Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
Den Staubsauger nur benutzen mit:
Original-Filterbeuteln.
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder
-Sonderzubehör.
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
Das Absaugen von Menschen oder Tie-
ren.
Das Aufsaugen von:
Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen,
usw.).
Gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen.
Feuchten oder flüssigen Substanzen.
Leicht entflammbaren oder explosiven
Stoffen und Gasen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten.
Batterien, Öl und ähnliche Stoffe
dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern
ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden
Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler
oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Sicherheitshinweise
Das Gerät nur gemäß Typenschild an-
schließen und in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Filterbeutel saugen.
Gerät kann beschädigt werden.
Kindern die Benutzung des Gerätes nur
unter Aufsicht gestatten.
Saugen mit Düse und Saugrohr in Kopf-
nähe vermeiden. Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel nicht zum Tra-
gen / Transportieren des Gerätes benutzen.
Bei Saugbetrieb das Netzanschlusska-
bel vollständig ausziehen.
Nicht am Anschlusskabel, sondern am
Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz
zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über
scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen
Reparaturen und der Austausch von Ersatzteilen am Gerät nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Gerät vor externer Witterung, Feuchtig-
keit und Hitzequellen schützen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt
wird.
Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar
machen, danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
Deutsch 1
Inbetriebnahme / Bedienung
Bitte beachten! Sollte beim Einschalten
des Gerätes die Netzsicherung auslösen,
kann es daran liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte am gleichen Stromkreis
angeschlossen und betrieben werden. Stellen Sie in diesem Fall die niedrigste Leistungsstufe am Gerät ein, bevor Sie das
Gerät einschalten. Danach können Sie eine
höhere Leistungsstufe wählen. Netzabsicherung siehe Kapitel „Technische Daten“.
Wichtiger Hinweis! Das Gerät schaltet sich
bei Gefahr einer Überhitzung automatisch
ab. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker. Stellen Sie sicher,
dass Düse, Saugrohr oder Schlauch nicht
verstopft sind bzw. der Filter gewechselt
werden muss. Nach Beseitigung der Störung das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen lassen, dann ist das Gerät wieder
betriebsbereit.
Motorschutzfilter
14 Motorschutzfilter
15 Filterbeutelhalterung
16 Abdeckung HEPA-Filter
17 HEPA-Filter
18 Tragegriff
* je nach Ausstattung
Inbetriebnahme
Abbildung 1
Î Saugschlauchstutzen in die Saugöff-
nung einrasten.
Î Zum Abnehmen beide Rastnasen zu-
sammendrücken und Schlauch abzie-
hen.
Abbildung 2
Î Handgriff und Teleskopsaugrohr zusam-
menstecken und einrasten.
Î Bodendüse und Teleskopsaugrohr zu-
sammenstecken und einrasten.
Abbildung 3
Î Verstellung betätigen und Teleskop-
saugrohr auf gewünschte Länge einstel-
len.
Abbildung 4
Î Zum Abstellen oder bei kurzen Arbeits-
unterbrechungen, Bodendüse in die
Parkhalterung an der Geräterückseite
einhängen und in Raststellung drücken.
Abbildung 5
Î Zum Entnehmen Handgriff nach hinten
in Richtung Gerät drücken. Damit wird
die Bodendüse aus der Parkhalterung
entriegelt und kann nach oben abge-
nommen werden.
Abbildung 6
Î Netzanschlusskabel am Stecker halten
und herausziehen. Netzstecker in Steck-
dose einstecken.
Î Gerät ein- / ausschalten.
Abbildung 7a
Î Die Saugkrafteinstellung erfolgt am
Saugkraftregler:
- Markierung auf MAX, hohe Saugkraft
- Markierung auf MIN, geringe Saugkraft
2 Deutsch
Hinweis: die Markierung zeigt die aktu-
elle Saugleistung an.
Abbildung 7b
Durch die hohe Saugleistung des Gerätes
können sich die Saugdüsen bei Arbeiten auf
Teppichen, Polstern, Gardinen usw. zu fest
ansaugen.
Î Manuellen Saugkraftschieber zur Redu-
zierung der Saugkraft benutzen. Nach
Gebrauch wieder schließen.
Saugen mit Zubehör
Zubehör aus QuickClick Zubehör-
aufnahme wechseln
Î Bodendüse in die Parkhalterung an der
Geräterückseite einhängen und in Rast-
stellung drücken.
