KARCHER WD 2 1.628-500.0, WD 3-18 S Battery Set V-17/20, WD 3-18 S V-17/20 User guide

WD 2-18 / WD 3-18 / WD 3-18 S
Deutsch 5 English 9 Français 13 Italiano 17 Nederlands 21 Español 25 Português 29 Dansk 33 Norsk 37 Svenska 40 Suomi 44 Ελληνικά 48 Türkçe 52 Русский 56 Magyar 61 Čeština 65 Slovenščina 69 Polski 73 Româneşte 77 Slovenčina 81 Hrvatski 85 Srpski 89 Български 93 Eesti 97 Latviešu 101 Lietuviškai 105
Українська 108 Қазақша 113
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
121
59511030
(09/22)
A2B C D
E F G
H I J
K L M
3
N O P
Q R S
T
4

Inhalt

Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Sicherheitshinweise............................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 6
Umweltschutz ...................................................... 6
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 6
Lieferumfang ....................................................... 6
Garantie............................................................... 6
Gerätebeschreibung ............................................ 6
Akkupack laden ................................................... 6
Lenkrollen montieren ........................................... 6
Inbetriebnahme ................................................... 7
Betrieb ................................................................. 7
Transport ............................................................. 8
Pflege und Wartung............................................. 8
Sonderzubehör.................................................... 8
Hilfe bei Störungen.............................................. 8
Technische Daten ................................................ 8

Allgemeine Hinweise

Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Sicherheitshinweise, diese
kupack beiliegenden Sicherheitshinweise und die bei­liegende Originalbetriebsanleitung Akkupack / Standardladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbe­sitzer auf. Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs­vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Originalbetriebsanleitung, die dem Ak-

Sicherheitshinweise

Gefahrenstufen

GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.

Allgemeine Sicherheitshinweise

GEFAHR ● Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver-
packungsfolien von Kindern fern
WARNUNG ● Verwenden Sie das Gerät nur
besti
mmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen
Gegebenheiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. ● Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dür­fen das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beauf­sichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden ha-
.
ben. ● Nur Personen, die in der Handhabung des Ge­räts unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zur Bedienung nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind, dürfen das Gerät benut­zen. ● Kinder dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Kinder ab mindestens 8 Jahren dürfen das Gerät betreiben, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per­son in der Anwendung unterwiesen wurden oder wenn sie korrekt beaufsichtigt werden und wenn sie die dar­aus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Be- aufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ● Kinder dürfen Reinigung und Anwenderwartung nur unter Aufsicht durchführen.
VORSICHT ● Sicherheitseinrichtungen die-
nen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie nie­mals Sicherheitseinrichtungen.

Betrieb

GEFAHR
Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist
untersagt.
Explosionsgefahr
Saugen Sie keine brennbaren Gase, Flüssigkeiten
oder Stäube auf.
Saugen Sie keine reaktiven Metallstäube (z. B. Alu-
minium, Magnesium oder Zink) auf.
Saugen Sie keine unverdünnten Laugen oder Säu-
ren auf.
Saugen Sie keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände auf. Diese Stoffe können zusätzlich die am Gerät verwen­deten Materialien angreifen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr. Saugen Sie mit Düse und Saug-
rohr nicht in Kopfnähe.
VORSICHT
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solan-
ge es in Betrieb ist.
Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des
Geräts. Sie müssen vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät die Standsicherheit herstellen.
ACHTUNG
Schützen Sie das Gerät vor extremer Witterung,
Feuchtigkeit und Hitze.
Saugen Sie niemals ohne Filter, das Gerät kann be-
schädigt werden.

Pflege und Wartung

Hinweis
Schalten Sie das Gerät vor allen Pflege- und War-
tungsarbeiten aus und entfernen Sie den Akkupack.
VORSICHT
Lassen Sie Reparaturarbeiten und Arbeiten an elekt-
rischen Bauteilen nur vom autorisierten Kunden­dienst durchführen.
WARNUNG
Das Gerät enthält elektrische Bauteile, reinigen Sie
das Gerät nicht unter fließendem Wasser.
ACHTUNG
Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel,
Glas- oder Allzweckreiniger.
Nehmen Sie den Akkupack aus dem Gerät, bevor sie
es längere Zeit nicht verwenden.
Nehmen Sie einen verbrauchten Akkupack aus dem
Gerät und entsorgen Sie ihn vorschriftsmäßig.
Deutsch 5

Transport

VORSICHT
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden, müssen
Sie beim Transport das Gewicht des Geräts beach­ten.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Privat­haushalt. Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanlei­tung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheits­hinweisen zur Verwendung als Nass- und Trockensauger bestimmt. Kalte Asche darf nur mit geeignetem Zubehör gesaugt werden. Das Gerät vor Regen schützen und nicht im Außenbe­reich lagern. Für den Betrieb ist ein Akkupack der KÄRCHER Battery Power (+) Plattform mit 18 V Nennspannung sowie ein passendes KÄRCHER Ladegerät mit 18 V Nennspan­nung erforderlich. Akkupacks und Ladegeräte, die nicht im Lieferumfang enthalten sind oder zusätzlich benötigt werden, sind als Zubehör erhältlich.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit­te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Be­standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä­ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä­te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter: www.kaercher.de/REACH

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

Lieferumfang

Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab­gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans­portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Je nach gewähltem Modell gibt es Unterschiede in der Ausstattung. Die konkrete Ausstattung wird auf der Ge­räteverpackung beschrieben. Abbildungen siehe Grafikseite.
Abbildung A
1 Saugschlauchanschluss
2 Drehschalter 3 Parkposition Handgriff / Zubehöraufnahme 4 Klappbarer Tragegriff 5 Ablagefläche 6 Schlauchaufbewahrung, beidseitig 7 Behälterverschluss 8 Akkupack/Aufnahme für Akkupack 9 Typenschild mit Technischen Daten (z. B. Behälter-
größe)
10 Blasfunktion 11 Parkposition Bodendüse 12 Zubehöraufnahme (4x) 13 Lenkrolle (4x)
14 Filterbeutel 15 Schaumstofffilter 16 Patronenfilter 17 Saugschlauch (WD 2-18) 18 Abnehmbarer Handgriff (WD 3-18 / WD 3-18 S) 19 Saugschlauch mit Verbindungsstück (WD 3-18 /
WD 3-18 S)
20 Saugrohre 2 x 0,5 m 21 Fugendüse 22 Bodendüse 23 * Akkupack (18 V / 2.5 Ah) 24 * Akkupack (18 V / 5.0 Ah)
25 * Standardladegerät (BC 18 V) 26 * Schnellladegerät (BC 18 V)
* optional

Akkupack laden

Gerätebeschreibung

1. Den Akkupack laden (siehe Betriebsanleitungen und Sicherheitshinweise des Akkupacks und des Ladegeräts).
Abbildung G Abbildung H

Lenkrollen montieren

1. Vor erster Inbetriebnahme den Inhalt aus dem Be­hälter entnehmen.
Abbildung B Abbildung C
Hinweis
Bei Geräten mit Edelstahlbehältern befindet sich das Zubehör nicht im Behälter, sondern außerhalb.
6 Deutsch

Inbetriebnahme

ACHTUNG
Saugen ohne Schaumstoff- bzw. Patronenfilter
Geräteschaden Arbeiten Sie immer mit eingesetztem Schaumstoff­bzw. Patronenfilter, sowohl beim Nass- als auch beim Trockensaugen.

Filterbeutel einsetzen

1. Den Filterbeutel vollständig auffalten.
2. Filterbeutel auf dem Geräteanschluss anbringen und fest andrücken.
Abbildung D
3. Den Gerätekopf aufsetzen und verriegeln.
Abbildung E
Hinweis
Zum Saugen von Feinstaub empfehlen wir, einen Filter­beutel zu verwenden.

Schlauch, Rohre, Bodendüse montieren

1. Den Saugschlauch anschließen.
Abbildung F
2. Den Saugschlauch mit dem Handgriff verbinden.
Abbildung I
Hinweis
Für bequemes Saugen auf engstem Raum kann der Handgriff abgenommen und das Zubehör direkt auf den Saugschlauch aufgesteckt werden. Zum Lösen des Handgriffes müssen die grauen Flä­chen auf beiden Seiten des Handgriffes gedrückt und der Handgriff vom Schlauch gezogen werden.
3. Die Bodendüse montieren.
Den Einsatz in der Bodendüse montieren.Die Bodendüse mit den Saugrohren verbinden.
Abbildung J

Akkupack einsetzen

Akkupack von oben in die Aufnahme Akkupack ein­schieben, bis der Akkupack einrastet.
ACHTUNG
Verwenden Sie ausschließlich Akkupacks der KÄR­CHER Battery Power (+) Plattform mit 18 V Nennspan­nung.
Abbildung K

Gerät in Betrieb nehmen

Den Geräteschalter in die gewünschte Position stellen.
Abbildung L
Stellung “1 ON”: Die Saug- / Blasfunktion wird akti­viert.
Stellung “0 OFF”: Das Gerät wird ausgeschaltet.

Betrieb

Hinweise zum Betrieb

ACHTUNG
Schmutz/Staub im Bereich des Akkuhalters
Bei Ansammlung von Schmutz/Staub im Bereich des Akkuhalters kann der Akkupack evtl. nicht mehr richtig eingesetzt oder entnommen werden. Halten Sie den Bereich des Akkuhalters sauber.
ACHTUNG
Statische Aufladung des Metallbehälters
Der Metallbehälter kann sich beim Einsaugen großer Feinstaubmengen statisch aufladen und dann bei einer Berührung entladen.
Hinweis
Achten Sie beim Kauf und Einbau von Filterbeutel und Patronenfilter auf die aktuellen Teilenummern. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

Trockensaugen

ACHTUNG
Saugen von kalter Asche
Geräteschaden Saugen Sie kalte Asche nur mit einem Aschevorab­scheider.
ACHTUNG
Defekter oder nasser Schaumstofffilter / Patronen­filter
Geräteschaden Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Schaumstofffilter / Patronenfilter auf Beschädigungen und ersetzen Sie ihn ggf. Saugen Sie nur mit einem trockenen Schaumstoff­filter / Patronenfilter.
Je nach Ausstattungsvariante ist ein Schaumstofffilter oder ein Patronenfilter enthalten. Bei Geräten mit Schaumstofffilter: Filterbeutel beim
Trockensaugen immer zusätzlich zum Schaumstoff­filter einsetzen.
Bei Geräten mit Patronenfilter: Filterbeutel beim
Saugen von Feinstaub immer zusätzlich zum Patro­nenfilter einsetzen.
Hinweis
Den Filterbeutel rechtzeitig ersetzen, da ein zu voller Filterbeutel beschädigt werden könnte. Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhängig vom aufgesaugten Schmutz. Bei Feinstaub, Sand usw. sollte der Filterbeu­tel häufiger ausgetauscht werden.

Nasssaugen

ACHTUNG
Nasssaugen mit Filterbeutel
Geräteschaden Verwenden Sie beim Nasssaugen keinen Filterbeutel.
ACHTUNG
Betrieb mit vollem Behälter
Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saug­öffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl. Schalten Sie das Gerät sofort aus und leeren Sie den Behälter.
Hinweis
Fällt das Gerät um, kann der Schwimmer ebenfalls schließen. Um das Gerät wieder saugfähig zu machen, stellen Sie das Gerät auf, schalten es aus, warten 5 Se­kunden und schalten es dann wieder ein.
Mit der Blasfunktion lassen sich Stellen reinigen, die schwer erreichbar sind oder an denen das Saugen nicht möglich ist, z. B. Laub in einem Kiesbeet. Saugschlauch in den Blasanschluss einstecken.
Blasfunktion ist damit aktiviert.
Abbildung M
1. Den Geräteschalter auf “0 OFF” stellen. Das Gerät wird ausgeschaltet.

Blasfunktion

Betrieb unterbrechen

Deutsch 7
2. Variante 1: Handgriff des Saugschlauchs auf die Zwischenparkposition stecken.
Abbildung N
Variante 2: Bodendüse in die Parkposition einhän­gen.
Abbildung O

Betrieb beenden

1. Den Geräteschalter auf “0 OFF” stellen. Das Gerät wird ausgeschaltet.
2. Den Netzstecker ziehen.
3. Den Gerätekopf entfernen.
Abbildung B
4. Den Behälter leeren.
Abbildung Q
5. Aufbewahrungsmöglichkeit:
Abbildung T
Hinweis
Der Saugschlauch kann um den Gerätekopf gewickelt und mit Hilfe der Schlauchmanschette am Gerätekopf befestigt werden.
6. Das Gerät in einem trockenen und frostsicheren Raum aufbewahren.

