap.
De beschermkap moet worden vervangen, als deze
sporen van slijtage zoals scheuren of breuken vertoont.
1. Borstelstrip verwijderen.
2. Vergrendeling van de beschermkap met een platte
schroevendraaier losmaken.
Afbeelding Q
3. Beschermkap naar achteren wegtrekken.
4. Bevestig de nieuwe beschermkap en klik deze op
zijn plaats, zie hoofdstuk Montage.
Het accupack moet voor de reiniging uit het apparaat
worden genomen.
Borstelstrip vervangen
Beschermafdeking vervangen
Reiniging
LET OP
Ondeskundige reiniging
Schade aan het apparaat
Reinig het apparaat niet met een slang of een hogedrukstraal.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
Klop de borstel niet op de grond schoon.
1. Het accupack eruit nemen.
2. Plantenresten met een borstel verwijderen.
3. Het apparaat met een vochtige doek reinigen.
Tweede handgreep eraf nemen
Afbeelding R
De tweede handgreep kan er voor reparaties worden afgenomen.
1. Vergrendeling van de tweede handgreep met een
platte schroevendraaier losmaken.
2. De tweede handgreep omlaag uit de houder trekken.
Bij latere montage erop letten dat de tweede handgreep
veilig vergrendelt.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Hoe ouder de accupack is, hoe lager de capaciteit ook
bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgeladen toestand niet meer de volledige looptijd wordt bereikt. Dit is geen defect.
Apparaat start niet
Het accupack niet goed geplaatst.
1. Het accupack in de opname schuiven tot deze hoorbaar vergrendelt.
Het accupack is leeg.
1. Het accupack opladen.
Het accupack is in slaapmodus.
1. De apparaatschakelaar langer of opnieuw indrukken.
Het accupack is defect.
1. Het accupack vervangen.
Borstelstrip geblokkeerd / apparaat is overbelast / motorbeveiliging is geactiveerd.
1. Apparaat enkele minuten laten afkoelen.
2. Tijdens gebruik minder druk op het apparaat uitoefenen
Apparaat stopt tijdens bedrijf
De accu is oververhit
Werkzaamheden onderbreken en de accu tot de
toegestane temperatuur laten afkoelen. Dit kan enkele minuten duren.
Onbevredigend reinigingsresultaat
Versleten borstels
Borstelband vervangen.
Klepafdekking borstelstrip inclusief geleidehulp
kan niet worden geopend
Vervuiling
1. Het accupack verwijderen.
2. Steek een platte schroevendraaier in de uitsparing
van de geleidehulp.
Afbeelding S
3. Draai de beschermkap van de borstel met behulp
van de hefboomwerking van de schroevendraaier in
de richting van het symbool "slot open".
Nederlands25
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Gewichtkg2,83,3
Lengte x breedte x hoogte mm1370 x 2
Vastgestelde waarden
Hand-arm-vibratiewaarde m/s
Onzekerheid Km/s
GeluidsdrukniveaudB(A) 7171
Onzekerheid K
Geluidsvermogensniveau
+ onzekerheid K
L
WA
Technische wijzigingen voorbehouden.
pA
WA
2800
30 x 380
2
3,23,2
2
0,50,5
dB(A) 22
dB(A) 8787
WRE 18
55 Batte
ry Set
Power
18/25
23002800
1370 x 2
30 x 380
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Onkruidverwijderaar
Type: WRE18-55 Battery
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten: 83
Gegarandeerd: 87
De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/01/01
Datos técnicos.....................................................30
Declaración de conformidad UE .........................30
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y
ciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
sígalo. Conserve el manual de instruc-
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad
PELIGRO● Riesgo de asfixia. Mantenga los
embalajes fuera del alcance de los niños.
몇 ADVERTENCIA● Las personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que
carezcan de experiencia y conocimientos sobre el equipo solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión correcta o si han recibido formación sobre el uso seguro
del equipo por parte de una persona responsable de su
seguridad y han comprendido los peligros existentes.
● Los niños no pueden utilizar el equipo. ● Se debe su-
pervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
na de trabajo hay otras personas o animales.
Nota● No utilice el equipo si en la zo-
26Español
● Nunca sumerja completamente el equipo en líquidos.
● Utilice el equipo únicamente en el exterior.
● Compruebe regularmente la presencia de daños en
el equipo. Si existen daños visibles, no vuelva a poner en funcionamiento el equipo.
● Asegúrese de que la superficie que se va a limpiar
está libre de arena, piedras y componentes suelos
antes de realizar los trabajos. Estos pueden salir
disparados durante la limpieza o dañar las superficies y el equipo.
● Tenga en cuenta el retroceso del equipo durante su
utilización. El equipo conectado puede moverse a
un lado y a otro de forma descontrolada. Sujete firmemente el equipo y busque una posición segura.
● No utilice el equipo cerca de equipos que se encuentren bajo tensión.
● Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad adjuntas a la batería y respételas.
Batería / Cargador
Instrucciones de seguridad
Lea y tenga en cuenta el manual de instrucciones y las
instrucciones de seguridad para el manejo de la batería
y del cargador.
Uso previsto
몇 ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por partículas que salen disparadas
Utilice el eliminador de malas hierbas únicamente con
la cubierta protectora intacta.
El equipo está diseñado para la eliminación de musgo y
malezas de las juntas alineadas y de diversas superficies, entre otras, materiales de piedra compuesta, losas
de hormigón lavado, baldosas.
Utilice el equipo únicamente para uso doméstico.
El asa telescópica y el cabezal de limpieza orientable
pueden adaptarse a diferentes alturas.
Usos erróneos previsibles
No se permite ningún uso no previsto.
El operario será responsable de los daños producidos
por un uso no previsto.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
El volumen de suministro del equipo de muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Dispositivos de seguridad
Volumen de suministro
Cubierta protectora del cepillo
Figura B
La cubierta evita que el usuario o las personas que se
encuentren alrededor sufran lesiones por partículas
que salen disparadas.
Símbolos en el equipo
Aviso sobre objetos que salen volando.
Mantenga al resto de personas lejos de
la zona de trabajo.
Utilice protección para los oídos adecuada y unas gafas de protección durante el uso del equipo.
Proteja el equipo de la lluvia y de salpicaduras de agua.
Para usuarios de hasta 177 cm de altura.
Para usuarios de más de 178 cm.
Para usar debajo de objetos, p. ej. un
banco.
Sentido de giro para abrir la tapa de cierre de la cinta de cerdas.
Sentido de giro para cerrar la tapa de
cierre de la cinta de cerdas.
Descripción del equipo
Figura véanse las páginas de gráfico
Figura A
1 Cepillo de nylon giratorio
2 Cabezal de limpieza orientable
3 Tecla de desbloqueo del cabezal de limpieza orien-
table
4 Asa telescópica
5 Empuñadura de dos manos
6 Tecla de desbloqueo del asa telescópica
Español27
7 Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo
8 Asa
9 Interruptor del equipo
10 Alojamiento para batería de 18 V Battery Power
11 Tecla de desbloqueo de la batería
12 Placa de características
13 Cubierta protectora del cepillo
14 Medio de guiado con tapa de cierre de la cinta de
cerdas
Montaje
1. Introduzca el tubo adjunto con el lado achaflanado
en la carcasa de los motores.
Encastra de forma audible.
CUIDADO
Peligro de daños
El asa está premontada y ajustada al nivel telescópico
más corto. No modifique el ajuste antes de que el asa
telescópica esté completamente montada.
2. Introduzca la parte superior de la tubería en el alojamiento del asa hasta que encaje de forma audible.
Figura C
3. Coloque el cable del equipo desde abajo hacia arriba en el canal de cables del asa telescópica.
Figura D
4. Coloque la empuñadura de dos manos en el alojamiento hasta que encaje de forma audible.
Figura E
5. Coloque la cubierta protectora en el alojamiento
hasta que encaje de forma audible.
Figura F
6. Desenrosque el mango de cierre del soporte de la
cinta de cerdas en el sentido de las agujas del reloj
y retírelo.
Figura G
7. Una la cinta de cerdas en una corona encajando la
esfera en la ranura.
Figura H
8. Coloque la corona de cerdas en el soporte.
Figura I
9. Coloque el medio de guiado, incluida la tapa de cierre de la cinta de cerdas, y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj.
Figura J
Puesta en funcionamiento
Ajustar el equipo
Puede ajustar la longitud del equipo a sus necesidades.
1. Presione la tecla de desbloqueo.
2. Ajuste el asa telescópica como desee.
Figura K
Puede adaptar el ángulo del cabezal de limpieza a sus
requisitos de limpieza. El equipo tiene las siguientes opciones de ajuste:
Ajustar el asa telescópica
Ajustar el cabezal de limpieza
Para usuarios de hasta 177 cm de altura.
Para usuarios de más de 178 cm.
Para usar debajo de objetos, p. ej. un
banco.
1. Pulse la tecla de desbloqueo del cabezal de limpieza.
2. Ajuste el cabezal de limpieza.
Figura L
Colocación de la batería
CUIDADO
Contactos sucios
Daños en el equipo y en la batería
Compruebe la presencia de suciedad en el alojamiento
de la batería y los contactos antes de la colocación y, en
caso necesario, límpielos.
Figura M
1. Coloque la batería en el alojamiento hasta que encaje de forma audible.
Retirar la batería
몇 ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de lesiones
Retire la batería del equipo durante las pausas de trabajo y antes de las tareas de mantenimiento y conservación.
Figura N
1. Presione la tecla de desbloqueo.
2. Saque la batería del equipo.
Servicio
Debe presionar el desbloqueo para liberar el interruptor
del equipo (función de seguridad). Solo entonces puede
conectarse el equipo con el interruptor del equipo.
1. Pulse la tecla de desbloqueo del interruptor del
equipo.
Figura O
2. Pulse el interruptor del equipo al mismo tiempo.
El equipo se pone en marcha.
3. Suelte la tecla de desbloqueo del interruptor del
equipo.
El equipo sigue funcionando.
4. Suelte el interruptor del equipo.
El equipo se detiene.
Nota
Tenga en cuenta que el equipo elimina malas hierbas
de forma superficial. No elimina las raíces.
Nota
Recomendamos usar el equipo únicamente en posición
horizontal, ligeramente angulada. El uso vertical puede
provocar un desgaste más rápido de la cinta de cerdas.
El cepillo de nylon suave es capaz de eliminar una amplia variedad de tipos de malas hierbas de casi cualquier superficie resistente o entre las mismas. En
función de las influencias externas (humedad del aire,
humedad del suelo y temperatura ambiente) el resultado de limpieza puede variar.
CUIDADO
Peligro de daños
No utilice el equipo para frotar, ni la cubierta protectora
del cepillo para rascar. El equipo puede dañarse.
1. Guíe el equipo sobre la superficie a limpiar con movimientos lentos, siempre ligeramente inclinado y
Conexión del equipo
Eliminar malas hierbas
28Español
sin ejercer presión. No guíe el equipo en plano sobre la superficie.
Figura P
2. Trate la vegetación persistente varias veces lentamente.
3. Para el tratamiento de juntas el equipo puede sujetarse por los lados de la segunda asa para inclinarlo
ligeramente. Tenga en cuenta que es posible que se
elimine también el material de juntas suelto.
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
Almacenamiento correcto del equipo
Cuelgue el equipo por la argolla de enganche del asa
para almacenarlo. De forma alternativa también se puede colocar el equipo sobre el borde de la cubierta protectora.
CUIDADO
Peligro de daños en las cerdas
No coloque el equipo sobre las cerdas.
Cuidado y mantenimiento
Nota
La cinta de cerdas debe cambiarse cuando aparezca
desgaste en las cerdas.
1. Saque la batería del equipo.
2. Desenrosque el mango del soporte de la cinta de
3. Extraiga la cinta de cerdas desgastada con la ayuda
4. Ensamble la nueva cinta de cerdas en una corona
5. Coloque la corona de cerdas en el soporte.
6. Coloque el medio de guiado, incluida la tapa de cie-
몇 ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por partículas que salen disparadas
Utilice el eliminador de malas hierbas únicamente con
la cubierta protectora intacta.
Debe cambiarse la cubierta protectora cuando aparezcan signos de desgaste como fisuras o roturas.
1. Retire la cinta de cerdas.
2. Suelte el cierre de la cubierta protectora con un ator-
Cambiar la cinta de cerdas
cerdas en el sentido de las agujas del reloj y retírelo.
Figura G
de extracción.
encajando la esfera en la ranura.
Figura H
Figura I
rre de la cinta de cerdas, y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj.
Figura J
Cambiar la cubierta protectora
nillador plano.
Figura Q
3. Tire hacia atrás de la cubierta protectora.
4. Coloque la nueva cubierta protectora y ajústela en
su lugar, vea el capítulo Montaje.
Limpieza
Debe retirarse la batería del equipo antes de la limpieza.
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daños en el equipo
No limpie el equipo con mangueras o agua de alta presión.
No utilice detergentes agresivos.
No golpee el suelo con el cepillo.
1. Retire la batería.
2. Retire los restos de vegetación con un cepillo.
3. Limpie el equipo con un paño húmedo.
Retirar la empuñadura de dos manos
Figura R
La empuñadura de dos manos puede retirarse para realizar reparaciones.
1. Suelte el cierre de la empuñadura de dos manos
con un atornillador plano.
2. Saque la empuñadura de dos manos hacia abajo
del soporte.
Al volver a montarla preste atención a que la empuñadura de dos manos encastra de forma segura.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de las averías son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase
en contacto con el servicio de postventa.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería disminuye aunque se conserve correctamente, por lo que
ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aunque esté completamente cargada. Esto no se considera
una avería.
El equipo no se pone en marcha
La batería no está colocada correctamente.
1. Introduzca la batería en el alojamiento hasta que
encastre.
La batería está vacía.
1. Cargue la batería.
La batería está en modo de reposo.
1. Presione el interruptor del equipo durante más tiempo o una segunda vez.
La batería está defectuosa.
1. Sustituya la batería.
Cinta de cerdas bloqueada / El equipo está sobrecargado / Se ha soltado la protección de motores.
1. Deje enfriar unos minutos el equipo.
2. Aplique menos presión sobre el equipo durante el
funcionamiento
El equipo se detiene durante el funcionamiento
La batería está sobrecalentada
Interrumpa el trabajo y deje enfriar la batería por de-
bajo del rango de temperatura admisible. Esto puede tardar algunos minutos.
Resultados de limpieza insuficientes
Cerdas desgastadas
Sustituya la cinta de cerdas.
La tapa de cierre de la cinta de cerdas, incluido el
medio de guía, no se puede abrir
Contaminación
1. Retire la batería.
Español29
2. Inserte un atornillador plano en la ranura del medio
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
de guía.
Figura S
3. Gire la cubierta protectora del cepillo con ayuda del
efecto palanca del atornillador en la dirección del
símbolo de "Bloqueo abierto".
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
WRE 18
-55
Datos de potencia del equipo
Tipo de batería-Battery
Tensión de funcionamiento de la batería
Velocidad de rotación de
cepillos
Diámetro de cepillosmm180180
Material de los cepillosNylonNylon
Peso y dimensiones
Pesokg2,83,3
Longitud x anchura x altu-ramm1370 x 2
Valores calculados
Nivel de vibraciones mano-brazo
Inseguridad Km/s
Nivel de presión acústica dB(A) 7171
Inseguridad K
Intensidad acústica L
Inseguridad K
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
pA
WA
V18 18
1/min 2300-
2800
30 x 380
2
m/s
3,23,2
2
0,50,5
dB(A) 22
+
dB(A) 8787
WA
WRE 18
55 Batte
ry Set
Power
18/25
23002800
1370 x 2
30 x 380
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Eliminador de malas hierbas
Tipo: WRE18-55 Battery
Dados técnicos ....................................................34
Declaração de conformidade UE ........................34
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho, leia o manual original e proceda de
nual original para referência ou utilização futura.
acordo com o mesmo. Conserve o ma-
Avisos de segurança
Avisos gerais de segurança
PERIGO● Perigo de asfixia. Mantenha a pelí-
cula da embalagem afastada das crianças.
몇 ATENÇÃO● Pessoas com capacidade física,
sensorial ou intelectual reduzida ou com experiência e
conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o
aparelho sob supervisão adequada, depois de instruídas por alguém responsável pela sua segurança acerca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí
resultantes. ● O aparelho não pode ser operado por
crianças. ● Supervisione as crianças para garantir que
não brincam com o aparelho.
aparelho caso se encontrem outras pessoas ou animais
na área de trabalho.
Avisos de segurança
● Nunca mergulhe o aparelho completamente em líquidos.
● Opere o aparelho apenas no exterior.
● Verifique com regularidade a existência de danos
no aparelho. Em caso de danos visíveis, não volte a
colocar o aparelho em operação.
● Antes do trabalho, certifique-se de que a superfície
a ser limpa não tem areia, pedras ou componentes
soltos. Durante a limpeza, estes poderão ser projetados ou danificar a superfície e o aparelho.
● Durante a operação, considere o recuo do aparelho.
O aparelho ligado pode deslocar-se para a frente e
para trás descontroladamente. Mantenha o aparelho bem fixo e garanta um posicionamento seguro.
● Não opere o aparelho próximo de aparelhos sob
tensão.
Aviso● Não opere o
● Observe os avisos de segurança incluídos no conjunto da bateria e proceda de acordo com os mesmos.
Conjunto da bateria/carregador
Leia e considere os manuais de instruções e os avisos
de segurança relativos ao manuseamento da bateria e
do carregador.
Utilização prevista
몇 ATENÇÃO
Perigo de lesões devido a partículas projetadas
Utilize o removedor de ervas daninhas apenas com a
cobertura de protecção intacta.
O aparelho destina-se à remoção superficial de musgo
e ervas daninhas de juntas e de várias superfícies, incluindo pedras para pavimento, lajes de betão lavadas,
azulejos.
Utilize o aparelho apenas na habitação privada.
A pega telescópica e a cabeça de limpeza basculável
podem ser adaptadas a diversos tamanhos de corpo.
Utilização incorrecta prevista
Não é permitida a utilização não adequada.
O operador é o responsável por danos decorrentes da
utilização não adequada.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Dispositivos de segurança
Cobertura de protecção da escova
Figura B
A cobertura de protecção evita que o utilizador ou as
pessoas em seu redor sejam feridos por partículas projetadas.
Português31
Símbolos no aparelho
Advertência para objectos que se deslocam no ar.
Mantenha outras pessoas longe da área
de trabalho.
Durante a operação do aparelho, utilize
protecção auditiva adequada e uns óculos de protecção.
Proteja o aparelho da chuva e de salpicos de água.
Para utilizadores com altura até 177 cm.
Para utilizadores com altura superior a
178 cm.
Para utilização sob objectos, p. ex. um
banco.
Sentido de rotação para abrir a cobertura de protecção da fita de cerdas.
Sentido de rotação para fechar a cobertura de protecção da fita de cerdas.
Descrição do aparelho
Figura, ver páginas com gráficos
Figura A
1 Escova de nylon rotativa
2 Cabeça de limpeza basculável
3 Tecla de desbloqueio da cabeça de limpeza bascu-
lável
4 Pega telescópica
5 Punho para a segunda mão
6 Tecla de desbloqueio da pega telescópica
7 Tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho
8 Punho
9 Interruptor do aparelho
10 Admissão para conjunto da bateria de 18 V Battery
Power
11 Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
12 Placa de características
13 Cobertura de protecção da escova
14 Guia com cobertura de protecção da fita de cerdas
1. Empurrar o tubo incluído com o lado inclinado para
dentro da carcaça do motor.
Encaixa de modo audível.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
O punho está previamente montado e ajustado para o
nível mais curto de telescópio. Não altere o ajuste antes
de a pega telescópica estar completamente montada.
2. Encaixar a parte superior do tubo na admissão do
punho, até encaixar de modo audível.
Figura C
3. Colocar o cabo do aparelho, de baixo para cima, no
canal de cabos da pega telescópica.
Figura D
4. Introduzir o punho para a segunda mão no suporte
até encaixar de modo audível.
Figura E
5. Introduzir a cobertura de protecção no suporte até
encaixar de modo audível.
Figura F
6. Rodar e retirar o punho de fecho do suporte da fita
de cerdas no sentido dos ponteiros do relógio.
Figura G
7. Unir a fita de cerdas formando uma círculo, encai-
xando a esfera no entalhe.
Figura H
8. Colocar a coroa de cerdas no suporte.
Figura I
9. Colocar a aguia incluindo a cobertura de protecção
da fita de cerdas e rodar no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
Figura J
Colocação em funcionamento
Ajustar o aparelho
Ajustar a pega telescópica
Pode adaptar o comprimento do aparelho aos seus requisitos.
1. Premir a tecla de desbloqueio.
2. Ajustar a pega telescópica, tal como pretendido.
Figura K
Ajustar a cabeça de limpeza
Pode adaptar o ângulo da cabeça de limpeza aos seus
requisitos de limpeza. O aparelho possui as seguintes
possibilidades de ajuste:
Para utilizadores com altura até 177 cm.
Para utilizadores com altura superior a
178 cm.
Para utilização sob objectos, p. ex. um
banco.
1. Premir a tecla de desbloqueio da cabeça de limpe-
za.
2. Ajustar a cabeça de limpeza.
Figura L
Inserir a bateria
ADVERTÊNCIA
Contactos sujos
Danos no aparelho e na bateria
Verifique se existe sujidade no suporte da bateria e nos
contactos antes de utilizar o aparelho e, se necessário,
limpe os mesmos.
Montagem
32Português
Figura M
1. Introduzir a bateria no suporte até encaixar audivelmente.
Remover a bateria
몇 ATENÇÃO
Arranque descontrolado
Perigo de ferimentos
Durante as pausas de trabalho e antes de realizar qualquer trabalho de manutenção e conservação, retire a
bateria do aparelho.
Figura N
1. Premir a tecla de desbloqueio.
2. Retirar a bateria do aparelho.
Operação
Tem de pressionar o desbloqueio para desbloquear o
interruptor do aparelho (função de segurança). Só então, o aparelho pode ser ligado com o interruptor do
aparelho.
1. Premir a tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho.
Figura O
2. Premir o interruptor do aparelho em simultâneo.
O aparelho arranca.
3. Soltar a tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho.
O aparelho continua a funcionar.
4. Soltar o interruptor do aparelho.
O aparelho para.
Aviso
Garanta que o aparelho remove as ervas daninhas superficialmente. Não remove as raízes.
Aviso
Recomendamos a utilização do aparelho apenas na posição horizontal e ligeiramente dobrado. Uma utilização
vertical pode resultar num desgaste mais rápido da fita
de cerdas.
A escova de nylon suave é capaz de remover um largo
espectro de tipos de ervas daninhas de e entre quase
todas as superfícies rígidas. No entanto, dependendo
das influências externas (humidade do ar, humidade do
solo e temperatura ambiente), o resultado de limpeza
pode variar.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
Não esfregue com o aparelho ou utilize a cobertura de
protecção das escovas para raspar. O aparelho pode
ser danificado
1. Conduzir o aparelho com movimentos lentos e sempre ligeiramente dobrado, sem exercer pressão, sobre a superfície a ser limpa. Não conduzir o
aparelho plano sobre a superfície.
Figura P
2. Trabalhar várias vezes e lentamente sobre o coberto vegetal persistente.
3. Para o trabalho em juntas, o aparelho pode ser segurado nas laterais do segundo punho e, portanto,
facilmente inclinado.Garanta a remoção do material
das juntas eventualmente solto.
Ligar o aparelho
Remover as ervas daninhas
Português33
Transporte
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
Armazenamento
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo armazenamento.
Armazenamento correcto do aparelho
Para o armazenamento, prenda o aparelho ao olhal de
suspensão no punho. Alternativamente, também pode
colocar o aparelho no canto da cobertura de protecção.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos nas cerdas
Não coloque o aparelho sobre as cerdas.
Conservação e manutenção
Aviso
A fita de cerdas deve ser substituída quando as cerdas
apresentarem sinais de desgaste.
1. Retirar o conjunto da bateria do aparelho.
2. Rodar e retirar o punho de fecho do suporte da fita
3. Extrair a fita de cerdas gasta da ajuda de remoção.
4. Unir uma nova fita de cerdas formando uma círculo,
5. Colocar a coroa de cerdas no suporte.
6. Colocar a aguia incluindo a cobertura de protecção
Substituir a fita de cerdas
de cerdas no sentido dos ponteiros do relógio.
Figura G
encaixando a esfera no entalhe.
Figura H
Figura I
da fita de cerdas e rodar no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
Figura J
Substituir a cobertura de protecção
몇 ATENÇÃO
Perigo de lesões devido a partículas projetadas
Utilize o removedor de ervas daninhas apenas com a
cobertura de protecção intacta.
A cobertura de protecção deve ser substituída quando
apresentar sinais de desgaste, como fissuras ou rupturas.
1. Desmontar a fita de cerdas.
2. Soltar o bloqueio da cobertura de protecção com
uma chave de parafusos plana.
Figura Q
3. Retirar a cobertura de protecção para trás.
4. Inserir a nova cobertura de protecção e encaixar,
consultar o capítulo Montagem.
Limpeza
Antes da limpeza, o conjunto da bateria deve ser removido do aparelho.
ADVERTÊNCIA
Limpeza inadequada
Danos no aparelho
Não limpe o aparelho com o jacto de mangueira ou de
água de alta pressão.
Não utilize produtos de limpeza agressivos.
Não bata com a escova no chão.
1. Remover o conjunto da bateria.
2. Retirar os restos de plantas com uma escova.
3. Limpar o aparelho com um pano húmido.
Retirar o punho para a segunda mão
Figura R
O punho para a segunda mão pode ser removido para
efeitos de reparação.
1. Soltar o bloqueio do punho para a segunda mão
com uma chave de parafusos plana.
2. Retirar o punho para a segunda mão do suporte, para baixo.
Ao voltar a montar, garantir que o punho para a segunda mão fica correctamente encaixado.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado.
Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto
de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo
que mesmo em estado totalmente carregado, o tempo
de funcionamento nunca é total. Isto não representa
qualquer defeito.
O aparelho não arranca
O conjunto da bateria não está bem colocado.
1. Introduzir o conjunto da bateria na admissão até encaixar.
O conjunto da bateria está vazio.
1. Carregar o conjunto da bateria.
O conjunto da bateria está em modo de hibernação.
1. Pressionar o interruptor do aparelho durante mais
tempo ou uma segunda vez.
O conjunto da bateria está defeituoso.
1. Substituir o conjunto da bateria.
Fita de cerdas bloqueada/aparelho sobrecarregado/
protecção do motor disparou.
1. Deixar o aparelho arrefecer durante alguns minutos.
2. Durante a operação, aplicar pouca pressão no aparelho
O aparelho pára durante a operação
Sobreaquecimento na bateria
Interromper o trabalho e deixar a bateria arrefecer
abaixo da gama de temperatura admissível. Isto pode demorar alguns minutos.
Resultado de limpeza insuficiente
Cerdas gastas
Substituir a fita de cerdas.
Não é possível abrir a cobertura de protecção da fita
de cerdas, incluindo a guia
Sujidade
1. Remover o conjunto de bateria.
2. Colocar uma chave de parafusos plana no entalhe
da guia.
Figura S
3. Rodar a cobertura de protecção da escova usando
a chave de parafusos para alavancar no sentido do
símbolo "cadeado aberto".
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Dados técnicos
WRE 18
-55
Características do aparelho
Tipo de conjunto da bateria
Tensão eléctrica de serviço
Velocidade de rotação das
escovas
Diâmetro das escovasmm180180
Material das escovasNylonNylon
Medidas e pesos
Pesokg2,83,3
Comprimento x Largura x
Altura
Valores determinados
Valor de vibração mão/
braço
Insegurança Km/s
Nível acústicodB(A) 7171
Insegurança K
Nível de potência sonora
+ Insegurança K
L
WA
Reservados os direitos a alterações técnicas.
pA
WA
-Battery
V18 18
1/min 2300-
2800
mm1370 x 2
30 x 380
2
3,23,2
m/s
2
0,50,5
dB(A) 22
dB(A) 8787
WRE 18
55 Batte
ry Set
Power
18/25
23002800
1370 x 2
30 x 380
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Removedor de ervas daninhas
Tipo: WRE18-55 Battery
Læs denne originale driftsvejledning inden du benytter apparatet første gang
Opbevar den originale driftsvejledning til senere brug eller til efterfølgende ejere.
og betjen apparatet i henhold til denne.
Sikkerhedshenvisninger
Generelle sikkerhedsforskrifter
FARE● Kvælningsfare. Emballagefolie skal hol-
des uden for børns rækkevidde.
몇 ADVARSEL● Maskinen må kun anvendes af
personer, hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner
er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab, hvis de er under korrekt opsyn,
eller hvis de er blevet oplært af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed i forbindelse med anvendelse af maskinen, og hvis de har forstået de deraf
resulterende farer. ● Børn må ikke anvende apparatet.
● Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke le-
ger med maskinen.Obs● Brug ikke apparatet, når an-
dre personer eller dyr opholder sig i arbejdsområdet.
Sikkerhedsanvisninger
● Dyp aldrig maskinen helt ned i væsker.
