Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen und
den Sicherheitshinweisen zur Verwendung als
Nass-/Trockensauger bestimmt.
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch
entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen
des gewerblichen Einsatzes vorgesehen.
– Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im Au-
ßenbereich lagern.
– Asche und Ruß dürfen mit diesem Gerät
nicht gesaugt werden.
Den Nass-/Trockensauger nur benutzen mit:
– Original-Filterbeutel.
– Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Son-
derzubehör.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht
werden.
Die Verpackungsmaterialien sind recycle-
bar. Bitte werfen Sie die Verpackungen
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese
einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfä-
hige Materialien, die einer Verwertung zu-
geführt werden sollten. Bitte entsorgen
Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt.
Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können sie über den normalen Hausmüll entsorgt
werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden
Sie unter:
– Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
– Verpackungsfolien von Kindern fernhalten,
es besteht Erstickungsgefahr!
– Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder
Reinigung/Wartung ausschalten.
– Brandgefahr. Keine brennenden oder glim-
menden Gegenstände aufsaugen.
– Der Betrieb in explosionsgefährdeten Berei-
chen ist untersagt.
몇 Elektrischer Anschluss
Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen.
Die Spannung muss mit dem Typenschild des
Gerätes übereinstimmen.
Stromschlaggefahr
Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten
Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen
lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfehlen
wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Fehlerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen.
Achtung
Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit
der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden!
Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen:
– Explosive oder brennbare Gase, Flüssigkei-
ten und Stäube (reaktive Stäube)
– Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium,
Magnesium, Zink) in Verbindung mit stark alkalischen und sauren Reinigungsmitteln
Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
– 1
5DE
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Ausklappseite!
Diese Betriebsanleitung be-
schreibt die auf dem vorderen Umschlag
aufgeführten Nass-/Trockensauger.
Je nach Modell gibt es Unterschiede in Aus-
stattung und mitgeliefertem Zubehör.
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt
auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte
Ihren Händler.
1 Behälter
2 Ein-/Aus Schalter
3 Saugschlauchanschluss
4 Aufbewahrung für Netzanschlusskabel
5 Tragegriff
6 Gerätekopf mit Clip-Verschluss
7 Aufbewahrung für Saugrohre und Zubehör
8 Netzanschlusskabel mit Stecker
9 Lenkrollen
10 Saugschlauch
11 Saugrohre 2 x 0,5 m
12 Bodendüse mit Hartflächen-Einsatz
13 Fugendüse
14 Filterbeutel
15 Patronenfilter bzw. Schaumstofffilter (im Ge-
rät eingebaut)
Inbetriebnahme / Bedienung
몇 Immer mit eingesetztem Patronen- bzw.
Schaumstofffilter arbeiten, sowohl beim
Nass- als auch beim Trockensaugen!
Zubehör montieren
Abbildung
Gerätekopf abnehmen und Zubehör aus
dem Behälter nehmen.
Abbildung
Lenkrollen am Behälterboden montieren.
Ggf. Filterbeutel einsetzen.
Abbildung
Gerätekopf auf Behälter aufsetzen und ver-
schließen.
Abbildung
Zubehör anschließen.
Abbildung
Netzstecker in Steckdose einstecken und
Gerät einschalten.
Trockensaugen
몇 Nur mit trockenem Patronen- bzw.
Schaumstofffilter arbeiten!
Bei Geräten mit Schaumstofffilter: Filter-
beutel beim Trockensaugen immer zusätzlich zum Schaumstofffilter einsetzen.
Empfehlung bei Geräten mit Patronenfil-
ter: Zum Saugen von Feinstaub den Filterbeutel einsetzen.
Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhängig
vom aufgesaugten Schmutz.
Bei Feinstaub, Sand usw... sollte der Filter-
beutel häufiger ausgetauscht werden.
Zugesetzte Filterbeutel können platzen, des-
halb den Filterbeutel rechtzeitig wechseln!
Achtung: Saugen von Asche und Ruß nur
mit Vorabscheider (Bestell-Nr. 2.863-139).
Saugen von Hartflächen:
Abbildung
Hartflächen-Einsatz in Bodendüse eindrücken.
Borsten sollen nach vorne zeigen.
Saugen von Teppichböden:
Abbildung
Ohne Hartflächen-Einsatz arbeiten.
Nasssaugen
Abbildung
Beim Nasssaugen auf Hartflächen, Hartflä-
chen-Einsatz verwenden.
몇 Achtung
Keinen Filterbeutel verwenden!
Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt das
Gerät sofort ausschalten!
Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein
Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät läuft
mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort ausschalten
und Behälter entleeren.
Betrieb beenden
Abbildung
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Behälter entleeren
Abbildung
Gerätekopf abnehmen und Behälter entlee-
ren.
Gerät aufbewahren
Abbildung
Netzanschlussleitung und Zubehör am Ge-
rät verstauen. Gerät in trockenen Räumen
aufbewahren.
6DE
– 2
Pflege und Wartung
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen
Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
몇 Achtung
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen.
Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit ei-
nem handelsüblichen Kunststoffreiniger
pflegen.
Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Wasser
ausspülen und vor der Weiterverwendung
trocknen.
Abbildung
Schaumstofffilter und Patronenfilter bei Be-
darf nur unter fließendem Wasser reinigen,
nicht abreiben oder abbürsten. Vor dem Einbau vollständig trocknen lassen.
Sonderzubehör Patronenfilter
Bestell-Nr. 6.414-552.0
Für Geräte mit Schaumstofffilter: Anstelle des
Schaumstofffilters kann auch ein Patronenfilter
eingesetzt werden.
Vor dem Einsetzen des Patronenfilters die
schwarze Abdeckkappe entnehmen und für
spätere Verwendung mit Schaumstofffilter
aufbewahren.
Patronenfilter aufsetzen und mit Bajonetver-
schluß arretieren.
Hilfe bei Störungen
Nachlassende Saugleistung
Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bitte
folgende Punkte prüfen.
Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre
sind verstopft, Verstopfung mit einem Stock
entfernen.
Filterbeutel ist voll, neuen Filterbeutel einset-
zen.
Schaumstofffilter ist verschmutzt, unter flie-
ßendem Wasser reinigen.
Patronenfilter ist verschmutzt, Patronenfilter
abklopfen und bei Bedarf unter fließendem
Wasser reinigen.
Beschädigten Filter ersetzen.
Allgemeine Hinweise
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen
Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder
Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im
Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg
an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere
KÄRCHER-Niederlassung gern weiter.
(Adresse siehe Rückseite)
Bestellung von Ersatzteilen und Sonderzu-
behör
Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ihrem
Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Niederlassung.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Spannung
1~ 50/60 Hz
Netzabsicherung (träge)10 A
Behältervolumen12 l
Wasseraufnahme, max.4 l
Leistung P
Leistung P
NetzkabelH05VV-F2x0,75
Schalldruckpegel
(EN 60704-2-1)
Technische Änderungen vorbehalten!
nenn
max
220 - 240 V
1000 W
1200 W
77 dB(A)
– 3
7DE
Proper use
Environmental protection
Disposing the filters and filter bags
Safety instructions
Dear Customer,
Please read and comply with these
original instructions prior to the initial
operation of your appliance and store them for
later use or subsequent owners.
The appliance is intended for use as a Multi-Purpose Vac corresponding to the descriptions given in these operating instructions and the safety
notes.
This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use.
– Protect the unit from rain. Do not store out-
side.
– This device may not be used to suck in ash
and soot.
Use the Multi-Purpose Vac only with:
– Original filter bag.
– Original spare parts, accessories and spe-
cial accessories.
The manufacturer is not responsible for any
damages that may occur on account of improper
use or wrong operations.
ordinary refuse for disposal, but arrange for the
proper recycling.
Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.
Filters and filter bags are made from environment-friendly materials.
They can therefore be disposed off through the
normal household garbage provided you have
not sucked in substances that are not permitted
to be thrown into household garbage.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
The packaging material can be recycled.
Please do not place the packaging into the
Old appliances contain valuable materials
that can be recycled. Please arrange for
the proper recycling of old appliances.
– This device is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or lacking
experience and/or knowledge, unless they
are supervised by a person responsible for
their safety or are instructed by these persons on the use of the device. Children
should be supervised, to ensure that they do
not play with the device.
– Keep packaging film away from children -
risk of suffocation!
– Switch the appliance off after every use and
prior to every cleaning/maintenance procedure.
– Risk of fire. Do not vacuum up any burning or
glowing objects.
– The appliance may not be used in areas
where a risk of explosion is present.
몇 Electrical connection
The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must correspond with
the type plate on the appliance.
Risk of electric shock
Never touch the mains plug and the socket with
wet hands.
Do not pull the plug from the socket by pulling on
the connecting cable.
Check the power cord with mains plug for damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the
exchange by an authorized customer service or
a skilled electrician.
To avoid accidents due to electrical faults we
recommend the use of sockets with a line-side
current-limiting circuit breaker (max. 30 mA nominal tripping current).
Caution
Certain materials may produce explosive vapours
or mixtures when agitated by the suction air!