Abbildung 8
Î Entriegelungstaste am Handgriff drü-
cken und Handgriff von Teleskopsaug-
rohr abziehen.
Abbildung 9
Î Abdeckung der Zubehöraufnahme auf-
klappen.
Abbildung 10
Î Handgriff in gewünschtes Zubehör bis
zum Anschlag einstecken. Damit rastet
es ein. Anschließend nach unten
schwenken und herausziehen.
Abbildung 11
Î Zum Aufbewahren, Zubehör mit Hand-
griff in Zubehöraufnahme stecken und
nach oben einrasten. Handgriff abzie-
hen.
Î Hinweis: Das Zubehör kann auch von
Hand entnommen und auf den Handgriff
gesteckt werden. Zum Lösen des Zube-
hörs Entriegelungstaste vom Handgriff
drücken.
Î Hinweis: Alle o.g. Schritte können auch
mit aufgestecktem Teleskopsaugrohr
ausgeführt werden. Dazu Bodendüse in
die Parkhalterung an der Geräterücksei-
te einhängen und in Raststellung drü-
cken. Teleskopsaugrohr senkrecht nach
oben abziehen.
ComfoGlide Düse
Abbildung 12
Î Teppiche und Teppichböden:
Schalterstellungen wie folgt wählen:
Zur Reduzierung der Schiebekraft
Schalterstellungen wie folgt wählen:
Abbildung 13
Î Hartflächen:
Schalterstellungen wie folgt wählen:
Betrieb beenden
Abbildung 14
Î Taster Kabelaufwicklung drücken. Kabel
zieht sich automatisch in das Gerät ein.
Î Bodendüse in die Parkhalterung an der
Geräterückseite einhängen und in Raststellung drücken.
Deutsch 3
Pflege, Wartung
Verletzungsgefahr
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Gerät reinigen
몇 Achtung
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in Wasser
tauchen.
Î Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff
mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Î Den Staubraum mit einem trockenen
Staubtuch / Staubpinsel reinigen.
Filterbeutel austauschen
Hinweis: Zum Ablesen der Filterwechselanzeige das Teleskopsaugrohr vom Handgriff
trennen.
Abbildung 15
schließen, Filterbeutel herausnehmen
und entsorgen.
Abbildung 18
Î Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in
die Halterung einschieben. Lasche zuerst nach unten drücken, danach Halterung in das Gehäuse schieben und am
Gerätegehäuse einrasten.
몇 Achtung
Deckel schließt nur mit eingelegtem Filterbeutel. Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel (wie z. B. Gips, Zement, usw.)
Motorschutzfilter reinigen bzw. austauschen.
Motorschutzfilter austauschen
Motorschutzfilter: Wechseln mit dem letz-
ten Filterbeutel der Filterbeutelpackung.
Î Der Motorschutzfilter liegt hinter dem
eingesetzten Filterbeutel. Vor Einsetzen
des Filterbeutels Motorschutzfilter austauschen.
Abbildung 19
Î Rahmen entriegeln und herausnehmen.
Î Rahmenunterteil abnehmen, alten Mo-
torschutzfilter entnehmen und entsorgen. Neuen Motorschutzfilter in Rahmen
einlegen und Rahmenunterteil einsetzen.
Abbildung 20
Î Rahmen einsetzen und einrasten.
HEPA-Filter austauschen
HEPA-Filter: 1x jährlich wechseln.
Abbildung 21
Î Deckel öffnen.
Î HEPA-Filter entriegeln und herausneh-
men.
Abbildung 22
Î Neuen HEPA-Filter einsetzen und ein-
rasten.
Î Deckel schließen.
ComfoGlide Düse reinigen
Die ComfoGlide Düse in regelmäßigen Abständen reinigen!
Î Düse vom Saugrohr abnehmen.
Abbildung 23
Î Hintere Lenkrolle reinigen:
Am Besten bei abgenommener Rolle.
Dazu Achse aufschrauben und herausziehen. Staubflusen, Haare usw. können
jetzt leicht entfernt werden. Lenkrolle
wieder einbauen.
Î Vordere Sternräder reinigen:
Mit Hilfe einer kleinen Schere (z.B. Nagelschere). Eingewickelte Haare entlang
der Schnittkante durchtrennen und entfernen. Den Rest mit der Fugendüse absaugen.