● Anvend kun maskinen udendørs.
● Kontrollér regelmæssigt maskinen for beskadigel-
ser. Tag ikke maskinen i brug, hvis det har synlige
beskadigelser.
● Kontrollér før arbejdet, at den flade, der skal rengøres, er fri for sand, sten eller løse dele. Dette kan blive slynget væk under rengøring eller beskadige
overfladen og maskinen.
● Vær opmærksom på maskinens tilbagestød under
brugen. Når den er tændt, kan maskinen bevæge
sig ukontrolleret frem og tilbage. Hold derfor godt
fast i maskinen, og sørg for, at du står sikkert.
● Brug ikke maskinen i nærheden af maskiner, der
står under spænding.
● Vær opmærksom på og overhold sikkerhedsanvisningerne, der følger med batteripakken.
Batteripakke / ladeaggregat
Løs og følg driftsvejledningerne og sikkerhedsforskrifterne vedrørende håndtering af batteriet og ladeaggregatet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
몇 ADVARSEL
Fare for kvæstelser pga. partikler, der slynges op i
luften
Anvend kun ukrudtsfjerneren med intakt sikkerhedskappe.
Maskinen er beregnet til overfladisk fjernelse af mos og
ukrudt fra sammenføjninger og forskellige overflader,
herunder belægningssten, vaskebetonplader og fliser.
Maskinen må kun anvendes til privat brug.
Teleskopskaftet og det drejelige rengøringshoved kan
tilpasses forskellige kropshøjder.
Forudseelig, fejlagtig anvendelse
Enhver form for ukorrekt anvendelse er ikke tilladt.
Brugeren hæfter for skader, der opstår som følge af
ukorrekt anvendelse.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imidlertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Dansk35
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Sikkerhedsanordninger
Leveringsomfang
Sikkerhedsafdækning til børste
Figur B
Sikkerhedsafdækningen forhindrer, at brugeren eller
omkringstående personer kommer til skade pga. partikler, der slynges op i luften.
Symboler på maskinen
Advarsel om omkringflyvende genstande.
Hold andre personer væk fra arbejdsområdet.
Bær egnet høreværn og beskyttelsesbriller under brug af maskinen.
Beskyt maskinen mod regn og stænkvand.
For brugere på op til 177 cm.
For brugere højere end 178 cm.
Til anvendelse under objekter, fx bænke.
Drejeretning ved åbning af låseafdækning til børstebånd.
Drejeretning ved lukning af låseafdækning til børstebånd.
9 Maskinkontakt
10 Holder til batteripakke 18 V Battery Power
11 Oplåsningstast batteripakke
12 Typeskilt
13 Sikkerhedsafdækning til børste
14 Styreguide med låseafdækning til børstebånd
Montering
1. Skub den skrå side af det medfølgende rør ind i motorhuset.
Går hørbart i indgreb.
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse
Håndgrebet er formonteret og indstillet til det korteste
teleskoptrin. Denne indstilling bør ikke ændres, før teleskopskaftet er komplet monteret.
2. Før den øverste del af røret ind i håndgrebsholderen, så den går hørbart i indgreb.
Figur C
3. Læg maskinens kabel ind i teleskopskaftets kabelkanal nedefra og op.
Figur D
4. Før tohåndsgrebet ind i holderen, så det går hørbart
i indgreb.
Figur E
5. Før sikkerhedsafdækningen ind i holderen, så det
går hørbart i indgreb.
Figur F
6. Drej børstebåndholderens låsegreb med uret, og
fjern det.
Figur G
7. Saml børstebåndet til en krans ved at få kuglen til at
gå i indgreb i udsparingen.
Figur H
8. Læg børstekransen i holderen.
Figur I
9. Påsæt styreguiden inklusive låseafdækning til børstebånd, og fastgør ved at dreje mod uret.
Figur J
Ibrugtagning
Indstilling af apparatet
Indstilling af teleskopskaftet
Du kan tilpasse apparatets længde til dine behov.
1. Tryk på sikkerhedstasten.
2. Indstil teleskopskaftet efter ønske.
Figur K
Du kan tilpasse rengøringshovedets vinkel til dine rengøringsbehov. Maskinen har følgende indstillingsmuligheder:
1. Tryk på oplåsningstasten rengøringshoved.
2. Indstil rengøringshovedet.
Indstilling af rengøringshoved
For brugere på op til 177 cm.
For brugere højere end 178 cm.
Til anvendelse under objekter, fx bænke.
Figur L
36Dansk
Isætning af batteriet
BEMÆRK
Snavsede kontakter
Skader på apparat og batteri
Kontrollér batteriholderen og kontakterne for snavs inden isætning, og rengør dem eventuelt.
Figur M
1. Skub batteriet ind i holderen, til det går tydeligt i indgreb.
Udtagning af batteriet
몇 ADVARSEL
Ukontrolleret start
Risiko for tilskadekomst
Tag batteripakken ud af apparatet under pauser og før
service- og vedligeholdelsesarbejde.
Figur N
1. Tryk på sikkerhedstasten.
2. Tag batteriet ud af apparatet.
Drift
Du skal trykke på sikkerhedstasten for at frigive maskinkontakten (sikkerhedsfunktion). Først da kan maskinen
tændes på maskinkontakten.
1. Tryk på oplåsningstasten maskinkontakt.
Figur O
2. Tryk på maskinkontakten samtidig.
Maskinen starter.
Vær opmærksom på, at maskinen fjerner ukrudtet i
overfladen. Det fjerner ikke rødderne.
Obs
Vi anbefaler, at maskinen altid holdes vandret og lidt på
skrå under anvendelse. Anvendelse i lodret stilling kan
resultere i hurtigere slitage af børstebåndet.
Den skånsomme nylonbørste kan fjerne et bredt spekter af ukrudtstyper fra og mellem stort set alle hårde flader. Afhængig af ydre påvirkninger (luftfugtighed,
jordens fugtighed og omgivelsestemperatur) kan rengøringsresultatet dog variere.
Start af maskinen
Fjernelse af ukrudt
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse
Skrub ikke med maskinen, og brug ikke børstens sikkerhedsafdækningen til at kradse med. Maskinen kan tage
skade
1. Før maskinen hen over den flade, der skal rengøres, med langsomme bevægelser, let vinklet og
uden at udøve tryk. Før ikke maskinen fladt hen over
fladen.
Figur P
2. Hårdnakket bevoksning bearbejdes flere gange og
langsomt.
3. Ved bearbejdning af fuger kan maskinen holdes i siderne af det andet håndgreb og dermed vippes let.
Vær opmærksom på, at evt. løst fugemateriale fjernes.
Transport
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
Opbevaring
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
Korrekt opbevaring af maskinen
Hæng maskinen op på en krog i håndgrebet ved opbevaring. Du kan også stille maskinen på sikkerhedsafdækningens kant.
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse af børsterne
Stil aldrig maskinen, så den hviler på børsterne.
Pleje og vedligeholdelse
Obs
Børstebåndet skal udskiftes, når børsterne udviser tegn
på slid.
1. Fjern batteripakken fra maskinen.
2. Drej børstebåndholderens låsegreb med uret, og
3. Træk det slidte børstebånd ud ved udtagningshjæl-
4. Saml det nye børstebånd til en krans ved at få kug-
5. Læg børstekransen i holderen.
6. Påsæt styreguiden inklusive låseafdækning til bør-
몇 ADVARSEL
Fare for kvæstelser pga. partikler, der slynges op i
luften
Anvend kun ukrudtsfjerneren med intakt sikkerhedsafdækning.
Sikkerhedsafdækningen skal udskiftes, når den udviser
tegn på slid såsom revner eller brud.
1. Afmonter børstebåndet.
2. Løsn sikkerhedsafdækningens lås med en skrue-
3. Træk sikkerhedsafdækningen bagud og væk.
4. Påsæt den nye sikkerhedsafdækning, så den går i
Batteripakken skal fjernes fra apparatet før rengøring.
BEMÆRK
Fagligt ukorrekt rengøring
Skader på apparatet
Apparatet må ikke rengøres med slange- eller højtryksvandstråle.
Brug ikke aggressive rengøringsmidler.
Bank ikke børsten mod jorden.
1. Tag batteripakken af.
Dansk37
Udskiftning af børstebånd
fjern det.
Figur G
pen.
len til at gå i indgreb i udsparingen.
Figur H
Figur I
stebånd, og fastgør ved at dreje mod uret.
Figur J
Udskiftning af sikkerhedsafdækning
trækker med flad kærv.
Figur Q
indgreb, se kapitel Montering.
Rengøring
2. Fjern planterester med en børste.
3. Rengør apparatet med en fugtig klud.
Afmontering af tohåndsgrebet
Figur R
Tohåndsgrebet kan afmonteres med henblik på reparation.
1. Løsn tohåndsgrebets lås med en skruetrækker med
flad kærv.
2. Før tohåndsgrebet nedad og ud af holderen.
Sørg for, at tohåndsgrebet går sikkert i indgreb, når det
monteres igen.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice.
Jo ældre batteripakken er, desto mere forringes dens
kapacitet – også på trods af omhyggelig pleje, og selv i
fuldt opladet tilstand kan den fulde driftstid ikke opnås
længere. Dette er dog ikke nogen mangel eller fejl.
Apparatet starter ikke
Batteripakken er ikke sat korrekt i.
1. Skub batteripakken ind i holderen, til den går i indgreb.
Batteripakken er afladet.
1. Oplad batteripakken.
Batteripakken er i dvaletilstand.
1. Tryk i længere tid eller endnu en gang på apparatkontakten.
Batteripakken er defekt.
1. Udskift batteripakken.
Maskinen starter ikke
Børstebåndet er blokeret / Maskinen er overbelastet /
Motorbeskyttelsen er udløst.
1. Lad maskinen køle af i nogle minutter.
2. Udøv mindre tryk på maskinen under brug
Apparatet stopper under drift
Batteriet er overophedet
Afbryd arbejdet, og lad batteriet køle af til det tilladte
temperaturområde. Dette kan tage nogle minutter.
Utilstrækkeligt rengøringsresultat
Slidte børster
Udskift børstebåndet.
Låseafdækning til børstebånd inklusive styreguiden kan ikke åbnes
Snavs
1. Fjern batteripakken.
2. Indfør en skruetrækker med lige kærv i styreguidens
udsparing.
Figur S
3. Brug skruetrækkerens håndtag til at dreje børstens
sikkerhedsafdækning mod symbolet "lås åben".
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Hånd-arm-vibrationsværdi m/s
Usikkerhed Km/s
LydtryksniveaudB(A) 7171
Usikkerhed K
Lydeffektniveau L
usikkerhed K
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
pA
WA
WA
+
2800
30 x 380
2
3,23,2
2
0,50,5
dB(A) 22
dB(A) 8787
WRE 18
55 Batte
ry Set
Power
18/25
23002800
1370 x 2
30 x 380
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Ukrudtsfjerner
Type: WRE18-55 Battery
Før du tar i bruk apparatet første gang,
må du lese og følge den originale
nale driftsveiledningen til senere bruk eller for annen eier.
driftsveiledningen. Oppbevar den origi-
Sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsinstrukser
FARE● Fare for kvelning. Hold innpakningsfoli-
en vekke fra barn.
몇 ADVARSEL● Personer med reduserte fysis-
ke, sensoriske eller mentale evner, eller med mangel på
erfaring og kunnskap, kan bare bruke apparatet under
korrekt tilsyn av eller med instruksjon fra en sikkerhetsansvarlig person og dermed forstår farene ved apparatet. ● Barn må ikke betjene apparatet. ● Barn skal
holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med ap-
Merknad● Ikke bruk apparatet dersom an-
paratet.
dre personer eller dyr oppholder seg i arbeidsområdet.
● Dypp aldri apparatet helt ned i væsker.
● Bruk apparatet kun i områder utendørs.
● Kontroller apparatet regelmessig for skader. Ved
synlige skader må ikke apparatet tas i bruk lenger.
Sikkerhetsanvisninger
● Før du påbegynner arbeidet må du sjekke at det
ikke ligger sand, steiner eller løse gjenstander på
overflaten som skal rengjøres. Disse kan slynges ut
eller skade overflaten og apparatet under rengjøringen.
● Ta hensyn til apparatets tilbakeslag ved drift. Når apparatet er slått på, kan det bevege seg ukontrollert
fram og tilbake. Hold apparatet godt fast og sørg for
at du står støtt.
● Ikke bruk apparatet i nærheten av apparater som
står under spenning.
● Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene som følger
med batteripakken, og handle deretter.
Batteri / lader
Les og ta hensyn til bruksanvisningene og sikkerhetshenvisningene for håndtering av batteriet og laderen.
Forskriftsmessig bruk
몇 ADVARSEL
Fare for personskader forårsaket av partikler som
slynges ut
Bruk ugressfjerneren kun med intakt beskyttelsesdeksel.
Apparatet brukes til overfladisk fjerning av mose og
ugress fra fuger og forskjellige overflater, som f.eks. belegningsstein, betongheller med frilagt stein, og fliser.
Dette apparatet skal kun brukes til private formål.
Teleskopstangen og det svingbare rengjøringshodet
kan tilpasses ulike kroppshøyder.
Forutsigbar feil bruk
All bruk som ikke er faller inn under tiltenkt bruk er forbudt.
Brukeren er ansvarlig for skader som oppstår på grunn
av ikke tiltenkt bruk.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Norsk39
Sikkerhetsinnretninger
Beskyttelsestildekning børste
Figur B
Beskyttelsestildekningen forhindrer at brukeren eller
personer som oppholder seg i nærheten skades av partikler som slynges ut.
Symboler på apparatet
Advarsel mot objekter som slynges ut.
Hold andre personer unna arbeidsområdet.
Bruk egnet hørselsvern og vernebrille
ved drift av apparatet.
Beskytt apparatet mot regn og vannsprut.
For brukere som er opp til 177 cm høye.
For brukere som er høyere enn 178 cm.
For bruk under gjenstander, f.eks. en
benk.
Rotasjonsretning for åpning av dekslet
til børstebåndet.
Rotasjonsretning for lukking av dekslet
til børstebåndet.
9 Apparatbryter
10 Holder for batteripakke 18 V Battery Power
11 Låseknapp batteri
12 Typeskilt
13 Beskyttelsestildekning børste
14 Føringshjelp med deksel til børstebåndet
Montering
1. Skyv det medfølgende røret med siden som skråner
innover, inn i motorhuset.
Smekker hørbart på plass.
OBS
Fare for materielle skader
Håndtaket er montert på forhånd og stilt inn på det korteste teleskoptrinnet. Ikke endre innstillingen før teleskopstangen er fullstendig montert.
2. Stikk øvre del av røret inn i holderen på håndtaket,
til det smekker hørbart på plass.
Figur C
3. Legg apparatkabelen nedenfra og opp i kabelkanalen i teleskopstangen.
Figur D
4. Skyv det andre håndtaket inn i holderen, til det
smekker hørbart på plass.
Figur E
5. Skyv beskyttelsesdekslet inn i holderen, til det
smekker hørbart på plass.
Figur F
6. Vri børstebåndholderens låsemekanisme med urviseren og ta den av.
Figur G
7. Sett sammen børstebåndet til en krans ved å smekke det på plass i utsparingene.
Figur H
8. Legg børstekransen i holderen.
Figur I
9. Sett på føringshjelpen, inklusive dekslet til børstebåndet, og vri den mot urviseren.
Figur J
Igangsetting
Stille inn apparatet
Stille inn teleskopstang
Du kan justere lengden på apparatet.
1. Trykk på frigjøringsknappen.
2. Still inn teleskopstangen som du ønsker.
Figur K
Du kan justere vinkelen på rengjøringshodet. Apparatet
har følgende innstillingsmuligheter:
1. Trykk på låseknappen for rengjøringshodet.
2. Still inn rengjøringshodet.
Figur L
OBS
Skitne kontakter
Skader på apparatet og batteriet
Kontroller at batteriholderen og kontaktene er rene før
batteriet settes inn. Rengjør om nødvendig.
Stille inn rengjøringshode
For brukere som er opp til 177 cm høye.
For brukere som er høyere enn 178 cm.
For bruk under gjenstander, f.eks. en
benk.
Sette inn batteriet
40Norsk
Figur M
1. Skyv batteriet inn i holderen til det smekker hørbart
på plass.
Ta ut batteriet
몇 ADVARSEL
Ukontrollert start
Fare for personskader
Ta batteriet ut av apparatet når det ikke er i bruk, samt
før reparasjons- og vedlikeholdsarbeid.
Figur N
1. Trykk på frigjøringsknappen.
2. Ta batteriet ut av apparatet.
Drift
Du må trykke på frigjøringsknappen for å låse opp apparatbryteren (sikkerhetsfunksjon). Først da kan apparatet slås på med apparatbryteren.
1. Trykk på låseknappen for apparatbryteren.
Figur O
2. Trykk samtidig på apparatbryteren.
Apparatet starter.
3. Slipp opp låseknappen for apparatbryteren.
Apparatet går videre.
4. Slipp apparatbryteren.
Apparatet stopper.
Merknad
Apparatet fjerner ugresset på overflaten. Det fjerner
ikke røttene.
Merknad
Vi anbefaler å bruke apparatet kun i en horisontal, lett
vinklet stilling. Vertikal bruk kan føre til raskere slitasje
av børstebåndet.
Den skånsomme nylonbørsten kan fjerne en rekke forskjellige ugresstyper fra og mellom nær sagt alle harde
overflater. Rengjøringsresultatet kan imidlertid variere
avhengig av ytre omstendigheter (luftfuktighet, fuktighet
i bakken og omgivelsestemperatur).
OBS
Fare for materielle skader
Ikke skrubb med apparatet eller bruk beskyttelsestildekningen til børsten for å skrape med. Apparatet kan skades
1. Før apparatet med langsomme bevegelser, alltid litt
på skrå og uten trykk, over flaten som skal rengjøres. Ikke før apparatet flatt over flaten.
Figur P
2. Hardnakket vegetasjon må bearbeides flere ganger
og langsomt.
3. Apparatet kan holdes i sidene på det ekstra håndtaket for å vippe det lett til siden ved bearbeiding av fuger. Vær oppmerksom på at eventuelle løse
fugematerialer også vil fjernes under bearbeidingen.
Slå på apparatet
Fjerne ugress
Transport
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
Lagring
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
Riktig oppbevaring av apparatet
Heng apparatet etter dets håndtak i opphenget ved oppbevaring. Du kan også plassere apparatet slik at det
står på kanten av beskyttelsesdekselet.
OBS
Fare for skader på børstene
Ikke plasser apparatet slik at det står på børstene.
Stell og vedlikehold
Merknad
Børstebåndet må skiftes når børstene viser tegn på slitasje.
1. Ta batteriet ut av apparatet.
2. Vri børstebåndholderens låsemekanisme med urviseren og ta den av.
Figur G
3. Trekk ut det slitte børstebåndet ved uttakshjelpen.
4. Sett sammen det nye børstebåndet til en krans ved
å smekke det på plass i utsparingene.
Figur H
5. Legg børstekransen i holderen.
Figur I
6. Sett på føringshjelpen, inklusive dekslet til børstebåndet, og vri den mot urviseren.
Figur J
Skifte børstebånd
Skifte beskyttelsestildekning
몇 ADVARSEL
Fare for personskader forårsaket av partikler som
slynges ut
Bruk ugressfjerneren kun med intakt beskyttelsesdeksel.
Beskyttelsesdekselet må skiftes når det viser tegn på
slitasje, som rifter eller sprekker.
1. Demonter børstebåndet.
2. Løsne låsen på beskyttelsesdekselet med en flat
skrutrekker.
Figur Q
3. Trekk av beskyttelsesdekselet i retning bakover.
4. Sett på nytt beskyttelsesdekselet og klikk det på
plass, se kapittel Montering.
Batteriet må tas ut av apparatet før rengjøringen.
OBS
Uriktig rengjøring
Skade på apparatet
Ikke rengjør apparatet med slange- eller høytrykksvannstråle.
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler.
Ikke bank ut børsten på bakken.
1. Ta ut batteripakken.
2. Fjern planterester med en børste.
3. Rengjør apparatet med en fuktig klut.
Rengjøring
Norsk41
Figur R
Det ekstra håndtaket kan tas av ved reparasjoner.
1. Løsne låsen på det ekstra håndtaket med en flat
skrutrekker.
2. Trekk håndtaket nedover og ut av holderen.
Når du setter håndtaket på igjen, må du passe på at det
går i inngrep.
Bistand ved feil
Ta av det ekstra håndtaket
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Batteripakkens kapasitet forringes ved tiltagende alder,
også ved god pleie. Batteripakken vil derfor ikke oppnå
full driftstid selv om den er helt oppladet. Dette er ikke
en feil.
Apparatet starter ikke
Batteripakken er ikke satt riktig inn.
1. Skyv batteripakken inn i holderen til den smekker på
plass.
Batteripakken er tom.
1. Batteripakken er utladet.
Batteripakken er i hvilemodus.
1. Trykk lenger eller enda en gang på apparatbryteren.
Batteripakken er defekt.
1. Skift batteripakken.
Børstebånd blokkert / apparatet er overbelastet / motorvernet har løst seg ut.
1. La apparatet avkjøles i noen minutter.
2. Utøv mindre trykk på apparatet under drift
Apparatet stopper under drift
Batteriet er overopphetet
Avbryt arbeidet og la batteriet avkjøles til under det
tillatte temperaturområdet. Dette kan ta noen minutter.
Utilfredsstillende rengjøringsresultat
Slitte børster
Skift børstebåndet.
Deksel til børstebånd, inklusive føringshjelp, kan
ikke åpnes
Tilsmussing
1. Ta ut batteripakken.
2. Sett en flat skrutrekker i utsparingen på føringshjelpen.
Figur S
3. Ved hjelp av skrutrekkerens vektstangvirkning vrir
du børste-beskyttelsestildekningen i retning av symbolet "Lås opp".
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Tekniske data
WRE 18
-55
Effektspesifikasjoner apparat
Batteritype-Battery
Driftsspenning V1818
Børsteturtall1/min 2300-
Børstediametermm180180
BørstematerialeNylonNylon
Mål og vekt
Vektkg2,83,3
Lengde x bredde x høyde mm1370 x 2
Registrerte verdier
Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s
Usikkerhet Km/s
LydtrykknivådB(A) 7171
Usikkerhet K
Lydeffektnivå L
kerhet K
Med forbehold om tekniske endringer.
WA
pA
+ usik-
WA
2800
30 x 380
2
3,23,2
2
0,50,5
dB(A) 22
dB(A) 8787
WRE 18
55 Batte
ry Set
Power
18/25
23002800
1370 x 2
30 x 380
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Ugressfjerner
Type: WRE18-55 Battery
Tekniska data ......................................................46
EU-försäkran om överensstämmelse ..................46
Allmän information
Läs igenom och följ denna originalbruksanvisning innan du använder ma-
originalbruksanvisningen för senare bruk eller för nästa
ägare.
skinen för första gången. Spara
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar
FARA● Kvävningsrisk. Håll förpackningsfolier
utom räckhåll för barn.
몇 VARNING● Personer med nedsatta fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor eller med bristande
erfarenhet och kunskap får endast använda maskinen
om de befinner sig under kompetent uppsikt, eller har
instruerats av en person som ansvarar för deras säkerhet om hur maskinen används på ett säkert sätt, och om
de har förstått de risker som är förknippade med användningen av maskinen. ● Maskinen får inte användas av barn. ● Håll uppsikt över barn för att vara säker
på att de inte leker med maskinen.
● Använd inte apparaten när andra personer eller djur
uppehåller sig i arbetsområdet.
Säkerhetsinformation
● Lägg aldrig ner maskinen helt i vätska.
● Använd endast maskinen utomhus.
Hänvisning
● Kontrollera regelbundet att maskinen inte har några
skador. Använd inte maskinen om den har synliga
skador.
● Kontrollera före arbetet att ytan som ska rengöras är
fri från sand, stenar eller lösa delar. Vid rengöringen
kan dessa slungas iväg eller skada ytan och apparaten.
● Ta hänsyn till apparatens rekyl vid användning. Den
tillkopplade maskinen kan röra sig okontrollerat fram
och tillbaka. Håll fast apparaten ordentligt och se till
att du står stadigt.
● Använd inte apparaten i närheten av strömförande
apparater.
● Observera säkerhetsinformationen som medföljer
batteripaketet och följ den.
Batteripaket/laddare
Läs och observera bruks- och säkerhetsanvisningarna
avseende batteriets och laddarens hantering.
Avsedd användning
몇 VARNING
Risk för personskador p.g.a. partiklar som slungas
upp
Använd ogräsborttagaren endast med intakt stänkskydd.
Maskinen är avsedd för ytlig borttagning av mossa och
ogräs från lederna och från olika ytor, bl.a. kompositstenar, tvättade betongplattor, plattor.
Denna maskin får endast användas i privata hushåll.
Teleskopskaftet och det svängbara rengöringshuvudet
kan anpassas till olika kroppslängder.
Sannolik felaktig användning
All användning utöver avsett ändamål är otillåten.
Operatören ansvarar för skador som uppstår på grund
av felaktig användning.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaercher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Svenska43
Säkerhetsanordningar
Bild B
Stänkskärmen förhindrar att användaren eller kringstående personer skadas av partiklar som slungas upp.
Stänkskärm borste
Symboler på maskinen
Varning för kringflygande föremål.
Håll andra personer borta från arbetsområdet.
Använd hörselskydd och skyddsglasögon när du använder apparaten.
9 Maskinens strömbrytare
10 Fäste för batteripaket 18 V Battery Power
11 Batteripaketets frigöringsknapp
12 Typsk ylt
13 Stänkskärm borste
14 Styrhjälp med borstbandskåpa
Montering
1. Skjut det medföljande röret med den avfasade sidan
in i motorhuset.
Det hakar i hörbart.
OBSERVERA
Skaderisk
Handtaget är förmonterat och inställt på det kortaste teleskopsteget. Ändra inte inställningen förrän teleskopskaftet har monterats helt och hållet.
2. Trä in rörets övre del i handtagets fäste tills den hakar i så det hörs.
Bild C
3. Lägg in apparatkabeln nedifrån och upp i teleskopskaftets kabelkanal.
Bild D
4. Skjut in sekundärhandtaget i fästet tills det hakar i så
att det hörs.
Bild E
5. Skjut in stänkskyddet i fästet tills det hakar i så att
det hörs.
Bild F
6. Vrid upp borstbandsfästets låshandtag medurs och
ta av det.
Bild G
7. Sammanfoga borstbandet till en krans genom att låta kulan haka fast i öppningen.
Bild H
8. Lägg in borstkransen i fästet.
Bild I
9. Sätt på styrhjälpen inklusive borstbandskåpan och
vrid igen moturs.
Bild J
Idrifttagning
Ställa in apparaten
Ställa in teleskopskaft
Du kan anpassa apparatens längd efter dina behov.
1. Tryck på frigöringsknappen.
2. Ställ in teleskopskaftet enligt dina önskemål.
Bild K
Du kan anpassa rengöringshuvudets vinkel efter dina
rengöringskrav. Maskinen har följande inställningsmöjligheter:
1. Tryck på rengöringshuvudets frigöringsknapp.
2. Ställ in rengöringshuvudet.
Bild L
Ställa in rengöringshuvud
För upp till 177 cm långa användare.
För användare längre än 178 cm.
För användning under föremål, t.ex. en
bänk.
Sätta in batteri
OBSERVERA
Smutsiga kontakter
Skador på apparat och batteri
44Svenska
Kontrollera att batterifästet och kontakterna är fria från
smuts innan du sätter i dem. Rengör dem vid behov.
Bild M
1. Skjut in batteriet i fästet tills du hör att det hakar i.
Ta ut batteri
몇 VARNING
Okontrollerad start
Risk för personskador
Ta ut batteriet ur apparaten under arbetspauserna och
före alla underhålls- och skötselarbeten.
Bild N
1. Tryck på frigöringsknappen.
2. Ta ut batteriet ur apparaten.
Drift
Tryck på upplåsningen för att frige strömbrytaren (säkerhetsfunktion). Först då kan apparaten slås på med
strömbrytaren.
1. Tryck på strömbrytarens frigöringsknapp.
Bild O
2. Tryck samtidigt på maskinens strömbrytare.
Maskinen startar.
3. Släpp frigöringsknappen till maskinens strömbrytare.
Maskinen fortsätter att gå.
4. Släpp strömbrytaren.
Maskinen stannar.
Hänvisning
Observera att apparaten rensar ogräset på ytan. Den
tar inte bort roten.
Hänvisning
Vi rekommenderar att maskinen bara används i en horisontell, lätt vinklad position. Vertikal användning kan
medföra ett snabbare slitage av borstbandet.
Den skonsamma nylonborsten kan ta bort ett brett spektrum av ogräsarter från och mellan så gott som varje
hårt underlag. Resultatet av rengöringen kan dock variera, beroende på yttre faktorer (luftfuktighet, markfuktighet och omgivningstemperatur).