Akkupack entfernen

Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn ge­gen unbefugte Nutzung.
Den Akkupack nach oben schieben und aus dem Gerät nehmen.
Abbildung P

Transport

VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.

Transport von Hand

1. Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.

Transport in Fahrzeugen

1. Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.

Pflege und Wartung

Das Gerät und die Zubehörteile aus Kunststoff mit
Den Behälter und das Zubehör bei Bedarf mit Was-
1. Der Schaumstofffilter / Patronenfilter kann bei Be-
2. Schaumstofffilter / Patronenfilter bei der Reinigung
3. Vor Wiederverwendung Schaumstofffilter / Patro-
4. Wiedereinsetzen des Filters je nach Anwendungs-

Allgemeine Pflegehinweise

einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
ser ausspülen und vor der Wiederverwendu t
rocknen.
ng

Schaumstofffilter / Patronenfilter reinigen

darf unter fließendem Wasser gereinigt werden. Da­zu den Schaumstofffilter vom Filterkorb abziehen. Der Patronenfilter lässt sich durch Drehen in Rich­tung des Symbols entriegeln und entnehmen.
nicht abreiben oder abbürsten.
nenfilter vollständig trocknen lassen.
art: Schaumstofffilter: Filter über den Filterkorb stül-
pen und auf richtige Fixierung achten.
Patronenfilter: Filter auf Filterkorb montieren und
in Richtung des Symbols drehen und auf rich­tige Fixierung achten.
Abbildung R Abbildung S

Sonderzubehör

Hinweis
Bei Varianten mit Schaumstofffilter kann ein Patronen­filter als Sonderzubehör nachgekauft und an Stelle des Schaumstofffilters eingesetzt werden.
1. Vor dem Einsetzen des Patronenfilters die schwarze Abdeckkappe entnehmen und für spätere Verwen­dung mit dem Schaumstofffilter aufbewahren.
2. Patronenfilter aufsetzen und festdrehen.
Abbildung R

Hilfe bei Störungen

Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil­fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden­dienst.
Gerät läuft nicht
Akkupack sitzt nicht richtig in der Aufnahme Akkupack.
1. Akkupack in Aufnahme Akkupack einschieben, bis er einrastet.
Hinweis
Ggf. Akkupack nochmals herausnehmen und wieder einsetzen, bis er einrastet.
Ladezustand des Akkupacks (siehe Display) zu schwach.
1. Akkupack aufladen.
Akkupack oder Ladegerät defekt.
1. Akkupack bzw. Ladegerät erneuern.
Gerät schaltet selbstständig ab
Gerät / Akkupack überhitzt. Warten, bis Gerät / Akkupack abgekühlt sind.
Nachlassende Saugleistung
Das Zubehör, der Saugschlauch oder die Saugrohre sind verstopft. Die Verstopfung mit einem geeigneten Hilfsmittel
entfernen.
Der Filterbeutel ist voll. Filterbeutel ersetzen. Der Schaumstofffilter / Patronenfilter ist verschmutzt. Schaumstofffilter / Patronenfilter reinigen (siehe Ka-
pitel Schaumstofffilter / Patronenfilter reinigen).
Der Schaumstofffilter / Patronenfilter ist beschädigt. Schaumstofffilter / Patronenfilter ersetzen.

Technische Daten

Elektrischer Anschluss
Schutzart IPX4 IPX4 Schutzklasse III III Akkuspannung V 18 18 Nennleistung W 245 245
Füllmenge
Behälterinhalt l 12 17
Leistungsdaten Gerät
Betriebszeit bei voller Akku­ladung im Normalbetrieb
Technische Änderungen vorbehalten.
WD 2-18 WD 3-18
min 10 18
8 Deutsch

Contents

General notes...................................................... 9
Safety instructions ............................................... 9
Intended use........................................................ 10
Environmental protection ..................................... 10
Accessories and spare parts ............................... 10
Scope of delivery ................................................. 10
Warranty.............................................................. 10
Description of the device ..................................... 10
Battery pack charging.......................................... 10
Installing the steering rollers................................ 10
Initial startup ........................................................ 10
Operation............................................................. 11
Transport ............................................................. 12
Care and service ................................................. 12
Optional accessories........................................... 12
Troubleshooting guide......................................... 12
Technical data ..................................................... 12

General notes

Read these safety instructions, these original instructions, the safety instruc-
the original instructions supplied with the battery pack/ standard charger before using the device for the first time. Act in accordance with them. Keep the booklets for future reference or for future owners. In addition to the notes in the operating instructions, you also need to take into consideration the general safety regulations and accident prevention guidelines applica­ble by law.
tions provided with the battery pack and

Safety instructions

Hazard levels

DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.

General safety instructions

DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children.
WARNING ● Only use the device for its proper
use. Take into account the local conditions and beware of third parties, in particular children, when working with the device. ● Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities and persons lacking experience and knowledge may only use the appliance if they are properly supervised, have been instructed on use of the appliance safely by a person responsible for their safety, and understand the resultant hazards involved. ● Only people who have been instructed on how to use the de­vice, or have proven their ability to operate it, and have been explicitly instructed to use it, must use the device.
● Children must not operate the device. ● Children from
the minimum age of 8 may use the appliance if they are properly supervised or have been instructed in its use by a person responsible for their safety, and if they have understood the resultant hazards involved. ● Children must be supervised to prevent them from playing with the appliance. ● Children may only perform cleaning work and user maintenance under supervision.
CAUTION ● Safety devices are provided for
your own protection. Never modify or bypass safety de­vices.

Operation

DANGER
Operation in explosive atmospheres is prohibited.
Risk of explosion
Never use the device to vacuum up combustibl
ses, liquids or dusts.
ga
Never use the device to vacuum up reactive meta dusts (e.g. aluminium, magnesium, zinc).
Never use the device to vacuum up undiluted brine or acids.
Never use the device to vacuum up any burning or smouldering objects/matter.
These substances can corrode the materials in use on the device.
WARNING
Risk of injury. Do not use the nozzle and suction pipe
at head height.
CAUTION
Never leave the device unsupervised while it is in op-
eration.
Accidents or damage due to the device falling over.
Before all actions with or on the device, you must make sure that it is stable.
ATTENTION
Protect the device from extreme weather conditions,
moisture and heat.
Never use the device without a filter, this can lead to
device damage.
e

Care and service

Note
Switch off the device and remove the battery pack be-
fore performing any care and service work.
CAUTION
Have repair work and work on electrical components
carried out by the authorised customer service only.
WARNING
The appliance contains electrical components - do
not clean the appliance under running water.
ATTENTION
Do not use scouring agents, glass or multi-purpose
cleaner for cleaning.
Remove the battery pack from the device before a
longer period of inactivity.
Remove a used battery pack from the device and dis-
pose if it properly.

Transport

CAUTION
In order to prevent accidents or injuries, you must ob-
serve the weight of the device when transporting it.
l
English 9
Only use the device in private households. In accordance with the descriptions and the safety infor­mation in these operating instructions, the device is in­tended for use as a wet and dry vacuum cleaner. Cold ashes may only be vacuumed with suitable acces­sories. Protect the device from rain and do not store it outdoors. For operation, a battery pack of the KÄRCHER Battery Power (+) platform with 18 V nominal voltage and a suit­able KÄRCHER charger with 18 V nominal voltage is re­quired. Battery packs/chargers that are not supplied in the scope of delivery or are additionally required are availa­ble as accessories.

Environmental protection

Intended use

The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en­vironmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valu­able, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environ­ment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of togeth­er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH

Accessories and spare parts

Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.

Scope of delivery

The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your deal­er.

Warranty

The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possi­ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac­turing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)

Description of the device

Depending on the model selected, there are differences in the equipment. The specific equipment is described on the device packaging. For the illustrations, refer to the graphics page.
Illustration A
1 Suction hose connection 2 Turn switch
3 Parking position handle / accessory holder 4 Foldable carrying handle 5 Storage area 6 Hose storage, both sides 7 Container closure 8 Battery pack/mount for battery pack
9 Type plate with technical data (e.g. container size) 10 Blowing function 11 Parking position for floor nozzle 12 Accessory holder (4x) 13 Steering roller (4x) 14 Filter bag 15 Foam filter 16 Cartridge filter 17 Suction hose (WD 2-18) 18 Removable handle (WD 3-18 / WD 3-18 S) 19 Suction hose with connection piece (WD 3-18 / WD
3-18 S)
20 Suction pipes 2 x 0.5 m 21 Crevice nozzle 22 Floor nozzle 23 * Battery pack (18 V / 2.5 Ah) 24 * Battery pack (18 V / 5.0 Ah) 25 * Standard charger (BC 18 V) 26 * Quick charger (BC 18 V)
* optional

Battery pack charging

1. Charging the battery pack (see operating instruc­tions and safety instructions for the battery pack and the charger).
Illustration G Illustration H

Installing the steering rollers

1. Before initial startup, remove contents from the con­tainer.
Illustration B Illustration C
Note
For devices with stainless steel containers, the acces­sories are not in the container, they are outside of it.

Initial startup

ATTENTION
Vacuuming without a foam or cartridge filter
Device damage Always ensure that the foam or cartridge filter is insert­ed, for both wet vacuuming and dry vacuuming.
10 English
1. Fully unfold the filter bag.
2. Attach the filter bag to the device connection and press it on firmly.
Illustration D
3. Fit and lock the device head.
Illustration E
Note
We recommend using a filter bag to vacuum fine dust.

Installing the hose, pipes, floor nozzle

Inserting the filter bag

1. Connect the suction hose.
Illustration F
2. Connect the suction hose to the handle.
Illustration I
Note
For convenient vacuuming in confined spaces, the han­dle can be removed, and the accessories plugged di­rectly onto the suction hose. To release the handle, the grey areas on both sides of the handle must be pressed, and the handle pulled from the hose.
3. Install the floor nozzle.
Install the insert in the floor nozzle.Connect the floor nozzle to the suction pipes.
Illustration J

Fitting the battery pack

Push the battery pack into the battery pack mount from above until the battery pack latches into place.
ATTENTION
Only use battery packs from the KÄRCHER Battery Power (+) platform with 18 V nominal voltage.
Illustration K

Starting up the device

Set the trigger into the desired position.
Illustration L
Position "1 ON": The suction / blowing function is ac­tivated.
Position "0 OFF": The device is switched off.

Operation

Notes on operation

ATTENTION
Dirt/dust in the area of the battery holder
If dirt/dust accumulates in the area of the battery holder, it may not be possible to properly insert or remove the battery pack. Keep the battery holder area clean.
ATTENTION
Static charge of the metal container
The metal container can become statically charged when vacuuming large amounts of fine dust particles and then discharge upon contact.
Note
Pay attention to the latest part numbers when purchas­ing and installing filter bags and cartridge filters. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.

Dry vacuuming

ATTENTION
Vacuuming cold ashes
Device damage Only vacuum cold ash with an ash pre-separator.
ATTENTION
Defective or wet foam filter / cartridge filter
Device damage Before starting up, check the foam filter / cartridge filter for damage, and replace it if necessary. Only vacuum with a dry foam filter / cartridge filter.
Depending on the equipment variant, a foam filter or a cartridge filter is included. For devices with a foam filter: Always use the filter
bag in addition to the foam filter when dry vacuum­ing.
For devices with a cartridge filter: Always use the fil-
ter bag in addition to the cartridge filter when vacu­uming fine dust.
Note
Replace the filter bag in good time, as a filter bag that is too full could be damaged. The fill degree of the filter bag depends on the amount of dirt vacuumed. The filter bag should be replaced more frequently when vacuum­ing fine dust, sand, etc.

Wet vacuuming

ATTENTION
Wet vacuuming with a filter bag
Device damage Do not use a filter bag when vacuuming wet.
ATTENTION
Operation with full container
When the container is full, a float switch closes the suc­tion opening and the device runs at a higher speed. Switch off the device immediately and empty the con­tainer.
Note
If the device falls over, the float can also close. To make the device capable of vacuuming again, set up the de­vice, switch it off, wait 5 seconds and then switch it on again.