4 Deutsch
Zubehör reinigen
Abbildung 24
Î Handgriff und Saugschlauch können zur
Reinigung oder bei Verstopfung getrennt
werden. Dazu 2 Entriegelungen drücken
und auseinanderziehen
Î Zum Verbinden Handgriff und Saug-
schlauch zusammenstecken und einras-
ten.
Sonderzubehör
Abbildung A - F
A Turbodüse für Böden
(Bestell-Nr. 4.130-177)
Bürsten und Saugen in einem Arbeits-
gang.
Besonders geeignet zum Aufsaugen von
Tierhaaren und Saugen von hochflori-
gen Teppichen. Antrieb der Bürstenwal-
ze erfolgt über den Luftstrom.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
B Turbodüse für Polster
(Bestell-Nr. 2.903-001)
Bürsten und Saugen in einem Arbeits-
gang von Polstermöbeln, Matratzen, Au-
tositzen, usw.
Besonders geeignet zum Aufsaugen von
Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze er-
folgt über den Luftstrom.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
C Parkettdüse
(Bestell-Nr. 4.130-172)
Zum Saugen empfindlicher glatter Bö-
den (Parkett, Marmor, Terrakotta, usw.).
D Matratzendüse
(Bestell-Nr. 6.906-755)
Zum Saugen von Matratzen und Pols-
tern.
E Filterbeutel
(Bestell-Nr. 6.904-329)
Inhalt: 5 Filterbeutel mit Verschluss und
1 Motorschutzfilter.
F HEPA-Filter
(Bestell-Nr. 6.414-805)
Zusätzlicher Filter für reine Ausblasluft.
Empfohlen für Allergiker.
behör)
Aktionsradiusm10
Abmessungenmmø 380 x 380
Nennweite, Zubehör mm35
Technische Änderungen vorbehalten!
nenn
max
VC6100
A16
W 16001800
W 18002000
kg7,0
VC6200
Deutsch 5
Dear Customer,
Please read and comply with
these instructions prior to the
initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for
future reference or for subsequent possessors.
Proper use
This vacuum cleaner is meant for use in private households and not for commercial purposes.
The manufacturer is not responsible for any
damages that may occur on account of improper use or wrong operations.
Use the vacuum cleaner only with:
Original filter bags.
Original spare parts, accessories and
special accessories.
The vacuum cleaner is not suitable for:
Sucking in human beings or animals.
Suction of:
Small living creatures (for e.g. flies, spiders, etc.).
Substances that are harmful for health,
have sharp edges, are hot or burning.
Moist or fluid substances.
Mildly inflammable or explosive materials and gases.
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not place the
packaging into the ordinary refuse
for disposal, but arrange for the
proper recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled.
Please arrange for the proper recycling of old appliances. Batteries,
oil, and similar substances must not
enter the environment. Please dispose of your old appliances using
appropriate collection systems.
Warranty
The terms of the guarantee applicable in
each country have been published by our respective national distributors. We will fix
possible faults on your unit free of charge
within the warranty period, insofar as the
faults are caused by material defects or defective workmanship. Guarantee claims
should be addressed to your dealer or the
nearest authorized customer service centre,
and supported by documentary evidence of
purchase.
Safety instructions
Always commission and use the appli-
ance according to the type plate.
Never vacuum clean without the filter
bag.
This can cause damage to the appliance.
Only allow children to use the appliance
under supervision.
Avoid vacuum cleaning using nozzle or
suction tubes close to the head. There is
risk of injury!
Do not use the power cord to carry/
transport the machine.
Always pull out the power cord fully dur-
ing operation.
To separate the machine from the mains,
pull the plug and not the power cord.
Do not scrape the power cord across
sharp edges and ensure that it does not
get pressed.
First pull out the plug from the mains be-
fore carrying out any tasks on the machine.
To avoid risks, all repairs and replace-
ment of spare parts in the machine may
only be carried out by the authorised
customer service personnel.
Protect the appliance against external
weather, humidity and heat sources.
Turn off the appliance while you do not
vacuum.
6 English
Do not use worn out appliance; first put it
out of use; then arrange for its proper
disposal as scrap.
Commissioning and operation
Please take notice! Should, while turning
the appliance on, the mains furse tripper
shut off, possibly, other electrical appliances are connected and are operating on the
same electric circuit. Should this be the
case, put the appliance in its lowest power
stage, before turning the appliance on. Afterwards you may select a higher power stage.