Never vacuum up the following materials:
– Explosive or combustible gases, liquids and
dust particles (reactive dust particles)
– Reactive metal dust particles (such as alu-
minium, magnesium, zinc) in combination
with highly alkaline or acidic detergents
– Undiluted, strong acids and alkalies
– Organic solvents (such as petrol, paint thin-
ners, acetone, heating oil).
In addition, these substances may cause the appliance materials to corrode.
8EN
– 1
Description of the Appliance
Illustrations on fold-out page!
These operating instructions de-
scribe the basic models of the
Multi-Purpose Vacs shown on the front cover.
Depending on the model, there are differenc-
es in the equipment and included accessories.
When unpacking the product, make sure that no
accessories are missing and that none of the
package contents have been damaged. If you
detect any transport damages please contact
your dealer.
1 Container
2 ON/OFF switch
3 Suction hose connection
4 Storage compartment for mains cable
5 Carrying handle
6 Appliance head with clip closure
7 Storage for suction tubes and accessories
8 Power cord with plug
9 Swivel casters
10 Suction hose
11 Suction tubes 2 x 0.5 m
12 Floor nozzle with hard surface insert
13 Crevice nozzle
14 Filter bag
15 Cartridge filter or foam filter (already in-
stalled in the device)
Commissioning and operation
몇 Always work with an inserted cartridge or
foam filter - during wet as well as dry vacuum cleaning!
Attaching the Accessories
Illustration
Remove the appliance head and take acces-
sories out of the container.
Illustration
Fit the swivel casters on the container bot-
tom. Insert filter bag if required.
Illustration
Put the appliance head onto the container
and lock it.
Illustration
Connect accessories.
Illustration
Connect the mains plug and turn on the ap-
pliance.
Dry vacuum cleaning
몇 Work only with a dry cartridge or foam fil-
ter filter!
For appliances with foam filter: When dry
vacuuming, always install the filter bag in addition to the foam filter.
For appliances with cartridge filter: To
vacuum fine dust, use the filter bag.
The filling level of the filter bag depends on
the dirt that is sucked in.
The filter bag needs to be replaced more fre-
quently while sucking in fine dust, sand, etc.
Clogged filter bags can burst - therefore
make sure to replace the filter bag in a timely
manner!
Caution: Always use a pre-separator while
vacuuming ashes and soot (order no. 2.863-
139).
Vacuum cleaning of hard surfaces:
Illustration
Insert the hard surface inlay into the floor nozzle.
The bristles should point towards the front.
Vacuum cleaning of carpets:
Illustration
Work without the hard surface insert.
Wet vacuum cleaning
Illustration
Use the hard-surface insert when wet vacu-
uming.
몇 Caution:
Do not use a filter bag!
Immediately switch the appliance off if foam
forms or liquids escape!
Note: If the container is full a float closes the suction opening and the appliance works at a higher
speed. Switch off the appliance immediately and
empty the container.
Finish operation
Illustration
Turn off the appliance and disconnect the
mains plug.
Empty the container
Illustration
Remove the appliance head and empty the
reservoir.
– 2
9EN
Storing the appliance
Illustration
Stow away the mains cable and accessory at
the machine. Store the appliance in a dry
room.
Maintenance and care
Danger
Turn off the appliance and remove the mains
plug prior to any care and maintenance work.
Repair works may only be performed by the authorized customer service.
몇 Caution
Do not use abrasives, glass or universal cleaners! Never immerse the appliance in water.
Clean the appliance and accessory parts
made of plastic with a commercial plastic
cleaner.
If required, rinse the container and accesso-
ries with water properly and dry them before
reuse.
Illustration
Only clean the foam filter and the cartridge filter
under running water; do not wipe or brush. Let
it dry completely prior to installation.
Accessories - cartridge filter
Order no. 6.414-552.0
For appliances with foam filter: You can install
a cartridge filter instead of a foam filter.
Prior to installing the cartridge filter, remove
the black cover cap and keep it for later use
with the foam filter.
Insert the cartridge filter and lock it with a ba-
jonet lock.
Troubleshooting
Decreasing cleaning power
If the cleaning power of the appliance deteriorates please check the following:
Accessories, suction hose or suction tubes
are clogged, please remove the obstruction
using a stick.
Filter bag is full, install new filter bag.
Foam filter is contaminated, clean it under
running water.
Cartridge filter is dirty, knock off dirt from car-
tridge filter and clean under running water if
necessary.
Replace damaged filter.
General notes
Warranty
The terms of the guarantee applicable in each
country have been published by our respective
national distributors. We will repair possible
faults on your unit free of charge within the warranty period, insofar as the faults are caused by
material defects or defective workmanship.
Guarantee claims should be addressed to your
dealer or the nearest authorized customer service centre, and supported by documentary evidence of purchase.
(See address on the reverse)
Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to help
you further in the case of questions or faults.
(See address on the reverse)
Ordering spare parts and special attach-
ments
At the end of the operating instructions you will
find a selected list of spare parts that are often
required.
You can procure the spare parts and the attachments from your dealer or your KÄRCHER
branch office.
(See address on the reverse)
Specifications
Voltage
1~ 50/60 Hz
Mains fuse (slow-blow)10 A
Container capacity12 l
Water intake, max.4 l
Output P
Output P
Power cordH05VV-F2x0,75
Sound pressure level
(EN 60704-2-1)
Subject to technical modifications!
nom
max
220 - 240 V
1000 W
1200 W
77 dB(A)
10EN
– 3
Utilisation conforme
Protection de l’environnement
Elimination du filtre et du sac du filtre
Consignes de sécurité
Cher client,
Lire cette notice originale avant la pre-
mière utilisation de votre appareil, se
comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver
pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Cet appareil est conçu pour l'aspiration de liquides
et de poussières, conformément aux descriptions
et consignes de sécurité stipulées dans ce mode
d'emploi.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage
domestique.
– Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas l'entre-
poser à extérieur.
– Il est interdit d'aspirer des cendres et de la suie
avec cet appareil.
N'utiliser l'aspirateur sec/humide qu'en association
avec :
– le sac de filtrage original.
– des pièces de rechange, accessoires ou ac-
cessoires spéciaux originaux.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages dus à une utilisation non conforme ou
incorrecte de l'appareil.
Les matériaux constitutifs de l’emballage
sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des maté-
riaux précieux recyclables lesquels doivent
être apportés à un système de recyclage.
Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en matériaux recyclables.
S'ils ne contiennent aucune substance aspirée
dont l'élimination est interdite dans les déchets ménagers, vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients
se trouvent sous :
par des personnes (y compris des enfants)
avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées ou manquant d'expérience
et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur
sécurité ou si elles en obtiennent des instructions sur la manière d'utiliser l'appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
– Tenir les films plastiques d'emballages hors de
portée des enfants, risque d'étouffement !
– Mettre l'appareil hors service après chaque uti-
lisation et avant chaque nettoyage/entretien.
– Risque d'incendie. N’aspirer aucun objet en-
flammé ou incandescent.
– Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zones
présentant des risques d’explosion.
몇 Raccordement électrique
L'appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatif. La tension doit être identique avec
celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Risque de choc électrique
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides.
Ne pas debrancher la fiche secteur en tirant le
câble d'alimentation.
Vérifier avant chaque utilisation que le câble et la
fiche secteur ne sont pas endommagés. Un câble
d’alimentation endommagé doit immédiatement
être remplacé par le service après-vente ou un
électricien agréé.
Pour éviter des accidents électriques nous recommandons d’utiliser des prises de courant avec un
interrupteur de protection contre les courants de
fuite placé en amont (courant de déclenchement
nominal maximal de 30 mA).
Attention
Des substances déterminées peuvent provoquer la
formation de vapeurs ou de mélanges explosifs par
tourbillonnement avec l’air aspiré.
Ne jamais aspirer les substances suivantes:
– Des gazes, liquides et poussières (poussières
réactives) explosifs ou inflammables
– Poussières réactives de métal (p.ex. alumi-
nium, magnésium, zinc) en rapport avec des
détergents alcalins et acides
– Acides forts et lessives non diluées
– 1
11FR
– Solvants organiques (p.ex. essence, dilutif de
couleur, acétone, fuel).
Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives pour
les matériaux utilisés sur l’appareil.
Description de l’appareil
Illustrations, cf. côté escamotable !
Ces instructions de service décri-
vent les modèles de base des aspirateurs sec/humide répertoriés sur la page de
garde.
Suivant la modèle, l'équipement et les acces-
soires fournis diffèrent.
Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages.
Si des dégâts dus au transport sont constatés, il
faut en informer le revendeur.
1 Réservoirs
2 Interrupteur - Marche/Arrêt
3 Raccord du tuyau d'aspiration
4 Rangement pour câble d'alimentation
5 Poignée de transport
6 Tête d'appareil avec clip de fermeture
7 Système de rangement pour tubes d'aspiration
et accessoires
8 Câble d’alimentation avec fiche secteur
9 Roulettes pivotantes
10 Flexible d’aspiration
11 Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m
12 Brosse pour sol avec semelle pour sols durs
13 Suceur fente
14 Sac filtrant
15 Cartouche filtrante ou filtre en mousse (déjà
monté dans l'appareil)
Mise en service / Utilisation
몇 Travailler toujours avec la cartouche fil-
trante ou le filtre en mousse posé, aussi
bien durant l'aspiration au mouillé que du-
rant l'aspiration à sec !