Starta maskinen
Rensa ogräs
OBSERVERA
Skaderisk
Skrubba inte med apparaten eller använd inte borstens
stänkskydd för att skrapa. Apparaten kan skadas
1. För apparaten med långsamma rörelser över ytan
som ska rengöras. Håll den alltid lätt vinklad och utan att utöva tryck. För apparaten inte plant över
ytan.
Bild P
2. Bearbeta envis växtlighet flera gånger och långsamt.
3. För att bearbeta fogar ska apparaten hållas på sidorna av sekundärhandtaget och på så sätt tippas
lätt. Observera att löst fogmaterial eventuellt avlägsnas därvid.
Transport
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
Förvaring
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
Rätt förvaring av apparaten
Häng apparaten på upphängningsöglan i handtaget för
förvaringen. Som alternativ kan du ställa apparaten på
stänkskyddets kant.
OBSERVERA
Skaderisk för borstarna
Ställ inte ned maskinen på borstarna.
Skötsel och underhåll
Hänvisning
Borstbandet måste bytas när det finns tecken på slitage
på borstarna.
1. Ta ut batteripaketet ur apparaten.
2. Vrid upp borstbandsfästets låshandtag medurs och
ta av det.
Bild G
3. Dra ut det utslitna borstbandet på uttagningshjälpen.
4. Sammanfoga det nya borstbandet till en krans genom att låta kulan haka fast i öppningen.
Bild H
5. Lägg in borstkransen i fästet.
Bild I
6. Sätt på styrhjälpen inklusive borstbandskåpan och
vrid igen moturs.
Bild J
몇 VARNING
Risk för personskador p.g.a. partiklar som slungas
upp
Använd ogräsborttagaren endast med intakt stänkskydd.
Stänkskyddet måste bytas när det uppvisar tecken på
slitage som t.ex. sprickor eller brott.
1. Ta bort borstbandet.
2. Lossa stänkskyddets låsning med en platt skruvmejsel.
Bild Q
3. Dra loss stänkskyddet bakåt.
4. Trä på det nya stänkskyddet och låt det haka fast, se
kapitlet Montering.
Batteripaketet måste tas ut ur apparaten före rengöring.
Byta borstband
Byta stänkskydd
Rengöring
OBSERVERA
Felaktig rengöring
Skador på maskinen
Rengör inte maskinen med slang- eller högtrycksvattenstråle.
Använd inte aggressiva rengöringsmedel.
Knacka inte ur borsten på marken.
1. Ta ut batteripaketet.
2. Ta bort växtrester med en borste.
3. Torka av apparaten med en fuktig trasa.
Bild R
Sekundärhandtaget kan tas av för reparationsändamål.
Ta av sekundärhandtaget
Svenska45
1. Lossa sekundärhandtagets låsning med en platt
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
skruvmejsel.
2. Dra sekundärhandtaget nedåt ur hållaren.
Kontrollera att sekundärhandtaget hakar i ordentligt när
du monterar tillbaka det.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här, kontakta auktoriserad kundtjänst.
Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet
att reduceras även vid bra hantering och full drifttid kommer då inte längre att uppnås vid full laddning. Detta är
inte ett fel.
Apparaten startar inte
Batteripaketet är felaktigt insatt.
1. Skjut in batteripaketet i fästet tills du hör att det hakar i.
Batteripaketet är urladdat.
1. Ladda upp batteripaketet.
Batteripaketet är i viloläge.
1. Tryck på strömbrytaren en längre tid eller en andra
gång.
Batteripaketet är defekt.
1. Byt ut batteripaketet.
Maskinen startar inte
Borstbandet är blockerat/apparaten är överbelastat/motorskyddet har löst ut.
1. Låt apparaten svalna i några minuter.
2. Utöva mindre tryck på apparaten vid användning
Apparaten stannar under drift
Batteriet är överhettat
Gör ett avbrott i arbetet och låt batteriet svalna tills
det är under det tillåtna temperaturområdet. Det kan
ta några minuter.
Otillfredsställande resultat av rengöring
Utslitna borstar
Byt ut borstbandet.
Borstbandskåpan inklusive styrhjälp kan inte öppnas
Smuts
1. Ta ut batteripaketet.
2. Sätt i en platt skruvmejsel i styrhjälpens öppning.
Bild S
3. Vrid borstens stänkskydd i riktning mot symbolen
”lås öppet” med hjälp av skruvmejselns hävstångseffekt.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Tekniska data
WRE 18
-55
Effektdata maskin
Typ av batteripaket-Battery
Driftspänning V1818
Borstvarvtal1/min 2300-
Borstdiametermm180180
BorstmaterialNylonNylon
Mått och vikter
Viktkg2,83,3
Längd x bredd x höjdmm1370 x 2
Fastställda värden
Hand-arm-vibrationsvärde m/s
Osäkerhet Km/s
LjudtrycksnivådB(A) 7171
Osäkerhet K
Ljudeffektsnivå L
Osäkerhet K
Med förbehåll för tekniska ändringar.
pA
WA
WA
+
2800
30 x 380
2
3,23,2
2
0,50,5
dB(A) 22
dB(A) 8787
WRE 18
55 Batte
ry Set
Power
18/25
23002800
1370 x 2
30 x 380
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Ogräsborttagare
Typ: WRE18-55 Battery
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
tämä käyttöohje ja toimi sen mukaan.
tai laitteen seuraavaa omistajaa varten.
Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä
Turvallisuusohjeet
Yleiset turvallisuusohjeet
VAARA● Tukehtumisvaara. Pidä pakkauskal-
vot pois lasten ulottuvilta.
몇 VAROITUS● Henkilöt, joilla on vajavaiset
ruumiilliset, aistilliset tai henkiset ominaisuudet tai puutteita kokemuksessa ja tietämyksessä, saavat käyttää
tätä laitetta vain siinä tapauksessa, että he ovat oikein
valvonnan alaisia tai ovat saaneet opastuksen heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön toimesta laitteen
turvalliseen käyttämiseen ja ovat ymmärtäneet sen
käyttöön liittyvät vaarat. ● Lapset eivät sas käyttää laitetta. ● Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät
leiki laitteella.
työskentelyalueella on muita ihmisiä tai eläimiä.
● Älä koskaan upota laitetta kokonaan nesteeseen.
● Käytä laitetta vain ulkotiloissa.
● Tarkasta laite säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos
laitteessa on näkyviä vaurioita, älä enää käytä sitä.
● Varmista ennen töitä, että puhdistettavalla pinnalla
ei ole hiekkaa, kiviä eikä irrallisia esineitä. Ne voivat
sinkoilla ympäriinsä puhdistuksen aikana tai pinta ja
laite voivat vaurioitua.
● Huomioi käytettäessä laitteen takaisinisku. Päällekytketty laite voi liikkua edestakaisin hallitsematto-
Huomautus● Älä käytä laitetta, jos
Turvallisuusohjeet
masti. Pidä laitteesta tiukasti kiinni ja huolehdi
tukevasta asennosta.
● Älä käytä laitetta jännitteisten laitteiden lähellä.
● Huomioi akun mukana toimitetut turvallisuusohjeet
ja toimi niiden mukaisesti.
Akku / laturi
Lue akkujen ja latureiden käyttöohjeet ja niiden käsittelyä koskevat turvallisuusohjeet ja noudata niitä.
Määräystenmukainen käyttö
몇 VAROITUS
Korkealle sinkoilevien kappaleiden aiheuttama
loukkaantumisvaara
Käytä rikkaruohonpoistinta vain sopivan suojakuvun
kanssa.
Laite on tarkoitettu sammaleen ja rikkaruohojen poistamiseen saumoista ja erilaisilta pinnoilta, kuten sidoskivistä, pesubetonilaatoista ja kivilaatoista.
Käytä tätä laitetta vain yksityisessä kotitaloudessa.
Teleskooppivarren ja kääntyvän puhdistuspään ansiosta laitteen voi mukauttaa erikokoisille käyttäjille.
Ennakoitavissa oleva virheellinen käyttö
Kaikki muu kuin tarkoituksenmukainen käyttö on kielletty.
Käyttäjä on vastuussa vaurioista, jotka aiheutuvat
muusta kuin tarkoituksenmukaisesta käytöstä.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakk auksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Turvalaitteet
Kuva B
Suojus estää korkealle sinkoilevien kappaleiden aiheuttamat käyttäjän tai lähistöllä olevien henkilöiden loukkaantumiset.
Harjan suojus
Suomi47
Laitteessa olevat symbolit
Ympäriinsä sinkoilevia esineitä koskeva
varoitus.
Pidä muut henkilöt kaukana työskentelyalueelta.
Käytä laitetta käytettäessä asianmukaisia kuulonsuojaimia ja suojalaseja.
Suojaa laite sateelta ja roiskevedeltä.
Käyttäjille, joiden pituus on enintään 177
cm.
Käyttäjille, joiden pituus on yli 178 cm.
Soveltuu käytettäväksi esineiden, esim.
penkkien, alla.
9. Aseta ohjaustuki harjashihnan lukituskannen kanssa paikalleen ja kierrä se kiinni vastapäivään.
Kuva J
Käyttöönotto
Asennus
Laitteen säätäminen
Teleskooppivarren säätäminen
Laitteen pituutta voi säätää tarpeen mukaan.
1. Paina vapautuspainiketta.
2. Säädä teleskooppivarsi haluamaasi pituuteen.
Kuva K
Puhdistuspään säätäminen
Puhdistuspään asennon voi säätää puhdistustarpeen
mukaan. Laitteessa on seuraavat säätömahdollisuudet:
Käyttäjille, joiden pituus on enintään 177
cm.
Käyttäjille, joiden pituus on yli 178 cm.
Soveltuu käytettäväksi esineiden, esim.
penkkien, alla.
1. Paina puhdistuspään vapautuspainiketta.
2. Säädä puhdistuspää.
Kuva L
Akun asettaminen paikalleen
HUOMIO
Likaiset koskettimet
Vaurioita laitteessa ja akussa
Tarkasta ennen käyttöä, onko akun kiinnityskohdassa ja
koskettimissa likaa, ja tarvittaessa puhdista ne.
Kuva M
1. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu
kuuluvasti.
48Suomi
Akun irrottaminen
몇 VAROITUS
Tahaton käynnistyminen
Loukkaantumisvaara
Ota akku pois laitteesta taukojen ajaksi sekä ennen
huolto- ja hoitotöitä.
Kuva N
1. Paina vapautuspainiketta.
2. Poista akku laitteesta.
Käyttö
Laitekytkin on ensin vapautettava (turvatoiminto) painamalla vapautuspainiketta. Vasta sen jälkeen laitteen voi
kytkeä päälle laitekytkimellä.
1. Paina laitekytkimen vapautuspainiketta.
2. Paina laitekytkintä samanaikaisesti.
3. Vapauta laitekytkimen vapautuspainike.
4. Vapauta laitekytkin.
Huomautus
Huomaa, että laite poistaa rikkaruohot pinnallisesti. Se
ei poista juuria.
Huomautus
Suosittelemme, että laitetta käytetään vain vaakasuorassa, hieman kallistetussa asennossa. Käyttö pystysuorassa asennossa voi johtaa harjashihnan
nopeampaan kulumiseen.
Hellävarainen nailonharja pystyy poistamaan monia erilaisia rikkaruoholajeja lähes kaikilta kovilta pinnoilta ja
niiden väleistä. Puhdistustulos voi kuitenkin vaihdella
riippuen ulkoisista tekijöistä (ilmankosteus, alustan kosteus ja ympäristön lämpötila).
Laitteen kytkeminen päälle
Kuva O
Laite käynnistyy.
Laite käy edelleen.
Laite pysähtyy.
Rikkaruohojen poistaminen
HUOMIO
Vaurioitumisvaara
Laitteella ei saa hangata eikä harjan suojusta saa käyttää raapimiseen. Laite voi vaurioitua
1. Ohjaa laitetta hitailla liikkeillä aina pienessä kulmassa puhdistettavan pinnan yläpuolella. Älä paina laitetta pintaa vasten. Älä kuljeta laitetta suorassa
pinnan yli.
Kuva P
2. Käsittele tiukassa oleva kasvusto useita kertoja ja
hitaasti.
3. Saumoja käsiteltäessä laitetta voi pitää kiinni lisäkahvan sivuilta, jolloin laite on hieman kallistuneena.
Huomaa, että irrallista saumamateriaalia saattaa irrota samalla.
Kuljetus
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
Varastointi
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
Ripusta laite kahvan ripustussilmukasta säilytyksen
ajaksi. Vaihtoehtoisesti voit asettaa laitteen myös suojuksen reunan varaan.
HUOMIO
Laitteen oikea säilytys
Harjasten vaurioitumisvaara
Älä aseta laitetta harjasten varaan.
Hoito ja huolto
Huomautus
Harjashihna on vaihdettava, kun harjaksissa näkyy kulumisen merkkejä.
1. Poista akku laitteesta.
2. Käännä harjashihnan pidikkeen lukituskiinnikettä
myötäpäivään ja irrota se.
Kuva G
3. Vedä kulunut harjashihna ulos poistovälineen avulla.
4. Yhdistä uusi harjashihna kehäksi napsauttamalla
kuula syvennykseen.
Kuva H
5. Aseta harjaskehä pidikkeeseen.
Kuva I
6. Aseta ohjaustuki harjashihnan lukituskannen kanssa paikalleen ja kierrä se kiinni vastapäivään.
Kuva J
Harjashihnan vaihto
Suojuksen vaihto
몇 VAROITUS
Korkealle sinkoilevien kappaleiden aiheuttama
loukkaantumisvaara
Käytä rikkaruohonpoistinta vain sopivan suojuksen
kanssa.
Suojus on vaihdettava, kun siinä näkyy kulumisen
merkkejä, kuten halkeamia tai murtumia.
1. Irrota harjashihna.
2. Irrota suojuksen lukitus tasapääruuvitaltalla.
Kuva Q
3. Vedä suojus takakautta pois.
4. Kiinnitä uusi suojus ja napsauta se paikalleen, katso
luku Asennus.
Akku täytyy poistaa laitteesta ennen puhdistusta.
HUOMIO
Epäasianmukainen puhdistus
Laitteen vaurioituminen
Älä puhdista laitetta suihkuttamalla letkulla tai suurpaineisella vedellä.
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita.
Älä puhdista harjaa koputtamalla sitä maahan.
Varmista takaisin asennettaessa, että lisäkahva lukittuu
tukevasti.
Puhdistus
Lisäkahvan poistaminen
Suomi49
Ohjeet häiriötilanteissa
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksissa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka sitä hoidettaisiin hyvin. Näin ollen täyttä käyntiaikaa ei
enää saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole
osoitus viasta.
Laite ei käynnisty
Akkua ei ole asetettu oikein.
1. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu.
Akku on tyhjä.
1. Lataa akku.
Akku on unitilassa.
1. Paina laitekytkintä pidempään tai toisen kerran.
Akku on viallinen.
1. Vaihda akku.
Harjashihna jumittaa / laite on ylikuormittunut / moottorisuojus on irronnut.
1. Anna laitteen jäähtyä muutamia minuutteja.
2. Älä paina laitetta niin voimakkaasti käytön aikana
Laite pysähtyy käytön aikana
Akku on ylikuumentunut
Keskeytä työ ja anna akun jäähtyä sallitun lämpöti-
la-alueen alapuolelle. Se voi kestää muutamia minuutteja.
Riittämätön puhdistustulos
Kuluneet harjakset
Vaihda harjashihna.
Harjashihnan lukituskansi, mukaan lukien ohjaustuki, ei avaudu
3. Käännä harjasten suojakantta avonaisen lukkosymbolin suuntaan vipuamalla ruuvitaltan avulla.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Painokg2,83,3
Pituus x leveys x korkeus mm1370 x 2
Määritetyt arvot
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s
Epävarmuus Km/s
ÄänenpainetasodB(A) 7171
Epävarmuus K
Äänen tehotaso L
epävarmuus K
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
pA
WA
WA
+
30 x 380
2
3,23,2
2
0,50,5
dB(A) 22
dB(A) 8787
WRE 18
55 Batte
ry Set
1370 x 2
30 x 380
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Rikkaruohonpoistin
Tyyppi: WRE18-55 Battery
Προτού θέσετε τη συσκευή για πρώτη
φορά σε λειτουργία, διαβάστε τις
ακολουθήστε τις. Φυλάξτε τις αρχικές οδηγίες
λειτουργίας για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο
ιδιοκτήτη.
παρούσες οδηγίες χρήσης και
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος ασφυξίας. Φυλάσσετε
τις μεμβράνες συσκευασίας μακριά από παιδιά.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ● Άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή χωρίς επαρκή πείρα και γνώσεις
επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο με
επίβλεψη ή αν τους έχει εξηγηθεί από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους η ασφαλής χρήση της συσκευής
και αν κατανοούν τους κινδύνους που μπορούν να
προκύψουν από αυτήν
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. ● Επιβλέπετε τα παιδιά,
ώστε να είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με τη
Υπόδειξη ● Μην λειτουργείτε τη συσκευή
συσκευή.
όταν στο χώρο εργασίας βρίσκονται άλλα άτομα ή ζώα.
●Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή εντελώς μέσα σε υγρά.
●Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο σε
εξωτερικούς χώρους.
●Εξετάζετε τη συσκευή τακτικά για τυχόν ζημιές ή
φθορές. Αν υπάρχουν εμφανείς ζημιές μην
χρησιμοποιείτε άλλο τη συσκευή.
●Πριν από την εργασία βεβαιωθείτε πως πάνω στην
επιφάνεια που θέλετε να καθαρίσετε δεν υπάρχουν
άμμος, πέτρες ή ελεύθερα σωματίδια. Κατά τον
καθαρισμό αυτά μπορούν να εκσφενδονιστούν ή να
προκαλέσουν ζημιές στην επιφάνεια και στη
συσκευή.
●Κατά τη λειτουργία προσέξτε την ανάκρουση της
συσκευής. Η ενεργοποιημένη συσκευή μπορεί να
κινείται εμπρός και πίσω με ανεξέλεγκτο τρόπο.
. ● Ταπαιδιάδενεπιτρέπεταινα
Υποδείξεις ασφαλείας
Κρατήστε γερά τη συσκευή και φροντίστε να
στηρίζεστε σταθερά.
●Μην λειτουργείτε τη συσκευή κοντά σε συσκευές
που βρίσκονται υπό ηλεκτρική τάση.
●Διαβάστε τις παρεχόμενες οδηγίες ασφαλείας της
συστοιχίας μπαταριών και ενεργείτε σύμφωνα με
αυτές.
Συστοιχία μπαταριών / Φορτιστής
Διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες λειτουργίας και τις
υποδείξεις ασφαλείας για τη χρήση της μπαταρίας και
του φορτιστή.
Προβλεπόμενη χρήση
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα
Χρησιμοποιήστε το εργαλείο αφαίρεσης ζιζανίων μόνο
με το κάλυμμα προστασίας άθικτο.
Η συσκευή προορίζεται για την επιφανειακή αφαίρεση
βρύων και ζιζανίων από αρμούς και από διάφορες
επιφάνειες, όπως πέτρες σύνδεσης, πλάκες από
σκυρόδεμα, κεραμίδια.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για την
ιδιωτική σας κατοικία.
Η τηλεσκοπική λαβή και
καθαρισμού μπορούν να προσαρμοστούν σε
διαφορετικά μεγέθη σώματος.
η περιστρεφόμενη κεφαλή
Προβλέψιμη λανθασμένη χρήση
Δεν επιτρέπεται καμία μη ενδεδειγμένη χρήση.
Ο χειριστής έχει την ευθύνη για ζημιές που θα
προκύψουν από μη ενδεδειγμένη χρήση.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
τασυστατικάείναι
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
Ελληνικά51
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Διατάξεις ασφαλείας
Προστατευτικό κάλυμμα βούρτσας
Εικόνα B
Το προστατευτικό κάλυμμα αποτρέπει τον κίνδυνο
τραυματισμού του χρήστη και των τριγύρω ατόμων από
εκσφενδονιζόμενα σωματίδια.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Προειδοποίηση για αντικείμενα
εκτοξεύονται.
Απομακρύνετε τους παρευρισκόμενους
από την περιοχή εργασίας.
Να φοράτε κατάλληλη προστασία ακοής
και γυαλιά ασφαλείας κατά τη λειτουργία
της συσκευής.
Προστατεύετε τη συσκευή από τη βροχή
και ψεκασμό υγρών.
Για χρήστες ύψους μέχρι 177 cm.
Για χρήστες με ύψος μεγαλύτερο από
178 cm.
Για χρήση κάτω από αντικείμενα, π.χ.
πάγκο.
Κατεύθυνση
άνοιγμα του καλύμματος ασφάλισης
λωρίδας λεπτών τριχών.
Κατεύθυνση περιστροφής για το
κλείσιμο του καλύμματος ασφάλισης
λωρίδας λεπτών τριχών.
11 Πλήκτρο απασφάλισης μπαταριών
12 Πινακίδα τύπου
13 Βούρτσες προστατευτικού καλύμματος
14 Βοηθητικός οδηγός με κάλυμμα ασφάλισης
λωρίδαςχοντρώντριχών
Τοποθέτηση
1. Σπρ ώξτε τον παρεχόμενο σωλήνα με τη λοξότμητη
πλευρά στο περίβλημα του κινητήρα.
Κλειδώνει με χαρακτηριστικό ήχο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Η χειρολαβή είναι προσυναρμολογημένη και
ρυθμισμένη στο μικρότερο τηλεσκοπικό επίπεδο. Μην
αλλάζετε τη ρύθμιση έως ότου η τηλεσκοπική λαβή έχει
συναρμολογηθεί πλήρως.
2. Τοποθε τ ή σ τ ε το πάνω μέρος του σωλήνα στο
στήριγμα της χειρολαβής, ώσπου να κλειδώσει με
έναν ήχο.
Εικόνα C
3. Τοποθε τ ή σ τ ε το καλώδιο της συσκευής από κάτω
τα πάνω στον αγωγό καλωδίων στη
προς
τηλεσκοπική λαβή.
Εικόνα D
4. Σπρ ώξτε τη δεύτερη χειρολαβή στην υποδοχή,
ώσπου να κλειδώσει με έναν ήχο.
Εικόνα E
5. Σπρ ώξτε το προστατευτικό κάλυμμα στην υποδοχή,
ώσπου να κλειδώσει με έναν ήχο.
Εικόνα F
6. Ξεβιδώστε τη λαβή ασφάλισης του στηρίγματος της
λωρίδας χοντρών τριχών δεξιόστροφα και
αφαιρέστε την.
Εικόνα G
7. Συναρμολογήστε μαζί τη λωρίδα χοντρών τριχών σε
ένα παρέμβυσμα, ασφαλίζοντας τη σφαίρα στην
εσοχή.
Εικόνα H
8. Τοποθε τ ή σ τ ε το παρέμβυσμα χοντρών τριχών στο
στήριγμα.
Εικόνα I
9. Τοποθε τ ή σ τ ε τον βοηθητικό οδηγό
συμπεριλαμβανομένου του καλύμματος ασφάλισης
λωρίδας χοντρών τριχών και γυρίστε τον
αριστερόστροφα.
Εικόνα J
Θέση σε λειτουργία
Ρύθμιση συσκευής
Ρύθμιση τηλεσκοπικού στελέχους
Μπορείτε να προσαρμόσετε το μήκος της συσκευής
στις απαιτήσεις σας.
1. Πιέστετοπλήκτροαπασφάλισης.
2. Ρυθμίστετοτηλεσκοπικόστέλεχοςόπωςθέλετε.
Εικόνα K
Ρύθμιση κεφαλής καθαρισμού
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη γωνία της κεφαλής
καθαρισμού ανάλογα με τις ανάγκες σας καθαρισμού. Η
συσκευή διαθέτει τις ακόλουθες επιλογές ρύθμισης:
52Ελληνικά
Για χρήστες ύψους μέχρι 177 cm.
Για χρήστες με ύψος μεγαλύτερο από
178 cm.
Για χρήση κάτω
πάγκο.
1. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης της κεφαλής
καθαρισμού.
2. Ρυθμίστε την κεφαλή καθαρισμού.
Εικόνα L
από αντικείμενα, π.χ.
Τοποθέτηση μπαταριών
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λερωμένες επαφές
Ζημιές στη συσκευή και την μπαταρία
Πριν από τη χρήση ελέγξτε την υποδοχή της μπαταρίας
και τις επαφές για ρύπους και, εάν είναι απαραίτητο,
καθαρίστε τις.
Εικόνα M
1. Σπρώξτε την μπαταρία στην υποδοχή, ώσπου να
κλειδώσει με έναν ήχο.
Αφαίρεση μπαταρίας
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Κίνδυνος τραυματισμού
Κατά τα διαλείμματα και πριν από κάθε εργασία
συντήρησης και επισκευής αφαιρείτε την μπαταρία από
τη συσκευή.
Εικόνα N
1. Πιέστετοπλήκτροαπασφάλισης.
2. Αφαιρέστετηνμπαταρίααπότησυσκευή.
Λειτουργία
Πρέπει να πατήσετε το κουμπί απελευθέρωσης για να
απελευθερώσετε τον διακόπτη της συσκευής
(λειτουργία ασφαλείας). Μόνο τότε η συσκευή μπορεί να
ενεργοποιηθεί χρησιμοποιώντας τον διακόπτη
συσκευής.
1. Πιέστετοπλήκτροαπασφάλισηςτουδιακόπτη
2. Πιέστεταυτόχρονατονδιακόπτηλειτουργίας.
3. Αφήστετοπλήκτροαπασφάλισηςτου
4. Αφήστεελεύθεροτονδιακόπτηλειτουργίας.
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι η συσκευή αφαιρεί τα ζιζάνια
επιφανειακά. Δεν αφαιρεί τη ρίζα.
Υπόδειξη
Συνιστούμε τη χρήση της συσκευής μόνο σε οριζόντια
θέση, ελαφρά κεκλιμένη. Η κάθετη χρήση μπορεί να
οδηγήσει σε ταχύτερη φθορά της λωρίδας χοντρών
τριχών.
Η απαλή βούρτσα από νάιλον μπορεί να αφαιρέσει ένα
ευρύ φάσμα ζιζανίων από
σκληρής επιφάνειας. Το αποτέλεσμα καθαρισμού
μπορεί, ωστόσο, να ποικίλει ανάλογα με τις εξωτερικές
επιδράσεις (υγρασία αέρα, υγρασία δαπέδου και
θερμοκρασία περιβάλλοντος).
Ενεργοποίηση συσκευής
συσκευής.
Εικόνα O
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.
συσκευής.
Η συσκευή συνεχίζει να λειτουργεί.
Η συσκευή σταματά.
Αφαίρεση των ζιζανίων
καιμεταξύσχεδόνκάθε
διακόπτη
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Μην τρίβετε τη συσκευή ή μην χρησιμοποιείτε το
προστατευτικό κάλυμμα της βούρτσας για ξύσιμο. Η
συσκευή ενδέχεται να καταστραφεί
1. Προσαρμόστε τη συσκευή με αργές κινήσεις με
μικρή γωνία και χωρίς να ασκείται πίεση πάνω στην
προς καθαρισμό επιφάνεια. Μην οδηγείτε τη
συσκευή επίπεδα πάνω στην επιφάνεια.
Εικόνα P
2. Δουλέψτε
3. Γιαναδουλέψετεστουςαρμούς, ησυσκευήμπορεί
στηνεπίμονηβλάστησηαρκετέςφορές
και αργά.
να συγκρατηθεί στις πλευρές της δεύτερης
χειρολαβής και, ως εκ τούτου, να είναι ελαφρώς
κεκλιμένη. Λάβετε υπόψη ότι μπορεί να αφαιρεθεί το
χαλαρό υλικό αρμού.
Μεταφορά
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
Αποθήκευση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
Σωστή αποθήκευση της συσκευής
Κρεμάστε τη συσκευή από τον δακτύλιο αναρτήσεως
στη χειρολαβή για αποθήκευση. Εναλλακτικά, μπορείτε
να τοποθετήσετε τη συσκευή στην άκρη του
προστατευτικού καλύμματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης βλάβης στις χοντρές τρίχες
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χοντρές τρίχες.
Φροντίδα και συντήρηση
Αλλαγή λωρίδας χοντρών τριχών
Υπόδειξη
Η λωρίδα χοντρών τριχών πρέπει να αντικατασταθεί
όταν οι τρίχες παρουσιάζουν σημάδια φθοράς.
1. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών από τη
συσκευή.
2. Ξεβιδώστε τη λαβή ασφάλισης του στηρίγματος της
λωρίδας χοντρών τριχών δεξιόστροφα και
αφαιρέστε την.
Εικόνα G
3. Τραβήξτε τη φθαρμένη ταινία των τριχών στο
βοήθημα αφαίρεσης.
4. Συναρμολογήστε μαζί τη νέα
τριχών σε ένα παρέμβυσμα, ασφαλίζοντας τη
σφαίρα στην εσοχή.
Εικόνα H
5. Τοποθε τ ή σ τ ε το παρέμβυσμα χοντρών τριχών στο
στήριγμα.
Εικόνα I
6. Τοποθε τ ή σ τ ε τον βοηθητικό οδηγό
συμπεριλαμβανομένου του καλύμματος ασφάλισης
λωρίδας χοντρών τριχών και γυρίστε τον
αριστερόστροφα.