Refer to chapter "Technical data" for power
fuse protection.
Important notice! The appliance will shutdown automatically, if there is danger of
overheating. Turn the appliance off and pull
the power plug. Make sure, that the nozzle,
the suction pipe or the tube is not clogged,
failing all the above the filter must be
changed. After the elimination of the interference let the appliance cool down for a minimum of 1 hour, before using it again.
Description of the Appliance
Please unfold the pages with the diagrams!
1 Power cord with plug
2 Push button take-up cable
3 On/Off button
4 Suction control
5 Suction hose
6 Handle
gap nozzle and a furniture brush
12 Change filter indicator
13 Shutter lever, lid filter bag/ motor protec-
tion filter
14 Motor protection filter
15 Filter bag holder
16 Cover HEPA filter
17 HEPA-filter
18 Carrying handle
* depending on model
Start up
Figure 1
Î Lock the suction hose neck in the suction
opening.
Î To take off, push both lock devices to-
gether and pull the tube.
Figure 2
Î Connect handle and suction tube and in-
sert.
Î Connect the floor nozzle and telescopic
suction pipe and insert.
Figure 3
Î Use the ajustment in order to adjust the
telescopic suction pipe to the lengh you
wish.
Figure 4
Î When you stop or you take a short break,
hang the floor nozzle into the parking po-
sition on the back of the appliance, and
push it into the resting position.
Figure 5
Î To remove, press handle backwards in
the direction of the appliance. The floor
nozzle is thus unlocked from the parking
holder and can be removed upwards.
Figure 6
Î Hold the power cord at the plug and pull
it out. Insert the mains plug into a socket.
Î Turn on/off the appliance.
English 7
Figure 7a
Î The power suction adjustment is at the
power suction control:
- Marking MAX, high power suction
- Marking MIN, low power suction
Note: the marking shows the current
suction power.
Figure 7b
If the suction power of the appliance is set
too high, the suction nozzles can vacuum
with much greater force on carpets, upholstery and curtains.
Î Use the manual vacuum slide to reduce
the suction power. Close it again after
use.
Suction using accessories
Changing the attachments in the
QuickClick attachment housing
Î Hang the floor nozzle on the backside of
the appliance into the parking holder,
and push into the pause position.
Figure 8
Î Push the dead button at the handle and
remove the telescopic suction pipe.
Figure 9
Î Open the attachment housing cover.
Figure 10
Î Insert the handle in the desired accesso-
ry until the stop. It then gets locked.
Then tilt it downwards and pull it out.
Figure 11
Î To store, put the attachment using the
handle into the attachment housing and
click it up into place. Remove the handle.
Î Notice: You also can remove the attach-
ment manually and put it on top of the
handle. In order to release the attach-
ment, push the dead button on the han-
dle.
Î Notice: All steps stated above can also
be done when the telescopic suction
pipe is connected. Hang the floor nozzle
on the backside of the appliance into the
parking holder, and push into the pause
position. Pull the telescopic suction pipe
straight up.
ComfoGlide nozzle
Figure 12
Î Carpets and wall-to-wall carpeting:
Select the knob position as follows:
Reducing the power of the pusher, select
the knob position as followns:
Figure 13
Î Hard areas:
Select the knob position as follows:
Finish operation
Figure 14
Î Push the take-up cable button. The cable
will pull itself automatically into the appliance.
Î Hang the floor nozzle on the backside of
the appliance into the parking holder,
and push into the pause position.
8 English
Maintenance and Care
Risk of injury
Always switch off the appliance and pull out
the mains plug before care and maintenance
work.
Cleaning the device
몇 Caution
Do not use abrasives, glass or universal
cleaners! Never immerse the appliance in
water.
Î Clean the appliance and accessory parts
made of plastic with a commercial plastic
cleaner.
Î Clean the dust chamber with a dry wipe
cloth/ dust brush.
Replacing the filter bag
Note: Separate the telescopic suction pipe
from the handle to see the filter change indicator.
Figure 15
Î If the filter change indicator in the cover
glows red, then plese change the filter
bag.
Î Use the closing lever and open the lid.
Figure 16
Î Unlock the holder of the filter bags and
pull towards the outside.
Figure 17
Î Close the filter bag using the closing flap,
remove the filter bag and dispose it off.