Montage des accessoires
Illustration
Retirer la tête de l'appareil et ôter les acces-
soires du collecteur.
Illustration
Monter les roulettes sur la base de la cuve. In-
sérer éventuellement le sachet filtre.
Illustration
Placer la tête de l'appareil sur le collecteur et la
fermer.
Illustration
Raccorder les accessoires.
Illustration
Brancher la fiche de secteur dans la prise et
mettre en marche l'appareil.
Aspiration de poussières
몇 Travailler uniquement avec une cartouche
filtrante ou un filtre mousse !
Dans le cas des appareils avec filtre en
mousse : toujours utiliser le sac filtrant en plus
du filtre mousse lors de l'aspiration à sec.
Recommandation pour les appareils avec
cartouche filtrante : mettre le sac filtrant en
place pour aspirer les poussières fines.
Le niveau de remplissage du sac à poussière
dépend de la saleté aspirée.
En cas de poussière fine, sable etc... le sac à
poussière doit être changé plusieurs fois.
Les sac filtrants colmatés pouvant éclater, rem-
placer le sac filtrant à temps !
Attention : en cas d'aspiration de cendre et de
suie, utiliser le préséparateur (n° de commande 2.863-139).
Aspiration de surfaces dures :
Illustration
Presser l'élément pour les sols durs dans la busette
de sol. Les brosses doivent être dirigées vers
l'avant.
Aspiration de moquettes :
Illustration
Travailler sans semelle pour sols durs.
Aspiration humide
Illustration
Lors de l'aspiration au mouillé sur des surfaces
dures, utiliser l'insert pour surfaces dures.
몇 Attention :
Ne pas utiliser de sachet filtre !
Eteindre l'appareil immédiatement en cas de formation de mousse ou de sortie de liquide!
Remarque : Dès que la cuve est pleine, un flotteur
obture l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation augmente. Arrêter immédiatement l'appareil et
vider la cuve.
Fin de l'utilisation
Illustration
Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur.
Vider le réservoir
Illustration
Enlever la tête de l'appareil et vider le réservoir.
12FR
– 2
Ranger l’appareil
Illustration
Ranger le câble de raccordement et les acces-
soires sur l'appareil. Stocker l’appareil dans
des locaux secs.
Entretien et maintenance
Danger
Avant tout travail d'entretien et de maintenance,
mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche
secteur.
Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux
concernant les pièces électriques de l'appareil.
몇 Attention
N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres ou
multi-usage ! Ne jamais plonger l'appareil dans
l'eau.
Entretenir l'appareil et les accessoires plas-
tique au moyen d'un nettoyant plastique dispo-
nible dans le commerce.
Rincer cuve et accessoires à l'eau si néces-
saire et les sécher avant toute réutilisation.
Illustration
Si nécessaire, ne nettoyer le filtre mousse et la
cartouche filtrante qu'à l'eau claire, sans la frot-
ter, ni la brosser. La faire complètement sécher
avant le montage.
Accessoire spécial cartouche filtrante
Réf. 6 414-552.0
Dans le cas des appareils avec filtre en
mousse : à la place du filtre en mousse, il est éga-
lement possible d'utiliser une cartouche filtrante.
Avant de mettre la cartouche filtrante en place,
retirer le capuchon noir et le conserver pour
l'utilisation ultérieure avec le filtre en mousse.
Mettre la cartouche filtrante en place et la blo-
quer à l'aide de la fermeture à baïonnette.
Assistance en cas de panne
Faible puissance d'aspiration
Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez vérifier
les points suivants.
Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes d'as-
piration colmatés, éliminer le colmatage avec
un bâton.
Le sac filtrant est plein ; mettre un nouveau sac
filtrant en place.
Si le filtre mousse est encrassé, le nettoyer à
l'eau courante.
La cartouche filtrante est encrassée ; la tapper
et la nettoyer à l'eau claire si nécessaire.
Remplacer tout filtre endommagé.
Consignes générales
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en
vigueur sont celles publiées par notre société de
distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours
de la durée de la garantie, dans la mesure où une
erreur de matériau ou de fabrication en sont la
cause. En cas de recours en garantie, il faut
s'adresser avec le bon d’achat au revendeur respectif ou au prochain service après-vente.
(Adresse au dos)
Service après-vente
Notre succursale Kärcher ® se tient à votre entière
disposition pour d'éventuelles questions ou problèmes.
(Adresse au dos)
Commande de pièces détachées et d'acces-
soires spécifiques
Une sélection des pièces de rechange utilisées le
plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Vous obtiendrez des pièces détachées et des accessoires chez votre revendeur ou auprès d'une filiale Kärcher ®.
(Adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Tension
1~ 50/60 Hz
Protection du réseau (à action retardée)
Volume de la cuve12 l
Capacité de récupération de
l'eau max.
Puissance P
Puissance P
Câble d’alimentationH05VV-F2x0,75
Niveau de pression acous-
tique (EN 60704-2-1)
Sous réserve de modifications techniques !
nom
max
220 - 240 V
10 A
4 l
1000 W
1200 W
77 dB(A)
– 3
13FR
Uso conforme a destinazione
Protezione dell’ambiente
Smaltimento di filtro e sacchetto filtrante
Norme di sicurezza
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere le presenti
istruzioni originali, seguirle e conservarle per un
uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
L'apparecchio, in relazione alle descrizioni e norme di sicurezza esposte in questo manuale
d'uso, è previsto per l'utilizzo come aspiratore
solidi liquidi.
Questo apparecchio è concepito per il solo uso
domestico e non deve essere adibito ad uso
commerciale o industriale.
– Proteggere l'apparecchio contro la pioggia.
Depositare l'apparecchio soltanto in ambienti chiusi.
– È vietato aspirare con questo apparecchio
cenere e fuliggine.
Usare l'aspiratore liquidi/solidi solo con:
– sacchetti filtro originali.
– Pezzi di ricambio, accessori e accessori op-
tional originali.
Il produttore non è responsabile per eventuali
danni causati dall'uso improprio e/o uso che non
corrisponde a quello conforme a destinazione.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti dome-
stici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò
consegnati ai relativi centri di raccolta. Si
prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi
mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati in
materiale ecologico.
Se non contengono sostanze aspirate vietate
per i rifiuti domestici, possono essere smaltiti con
i normali rifiuti domestici.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
parte di persone (compresi bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali o intellettuali limitate o
carenti di esperienza e/o conoscenze, a meno
che costoro non vengano sorvegliati da una
persona responsabile della loro sicurezza o ricevano da questa istruzioni sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
– Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla
portata dei bambini. Rischio di asfissia!
– Disattivare l'apparecchio dopo ogni impiego
e prima di ogni pulizia/manutenzione.
– Pericolo d'incendio. Non aspirare oggetti
brucianti o ardenti.
– E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di
esplosione.
몇 Collegamento elettrico
Collegare l'apparecchio solo a corrente alternata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio.
Pericolo di scosse elettriche
Non toccare mai la spina e la presa con le mani
bagnate.
Non staccare la spina dalla presa tirando il cavo
di collegamento.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allacciamento e la spina di alimentazione non presentino danni. Far sostituire immediatamente il
cavo di allacciamento danneggiato dal servizio
clienti autorizzato/da un elettricista specializzato.
Per evitare incidenti elettrici raccomandiamo di
collegare l'apparecchio a prese elettriche dotate
di interruttore differenziale (con corrente differenziale nominale I dn non superiore a 30 mA).
Attenzione
Determinate sostanze possono formare Insieme
all’aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi.
Non aspirare mai le seguenti sostanze:
– gas esplosivi o infiammabili, liquidi e polveri
(polveri reattive)
– Polveri di metallo reattive (ad es. alluminio,
magnesio, zinco) insieme a detergenti fortemente alcalini ed acidi
– Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro
– Soluzioni organiche (ad es. benzina, diluenti
per vernici, acetone o gasolio).
Queste sostanze possono inoltre corrodere i materiali dell’apparecchio.
14IT
– 1
Descrizione dell’apparecchio
Figure riportate sulla pagina pieghevole!
Le presenti istruzioni per l'uso
descrivono i modelli base degli aspiratori liquidi/solidi riportati in copertina.
In base al modello si possono verificare delle
differenze nella dotazione e negli accessori
forniti.
Durante il disimballaggio controllare l'eventuale
mancanza di accessori o la presenza di danni
del contenuto. Nel caso in cui si riscontrino danni
dovuti al trasporto, informare immediatamente il
proprio rivenditore.
1 Contenitore
2 Interruttore on/off
3 Raccordo tubo flessibile di aspirazione
4 Custodia per il cavo di allacciamento alla rete
5 Maniglia di trasporto
6 Testa dell'apparecchio con chiusura Clip
7 Supporto per tubi di aspirazione e per accessori
8 Cavo di allacciamento alla rete con spina
9 Ruote pivottanti
10 Tubo flessibile di aspirazione
11 Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m
12 Bocchetta pavimenti con inserto per superfi-
ci dure
13 Bocchetta fessure
14 Sacchetto filtro
15 Filtro a cartuccia o filtro in materiale espanso
(montato nell'apparecchio)
Messa in funzione / uso
몇 Lavorare sempre con il filtro a cartuccia o
in materiale espanso inserito sia durante
l'aspirazione di liquidi che solidi!