Blower function

The blower function can be used to clean areas that are difficult to reach or where vacuuming is not possible, e.g. leaves in a gravel bed. Insert the suction hose into the blower connection.
The blower function is now activated.
Illustration M

Interrupting operation

1. Set the trigger to "0 OFF". The device is switched off.
2. Variant 1: Place the handle of the suction hose in the intermediate parking position.
Illustration N
Variant 2: Attach the floor nozzle in the parking po­sition.
Illustration O

Ending operation

1. Set the trigger to "0 OFF". The device is switched off.
2. Pull out the mains plug.
3. Remove the device head.
Illustration B
4. Empty the container.
Illustration Q
5. Storage possibility:
Illustration T
English 11
Note
The suction hose can be wrapped around the device head and attached to the device head with the help of the hose collar.
6. Store the device in a dry and frost-proof room.

Removing the battery pack

Note
During longer work breaks, remove the battery pack from the device and secure it against unauthorised use.
Push the battery pack upwards and remove it from the device.
Illustration P

Transport

CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transportation.

Manual transport

1. Lift and carry the device by the carrying handle.

Transport in vehicles

1. Secure the device against slipping and tipping over.

Care and service

Clean the device and plastic accessory parts with a
Rinse the container and accessories with water, as
1. If necessary, the foam filter / cartridge filter can be
2. Do not rub or scrub the foam filter / cartridge filter
3. Allow the foam filter / cartridge filter to dry complete-
4. Depending on the filter type, reinsert as follows:

General care instructions

commonly available plastic cleaner.
necessary, and dry them before further use.

Clean the foam filter / cartridge filter

cleaned under running water. To do this, remove the foam filter from the filter basket. The cartridge filter can be unlocked and removed by turning it towards the symbol .
when cleaning it.
ly before using it again.
Foam filter: Pull the filter over the filter basket and
ensure that it is fixed correctly.
Cartridge filter: Install the filter on the filter basket,
turn it towards the symbol and ensure that it is fixed correctly.
Illustration R Illustration S

Optional accessories

Note
For variants with a foam filter, a cartridge filter can be purchased later as a special accessory and used in­stead of the foam filter.
1. Before inserting the cartridge filter, remove the black cover cap and keep it with the foam filter for later use.
2. Put on the cartridge filter and screw it tight.
Illustration R

Troubleshooting guide

Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.
Device not running
Battery pack not correctly seated in the battery pack mounting.
1. Push the battery pack into the battery pack mount­ing until it latches into place.
Note
If necessary, remove the battery pack again and reinsert it until it latches into place.
Charging state of the battery pack (see display) too low.
1. Charge the battery pack.
Defective battery pack or charger.
1. Replace the battery pack or charger.
Device switches off automatically
Device/battery pack overheated. Wait until the device/battery pack has cooled down.
Declining suction performance
Accessories, the suction hose or the suction tubes are clogged. Remove the clog with a suitable aid. The filter bag is full. Replace the filter bag. The foam filter / cartridge filter is dirty.
Clean the foam filter / cartridge filter (see chapter
Clean the foam filter / cartridge filter).
The foam filter / cartridge filter is damaged. Replace the foam filter / cartridge filter.

Technical data

WD 2-18 WD 3-18
Electrical connection
Degree of protection IPX4 IPX4 Protection class III III Battery voltage V 18 18 Nominal power W 245 245
Filling quantity
Tank content l 12 17
Device performance data
Operating time when bat­tery is fully charged in nor­mal operation
Subject to technical modifications.
min 10 18

Contenu

Remarques générales......................................... 13
Consignes de sécurité......................................... 13
Utilisation conforme............................................. 13
Protection de l'environnement............................. 14
Accessoires et pièces de rechange .................... 14
Etendue de livraison............................................ 14
Garantie .............................................................. 14
Description de l'appareil ...................................... 14
Charger la batterie .............................................. 14
Montage des roues directionnelles ..................... 14
Mise en service ................................................... 14
Utilisation............................................................. 15
Transport............................................................. 16
Entretien et maintenance .................................... 16
** Accessoires spéciaux ...................................... 16
Dépannage en cas de défaut.............................. 16
Caractéristiques techniques ................................ 16
12 Français

Remarques générales

Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce manuel d'instructions original, les
batterie et le manuel d'instructions original joint à votre bloc-batterie/chargeur standard avant la première utili­sation de votre appareil. Suivez ces instructions. Conservez les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les directives pour la prévention des acci­dents du législateur.
consignes de sécurité jointes au bloc-

Consignes de sécurité

Niveaux de danger

DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.

Consignes de sécurité générales

DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
AVERTISSEMENT ● Utilisez l'appareil
uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez les conditions locales et portez attention aux tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil.
● Les personnes dont les capacités physiques senso­rielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'ex­périence ou de connaissance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correctement surveillées ou si elles ont été instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil et com­prennent les dangers qui en résultent. ● Seules les per­sonnes instruites dans la manipulation de l’appareil ou ayant prouvé leurs compétences pour la commande et étant expressément chargées de son utilisation sont ha­bilitées à utiliser l’appareil. ● Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. ● Les enfants peuvent uti­liser l'appareil à partir de l'âge de 8 ans, s'ils ont été ins­truits par une personne compétente de son utilisation et des consignes de sécurité ou s'ils sont surveillés et s'ils ont compris les dangers pouvant en résulter. ● Surveil­lez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ● Les enfants ne peuvent effectuer le net­toyage et l'entretien de l'appareil que sous surveillance.
PRÉCAUTION ● Les dispositifs de sécurité
servent à assurer votre sécurité. Ne modifiez ou ne dé­rivez jamais les dispositifs de sécurité.

Fonctionnement

DANGER
L'utilisation dans des zones soumises à des risques
d'explosion est interdite.
Risque d'explosion
Ne jamais aspirer de gaz, liquides ou poussières in­flammables.
Ne jamais aspirer de poussière de métal réactive (p.ex. aluminium, magnésium ou zinc).
Ne jamais aspirer de lessive ou d’acide non dilués.
Ne jamais aspirer d’objets enflammés ou incandes-
cents.
Ces substances peuvent attaquer les matériaux utili­sés sur l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Ne pas aspirer avec la buse et
le tube d'aspiration à proximité de la tête.
PRÉCAUTION
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il
fonctionne.
Risque d'accidents ou de dommages en cas de chute
de l'appareil. Avant toute opération avec ou au niveau de l'appareil, vous devez veiller à une bonne stabilité.
ATTENTION
Protéger l’appareil des intempéries, de l’humidité et
de la chaleur.
Ne jamais aspirer sans filtre, l’appareil pourrait être
endommagé.

Entretien et maintenance

Remarque
Couper l’appareil avant tous travaux d’entretien et
maintenance et débrancher le bloc-batterie.
PRÉCAUTION
Les travaux de réparation ainsi que les travaux sur
les composants électriques ne doivent être effectués que par le SAV autorisé.
AVERTISSEMENT
Ne nettoyez pas l'appareil sous l'eau courante car il
contient des composants électriques.
ATTENTION
Ne jamais utiliser de produit récurant, de détergent
pour verre ou de détergent universel.
Retirer le bloc-batterie de l’appareil avant de ne plus
l’utiliser sur une période prolongée.
Retirer un bloc-batterie usagé de l’appareil et l’élimi-
ner conformément à la réglementation en vigueur.

Transport

PRÉCAUTION
Lors du transport, observer le poids de l’appareil afin
d’éviter les accidents et les blessures.

Utilisation conforme

Utiliser l'appareil uniquement pour un usage ménager privé. L’appareil est destiné à être utilisé comme aspirateur d’humidité et de poussières conformément aux descrip­tions données dans le présent manuel d’utilisation et aux consignes de sécurité. Les cendres froides ne peuvent être aspirées qu’avec des accessoires appropriés. Protéger l’appareil de la pluie et ne pas le stocker à l’ex­térieur. Pour le fonctionnement, un bloc-batterie de la plateforme KÄRCHER Battery Power (+) avec une ten­sion nominale de 18 V et un chargeur KÄRCHER ap­proprié avec une tension nominale de 18 V sont nécessaires.
Français 13
Les blocs-batteries et chargeurs non inclus dans l'éten­due de livraison ou nécessaires en supplément sont disponibles en tant qu'accessoires.

Protection de l'environnement

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po­tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc­tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or­dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH

Accessoires et pièces de rechange

Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re­change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne­ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re­change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com.

Etendue de livraison

L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em­ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.

Garantie

Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)

Description de l'appareil

Selon le modèle choisi, il existe des différences d’équi­pement. L’équipement spécifique est décrit sur l’embal­lage de l’appareil. Pour les figures, voir la page des graphiques.
Illustration A
1 Raccord de tuyau d'aspiration 2 Bouton rotatif 3 Poignée de position de stationnement/logement
pour accessoires
4 Poignée de transport pliable 5 Surface de dépose 6 Rangement pour flexible, des deux côtés
7 Fermeture du réservoir 8 Bloc-batteries/réceptacle pour bloc-batteries 9 Plaque signalétique avec caractéristiques tech-
niques (p. ex. taille du réservoir)
10 Fonction soufflage 11 Position de stationnement buse pour sol 12 Logement pour accessoires (4x) 13 Roue directionnelle (4x) 14 Sacs filtrants 15 Filtre mousse 16 Cartouche filtrante 17 Tuyau d’aspiration (WD 2-18) 18 Poignée amovible (WD 3-18 / WD 3-18 S) 19 Tuyau d’aspiration avec raccord (WD 3-18 / WD 3-
18 S)
20 Tubes d’aspiration 2 x 0,5 m
21 Suceur fentes 22 Buse pour sol 23 * Bloc-batterie (18 V / 2,5 Ah) 24 * Bloc-batterie (18 V / 5,0 Ah) 25 * Chargeur standard (BC 18 V) 26 * Chargeur rapide (BC 18 V)
* en option

Charger la batterie

1. Charger le bloc-batterie (voir manuel d’utilisation et les consignes de sécurité du bloc-batterie et du chargeur).
Illustration G Illustration H

Montage des roues directionnelles

1. Retirer le contenu du réservoir avant la première mise en service.
Illustration B Illustration C
Remarque
Pour les appareils avec des réservoirs en acier inoxy­dable, les accessoires ne se trouvent pas dans le réser­voir, mais à l’extérieur.

Mise en service

ATTENTION
Aspiration sans filtre mousse ou cartouche filtrante
Dommages de l’appareil Travaillez toujours avec le filtre mousse ou la cartouche filtrante inséré(e), qu’il s’agisse d’aspiration humide ou de poussières.
1. Déplier complètement le sac filtrant.
2. Placer le sac filtrant sur le raccord de l'appareil et
3. Poser et verrouiller la tête de l’appareil.

Insertion du sac filtrant

appuyer fermement.
Illustration D
Illustration E
14 Français
Remarque
Nous recommandons d’utiliser un sac filtrant pour aspi­rer la poussière fine.

Monter le flexible, les tubes, la buse pour sol

1. Raccorder le tuyau d’aspiration.
Illustration F
2. Relier le tuyau d’aspiration à la poignée.
Illustration I
Remarque
Pour faciliter l’aspiration dans les espaces très étroits, il est possible de retirer la poignée et de brancher les ac­cessoires directement sur le tuyau d’aspiration. Pour enlever la poignée, il faut appuyer sur les surfaces grises des deux côtés de la poignée et retirer la poignée du flexible.
3. Monter la buse pour sol.
Monter l’insert dans la buse pour sol.Raccorder la buse pour sol aux tubes d’aspira-
tion.
Illustration J

Insérer le bloc-batterie

Insérer le bloc-batterie par le haut dans le logement du bloc-batterie jusqu’à ce que le bloc-batterie s’en­clenche.
ATTENTION
Utilisez uniquement des blocs-batteries de la plateforme KÄRCHER Battery Power (+) avec une ten­sion nominale de 18 V.
Illustration K

Mise en service de l’appareil

Placer l’interrupteur principal dans la position souhai­tée.
Illustration L
Position « 1 ON » : La fonction d'aspiration / souf­flage est activée.
Position « 0 OFF » : L’appareil est mis hors tension.

Utilisation

Remarques relatives au fonctionnement

ATTENTION
Saleté/poussière dans la zone du support de batte­rie
En cas d'accumulation de saleté/poussière dans la zone du support de batterie, il se peut que le bloc-batte­ries ne puisse plus être inséré ou retiré correctement. Garder la zone du support de batterie propre.
ATTENTION
Charge statique du réservoir métallique
Le réservoir métallique peut se charger statiquement lors de l’aspiration de grandes quantités de poussière fine et se décharger en cas de contact.
Remarque
Lors de l’achat et de l’installation de sacs filtrants et de cartouches filtrantes, faire attention aux références de pièce actuelles. Des informations sur les accessoires et pièces de re­change sont disponibles sur le site www.kaercher.com.