Figure 18
Î Push the new filter bag into the support
until the stop. First press the flap downwards; then push the holder into the casing and lock it at the appliance casing.
몇 Caution
Close the lid only, if there is a filter bag inserted. After picking up small dust particle
(as for example plaster, cement etc) clean
the motor protection filter, change if necessary.
Change the motor protection filter
Motor protection filter: change before the
last filter bag is removed from the filter bag
package.
Î The motor protection filter is behind the
inserted filter bag. Change the motor
protection filter before you insert the filter
bag.
Figure 19
Î Unlock the frame and remove.
Î Remove the lower part of the frame, take
out old engine protection filter and dispose it off. Insert the new engine protection filter in the frame and replace the
lower part of the frame.
Figure 20
Î Insert and click the frame into its place.
Change the HEPA-filter
HEPA filter: Change once a year.
Figure 21
Î Open cover.
Î Unlock the HEPA filter and remove.
Figure 22
Î Insert the new HEPA filter and click it into
place.
Î Close the lid.
Cleaning of the ComfoGlide nozzle
The ComfoGlide nozzle must be cleaned
regularly!
Î Remove the nozzle from the suction
pipe.
Figure 23
Î Clean the back steering roller:
The easiest way to do this, is to remove
the roller. Unscrew the axle and pull out.
Dust fluff, hair etc. can now be removed
easily. Fit the steering roller back into
place.
Î Cleaning the front star wheels:
With the aid of a small scissor (e.g a pair
of nail scissors). Cut and remove
wrapped up hair along the cutting edge.
Suctioning any residues with the gap
nozzle.
English 9
Cleaning the accessories
Figure 24
Î Handle and suction tube can be discon-
nected in order to clean or if clogged.
Push the 2 interlocks and pull apart.
Î Connect handle and suction tube and in-
sert.
Specifications
VC6100
VoltageV220 - 240
Current typeHz50/60
VC6200
Special accessories
Figure A - F
A Turbo nozzle for floors
(Order no. 4.130-177)
brush and vacuum in one work cycle.
Especially suitable in order to pick up an-
imal hair and to vacuum high floor car-
pets. The brush roller is driven by air
steam.
There is not electrical outlet necessary.
B Turbo nozzle for upholstery
(Order no. 2.903-001)
Brushing and vaccum cleaning uphol-
stered furniture, mattresses, car seats,
etc. in one single step.
Especially suitable for absorbing animal
hair. The brush rollers are driven by the
air current.
No electrical connection required.
C Parquet nozzle
(Order no. 4.130-172)
Used to vacuum sensitive and smooth
floors (parquet, marble, terracotta etc.).
D Mattress nozzle
(Order no. 6.906-755)
For absorbing dust from mattresses and
upholstery.
E Filter bag
(Order no. 6.904-329)
Content: 5 filter bags with cover and 1
motor protection filter
F HEPA-filter
(Order no. 6.414-805)
Additional filters for cleaner exhausting
air. Recommanded for allergy sufferers
Power protection,
min.
Output P
Output P
Weight
(without accessories)
Action radiusm10
Dimensionsmm ø 380 x 380
Nominal width, accessories
Subject to technical modifications!
nom
max
A16
W16001800
W18002000
kg7,0
mm 35
10 English
Cher client,
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première
utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce
mode d’emploi pour une utilisation ultérieure
ou un éventuel repreneur de votre matériel.
Utilisation conforme
Cet aspirateur a été conçu pour un usage
ménager privé et non pour un emploi industriel.
Le fabricant décline tout responsabilité en
cas de dommages issus d'une utilisation non
conforme ou incorrecte de l'appareil.
N'utiliser l'aspirateur qu'en association
avec :
des sacs filtrants originaux ;
des pièces de rechange, accessoires ou
accessoires spéciaux originaux.
L'aspirateur ne convient pas pour :
aspirer des personnes ou des animaux ;
l'aspiration de :
petits organismes (par ex. des mouches,
des araignées, etc.) ;
substances toxiques, objets à bords
tranchants et matières chaudes ou
incandescentes ;
substances humides ou liquides ;
substances ou gaz hautement inflammables ou explosifs.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures
ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un
système de recyclage. Il est interdit
de jeter les batteries, l'huile et les
substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre
société de distribution responsable. Nous
éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la
garantie, dans la mesure où une erreur de
matériau ou de fabrication en sont la cause.