Εικόνα J
λωρίδα χοντρών
Ελληνικά53
Αντικατάσταση προστατευτικού καλύμματος
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα
Χρησιμοποιήστε το εργαλείο αφαίρεσης ζιζανίων μόνο
με το προστατευτικό κάλυμμα άθικτο.
Το προστατευτικό κάλυμμα πρέπει να αντικατασταθεί,
αν παρουσιάζει ενδείξεις φθοράς όπως ρωγμές ή
σπασίματα.
4. Συνδέστετοκαινούριοπροστατευτικόκάλυμμακαιασφαλίστετο στηθέση του, ανατρέξτεστο κεφάλαιο Τοπ οθέ τησ η.
κάλυμμαπροςτα πίσω.
Καθαρισμός
Πριν τον καθαρισμό αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών
από τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λανθασμένος καθαρισμός
Ζημιές στη συσκευή
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σωλήνα ή με δέσμη
νερού υψηλής πίεσης.
Μην χρησιμοποιείτε καυστικά απορρυπαντικά.
Μην χτυπάτε τη βούρτσα πάνω στο έδαφος.
1. Αφαιρέστετησυστοιχίαμπαταριών.
2. Καθαρίστεταφυτικάυπολείμματαμεμιαβούρτσα.
3. Καθαρίζετετησυσκευήμεέναυγρόπανί.
Αφαίρεση δεύτερης λαβής
Εικόνα R
Η δεύτερη λαβή μπορεί να αφαιρείται για λόγους
επισκευών.
1. Με ένα κατσαβίδι λύστε την ασφάλεια της δεύτερης
λαβής.
2. Τραβήξτε τη λαβή προς τα κάτω έξω από το
στήριγμα.
Κατά την επανατοποθέτηση προσέξτε ώστε η λαβή να
ασφαλίσει σωστά.
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε στο
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Με την αύξηση της παλαιότητας, η απόδοση της
συστοιχίας μπαταριών θα μειώνεται
σωστή φροντίδα, και τελικά όταν φορτίζεται πλήρως, ο
πλήρης χρόνος λειτουργίας δεν θα επιτυγχάνεται. Αυτό
δεν αποτελεί ελάττωμα.
Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία
Ησυστοιχίαμπαταριώνδενέχειτοποθετηθείσωστά.
1. Εισάγετετησυστοιχίαμπαταριώνστηνυποδοχή,
ώσπου να κλειδώσει.
Η συστοιχία μπαταριών είναι άδεια.
1. Φορτίστε τη
Η συστοιχία μπαταριών είναι κατάσταση αδράνειας.
1. Πιέστε τον διακόπτη της συσκευής παρατεταμένα ή
μια δεύτερη φορά.
Η συστοιχία μπαταριών είναι χαλασμένη.
1. Αντικαταστήστετησυστοιχίαμπαταριών.
συστοιχίαμπαταριών.
ακόμηκαιμε
Η λωρίδα με χοντρές τρίχες είναι μπλοκαρισμένη / η
συσκευή έχει υπερφορτωθεί / έχει ενεργοποιηθεί η
προστασία του κινητήρα.
1. Αφήστετησυσκευήνακρυώσειγιαλίγαλεπτά.
2. Εφαρμόστελιγότερηπίεσηστησυσκευήκατάτη
λειτουργία
Η συσκευή σταματά κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας
Η μπαταρία υπερθερμάνθηκε
Διακόψτε την εργασία και αφήστε την μπαταρία
κρυώσει κάτω από την επιτρεπόμενη θερμοκρασία.
Αυτό μπορεί να διαρκέσει ορισμένα λεπτά.
Μη ικανοποιητικό αποτέλεσμα καθαρισμού
Φθαρμένες τρίχες
Αντικαταστήστε την τριχωτή ταινία.
Δεν μπορεί να ανοιχτεί το κάλυμμα ασφάλισης
λωρίδας χοντρών τριχών, συμπεριλαμβανομένου
του βοηθητικού οδηγού
Ρύπανση
1. Αφαιρέστετησυστοιχίαμπαταριών.
2. Τοποθε τ ή σ τ ε έναεπίπεδοκατσαβίδιμέσαστηνεσοχήτουβοηθητικού
Εικόνα S
3. Χρησιμοποιώντας τη μόχλευση του κατσαβιδιού,
γυρίστε το προστατευτικό κάλυμμα της βούρτσας
προς την κατεύθυνση του σύμβολου «κλείδωμα».
οδηγού.
να
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχ όν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών
παραστατικό της αγοράς.
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
με εμάς
Προϊόν: Καταστροφέας ζιζανίων
Τύπ ος: WRE18-55 Battery
Teknik bilgiler.......................................................58
AB Uygunluk Beyanı ...........................................59
Genel uyarılar
Cihazı ilk kez kullanmadan önce bu orijinal kullanım kılavuzunu okuyun ve bu-
Orijinal kullanım kılavuzunu daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere
saklayın.
radaki bilgilere göre hareket edin.
Güvenlik bilgileri
Genel güvenlik bilgileri
TEHLIKE● Boğulma tehlikesi. Ambalaj folyo-
larını çocuklardan uzak tutunuz.
몇 UYARI● Fiziksel, duyusal veya zihinsel kabili-
yetleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişi-
ler, yalnızca düzgün şekilde gözetim altında tutulmaları
ya da güvenlik konusunda eğitilmiş bir kişi tarafından cihazın güvenli kullanımı ile ilgili talimat almaları ve ortaya
çıkan tehlikeleri anlamaları durumunda cihazı kullanabilirler. ● Çocukların bu cihazı kullanması yasaktır. ● Ci-
hazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim
altında tutulmalıdır.
kişi veya hayvan varsa cihazı çalıştırmayın.
● Cihazı asla sıvı içine tamamen batırmayın.
● Cihazı sadece dış alanda çalıştırın.
● Cihazda hasar olup olmadığını düzenli olarak kont-
rol edin. Görünür bir hasar olması durumunda cihazı
çalıştırmayın.
● Çalıştırmadan önce, temizlenecek yüzeyde kum,
taş veya hareket edebilen parçalar olmadığından
emin olun. Bu cisimler, temizleme sırasında fırlaya-
bilir veya yüzeye ve cihaza hasar verebilir.
● Çalıştırma sırasında, cihazın geri tepmesini dikkate
alın. Çalıştırılan cihaz, kontrolsüz bir şekilde ileri ve
geri hareket edebilir. Cihazı sıkıca kavray
hazdan güvenli bir mesafede durun.
● Cihazı gerilim altında bulanan cihazların yakınında
çalıştırmayın.
● Akü paketine ekli güvenlik bilgilerini dikkate alın ve
buradaki bilgilere göre hareket edin.
Not● Çalışma alanında başka bir
Güvenlik bilgileri
ın ve ci-
Türkçe55
Aküyü ve şarj cihazını kullanmak için kullanım talimatlarını ve güvenlik bilgilerini okuyun ve dikkate alın.
Amaca uygun kullanım
Akü paketi/şarj cihazı
몇 UYARI
Fırlayan parçalar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Yabani ot temizleme cihazını, sadece koruyucu başlık
takılıyken kullanın.
Cihaz, düz ek yerlerinden ve kompozit taş, beton levhalar ve fayanslar gibi çeşitli yüzey alanlarından yosun ve
yabani otları temizlemek için öngörülmüştür.
Cihazı sadece evinizde kullanın.
Teleskopik sap ve döner temizleme başlığı, farklı gövde
boyutlarına göre uyarlanabilir.
Öngörülebilir yanlış kullanım
Amaca uygun olmayan her türlü kullanım yasaktır.
Amaca uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan hasarlardan kullanıcı sorumludur.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dönüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kullanılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parçalar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres: www.kaercher.com/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Güvenlik tertibatları
Şekil B
Koruyucu kapak, kullanıcının veya çevredeki kişilerin
fırlayan parçalar nedeniyle yaralanmasını önler.
Fırça koruyucu kapağı
Cihazdaki simgeler
Fırlayan nesneler ile ilgili ikaz.
Diğer kişileri çalışma alanından uzak tutun.
Cihazı çalıştırırken, uygun kulaklık ve
koruyucu gözlük kullanın.
Cihazı yağmura ve su sıçramasına karşı
koruyun.
Boyu 177 cm'ye kadar olan kullanıcılar
için.
178 cm'den uzun kullanıcılar için.
Nesnelerin altında kullanım için, örneğin
bir bank.
4. İkinci tutamağı, duyulur şekilde yerine oturana kadar
yuvaya itin.
Şekil E
5. Koruyucu kapağı, duyulur şekilde yerine oturana kadar yuvaya itin.
Şekil F
6. Kıl fırça tutucusunun kilitleme kolunu saat yönünde
döndürerek çıkarın.
Şekil G
7. Topu boşluğa geçirerek kıl fırçasını bir çemberin içine alın.
Şekil H
8. Kıl fırça çemberini tutucuya yerleştirin.
Şekil I
9. Kılavuz yardı
üzere yerleştirin ve saat yönünün tersine çevirin.
Şekil J
mını, kıl fırçanın kapağı da dahil olmak
İşletime alma
Cihazın ayarlanması
Teleskopik sapın ayarlanması
Cihazın uzunluğunu ihtiyacınıza göre ayarlayabilirsiniz.
1. Kilit açma tuşuna basın.
2. Teleskopik sapı isteğe göre ayarlayın.
Şekil K
Temizleme başlığının ayarlanması
Temizleme başlığının açısını temizleme gereksinimlerinize göre ayarlayabilirsiniz. Cihaz aşağıdaki ayar seçeneklerine sahiptir:
Boyu 177 cm'ye kadar olan kullanıcılar
için.
178 cm'den uzun kullanıcılar için.
Nesnelerin altında kullanım için, örneğin
bir bank.
1. Temizleme başlığının kilit açma tuşuna basın.
2. Temizleme başlığını ayarlayın.
Şekil L
Akünün takılması
DIKKAT
Kirlenmiş kontaklar
Cihaz ve aküde hasarlar
Aküyü yerleştirmeden önce, akü yuvası ve kontakların
kirli olup olmadığını kontrol edin ve gerekirse temizleyin.
Şekil M
1. Aküyü, duyulur şekilde yerine oturana kadar yuvaya
itin.
Akünün çıkarılması
몇 UYARI
Kontrolsüz çalıştırma
Yaralanma tehlikesi
İş aralarında ve bakım ve servis çalışmalarından önce
aküyü cihazdan çıkarın.
Şekil N
1. Kilit açma tuşuna basın.
2. Aküyü cihazdan çıkarın.
İşletme
Cihaz şalterini etkinleştirmek için kilit açma düğmesine
basmanız gerekir (güvenlik fonksiyonu). Cihaz, ancak
bu işlemden sonra cihaz şalteri kullanılarak açı labilir.
1. Cihaz şalteri kilit açma tuşuna basın.
Şekil O
2. Aynı anda cihaz şalterine basın.
Cihaz çalışır.
3. Cihaz şalteri kilit açma tuşunu bırakın.
Cihaz çalışmaya devam eder.
4. Cihaz şalterini serbest bırakın.
Cihaz durur.
Not
Cihazın yabancı otları yüzeysel olarak temizlediğini
unutmayın. Kökleri ortadan kaldırmayacaktır.
Not
Cihazı sadece yatay, hafif açılı bir konumda kullanmanı-
zı öneririz. Dikey kullanım, kıl fırçasının daha hızlı aşınmasına neden olabilir.
Özenli naylon fırça, çok çeşitli yabancı ot türlerini neredeyse tüm sert yüzeylerden temizleyebilir. Bununla birlikte, temizlik sonucu dış etkilere (hava nemi, toprak
nemi ve ortam sıcaklığı) bağlı olarak değişiklik gösterebilir.
DIKKAT
Zarar görme tehlikesi
Cihazı kullanarak fırçalama işlemi yapmayın veya çizilmelere karşı fırçanın koruyucu kapağını kullanın. Cihaz
hasar görebilir
1. Cihazı, yavaş hareketlerle, her zaman hafif açılı tutarak ve temizlenecek yüzeye bastırmadan kullanın.
Cihazı, yüzeyin üzerinde düz olarak kullanmayın.
Şekil P
2. Zorlu ot yığınlarında birkaç kez ve yavaşça işlem yapın.
3. Ek yerlerinde çalışmak için, cihaz, ikinci tutamağın
kenarlarından kavranarak hafifçe eğik tutulabilir.
Gerekirse gevşek ek yeri malzemesinin çıkarılabile-
ceğini unutmayın.
Cihazın çalıştırılması
Yabani otların temizlenmesi
Taşıma
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Ta şıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
Depolama
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Cihazın doğru şekilde saklanması
Cihazı saklamak için tutamaktaki asma gözünden asın.
Alternatif olarak cihazı, koruyucu kapağın kenarı zemine gelecek şekilde yerleştirebilirsiniz.
2. Kıl fırça tutucusunun kilitleme kolunu saat yönünde
döndürerek çıkarın.
Şekil G
3. Çıkarma yardımcısı üzerindeki aşınmış fırça kılı
bandını çekerek çıkarın.
4. Topu boşluğa geçirerek yeni kıl fırçasını bir çemberin içine alın.
Şekil H
5. Kıl fırça çemberini tutucuya yerleştirin.
Şekil I
6. Kılavuz yard
üzere yerleştirin ve saat yönünün tersine çevirin.
Şekil J
ımını, kıl fırçanın kapağı da dahil olmak
Koruyucu kapağın değiştirilmesi
몇 UYARI
Fırlayan parçalar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Yabani ot temizleme cihazını, sadece koruyucu kapak
takılıyken kullanın.
Çatlak veya kırık gibi aşınma belirtileri olduğunda koruyucu kapağın değiştirilmesi gerekir.
1. Kıl fırça bandını çıkarın.
2. Koruyucu kapağın kilidini düz bir tornavidayla açın.
Şekil Q
3. Koruyucu kapağı arkaya doğru çekerek çıkarın.
4. Yeni koruyucu kapağı takın ve yerine oturtun, bkz.
Bölüm Montaj.
Temizleme
Temizleme işleminden önce, akü paketi cihazdan çıka-
rılmalıdır.
DIKKAT
Yanlı ş temizleme
Cihazda zararlar
Cihazı hortumla veya yüksek basınçlı suyla temizlemeyin.
Aşındırıcı temizleme maddeleri kullanmayın.
Fırçayı zemine vurmayın.
1. Akü paketini çıkarın.
2. Ot artıklarını bir fırça yardımıyla temizleyin.
3. Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
İkinci tutamağın sökülmesi
Şekil R
İkinci tutamak, onarım amaçları için çıkarılabilir.
1. İkinci tutamağın kilidini düz bir tornavida ile gevşetin.
2. İkinci tutamağı, tutucudan aşağı doğru çıkarın.
Yeniden monte ederken, ikinci tutamağın güvenli şekil-
de oturduğundan emin olun.
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Kararsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arızalarda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Bakımı iyi yapılmasına rağmen, akü paketinin kapasitesi zaman geçtikçe azalır; böylece şarj tam doluyken bile
tam çalışma süresine artık ulaşılmaz. Bu, bir kusur değildir.
Cihaz çalışmıyor
Akü paketi yerleştirilmemiş.
1. Akü paketini, yerine oturana kadar yuvaya itin.
Akü paketi boş.
1. Akü paketini şarj edin.
Akü paketi uyku modunda.
1. Cihaz şalterine, daha uzun veya ikinci kez basın.
Akü paketi arızalı.
Kıl fırça koruyucu kapağı ve kılavuz yardımı açılmıyor
Kirlenme
1. Akü paketini çıkartın.
2. Kılavuz yardımının boşluğuna düz bir tornavida sokun.
Şekil S
3. Tornavidanın kaldırma hareketini kullanarak koruyucu fırçanın koruyucu kapa
yönünde çevirin.
ığının izin verilen
ğını "kilit açık" sembolü
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teknik bilgiler
WRE 18
-55
Cihaz performans verileri
Akü paketi tipi-Battery
Çalışma gerilimi V1818
Fırça devri1/min 2300-
Fırça çapımm180180
Fırça malzemesiNylonNylon
Boyutlar ve ağırlıklar
Ağırlıkkg2,83,3
Uzunluk x genişlik x yük-
seklik
Tespit edilen değerler
El-kol titreşim değerim/s
Belirsizlik Km/s
Ses basınç seviyesidB(A) 7171
2800
mm1370 x 2
30 x 380
2
3,23,2
2
0,50,5
WRE 18
55 Batte
ry Set
Power
18/25
23002800
1370 x 2
30 x 380
58Türkçe
Belirsizlik K
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Ses gücü seviyesi L
Belirsizlik K
Tekn ik değişiklik hakkı saklıdır.
pA
WA
dB(A) 22
+
dB(A) 8787
WA
WRE 18
-55
WRE 18
55 Batte
ry Set
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik durumunda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Yabani ot temizleme cihazı
Tip: WRE18-55 Battery
Перед первым использованием
устройства следует ознакомиться с
эксплуатации и действовать в соответствии с ней.
Сохранять оригинальную инструкцию по
эксплуатации для дальнейшего пользования или
для следующего владельца.
данной оригинальной инструкцией по
Указания по технике
безопасности
Общие указания по технике безопасности
ОПАСНОСТЬ ● Опасность удушья.
Упаковочную пленку хранить в недоступном для
детей месте.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ● Лица с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также лица, не
обладающие необходимым опытом и знаниями,
могут использовать устройство только в том
случае, если они находятся под надлежащим
присмотром или прошли инструктаж
компетентного лица относительно безопасного
использования оборудования и осознают
возможные риски. ● Запрещается работать с
устройством детям.
дети не играли с устройством.
● Не использоватьустройство, если в рабочей
зоне находятся другие люди или животные.
Указания по технике безопасности
●Не погружать устройство полностью в жидкости.
●Эксплуатировать устройство только вне
помещений.
●Регулярно проверять устройство на наличие
повреждений. При наличии видимых
повреждений не использовать устройство.
● Перед работой убедиться, что очищаемая
поверхность не содержит песка, камней или
незакрепленных компонентов. Во время очистки
● Следить за тем, чтобы
Примечание
Русский59
они могут быть отброшены или могут повредить
поверхность и устройство.
●Во время работы учитывать отдачу устройства.
Включенное устройство может неконтролируемо
перемещаться взад и вперед. Прочно
удерживать устройство и следить за устойчивым
положением.
●Не эксплуатировать устройство вблизи
устройств, находящихся под напряжением.
●Соблюдать требования инструкции по технике
безопасности, прилагаемой к аккумуляторному
действовать в соответствии с ними.
блоку, и
Аккумуляторный блок / зарядное
устройство
Ознакомиться с инструкциями по эксплуатации и
указаниями по технике безопасности при работе с
аккумулятором и зарядным устройством и
соблюдать их.
Использование по назначению
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования отброшенными
частицами
Использовать устройство для удаления сорняков
только с неповрежденным защитным кожухом.
Устройство предназначено для поверхностного
удаления мха и сорняков со стыков и поверхностей
различного типа , в т.ч. из композитного камня, плит
из мытого бетона, плитки.
Устройство предназначено только для
использования в домашнем хозяйстве.
Телескопическая рукоятка и поворотная
головка могут быть адаптированы к различным
размерам корпуса.
Предсказуемое неправильное
Любое использование не по назначению
недопустимо.
Оператор несет ответственность за ущерб,
вызванный использованием не по назначению.
использование
чистящая
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее
данные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Принадлежности и запасные
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Тольк о они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
части
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Предохранительные устройства
Рисунок B
Защитный кожух предотвращает травмирование
пользователя или находящихся рядом лиц
отброшенными частицами.
Защитный кожух щетки
Символы на устройстве
Предупреждение о разлетающихся
объектах.
Не допускать других лиц в рабочую
зону.
При работе с устройством
использовать соответствующее
средство защиты органов слуха и
защитные очки.
Защищать устройство от дождя и
брызг воды.
Для пользователей ростом до 177 см.
Для пользователей выше 178 см.
Для использования под объектами,
например, скамейками.
,
Направление вращения для открытия
фиксирующейся
щетинистой ленты.
Направление вращения для
закрывания фиксирующейся
накладки щетинистой ленты.
стороной в корпус двигателя.
При фиксации слышится щелчок.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения
Рукоятка предварительно собрана и установлена
на минимальный уровень телескопирования. Не
изменять настройку до тех пор, пока
телескопическая рукоятка не будет полностью
установлена.
2. Вставить верхнюю часть трубки в крепление
рукоятки до фиксации с характерным звуком.
Рисунок C
3. Вставить кабель устройства снизу вверх в
кабельный канал в телескопической рукоятке.
Описание устройства
Рисунок D
4. Вставить
до щелчка.
Рисунок E
5. Вставить защитную накладку в крепление до
щелчка.
Рисунок F
6. Повернуть фиксатор держателя щетинистой
ленты по часовой стрелке и снять его.
Рисунок G
7. Присоединить щетинистую ленту к венцу,
зафиксировав шарниры в пазу.
Рисунок H
8. Вставитьщетинистыйвенецвдержатель.
Рисунок I
9. Установить направляющую вместе с
фиксирующейся
повернуть ее против часовой стрелки.
Рисунок J
дополнительнуюрукоятку вкрепление
накладкойщетинистой ленты и
Ввод в эксплуатацию
Настройка устройства
Настройка телескопической рукоятки
Длину устройства можно настроить в соответствии с
индивидуальными потребностями.
1. Нажатькнопкуразблокировки.
2. Отрегулироватьтелескопическуюрукоятку.
Рисунок K
Настройка чистящей головки
Угол чистящей головки можно настроить в
зависимости от условий очистки. Устройство имеет
следующие возможности настройки:
Для пользователей ростом
Для пользователей выше 178 см.
Для использования под объектами,
например, скамейками.
1. Нажатькнопкуразблокировкичистящейголовки.
2. Отрегулироватьчистящуюголовку.
Рисунок L
до 177 см.
Установка аккумулятора
ВНИМАНИЕ
Загрязненные контакты
Повреждения устройства и аккумулятора
Перед установкой аккумулятора проверить отсек
и контакты на предмет загрязнения и при
необходимости очистить.
Рисунок M
1. Вставьтеаккумуляторвкреплениедощелчка.
Съем аккумулятора
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролируемый запуск
Опасность травмирования
Перед проведением любых работ по
техобслуживанию и уходу извлекать аккумулятор
из устройства.
Рисунок N
1. Нажатькнопкуразблокировки.
2. Вынутьаккумуляторизустройства.
Эксплуатация
Для разблокировки выключателя устройства
необходимо нажать кнопку разблокировки (функция
защиты). Тольк о после этого устройство можно
включить с помощью выключателя устройства.
1. Нажмитекнопкуразблокировкивыключателя
2. Одновременнонажатьнавыключатель
3. Отпуститькнопкуразблокировкивыключателя
4. Отпуститьвыключательустройства.
Включение устройства
устройства.
Рисунок O
устройства.
Устройство запускается.
устройства.
Устройство продолжит работу.
Устройство останавливается.
Русский61
Примечание
Обратите внимание, что устройство удаляет
сорняки поверхностно. Корень не удаляется.
Примечание
Мы рекомендуем использовать устройство
только в горизонтальном, слегка наклоненном
положении. Вертикальное использование может
привести к ускорению износа щетинистой ленты.
Щадящая нейлоновая щетка способна удалять
широкий спектр сорняков с практически любой
твердой поверхности и между ней. Однако результат
очистки может варьироваться
внешних воздействий (влажность воздуха, почвы и
температура окружающей среды).
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения
Не трите устройством и не используйте
защитный кожух щетки для скобления.
Устройство может быть повреждено.
1. Медленно перемещать устройство под
небольшим углом по очищаемой поверхности,
не оказывая давления на поверхность. Не
перемещать устройство плоско по поверхности.
Рисунок P
2. Трудноудаляемые сорняки медленно
обработать несколько раз.
3. Дляобработкистыковустройствоможно
побокамдополнительнойрукоятки,
держать
слегка наклонив. Обратите внимание, что при
этом может быть удален незакрепленный
материал стыка.
в зависимости от
Транспортировка
Удаление сорняков
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
Хранение
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
Правильное хранение устройства
Повесить устройство для хранения за петлю в
рукоятке. Альтернативно можно поставить
устройство на край защитного кожуха.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения щеток
Не ставить устройство на щетки.
Уход и техническое
обслуживание
Примечание
Щетинистую ленту необходимо менять при
появлении признаков износа щетины.
1. Вынутьаккумуляторныйблокизустройства.
2. Повернутьфиксатордержателя щетинистой
Замена ленты со щетиной
ленты по часовой стрелке и снять его.
Рисунок G
3. Вынуть изношенную ленту со щетиной, потянув
за вспомогательное приспособление.
4. Присоединить новую щетинистую ленту к венцу,
зафиксировав шарниры в пазу.
Рисунок H
5. Вставитьщетинистыйвенецвдержатель.
Рисунок I
6. Установить направляющую вместе с
фиксирующейся накладкой щетинистой ленты и
повернуть ее против часовой стрелки.
Рисунок J
Замена защитного кожуха
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования отброшенными
частицами
Использовать устройство для удаления сорняков
только с неповрежденным защитным кожухом.
Защитный кожух необходимо заменить при
появлении признаков износа, таких как трещины или
разломы.
Перед очисткой аккумуляторный блок необходимо
вынуть из устройства.
ВНИМАНИЕ
Неправильная очистка
Повреждения устройства
Запрещается очищать устройство струей воды
из шланга и струей высокого давления.
Не использовать агрессивные моющие средства.
Не стучать щеткой о пол.
1. Вынутьаккумуляторныйблок.
2. Остаткирастенийочищатьспомощьющетки.
3. Очищатьустройствовлажнойтканью.
Съем дополнительной рукоятки
Рисунок R
Дополнительную рукоятку можно снять для
проведения ремонта.
1. Освободить фиксатор дополнительной рукоятки
с помощью плоской отвертки.
2. Вынуть дополнительную рукоятку из держателя
по направлению вниз.
При повторной сборке следить за тем, чтобы
дополнительная рукоятка надежно
зафиксировалась.
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего руководства их
можно устранить самостоятельно. В случае
сомнения или возникновения не описанных здесь
неисправностей следует обращаться в
авторизованную сервисную службу.
При увеличении срока службы емкость
аккумуляторного блока будет снижаться даже при
хорошем обслуживании, вследствие чего даже при
полной зарядке полное время работы
будет обеспечиваться. Это не является дефектом.
Прибор не включается
большене
62Русский
Аккумуляторныйблокустановленнеправильно.
1. Задвинутьаккумуляторныйблоквотсекдо
фиксации.
Аккумуляторный блок разряжен.
1. Зарядить аккумуляторный блок.
Аккумуляторный блок находится в режиме сна.
1. Нажимать выключатель устройства дольше или
нажать второй раз.
Аккумуляторный блок неисправен.
1. Заменить аккумуляторный блок.
Устройство не включается
Лента со щетиной заблокирована / устройство
перегрелось / сработала защита двигателя
Дать прибору остыть в течение нескольких
1.
минут.
2. Вовремяработыоказыватьменьшее давление наустройство.
Устройство останавливается во время работы
Перегрев аккумулятора
Прекратить работу и дать аккумулятору остыть
до температуры ниже допустимого диапазона
температур. Это может занять несколько минут.
Неудовлетворительный результат очистки
Изношенная щетина
Заменить ленту со щетиной.
Не удается раскрыть
щетинистой ленты с направляющей
Загрязнение
1. Уда лит ьаккумуляторный блок.
2. Вставитьплоскуюотверткувпазнаправляющей.
Рисунок S
3. Используя принцип рычага, повернуть отверткой
защитную накладку щетки в направлении
символа «Открыть замок».
фиксирующуюся накладку
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
Вибрация на руке/кисти m/s
Погрешность Km/s
Уровень звукового
давления
Погрешность K
Уровень звуковой
мощности
L
Погрешность K
WA
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
pA
WA
-Battery
2800
30 x 380
2
3,23,2
2
0,50,5
dB(A) 7171
dB(A) 22
dB(A) 8787
WRE 18
55 Batte
ry Set
Power
18/25
23002800
1370 x 2
30 x 380
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
изменениях машины, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: Устройство для удаления сорняков
Тип: WRE18-55 Battery
Készüléke első használata előtt olvassa
el ezt az eredeti kezelési útmutatót, és
az eredeti kezelési útmutatót későbbi használatra vagy
a következő tulajdonos számára.
ennek megfelelően járjon el. Őrizze meg
Biztonsági tanácsok
Általános biztonsági utasítások
VESZÉLY● Fulladásveszély! Tartsa távol a
gyermekektől a csomagolást!
몇 FIGYELMEZTETÉS● A csökkent szelle-
mi, fizikai és érzékelő képességgel rendelkező személyek, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak megfelelő felügyelet mellett
használhatják a készüléket, illetve amennyiben egy, a
biztonságukért felelős személy ismertette velük a készülék biztonságos használatát és tudatában vannak a
használatból eredő veszélyeknek. ● Gyermekek nem
használhatják a készüléket! ● Felügyelje a gyerekeket,
és biztosítsa, hogy ne játszhassanak a készülék-
Megjegyzés● Ne üzemeltesse a készüléket,
kel.
ha más személyek vagy állatok tartózkodnak a munkaterületen.