Aspiration à sec

ATTENTION
Aspiration de cendres froides
Dommages de l'appareil
Aspirez les cendres froides uniquement avec un présé­parateur de cendres.
ATTENTION
Filtre mousse / cartouche filtrante défectueux ou humide
Dommages de l’appareil Avant la mise en service, vérifier si le filtre mousse / la cartouche filtrante n’est pas endommagé et remplacer le/la si nécessaire. Aspirer uniquement avec un filtre mousse sec / une cartouche filtrante sèche.
Selon la versions d’équipement, un filtre mousse ou une cartouche filtrante est inclus. Pour les appareils avec filtre mousse : Toujours uti-
liser un sac filtrant en plus du filtre mousse lors de l’utilisation de l’aspirateur de poussières.
Pour les appareils avec cartouche filtrante : Tou-
jours utiliser le sac filtrant en plus de la cartouche fil­trante lorsque de l’aspiration de la poussière fine.
Remarque
Remplacer le sac filtrant en temps utile, car un sac fil­trant trop plein pourrait être endommagé. Le degré de remplissage du sac filtrant dépend des salissures aspi­rées. Pour la poussière fine, le sable, etc., le sac filtrant doit être remplacé plus souvent.

Aspiration humide

ATTENTION
Aspiration humide avec sac filtrant
Dommages de l'appareil N’utilisez pas de sac filtrant pour aspirer de l’eau.
ATTENTION
Fonctionnement avec réservoir plein
Dès que le réservoir est plein, le flotteur ferme l'ouver­ture d'aspiration et la vitesse de rotation de l’appareil augmente. Éteindre immédiatement l’appareil et vider le réservoir.
Remarque
Si l’appareil tombe, le flotteur peut également se fermer. Pour que l’appareil puisse de nouveau aspirer, mettez en place l’appareil, éteignez-le, attendez 5 secondes puis rallumez-le.
La fonction soufflage peut être utilisée pour nettoyer des zones difficiles à atteindre ou où l’aspiration n’est pas possible, par ex. Feuilles dans un parterre de gravier. Insérer le tuyau d’aspiration dans le raccord
soufflage. La fonction soufflage est maintenant acti­vée.
Illustration M
1. Mettre l’interrupteur principal en position « 0/OFF ». L’appareil est mis hors tension.
2. Variante 1 : Placer la poignée du tuyau d’aspiration en position de stationnement intermédiaire.
Illustration N
Variante 2 : Suspendre la buse pour sol en position d’arrêt.
Illustration O
1. Mettre l’interrupteur principal en position « 0/OFF ». L’appareil est mis hors tension.
2. Débrancher la fiche secteur.
3. Retirer la tête de l’appareil.
Illustration B

Fonction soufflage

de

Interrompre l’utilisation

Terminer l’utilisation

Français 15
4. Vider le réservoir.
Illustration Q
5. Possibilité de stockage :
Illustration T
Remarque
Le tuyau d’aspiration peut être enroulé autour de la tête de l’appareil et fixé à la tête de l’appareil à l’aide du manchon de flexible.
6. Stocker l’appareil dans un endroit sec et à l’abri du gel.

Dépose du bloc-batterie

Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc­batterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisa­tion intempestive.
Pousser le bloc-batterie vers le haut pour le sortir de l’appareil.
Illustration P

Transport

PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.

Transport à la main

1. Soulever et porter l'appareil par la poignée de trans­port.

Transport en véhicule

1. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser.

Entretien et maintenance

Consignes générales d’entretien

Entretenir l’appareil et les accessoires en matière
synthétique à l’aide d’un détergent pour synthétique du commerce.
Rincer si nécessaire le réservoir et les accessoires
à l’eau et les sécher avant toute réutilisation.
Nettoyer le filtre mousse / la cartouche
1. Le filtre mousse / la cartouche filtrante peut être net­toyé à l’eau courante au besoin. Pour ce faire, retirer le filtre mousse du panier de filtrage. Il est possible de déverrouiller et de retirer la cartouche filtrante en la tournant dans le sens du symbole.
2. Ne pas frotter ou brosser le filtre mousse / la car­touche filtrante lors du nettoyage.
3. Laisser sécher complètement le filtre mousse / la cartouche filtrante avant de le / la réutiliser.
4. Réinsertion du filtre en fonction du cas d’utilisation : Filtre mousse : Placer le filtre sur le panier de fil-
trage et s’assurer de sa fixation correcte.
Cartouche filtrante : Monter le filtre sur le panier
de filtrage, le tourner dans le sens du symbole
et s’assurer de sa fixation correcte.
Illustration R Illustration S
filtrante

** Accessoires spéciaux

Remarque
Pour les variantes avec filtre mousse, il est possible d’acheter un accessoire spécial, à savoir une cartouche filtrante, et de l’utiliser à la place du filtre mousse.
1. Avant d’insérer la cartouche filtrante, retirer le capu­chon noir et le ranger avec le filtre mousse pour une utilisation ultérieure.
2. Mettre la cartouche filtrante et la visser fermement.
Illustration R

Dépannage en cas de défaut

Les défauts ont souvent des causes simples que vous pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des dé­fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au­torisé.
L'appareil ne fonctionne pas
le bloc-batterie n’est pas correctement inséré dans le lo­gement du bloc-batterie.
1. Insérer le bloc-batterie dans le logement du bloc­batterie jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Remarque
Si nécessaire, retirer à nouveau le bloc-batterie et l'in­sérer encore jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Etat de charge du bloc-batterie trop faible (voir l'écran).
1. Charger la batterie.
Bloc-batterie ou chargeur défectueux.
1. Remplacer le bloc-batterie ou le chargeur.
L’appareil s’arrête tout seul
Appareil / Bloc-batterie en surchauffe. Attendre que l’appareil / bloc-batterie soit refroidi.
Puissance d’aspiration diminuée
Les accessoires, le tuyau d’aspiration ou les tubes d’as­piration sont colmatés. Eliminer le colmatage avec un moyen auxiliaire
adapté.
Le sac filtrant est plein. Remplacer le sac filtrant. Le filtre mousse / la cartouche filtrante est encrassée. Nettoyer le filtre mousse / la cartouche filtrante (voir
chapitre Nettoyer le filtre mousse / la cartouche fil- trante).
Le filtre mousse / la cartouche filtrante est endommagé. Remplacer le filtre mousse / la cartouche filtrante.

Caractéristiques techniques

WD 2-18 WD 3-18
Raccordement électrique
Type de protection IPX4 IPX4 Classe de protection III III Tension de la batterie V 18 18 Puissance nominale W 245 245
Volume de remplissage
Contenu du réservoir l 12 17
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Heures de service avec chargement complet de la batterie en fonctionnement normal
Sous réserve de modifications techniques.
min 10 18
16 Français

Indice

Avvertenze generali............................................. 17
Avvertenze di sicurezza....................................... 17
Impiego conforme alla destinazione d’uso .......... 18
Tutela dell’ambiente ............................................ 18
Accessori e ricambi ............................................. 18
Volume di fornitura .............................................. 18
Garanzia.............................................................. 18
Descrizione dell’apparecchio............................... 18
Carica dell’unità accumulatore ............................ 18
Montaggio delle ruote orientabili ......................... 18
Messa in funzione ............................................... 19
Messa in funzione ............................................... 19
Trasporto ............................................................. 20
Cura e manutenzione .......................................... 20
Accessori speciali ................................................ 20
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 20
Dati tecnici........................................................... 21

Avvertenze generali

Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparec­chio leggere le presenti avvertenze di si-
le avvertenze di sicurezza allegate all’unità accumulato­re e le istruzioni originali allegate all’unità accumulatore/ caricabatterie standard e attenervisi. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istru­zioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurez­za/antinfortunistica.
curezza, le presenti istruzioni originali,

Avvertenze di sicurezza

Livelli di pericolo

PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.

Avvertenze di sicurezza generali

PERICOLO ● Pericolo di soffocamento. Tene-
re le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bam­bini.
AVVERTIMENTO ● Utilizzare l'apparec-
chio esclusivamente in modo conforme alle disposizio­ni. Rispettare le condizioni locali e, durante l'utilizzo dell'apparecchio, prestare attenzione a terzi, in modo particolare ai bambini. ● Questo apparecchio può esse- re usato da persone con limitate capacità fisiche, sen­soriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se queste vengono supervisionate oppure se hanno rice­vuto istruzioni su come usare in sicurezza l’apparecchio e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso.
● L'apparecchio deve essere utilizzato solo da persone
istruite sul rispettivo uso oppure che hanno dato prova di sapere utilizzare l'apparecchio ed espressamente in­caricate dell'uso. ● L'apparecchio non deve essere uti­lizzato da bambini. ● L’apparecchio può esse utilizzato da bambini a partire da almeno 8 anni se su­pervisionati o istruiti correttamente sull’utilizzo da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza e se hanno compreso i pericoli da esso derivanti. ● Sorve- gliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. ● I bambini possono eseguire la pulizia e la manutenzione dell’utente solo sotto supervisione.
PRUDENZA ● I dispositivi di sicurezza servo-
no per la vostra protezione: non modificate né aggirate mai un dispositivo di sicurezza.
re

Esercizio

PERICOLO
L’utilizzo in ambienti a rischio di esplosione è vietato.
Pericolo di esplosione
Non aspirare gas, fluidi o polveri infiammabili.
Non aspirare polveri di metallo reattive (ad es. allu-
minio, magnesio o zinco).
Non aspirare soluzioni alcaline o acidi diluiti.
Non aspirare oggetti infiammabili o che ardono sen-
za fiamma.
Queste sostanze possono aggredire ulteriormente i materiali utilizzati sull’apparecchio.
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni. Non aspirare con ugello e tubo di
aspirazione vicino alla testa.
PRUDENZA
Non lasciate mai l’apparecchio privo di sorveglianza,
quando in funzione.
In caso di caduta dell’apparecchio, possono verificar-
si incidenti o danni. Prima di qualsiasi attività con o sull’apparecchio, assicurate la stabilità.
ATTENZIONE
Proteggere l’apparecchio da condizioni atmosferiche
estreme, umidità e calore.
Non aspirare mai senza filtro: l’apparecchio può dan-
neggiarsi.

Cura e manutenzione

Nota
Prima di eseguire qualsiasi lavoro di cura e manuten-
zione spegnere l’apparecchio e rimuovere le unità ac­cumulatore.
PRUDENZA
Per i lavori di riparazione e i lavori sui componenti
elettrici, rivolgetevi al servizio clienti autorizzato.
AVVERTIMENTO
L'apparecchio contiene componenti elettrici, non puli-
re l’apparecchio sotto acqua corrente.
ATTENZIONE
Per pulire non utilizzare abrasivi, detergenti per vetro
o detergenti universali.
Prendere l’unità accumulatore dall’apparecchio se
esso non viene utilizzato per lungo tempo.
Prendere un’unità accumulatore dall’apparecchio e
smaltirla conformemente alle norme.
Italiano 17

Trasporto

PRUDENZA
Per prevenire incidenti o lesioni durante il trasporto è
necessario osservare il peso dell’apparecchio.
Impiego conforme alla destinazione
d’uso
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico. L’apparecchio è destinato a essere utilizzato come aspi­raliquidi e aspiratore a secco conformemente alle de­scrizioni e alle avvertenze di sicurezza riportate nelle presenti istruzioni per l’uso. La cenere fredda può essere aspirata solo con gli ac­cessori adatti. Proteggere l’apparecchio da pioggia e conservarlo sol­tanto in ambienti chiusi. Per il funzionamento, è necessario un’unità accumula­tore della piattaforma KÄRCHER Battery Power (+) con tensione nominale di 18 V e un caricabatterie KÄRC­HER adatto con tensione nominale di 18 V. Le unità accumulatore e i caricabatterie non compresi nel volume di fornitura o che sono ulteriormente neces­sari, possono essere acquistati come accessori.

Tutela dell’ambiente

I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am­biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa­recchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so­no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

Accessori e ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.