En cas de recours en garantie, il faut
s'adresser avec le bon d’achat au revendeur
respectif ou au prochain service après-vente.
Consignes de sécurité
Se conformer impérativement à la pla-
que signalétique pour le branchement et
la mise en service de l'appareil.
Ne jamais aspirer en l'absence de sac fil-
trant.
L'appareil risquerait d'être endommagé.
Ne permettre l'utilisation de l'appareil
aux enfants que sous surveillance.
Eviter d'approcher le suceur et le tuyau
d'aspiration à proximité du visage. Risque de blessure !
Ne pas utiliser le câble d'alimentation
pour soulever / transporter l'appareil.
En cas de service, dérouler intégrale-
ment le câble d'alimentation.
Pour débrancher l'appareil, tirer au ni-
veau de la fiche secteur et non sur le câble d'alimentation.
Ne pas faire passer le câble d'alimenta-
tion sur des arêtes vives et ne pas le
coincer.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, débrancher la fiche secteur.
Afin d'éviter tout endommagement, seul
le service après-vente agréé est habilité
à effectuer des réparations ou à remplacer des pièces sur l'appareil.
Conserver l'appareil à l'abris des intem-
péries, de l'humidité et des sources de
chaleur.
Eteindre l'appareil lorsque l'aspiration
n'est pas active.
Français 11
Condamner immédiatement l'utilisation
d'un appareil qui n'est plus en état de
marche avant de le mettre au rebut en
respectant les prescriptions.
Mise en service / Utilisation
Attention ! Si le fusible réseau se déclen-
che lors de la mise sous tension de l'appareil; il est possible qu'un autre appareil
électrique soit branché sur le même circuit
électrique et qu'il ait été mis en service.
Dans ce cas, régler le niveau de puissance
minimal sur l'aspirateur avant de le mettre
en marche. Par la suite, il est possible de sélectionner un niveau de puissance plus élevé. Protection par fusible réseau, voir
chapitre "Caractéristiques techniques".
Remarque importante ! En cas de risque
de surchauffe, l'appareil est automatiquement désactivé. Mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
S'assurer que le suceur, le tuyau d'aspiration ou le flexible ne sont pas obstrués ou
que le filtre ne doit pas être remplacé. Une
fois le problème résolu, laisser refroidir l'appareil au moins une heure avant que celui-ci
soit de nouveau opérationnel.
Description de l’appareil
Déplier les pages d'illustration !
1 Câble d’alimentation avec fiche secteur
2 Touche Enroulement du câble
3 Touche Marche / Arrêt
4 Régulateur de puissance d'aspiration
5 Flexible d’aspiration
6 Poignée
(A) Régulateur manuel de la force d'aspi-
ration.
7 Tuyau télescopique *
8 Réglage du tuyau télescopique *
9 Buse pour sol
10 Cache du range-accessoires
11 Range-accessoires Quick-Click :
contient un suceur pour tissus, un suceur
fente amovible et un pinceau pour meu-
bles
12 Témoin de remplacement du filtre
13 Levier de verrouillage, couvercle du sac
filtrant / filtre protecteur du moteur
14 Filtre protecteur du moteur
15 Support du filtre
16 Cache du filtre HEPA
17 Filtre HEPA
18 Poignée de transport
* en fonction de l'équipement
Mise en service
Figure 1
Î Enclencher les raccords du flexible d'as-
piration dans les orifices d'aspiration.
Î Pour le démontage, presser les deux
crans d'arrêt et retirer le flexible.
Figure 2
Î Enclencher la poignée et le flexible d'as-
piration télescopique.
Î Emboîter le suceur pour sols et le flexible
d'aspiration télescopique.
Figure 3
Î Actionner le dispositif de réglage et posi-
tionner le flexible télescopique à la lon-
gueur souhaitée.
Figure 4
Î Pour mettre l'appareil hors service ou
lors d'interruptions des travaux de courte
durée, accrocher le suceur pour sols
dans le support prévu à cet effet (face ar-
rière de l'appareil) et appuyer pour qu'il
s'enclenche.
Figure 5
Î Pour retirer pressionner la poignée en
arrière en direction de l'appareil. Avec
cela le bocal du sol est déverrouillé du
support et peut être enlever ver l'haut.