● A készüléket soha ne merítse teljesen folyadékba.
● A készüléket kizárólag külső térben üzemeltesse.
● Rendszeresen ellenőrizze, hogy a készülék nem sé-
rült-e. Látható sérülések esetén ne helyezze többé
üzembe a készüléket.
● Munkavégzés előtt győződjön meg arról, hogy a
tisztítandó felület homok- és kőmentes, és nincs rajta laza alkotóelem. Tisztítás során ezek a részek kirepülhetnek, illetve károsíthatják a felületet és a
készüléket.
● Az üzemeltetés során ügyeljen a készülék visszalökő erejére. A bekapcsolt készülék ellenőrizetlenül
ide-oda mozoghat. Fogja meg erősen a készüléket,
és közben ügyeljen a stabil pozícióra.
● Ne üzemeltesse a készüléket feszültség alatt álló
készülékek közelében.
● Vegye figyelembe az akkuegységhez mellékelt biztonsági tanácsokat, és ezeknek megfelelően járjon
el.
Akkuegység/töltőkészülék
Biztonsági tanácsok
Az akkumulátor és a töltőkészülék kezelése során olvassa el és vegye figyelembe a használati és a biztonsági utasításokat.
Rendeltetésszerű alkalmazás
몇 FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély a felcsapódó részecskéknek tulajdoníthatóan
A gyomeltávolítót csak ép védőburkolattal használja.
A készülék mohák és gyomok fugákból és különböző
felületekről – mint például kompozit kövek, mosott betonlapok, csempe – történő felületes eltávolítására szolgál.
A készüléket kizárólag magánháztartásban használja.
A teleszkópos nyél és a dönthető tisztítófej különböző
testméretekhez igazítható.
Előrelátható hibás használat
A berendezés nem rendeltetésszerű használata tilos.
A kezelő a nem rendeltetésszerű használatból eredő
károkért nem vállal felelősséget.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást.
Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.com/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
64Magyar
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereskedőt.
Biztonsági berendezések
Ábra B
A védőburkolat megakadályozza, hogy a felcsapódó részecskék a felhasználó vagy a közelben tartózkodók
sérülését okozzák.
A kefe védőburkolata
Szimbólumok a készüléken
Figyelmeztetés repülő tárgyakra.
Ne engedjen más személyeket a munkaterület közelébe.
A készülék üzemeltetése közben viseljen megfelelő hallásvédő eszközt és védőszemüveget.
Óvja a készüléket az esőtől és a fröcskölő víztől.
Legfeljebb 177 cm magas felhasználók
számára.
178 cm-nél magasabb felhasználók
számára.
Tárgyak,például padok alatti használatra.
Forgásirány a sörteszalag fedelének kinyitásához.
9 Készülékkapcsoló
10 Akkuegység tartója, 18 V-os Battery Power
11 Akkumulátoregység-reteszelés feloldó billentyűje
12 Típustábla
13 A kefe védőburkolata
14 Vez ető segédeszköz sörteszalag fedéllel
Szerelés
1. Tolja be a mellékelt csövet rézsútos oldalával a motorházba.
Hallhatóan bepattan.
FIGYELEM
Károsodás veszélye!
Az előszerelt kézi fogantyú a legrövidebb teleszkópfokozatra van beállítva. A teleszkópos nyél teljes felszerelése előtt ne változtassa meg a beállítást.
2. Dugja a cső felső részét a kézi fogantyú tartójába,
míg kattanó hangot nem hall.
Ábra C
3. Helyezze be a készülékkábelt alulról felfelé a teleszkópos nyél kábelcsatornájába.
Ábra D
4. Tolja a második fogantyút a tartóba, míg kattanó
hangot nem hall.
Ábra E
5. Tolja a védőburkolatot a tartóba, míg kattanó hangot
nem hall.
Ábra F
6. Az óramutató járásával egyező irányban fordítsa el
és vegye le a sörteszalagtartó rögzítőfogantyúját.
Ábra G
7. Illessze össze a sörteszalagot gyűrűformába úgy,
hogy a golyót a mélyedésbe kattintja.
Ábra H
8. Helyezze a sörtegyűrűt a tartóba.
Ábra I
9. Helyezze fel a vezető segédeszközt a sörteszalag
fedelével együtt, és fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányban.
Ábra J
Üzembe helyezés
A készülék beállítása
A készülék hosszát saját igényei szerint testre szabhatja.
1. Nyomja meg a reteszelésfeloldó billentyűt.
2. Állítsa be a teleszkópos nyelet a kívánt módon.
A tisztítófej szögét a saját tisztítási követelményei szerint testre szabhatja. Az eszköz a következő beállítási
lehetőségekkel rendelkezik:
A teleszkópos nyél beállítása
Ábra K
A tisztítófej beállítása
Legfeljebb 177 cm magas felhasználók
számára.
178 cm-nél magasabb felhasználók
számára.
Magyar65
Tárgyak,például padok alatti használatra.
1. Nyomja meg a tisztítógomb reteszelésfeloldó billentyűt.
2. Állítsa be a tisztítófejet.
Ábra L
Az akkumulátor behelyezése
FIGYELEM
Szennyezett érintkezők
A készülék és az akkumulátor sérülései
Behelyezés előtt ellenőrizze, hogy az akkumulátortartó
és az érintkezők nincsenek-e elszennyeződve, és szükség esetén tisztítsa meg őket.
Ábra M
1. Tolja az akkumulátort a tartóba, míg kattanó hangot
nem hall.
Az akkumulátor kivétele
몇 FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizetlen beindulás
Sérülésveszély
Munkaszünetekben, valamint a karbantartási és ápolási
műveletek előtt vegye ki az akkumulátort a készülékből.
Ábra N
1. Nyomja meg a reteszelésfeloldó billentyűt.
2. Vegye ki az akkumulátort a készülékből.
Üzemeltetés
A készülékkapcsoló aktiválásához nyomja meg a reteszelésfeloldó billentyűt (biztonsági funkció). Csak ezt
követően lehet bekapcsolni a készüléket a készülékkapcsolóval.
1. Nyomja meg a készülékkapcsoló reteszelésfeloldó
2. Ezzel egyidejűleg nyomja meg a készülékkapcsolót.
3. Engedje fel a készülékkapcsoló reteszelésfeloldó
4. Engedje el a készülékkapcsolót.
Megjegyzés
Felhívjuk figyelmét, hogy az eszköz felületesen távolítja
el a gyomokat. A gyökeret nem távolítja el.
Megjegyzés
Javasoljuk, hogy a készüléket csak vízszintes, enyhén
döntött helyzetben használja. A függőleges használat a
sörteszalag gyorsabb kopását eredményezheti.
A kímélő nejlonkefe majdnem minden kemény felületről
és felületek közül képes eltávolítani számos gyomfajtát.
Ugyanakkor a tisztítási eredményt külső hatások (levegő- és talajnedvesség, környezeti hőmérséklet) befolyásolhatják.
A készülék bekapcsolása
billentyűt.
Ábra O
A készülék beindul.
billentyűt.
A készülék tovább működik.
A készülék leáll.
A gyomok eltávolítása
FIGYELEM
Károsodás veszélye!
Ne használja a készüléket súrolásra, illetve használja a
kefe védőburkolatát a kaparási műveletekhez. A készülék károsodhat
1. A készüléket lassú mozgatással, mindig kissé behajlítva, nyomásgyakorlás nélkül irányítsa a meg-
tisztítandó felületre. A készüléket ne irányítsa
síkban a felületre.
Ábra P
2. Az ellenálló növényzetet többször és lassan kell
megmunkálni.
3. A fugák megmunkálásához tartsa a készüléket a
másik kézi fogantyú oldalaihoz, és enyhén billentse
meg. Ügyeljen arra, hogy adott esetben a laza fugaanyagot is eltávolítja így.
Szállítás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
Tárolás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
A készülék helyes tárolása
Tárolás céljából függessze fel a készüléket a kézi fogantyú felfüggesztőgyűrűire. A készüléket a védőburko-
lat peremére is állíthatja.
FIGYELEM
A sörték károsodásának veszélye
Ne helyezze a készüléket a sörtékre.
Ápolás és karbantartás
Megjegyzés
Ha a sörtéken az elhasználódás jelei láthatók, akkor a
sörteszalagot ki kell cserélni.
1. Vegye ki az akkuegységet a készülékből.
2. Az óramutató járásával egyező irányban fordítsa el
és vegye le a sörteszalagtartó rögzítőfogantyúját.
Ábra G
3. Húzza ki az elhasználódott sörteszalagot a kiemelő
eszköznél.
4. Illessze össze az új sörteszalagot gyűrűformába
úgy, hogy a golyót a mélyedésbe kattintja.
Ábra H
5. Helyezze a sörtegyűrűt a tartóba.
Ábra I
6. Helyezze fel a vezető segédeszközt a sörteszalag
fedelével együtt, és fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányban.
Ábra J
몇 FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély a felcsapódó részecskéknek tulajdoníthatóan
A gyomeltávolítót csak ép védőburkolattal használja.
Az elhasználódás (pl. repedés vagy törés) jeleit mutató
védőburkolatot ki kell cserélni.
1. A sörteszalag kiszerelése.
2. Lazítsa meg a védőburkolat reteszelését egy lapos
csavarhúzóval.
Ábra Q
3. Húzza le a védőburkolatot hátrafelé.
4. Helyezze vissza az új védőburkolatot, és pattintsa a
helyére, lásd a következő fejezetet Szerelés.
A sörteszalag cseréje
A védőburkolat cseréje
66Magyar
Az akkuegységet tisztítás előtt ki kell venni a készülékből.
FIGYELEM
Szakszerűtlen tisztítás
A készülék károsodása
Ne tisztítsa a készüléket tömlővel vagy nagynyomású
vízsugárral.
Ne használjon durva tisztítószereket.
A kefét ne a talajon rázza ki.
1. Vegye ki az akkuegységet.
2. Távolítsa el a növényi maradványokat kefével.
3. Tisztítsa meg a készüléket nedves kendővel.
A kétkezes fogantyú levétele
Tisztítás
Ábra R
Javítási célból a kétkezes fogantyú levehető.
1. Lazítsa meg a kétkezes fogantyú reteszelését egy
lapos csavarhúzóval.
2. Húzza ki lefelé a kétkezes fogantyút a tartóból.
A visszaszerelésnél ügyeljen arra, hogy a kétkezes fogantyú biztonságosan bepattanjon.
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
A használati idő előrehaladtával az akkumulátoregység
kapacitása még megfelelő ápolás mellett is csökken,
így már teljesen feltöltött állapotban sem éri el a teljes
üzemidőt. Ez nem hiba.
A készülék nem indul el
Az akkuegység nincs megfelelően behelyezve.
1. Tolja be az akkuegységet a tartóba, míg be nem pattan.
Az akkuegység lemerült.
1. Töltse fel az akkuegységet.
Az akkuegység alvó üzemmódban van.
1. Nyomja meg hosszan vagy még egyszer a készülékkapcsolót.
Az akkuegység meghibásodott.
1. Cserélje ki az akkuegységet.
A sörteszalag akadozik / a készülék túl van terhelve / a
motorvédelem kioldott.
1. Hagyja hűlni a készüléket néhány percig.
2. Üzem közben gyakoroljon kisebb nyomást a készülékre
A készülék üzem közben leáll
Az akkumulátor túlmelegedett
Szakítsa meg a munkát, és hagyja lehűlni az akku-
mulátort a megengedett hőmérséklet-tartomány-
ban. Ez néhány percet igénybe vehet.
Nem kielégítő tisztítási eredmény
Elhasználódott sörték
Cserélje ki a sörteszalagot.
A sörteszalag és a vezető segédeszköz fedelét nem
lehet kinyitni
Szennyeződés
1. Vegye ki az akkuegységet.
2. Helyezzen egy lapos csavarhúzót a vezető segédeszköz mélyedésébe.
Ábra S
3. A csavarhúzó segítségével emelje fel a kefe védő-
burkolatát a fordítsa a „zár nyitva” szimbólum irányába.
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanciaidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A címet lásd a hátoldalon)
L zajteljesítményszint
K bizonytalansági paraméter
WA
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
WA
+
2800
mm1370 x 2
30 x 380
2
3,23,2
2
0,50,5
m/s
dB(A) 22
dB(A) 8787
WRE 18
55 Batte
ry Set
Power
18/25
23002800
1370 x 2
30 x 380
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezése és felépítése alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EUirányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyeztetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
veszti.
Termék: Gyomeltávolító
Típus: WRE18-55 Battery
Technické údaje...................................................71
EU prohlášení o shodě........................................71
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si
přečtěte tento originální návod k použití
originální návod k použití pro pozdější použití nebo
dalšího vlastníka.
a postupujte podle něj. Uschovejte
Bezpečnostní pokyny
Všeobecné bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ● Nebezpečí udušení. Obalové
fólie udržujte mimo dosah dětí,.
몇 VAROVÁNÍ● Osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi smí
používat přístroj pouze tehdy, když jsou pod odborným
dohledem nebo pokud byly poučeny osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost o bezpečném
používání přistroje a rozumí rizikům, které z toho
vyplývají. ● Přístroj nesmí používat děti. ● Dohlížejte na
děti a zajistěte, aby si s přístrojem
Upozornění● Neprovozujte přístroj,
nehrály.
pokud se v pracovní oblasti zdržují jiné osoby nebo
zvířata.
Bezpečnostní pokyny
● Nikdy neponořujte přístroj zcela do kapaliny.
● Přístroj provozujte pouze ve venkovním prostředí.
● Přístroj pravidelně kontrolujte, zda není poškozený.
Při viditelném poškození neuvádějte přístroj do
provozu.
● Před zahájením práce se ujistěte, že je čištěná
plocha bez písku, kamínků nebo volných částic. Při čištění mohou být tyto odmrštěny nebo mohou
poškodit povrch a přístroj.
● Při provozu vezměte v úvahu zpětný ráz přístroje.
Zapnutý přístroj se může nekontrolovaně pohybovat
sem a tam. Přístroj držte pevně a zaujměte
bezpečný postoj.
● Neprovozujte přístroj v blízkosti jiných spotřebičů,
jež jsou pod napětím.
● Dbejte bezpečnostních pokynů přiložených
k akumulátorovému bloku a postupujte podle nich.
Akupack / nabíječka
Přečtěte si návody k použití a bezpečnostní pokyny pro
manipulaci s akumulátorem a nabíječkou a dodržujte je.
Použití v souladu s určením
몇 VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu od vymrštěných částic
Odstraňovač plevele používejte pouze
s nepoškozeným ochranným krytem.
Přístroj je určen k povrchovému odstranění mechu a
plevelů ze spár a různých povrchů, mimo jiné se
zámkové dlažby, betonových desek, dlaždic.
Přístroj používejte výhradně pro soukromé domácí
použití.
Teleskopickou násadu a výkyvnou čisticí hlavu lze
přizpůsobit různým tělesným výškám.
Předvídatelné nesprávné používání
Jakékoliv použití, které není v souladu s určením, je
nepřípustné.
Obsluha ručí za škody vzniklé kvůli použití v rozporu
s určením.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
68Čeština
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Bezpečnostní mechanismy
Ilustrace B
Tento ochranný kryt zamezuje zranění uživatele nebo
okolo stojících osob vymrštěnými částicemi.
Ochranný kryt kartáče
Symboly na přístroji
Varování před poletujícími objekty.
Ostatní osoby nechť se zdržují mimo
pracovní oblast.
Při provozu přístroje používejte
vhodnou ochranu sluchu a ochranné
brýle.
Přístroj chraňte před deštěm a stříkající
vodou.
Pro uživatele mající max. 177 cm.
Pro uživatele vyšší než 178 cm.
Pro použití pod objekty, např. pod
lavičkou.
Směr otáčení pro otevření krytu
štětinového pásku.
Směr otáčení pro uzavření krytu
štětinového pásku.
Popis přístroje
Obrázek viz strany s obrázky
Ilustrace A
1 Rotující nylonový kartáč
2 Výkyvná čisticí hlava
3 Tlačítko na odjištění výkyvné čisticí hlavy
4 Teleskopická násada
5 Obouruční rukojeť
6 Tlačítko na odjištění teleskopické násady
7 Tlačítko na odjištění hlavního spínače
8 Rukojeť
9 Hlavní spínač
10 Uchycení pro akupack 18 V Battery Power
11 Tlačítko na odjištění akumulátorového bloku
12 Typový štítek
13 Ochranný kryt kartáče
14 Vodicí pomůcka s krytem štětinového pásku.
Montáž
1. Přiloženou trubku zasuňte zkosenou stranou do
tělesa motoru.
Tato slyšitelně zacvakne.
POZOR
Nebezpečí poškození
Rukojeť je předmontovaná a nastavena na nejkratší
stupeň teleskopu. Neměňte toto nastavení, dokud
nebude teleskopická násada kompletně namontovaná.
2. Zasuňte horní část trubky do uchycení rukojeti,
dokud neuslyšíte cvaknutí.
Ilustrace C
3. Kabel přístroje vložte ve směru zespodu nahoru do
kabelového kanálu v teleskopické násadě.
Ilustrace D
4. Zasunujte obouruční rukojeť do uchycení, dokud
neuslyšíte cvaknutí.
Ilustrace E
5. Zasunujte ochranný kryt do uchycení, dokud
neuslyšíte cvaknutí.
Ilustrace F
6. Povolte ve směru hodinových ručiček uzávěr držáku
štětinového pásu a sundejte jej.
Ilustrace G
7. Štětinový pásek spojte do věnce pomocí zacvaknutí
koule do vybrání.
Ilustrace H
8. Vložte štětinový věnec do držáku.
Ilustrace I
9. Nasaďte vodicí pomůcku včetně krytu štětinového
pásku a otočte jím proti směru hodinových ručiček.
Ilustrace J
Uvedení do provozu
Nastavení přístroje
Nastavení teleskopické násady
Délku přístroje můžete přizpůsobit svým požadavkům.
1. Stiskněte tlačítko na odjištění.
2. Nastavte teleskopickou násadu na požadovanou
délku.
Ilustrace K
Úhel čisticí hlavy můžete přizpůsobit svým požadavkům
na čištění. Přístroj má následující možnosti nastavení:
Nastavení čisticí hlavy
Pro uživatele mající max. 177 cm.
Čeština69
Pro uživatele vyšší než 178 cm.
Pro použití pod objekty, např. pod
lavičkou.
1. Stiskněte tlačítko na odjištění čisticí lázně.
2. Nastavení čisticí hlavy.
Ilustrace L
Vložení akumulátoru
POZOR
Znečištěné kontakty
Poškození přístroje a akumulátoru
Před vložením zkontrolujte uchycení akumulátoru a
kontakty z hlediska nečistot, popř. je očistěte.
Ilustrace M
1. Zasunujte akumulátor do uchycení, dokud
neuslyšíte cvaknutí.
Vyjmutí akumulátoru
몇 VAROVÁNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Nebezpečí úrazu
Během pracovních přestávek a před údržbou a
ošetřením vyjměte akumulátor z přístroje.
Ilustrace N
1. Stiskněte tlačítko na odjištění.
2. Vyjměte akumulátor z přístroje.
Provoz
Musíte stisknout odjištění k uvolnění hlavního spínače
(bezpečnostní funkce). Teprve potom můžete přístroj
zapnout hlavním spínačem.
1. Stiskněte tlačítko na odjištění hlavního spínače.
Ilustrace O
2. Současně stiskněte hlavní spínač.
Přístroj se spustí.
3. Uvolněte tlačítko na odjištění hlavního spínače.
Přístroj dále běží.
4. Uvolněte hlavní spínač.
Přístroj se zastaví.
Upozornění
Pamatujte prosím na to, že tento přístroj odstraňuje
plevel na povrchu. Neodstraňuje jeho kořeny.
Upozornění
Doporučujeme přístroj používat pouze ve vodorovné,
mírně nakloněné pozici. Vertikální použití může vést k
rychlejšímu opotřebení štětinového pásku.
Šetrný nylonový kartáč je schopen odstranit široké
spektrum druhů plevele z téměř jakékoliv pevné plochy
i rostoucích mezi ní. Výsledek čištění však může kolísat
v závislosti na vnějších vlivech (vlhkost vzduchu,
vlhkost půdy a okolní teplota).
POZOR
Nebezpečí poškození
Nedrhněte přístrojem o plochu nebo nepoužívejte
ochranný kryt kartáče ke škrabání. Přístroj se může
poškodit
1. Přístroj veďte pomalými pohyby vždy v mírném úhlu
a bez vyvíjení tlaku přes čištěnou plochu. Neveďte
přístroj přes plochu naplocho (rovně).
Ilustrace P
2. Odolávající porost odstraňujte na vícero etap a
pomalu.
Zapnutí přístroje
Odstraňování plevele
3. Pro čištění spár můžete přístroj držet ze strany
druhé rukojeti a tak jej mírně naklápět. Pamatujte
prosím na to, že se přitom odstraní i popřípadě
uvolněný spárový materiál.
Přeprava
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
Skladování
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
Správné uložení přístroje
Pro uložení zavěste přístroj za závěsné oko na rukojeti.
Alternativně k tomu můžete přístroj také postavit na
hranu ochranného krytu.
POZOR
Nebezpečí poškození štětin
Nestavte přístroj na štětiny.
Péče a údržba
Upozornění
Štětinový pásek se musí vyměnit tehdy, když štětiny
vykazují projevy opotřebení.
1. Vyjměte akupack z přístroje.
2. Povolte ve směru hodinových ručiček uzávěr držáku
3. Opotřebovaný štětinový pásek vytáhněte za
4. Štětinový pásek spojte do věnce pomocí zacvaknutí
5. Vložte štětinový věnec do držáku.
6. Nasaďte vodící pomůcku včetně krytu štětinového
몇 VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu od vymrštěných částic
Odstraňovač plevele používejte pouze
s nepoškozeným ochranným krytem.
Ochranný kryt se musí vyměnit tehdy, když vykazuje
projevy opotřebení, jako jsou trhlinky nebo popraskání.
1. Odstraňte štětinový pásek.
2. Uvolněte zajištění ochranného krytu pomocí
3. Vytáhněte ochranný kryt směrem dozadu.
4. Nasaďte nový ochranný kryt a zasvakněte jej na
Akupack se musí před čištěním vyjmout z přístroje.
Výměna štětinového pásku
štětinového pásku a sundejte jej.
Ilustrace G
pomůcku pro vytahování.
koule do vybrání.
Ilustrace H
Ilustrace I
pásku a otočte jím proti směru hodinových ručiček.
Ilustrace J
Výměna ochranného krytu
plochého šroubováku.
Ilustrace Q
místo, viz kapitola Montáž.
Čištění
POZOR
Nesprávně provedené čištění
Poškození přístroje
70Čeština
Nečistěte stroj proudem vody z hadice ani
vysokotlakého čističe.
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Nevyklepávejte kartáč na zem.
1. Vyjměte akupack.
2. Odstraňte zbytky rostlin pomocí kartáčku.
3. Očistěte přistroj vlhkým hadříkem.
Sejmutí obouruční rukojeti
Ilustrace R
Obouruční rukojeť můžete sejmout pro účely oprav.
1. Uvolněte zajištění obouruční rukojeti pomocí
plochého šroubováku.
2. Vytáhněte obouruční rukojeť směrem dolů z držáku.
Při zpětné montáži dejte pozor na to, aby obouruční
rukojeť spolehlivě zaskočila.
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu.
V případě pochybností nebo při poruchách, které zde
nejsou uvedeny, se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
S rostoucí dobou užívání se i přes dobrou péči sníží
kapacita akupacku, což znamená, že i ve stavu plného
nabití nebude již dosaženo plné doby chodu. To
nepředstavuje žádnou vadu.
Přístroj se nerozbíhá
Akupack není správně vložen.
1. Zasunujte akupack do uchycení, dokud
nezacvakne.
Akupack je vybitý.
1. Nabijte akupack.
Akupack je v režimu spánku.
1. Stiskněte hlavní spínač po delší dobu nebo
podruhé.
Akupack je vadný.
1. Vyměňte akupack.
Je zablokovaný štětinový pásek / je přetížen přístroj /
zareagovala ochrana motoru.
1. Nechte přístroj několik minut vychladnout.
2. Za provozu vyvíjejte na přístroj menší tlak.
Přístroj se zastavuje během provozu.
Akumulátor je přehřátý. Přerušte práci a nechte akumulátor vychladnout na
teplotu pod přípustným teplotním rozsahem. Může
to trvat několik minut.
Nedostatečný výsledek čištění
ebené štětiny
Opotř Vyměňte štětinový pásek.
Nelze otevřít kryt štětinového pásku včetně vodící
pomůcky
Znečištění
1. Odstraňte akumulátorový blok.
2. Zasuňte plochý šroubovák do vybrání vodicích
pomůcek.
Ilustrace S
3. Pomocí pákového otáčení šroubováku otočte
ochranný kryt kartáče ve směru symbolu „zámek
otevřený“.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Technické údaje
WRE 18
-55
Výkonnostní údaje přístroje
Typ akupacku-Battery
Provozní napětí V1818
Otáčky kartáče1/min 2300-
Průměr kartáčemm180180
Materiál kartáčeNylonNylon
Rozměry a hmotnosti
Hmotnostkg2,83,3
Délka x šířka x výškamm1370 x 2
Zjištěné hodnoty
Hodnota vibrací rukou/
paží
Nejistota Km/s
Hladina akustického tlaku dB(A) 7171
Nejistota K
Hladina akustického
výkonu L
Nejistota K
Technické změny vyhrazeny.
WA
pA
+
WA
2800
30 x 380
2
m/s
3,23,2
2
0,50,5
dB(A) 22
dB(A) 8787
WRE 18
55 Batte
ry Set
Power
18/25
23002800
1370 x 2
30 x 380
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
svoji platnost.
Výrobek: Odstraňovač plevele
Typ: WRE18-55 Battery
Izjava EU o skladnosti .........................................75
Splošna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite in
upoštevajte ta izvirna navodila za upora-
shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika.
bo. Originalna navodila za uporabo
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila
NEVARNOST● Nevarnost zadušitve. Otro-
kom preprečite stik z embalažno folijo.
몇 OPOZORILO● Osebe z zmanjšanimi tele-
snimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo uporabljati
napravo samo pod ustreznim nadzorom ali če so jih
osebe, pristojne za njihovo varnost, poučile o varni uporabi naprave in če razumejo potencialne nevarnosti.
● Otroci ne smejo uporabljati naprave. ● Otrokom pre-
prečite igro z napravo.
rabljajte, ko se na delovni površini zadržujejo druge
osebe ali živali.
● Naprave ne potapljajte v tekočino.
● Napravo uporabljajte samo na prostem.
72Slovenščina
Napotek● Naprave ne upo-
Varnostna navodila
● Redno preverjajte, ali je naprava poškodovana. Vidno poškodovane naprave ne uporabljajte.
● Pred začetkom dela se prepričajte, da na površini, ki
jo je treba očistiti, ni peska, kamnov ali ohlapnih delov. Pri čiščenju lahko odletijo in poškodujejo površi-
no ali napravo.
● Pri obratovanju upoštevajte povratni sunek. Vklopljena naprava se lahko nenadzorovano premika
naprej in nazaj. Napravo trdno držite in poskrbite, da
bo trdno stala na mestu.
● Naprave ne namestite v bližini naprav pod napetostjo.
● Upoštevajte varnostna navodila, ki so priložena paketu akumulatorskih baterij, in ravnajte v skladu z
njimi.
Paket akumulatorskih baterij/
polnilnik
Preberite navodila za uporabo in varnostna navodila za
ravnanje z akumulatorskimi baterijami in polnilnikom ter
jih upoštevajte.
Namenska uporaba
몇 OPOZORILO
Nevarnost poškodb zaradi letečih delcev
Odstranjevalec plevela uporabljajte le z nepoškodovanim zaščitnim pokrovom.
Naprava je namenjena površinskemu odstranjevanju
mahu in plevela iz fug in z različnih površin, med drugim
kompozitnega kamna, pralnih betonskih plošč, ploščic.
Napravo uporabljajte samo v zasebnem gospodinjstvu.
Teleskopski držaj in vrtljiva čistilna glava se lahko prilagodita različnim velikostim telesa.
Predvidena napačna uporaba
Vsaka uporaba, ki ni v skladu z namenom uporabe, ni
dovoljena.
Uporabnik odgovarja za škodo, ki nastane zaradi uporabe, ki ni v skladu z namenom uporabe.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dragocene materiale z možnostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstranjevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale poškodbe, obvestite prodajalca.
Varnostne naprave
Slika B
Zaščitni pokrov preprečuje, da bi leteči delci poškodovali uporabnika ali osebe v bližini.
Zaščitni pokrov krtače
Simboli na napravi
Opozorilo pred letečimi predmeti.
Druge osebe naj se ne približujejo delovnemu območju.
Pri obratovanju naprave nosite ustrezno
zaščito sluha in zaščitna očala.