Volume di fornitura

Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven­ditore.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito­re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)

Descrizione dell’apparecchio

A seconda del modello selezionato, la dotazione può variare. L’effettiva dotazione è descritta sulla confezione dell’apparecchio. Per le figure vedi pagina dei grafici.
Figura A
1 Attacco tubo flessibile di aspirazione
2 Interruttore girevole 3 Posizione di parcheggio impugnatura / alloggia-
mento per accessori
4 Maniglia trasporto pieghevole 5 Scomparto 6 Custodia tubo flessibile, su entrambi i lati 7 Chiusura del serbatoio 8 Unità accumulatore/sede per l’unità accumulatore 9 Targhetta con i dati tecnici (ad es. grandezza serba-
toio)
10 Funzione di soffiatura 11 Posizione di parcheggio bocchetta per pavimenti 12 Alloggiamento per accessori (4x) 13 Ruota orientabile (4x) 14 Sacchetto filtro 15 Filtro in materiale espanso 16 Filtro a cartuccia 17 Tubo flessibile di aspirazione (WD 2-18) 18 Impugnatura estraibile (WD 3-18 / WD 3-18 S) 19 Tubo flessibile di aspirazione con raccordo
(WD 3-18 / WD 3-18 S)
20 Tubi di aspirazione 2 x 0,5 m 21 Bocchetta fessure 22 Bocchetta per pavimenti 23 * Unità accumulatore (18 V / 2,5 Ah) 24 * Unità accumulatore (18 V / 5,0 Ah) 25 * Caricabatterie standard (BC 18 V) 26 * Caricatore rapido (BC 18 V)
* opzionale

Carica dell’unità accumulatore

1. Caricare l’unità accumulatore (vedere le istruzioni per l'uso e le avvertenze di sicurezza dell’unità ac­cumulatore e del caricabatterie).
Figura G Figura H

Montaggio delle ruote orientabili

1. Prima della prima messa in funzione, estrarre il con­tenuto dal serbatoio.
Figura B Figura C
Nota
Per gli apparecchi con serbatoio in acciaio inossidabile, gli accessori non sono nel serbatoio, ma all'esterno.
18 Italiano

Messa in funzione

ATTENZIONE
Aspirazione senza filtro in materiale espanso o filtro a cartuccia
Danni all'apparecchio Lavorare sempre con filtro in materiale espanso o filtro a cartuccia inserito sia nell’aspirazione a umido che in quella a secco.

Inserimento del sacchetto filtro

1. Aprire completamente il sacchetto filtro.
2. Inserire il sacchetto filtro nell’attacco dell’apparec­chio e spingerlo saldamente in posizione.
Figura D
3. Applicare la testa dell’apparecchio e bloccare.
Figura E
Nota
Per l’aspirazione di polvere fine si consiglia di utilizzare un sacchetto filtro.
Montaggio tubo flessibile, tubi, bocchetta per
pavimenti
1. Collegare il tubo flessibile di aspirazione.
Figura F
2. Collegare il tubo flessibile di aspirazione con l’impu­gnatura.
Figura I
Nota
Per un utilizzo confortevole in spazi ristretti, è possibile rimuovere l’impugnatura e collegare gli accessori diret­tamente al tubo flessibile di aspirazione. Per estrarre l’impugnatura, premere le aree grigie su entrambi i lati dell’impugnatura ed estrarla dal tubo fles­sibile.
3. Montare la bocchetta per pavimenti.
Montare l'inserto nella bocchetta per pavimenti.Collegare la bocchetta per pavimenti con i tubi di
aspirazione.
Figura J

Inserimento dell’unità accumulatore

Inserire l’unità accumulatore dall’alto nel relativo al­loggiamento finché quest’ultima non scatta in posi­zione.
ATTENZIONE
Utilizzare solo unità accumulatore della piattaforma KÄRCHER Battery Power (+) con tensione nominale di 18 V.
Figura K

Messa in funzione dell’apparecchio

Ruotare l’interruttore dell’apparecchio nella posizione desiderata.
Figura L
Posizione “1 ON”: La funzione di aspirazione / sof­fiatura si attiva.
Posizione “0 OFF”: L’apparecchio si spegne.

Messa in funzione

Indicazioni per l’esercizio

ATTENZIONE
Sporco/polvere nell'area del portabatteria
Se nell'area del portabatteria si accumula sporco/polve­re, potrebbe non essere più possibile inserire o rimuo­vere correttamente l’unità accumulatore. Mantenere pulita l'area del portabatteria.
ATTENZIONE
Carica statica del serbatoio di metallo
Durante l'aspirazione, il serbatoio di metallo può cari­carsi staticamente di grandi quantità di polveri sottili e poi scaricarsi in caso di contatto.
Nota
Quando si acquistano e si installano i sacchetti filtro e i filtri a cartuccia, prestare attenzione ai numeri compo­nente. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.

Aspirapolvere

ATTENZIONE
Aspirazione di cenere fredda
Danni all'apparecchio Aspirare la cenere fredda solo con un separatore di ce­nere.
ATTENZIONE
Filtro in materiale espanso / filtro a cartuccia difet­toso o bagnato
Danni all'apparecchio Prima della messa in funzione, controllare che il filtro in materiale espanso / filtro a cartuccia non sia danneggia­to e sostituirlo se necessario Aspirare solo con un filtro in materiale espanso / filtro a cartuccia asciutto.
A seconda della variante di configurazione, è incluso un filtro in materiale espanso o un filtro a cartuccia. Per gli apparecchi con filtro in materiale espanso:
Utilizzare sempre i sacchetti filtro insieme al filtro in materiale espanso quando si utilizza l'aspirapolve­re.
Per gli apparecchi con filtro a cartuccia: Utilizzare
sempre il sacchetto filtro insieme al filtro a cartuccia quando si aspira la polvere fine.
Nota
Sostituire per tempo il sacchetto filtro, in quanto un sac­chetto filtro troppo pieno potrebbe danneggiarsi. Il gra­do di riempimento del sacchetto filtro dipende dallo sporco aspirato. In presenza di polvere fine, sabbia, ecc. il sacchetto filtro deve essere sostituito più spesso.

Aspiraliquidi

ATTENZIONE
Aspirazione liquidi con sacchetto filtro
Danni all'apparecchio Non utilizzare alcun sacchetto filtro durante l'aspirazio­ne liquidi.
ATTENZIONE
Esercizio con serbatoio pieno
Se il serbatoio è pieno, un serbatoio galleggiante chiude l’apertura di aspirazione e l’apparecchio funziona a re­gime elevato. Spegnere subito l’apparecchio e svuotare il serbatoio.
Nota
Se l’apparecchio dovesse ribaltarsi, anche il galleggian­te potrebbe chiudersi. Perché l’apparecchio torni a fun­zionare, raddrizzare l’apparecchio, spegnerlo, attendere 5 secondi e quindi riaccenderlo.
La funzione di soffiatura può essere utilizzata per pulire aree difficili da raggiungere o dove l'aspirazione non è possibile, ad es. foglie sulla ghiaia.

Funzione di soffiatura

Italiano 19
Inserire il tubo flessibile di aspirazione nel raccordo
di soffiatura. La funzione di soffiatura viene così at­tivata.
Figura M

Interruzione del funzionamento

1. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0 OFF". L’apparecchio si spegne.
2. Variante 1: Posizionare l’impugnatura del tubo fles­sibile di aspirazione nella posizione di parcheggio intermedia.
Figura N
Variante 2: Agganciare la bocchetta per pavimenti in posizione di parcheggio.
Figura O

Termine del funzionamento

1. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0 OFF". L’apparecchio si spegne.
2. Estrarre la spina.
3. Rimuovere la testa dell’apparecchio.
Figura B
4. Svuotare il serbatoio.
Figura Q
5. Possibilità di conservazione:
Figura T
Nota
Il tubo flessibile di aspirazione può essere avvolto attor­no alla testa dell’apparecchio e fissato con l'aiuto dell’anello di tenuta del tubo flessibile.
6. Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e pro­tetto dal gelo.

Rimozione dell’unità accumulatore

Nota
In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utiliz­zo involontario.
Spingere l’unità accumulatore verso l’alto ed estrar­la dall’apparecchio.
Figura P

Trasporto

PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.

Trasporto manuale

1. Sollevare l’apparecchio dalla maniglia di trasporto e spostarlo.

Trasporto su veicoli

1. Fissare l’apparecchio per impedirne lo scivolamento e il ribaltamento.

Cura e manutenzione

Istruzioni generali per la cura

Trattare l’apparecchio e gli accessori in plastica con
un detergente per plastica disponibile in commercio.
Sciacquare serbatoio e accessori all’occorrenza
con acqua e asciugarlo prima del riutilizzo.
Pulire il filtro in materiale espanso / filtro a
1. Se necessario, il filtro in materiale espanso / filtro a cartuccia può essere pulito sotto l'acqua corrente. A tale scopo, estrarre il filtro in materiale espanso dal
cartuccia
cestello filtrante. Il filtro a cartuccia può essere sbloccato e rimosso ruotandolo nella direzione del simbolo .
2. Non strofinare o spazzolare il filtro in materiale espanso / filtro a cartuccia durante la pulizia.
3. Lasciare asciugare completamente il filtro in mate­riale espanso / filtro a cartuccia prima del riutilizzo.
4. Reinserire il filtro a seconda del tipo di applicazione: Filtro in materiale espanso: Mettere il filtro sopra
il cestello filtrante e assicurarsi che sia fissato correttamente.
Filtro a cartuccia: Montare il filtro sul cestello fil-
trante e ruotare verso il simbolo assicurando­si che sia fissato correttamente.
Figura R Figura S

Accessori speciali

Nota
In caso di varianti con filtro in materiale espanso si può acquistare in seguito un filtro a cartuccia come accesso­rio speciale e utilizzarlo al posto del filtro in materiale espanso.
1. Prima di inserire il filtro a cartuccia, rimuovere il tap­po nero e conservarlo con il filtro in materiale espan­so per un uso successivo.
2. Inserire il filtro a cartuccia e serrarlo.
Figura R

Guida alla risoluzione dei guasti

I guasti hanno spesso cause semplici che possono es­sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
L’apparecchio non funziona
Unità accumulatore non correttamente inserita nell’al­loggiamento.
1. Inserire l’unità accumulatore nell’alloggiamento dell’unità accumulatore finché quest’ultima non scatta in posizione.
Nota
Se necessario, rimuovere di nuovo l’unità accumulatore e reinserirla fino a quando non scatta in posizione.
Stato di carica dell’unità accumulatore troppo debole (vedi display).
1. Caricare l’unità accumulatore.
Unità accumulatore o caricabatterie difettosi.
1. Sostituire unità accumulatore o caricabatterie.
Spegnimento automatico dell’apparecchio
Apparecchio/unità accumulatore surriscaldati. Attendere fino al raffreddamento dell’apparecchio/
unità accumulatore.
Diminuzione della potenza di aspirazione

Gli accessori, il tubo flessibile di aspirazione o i tubi di aspirazione sono intasati. Rimuovere l’ostruzione con un ausilio idoneo. Il sacchetto filtro è pieno. Sostituire il sacchetto filtro. Il filtro in materiale espanso / filtro a cartuccia è sporco. Pulire il filtro in materiale espanso / filtro a cartuccia

(vedere il capitolo Pulire il filtro in materiale espanso / filtro a cartuccia).
Il filtro in materiale espanso / filtro a cartuccia è danneg­giato. Sostituire il filtro in materiale espanso / filtro a car-
tuccia.
20 Italiano

Dati tecnici

WD 2-18 WD 3-18
Collegamento elettrico
Grado di protezione IPX4 IPX4 Classe di protezione III III Tensione batteria V 18 18 Potenza nominale W 245 245
Quantità di riempimento
Contenuto del serbatoio l 12 17
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tempo di funzionamento a batteria completamente carica nel funzionamento normale
Con riserva di modifiche tecniche.
min 10 18

Inhoud

Algemene instructies ........................................... 21
Veiligheidsinstructies ........................................... 21
Reglementair gebruik .......................................... 22
Milieubescherming .............................................. 22
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 22
Leveringsomvang ................................................ 22
Garantie............................................................... 22
Beschrijving apparaat .......................................... 22
Accupack opladen ............................................... 23
Zwenkwielen monteren ....................................... 23
Inbedrijfstelling .................................................... 23
Werking ............................................................... 23
Vervoer................................................................ 24
Onderhoud .......................................................... 24
bijzonder toebehoren........................................... 24
Hulp bij storingen................................................. 24
Technische gegevens .......................................... 25

Algemene instructies

Lees voor het eerste gebruik van het toestel deze veiligheidsaanwijzingen,
bij het accupack geleverde veiligheidsaanwijzingen en de meegeleverde veiligheidsinstructies accupack / standaard oplader. Houd u hieraan. Bewaar de docu­mentatie voor later gebruik of voor de volgende eige­naar. Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht ne­men.
deze originele gebruiksaanwijzing, de

Veiligheidsinstructies

Gevarenniveaus

GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.