Montaggio degli accessori
Figura
Rimuovere la testa dell'apparecchio ed
estrarre gli accessori dal serbatoio.
Figura
Montare le ruote pivottanti sul fondo del vano
raccolta. Inserire il sacchetto filtro se neces-
sario.
Figura
Montare la testa dell'apparecchio sul conte-
nitore e chiudere.
Figura
Montare gli accessori.
Figura
Inserire la spina nella presa e accendere
l'apparecchio.
Aspirazione a secco
몇 Lavorare solo con il filtri a cartuccia o in
materiale espanso asciutti!
Per gli apparecchi con filtro in materiale
espanso: Per l'aspirazione di solidi inserire il
sacchetto filtro insieme al filtro in materiale
espanso.
Suggerimento per gli apparecchi con fil-
tro a cartuccia: Per l'aspirazione di polvere
fine inserire il sacchetto filtro.
Il livello di riempimento del sacchetto filtrante
dipende dallo sporco che viene aspirato.
Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc. sostituire
spesso il sacchetto filtrante.
Il sacchetto filtrante usurato può scoppiare,
pertanto va sostituito in tempo!
Attenzione: Per l'aspirazione di cenere e fu-
liggine, utilizzare un preseparatore (N. d'ordine 2.863-139).
Aspirazione su pavimenti duri:
Figura
inserire l'inserto per pavimenti duri nella bocchetta per pavimenti. Le spazzole devono essere rivolte in avanti.
Aspirazione di moquette:
Figura
Usare l'aspiratore senza inserto per superfici dure.
Aspirazione ad umido
Figura
Per l'aspirazione di liquidi su superfici dure
usare l'inserto per superfici dure.
몇 Attenzione:
Non usare il sacchetto filtro!
In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di liquido, spegnere immediatamente l'apparecchio!
Avviso: se il vano raccolta è pieno, un galleggiante
chiude l'apertura di aspirazione e l'apparecchio gira
ad una maggiore velocità. Spegnere immediatamente l'apparecchio e vuotare il vano raccolta.
Terminare il lavoro
Figura
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Svuotare il contenitore
Figura
Rimuovere la testa dell'apparecchio e svuo-
tare il serbatoio.
– 2
15IT
Deposito dell’apparecchio
Figura
Collocazione cavo di allacciamento alla rete
e accessori sull'apparecchio. Conservare
l’apparecchio in luoghi asciutti.
Cura e manutenzione
Pericolo
Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici possono essere effettuati solo dal servizio
clienti autorizzato.
몇 Attenzione
Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il
vetro o detergenti universali! Non immergere mai
l'apparecchio in acqua.
Pulire l'apparecchio e gli accessori in plasti-
ca con un normale detergente per materiale
sintetico.
Sciacquare all'occorrenza il contenitore e gli
accessori con dell'acqua ed asciugarli prima
del loro riutilizzo.
Figura
All'occorrenza pulire il filtro in materiale
espanso ed a cartuccia solo sotto acqua cor-
rente; non strofinare o spazzolare. Asciugar-
lo completamente prima di inserirlo.
Accessori speciali Filtro a cartuccia
N. ordine 6.414-552.0
Per gli apparecchi con filtro in materiale
espanso: Al posto del filtro in materiale espanso
può essere impiegato anche un filtro a cartuccia.
Prima di inserire il filtro a cartuccia, rimuove-
re il coperchio nero e conservarlo per un uti-
lizzo futuro con il filtro in materiale espanso.
Inserire il filtro a cartuccia e bloccarlo con la
chiusura a baionetta.
Guida alla risoluzione dei guasti
Diminuzione della potenza di aspirazione
Se la potenza di aspirazione dell'apparecchio diminuisce, controllare i seguenti punti.
Accessori, tubo flessibile di aspirazione o
tubi di aspirazione otturati. Eliminare le ottu-
razioni con un bastoncino.
Il sacchetto filtrante è pieno. Inserire un nuo-
vo sacchetto.
All'occorrenza pulire il filtro in materiale
espanso sotto acqua corrente.
Il filtro a cartuccia è sporco, battere il filtro a
cartuccia ed all'occorrenza pulirlo sotto acqua corrente.
Sostituire il filtro danneggiato.
Avvertenze generali
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di
produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure
al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Servizio assistenza
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è felice di poterla aiutare.
(Indirizzo vedi retro)
Ordinare ricambi e accessori speciali
La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manuale d'uso.
I ricambi e gli accessori sono reperibili presso il
rivenditore di fiducia o una filiale KÄRCHER.
(Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
Tensione
1~ 50/60 Hz
Protezione rete (fusibile ritardato)
Capacità vano raccolta12 l
Assorbimento di acqua,
max.
Potenza P
Potenza P
Cavo di alimentazioneH05VV-F2x0,75
Pressione acustica (EN
60704-2-1)
Con riserva di modifiche tecniche!
nom
max
220 - 240 V
10 A
4 l
1000 W
1200 W
77 dB(A)
16IT
– 3
Doelmatig gebruik
Zorg voor het milieu
Afvoer van filters en filterzakken
Veiligheidsinstructies
Beste klant,
Lees vóór het eerste gebruik van uw
apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze
voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
Het apparaat is volgens de in deze gebruiksaanwijzing gegeven beschrijvingen en de
veiligheidsinstructies bestemd voor het gebruik
als droog-/natzuiger.
Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en
is niet bedoeld voor industrieel gebruik.
– Het apparaat tegen regen beschermen. Niet
buiten opslaan.
– As en roet mogen met dit apparaat niet op-
gezogen worden.
De nat-/droogzuiger alleen gebruiken met:
– originele filterzakken.
– originele onderdelen, -accessoires of extra
toebehoren
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele
schade die ontstaat wanneer het apparaat niet
volgens de voorschriften of op een verkeerde
manier wordt gebruikt.
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar.
Deponeer het verpakkingsmateriaal niet
bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan
voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevat-
ten waardevolle materialen die geschikt
zijn voor hergebruik. Lever de apparaten
daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare
materialen.
Filters en filterzakken zijn gemaakt van milieuvriendelijk materiaal.
Voor zover ze geen opgezogen substanties bevatten die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen worden, mogen ze via het normale
huisafval afgevoerd worden.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen
(REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u
onder:
nen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden
of met gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon in de
gaten gehouden worden of van hem aanwijzingen ontvingen hoe het apparaat gebruikt
moet worden. Kinderen dienen in de gaten
gehouden te worden om er zeker van te zijn
dat ze niet met het apparaat spelen.
– Verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde-
ren houden, er bestaat verstikkingsgevaar!
– Apparaat na elk gebruik en voor elke reini-
ging / elk onderhoud uitschakelen.
– brandgevaar. Geen brandende of glimmen-
de voorwerpen opzuigen.
– U mag het apparaat niet in gebieden met ex-
plosiegevaar gebruiken.
몇 Elektrische aansluiting
Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het apparaat. De spanning moet overeenkomen met de
vermelding op het typeplaatje van het apparaat.
Gevaar voor elektrische schokken
Pak de stekker en wandcontactdoos nooit met
vochtige handen beet.
Netstekker niet verwijderen door hem aan de
netkabel uit het stopcontact te trekken.
Controleer netsnoer en stekker vóór gebruik altijd op beschadigingen. Laat een beschadigd
netsnoer onmiddellijk vervangen door een bevoegde klantendienst-/elektromonteur.
We adviseren wandcontactdozen met voorgeschakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar
(maximaal 30 mA nominale activerings-stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding van elektrische ongelukken.
Let op
Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien met
de zuiglucht explosieve dampen of mengsels
vormen!
De volgende stoffen nooit opzuigen:
– Explosieve of brandbare gassen, vloeistof-
fen en stof (reactief stof)
– Reactief metaalstof (bijv. aluminium, magne-
sium, zink) in verbinding met sterk alkalische
en zure reinigingsmiddelen
Bovendien kunnen deze stoffen de bij het apparaat gebruikte materialen aantasten.
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen zie uitklapbaar
blad!
Deze gebruiksaanwijzing be-
schrijft de basismodellen van de nat-/droogzuiger die is afgebeeld op de voorste
omslagpagina.
Afhankelijk van het model zijn er verschillen
wat betreft uitrusting en meegeleverde accessoires.
Controleer bij het uitpakken de inhoud van de
verpakking op ontbrekende toebehoren, of beschadigingen. Neem bij transportschades contact op met uw leverancier.
1 Container
2 Schakelaar -Aan/Uit
3 Zuigslangaansluiting
4 Bewaarplaats voor stroomkabel
5 Handgreep
6 Kop met clip-sluiting
7 Bewaarplaats voor zuigbuizen en accessoi-
res
8 Netsnoer met stekker
9 Zwenkwielen
10 Zuigslang
11 Zuigbuis 2 x 0,5 m
12 Vloermondstuk met inzetstuk voor harde op-
pervlakken
13 Spleetmondstuk
14 Filterzak
15 Patroonfilter resp. schuimstoffilter (in het ap-
paraat ingebouwd)
Inbedrijfstelling en bediening
몇 Altijd werken met een gemonteerde pa-
troon- resp. schuimstoffilter, zowel bij
nat- als bij droogzuigen!