Napravo zaščitite pred dežjem in brizgajočo vodo.
Za uporabnike, nižje od 177 cm.
Za uporabnike, višje od 178 cm.
Za uporabo pod predmeti, npr. klopjo.
Smer vrtenja za odpiranje pokrova za
zaklepanje traku s ščetinami.
Smer vrtenja za zapiranje pokrova za
zaklepanje traku s ščetinami.
10 Držalo za paket akumulatorskih baterij 18 V Battery
Power
11 Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
12 Tipska ploščica
13 Zaščitni pokrov krtače
14 Pripomoček vodila s pokrovom za zaklepanje traku
s ščetinami
Montaža
1. Priloženo cev s poševno stranjo potisnite v ohišje
motorja.
Slišno se zaskoči.
POZOR
Nevarnost poškodovanja
Ročaj je vnaprej nameščen in nastavljen na najkrajšo
teleskopsko raven. Nastavitev ne spreminjajte, dokler
teleskopski ročaj ni popolnoma nameščen.
2. Zgornji del cevi vstavite v držalo ročaja, da se slišno
zaskoči.
Slika C
3. Kabel naprave vstavite od spodaj navzgor v ka-
belski kanal v teleskopskem ročaju.
Slika D
4. Dodatni ročaj potisnite v držalo, da se slišno zasko-
či.
Slika E
5. Zaščitni pokrov potisnite v držalo, da se slišno za-
skoči.
Slika F
6. Odvijte ročaj za zaklepanje držala traku s ščetinami
v smeri urinega kazalca in ga odstranite.
Slika G
7. Trak s ščetinami se sestavi v venec tako, da kroglo
vtaknete v odprtino.
Slika H
8. Venec s krtačami namestite v držalo.
Slika I
9. Nataknite pripomoček vodila, vključno s pokrovom
za zaklepanje traku s ščetinami, in ga privijte v nasprotni smeri urinega kazalca.
Slika J
Zagon
Nastavitev naprave
Nastavitev teleskopskega ročaja
Dolžino naprave lahko prilagodite svojim zahtevam.
1. Pritisnite tipko za sprostitev.
2. Teleskopski ročaj nastavite po lastnih željah.
Slika K
Kot čistilne glave lahko prilagodite svojim potrebam glede čiščenja. Naprava ima naslednje možnosti nastavitve:
1. Pritisnite tipko za sprostitev čistilne glave.
2. Nastavite čistilno glavo.
Slika L
Nastavljanje čistilne glave
Za uporabnike, nižje od 177 cm.
Za uporabnike, višje od 178 cm.
Za uporabo pod predmeti, npr. klopjo.
Slovenščina73
Vstavljanje akumulatorske baterije
POZOR
Umazani stiki
Poškodbe naprave in akumulatorske baterije
Pred vstavljanjem preverite, ali so nastavek za akumulatorsko baterijo in stiki umazani, ter jih po potrebi očis-
tite.
Slika M
1. Akumulatorsko baterijo potisnite na nastavek, da se
slišno zaskoči.
Odstranjevanje akumulatorske baterije
몇 OPOZORILO
Nenadzorovan zagon
Nevarnost telesnih poškodb
Med delovnim premorom ter pred postopki vzdrževanja
in nege akumulatorsko baterijo odstranite iz naprave.
Slika N
1. Pritisnite tipko za sprostitev.
2. Akumulatorsko baterijo odstranite iz naprave.
몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Če želite napravo shraniti, jo obesite za obešalno uho
na ročaju. Napravo lahko postavite tudi na rob zaščitne-
ga pokrova.
POZOR
Nevarnost poškodb ščetin
Naprave ne odlagajte na ščetine.
Obratovanje
Za sprostitev stikala naprave (varnostna funkcija) morate pritisniti tipko za sprostitev. Šele nato lahko napravo
vklopite s pomočjo stikala naprave.
1. Pritisnite gumb za odklepanje na stikalu naprave.
Slika O
2. Hkrati pritisnite stikalo naprave.
Naprava se vključi.
3. Spustite tipko za sprostitev na stikalu naprave.
Naprava se ponovno vključi.
4. Sprostite stikalo naprave.
Naprava se izključi.
Odstranjevanje plevela
Vklop naprave
Napotek
Upoštevajte, da naprava plevel odstrani le površinsko in
ne odstrani korenin.
Napotek
Priporočamo, da napravo uporabljate samo v vodoravnem, rahlo nagnjenem položaju. Če napravo uporabljate v navpičnem položaju, se trak s ščetinami hitreje
obrabi.
Nežna najlonska krtača lahko odstrani širok razpon plevela z vsake trde površine in med skoraj vsemi trdimi
površinami, rezultati čiščenja pa se lahko razlikujejo glede na zunanje vplive (vlažnost zraka, talna vlaga in temperatura okolice).
POZOR
Nevarnost poškodovanja
Z napravo ne drgnite in zaščitnega pokrova krtače ne
uporabljajte za praskanje. Naprava se lahko poškoduje
1. Napravo vodite s počasnimi gibi pod rahlim kotom in
ne pritiskajte na površino, ki jo je treba očistiti. Naprave ne pomikajte ravno po površini.
Slika P
2. Trdovratno vegetacijo obdelajte večkrat in počasi.
3. Če želite obdelati fuge, lahko napravo držite na straneh drugega ročaja in jo tako rahlo nagnete. Upoštevajte, da lahko pri tem po potrebi odstranite
ohlapen material fug.
74Slovenščina
Napotek
Ko se na ščetinah pojavijo znaki obrabe, je treba zamenjati trak s ščetinami.
1. Iz naprave odstranite paket akumulatorskih baterij.
2. Odvijte ročaj za zaklepanje držala traku s ščetinami
3. Izvlecite obrabljeni trak s ščetinami na pripomočku
4. Nov trak s ščetinami se sestavi v venec tako, da
5. Venec s krtačami namestite v držalo.
6. Nataknite pripomoček vodila, vključno s pokrovom
몇 OPOZORILO
Nevarnost poškodb zaradi letečih delcev
Odstranjevalec plevela uporabljajte le z nepoškodovanim zaščitnim pokrovom.
Ko se pojavijo znaki obrabe, kot so razpoke ali zlomi, je
treba zaščitni pokrov menjati.
1. Odstranite trak s ščetinami.
2. Zaklep zaščitnega pokrova sprostite s ploskim izvi-
3. Zaščitni pokrov potegnite nazaj.
4. Nataknite nov zaščitni pokrov, da se zaskoči, glejte
Paket akumulatorskih baterij je treba pred čiščenjem
odstraniti iz naprave.
POZOR
Nepravilno čiščenje
Poškodbe naprave
Naprave ne čistite z vodnim curkom iz gibke cevi ali
vodnim curkom pod visokim tlakom.
Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev.
Krtače ne iztepajte na tleh.
Transport
Skladiščenje
Pravilno shranjevanje naprave
Nega in vzdrževanje
Menjava traku s ščetinami
v smeri urinega kazalca in ga odstranite.
Slika G
za odstranjevanje.
kroglo vtaknete v odprtino.
Slika H
Slika I
za zaklepanje traku s ščetinami, in ga privijte v nasprotni smeri urinega kazalca.
Slika J
Menjava zaščitnega pokrova
jačem.
Slika Q
poglavje Montaža.
Čiščenje
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij.
2. Ostanke rastlin odstranite s krtačo.
3. Napravo očistite z vlažno krpo.
Odstranite drugi ročaj
Slika R
Drugi ročaj je mogoče odstraniti za popravljalna dela.
1. Zapah drugega ročaja odvijte s ploščatim izvijačem.
2. Drugi ročaj povlecite navzdol iz držala.
Pri ponovni montaži pazite, da se drugi ročaj zaskoči.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V primeru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, stopite v stik s pooblaščeno servisno službo.
Kapaciteta paketa akumulatorskih baterij se zaradi staranja zmanjšuje tudi pri ustrezni negi, zato najdaljši možni čas delovanja po določenem času ni več na voljo niti
pri povsem napolnjenem paketu akumulatorskih baterij.
Ta pojav ni pomanjkljivost.
Naprava se ne vklopi
Paket akumulatorskih baterij ni pravilno vstavljen.
1. Paket akumulatorskih baterij potisnite v nastavek,
da se zaskoči.
Paket akumulatorskih baterij je izpraznjen.
1. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
Paket akumulatorskih baterij je v načinu mirovanja.
1. Stikalo naprave držite dlje ali ga pritisnite še drugič.
Paket akumulatorskih baterij je pokvarjen.
1. Zamenjajte paket akumulatorskih baterij.
Naprava se ne zažene.
Trak s ščetinami je blokiran / naprava je preobremenjena / sprožila se je zaščita motorja.
1. Pustite, da se naprava nekaj minut ohlaja.
2. Med obratovanjem manj pritiskajte na napravo
Naprava se ustavi med delovanjem
Akumulatorska baterija je pregreta
Prekinite uporabo naprave in pustite, da se akumu-
latorska baterija ohladi na raven dovoljenega temperaturnega območja. To lahko traja nekaj minut.
Nezadosten rezultat čiščenja
Obrabljene ščetine Zamenjajte trak s ščetinami.
Pokrova za zaklepanje traku s ščetinami, vključno s
pripomočkom vodila, ni mogoče odpreti
Umazanija
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij.
2. Ploski izvijač vstavite v odprtino pripomočka vodila.
Slika S
3. S pomočjo izvijača kot vzvoda zasukajte zaščitni pokrov krtače v smeri simbola "odprta ključavnica".
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Negotovost Km/s
Raven tlaka hrupadB(A) 7171
Negotovost K
Raven moči hrupa L
negotovost K
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
pA
WA
WA
+
-Battery
2800
30 x 380
2
m/s
3,23,2
2
0,50,5
dB(A) 22
dB(A) 8787
WRE 18
55 Batte
ry Set
Power
18/25
23002800
1370 x 2
30 x 380
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zaradi svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Odstranjevalec plevela
Tip: WRE18-55 Battery
Przed pierwszym uruchomieniem urzą-
dzenia należy przeczytać oryginalną in-
jej zaleceniami. Oryginalną instrukcją obsługi przechować do późniejszego wykorzystania lub dla kolejnego
właściciela.
strukcję obsługi i postępować zgodnie z
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Ogólne zasady bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO● Niebezpie-
czeństwo uduszenia. Opakowania foliowe należy przechowywać z dala od dzieci.
몇 OSTRZEŻENIE● Urządzenie może być ob-
sługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie,
którym brakuje doświadczenia i wiedzy na temat jego
używania, tylko jeżeli są one odpowiednio nadzorowane lub otrzymały wskazówki na temat bezpiecznego
użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia. ● Dzieci nie mogą obsługiwać urządzenia.
● Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, iż nie bawią
się one urządzeniem.
76Polski
Wskazówka● Nie eksplo-
atować urządzenia, jeśli w obszarze roboczym znajdują
się ludzie lub zwierzęta.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
● Nigdy nie zanurzać urządzenia całkowicie w cieczy.
● Urządzenie należy użytkować wyłącznie na ze-wnątrz.
● Regularnie sprawdzać urządzenie pod kątem
uszkodzeń. W przypadku widocznych uszkodzeń
nie użytkować dalej urządzenia.
● Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że
czyszczona powierzchnia jest wolna od piasku, kamieni lub poluzowanych elementów. Mogą one zostać wyrzucone podczas czyszczenia lub
doprowadzić do uszkodzenia powierzchni i urzą-
dzenia.
● Podczas eksploatacji uważać na odrzut urządzenia.
Włączone urządzenie może poruszać się w jedną i
drugą stronę w niekontrolowany sposób. Urządzenie należy trzymać pewnie i utrzymywa
postawę.
● Nie korzystać z urządzenia w pobliżu urządzeń
znajdujących się pod napięciem.
● Przestrzegać zasad bezpieczeństwa dołączonych
do zestawu akumulatorów i postępować zgodnie z
nimi.
ć stabilną
Zestaw akumulatorów / ładowarka
Przeczytać instrukcje obsługi i zasady bezpieczeństwa
dotyczące obsługi akumulatora oraz ładowarki i postępować zgodnie z nimi.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
몇 OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń z powodu
wyrzucanych cząsteczek
Przyrząd do usuwania chwastów można eksploatować
tylko z założoną osłoną ochronną.
Urządzenie przeznaczone jest do usuwania mchu i
chwastów z i fug i różnych powierzchni, takich jak kompozyty, płyty z betonu płukanego, płytki.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastosowania w gospodarstwach domowych.
Użytkownik może dopasować trzonek teleskopowy i obracaną głowicę czyszczącą do swojego wzrostu.
Możliwe do przewidzenia nieprawidłowe
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za szkody wynikające z niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania
urządzenia.
użycie
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do recyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powstałych w transporcie należy zwrócić się do dystrybutora.
Urządzenia zabezpieczające
Rysunek B
Osłona ochronna chroni użytkownika i osoby postronne
przed obrażeniami spowodowanymi przez wyrzucane
cząsteczki.
Osłona ochronna szczotki
Symbole na urządzeniu
Ostrzeżenie przed wyrzucanymi w powietrze obiektami.
Osoby postronne powinny trzymać się z
dala od obszaru roboczego.
Podczas eksploatacji urządzenia nosić
odpowiednie środki ochrony słuchu i
okulary ochronne.
Chronić urządzenie przed deszczem i
wodą rozpryskową.
Dla użytkowników o wzroście do 177
cm.
Dla użytkowników o wzroście powyżej
178 cm.
Do stosowania pod obiektami, np. pod
ławkami.
Kierunek obrotu do otwarcia osłony pasma szczotki.
Kierunek obrotu do zamknięcie osłony
pasma szczotki.
Uchwyt jest wstępnie zamontowany i ustawiony na najkrótszą długość teleskopową. Nie należy zmieniać tego
ustawienia przed całkowitym zamontowaniem trzonka
teleskopowego.
2. Wsuwać górną część rury w mocowanie uchwytu,
aż do momentu kliknięcia.
Rysunek C
3. Poprowadzić kabel urządzenia z dołu do góry w ka-
nale kablowym w trzonku teleskopowym.
Rysunek D
4. Wsuwać uchwyt dwuręczny do mocowania, aż do
momentu kliknięcia.
Rysunek E
5. Wsuwać osłonę do mocowania, aż do momentu
kliknięcia..
Rysunek F
6. Odkręcić zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek
zegara i zdjąć blokadę z mocowania pasma szczotki.
Rysunek G
7. Ułożyć pasmo szczotki w okrąg w wycięciu i zablo-
kować kulą.
Rysunek H
yć pasmo szczotki do uchwytu.
8. Włoż
Rysunek I
9. Założyć prowadnicę razem z osłoną pasma szczotki
i obrócić ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Rysunek J
Polski77
Uruchamianie
Ustawianie urządzenia
Ustawianie trzonka teleskopowego
Długość urządzenia można dopasować do indywidualnych potrzeb.
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący.
2. Ustawić trzonek teleskopowy w żądanym położeniu.
Rysunek K
Ustawianie głowicy czyszczącej
Kąt ustawienia głowicy czyszczącej można dopasować
do warunków czyszczenia. Urządzenie ma następujące
możliwości ustawień:
Uszkodzenie urządzenia i akumulatora
Przed zamontowaniem sprawdzić czystość i ewentualnie wyczyścić oprawę akumulatora i styki.
Rysunek M
1. Wsunąć akumulator do uchwytu aż do słyszalnego
zablokowania.
Wyjmowanie akumulatora
몇 OSTRZEŻENIE
Niekontrolowany rozruch
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
Wyjąć akumulator z urządzenia na czas przerw i przed
wykonaniem wszelkich czynności konserwacyjnych
oraz pielęgnacyjnych.
Rysunek N
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący.
2. Wyjąć akumulator z urządzenia.
Działanie
Należy nacisnąć blokadę, aby uzyskać dostęp do wy-
łącznika urządzenia (funkcja bezpieczeństwa). Dopiero
2. Jednocześnie nacisnąć wyłącznik urządzenia.
Następuje uruchomienie urządzenia.
3. Nacisnąć przycisk odblokowujący wyłącznik urzą-
dzenia.
Urządzenie pracuje dalej.
4. Zwolnić wyłącznik urządzenia.
Urządzenie zatrzyma się.
Wskazówka
Należy pamiętać, że urządzenie usuwa chwasty tylko
powierzchniowo. Nie usuwa ich korzeni.
Włączanie urządzenia
Usuwanie chwastów
Wskazówka
Zaleca się używanie urządzenia tylko w pozycji poziomej, pod lekkim kątem. Użytkowanie w pozycji pionowej
może spowodować szybsze zużycie pasma szczotki.
Ochronna szczotka nylonowa potrafi usuwać wiele róż-
nych rodzajów chwastów z niemal każdej twardej powierzchni, a także spomiędzy nich. Jednak rezultaty
czyszczenia mogą być różne w zależności od czynników zewnętrznych (wilgotność powietrza, wilgotność
podłoża i temperatura otoczenia).
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Nie szorować urządzenia lub stosować osłonę ochronną szczotki w celu ochrony przed zarysowaniami. Urządzenie może ulec uszkodzeniu
1. Zawsze należy wykonywać lekko pochylonym urzą-
dzeniem powolne ruchy i prowadzić je bez wywierania nacisku na czyszczoną powierzchnię. Nie
prowadzić urządzenia płasko po powierzchni.
Rysunek P
2. Uporczywe chwasty można czyścić powoli i kilkakrotnie.
3. Podczas czyszczenia fug można trzymać urządze-
nie z boku za drugi uchwyt i je lekko pochylić. Należy pamiętać, aby w razie potrzeby na bieżąco
usuwać luźny materiał z fug.
Transport
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
nia.
Składowanie
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
Właściwe przechowywanie urządzenia
Zawiesić urządzenie za pętlę w uchwycie w celu jego
przechowania. Alternatywnie można też postawić urzą-
dzenie na krawędzi osłony ochronnej.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia szczotki
Nie stawiać urządzenia na szczotce.
Czyszczenie i konserwacja
Wskazówka
Pas szczotki musi zostać wymieniony, jeśli widoczne są
na nim ślady zużycia.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia.
2. Odkręcić zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek
3. Wyjąć zużyty pas szczeciny za element pomocni-
4. Ułożyć nowy pas szczotki w okrąg w wycięciu i za-
5. Włożyć pasmo szczotki do uchwytu.
Wymiana pasa szczeciny
zegara i zdjąć blokadę z mocowania pasma szczotki.
Rysunek G
czy.
blokować kulą.
Rysunek H
Rysunek I
78Polski
6. Założyć prowadnicę razem z osłoną pasma szczotki
i obrócić ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Rysunek J
Wymiana osłony ochronnej
몇 OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń z powodu
wyrzucanych cząsteczek
Przyrząd do usuwania chwastów można eksploatować
tylko z założoną osłoną ochronną.
Osłona ochronna musi zostać wymieniona, jeśli widoczne są na niej ślady zużycia, takie jak rysy lub pęknięcia.
1. Zdjąć pas szczotki.
2. Poluzować blokadę osłony ochronnej za pomocą
płaskiego wkrętaka.
Rysunek Q
3. Zdjąć osłonę ochronną do tyłu.
4. Założyć i zablokować nową osłonę ochronną, patrz
rozdział Montaż.
Czyszczenie
Zestaw akumulatorów należy wyjąć z urządzenia przed
rozpoczęciem czyszczenia.
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie
Uszkodzenie urządzenia
Nie czyścić urządzenia za pomocą węża ani strumienia
pod ciśnieniem.
Nie stosować agresywnych środków czyszczących.
Nie uderzać szczotką o podłogę.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów.
2. Usunąć resztki roślin za pomocą szczotki.
3. Wyczyścić urządzenie wilgotną szmatką.
Demontaż uchwytu oburęcznego
Rysunek R
Uchwyt oburęczny można zdjąć w celu przeprowadzenia naprawy.
1. Poluzować blokadę uchwytu oburęcznego za pomocą płaskiego wkrętaka.
2. Wyjąć uchwyt oburęczny w dół z mocowania.
Podczas ponownego montażu zadbać o to, aby uchwyt
oburęczny się zablokował.
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usunąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
W wyniku starzenia zmniejsza się pojemność zestawu
akumulatorów, mimo odpowiedniej konserwacji, dlatego
nawet po całkowitym naładowaniu nie można osiągnąć
maksymalnego poziomu naładowania. Nie oznacza to
usterki.
Urządzenie nie włącza się
Zestaw akumulatorów jest niewłaściwie założony.
1. Wsunąć zestaw akumulatorów do oprawy, aż do zablokowania.
Zestaw akumulatorów jest rozładowany.
1. Naładować zestaw akumulatorów.
Zestaw akumulatorów znajduje się w trybie hibernacji.
1. Przytrzymać dłużej wyłącznik urządzenia lub nacisnąć go po raz drugi.
Zestaw akumulatorów jest uszkodzony.
1. Wymienić zestaw akumulatorów.
Pas szczeciny jest zablokowany / urządzenie jest przeciążone / zadziałał stycznik silnikowy.
1. Pozostawić urządzenie na kilka minut do ostygnię-
cia.
2. W trakcie eksploatacji wywierać mniejszy nacisk na
urządzenie
Urządzenie zatrzymuje się w trakcie pracy
Akumulator jest przegrzany
Przerwać pracę i poczekać, aż temperatura akumu-
latora spadanie do dopuszczalnego zakresu temperatury. Może to potrwać kilka minut.
Niezadowalający wynik czyszczenia
Zużyta szczecina
Wymienić pas szczeciny.
Nie można otworzyć osłony pasa szczotki ani prowadnicy
Zabrudzenie
1. Wyjąć zestaw akumulatorów.
2. Włożyć płaski śrubokręt w zagłębienie prowadnicy.
Rysunek S
3. Używając śrubokręta jak dźwigni, obróć pokrywę
szczotki w kierunku symbolu „Zamek
ochronną
otw.”.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Dane techniczne
WRE 18
-55
Wydajność urządzenia
Typ zestawu akumulatorów
Napięcie robocze V1818
Prędkość obrotowa szczo-
tek
Średnica szczotekmm180180
Materiał szczotekNylonNylon
Wymiary i masa
Ciężarkg2,83,3
Dł. x szer. x wys.mm1370 x 2
Zmierzone wartości
Drgania przenoszone
przez kończyny górne
Niepewność pomiaru Km/s
Poziom ciśnienia aku-
stycznego
Niepewność pomiaru K
Poziom mocy akustycznej
+ niepewność
L
WA
pomiaru K
Zmiany techniczne zastrzeżone.
WA
pA
-Battery
1/min 2300-
2800
30 x 380
2
3,23,2
m/s
2
0,50,5
dB(A) 7171
dB(A) 22
dB(A) 8787
WRE 18
55 Batte
ry Set
Power
18/25
23002800
1370 x 2
30 x 380
Polski79
Deklaracja zgodności UE
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-
dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą-
cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie
nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Przyrząd do usuwania chwastów
Typ: WRE18-55 Battery
Date tehnice ........................................................84
Declaraţie de conformitate UE ............................84
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului,
citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi-
traţi instrucţiunile de utilizare originale pentru viitoarele
utilizări sau pentru viitorul posesor.
nale şi procedaţi în conformitate. Păs-
Indicaţii privind siguranţa
Indicaţii de siguranţă generale
PERICOL● Pericol de asfixiere. Nu ţineţi foliile
de ambalaj la îndemâna copiilor.
몇 AVERTIZARE● Persoanele cu capacităţi
psihice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu dispun de experienţa sau cunoştinţele necesare pot folosi
aparatul doar dacă sunt supravegheate corespunzător,
dacă sunt instruite de o persoană responsabilă de siguranţa lor cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului
şi înţeleg pericolele care rezultă din aceasta. ● Este in-
terzisă utilizarea aparatului de către copii. ● Nu lăsaţi
copiii nesupravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul.
dacă în zona de lucru se află alte persoane sau animale.
● Nu scufundaţi niciodată complet aparatul în lichide.
● Utilizaţi aparatul numai în exterior.
● Ver ific aţi periodic aparatul în privinţa deteriorărilor.
Nu mai utilizaţi aparatul, în caz de deteriorări vizibile.
● Înaintea lucrului, asiguraţi-vă că, pe suprafaţa de
curăţat, nu există nisip, pietre sau ale componente
libere. În timpul curăţării, acestea pot fi aruncate prin
centrifugare sau pot deteriora suprafaţa şi aparatul.
● În timpul funcţionării, ţineţi cont de reculul aparatului. Aparatul pornit se poate deplasa înainte şi înapoi
într-un mod necontrolat. Ţineţi aparatul bine fixat şi
asiguraţi-vă stabilitatea.
● Nu utilizaţi aparatul în apropierea aparatelor aflate
sub tensiune.
Indicaţie● Nu folosiți aparatul
Indicaţii privind siguranţa
80Româneşte
● Urmaţi instrucţiunile de siguranţă furnizate cu setul
de baterii şi acţionaţi în conformitate cu acestea.
Set de acumulatori / încărcător
Citiți și respectați instrucțiunile de funcționare și indica-
țiile de siguranță pentru manevrarea acumulatorilor și a încărcătorului.
Utilizarea conform destinaţiei
몇 AVERTIZARE
Pericol de deteriorare din cauza particulelor centrifugate cu putere
Aparatul de îndepărtare a buruienilor se utilizează numai dacă capacul de protecţie este intact.
Dispozitivul este destinat îndepărtării superficiale a
muşchiului şi a buruienilor de la îmbinări şi de pe diferite
suprafeţe precum pietre de pavaj, dale de beton spălate, ţigle.
Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic.
Mânerul telescopic şi capul de curăţare rotativ pot fi
adaptate la diferite dimensiuni ale corpului.
Utilizarea eronată prevăzută
Orice utilizare neconformă cu destinația este interzisă.
Operatorul este responsabil pentru pericolele cauzate
de utilizarea neconformă cu destinația.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă rugăm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb originale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transportului.
Echipamente de siguranţă
Figura B
Capacul de protecție evită rănirea utilizatorului sau a
persoanelor din jur de către particulele aruncate în sus.
Capac de protecţie perie
Simboluri pe aparat
Avertisment cu privire la obiectele care
pot fi proiectate în aer.
Nu permiteţi accesul altor persoane în
zona de lucru.
Atunci când utilizaţi aparatul, purtaţi
ochelari de protecţie şi dispozitive de
protecţie auditivă adecvată.
Protejaţi aparatul împotriva apei pluviale
şi împotriva stropirii.
Pentru utilizatorii cu o înălţime de cel
mult 177 cm înălţime.
Pentru utilizatorii cu o înălţime de 178
cm sau mai mare.
Pentru utilizarea sub obiecte, de exemplu sub o bancă.
Direcţia de rotaţie pentru deschiderea
capacului benzii de perii.
Direcţia de rotaţie pentru închiderea capacului benzii de perii.
Descrierea aparatului
Figura, consultați paginile grafice
Figura A
1 Perie rotativă din nailon
2 Cap de curăţare rotativ
3 Buton de deblocare a capului de curăţare rotativ
4 Mâner telescopic
5 Mâner suplimentar
6 Buton de deblocare a mânerului telescopic
7 Buton de deblocare a comutatorului aparatului
8 Mâner
9 Comutator aparat
10 Suport pentru acumulatori cu puterea de 18 V
11 Buton de deblocare a setului de acumulatori
12 Plăcuţă cu caracteristici
13 Capac de protecţie pentru perie
14 Ajutorul de ghidare cu capac de închidere a benzii
de perii
Româneşte81
1. Glisaţi tubul închis cu partea teşită în carcasa motorului.
Se fixează cu zgomot.
ATEN ŢIE
Pericol de deteriorare
Mânerul este asamblat din fabrică şi este reglat la cea
mai scurtă treaptă telescopică. Nu schimbaţi reglarea
decât după montarea completă a mânerului telescopic.
2. Introduceţi partea superioară a tubului în suportul
mânerului până când este cuplată şi auziţi un clic.
Figura C
3. Introduceţi cablul aparatului în sens ascendent în
canalul cablului din mânerul telescopic.
Figura D
4. Împingeţi mânerul suplimentar în suport, până când
se înclichetează cu un sunet.
Figura E
5. Împingeţi capacul de protecţie în suport, până când
se înclichetează cu un sunet.
Figura F
6. Deşurubaţi mânerul de blocare a suportului benzii
de perii în sensul acelor de ceasornic şi scoateţi-l.
Figura G
7. Asamblaţi banda cu perii într-un inel, introducând
decupajul în locaşul său.
Figura H
8. Aşezaţi inelul de perie în suport.
Figura I
9. Ataşaţi şi rotiţi ajutorul de ghidare în sens invers
acelor de ceasornic, inclusiv capacul de închidere al
benzii de perii.
Figura J
Punerea în funcţiune
Reglarea aparatului
Reglarea tijei telescopice
Puteți adapta lungimea aparatului la cerințele dvs.