Algemene veiligheidsinstructies

GEVAAR ● Verstikkingsgevaar. Houd verpak-
kingsfolie buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING ● Gebruik het appa-
raat alleen volgens de voorschriften. Houd rekening met de plaatselijke omstandigheden en let bij het uitvoeren van werkzaamheden met het apparaat op andere per­sonen en met name kinderen. ● Personen met vermin­derde fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrepen hebben. ● Alleen personen die in de omgang met het apparaat zijn geïnstrueerd of hebben bewezen dat ze het apparaat correct bedienen en uitdrukkelijk de op­dracht hebben dit apparaat te gebruiken, mogen het ap­paraat gebruiken. ● Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken. ● Kinderen vanaf minstens 8 jaar mogen het apparaat gebruiken wanneer ze in het gebruik zijn ge­traind of op een correcte manier toezicht op hen wordt gehouden door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid en wanneer ze de hieruit voortvloeiende ge­varen hebben begrepen. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spe­len. ● Kinderen mogen reiniging en gebruikersonder­houd alleen onder toezicht uitvoeren.
VOORZICHTIG ● Veiligheidsinrichtingen
zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veilig­heidsinrichtingen nooit.

Werking

GEVAAR
Het apparaat mag niet in explosieve bereiken worden
gebruikt.
Explosiegevaar
Zuig geen brandbare gassen, vloeistoffen of stof op.
Zuig geen reactieve metaalstof op (bijv. aluminium,
magnesium of zink).
Zuig geen onverdunde logen of zuren op.
Zuig geen brandende of gloeiende voorwerpen op.
Deze stoffen kunnen aan het apparaat gebruikte ma­terialen aantasten.
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel. Zuig met de sproeier en zuigbuis
niet in de buurt van de kop.
VOORZICHTIG
Laat het apparaat nooit zonder toezicht zolang het in
gebruik is.
Ongevallen of beschadigingen door omvallen van het
apparaat. U moet voor alle werkzaamheden met of aan het apparaat zorgen dat het stabiel staat.
LET OP
Bescherm het apparaat tegen extreme weersomstan-
digheden, vochtigheid en hitte.
Zuig nooit zonder filter, het apparaat kan beschadigd
raken.
Nederlands 21

Verzorging en onderhoud

Instructie
Schakel het apparaat voor alle onderhoudswerk-
zaamheden uit en verwijder het accupack.
VOORZICHTIG
Laat reparatiewerkzaamheden en werkzaamheden
aan elektrische onderdelen alleen door de geautori­seerde klantenservice uitvoeren.
WAARSCHUWING
Het apparaat bevat elektrische onderdelen, reinig het
apparaat niet onder stromend water.
LET OP
Gebruik voor de reiniging geen schuurmiddelen, glas-
of allesreiniger.
Haal het accupack uit het apparaat, voordat u het ge-
durende langere tijd niet gebruikt.
Als het accupack is verbruikt, haalt u het uit het appa-
raat en voert u het volgens de voorschriften voor de afvalverwijdering af.

Vervoer

VOORZICHTIG
Om ongevallen of letsels te vermijden, moet u bij het
transport het gewicht van het apparaat in acht nemen.

Reglementair gebruik

Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishou­ding. Het apparaat is overeenkomstig de beschrijvingen en vei­ligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing bestemd voor gebruik als veelzijdige natte en droge zuiger. Koude as mag alleen worden opgezogen met hiervoor geschikte accessoires. Bescherm het apparaat tegen regen en bewaar het niet buitenshuis. Voor een goede werking is een accupack van het KÄR­CHER Battery Power (+)-platform met een nominale spanning van 18 V en een bijbehorend oplaadapparaat van KÄRCHER met een nominale spanning van 18 V vereist. Accupacks en oplaadapparaten die niet bij de levering­somvang zijn inbegrepen of als aanvulling nodig zijn, zijn verkrijgbaar als toebehoren.

Milieubescherming

Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak on­derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun­nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH

Toebehoren en reserveonderdelen

Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser­veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto­ringsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak­king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans­portschade neemt u contact op met uw distributeur.
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on­ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege­ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate­riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge­autoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde)
Afhankelijk van het gekozen model zijn er verschillen in de uitrusting. De specifieke apparatuur wordt beschre­ven op de verpakking van het desbetreffende apparaat. Afbeeldingen, zie pagina met grafieken.
Afbeelding A
1 Zuigslangaansluiting 2 Draaischakelaar 3 Parkeerpositie handgreep / accessoirehouder 4 Inklapbare handgreep 5 Opbergvak 6 Slangopbergvak, beide kanten 7 Reservoirsluiting 8 Accupack/opname voor accupack 9 Typeplaatje met technische gegevens (bijv. reser-
10 Blaasfunctie 11 Vloersproeier parkeerpositie 12 Toebehorenhouder (4x) 13 Zwenkwiel (4x) 14 Filterzak 15 Schuimstoffilter 16 Patronenfilter 17 Zuigslang (WD 2-18) 18 Afneembare handgreep (WD 3-18 / WD 3-18 S) 19 Zuigslang met verbindingsstuk (WD 3-18 / WD 3-
20 Zuigbuis 2 x 0,5 m 21 Voegensproeier 22 Vloersproeier 23 * Accupack (18 V / 2,5 Ah) 24 * Accupack (18 V / 5,0 Ah) 25 * Standaardoplaadapparaat (BC 18 V) 26 * Snellader (BC 18 V)
* optioneel
22 Nederlands

Leveringsomvang

Garantie

Beschrijving apparaat

voirgrootte)
18 S)
1. Het accupack opladen (zie gebruiksaanwijzingen en
de veiligheidsinstructies van het accupack en het oplaadapparaat).
Afbeelding G Afbeelding H

Zwenkwielen monteren

Accupack opladen

1. Verwijder de inhoud uit het reservoir voor het eerste
gebruik.
Afbeelding B Afbeelding C
Instructie
Bij apparaten met roestvrijstalen reservoirs zitten het toebehoren niet in het reservoir, maar erbuiten.

Inbedrijfstelling

LET OP
Zuigen zonder schuimstoffilter of patronenfilter
Schade aan het apparaat Werk steeds met een schuimstoffilter of patronenfilter, zowel bij nat- als bij droogzuigen.
1. De filterzak volledig openvouwen.
2. De filterzak aan de apparaataansluiting bevestigen
en stevig aandrukken.
Afbeelding D
3. Plaats de apparaatkop en vergrendel deze.
Afbeelding E
Instructie
Voor het opzuigen van fijn stof adviseren wij een filter­zak te gebruiken.

Slang, buizen, vloersproeier monteren

1. De zuigslang aansluiten.
Afbeelding F
2. De zuigslang met de handgreep verbinden.
Afbeelding I
Instructie
Voor gemakkelijk stofzuigen in kleine ruimtes kan de handgreep worden verwijderd en kunnen de accessoi­res direct op de zuigslang worden bevestigd. Om de handgreep los te zetten, drukt u op de grijze vlakken aan beide zijden van de handgreep en trekt u de greep van de slang.
3. De vloersproeier monteren.
Monteer het inzetstuk in de vloersproeier.De vloersproeier met de zuigbuizen verbinden.
Afbeelding J
Accupack van boven in de opname van het ac-
cupack schuiven tot het accupack vastklikt.
LET OP
Gebruik alleen accupacks van het KÄRCHER Battery Power (+)-platform met een nominale spanning van 18 V.
Afbeelding K
De apparaatschakelaar in de gewenste stand zetten.
Afbeelding L
Stand “1 AAN”: De zuig-/blaasfunctie is geactiveerd.
Stand “0 UIT”: Het apparaat wordt uitgeschakeld.

Filterzak plaatsen

Accupack plaatsen

Apparaat in bedrijf nemen

Werking

Aanwijzingen voor gebruik

LET OP
Vuil/stof in de buurt van de batterijhouder
Als vuil/stof zich ophoopt in de buurt van de batterijhou­der, kan het zijn dat de batterij niet correct wordt ge­plaatst of verwijderd. Houd de batterijhouder schoon.
LET OP
Statische oplading van het metalen reservoir
Het metalen reservoir kan bij het opzuigen van grote hoeveelheden fijn stof statisch opladen en dan bij aan­raking ontladen.
Instructie
Let bij het kopen en plaatsen van filterzakken en patro­nenfilters op de actuele onderdeelnummers. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.nl.

Droogzuigen

LET OP
Koude as opzuigen
Schade aan het apparaat Zuig koude as alleen op met een asvoorafscheider.
LET OP
Defect of nat schuimstoffilter/patronenfilter
Schade aan het apparaat Controleer vóór de inbedrijfstelling het schuimstoffilter/ patronenfilter op beschadigingen en vervang het even­tueel Zuig alleen met een droog schuimstoffilter/patro­nenfilter.
Afhankelijk van de uitrustingsvariant wordt een schuim­stoffilter of een patronenfilter meegeleverd. Bij apparaten met een schuimstoffilter: bij het droog-
zuigen altijd naast het schuimstoffilter ook een filter­zak gebruiken.
Bij apparaten met een patronenfilter: bij het opzui-
gen van fijnstof altijd naast het patronenfilter ook een filterzak gebruiken.
Instructie
Vervang de filterzak op tijd; een te volle filterzak kan be­schadigd raken. De capaciteit van de filterzak hangt af van het opgezogen vuil. Bij fijnstof, zand etc. moet de fil­terzak vaker worden vervangen.

Natzuigen

LET OP
Nat zuigen met een filterzak
Schade aan het apparaat Gebruik bij nat zuigen geen filterzak.
LET OP
Gebruik met volle container
Wanneer het reservoir vol is, sluit een vlotter de zuigop­ening en het apparaat draait met verhoogd toerental. Schakel het apparaat meteen uit en leeg het reservoir.
Instructie
Als het apparaat omvalt, kan de vlotter ook sluiten. Om het apparaat weer te kunnen laten zuigen, zet u het ap­paraat neer, schakelt u het uit, en schakelt u het na 5 se­conden weer in.
Nederlands 23
De blaasfunctie kan worden gebruikt om gebieden te reinigen die moeilijk te bereiken zijn of waar zuigen niet mogelijk is, bijv. bladeren in een grindbed. De zuigslang in de blaasaansluiting steken. De
blaasfunctie is nu geactiveerd.
Afbeelding M

Werking onderbreken

Blaasfunctie

1. De apparaatschakelaar op "0/OFF" zetten.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2. Variant 1: Steek de handgreep van de zuigslang op
de tussenparkeerstand.
Afbeelding N
Variant 2: Vloermondstuk in de parkeerstand han­gen.
Afbeelding O

Werking beëindigen

1. De apparaatschakelaar op "0/OFF" zetten.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2. Het netsnoer uittrekken.
3. Verwijder de apparaatkop.
Afbeelding B
4. Het reservoir legen.
Afbeelding Q
5. Opslagmogelijkheid:
Afbeelding T
Instructie
De zuigslang kan om de apparaatkop worden gewikkeld en met behulp van de slangmanchet aan de apparaat­kop worden bevestigd.
6. Het apparaat op een droge en vorstvrije plaats op-
bergen.

Accupack verwijderen

Instructie
Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de ac­cupack uit het apparaat en bescherm hem tegen onbe­voegd gebruik.
Het accupack omhoog duwen en uit het apparaat
halen.
Afbeelding P

Vervoer

VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.

Transport met de hand

1. Apparaat bij de handgreep optillen en dragen.

Transport in voertuigen

1. Apparaat borgen tegen wegglijden en kantelen.

Onderhoud

Algemene onderhoudsinstructies

Apparaat en kunststof toebehoren met een gewone
kunststofreiniger onderhouden.
Container en toebehoren indien nodig met water uit-
spoelen en voor hergebruik drogen.