Accessoires monteren
Afbeelding
Kop verwijderen en accessoires uit het re-
servoir halen.
Afbeelding
Monteer de zwekwielen op de containerbo-
dem. Zonodig filterzak inzetten.
Afbeelding
Kop op het reservoir zetten en afsluiten.
Afbeelding
Accessoires aansluiten.
Afbeelding
Netsteker in de wandcontactdoos steken en
apparaat inschakelen.
Droogzuigen
몇 Enkel werken met een droge patroon-
resp. schuimstoffilter!
Bij apparaten met schuimstoffilter: Bij
droogzuigen naast de schuimstoffilter ook altijd een filterzak aanbrengen.
Aanbeveling bij apparaten met patroonfil-
ter: Om fijn stof op te zuigen de filterzak aanbrengen.
Het vulpeil van de filterzak is afhankelijk van
het opgezogen vuil.
Bij fijn stof, zand, enz. moet de filterzak va-
ker vervangen worden.
Volle filterzakken kunnen openbarsten,
daarom de filterzak op tijd vervangen!
Let op: Het zuigen van as en roet alleen met
voorafscheider (Bestelnr. 2.863-139).
Zuigen van harde oppervlakken
Afbeelding
stuk voor harde oppervlakken in de vloersproeier
indrukken. Borsteld moeten naar voren wijzen.
Zuigen van tapijtvloeren:
Afbeelding
Zonder inzet voor harde oppervlakken werken.
Natzuigen
Afbeelding
Bij natzuigen op harde oppervlakken het in-
zetstuk voor harde oppervlakken gebruiken.
몇 Let op:
Geen filterzak gebruiken!
Bij schuimvorming of uitlopen van vloeistof het
apparaat direct uitschakelen!
Opmerking: Is het reservoir vol, dan sluit een
vlotter de zuigopening af en draait het apparaat
met verhoogd toerental. Schakel het apparaat
onmiddellijk uit en ledig het reservoir.
De werkzaamheden beëindigen
Afbeelding
Apparaat uitschakelen en de stekker uit de
wandcontactdoos trekken.
Reservoir ledigen
Afbeelding
Apparaatkop afnemen en reservoir ledigen.
18NL
– 2
Apparaat opbergen
Afbeelding
Netsnoer en toebehoren in apparaat stop-
pen. Apparaat in droge ruimtes opbergen.
Onderhoud
Gevaar
Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
Reparaties en werkzaamheden aan elektrische
componenten mogen alleen door bevoegde medewerkers van de technische dienst worden uitgevoerd.
몇 Let op
Geen schuurmiddelen, glas of reinigingsmiddelen gebruiken! Dompel het apparaat nooit in water.
Apparaat en kunststofaccessoires met een
in de winkel verkrijgbare kunststofreiniger
verzorgen.
Reservoir en accessoires indien nodig met
water uitspoelen en laten drogen voor verder
gebruik.
Afbeelding
Schuimstoffilter en patroonfilter indien nodig
enkel reinigen onder stromend water, niet
schoonvegen of afborstelen. Voor de monta-
ge volledig laten drogen.
Speciaal toebehoren patronenfilter
Bestelnr. 6.414-552,0
Voor apparaten met filter van schuimplastic:
In plaats van het filter van schuimplastic kan ook
een patronenfilter ingezet worden.
Voor het inzetten van het patronenfilter de
zwarte afdekkap afnemen en voor later ge-
bruik samen met filter van schuimplastic be-
waren.
Patronenfilter erop zetten en met bajonet-
sluiting vergrendelen.
Hulp bij storingen
Te weinig zuigcapaciteit
Indien de zuigkracht van het apparaat afneemt,
moeten de volgende punten gecontroleerd worden.
Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen zijn
verstopt, verstopping met een stok verwijde-
ren.
Filterzak is vol, nieuwe filterzak aanbrengen.
Schuimstoffilter is verontreinigd, reinigen on-
der stromend water.
Patroonfilter is vuil, patroonfilter afkloppen
en indien nodig onder stromend water reinigen.
Beschadigde filter vervangen.
Algemene instructies
Garantie
In elk land gelden de door onze hiervoor verantwoordelijke verkoopmaatschappij uitgegeven
garantievoorwaarden. Eventuele storingen aan
het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen
de garantietermijn als een materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak is. Neem bij klachten
binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem de accessoires en uw
aankoopbewijs mee.
(adres zie achterzijde)
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u graag verder.
(adres zie achterzijde)
Bestelling van reserveonderdelen en bijzon-
dere toebehoren
Een selectie van de meest frequent benodigde
reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing.
Reserveonderdelen en toebehoren zijn verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄRCHER-filiaal.
(adres zie achterzijde)
Technische gegevens
Spanning
1~ 50/60 Hz
Netzekering (traag)10 A
Reservoirvolume12 l
Wateropname, max.4 l
Vermogen Pnom.1000 W
Vermogen Pmax.1200 W
NetkabelH05VV-F2x0,75
Geluidsdrukniveau
(EN 60704-2-1)
Technische veranderingen voorbehouden!
220 - 240 V
77 dB(A)
– 3
19NL
Uso previsto
Protección del medio ambiente
Eliminación de filtro y bolsa filtrante
Indicaciones de seguridad
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su aparato,
lea este manual original, actúe de
acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un
uso posterior o para otro propietario posterior.
El aparato está previsto para el uso como aspirador en húmedo/seco conforme a las descripciones e instrucciones de seguridad de este
manual de instrucciones.
Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los esfuerzos del uso industrial.
– Proteger el aparato de la lluvia. No deposi-
– No se deben aspirar cenizas ni hollín con
Utilizar el aspirador para sólidos/líquidos sólo con:
– bolsas filtrantes originales.
– Accesorios y piezas de repuesto o acceso-
El fabricante no asume responsabilidad alguna
por los daños que pudieran derivarse de un uso
inadecuado o incorrecto.
sura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los
puntos oficiales de recogida para su reciclaje o
recuperación.
rior. Por este motivo, entregue los aparatos
usados en los puntos de recogida previstos para
su reciclaje.
El filtro y la bolsa filtrante están fabricados con
materiales biodegradables.
Si no aspira sustancias que no estén permitidas en
la basura convencional, los puede eliminar con ella.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
Los materiales de embalaje son reciclables. Po favor, no tire el embalaje a la ba-
Los aparatos viejos contienen materiales
valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento poste-
ta de experiencia y/o conocimientos, a no ser
que sea supervisado por una persona para
responsable para su seguridad o haya sido
instruida para utilizar el aparato. Mantener fuera del alcance de los niños.
– Mantener alejado el plástico del embalaje de
los niños, se pueden ahogar.
– Apagar el aparato después de cada uso y
antes de cada limpieza/mantenimiento.
– Peligro de incendio. No aspire objetos incan-
descentes, con o sin llama.
– Está prohibido usar el aparato en zonas en
las que exista riesgo de explosiones.
몇 Conexión eléctrica
Conecte el aparato únicamente a corriente alterna. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la placa de características del aparato.
Peligro de descarga eléctrica
No toque nunca el enchufe de red o la toma de
corriente con las manos mojadas.
No saque el enchufe de la toma de corriente tirando del cable.
Antes de cada puesta en servicio, compruebe si
el cable de conexión y el enchufe de red presentan daños. Si el cable de conexión estuviera deteriorado, debe solicitar sin demora a un
electricista especializado del servicio de atención al cliente autorizado que lo sustituya.
Para evitar accidentes de origen eléctrico, recomendamos utilizar tomas de corriente con un interruptor protector de corriente de defecto
preconectado (intensidad de corriente de liberación nominal: máx. 30 mA).
Atención:
Determinadas sustancias pueden mezclarse
con el aire aspirado debido a las turbulencias
dando lugar a mezclas o vapores explosivos.
No aspirar nunca las siguientes sustancias:
– Gases, líquidos y polvos explosivos o infla-
mables, (polvos reactivos)
– Polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio,
magnesio, zinc) en combinación con detergentes muy alcalinos y ácidos
– Ácidos y lejías fuertes sin diluir
– Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina, dilu-
yentes cromáticos, acetona, fuel).
Además, esas sustancias pueden afectar negativamente a los materiales empleados en el aparato.
– Este aparato no es apto para ser operado por
personas (incl. niños) con capacidades físicas,
sensoriales o intelectuales limitadas, o con fal-
20ES
– 1
Descripción del aparato
Ilustraciones, véase la contraportada.
Este manual de instrucciones
describe los modelos básicos del aspirador
para sólidos/líquidos indicado en la portada.
Según el modelo, hay diferencias en el equi-
pamiento y los accesorios suministrados.
Cuando desempaque el contenido del paquete,
compruebe si faltan accesorios o si el aparato
presenta daños. Informe a su distribuidor en
caso de detectar daños ocasionados durante el
transporte.