1. Apăsați tasta de deblocare.
2. Reglați tija telescopică așa cum doriți.
Figura K
Montajul
Puteţi regla unghiul capului de curăţare pentru a se potrivi nevoilor dvs. de curăţare. Dispozitivul are următoa-
rele opţiuni de setare:
1. Apăsaţi butonul de deblocare a capului de curăţare.
2. Reglaţi capul de curăţare.
Figura L
ATEN ŢIE
Contacte murdare
Deteriorări ale aparatului și acumulatorului
Înainte de montare, verificaţi suportul acumulatorului şi
contactele cu privire la murdărie şi, dacă este cazul, curăţaţi-le.
Figura M
Reglaţi capul de curăţare
Pentru utilizatorii cu o înălţime de cel
mult 177 cm înălţime.
Pentru utilizatorii cu o înălţime de 178
cm sau mai mare.
Pentru utilizarea sub obiecte, de exemplu sub o bancă.
Montarea acumulatului
1. Împingeți acumulatorul în suport, până când se înclichetează cu un sunet.
Scoaterea acumulatorului
몇 AVERTIZARE
Pornire necontrolată
Pericol de rănire
Scoateţi acumulatorul din aparat, în pauzele de lucru și
înainte de lucrările de întreţinere şi de îngrijire.
Figura N
1. Apăsați tasta de deblocare.
2. Scoateţi acumulatorul din aparat.
Regim
Trebuie să apăsaţi butonul de eliberare pentru a elibera
comutatorul aparatului (funcţia de siguranţă). Numai în
acest fel poate fi pornit aparatul folosind comutatorul
aparatului.
1. Apăsați butonul de deblocare a comutatorului aparatului.
Figura O
2. În acelaşi timp, apăsaţi comutatorul aparatului.
Aparatul pornește.
3. Eliberaţi tasta de deblocare a comutatorului aparatului.
Aparatul funcţionează în continuare.
4. Eliberați comutatorul aparatului.
Aparatul se oprește.
Indicaţie
Vă rugăm să reţineţi că aparatul îndepărtează buruienile la nivel superficial. Acesta nu îndepărtează rădăcini-
le.
Indicaţie
Vă recomandăm să folosiţi aparatul doar într-o poziţie
orizontală, uşor înclinată. Utilizarea în poziţie verticală
poate duce la o uzură mai rapidă a benzii de perii.
Peria uşoară din nailon poate să îndepărteze multe tipuri de buruieni de pe orice suprafaţă dură şi din spaţiile
dintre suprafeţe. Cu toate acestea, rezultatul curăţării
poate varia în funcţie de influenţele externe (umiditatea
aerului, umiditatea solului şi temperatura ambiantă).
ATENŢIE
Pericol de deteriorare
Nu frecaţi aparatul şi nici nu utilizaţi capacul de protecţie
al periei pentru a răzui. Aparatul se poate deteriora
1. Ghidaţi aparatul cu mişcări lente, uşor înclinat şi fără
a exercita presiune asupra suprafeţei de curăţat. Nu
deplasaţi aparatul pe suprafaţă în poziţie plană.
Figura P
2. Treceţi în mod repetat şi lent cu aparatul peste vegetaţia greu de îndepărtat.
3. Pentru a curăţa îmbinările dintre suprafeţe, aparatul
poate fi menţinut pe părţile laterale ale celui de-al
doilea mâner şi astfel poate fi înclinat uşor. Vă rugăm să reţineţi că orice material desprins din îmbinare trebuie să fie îndepărtat.
Pornirea aparatului
Îndepărtaţi buruienile
Transport
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
82Româneşte
Depozitarea
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
Depozitarea corectă a aparatului
Agăţaţi aparatul pentru depozitare pe agăţătoarea de pe
mâner. În mod alternativ, puteţi aşeza aparatul pe marginea capacului de protecţie.
ATEN ŢIE
Pericol de deteriorare a periilor
Nu aşezaţi aparatul pe perii.
Îngrijirea şi întreţinerea
Indicaţie
Banda de perii trebuie înlocuită atunci când periile prezintă semne de uzură.
1. Scoateţi acumulatorul din aparat.
2. Deşurubaţi mânerul de blocare a suportului benzii
de perii în sensul acelor de ceasornic şi scoateţi-l.
Figura G
3. Scoateţi banda cu periile uzate cu ajutorul dispozitivului de demontare.
4. Asamblaţi noua bandă cu perii într-un inel, introducând-o prin decupaj în locaşul său.
Figura H
5. Aşezaţi inelul de perie în suport.
Figura I
6. Ataşaţi şi rotiţi ajutorul de ghidare în sens invers al
acelor de ceasornic, inclusiv capacul de închidere al
benzii de perii.
Figura J
몇 AVERTIZARE
Pericol de deteriorare din cauza particulelor centrifugate cu putere
Aparatul pentru îndepărtarea buruienilor se utilizează
numai dacă capacul de protecţie este intact.
Capacul de protecţie trebuie înlocuit dacă prezintă semne de uzură, cum ar fi fisuri sau bucăţi rupte.
1. Îndepărtaţi banda de perii.
2. Desfaceţi capacul de protecţie cu o şurubelniţă cu
cap plat.
Figura Q
3. Trageţi înapoi capacul de protecţie.
4. Aşezaţi noul capac de protecţie şi fixaţi-l, consultaţi
capitolul Montajul.
Setul de acumulatori trebuie scos din aparat înainte de
curățare.
ATEN ŢIE
Curăţarea incorectă
Defecţiuni ale aparatului
Nu curăţaţi aparatul cu jet de apă prin furtun sau jet de
apă de înaltă presiune.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi.
Nu bateți peria de sol.
1. Scoateți setul de acumulatori.
2. îndepărtați resturile de plante cu o perie.
3. Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă.
Înlocuiţi banda de perii
Înlocuiţi capacul de protecţie
Curăţarea
Scoaterea mânerului pentru două mâini
Figura R
Mânerul pentru două mâini poate fi scos pentru repara-
ții.
1. Desfaceți blocajul mânerului pentru două mâini cu o
șurubelniță dreaptă.
2. Trageți mânerul pentru două mâini în jos din suport.
La remontare aveți grijă ca mânerul pentru două mâini
să se cupleze corect.
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de ansamblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
autorizate.
Odată cu timpul, capacitatea setului de acumulatori va
scădea în ciuda îngrijirii adecvate, astfel încât nu va mai
putea fi atinsă o durată de funcţionare completă la starea de încărcare completă. Acest lucru nu reprezintă o
defecţiune.
Aparatul nu pornește
Setul de acumulatori nu este corect introdus.
1. Împingeţi setul de acumulatori în suport până când
se cuplează cu zgomot.
Setul de acumulatori este descărcat.
1. Încărcaţi setul de acumulatori.
Setul de acumulatori este în regimul de somn.
1. Apăsați lung sau de două ori întrerupătorul aparatului.
Setul de acumulatori este defect.
1. Înlocuiţi setul de acumulatori.
Banda de perii blocată / aparatul este supraîncărcat / sa declanşat dispozitivul de protecţie a motorului.
1. Permiteţi răcirea aparatului timp de câteva minute.
2. Aplica
Aparatul se oprește în timpul funcționării
Acumulatorul este supraîncălzit Întrerupeți lucrul și lăsați acumulatorul să se răceas-
Rezultat de curățare insuficient
Perie uzată Înlocuiţi banda periei.
Nici capacul de închidere al benzii de perii şi nici
ajutorul de ghidare nu pot fi deschise
Murdăria
1. Îndepărtați setul de acumulatori.
2. Introduceţi o şurubelniţă cu cap plat în decupajul
3. Cu ajutorul mânerului şurubelniţei, rotiţi capacul de
ţi o presiune mai mică asupra aparatului în
timpul funcţionării
că sub domeniul de temperatură admis. Aceasta
poate dura câteva minute.
ajutorului de ghidare.
Figura S
protecţie al periei în direcţia indicată de simbolul
„Deblocare”.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
Româneşte83
Date tehnice
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
WRE 18
-55
Date privind puterea aparatului
Tip set de acumulatori-Battery
Tensiune de lucru V1818
Turație perie1/min 2300-
Diametru periemm180180
Material perieNylonNylon
Dimensiuni şi greutăţi
Greutatekg2,83,3
Lungime x Lăţime x Înălţi-memm1370 x 2
Valori determinate
Valoarea vibraţiilor mână-
braţ
Incertitudine Km/s
Nivelul presiunii acustice dB(A) 7171
Incertitudine K
Nivel de putere acustică
L
+ Incertitudine K
WA
Sub rezerva modificărilor tehnice.
pA
WA
2800
30 x 380
2
m/s
3,23,2
2
0,50,5
dB(A) 22
dB(A) 8787
WRE 18
55 Batte
ry Set
Power
18/25
23002800
1370 x 2
30 x 380
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de-
claraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Dispozitiv pentru eliminarea buruienilor
Tip: WRE18-55 Battery
Technické údaje ..................................................88
EÚ vyhlásenie o zhode .......................................88
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečí-
tajte tento originálny návod na obsluhu a
na obsluhu si uschovajte pre neskoršie použitie alebo
pre nasledujúceho majiteľa.
riaďte sa podľa neho. Originálny návod
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO● Nebezpečen-
stvo zadusenia. Obalové fólie uchovávajte mimo dosahu detí.
몇 VÝSTRAHA● Osoby s obmedzenými fyzic-
kými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami resp.
osoby s nedostatkom skúseností alebo vedomostí smú
zariadenie používať len vtedy, keď sú pod správnym dozorom resp. keď ich osoba kompetentná z hľadiska bezpečnosti poučila o bezpečnom používaní zariadenia a
rozumejú príslušným nebezpečenstvám. ● Deti nesmú
používať tento prístroj. ● Dozerajte na deti, aby sa nemohli hrať so zariadením.
nepoužívajte, keď sa v pracovnej oblasti nachádzajú iné
osoby alebo zvieratá.
Bezpečnostné pokyny
● Prístroj celkom neponorte do tekutín.
● Prístroj používajte len v exteriéri.
Upozornenie● Prístroj
● Prístroj pravidelne kontrolujte z hľadiska poškodenia. V prípade viditeľných poškodení prístroj už neuveďte do prevádzky.
● Pred prácou sa ubezpečte, že na čistenej ploche sa
nenachádza piesok, kamene alebo voľné súčasti.
Pri čistení môžu odlietavať alebo poškodiť povrch a
prístroj.
● Pri prevádzke dbajte na spätný náraz prístroja. Zapnutý prístroj sa môže nekontrolovane pohybovať vo
všetkých smeroch. Držte pevne prístroj a zabezpeč-
te jeho stabilitu.
● Prístroj nepoužívajte v blízkosti prístrojov, ktoré sú
pod napätím.
● Dbajte na bezpečnostné pokyny priložené k súprave akumulátorov a riaďte sa podľa nich.
Súprava akumulátorov/nabíjačka
Prečítajte si a dbajte na návod na obsluhu a bezpeč-
nostné pokyny pre manipuláciu akumulátora a nabíjač-
ky.
Odstraňovač buriny používajte len s intaktným ochranným krytom.
Prístroj je určený na povrchové odstránenie machu a
buriny z rôznych povrchov, ako napr. kompozitné kamene, platne z vymývaného betónu, dlaždice.
Prístroj používajte výhradne v domácnostiach.
Teleskopickú rúčku a otočnú čistiacu hlavu je možné
prispôsobiť rôznym telesným rozmerom.
Predpokladané nesprávne použitie
Akékoľvek používanie v rozpore s účelom je neprípustné.
Obslužný personál je zodpovedný za poškodenie, ktoré
vznikajú pri používaní v rozpore s účelom.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj komponenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvidované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prípade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
7. Štetinový prúžok spojte do venca zaklapnutím gulič-
ky do výrezu.
Obrázok H
8. Štetinový veniec vložte do držiaka.
Obrázok I
9. Nasaďte vodiacu pomôcku vrátane krytu štetinové-
ho prúžku a otočte ju proti smeru hodinových ruči-čiek.
Obrázok J
Uvedenie do prevádzky
Nastavenie prístroja
Dĺžku prístroja môžete prispôsobiť svojim požiadavkám.
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie.
2. Teleskopickú rúčku nastavte podľa požiadavky.
Uhol čistiacej hlavy môžete prispôsobiť svojim požiadavkám na čistenie. Prístroj má nasledujúce možnosti
nastavenia:
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie čistiacej hlavy.
Nastavenie teleskopickej rúčky
Obrázok K
Nastavenie čistiacej hlavy
Pre používateľov s výškou do 177 cm.
Pre používateľov vyšších ako 178 cm.
Na použitie pod predmetmi, napr. pod
lavicou.
2. Nastavte čistiacu hlavu.
Obrázok L
Vloženie akumulátora
POZOR
Znečistené kontakty
Poškodenia prístroja a akumulátora
Pred použitím skontrolujte upevnenie a kontakty akumulátora z hľadiska znečistenia a v prípade potreby ich
očistite.
Obrázok M
1. Akumulátor zasuňte do upevnenia tak, aby došlo k
jeho počuteľnému zacvaknutiu.
Vybratie akumulátora
몇 VÝSTRAHA
Nekontrolované spustenie
Nebezpečenstvo poranenia
Počas pracovných prestávok a pred údržbovými a ošetrovacími prácami akumulátor vyberte z prístroja.
Obrázok N
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie.
2. Vyberte akumulátor z prístroja.
Prevádzka
Pre uvoľnenie spínača prístroja musíte stlačiť odblokovanie (bezpečnostná funkcia). Až potom je možné zapnúť prístroj spínačom prístroja.
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie spínača prístroja.
Obrázok O
2. Súčasne stlačte spínač prístroja.
Prístroj sa spustí.
3. Uvoľnite tlačidlo na odblokovanie spínača prístroja.
Prístroj ďalej beží.
4. Uvoľnite spínač prístroja.
Prístroj sa zastaví.
Upozornenie
Dbajte na to, že prístroj odstraňuje len hornú časť buriny. Neodstraňuje korene.
Upozornenie
Odporúčame prístroj používať iba v horizontálnej, mierne sklonenej polohe. Vertikálne použitie môže viesť k
rýchlejšiemu opotrebovaniu štetinového prúžku.
Šetrná nylonová kefa dokáže odstrániť široké spektrum
buriny z takmer každého tvrdého povrchu a aj medzi
jednotlivými povrchmi. Výsledok čistenia sa však môže
odlišovať v závislosti od vonkajších vplyvov (vlhkosť
vzduchu, vlhkosť podlahy a teplota okolia).
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia
Prístrojom nevykonávajte drhnutie ani nepoužívajte
ochranný kryt kefy na oškrabovanie. Prístroj sa môže
poškodiť
1. Prístroj veďte ponad čistenú plochu pomalými pohybmi, trochu ohnutý a bez vyvíjania tlaku. Prístroj
neveďte plocho nad plochou.
Obrázok P
2. Zarastený porast odstraňujte pomaly v niekoľkých
krokoch.
3. Pri opracovaní škár môžete prístroj na stranách
druhej rukoväte a trochu ho nakloniť. Dávajte pozor
na to, že pritom sa môže odstrániť aj uvoľnený škárovací materiál.
Zapnutie prístroja
Odstránenie buriny
86Slovenčina
Preprava
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
Skladovanie
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
Správne uschovanie prístroja
Na uschovanie prístroj zaveste za závesný krúžok v rukoväti. Alternatívne môžete prístroj položiť aj na hranu
ochranného krytu.
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia štetín
Pri odstavení prístroj nesmie ležať na štetinách.
Ošetrovanie a údržba
Upozornenie
Štetinový prúžok sa musí vymeniť, keď sa na štetinách
objavia príznaky opotrebovania.
1. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja.
2. V smere hodinových ručičiek odkrúťte a odstráňte
3. Vytiahnite opotrebovaný štetinový prúžok na odobe-
4. Nový štetinový prúžok spojte do venca zaklapnutím
5. Štetinový veniec vložte do držiaka.
6. Nasaďte vodiacu pomôcku vrátane krytu štetinové-
2. Prídavnú rukoväť vytiahnite z držiaka smerom nadol.
Pri opätovnom nasadení dbajte na to, aby prídavná rukoväť bezpečne zapadla.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prípade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
S narastajúcim vekom sa kapacita súpravy akumulátorov aj pri dobrej starostlivosti znižuje, takže ani v celkom
nabitom stave už nie je možné dosiahnuť celkovú dobu
chodu. Toto nepredstavuje nedostatok.
Prístroj sa nespustí
Súprava akumulátorov nie je správne vložená.
1. Súpravu akumulátorov zasuňte do upevnenia, až
kým počuteľne zacvakne.
Súprava akumulátorov je vybitá.
1. Nabite súpravu akumulátorov.
Súprava akumulátorov je v režime spánku.
1. Spínač prístroja stlačte dlhšie alebo ešte raz.
Súprava akumulátorov je poškodená.
1. Vymeňte súpravu akumulátorov.
Štetinový prúžok je blokovaný/prístroj je preťažený/
ochrana motora sa aktivovala.
1. Prístroj nechajte vychladnúť niekoľko minút.
2. Počas prevádzky vyvíjajte menší tlak na prístroj.
Prístroj sa zastaví počas prevádzky
Akumulátor je prehriaty
Prerušte prácu a akumulátor nechajte vychladnúť
pod povolený teplotný rozsah. To môže trvať niekoľ-
ko minút.
Nedostatočný výsledok čistenia
Opotrebované štetiny
Vymeňte štetinový prúžok.
Nie je možné otvoriť kryt štetinového prúžku vrátane vodiacej pomôcky
Znečistenie
1. Odstráňte súpravu akumulátorov.
2. Vložte plochý skrutkovač do otvoru pre vodiacu pomôcku.
Obrázok S
3. Pomocou pákového efektu skrutkovača otočte
ochranný kryt kefy v smere symbolu „Zámka otvorená“.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Technické údaje
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
WRE 18
-55
Výkonové údaje prístroja
Typ súpravy akumulátorov-Battery
Prevádzkové napätie V1818
Otáčky kefy1/min 2300-
Priemer kefymm180180
Materiál kefyNylonNylon
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosťkg2,83,3
Dĺžka x šírka x výškamm1370 x 2
Zistené hodnoty
Hodnota vibrácií ruka-rameno
Neistota Km/s
Hladina akustického tlaku dB(A) 7171
Neistota K
Hladina akustického výko-
nu L
Technické zmeny vyhradené.
pA
+ Neistota K
WA
WA
2800
30 x 380
2
m/s
3,23,2
2
0,50,5
dB(A) 22
dB(A) 8787
WRE 18
55 Batte
ry Set
Power
18/25
23002800
1370 x 2
30 x 380
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zmeny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: Odstraňovač buriny
Typ: WRE18-55 Battery
EN 60335-1
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006+A2: 2011
EN 55014-2
EN 50581
Uplatňované postupy posudzovania zhody
2000/14/ES: Príloha V
Hladina akustického výkonu dB (A)
Namerané: 83
Zaručené: 87
Podpísaní jednajú v poverení a s plnou mocou vedenia
spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.1.2020
Sadržaj
Opće napomene..................................................88
EU izjava o sukladnosti.......................................92
Opće napomene
Prije prve uporabe uređaja pročitajte
ove originalne upute za rad i postupajte
upute za rad za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
u skladu s njima. Čuvajte originalne
Sigurnosne napomene
Opće sigurnosne napomene
OPASNOST● Opasnost od gušenja. Držite
ambalažnu foliju dalje od djece.
몇 UPOZORENJE● Osobe s ograničenim fi-
zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja smiju koristiti uređaj samo uz
pravilan nadzor ili ako ih je osoba zadužena za njihovu
sigurnost uputila u sigurnu uporabu uređaja te ako razumiju opasnosti koje mogu nastati iz toga. ● Djeca ne
smiju upravljati uređajem. ● Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređa-
Napomena● Ne koristite uređaj ako se u
jem.
području rada nalaze druge osobe ili životinje.
● Uređaj nikad nemojte potpuno uranjati u tekućine.
● Koristite uređaj samo na otvorenom.
Sigurnosni napuci
88Hrvatski
● Redovito provjeravajte postoje li na uređaju oštećenja. Ako postoje vidljiva oštećenja, više nemojte koristiti uređaj.
● Provjerite prije rada da na površini za čišćenje nema
pijeska, kamenja ili nepričvršćenih sastavnih dijelova. Prilikom čišćenja isti se mogu odbaciti ili oštetiti
površinu uređaja.
● Pri radu vodite računa o povratnom udaru uređaja.
Uključeni uređaj može se nekontrolirano pomicati
amo-tamo. Čvrsto držite uređaj i pobrinite se da čvr-
sto stojite.
● Uređaj nemojte koristiti u blizini uređaja koji su pod
naponom.
● Pridržavajte se sigurnosnih naputaka koji se nalaze
uz komplet baterija i postupajte u skladu s njima.
Komplet baterija / punjač
Pročitajte i pridržavajte se uputa za rad i sigurnosnih napomena za rukovanje baterije i punjača.
Namjenska uporaba
몇 UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda uslijed čestica koje su odbače-
ne u visinu
Koristite uređaj za uklanjanje korova samo s ispravnim
zaštitnim poklopcem.
Uređaj je namijenjen površinskom uklanjanju mahovine
i korova iz reški i s raznih površina, između ostaloga,
kompozitnog kamenje, kulir ploča, pločica.
Uređaj koristite isključivo za privatno kućanstvo.
Teleskopska drška i zakretna glava za čišćenje mogu se
prilagoditi različitim tjelesnim visinama.
Predvidiva pogrešna uporaba
Zabranjena je svaka nenamjenska uporaba.
Rukovatelj odgovara za štete nastale uslijed nenamjenske uporabe.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne reciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Sigurnosni uređaji
Slika B
Zaštitni poklopac sprečava ozljeđivanje korisnika ili drugih osoba uslijed čestica koje se odbacuju u visinu.
Zaštitni poklopac četke
Simboli na uređaju
Upozorenje od letećih objekata.
Držite druge osobe podalje od radnog
područja.
Nosite prilikom korištenja uređaja prikladnu zaštitu sluha i zaštitne naočale.
Zaštitite uređaj od kiše i prskajuće vode.
Za korisnike do 177 cm visine.
Za korisnike veće od 178 cm.
Za upotrebu ispod objekata, npr. klupe.
Smjer vrtnje za otvaranje poklopca trake
s čekinjama.
Smjer vrtnje za zatvaranje poklopca trake s čekinjama.
Opis uređaja
Slika vidi stranice sa grafičkim prikazima
Slika A
1 Rotirajuća najlonska četka
2 Zakretna glava za čišćenje
3 Tipka za deblokiranje zakretne glave za čišćenje
4 Teleskopska drška
5 Ručka za drugu ruku
6 Tipka za deblokiranje teleskopske drške
7 Tipka za deblokiranje sklopke uređaja
8 ručka
9 Sklopka uređaja
10 Prihvatnik za komplet baterija 18 V Battery Power
11 Tipka za deblokiranje kompleta baterija
12 Natpisna pločica
Hrvatski89
13 Zaštitni poklopac četke
14 Pomoćne vodilice s poklopcem trake s čekinjama
Montaža
1. Gurnite priloženu cijev sa zakošenom stranom u kućište motora.
Cijev je čujno uglavljena.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja
Ručka je već montirana i namještena na najkraću duljinu teleskopa. Ne mijenjajte namještanje prije nego što
teleskopska drška nije kompletno montirana.
2. Utaknite gornji dio cijevi u prihvatnik ručke dok se
čujno ne uglavi.
Slika C
3. Umetnite kabel uređaja odozdo prema gore u kanalicu u teleskopskoj drški.
Slika D
4. Gurnite drugu ručku u prihvatnik dok se čujno ne
uglavi.
Slika E
5. Gurnite zaštitni poklopac u prihvatnik dok se čujno
ne uglavi.
Slika F
6. Otvorite zatvarač na držaču četki u smjeru kazaljke
na satu i izvadite ga.
Slika G
7. Sastavite traku s čekinjama u vijenac tako da kuglu
uglavite u otvor.
Slika H
8. Stavite vijenac s čekinjama u držač.
Slika I
9. Postavite pomoćne vodilice, uključujući poklopac
trake s čekinjama i okrenite ih u smjeru suprotnom
od kazaljke na satu.
Slika J
Puštanje u pogon
Namještanje uređaja
Duljinu uređaja možete prilagoditi prema svojim zahtjevima.
1. Pritisnite tipku za deblokiranje.
2. Namjestite teleskopsku dršku po svojoj želji.
Kut glave za čišćenje možete prilagoditi svojim zahtjevima s obzirom na čišćenje. Uređaj ima sljedeće moguć-
nosti namještanja:
1. Pritisnite tipku za otključavanje na glavi za čišćenje.
2. Namjestite glavu za čišćenje.
Namještanje teleskopske drške
Slika K
Namještanje glave za čišćenje
Za korisnike do 177 cm visine.
Za korisnike veće od 178 cm.
Za upotrebu ispod objekata, npr. klupe.
Slika L
Umetanje baterije
PAŽNJA
Onečišćeni kontakti
Oštećenja na uređaju i bateriji
Prije umetanja provjerite jesu li prihvat i kontakti baterije
onečišćeni te ih po potrebi očistite.
Slika M
1. Gurnite bateriju u prihvatnik dok se čujno ne uglavi.
Vađenje baterije
몇 UPOZORENJE
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od ozljeda
Tijekom radnih stanki i prije svih radova održavanja i
njege izvadite bateriju iz uređaja.
Slika N
1. Pritisnite tipku za deblokiranje.
2. Izvadite bateriju iz uređaja.
Rad
Za oslobađanje sklopke uređaja morate pritisnuti tipku
za deblokiranje (sigurnosna funkcija). Uređaj se tek onda može uključiti pomoću sklopke uređaja.
1. Pritisnite tipku za deblokiranje sklopke uređaja.
Slika O
2. Istovremeno pritisnite sklopku uređaja.
Uređaj se uključuje.
3. Pustite tipku za deblokiranje sklopke uređaja.
Uređaj nastavlja s radom.
Molimo vodite računa o tome da uređaj uklanja samo
površinski sloj korova. Ali ne i korijen.
Napomena
Preporučujemo da uređaj koristite samo u vodoravnom
položaju, pod laganim kutom. Okomita uporaba može
dovesti do bržeg trošenja trake s čekinjama.
Mekana najlonska četka je u stanju sa i između gotovo
svake tvrde površine ukloniti široki spektar različitih vrsta korova. No rezultat čišćenja može varirati, ovisno o
vanjskim utjecajima (vlažnost zraka, vlažnost tla i okolna temperatura).
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja
Nemojte četkati uređajem ili koristiti zaštitni poklopac
četke za struganje. Može doći do oštećenja uređaja
1. Prelazite laganim pokretima uređaja koji uvijek treba
biti pod malim kutom i bez pritiska preko površine za
čišćenje. Uređajem nemojte prelaziti ravno preko
površine.
Slika P
2. Tvrdokorni korov obradite više puta i polako.
3. Za obradu reški uređaj možete držati za bočne strane druge ručke i tako ga lagano nagnuti. Molimo vodite računa da će se pritom eventualno ukloniti i
olabavljeni materijal za popunjavanje reški.
Uključivanje uređaja
Uklanjanje korova
Transport
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
90Hrvatski
Skladištenje
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
Ispravno čuvanje uređaja
Za čuvanje uređaja objesite ga za ušicu ručke. Alternativno, uređaj možete postaviti i na rub zaštitnog poklopca.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja čekinja
Uređaj nemojte ostavljati da stoji na čekinjama.
Njega i održavanje
Napomena
Traka s čekinjama mora se zamijeniti kada se na čeki-
njama vide tragovi istrošenosti.
1. Izvadite komplet baterija iz uređaja.
2. Otvorite zatvarač na držaču četki u smjeru kazaljke
3. Izvucite traku s čekinjama pomoću naprave za va-
4. Sastavite novu traku s čekinjama u vijenac tako da
5. Stavite vijenac s čekinjama u držač.
6. Postavite pomoćne vodilice, uključujući poklopac
몇 UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda uslijed čestica koje su odbače-
ne u visinu
Koristite uređaj za uklanjanje korova samo s ispravnim
zaštitnim poklopcem.
Zaštitni poklopac mora se zamijeniti kada pokazuje znakove istrošenosti poput napuklina ili pukotina.
4. Stavljanje novog zaštitnog poklopca i uglavljivanje,
Prije čišćenja komplet baterija treba izvaditi iz uređaja.
PAŽNJA
Nestručno čišćenje
Oštećenja uređaja
Uređaj ne čistite vodenim mlazom iz crijeva ili vodenim
mlazom pod visokim tlakom.
Nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje.Četku nemojte čistiti tako da njome lupate o pod.
1. Izvadite komplet baterija.
2. Biljne ostatke očistite četkom.
3. Uređaj očistite vlažnom krpom.
Slika R
Zamjena trake s čekinjama
na satu i izvadite ga.
Slika G
đenje.
kuglu uglavite u otvor.
Slika H
Slika I
trake s čekinjama i okrenite ih u smjeru suprotnom
od kazaljke na satu.
Slika J
Zamjena zaštitnog poklopca
čem.
Slika Q
vidi poglavlje Montaža.
Čišćenje
Skidanje ručke za drugu ruku
Ručka za drugu ruku može se skinuti u svrhu popravka.