Het schuimstoffilter/patronenfilter reinigen

1. Het schuimstoffilter/patronenfilter kan indien nodig
onder stromend water worden gereinigd. Hiervoor het schuimstoffilter uit de filterkorf nemen. Het patro-
nenfilter kan worden ontgrendeld en verwijderd door deze in de richting van het symbool te draaien.
2. Het schuimstoffilter/patronenfilter niet tijdens het rei­nigen afwrijven of afborstelen.
3. Het schuimstoffilter/patronenfilter volledig laten dro­gen voordat u het opnieuw gebruikt.
4. Het filter opnieuw plaatsen al naargelang het soort toepassing: Schuimstoffilter: Het filter over de filterkorf plaat-
sen en ervoor zorgen dat het correct is bevestigd.
Patronenfilter: Het filter op de filterkorf plaatsen
en in de richting van het symbool draaien en ervoor zorg ervoor dat het correct is bevestigd.
Afbeelding R Afbeelding S

bijzonder toebehoren

Instructie
Bij varianten met een schuimstoffilter kan een patronen­filter als bijzonder toebehoren worden bijgekocht en in plaats van het schuimstoffilter worden gebruikt.
1. Voordat u het patronenfilter plaatst, de zwarte af­dekkap verwijderen en deze voor later gebruik met het schuimstoffilter bewaren.
2. Het patronenfilter plaatsen en vastdraaien.
Afbeelding R

Hulp bij storingen

Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be­hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol­pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Apparaat draait niet
Accupack zit niet correct in de opname van het ac­cupack.
1. Accupack in de opname van het accupack schuiven tot het vastklikt.
Instructie
Indien nodig, het accupack er weer uit halen en opnieuw plaatsen tot deze vastklikt.
Ladingstoestand van het accupack (zie display) te zwak.
1. Laad de accupack op.
Accupack of oplaadapparaat defect.
1. Accupack of oplaadapparaat vervangen.
Apparaat schakelt automatisch uit
Apparaat / accupack oververhit. Wachten tot het apparaat / accupack is afgekoeld.
Afnemende zuigkracht
De accessoires, de zuigslang of de zuigbuizen zijn ver­stopt. De verstopping met een geschikt hulpmiddel verwij-
deren.
De filterzak is vol. De filterzak vervangen. Het schuimstoffilter/patronenfilter is vervuild. Het schuimstoffilter/patronenfilter reinigen (zie
hoofdstuk Het schuimstoffilter/patronenfilter reini- gen).
Het schuimstoffilter/patronenfilter is beschadigd. Het schuimstoffilter/patronenfilter vervangen.
24 Nederlands

Technische gegevens

WD 2-18 WD 3-18
Elektrische aansluiting
Beschermingsgraad IPX4 IPX4 Beschermingsklasse III III Batterijspanning V 18 18 Nominaal vermogen W 245 245
Inhoud
Inhoud reservoir l 12 17
Gegevens capaciteit apparaat
Bedrijfstijd bij volledig op­geladen accu in normaal bedrijf
Technische wijzigingen voorbehouden.
min 10 18

Índice de contenidos

Avisos generales ................................................. 25
Instrucciones de seguridad ................................. 25
Uso previsto ........................................................ 26
Protección del medioambiente ............................ 26
Accesorios y recambios ...................................... 26
Volumen de suministro ........................................ 26
Garantía .............................................................. 26
Descripción del equipo ........................................ 26
Carga de la batería.............................................. 27
Montaje de los rodillos de dirección .................... 27
Puesta en funcionamiento ................................... 27
Servicio................................................................ 27
Transporte ........................................................... 28
Cuidado y mantenimiento.................................... 28
Accesorios especiales ......................................... 28
Ayuda en caso de fallos ...................................... 28
Datos técnicos ..................................................... 29

Avisos generales

Antes de utilizar por primera vez el equi­po, lea y siga estas instrucciones de se-
las instrucciones de seguridad adjuntas a la batería y el manual de instrucciones adjunto de la batería/cargador estándar. Actúe conforme a estos documentos. Conser­ve los manuales para su uso posterior o para futuros propietarios. Además de las instrucciones incluidas en el manual de instrucciones, debe respetar las normativas de seguri­dad y para la prevención de accidentes del legislador correspondiente.
guridad, este manual de instrucciones,

Instrucciones de seguridad

Niveles de peligro

PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
Español 25
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.

Instrucciones generales de seguridad

PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los
embalajes fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA ● Utilice el equipo solo pa-
ra su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en cuenta las condiciones locales y evite causar daños a terceras personas, sobre todo a niños. ● Las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limita­das o que carezcan de experiencia y conocimientos so­bre el equipo solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión correcta o si han recibido formación sobre el uso seguro del equipo por parte de una persona res­ponsable de su seguridad y han comprendido los peli­gros existentes. ● El equipo solo puede ser utilizado por personas instruidas en su manejo o que hayan de­mostrado su capacidad para manejarlo y que hayan re­cibido la orden explícita de usarlo. ● Los niños no pueden utilizar el equipo. ● Los niños mayores de 8 años pueden utilizar el equipo si han recibido forma­ción sobre su uso por parte de una persona responsa­ble de su seguridad o si están bajo supervisión de un adulto y comprenden los peligros existentes correcta­mente. ● Se debe supervisar a los niños para asegurar­se de que no jueguen con el aparato. ● Los niños solo pueden realizar la limpieza y el mantenimiento bajo su­pervisión.
PRECAUCIÓN ● Los dispositivos de seguri-
dad velan por su seguridad. Nunca modifique ni mani­pule los dispositivos de seguridad.

Servicio

PELIGRO
Queda prohibido su uso en entornos explosivos.
Riesgo de explosiones
Nunca use el dispositivo para aspirar gases, líqui­dos o polvos combustibles.
Nunca use el dispositivo para aspirar polvos de me­tales reactivos (p. ej., aluminio, magnesio, zinc).
Nunca use el dispositivo para aspirar ácidos o sal­muera sin diluir.
Nunca use el dispositivo para aspirar objetos o sus­tancias ardientes o encendidas.
Estas sustancias pueden corroer los materiales que se usan en el dispositivo.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones No use la boquilla ni el tubo de
succión a la altura de la cabeza.
PRECAUCIÓN
Nunca deje el equipo sin supervisión durante el ser-
vicio.
La caída del equipo puede producir accidentes o da-
ños. Antes de cualquier tarea, debe adoptar una pos­tura equilibrada con el equipo.
CUIDADO
Proteja el dispositivo contra condiciones climáticas
extremas, humedad y calor.
Nunca use el dispositivo sin un filtro, ya que esto pue-
de dañarlo.

Conservación y mantenimiento

Nota
Apague el equipo y extraiga la batería antes de reali-
zar cualquier trabajo de conservación o manteni­miento.
PRECAUCIÓN
Solo el servicio de atención al cliente autorizado pue-
de realizar las tareas de reparación y otras tareas en los componentes eléctricos.
ADVERTENCIA
El equipo contiene componentes eléctricos, por lo
que no debe limpiar el equipo con agua corriente.
CUIDADO
No use agentes abrasivos, ni limpiadores de vidrio o
multiuso para la limpieza.
Saque la batería del equipo antes de no utilizarlo du-
rante un tiempo prolongado.
Saque la batería usada del equipo y elimínela según
las normativas aplicables.

Transporte

PRECAUCIÓN
A fin de prevenir accidentes o lesiones al transportar
el dispositivo, debe tener en cuenta el peso de este.

Uso previsto

Utilice el equipo únicamente en el ámbito doméstico. Según las descripciones e instrucciones de seguridad especificadas en este manual de instrucciones, el apa­rato está previsto para su uso como aspirador de hume­dad y en seco. Las cenizas frías solo pueden aspirarse con los acceso­rios adecuados. Proteja el equipo de la lluvia y no lo almacene en el ex­terior. Para el funcionamiento se requiere una batería de la plataforma KÄRCHER Battery Power (+) con una ten­sión nominal de 18 V y un cargador KÄRCHER adecua­do con una tensión nominal de 18 V. Las baterías y los cargadores que no estén incluidos en el alcance de suministro o que sean necesarios de for­ma adicional están disponibles como accesorios.

Protección del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Eli­mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen­tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua­do del equipo. Los equipos identificados con este sím­bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH

Accesorios y recambios

Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam­bios en www.kaercher.com.

Volumen de suministro

El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su­ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da­ños de transporte.

Garantía

En cada país se aplican las condiciones de garantía in­dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra­tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre­sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)

Descripción del equipo

Según el modelo seleccionado, existen diferencias en el equipamiento. El equipamiento específico se descri­be en el embalaje del equipo. Véanse las figuras en la página de gráficos.
Figura A
1 Conexión para mangueras de aspiración 2 Selector giratorio 3 Posición de estacionamiento del asa/alojamiento
de accesorios
4 Asa de transporte plegable 5 Compartimientos 6 Almacenamiento para mangueras, ambos lados 7 Cierre del recipiente 8 Paquete de baterías/alojamiento para el paquete
de baterías
9 Placa de características con datos técnicos (por
ejemplo, tamaño del recipiente)
10 Función de soplado 11 Posición de estacionamiento para boquilla para
suelos
12 Soporte de accesorios (4x) 13 Rodillo de dirección (4x) 14 Bolsa de filtro 15 Filtro para espumosa 16 Filtro de cartucho 17 Manguera de aspiración (WD 2-18) 18 Asa desmontable (WD 3-18/WD 3-18 S) 19 Manguera de aspiración con conector (WD 3-18/
WD 3-18 S)
20 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m 21 Boquilla para ranuras
22 Boquilla para suelos 23 *Conjunto de baterías (18 V/2,5 Ah) 24 *Conjunto de baterías (18 V/5,0 Ah)
26 Español
25 *Cargador estándar (BC 18 V) 26 *Cargador rápido (BC 18 V)
* opcional

Carga de la batería

1. Cargue la batería (consulte el manual de instruccio-
nes y las instrucciones de seguridad de la batería y del cargador).
Figura G Figura H

Montaje de los rodillos de dirección

1. Retirar el contenido del recipiente antes de la prime-
ra puesta en funcionamiento.
Figura B Figura C
Nota
En los equipos con recipientes de acero inoxidable, los accesorios no están en el recipiente, sino fuera.

Puesta en funcionamiento

CUIDADO
Aspirar sin filtro para espumosa o filtro de cartucho
Daños en el equipo Trabaje siempre con un filtro para espumosa o un filtro de cartucho insertado, tanto si va a aspirar en seco co­mo si va a aspirar suciedad líquida.

Colocación de la bolsa de filtro

1. Desplegar la bolsa de filtro por completo.
2. Colocar la bolsa de filtro en la conexión del equipo
y presionarla bien.
Figura D
3. Colocar y bloquear el cabezal del filtro.
Figura E
Nota
Recomendamos utilizar una bolsa de filtro para aspirar el polvo fino.
Montaje de la manguera, los tubos y la
1. Conectar la manguera de aspiración.
Figura F
2. Conectar la manguera de aspiración con el asa.
Figura I
Nota
Para aspirar cómodamente en espacios reducidos, el asa se puede quitar y los accesorios se pueden conec­tar directamente a la manguera de aspiración. Para soltar el asa, presionar las superficies grises en ambos lados del asa y tirar del asa fuera de la mangue­ra.
3. Montar la boquilla para suelos.
Montar el inserto en la boquilla para suelos.Conectar la boquilla para suelos con los tubos de
Figura J
boquilla para suelos
aspiración.

Colocación de la batería

Inserte la batería desde arriba en su alojamiento
hasta que encaje.
CUIDADO
Utilice únicamente baterías de la plataforma KÄRCHER Battery Power (+) con una tensión nominal de 18 V.
Figura K

Puesta en funcionamiento del equipo

Colocar el interruptor del equipo en la posición desea­da.
Figura L
Posición "1 ON": Se activa la función de soplado/as­piración.
Posición "0 OFF": El equipo se desconecta.

Servicio

Indicaciones relativas al funcionamiento

CUIDADO
Suciedad/polvo en la zona del soporte de la batería
Si se acumula suciedad/polvo en la zona del soporte de la batería, es posible que el conjunto de baterías no se introduzca o extraiga correctamente. Mantenga limpia la zona del soporte de la batería.
CUIDADO
Carga estática del recipiente de metal
El recipiente de metal puede cargarse estáticamente al aspirar grandes cantidades de polvo fino y, a continua­ción, descargarse al tocarlo.
Nota
Al comprar e instalar bolsas de filtro y filtros de cartu­cho, preste atención a las referencias actuales. Encontrará información sobre los accesorios y los re­cambios en www.kaercher.com.