1 contenedor
2 Interruptor de conexión y desconexión
3 Racor de empalme de la manguera de aspi-
ración
4 Zona de recogida del cable de alimentación
de red
5 Asa de transporte
6 Cabezal de aparato con cierre por clip
7 Zonas de almacenamiento de los tubos de
aspiración y los accesorios
8 Cable de conexión a red con enchufe
9 Ruedas giratorias
10 Manguera de aspiración
11 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
12 Boquilla barredora de suelos con suplemen-
to para superficies duras
13 Boquilla para juntas
14 Bolsa del filtro
15 Cartucho filtrante o filtrante de celulosa (ya
montado en el aparato)
Puesta en servicio/manejo
몇 ¡Trabajar siempre con el cartucho de filtro o
el filtro de celulosa colocado, tanto para la
aspiración en húmedo como en seco!
Montaje de los accesorios
Figura
Quite el cabezal del aparato y saque los ac-
cesorios del recipiente.
Figura
Monte las ruedas giratorias en la parte infe-
rior del recipiente. En caso necesario, colo-
que la bolsa del filtro.
Figura
Coloque el cabezal del aparato sobre el reci-
piente y ciérrelo.
Figura
Conecte el accesorio.
Figura
Introduzca la clavija de red en la toma de co-
rriente y encienda el aparato.
Aspiración en seco
몇 ¡Trabajar sólo con cartucho filtro o filtro
de celulosa seco!
Para aparatos con filtro de celulosa: Colo-
car siempre una bolsa de filtro además del
filtro de celulosa cuando se aspire en seco.
Recomendación para aparatos con filtros
de cartucho: Colocar la bolsa filtrante para
aspirar polvo fino.
Cuanto más suciedad de aspira más se llena
la bolsa filtrante.
En caso de aspirar polvo fino, arena etc... se
debe cambiar la bolsa filtrante con más frecuencia.
Las bolsas filtrantes pueden explotar, por
eso es necesario cambiarla a tiempo.
Atención: Utilizar un separador previo cuan-
do aspire cenizas y hollín (nº de pedido
2.863-139).
Aspiración de superficies duras:
Figura
Insertar el elemento para aspirar superficies duras en la boquilla para suelos. Las cerdas deben
indicar hacia delante.
Aspiración de suelos enmoquetados:
Figura
Trabaje sin el suplemento para superficies duras.
Aspiración de líquidos
Figura
Cuando se aspire en húmedo superficies du-
ras, utilizar el módulo para superficies duras.
몇 Atención:
No use bolsa de filtro.
Si se produce espuma o se dan escapes de líquido, desconecte el aparato de inmediato.
Indicación: Si el recipiente está lleno, un flotador cierra el orificio de aspiración y el aparato
gira con un mayor número de revoluciones. Desconecte el aparato de inmediato y vacíe el recipiente.
Finalización del funcionamiento
Figura
Apague el aparato y desenchufe la clavija de
red.
– 2
21ES
Vacíe el depósito
Figura
Quite el cabezal de aparato y vacíe el depósito.
Almacenamiento del aparato
Figura
Guardar la conexión a la red y los accesorios
en el aparato. Guarde el aparato en un lugar
seco.
Cuidados y mantenimiento
Peligro
Apague el aparato y desenchufe la clavija de red
antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento.
Los trabajos de reparación y trabajos en componentes eléctricos sólo los puede realizar el Servicio técnico autorizado.
몇 Atención:
No utilice detergentes abrasivos, ni detergentes
para cristales o multiuso. No sumerja jamás el
aparato en agua.
Limpie el aparato y los accesorios de plásti-
co con un limpiador de materiales sintéticos
de los habituales en el mercado.
En caso necesario, aclarar el depósito y los
accesorios con agua y secar antes de vol-
verlos a utilizar.
Figura
Si es necesario, limpiar el filtro de celulosa y
el filtro cartucho bajo agua corriente, no fro-
tar ni cepillar. Antes del montaje dejar secar
totalmente.
Accesorios especiales del cartucho filtrante
Ref. 6.414-552.0
Para aparatos con filtro de material celular:
En lugar del filtro de material celular, también se
puede utilizar un cartucho filtrante.
Antes de usar el cartucho filtrante, quitar la
tapa negra y guardarlo con el filtro de mate-
rial celular para su uso posterior.
Colocar el cartucho filtrante y bloquear con
el cierre de bayoneta.
Ayuda en caso de avería
Potencia de aspiración reducida
Si la potencia de absorción del aparato disminuye, comprobar los siguientes puntos.
Los accesorios, la manguera de aspiración o
los tubos de aspiración están obstruidos; eli-
mine la obstrucción con ayuda de una vara.
22ES
La bolsa filtrante está llena, sustituirla por otra.
Si el filtro de celulosa está sucio, limpiarlo
con agua corriente.
El filtro del cartucho está sucio, golpearlo
para que caiga la suciedad y limpiarlo con
agua corriente si es necesario.
Sustituir los filtros que estén dañados.
Indicaciones generales
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las averías del aparato serán
subsanadas gratuitamente dentro del período de
garantía, siempre que las causas de las mismas
se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al Servicio al
cliente autorizado más próximo a su domicilio.
(La dirección figura al dorso)
Servicio de atención al cliente
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de
KÄRCHER estará encantada de ayudarle.
(La dirección figura al dorso)
Pedido de piezas de repuesto y accesorios
especiales
Podrá encontrar una selección de las piezas de
repuesto usadas con más frecuencia al final de
las instrucciones de uso.
En su distribuidor o en la sucursal de KÄRCHER
podrá adquirir piezas de repuesto y accesorios.
(La dirección figura al dorso)
Datos técnicos
Tensión
1~ 50/60 Hz
Fusible de red (inerte)10 A
Capacidad del depósito12 l
Absorción de agua, máx.4 l
Potencia P
Potencia P
Cable de conexión a la redH05VV-F2x0,75
Nivel de presión acústica
(EN 60704-2-1)
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
nom
máx
220 - 240 V
1000 W
1200 W
77 dB(A)
– 3
Utilização conforme as disposições
Protecção do meio-ambiente
Eliminação do filtro e do saco de filtro
Avisos de segurança
Estimado cliente,
Leia o manual de manual original an-
tes de utilizar o seu aparelho. Proceda
conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros
a quem possa vir a vender o aparelho.
O aparelho foi concebido, de acordo com as
descrições constantes destas Instruções de Serviço e com as indicações sobre segurança,
como aspirador de líquidos e de detritos secos.
Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não foi concebido para suster as necessidades de uma utilização industrial.
– Proteger o aparelho contra a chuva. Não ar-
mazenar fora de casa.
– Cinza e fuligem não podem ser aspiradas
com este aparelho.
Utilizar o aspirador húmido/seco somente com:
– Saco de filtro original.
– Peças sobressalentes e acessórios originais
e especiais.
O fabricante não se responsabiliza por eventuais
danos causados por uma utilização indevida ou
erros de manuseamento.
Os materiais de embalagem são recicláveis.
Não coloque as embalagens no lixo domés-
tico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos
através de sistemas de recolha de lixo adequados.
O filtro e o saco de filtro são compostos por materiais compatíveis com o meio-ambiente.
Desde que estes não contenham substâncias
aspiradas que não se destinem ao lixo doméstico, estes podem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
reduzidas ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimentos, excepto se estas
forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou receberem
as necessárias instruções sobre como utilizar o aparelho. As crianças devem ser supervisionadas, de modo a assegurar que
não brinquem com o aparelho.
– Manter as películas da embalagem fora do
alcance das crianças! Perigo de asfixia!
– Desligar o aparelho após cada utilização e
antes de cada limpeza/manutenção.
– Perigo de incêndio. Não aspirar materiais
em combustão nem em brasa.
– É proibido pôr o aparelho em funcionamento
em áreas com perigo de explosão.
몇 Ligação eléctrica
Ligar o aparelho só à corrente alternada. A tensão
deve corresponder à placa de tipo do aparelho.
Perigo de choque eléctrico
Nunca tocar na ficha de rede e na tomada com
as mãos molhadas.
Não puxar a ficha de rede pelo cabo para a retirar da tomada.
Antes de qualquer utilização do aparelho, verificar
se o cabo de ligação e a ficha de rede não apresentam quaisquer danos. O cabo de ligação danificado
tem que ser imediatamente substituído pela assistência técnica ou por um electricista autorizado.
Para evitar acidentes relacionados com a electricidade, recomendamos utilizar tomadas com
disjuntor de corrente de defeito intercalado
(máx. 30 mA corrente de activação nominal).
Atenção
Determinadas substâncias podem, com o ar aspirado, formar gáses explosivos ou misturas por
meio de turbulências!
Nunca aspire as seguintes substâncias:
– Gases, líquidos e pós (pó reactivo) explosi-
vos ou inflamáveis
– Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio,
magnésio, zinco) em combinação com detergentes altamente alcalinos e ácidos
– Ácidos e soluções alcalinas fortes não diluídas
– Solventes orgânicos (p. ex. gasolina, diluen-
te de tintas, acetona, óleo combustível).
Além disso, estes materiais podem ter efeitos negativos sobre os materiais utilizados no aparelho.
– Este aparelho não foi concebido para ser uti-
lizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais e psíquicas
– 1
23PT
Descrição da máquina
Ver figuras na página desdobrável!