1. Otpustite zapor ručke za drugu ruku ravnim odvijačem.
2. Povucite ručku za drugu ruku prema dolje iz držača.
Pri ponovnoj montaži obratite pozornost da je ručka za
drugu ruku sigurno uglavljena.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Sa starenjem se kapacitet kompleta baterija i pri dobrom održavanju smanjuje, tako da se ni u potpuno napunjenom stanju više ne postiže puno vrijeme rada. To
se ne smatra nedostatkom.
Uređaj ne radi
Komplet baterija nije ispravno umetnut.
1. Gurnite komplet baterija u prihvatnik uređaja dok se
ne uglavi.
Komplet baterija je prazan.
1. Napunite komplet baterija.
Komplet baterija je u stanju mirovanja (sleep).
1. Sklopku uređaja držite dulje pritisnutom ili je pritisnite drugi put.
Komplet baterija je neispravan.
1. Zamijenite komplet baterija.
Traka s čekinjama blokira / uređaj je preopterećen / zaštita motora se aktivirala.
1. Pustite uređaj da se hladi nekoliko minuta.
2. Smanjite pritisak na uređaj tijekom rada
Uređaj se zaustavlja tijekom rada
Baterija je pregrijana
Prekinite rad i pustite da se baterija ohladi ispod do-
puštenog temperaturnog područja. To može trajati
nekoliko minuta.
Nedovoljan rezultat čišćenja
Istrošene čekinje
Zamijenite traku s čekinjama.
Poklopac trake s čekinjama zajedno s pomoćnom
vodilicom ne može se otvoriti
Onečišćenje
1. Izvadite komplet baterija.
2. Umetnite ravan odvijač u otvor pomoćne vodilice.
Slika S
3. Okrenite zaštitni poklopac četke s pomoću polužnog
djelovanja odvijača u smjeru simbola "otključano".
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili pogreška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Hrvatski91
Tehnički podaci
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
WRE 18
-55
Podaci o snazi uređaja
Tip kompleta baterija-Battery
Radni napon V1818
Broj okretaja četke1/min 2300-
Promjer četkemm180180
Materijal četkeNylonNylon
Dimenzije i težine
Te ži nakg2, 83 , 3
Duljina x širina x visinamm1370 x 2
Utvrđene vrijednosti
Vrijednost vibracije šakaruka
Nesigurnost Km/s
Razina zvučnog tlakadB(A) 7171
Nesigurnost K
Razina zvučne snage
L
+ Nesigurnost K
WA
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
pA
WA
2800
30 x 380
2
m/s
3,23,2
2
0,50,5
dB(A) 22
dB(A) 8787
WRE 18
55 Batte
ry Set
Power
18/25
23002800
1370 x 2
30 x 380
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: Uređaj za uklanjanje korova
Tip: WRE18-55 Battery
EU izjava o usklađenosti .....................................96
Opšte napomene
Pre prve upotrebe uređaja, pročitajte
ovo originalno uputstvo za rad i
originalna uputstva za upotrebu za buduću upotrebu ili
za buduće vlasnike.
postupajte u skladu sa njim. Čuvajte
Sigurnosne napomene
Opšte sigurnosne napomene
OPASNOST● Opasnost od gušenja. Folije
za pakovanje držite dalje od dece.
몇 UPOZORENJE● Lica sa smanjenim
fizičkim, senzoričkim ili psihičkim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja smeju da koriste uređaj
samo uz pravilan nadzor ili ako su od strane lica
odgovornog za njihovu bezbednost obučeni za
bezbedno korišćenje uređaja i ako razumeju opasnosti
koje iz toga proizilaze. ● Deca ne smeju da rukuju
uređajem. ● Nadgledajte decu kako biste obezbedili da
se ne igraju uređajem.
koristiti uređaj ako se u radnom području zadržavaju
ljudi ili životinje.
● Nikada ne uranjajte uređaj u potpunosti u tečnosti.
● Uređaj koristite samo na otvorenom prostoru.
Napomena● Nemojte
Sigurnosne napomene
92Srpski
● Redovno proveravajte, da li na uređaju postoje
oštećenja. Kod vidljivih oštećenja, uređaj nemojte
više puštati u rad.
● Pre rada se uverite da na površini koja treba da se
čisti nema peska, kamenja ili slobodnih komponenti.
To ko m čišćenja oni bi mogli biti odbačeni ili bi mogli
da oštete površinu i uređaj.
● Prilikom rada obratite pažnju na trzaje uređaja.
Uključeni uređaj se može nekontrolisano kretati
napred-nazad. Čvrsto držite uređaj i obezbedite mu
siguran položaj.
● Nemojte koristiti uređaj u blizini uređaja koji su pod
naponom.
● Obratite pažnju na sigurnosne napomene koje su
priložene uz akumulatorsko pakovanje i postupajte
u skladu sa njima.
Akumulatorsko pakovanje / punjač
Pročitajte uputstva za rad i sigurnosne napomene za
rukovanje akumulatorom i punjačem i postupajte u
skladu sa njima.
Namenska upotreba
몇 UPOZORENJE
Opasnost od povređivanja usled čestica koje
odleću nagore
Uređaj za uklanjanje korova koristite samo kada
zaštitna hauba nije oštećena.
Uređaj je namenjen za površinsko uklanjanje mahovine
i korova iz spojeva i sa različitih površina, npr. spojnih
kamenih ploča, betonskih ploča, pločica.
Uređaj koristite isključivo za privatno domaćinstvo.
Teleskopska šipka i zakretna glava za čišćenje mogu da
se prilagođavaju različitim telesnim visinama.
Predvidiva pogrešna upotreba
Nije dozvoljena nikakva nenamenska upotreba.
Korisnik snosi odgovornost za štete koje nastaju usled
nenamenske upotrebe.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Sigurnosni uređaji
Slika B
Zaštitni poklopac sprečava da korisnik ili osoba u blizini
bude povređen sitnim delovima koje se razlete.
Zaštitni poklopac četke
Simboli na uređaju
Upozorenje na razletanje objekata.
Ljudi moraju biti na udaljenosti od
radnog područja.
Tokom korišćenja uređaja nosite
odgovarajuću zaštitu za sluh i zaštitne
naočare.
Zaštitite uređaj od kiše i prskanja vode.
Za korisnike visine do 177 cm.
Za korisnike više od 178 cm.
Za upotrebu ispod objekata, npr. ispod
klupe.
Smer obrtanja za otvaranje poklopca za
zatvaranje trake sa čekinjama.
Smer obrtanja za zatvaranje poklopca
za zatvaranje trake sa čekinjama.
Opis uređaja
Vidi sliku na grafičkim stranama
Slika A
1 Rotirajuća najlonska četka
2 Zakretna glava za čišćenje
3 Taster za deblokadu zakretne glave za čišćenje
4 Teleskopska šipka
5 Dodatna ručka
6 Taster za deblokadu teleskopske šipke
7 Taster za otključavanje prekidača uređaja
8 Ručka
9 Prekidač uređaja
Srpski93
10 Prihvatnik za akumulatorsko pakovanje 18 V
Battery Power
11 Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja
12 Natpisna pločica
13 Zaštitni poklopac četke
14 Pomoć pri vođenju sa poklopcem za zatvaranje
trake sa čekinjama
Montaža
1. Isporučenu cev gurnite zakošenom stranom u
kućište motora.
Ono se čujno uglavljuje.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja
Ručka je prethodno montirana i podešena na najkraći
teleskopski stepen. Ne menjajte podešavanja, pre nego
što teleskopska šipka ne bude kompletno montirana.
2. Utaknite gornji deo cevi u prihvatni deo ručke tako
da se čujno uklopi.
Slika C
3. Uvucite kabl uređaja odozdo nagore u kablovski
kanal u teleskopskoj šipci.
Slika D
4. Drugu ručku gurajte u prihvatnik, sve dok se čujno
ne uklopi.
Slika E
5. Zaštitni poklopac gurajte u prihvatnik, sve dok se
čujno ne uklopi.
Slika F
6. Okrenite ručicu za zatvaranje držača sa čekinjama
u smeru kretanja kazaljke na satu i skinite je.
Slika G
7. Traku sa čekinjama uglavite u otvor venca.
Slika H
8. Venac sa čekinjama postavite u držač.
Slika I
9. Postavite vođicu zajedno sa poklopcem za
zatvaranje trake sa čekinjama i zavrnite okretanjem
suprotno smeru kretanja kazaljke na satu.
Slika J
Puštanje u pogon
Podešavanje uređaja
Dužinu uređaja možete da prilagođavate svojim
zahtevima.
1. Pritisnite taster za deblokadu.
2. Teleskopsku dršku podesite po želji.
Ugao glave za čišćenje možete da prilagodite
zahtevima čišćenja. Uređaj ima sledeće mogućnosti
podešavanja:
1. Pritisnite taster za deblokadu glave za čišćenje.
2. Podesite glavu za čišćenje.
Podešavanje teleskopske drške
Slika K
Podešavanje glave za čišćenje
Za korisnike visine do 177 cm.
Za korisnike više od 178 cm.
Za upotrebu ispod objekata, npr. ispod
klupe.
Slika L
Postavljanje akumulatora
PAŽNJA
Zaprljani kontakti
Oštećenja na uređaju i akumulatoru
Pre postavljanja, proverite da li na prihvatniku
akumulatora i na kontaktima ima prljavštine i po potrebi
ih očistite.
Slika M
1. Akumulator gurajte u prihvatnik, sve dok se ne
uklopi.
Vađenje akumulatora
몇 UPOZORENJE
Nekontrolisano pokretanje
Opasnost od povreda
Tokom pauzi u radu i pre radova na održavanju i nezi
izvadite akumulator iz uređaja.
Slika N
1. Pritisnite taster za deblokadu.
2. Izvaditi akumulator iz uređaja.
Rad
Morate pritisnuti deblokadu da biste aktivirali prekidač
uređaja (sigurnosna funkcija). Tek tada uređaj može da
se uključi pomoću prekidača uređaja.
1. Pritisnite taster za deblokadu prekidača uređaja.
Slika O
2. Istovremeno pritiskajte prekidač uređaja.
Uređaj se pokreće.
3. Otpustite taster za deblokadu prekidača uređaja.
Uređaj nastavlja da radi.
4. Pustite prekidač uređaja.
Uređaj se zaustavlja.
Napomena
Vodite računa o tome da uređaj uklanja korov
površinski. Ne uklanja korenje.
Napomena
Preporučujemo da uređaj koristite u horizontalnom,
blago nagnutom položaju. Vertikalna upotreba može da
dovede do bržeg trošenja trake sa čekinjama.
Nežna najlonska četka uklanja širok spektar korova sa i
između skoro svake tvrde površine. Rezultat čišćenja
može da varira u zavisnosti od spoljašnjih uticaja
(vlažnost vazduha, vlažnost zemljišta i temperatura
okoline).
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja
Uređaj nemojte koristiti za ribanje i zaštitni poklopac
četke nemojte koristiti za grebanje. Uređaj može da se
ošteti
1. Laganim pokretima, uvek pod blagim uglom i bez
primene pritiska, uređaj vodite preko površina koje
se čiste. Ne vodite uređaj ravno preko površine.
Slika P
2. Uporno rastinje obrađujte više puta i polako.
3. Za obradu spojeva, uređaj može da se drži sa
strane druge ručke, tako da može da se zakreće.
Vodite ra čuna o tome da pri tom bude uklonjen
materijal odvojen sa spoja.
Uključivanje uređaja
Uklanjanje korova
94Srpski
Transport
몇 OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
Skladištenje
몇 OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja.
Ispravno čuvanje uređaja
Radi čuvanja okačite uređaj na ušicu za kačenje na
ručki. Alternativno, uređaj možete da postavite na ivicu
zaštitnog poklopca.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja čekinja
Nemojte odlagati uređaj na čekinje.
Nega i održavanje
Napomena
Traka sa čekinjama može da se zameni ako se na
čekinjama pojave znaci trošenja.
1. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz uređaja.
2. Okrenite ručicu za zatvaranje držača sa čekinjama
3. Izvucite traku sa čekinjama preko pomoći za
4. Postavite novu traku sa čekinjama u otvor.
5. Venac sa čekinjama postavite u držač.
6. Postavite vođicu zajedno sa poklopcem za
몇 UPOZORENJE
Opasnost od povređivanja usled čestica koje
odleću nagore
Uređaj za uklanjanje korova koristite samo kada zaštitni
poklopac nije oštećen.
Zaštitni poklopac mora da se zameni ako se na njemu
pojave znaci trošenja poput pukotina ili lomova.
1. Demontirajte traku sa čekinjama.
2. Otpustite bravicu zaštitnog poklopca pomoću
3. Povucite unazad zaštitni poklopac.
4. Postavite novi zaštitni poklopac tako da se uklopi,
Pre čišćenja, akumulatorsko pakovanje izvadite iz
uređaja.
PAŽNJA
Nestručno čišćenje
Oštećenja na uređaju
Nemojte čistiti uređaj pod mlazom vode iz creva ili
mlazom vode pod visokim pritiskom.
Nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje.
Nemojte istresati četku udaranjem o pod.
Zamena trake sa čekinjama
u smeru kretanja kazaljke na satu i skinite je.
Slika G
vađenje.
Slika H
Slika I
zatvaranje trake sa čekinjama i zavrnite okretanjem
suprotno smeru kretanja kazaljke na satu.
Slika J
Zamena zaštitnog poklopca
pljosnatog odvijača.
Slika Q
pogledajte poglavlje Montaža.
Čišćenje
1. Izvadite akumulatorsko pakovanje.
2. Četkom uklonite ostatke biljaka.
3. Uređaj očistite vlažnom krpom.
Skidanje druge ručke
Slika R
Druga ručka može da se skine radi popravke.
1. Otpustite blokadu druge ručke pomoću pljosnatog
odvijača.
2. Drugu ručku povucite nadole sa držača.
Prilikom ponovne ugradnje vodite računa o tome da
druga ručica pravilno uđe na svoje mesto.
Pomoć u slučaju smetnje
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite tokom sledećeg pregleda. U
slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Sa povećanim starenjem kapacitet akumulatorskog
pakovanja će se smanjiti čak i u slučaju dobre nege,
tako da se ni u potpuno napunjenom stanju ne može
postići puno vreme rada. To ne predstavlja nedostatak.
Uređaj se ne pokreće
Akumulatorsko pakovanje nije pravilno postavljeno.
1. Akumulatorsko pakovanje gurajte u prihvatni deo
sve dok ne uđe u ležište.
Akumulatorsko pakovanje je prazno.
1. Napunite akumulatorsko pakovanje.
Akumulatorsko pakovanje je u stanju mirovanja.
1. Prekidač uređaja pritiskajte duže ili još jednom.
Akumulatorsko pakovanje je neispravno.
1. Zamenite akumulatorsko pakovanje.
Traka sa čekinjama blokira / uređaj je preopterećen /
aktivirala se zaštita motora.
1. Ostavite uređaj da se hladi nekoliko minuta.
2. Tokom rada vršite manji pritisak na uređaj
Uređaj se zaustavlja tokom rada
Akumulator je pregrejan
Prekinite rad i ostavite akumulator da se ohladi na
dozvoljenoj temperaturi. To može da traje nekoliko
minuta.
Nezadovoljavajući rezultat čišćenja
Istrošene četke
Zamenite četku sa dlačicama.
Poklopac za zatvaranje trake sa čekinjama
uključujući vođicu ne može da se otvori
Zaprljanje
1. Ukloniti akumulatorsko pakovanje.
2. Pljosnati odvijač postavite u otvor vođice.
Slika S
3. Zaštitni poklopac četke okrenite principom poluge
pomoću odvijača okretanjem u smeru simbola
"Brava otvorena".
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Srpski95
Tehnički podaci
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
WRE 18
-55
Podaci o snazi uređaja
Tip akumulatorskog
pakovanja
Radni napon V1818
Broj obrtaja četki1/min 2300-
Prečnik četkimm180180
Materijal četkiNylonNylon
Dimenzije i težine
Te ži nakg2, 83 , 3
Dužina x širina x visinamm1370 x 2
Određene vrednosti
Vrednost vibracije na šaci i
ruci
Nepouzdanost Km/s
Nivo zvučnog pritiskadB(A) 7171
Nepouzdanost K
Nivo zvučne snage L
nepouzdanost K
Zadržano pravo na tehničke promene.
pA
WA
WA
+
-Battery
2800
30 x 380
2
m/s
3,23,2
2
0,50,5
dB(A) 22
dB(A) 8787
WRE 18
55 Batte
ry Set
Power
18/25
23002800
1370 x 2
30 x 380
EU izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod: Uređaj za uklanjanje korova
Tip: WRE18-55 Battery
Преди първото използване на уреда
прочетете това оригинално
действайте съответно. Запазете оригиналното
ръководство за експлоатация за последващо
използване или за следващия собственик.
ръководство за експлоатация и
Указания за безопасност
Общи указания за безопасност
ОПАСНОСТ ● Опасност от задушаване.
Дръжте опаковъчното фолио далече от обсега на
деца.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ● Лица с
намалени физически, психически или умствени
възможности, или които нямат опит и познания,
могат да използват уреда само под правилен
надзор или ако са били инструктирани от
отговарящо за тяхната безопасност лице
относно безопасната употреба на уреда и ако са
разбрали произтичащите от употребата на
уреда опасности. ● Децата
уреда. ● Децата трябва да бъдат под надзор, за да
се гарантира, че не си играят с
Указание ● Не използвайте уреда, ако в
уреда.
работната зона има други хора или животни.
не бива да използват
96Български
●Никога не потапяйте уреда изцяло в течности.
●Използвайте уреда само навън.
●Редовно проверявайте уреда за повреди. При
видими повреди повече не пускайте уреда в
експлоатация.
●Преди работа се уверявайте, че по
повърхността, която ще бъде почиствана, няма
пясък, камъни или отделни части от предмети.
При почистването те могат да отхвърчат или
повредят повърхността и уреда.
●При работата съблюдавайте реактивната сила
на уреда. Включеният уред може да се задвижи
неконтролирано напред-назад. Дръжте уреда
здраво и осигурете стабилно положение.
●Не използвайте уреда в близост до уреди,
намиращи се под напрежение.
●Съблюдавайте приложените към
акумулиращата батерия указания за
безопасност и действайте съответно.
да
Акумулираща батерия/зарядно
устройство
Указания за безопасност
Прочетете и съблюдавайте ръководствата за
експлоатация и указанията за безопасност за
работата с акумулиращата батерия и зарядното
устройство.
Употреба по предназначение
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване поради изхвърлени с
висока скорост частици
Използвайте уреда за отстраняване на плевели
само с изправен защитен капак.
Уредът е предназначен за повърхностно
отстраняване на мъх и плевели от фуги и от
различни повърхности, между които паважни
елементи, плочи от миещ се бетон, керамични
плочки.
Използвайте уреда само в
Телескопичната дръжка и подвижната почистваща
глава могат да се адаптират към различни размери
на предмети.
частно домакинство.
Предвидима неправилна употреба
Всяка употреба не по предназначение е
недопустима.
Обслужващото лице носи отговорност за повреди,
настъпващи поради употреба не по
предназначение.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
околната среда. За
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Предпазни устройства
Защитно покритие на четката
Фигура B
Защитното покритие предотвратява опасността
ползвателят или намиращи се наоколо хора да
бъдат наранени от изхвърлени с висока скорост
частици.
Символи върху уреда
Предупреждение за отхвърчащи
обекти.
Не допускайте други хора в работната
зона.
При работа с уреда носете
подходяща защита за слуха и
защитни очила.
Пазете уреда от дъжд и водни пръски.
За потребители с височина до 177 cm.
За потребители, по-високи от 178 cm.
За приложение под обекти, напр.
пейка.
Посока на въртене за отваряне
затварящия капак на лентата с
четина.
Посока на въртене за затваряне на
затварящия капак на лентата с
четина.
страна в корпуса на двигателя.
Фиксирането се чува.
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда
Ръкохватката е предварително монтирана и
настроена на най-малката телескопична
дължина. Не променяйте настройката, преди
телескопичната дръжка да е изцяло монтирана.
2. Пъхнете горната част на тръбата в гнездото на
ръкохватката, докато се фиксира с щракване.
Фигура C
3. Поставете кабела на уреда отдолу нагоре в
кабелния канал в телескопичната
Фигура D
4. Пъхнете ръкохватката за работа с две ръце в
гнездото, докато се фиксира с щракване.
Фигура E
5. Поставете защитното покритие в гнездото,
докато се фиксира с щракване.
Фигура F
6. Завъртете затварящата ръкохватка на държача
на лентата с четина по часовниковата стрелка и
я свалете.
Фигура G
7. Оформете лентата с четина в
фиксиране на сферичния елемент в гнездото.
Фигура H
8. Поставетекръгасчетина в държача.
Фигура I
9. Поставете помощното приспособление за
направляване, включително затварящия капак
на лентата с четина, и завинтете обратно на
часовниковата стрелка.
Фигура J
98Български
дръжка.
кръгчрез
Можете да регулирате дължината на уреда според
Вашите изисквания.
1. Натиснетебутоназадеблокиране.
2. Настройтетелескопичнатадръжкаспоред
Можете да регулирате ъгъла на почистващата глава
според Вашите изисквания за почистване. Уредът
има следните възможности за настройка:
1. Натиснетебутоназадеблокиране
2. Настройтепочистващатаглава.
ВНИМАНИЕ
Замърсени контакти
Повреди по уреда и акумулиращата батерия
Преди поставянето проверете гнездото на
акумулиращата батерия и контактите за
замърсяване и при необходимост ги почистете.
Фигура M
1. Плъзнетеакумулиращатабатериявгнездото,
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролирано задвижване
Опасност от нараняване
При паузи в работата и преди работи по
поддръжка и грижа изваждайте акумулиращата
батерия от уреда.
Фигура N
1. Натиснетедеблокиращиябутон.
2. Свалетеакумулиращатабатерия от уреда.
Трябва да натиснете деблокировката, за да
освободите прекъсвача на уреда (защитна
функция). Едва тогава уредът може да се включи от
прекъсвача на уреда.
1. Натиснетебутона за деблокиране на прекъсвача
2. Едновременностованатиснетепрекъсвачана
3. Отпуснетебутоназадеблокиране на прекъсвача
4. Отпуснетепрекъсвача науреда.
Пускане в експлоатация
Настройка на уреда
Настройка на телескопичната дръжка
Вашите желания.
Фигура K
Настройка на почистващата глава
За потребители с височина до 177 cm.
За потребители, по-високи от 178 cm.
За приложение под обекти, напр.
пейка.
почистващата глава.
Фигура L
на
Поставяне на акумулиращата батерия
докато се чуе фиксирането.
Сваляне на акумулиращата батерия
Експлоатация
Включване на уреда
на уреда.
Фигура O
уреда.
Уредът стартира.
на уреда.
Уредът продължава да работи.
Уредът спира.
Указание
Моля, имайте предвид, че уредът отстранява
плевелите повърхностно. Той не премахва
корените.
Указание
Препоръчваме уредът да се използва само в
хоризонтална, наклонена под лек ъгъл позиция.
Употребата във вертикално положение може да
доведе до по-бързо износване на лентата с
четина.
Щадящата найлонова четка е в състояние да
отстранява широк спектър
между почти всякаква твърда повърхност.
Резултатът от почистването обаче може да варира в
зависимост от външни въздействия (влажност на
въздуха, влажност на почвата и температура на
заобикалящата среда).
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда
Не търкайте с уреда или не използвайте
защитното покритие на четката за надраскване.
Уредът може да се повреди
1. Прокарвайте уреда по почистваната повърхност
с бавни движения, винаги под лек ъгъл и без да
упражнявате натиск. Не прокарвайте уреда
плътно по повърхността.
Фигура P
2. Обработвайте упоритата растителност
многократно и бавно
3. За обработката на фуги уредът може да се
държи от страните на втората ръкохватка и така
да се накланя леко. Моля, имайте предвид, че
при това е възможно да се отстрани нестабилен
материал на фугата.
отвидовеплевелиоти
.
Транспортиране
Отстраняване на плевели
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
Съхранение
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
Правилно съхранение на уреда
За съхранението закачвайте уреда на халката за
окачване на ръкохватката. Като алтернатива на това
можете да поставите уреда подпрян на ръба на
защитното покритие.
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда на четината
Не поставяйте уреда подпрян върху четината.
Грижа и поддръжка
Указание
Лентата с четина трябва да се смени, когато
четината показва признаци на износване.
1. Извадетеакумулиращата батерия от уреда.
Смяна на лентата с четина
2. Завъртете затварящата ръкохватка на държача
на лентата с четина по часовниковата стрелка и
я свалете.
Фигура G
3. Извадете износената лента с четина, като я
държите за помощното приспособление за
изваждане.
4. Оформете новата лента с четина в кръг чрез
фиксиране на сферичния елемент в гнездото.
Фигура H
5. Поставетекръгасчетина в
Фигура I
6. Поставете помощното приспособление за
направляване, включително затварящия капак
на лентата с четина, и завинтете обратно на
часовниковата стрелка.
Фигура J
държача.
Смяна на защитното покритие
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване поради изхвърлени с
висока скорост частици
Използвайте уреда за отстраняване на плевели
само с изправно защитно покритие.
Защитното покритие трябва да се смени, когато
показва признаци на износване като напукване или
счупвания.
4. Поставете новото защитно покритие и го
фиксирайте, вж. глава Монтаж.
покритиеназад.
Почистване
Преди почистването акумулиращата батерия трябва
да се изважда от уреда.
ВНИМАНИЕ
Неправилно почистване
Повреди по уреда
Не почиствайте уреда с водна струя от маркуч
или под високо налягане.
Не използвайте агресивни почистващи
препарати.
Не изтупвайте четката с удари в пода.
1. Свалетеакумулиращатабатерия.
2. Отстранетерастителнитеостатъцисчетка.
3. Почистетеуредасвлажнакърпа.
Сваляне на ръкохватката за работа с две
Фигура R
За целите на ремонта ръкохватката за работа с две
ръце може да се сваля.
1. Освободете блокировката на ръкохватката за
работа с две ръце с плоска отвертка.
2. Издърпайте ръкохватката за работа с две ръце
надолу от държача.
При повторния монтаж следете ръкохватката за
работа с две ръце да се фиксира
ръце
съссигурност.
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
Български99
С увеличаване на стареенето капацитетът на
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
акумулаторната батерия намалява дори при добра
грижа, така че и при напълно заредено състояние
вече не се достига пълното време на работа. Това не
е дефект.
Уредът не сработва
Акумулиращата батерия не е поставена правилно.
1. Пъхнете акумулиращата батерия в гнездото,
докато се фиксира.
Акумулиращата батерия
1. Заредете акумулиращата батерия.
Акумулиращата батерия е в режим на заспиване.
1. Натиснете прекъсвача на уреда попродължително или втори път.
Акумулиращата батерия е дефектна.
1. Сменете акумулиращата батерия.
Лентата с четина е блокирана/Уредът е претоварен/
Защитата на двигателя се е задействала.
1. Оставете уреда да се охлади в
няколко минути.
2. По-слаб натиск върху уреда по време на работа
Уредът спира по време на работа
Акумулиращата батерия е прегряла
Преустановете работата и оставете
акумулиращата батерия да се охлади, докато
температурата спадне под допустимия
температурен диапазон. То ва може да продължи
няколко минути.
Недостатъчен резултат от почистването
Износена четина
Сменете
Затварящият капак на лентата с четина,
включително помощното приспособление за
направляване, не може да се отвори
Замърсяване
1. Извадетеакумулиращата батерия.
2. Пъхнете плоска отвертка в прореза на
3. С помощта на лостовия принцип надействиена
лентатасчетина.
помощното приспособление за направляване.
Фигура S
отвертката завъртете защитното покритие на
четката по посока
механизъм отв.”.
е празна.
продължение на
на символа “Затварящ
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
-близкия оторизиран сервиз, като
към най
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Техническиданни
WRE 18
-55
Даннизамощносттанауреда
Тип акумулираща
батерия
Работно напрежение V18 18
100Български
-Battery
WRE 18
55 Batte
ry Set
Power
18/25
WRE 18
-55
Обороти на четките1/min 2300-
Диаметър на четкитеmm180180
Материал на четкитеNylonNylon
Размери и тегла
Теглоkg2,83,3
Дължина x широчина x
височина
Изчислени стойности
Стойност на вибрацията
ръка-рамо
Неустойчивост Km/s
Ниво на звуково
налягане
Неустойчивост K
Ниво на звукова
мощност L
Неустойчивост K
Запазваме си правото на технически промени.
WA
pA
+
WA
2800
mm1370 x 2
30 x 380
2
m/s
3,23,2
2
0,50,5
dB(A) 7171
dB(A) 22
dB(A) 8787
WRE 18
55 Batte
ry Set
23002800
1370 x 2
30 x 380
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че посочената по-долу
машина по своята концепция и конструкция, както и
в пуснатото от нас на пазара изпълнение,
съответства на приложимите основни изисквания за
безопасност и опазване на здравето, определени в
директивите на ЕС. При несъгласувана с нас
промяна на машината тази декларация губи своята
валидност.