Aspiración en seco

CUIDADO
Aspiración de cenizas frías
Daño al dispositivo Aspire únicamente las cenizas frías con un separador de cenizas.
CUIDADO
Filtro de cartucho/filtro para espumosa mojado o defectuoso
Daños en el equipo Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe si el filtro para espumosa/filtro de cartucho está dañado y re­emplácelo si es necesario. Aspire únicamente con un filtro para espumosa/filtro de cartucho seco.
Dependiendo de la variante de equipamiento, se inclu­ye un filtro para espumosa o un filtro de cartucho. Para equipos con filtro para espumosa: Al aspirar
en seco, utilizar siempre una bolsa de filtro además del filtro para espumosa.
Para equipos con filtro de cartucho: Al aspirar polvo
fino, utilizar siempre la bolsa de filtro además del fil­tro de cartucho.
Nota
Cambiar la bolsa de filtro a su debido tiempo, ya que una bolsa de filtro demasiado llena podría dañarse. El nivel de llenado de la bolsa de filtro depende de la su­ciedad aspirada. En el caso de aspirar polvo fino, arena, etc. la bolsa de filtro debería cambiarse con mayor fre­cuencia.

Aspiración de suciedad líquida

CUIDADO
Aspiración de suciedad liquida con una bolsa de fil­tro
Daño al dispositivo No utilice una bolsa de filtro al aspirar suciedad líquida.
Español 27
CUIDADO
Operación con el recipiente lleno
Cuando el recipiente está lleno, un interruptor de flota­dor cierra la boca de aspiración y el dispositivo funciona a mayor velocidad. Apague el dispositivo de inmediato y vacíe el recipiente.
Nota
Si el dispositivo se cae, el flotador también puede ce­rrarse. Para que el dispositivo pueda aspirar nueva­mente, colóquelo en posición vertical, apáguelo, espere 5 segundos y luego enciéndalo nuevamente.

Función de soplado

La función de soplado se puede utilizar para limpiar áreas de difícil acceso o donde no es posible aspirar, por ejemplo, hojas en un lecho de canto rodado. Inserte la manguera de aspiración en la conexión de
soplado. La función de soplado ahora está activada.
Figura M

Interrupción del servicio

1. Colocar el interruptor del equipo en la posición "0 OFF". El equipo se desconecta.
2. Variante 1: Colocar el asa de la manguera de aspi­ración en la posición intermedia de estacionamien­to.
Figura N
Variante 2: Enganchar la boquilla para suelos en la posición de estacionamiento.
Figura O

Finalización del funcionamiento

1. Colocar el interruptor del equipo en la posición "0 OFF". El equipo se desconecta.
2. Desenchufar el conector de red.
3. Retirar el cabezal del equipo.
Figura B
4. Vaciar el recipiente.
Figura Q
5. Posibilidad de almacenaje:
Figura T
Nota
La manguera de aspiración se puede enrollar alrededor del cabezal del equipo y fijarse al cabezal del equipo con la ayuda del manguito de la manguera.
6. Almacenar el equipo en una sala seca y protegida contra heladas.

Retirada de la batería

Nota
Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
Tras el trabajo, extraiga el paquete de baterías del equipo.
Figura P

Transporte

PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor­te.
1. Levante y transporte el equipo agarrándolo por el asa de transporte.

Transporte a mano

1. Asegure el equipo para evitar que se desplace o vuelque.

Cuidado y mantenimiento

Transporte en vehículos

Instrucciones generales de cuidado

Limpie el dispositivo y las piezas de plástico de los
accesorios con un limpiador para plástico de uso común.
Enjuague el recipiente y los accesorios con agua,
según sea necesario, y séquelos antes de volver a usarlos.
Limpieza del filtro para espumosa/filtro de
cartucho
1. El filtro para espumosa/filtro de cartucho se puede limpiar con agua corriente si es necesario. Para ello, retirar el filtro para espumosa del cesto del filtro. El filtro de cartucho se puede desbloquear y retirar gi­rándolo en dirección al símbolo .
2. No frotar ni cepillar el filtro para espumosa/filtro de cartucho durante la limpieza.
3. Dejar que el filtro para espumosa/filtro de cartucho se seque completamente antes de volver a usarlo.
4. Reinsertar el filtro según el tipo de aplicación: Filtro para espumosa: Colocar el filtro sobre el
cesto del filtro y asegurarse de que esté correc­tamente fijado.
Filtro de cartucho: Montar el filtro en el cesto del
filtro, girarlo en dirección al símbolo y asegu­rarse de que esté fijado correctamente.
Figura R Figura S

Accesorios especiales

Nota
En caso de variantes con filtro para espumosa, se pue­de comprar un filtro de cartucho posteriormente como accesorio especial y utilizar en lugar del filtro para espu­mosa.
1. Antes de insertar el filtro de cartucho, retirar la tapa de cubierta negra y guardarla con el filtro para espu­mosa para su uso posterior.
2. Colocar el filtro de cartucho y atornillarlo.
Figura R

Ayuda en caso de fallos

A menudo, las causas de los fallos son simples y pue­den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa.
El equipo no funciona
La batería no está correctamente encajada en su aloja­miento.
1. Inserte la batería en su alojamiento hasta que enca­je.
Nota
Si es necesario, retire e inserte nuevamente la batería hasta que encaje.
El estado de carga de la batería es demasiado bajo (véase la pantalla).
1. Cargue la batería.
Batería o cargador defectuosos.
1. Sustituya la batería o el cargador.
El equipo se apaga de forma autónoma
Sobrecalentamiento del equipo/la batería. Espere a que se enfríe el equipo/la batería.
28 Español
Potencia de aspiración decreciente
El accesorio, la manguera de aspiración y el tubo de as­piración están obstruidos. Eliminar la obstrucción con un elemento adecuado. La bolsa de filtro está llena. Reemplazar la bolsa de filtro. El filtro para espumosa/filtro de cartucho está sucio. Limpiar el filtro para espumosa/filtro de cartucho
(véase el apartado Limpieza del filtro para espumo-
sa/filtro de cartucho). El filtro para espumosa/filtro de cartucho tiene daños. Sustituir el filtro para espumosa/filtro de cartucho.

Datos técnicos

WD 2-18 WD 3-18
Conexión eléctrica
Tipo de protección IPX4 IPX4 Clase de protección III III Tensión de la batería V 18 18 Potencia nominal W 245 245
Volumen de llenado
Contenido del Contenedor l 12 17
Datos de potencia del equipo
El tiempo de funciona­miento cuando la batería está completamente car­gada
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
min 10 18

Índice

Indicações gerais ................................................ 29
Avisos de segurança ........................................... 29
Utilização prevista ............................................... 30
Protecção do meio ambiente............................... 30
Acessórios e peças sobressalentes .................... 30
Volume do fornecimento...................................... 30
Garantia............................................................... 30
Descrição do aparelho ........................................ 30
Carregar conjunto de bateria............................... 31
Montar os roletos de direcção ............................. 31
Arranque.............................................................. 31
Operação............................................................. 31
Transporte ........................................................... 32
Conservação e manutenção ............................... 32
Acessórios especiais ........................................... 32
Ajuda em caso de avarias................................... 32
Dados técnicos .................................................... 33

Indicações gerais

Antes da primeira utilização do apare­lho, leia estas indicações de segurança,
segurança fornecidas com o conjunto de bateria e o manual original do conjunto da bateria/carregador stan­dard em anexo. Proceda em conformidade. Conserve as folhas para referência ou utilização futura. Além das indicações que constam do manual de instru­ções, é necessário observar as prescrições gerais de segurança e as prescrições para a prevenção de aci­dentes do legislador.
este manual original, as indicações de

Avisos de segurança

Níveis de perigo

PERIGO
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.

Avisos gerais de segurança

PERIGO ● Perigo de asfixia. Mantenha a pelí-
cula da embalagem afastada das crianças.
ATENÇÃO ● Utilize o aparelho apenas para
os fins a que se destina. Tenha em consideração as condições locais e verifique se existem outras pessoas ao redor, especialmente crianças, durante os trabalhos com o aparelho. ● Pessoas com capacidade física, sensorial ou intelectual reduzida ou com experiência e conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o aparelho sob supervisão adequada, depois de instruí­das por alguém responsável pela sua segurança acer­ca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí resultantes. ● O aparelho apenas deve ser manuseado por pessoas instruídas quanto à sua utilização, ou que tenham demonstrado competência na sua operação e que tenham sido expressamente encarregadas da sua utilização. ● O aparelho não pode ser operado por crianças. ● As crianças com, pelo menos, 8 anos de idade devem apenas operar o aparelho se forem acon­selhadas pela pessoa responsável pela sua segurança, se forem devidamente supervisionadas e se compreen­derem os perigos daí resultantes. ● Supervisione as crianças para garantir que não brincam com o aparelho.
● As crianças deve apenas realizar trabalhos de limpe­za e manutenção sob supervisão.
CUIDADO ● As unidades de segurança ser-
vem para a sua protecção. Nunca altere ou evite as uni­dades de segurança.

Operação

PERIGO
Proibida a operação em zonas com perigo de explo-
são.
Risco de explosão
Nunca use o dispositivo para aspirar gases com-
bustíveis, líquidos ou poeiras.
Nunca use o dispositivo para aspirar pó metálico
reativo (como alumínio, magnésio, zinco).
Nunca use o dispositivo para aspirar água salgada
ou ácidos não diluídos.
Nunca use o dispositivo para aspirar objetos ou ma-
teriais incandescentes ou com combustão lenta. Essas substâncias podem corroer os materiais usa­dos no dispositivo.
ATENÇÃO
Risco de ferimento. Não use o bico e o tubo de suc-
ção na altura da cabeça.
Português 29
CUIDADO
Nunca deixe o aparelho sem supervisão, enquanto
este estiver em operação.
Perigo de acidentes ou danos devido à queda do
aparelho. Deve assegurar a estabilidade do aparelho antes de realizar qualquer actividade com ou no apa­relho.
ADVERTÊNCIA
Proteja o dispositivo de condições climáticas exter-
nas, umidades e calor.
Nunca use o dispositivo sem um filtro, isso pode cau-
sar danos ao dispositivo.

Conservação e manutenção

Aviso
Desligue o aparelho antes de qualquer trabalho de
manutenção e conservação e retire o conjunto de ba­teria.
CUIDADO
Os trabalhos de reparação e os trabalhos nos com-
ponentes eléctricos devem apenas ser realizados por um serviço de assistência técnica autorizado.
ATENÇÃO
O aparelho contém componentes eléctricos; não lim-
par sob água corrente.
ADVERTÊNCIA
Não use agentes de limpeza, limpador de vidro ou
multiuso para limpeza.
Retire o conjunto da bateria do aparelho antes de o
deixar por utilizar durante um longo período de tem­po.
Retire um conjunto da bateria usado do aparelho e
elimine-o de acordo com as prescrições.

Transporte

CUIDADO
Para evitar acidentes ou ferimentos, você deve ob-
servar o peso do dispositivo ao transportá-lo.

Utilização prevista

Utilize o aparelho exclusivamente na habitação privada. O aparelho destina-se à utilização como aspirador de lí­quidos e sólidos em conformidade com as descrições e os avisos de segurança contidos neste manual de ins­truções. As cinzas frias só podem ser aspiradas com acessórios adequados. Proteger o aparelho da chuva e não o guardar no exte­rior. Para a operação, é necessário um conjunto de bateria da plataforma KÄRCHER Battery Power (+) com tensão nominal de 18 V, e um carregador KÄRCHER adequa­do com tensão nominal de 18 V. Os conjuntos de bateria e os carregadores, que não es­tiverem incluídos no volume do fornecimento ou que fo­rem adicionalmente necessários, estão disponíveis como acessórios.

Protecção do meio ambiente

Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regula­mentos ambientais. Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do apare­lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in­gredientes em: www.kaercher.com/REACH

Acessórios e peças sobressalentes

Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres­salentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressa­lentes disponíveis em www.kaercher.com.

Volume do fornecimento

O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra­lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor.

Garantia

Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res­ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa­relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re­vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró­xima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso)

Descrição do aparelho

Dependendo do modelo seleccionado, existem diferen­ças no equipamento. O equipamento específico é des­crito na embalagem do aparelho. Figuras, ver página de gráficos.
Figura A
1 Ligação da mangueira de aspiração 2 Interruptor rotativo 3 Posição de estacionamento do punho/suporte do
acessório
4 Pega de transporte dobrável 5 Base de apoio 6 Armazenamento da mangueira, ambos os lados 7 Fecho do depósito 8 Conjunto de bateria/suporte para conjunto da bate-
ria
9 Placa de características com dados técnicos (por
exemplo, dimensão do depósito)
10 Função de sopro 11 Posição de estacionamento do bocal para pavi-
mentos
12 Suporte para acessórios (4x) 13 Rodas orientáveis (4x) 14 Saco filtrante 15 Filtro em espuma
30 Português
Loading...
+ 94 hidden pages