Este manual de instruções des-
creve os modelos base dos aspiradores húmidos/secos apresentados na
capa.
Por cada modelo existem diferenças no
equipamento e nos acessórios incluídos.
Verifique o conteúdo da embalagem a respeito
de acessórios não incluídos ou danos. No caso
de danos provocados durante o transporte, informe o seu revendedor.
1 Recipientes
2 Interruptor Lig/Desl
3 Ligação do tubo flexível de aspiração
4 Depósito para cabo de ligação à rede
5 Punho de transporte
6 Cabeça do aparelho com clipe de fecho
7 Armazenamento para tubos de aspiração e
acessórios
8 Cabo de ligação à rede com ficha
9 Rolos de guia
10 Tubo flexível de aspiração
11 Tubos de aspiração 2 x 0,5 m
12 Bocal de solo com peça de inserção para su-
perfícies duras
13 Bocal para juntas
14 Saco-filtro
15 Filtro de cartucho ou filtro de plástico expan-
dido (montado no aparelho)
Colocação em funcionamento / Utiliza-
ção
몇 Trabalhar sempre com o filtro de cartu-
cho ou de plástico expandido no apare-
lho, tanto durante a aspiração a húmido e
seco!
Montar os acessórios
Figura
Retirar a cabeça do aparelho e os acessó-
rios do depósito.
Figura
Monte os rolos de guia no fundo do recipien-
te. Caso necessário, coloque o saco-filtro.
Figura
Colocar a cabeça do aparelho no recipiente
e fechar o mesmo.
Figura
Ligue os acessórios.
Figura
Ligue a ficha de rede à tomada de corrente
e ligue o aparelho.
Aspirar a seco
몇 Trabalhar apenas com filtro de cartucho
ou filtro de plástico expandido seco!
Nos aparelhos com filtro de plástico ex-
pandido: posicionar durante a aspiração a
seco, sempre o saco de filtro, suplementarmente ao filtro de plástico expandido.
Recomendações para os aparelhos com
filtros de cartucho: montar o saco de filtro
para aspirar pó fino.
O nível de enchimento do saco de filtro de-
pende do tipo de sujidade aspirada.
Para pó fino, areia, etc. é necessário substi-
tuir o saco de filtro com maior frequência.
Sacos de filtro cheios podem rebentar, pelo
que é necessário que estes sejam substituídos atempadamente.
Atenção: aspirar cinza e fuligem apenas
com um separador prévio (n.º de encomenda 2.863-139).
Aspiração de superfícies duras:
Figura
Encaixar a inserção para superfícies duras no
bocal de chão. As cerdas devem apontar para a
frente.
Aspiração de alcatifas:
Figura
Trabalhe sem a peça de inserção para superfícies duras.
Aspirar a húmido
Figura
Para a limpeza a húmido de pavimentos du-
ros, deve-se utilizar a inserção para superfícies duras.
몇 Atenção:
Não utilize saco-filtro!
Se houver formação de espuma ou saída de líquidos, desligue imediatamente o aparelho!
Aviso: Quando o recipiente estiver cheio, o flutuador fecha a abertura de aspiração e o aparelho funciona com uma rotação mais elevada. Desligue
imediatamente o aparelho e esvazie o recipiente.
Terminar o funcionamento
Figura
Desligue o aparelho e retire a ficha de rede.
24PT
– 2
Esvaziar o recipiente
Figura
Remover a cabeça do aparelho e esvaziar o
recipiente.
Guardar a máquina
Figura
Arrumar o cabo de rede e os acessórios no
aparelho. Guarde o aparelho em locais secos.
Remova a obstrução com um pau.
Saco do filtro está cheio; inserir novo saco.
O filtro de plástico expandido está sujo. Lim-
par sob água corrente.
Filtro de cartucho está sujo; sacudir o filtro
de cartucho e lavar com água corrente, se
necessário.
Substituir o filtro danificado.
Conservação e manutenção
Perigo
Antes de efectuar trabalhos de conservação e
de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede.
Os trabalhos de reparação e trabalhos em componentes eléctricos só devem ser executados
pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado.
몇 Atenção
Não utilize produtos abrasivos, produtos para a
limpeza de vidros ou universais! Nunca mergulhe o aparelho em água.
Limpe o aparelho e os acessórios de plásti-
co com um produto para limpeza de plásti-
cos corrente.
Lavar o recipiente e os acessórios com água
e secar antes de utilizar novamente.
Figura
Limpar o filtro de cartucho e o filtro de plásti-
co expandido, se necessário, apenas sob
água corrente, não esfregar nem escovar.
Deixar secar totalmente antes de montar.
Acessório especial filtro de cartucho
N.º de encomenda: 6.414-552.0
Para aparelhos com filtro de plástico expandido: Em detrimento dos filtros de plástico expandi-
do também pode ser utilizado um filtro de cartucho.
Antes de posicionar o filtro de cartucho
deve-se retirar a tampa preta e guardá-la
para uma utilização futura do filtro de plásti-
co expandido.
Posicionar o filtro de cartucho e fixar com o
fecho de baioneta.
Ajuda em caso de avarias
Perda da potência de aspiração
Verifique os seguintes pontos se o rendimento
de aspiração do seu aparelho diminuir.
Os acessórios, os tubos de aspiração e o
tubo flexível de aspiração estão entupidos.
Instruções gerais
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia emitidas pelas nossas Empresas de Comercialização competentes. Eventuias avarias
no aparelho, durante o período de garantía, serão reparadas sem encargos para o cliente, desde que se trate de um defeito de material ou de
fabricação. Em caso de garantia, dirija-se ao seu
revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo, com o aparelho e documento de compra.
(Endereços no verso)
Serviço de assistência técnica
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial
KÄRCHER local está à sua disposição.
(Endereços no verso)
Encomenda de peças sobressalentes e
acessórios especiais
No final das Instruções de Serviço encontra uma
lista das peças de substituição mais necessárias.
As peças sobressalentes e acessórios podem
ser adquiridos junto do seu revendedor ou em
cada filial da KÄRCHER.
(Endereços no verso)
Dados técnicos
Tensão
1~ 50/60 Hz
Protecção de rede (de acção lenta)
Volume do recipiente12 l
Consumo de água, máx.4 l
Potência P
Potência P
Cabo de redeH05VV-F2x0,75
Nível de pressão acústica
(EN 60704-2-1)
Reservados os direitos a alterações técnicas!
nom
máx
220 - 240 V
10 A
1000 W
1200 W
77 dB(A)
– 3
25PT
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af filter og filterpose
Sikkerhedsanvisninger
Kære kunde
Læs original brugsanvisning inden
første brug, følg anvisningerne og
opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.
Apparatet er i henhold til beskrivelserne i denne
brugsanvisning og sikkerhedsanvisningerne beregnet til anvendelse som våd- og tørsuger.
Denne maskine blev udviklet til privat brug og er
ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
– Beskyt damprenseren mod regn. Må ikke
opbevares udendørs.
– Aske og sod må ikke opsuges med denne
maskine.
Brug våd-/tørsugeren kun med:
– originale filterposer.
– Original reservedele, tilbehør eller ekstra til-
behør.
Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller ukorrekt betjening af
apparatet.
Emballagen kan genbruges. Smid ikke
emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde
materialer, der kan og bør afleveres til
genbrug. Aflever derfor udtjente apparater
på en genbrugsstation eller lignende.
Filter og filterpose er produceret af miljøvenligt
materiale.
Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som ikke
er forbudt som husholdningsaffald, kan de bortskaffes med den normale affald.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du
på:
soner (inklusive børn) med indskrænkede fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller
som ikke har erfaringer med brugen og/eller
kendskab til brugen, med mindre de er under
opsyn af en person som er ansvarligt for deres sikkerhed eller blev anvist i brugen af apparatet. Børn skal være under opsyn for at
sørge for, at de ikke leger med apparatet.
– Emballagefolie skal holdes væk fra børn
p.gr.a. kvælningsfare!
– Efter hver brug og før hver rengøring/vedli-
geholdelses skal maskinen slukkes.
– Brandfare. Opsug ikke brændende eller glø-
dende genstande.
– Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i
områder, hvor der er eksplosionsfare.
몇 El-tilslutning
Højtryksrenseren må kun sluttes til vekselstrøm.
Spændingen skal svare til angivelsen på typeskiltet.
Risiko for elektrisk stød
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige
hænder.
Træk stikkontakten ikke ud af stikdåsen ved at
trække i ledningen.
Kontroller altid tilslutningsledningen og netstikket for skader, før højtryksrenseren tages i brug.
En beskadiget tilslutningsledning skal udskiftes
af en autoriseret kundeserviceafdeling/elektriker
med det samme.
For at undgå elektriske uheld anbefaler vi, at
man anvender stikkontakter med et forkoblet fejlstrømsrelæ (maks. 30 mA nom. udløse-strømstyrke).
OBS
De kan danne eksplosive dampe eller blandinger
gennem ophvirvling med sugeluften!
Efterfølgende stoffer må aldrig suges op:
– Eksplosive eller tændelige gas, væsker og
støv (reaktive støv)
– Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, mag-
nesium, zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure rengøringsmidler.
– Ufortyndede syrer og baser
– Organiske opløsningsmidler (f.eks. lakfor-
tynder, benzin, acetone, fyringsolie).
Desuden kan disse stoffer angribe de materialer,
støvsugeren er fremstillet af.
26DA
– 1
Beskrivelse af apparatet
Se hertil figurerne på siderne!
Denne driftsvejledning forklarer
basismodellerne af de vå-/tørsugere som vises på forsiden af omslaget.
Afhængigt af modellen er der forskelle mel-
lem udstyr og medleveret tilbehør.
Kontroller pakningens indhold for manglende tilbehør eller beskadigelser, når den pakkes ud.
Kontakt Deres forhandler i tilfælde af transportskader.
1 Beholder
2 Tænd/sluk-kontakt
3 Sugeslangetilslutning
4 Opbevaring til strømledningen
5 Bæregreb
6 Maskinhoved med tryklukning
7 Opbevaringsrum til sugerør og tilbehør
8 Nettilslutningskabel med stik
9 Styrehjul
10 Sugeslange
11 Sugerør 2 x 0,5 m
12 Gulvmundstykke med hård-flade-indsats
13 Fugemundstykke
14 Filterpose
15 Patronfilter hhv. plastfilter (allerede integre-
ret i maskinen)
Ibrugtagning/betjening
몇 Såvel ved vådrengøring, som også ved
tørsugning skal der altid arbejdes med
isat patron- hhv. plastfilter!
Montering af tilbehør
Figur
Tag maskinhovedet af og tag tilbehøret ud af
beholderen.
Figur
Monter styrehjulene på beholderens bund.
Isæt om nødvendigt filterpose.
Figur
Sæt maskinhovedet på beholderen og luk
det.
Figur
Slut tilbehøret til.
Figur
Sæt netstikket i stikkontakten, og tænd for
apparatet.
Tørsugning
몇 Der må kun arbejdes med tørt patron-
hhv. plastfilter!
Ved maskiner med plastfilter: Ved tørsug-
ning skal der foruden plastfilteret altid isættes en filterpose.
Anbefaling til maskiner med patronfilter:
Isæt filterposen til opsugning af fint støv.
Filterposens påfyldningsgrad er afhængigt
af den opsugede snavs.
Ved fintstøv, sand osv. skal filterposen ud-
skiftes oftere.
Tilstoppede filterposer kan eksplodere, der-
for skal filterposen udskiftes i tide!
OBS: Brug en forudskiller (bestillingsnr.
2.863-139) ved opsugning af aske og sod.
Sugning på hårde overflader:
Figur
Tryk komponenten til hårde flader ind i gulvmundstykket. Børsterne skal vise fremad.
Sugning på tæpper:
Figur
Arbejd uden hård-flade-indsatsen.
Vådsugning
Figur
Brug hård-flade-indsats til vådsugning af
hårde flader.
몇 OBS:
Brug ikke filterpose!
Sluk straks for apparatet, hvis der dannes skum
eller trænger væske ud!
Bemærk: Hvis beholderen er fuld, lukker en
svømmerventil sugeåbningen, og apparatet kører med forhøjet omdrejningstal. Sluk straks for
apparatet, og tøm beholderen.
Efter brug
Figur
Sluk for apparatet, og træk netstikket ud.
Tøm beholderen
Figur
Tag maskinens hoved af og tøm beholderen.
Opbevaring af maskinen
Figur
Opbevar strømledningen og tilbehøret på
maskinen. Opbevar støvsugeren i tørre rum.
– 2
27DA
Pleje og vedligeholdelse
Risiko
Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder
skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud.
Reparationsarbejder og arbejder på elektriske
komponenter skal altid udføres af autoriserede
servicefolk.
몇 OBS
Undlad at bruge skuremidler, glas- eller universalrengøringsmiddel! Nedsænk aldrig apparatet
i vand.
Apparat og tilbehørsdele af plast skal rengø-
res med et almindeligt plastrengøringsmiddel.
Beholder og tilbehør spoles med vand og
tørres inden de bruges igen.
Figur
Efter behov må patronfilteret renses under
flydende vand; den må ikke gnides eller børstes. Inden det monteres skal det tørres.
Ekstratilbehør patronfilter
Best-nr. 6.414-552.0.
Ved maskiner med plastfilter: I stedet for plastfilteret kan man også sætte et patronfilter i.
Før isætning af patronfilteret skal det sorte
afdækningshætte fjernes og opbevares til
senere brug med plastfilteret.
Sæt patronfilteret på og lås det med bajonet-
låset.
Hjælp ved fejl
Aftagende sugeeffekt
Hvis apparatets sugekapacitet reduceres, kontroller følgende punkter.
Tilbehør, sugeslange eller sugerør er tilstop-
pet, fjern tilstopningen.
Filterposen er fuld, isæt en ny filterpose.
Plastfilteret er tilsmudset, rens under flyden-
de vand.
Patronefilteret er tilsmudset, bank patronfil-
teret og rens det efter behov under flydende
vand.
Beskadiget filter skal udskiftes.
Generelle henvisninger
Garanti
I de enkelte land gælder de garantibetingelser,
som er udgivet af vores respektive ansvarlige
forhandlere. Inden for garantifristen afhjælper vi
gratis eventuelle fejl på Deres maskine, såfremt
disse er forårsaget af materiale- eller produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres
garanti gældende, bedes De henvende Dem til
Deres forhandler eller nærmeste autoriserede
kundeservice medbringende kvittering.
(Se adressen på bagsiden)
Kundeservice
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis
De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren.
(Se adressen på bagsiden)
Bestilling af reservedele og ekstratilbehør
Et udvalg over de reservedele som bruges meget ofte finder De i slutningen af betjeningsvejledningen
Reservedele og tilbehør får du ved din forhandler
eller i den KÄRCHER-afdeling.
(Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
Spænding
1~ 50/60 Hz
Netsikring (træg)10 A
Beholdervolumen12 l
Vandoptagelse, max.4 l
Ydelse P
Ydelse P
NetkabelH05VV-F2x0,75
Lydtryksniveau
(EN 60704-2-1)
Forbehold for tekniske ændringer!
nom.
maks.
220 - 240 V
1000 W
1200 W
77 dB(A)
28DA
– 3
Forskriftsmessig bruk
Miljøvern
Deponering av filter og filterpose
Sikkerhetsanvisninger
Kjære kunde,
Før første gangs bruk av apparatet,
les denne originale bruksanvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk
eller for overlevering til neste eier.
Maskinen skal brukes iht. de beskrivelser og sikkerhetsanvisninger som er gitt i denne bruksanvisning for oppsuging av vått og tørt smuss.
Dette apparatet er utviklet for privat bruk og er
ikke forberedt for kravene som stilles i kommersiell bruk.
– Beskytt apparatet mot regn. Det må ikke
oppbevares utendørs.
– Aske og sot skal ikke suges opp med dette
apparatet.
Våt/tørr sugeren skal bare brukes med:
– Original-filterposer.
– Originale reserverdeler, originalt tilbehør el-
ler originalt ekstrautstyr
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk.
Materialet i emballasjen kan resirkuleres.
Ikke kast emballasjen i husholdningsavfal-
let, men lever den inn til resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres. Disse bør le-
veres inn til gjenvinning. Gamle maskiner
skal derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer.
Filter og filterpose er produsert av miljøvennlige
materialer.
Dersom de ikke inneholder oppsugd materiale
som ikke er tillatt i husholdningsavfall, kan alt
kastes som normalt husholdningsavfall.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner
du under:
soner (inkludert barn) med reduserte fysiske,
sensoriske eller sjelelige evner. Det skal heller ikke benyttes dersom brukeren mangler
erfaring og/eller kunnskap. Slike personer
skal kun bruke apparatet under oppsyn av
en ansvarlig person som skal sørge for sikkerheten, eller som kan gi informasjon om
bruken. Barn skal holdes under oppsyn ved
bruk av apparatet, for å sikre at de ikke leker
med det.
– Emballasjefolien holdes unna barn, fare for
kvelning!
– Slå av apparatet etter hver bruk og før hver
rengjøring/vedlikehold.
– Brannfare. Brennene eller glødende gjen-
stander må ikke suges opp.
– Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt.
몇 Elektrisk tilkobling
Høytrykksvaskeren må kun kobles til vekselstrøm. Spenningen må stemme overens med
høytrykksvaskerens typeskilt.
Fare for elektrisk støt
Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte
hender.
Strømkabelen skal ikke tas ut av stikkontakten
ved at du trekker i kabelen.
Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaskeren skal brukes.
En skadet strømledning må skiftes ut umiddelbart hos autorisert kundeservice eller autorisert
elektriker.
For å unngå el-ulykker anbefaler vi at du bruker
stikkontakter med forankoblede vernebrytere for
å beskytte mot feilstrøm (maks. nominell utløsningsstrøm: 30 mA ).
Forsiktig
Visse stoffer kan danne eksplosive damper eller
blandinger når de virvles opp med sugeluften.
Sug aldri opp følgende stoffer:
– Eksplosive eller brennbare gasser, væsker
og støv (reaktivt støv)
– Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium, mag-
nesium, zink) i forbindelse med sterkt alkaliske og sure rengjøringsmidler.