Figure 6
Î Maintenir le câble d'alimentation au ni-
veau de la fiche secteur et tirer. Brancher
la fiche secteur dans une prise de cou-
rant.
12 Français
Î Activer / désactiver l'appareil.
Figure 7a
Î Le régulateur permet d'adapter la puis-
sance d'aspiration de l'appareil :
- Repère sur MAX, puissance d'aspiration élevée
- Repère sur MIN, puissance d'aspiration
faible
Remarque: Le marquage montre la
puissance d'aspiration.
Figure 7b
Du fait de la puissance élevée d'aspiration
de l'appareil, il est possible qu'un effet de
ventouse se produise lors du traitement des
tapis, revêtements, rideaux, etc.
Î Utiliser dans ce cas le régulateur manuel
de la force d'aspiration. Refermer le ré-
gulateur après usage.
Aspiration avec accessoires
Changement d'accessoires à partir
du range-accessoires QuickClick
Î Accrocher le suceur pour sols dans le
support situé sur la face arrière de l'ap-
pareil et appuyer pour qu'il s'enclenche.
Figure 8
Î Appuyer sur la touche de déverrouillage
de la poignée et déboîter cette dernière
du flexible d'aspiration télescopique.
Figure 9
Î Ouvrir le cache du range-accessoires.
Figure 10
Î Introduire la poignée jusqu'en butée
dans l'accessoire voulu. Ce dernier s'en-
cliquette. Le faire ensuite pivoter vers le
bas et le retirer.
Figure 11
Î Pour le rangement, accrocher l'accessoi-
re et la poignée dans le range-accessoi-
res et tirer vers le haut. Retirer la
poignée.
Î Remarque : L'accessoire peut égale-
ment être monté et démonté manuelle-
ment sur la poignée. Pour extraire
l'accessoire, appuyer sur la touche de
déverrouillage de la poignée.
Î Remarque : Toutes les étapes susmen-
tionnées peuvent également être effectuées lorsque le flexible d'aspiration
télescopique est connecté. Accrocher le
suceur pour sols dans le support situé
sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il s'enclenche. Démonter
le flexible télescopique en tirant vers le
haut à la verticale.
Suceur ComfoGlide
Figure 12
Î Tapis et moquettes :
Sélectionner la position du commutateur
comme suit :
Pour réduire la force de poussée, positionner le commutateur comme suit :
Figure 13
Î Sols durs :
Sélectionner la position du commutateur
comme suit :
Fin de l'utilisation
Figure 14
Î Appuyer sur le bouton Enroulement du
câble. Le câble est immédiatement rétracté dans l'appareil.
Î Accrocher le suceur pour sols dans le
support situé sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il s'enclenche.
Français 13
Entretien, maintenance
Risque de blessures
Eteindre l'appareil et débrancher la fiche
secteur avant d'effectuer des travaux de
maintenance et de réparation.
Nettoyage de l’appareil
몇 Attention
N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
Î Entretenir l'appareil et les accessoires
plastique au moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le commerce.
Î Nettoyer le compartiment à poussière à
l'aide d'un chiffon sec / d'un plumeau.
Remplacement du filtre
Remarque : Pour pouvoir lire l'affichage du
changement de filtre, separer le tuyau d'aspiration à téléscope de la poignée.
Figure 15
Î Lorsque le témoin de remplacement du
filtre, situé sur le capot, s'allume en permanence en rouge, changer le filtre.
Î Actionner le levier de verrouillage et
ouvrir le couvercle.
Figure 16
Î Déverrouiller le support du sac filtrant et
le rabattre vers l'extérieur.
Figure 17
Î Fermer le sac filtrant au moyen de la lan-
guette prévue à cet effet, l'extraire et le
mettre au rebut.
Figure 18
Î Introduire un nouveau sac filtrant jus-
qu'en butée dans le support. Presser
tout d'abord la languette vers le bas, puis
pousser le support dans le boîtier et l'encliqueter sur le capot de l'appareil.
몇 Attention
Le capot ne peut être refermé que si un sac
filtrant est installé dans l'appareil. Après aspiration de fines particules de poussière
(ex : plâtre, ciment, etc.), nettoyer le filtre du
moteur et, si nécessaire, le remplacer.
Remplacement du filtre protecteur
du moteur
Filtre protecteur du moteur : à changer
avant d'utiliser le dernier sac filtrant du paquet.
Î Le filtre protecteur du moteur est placé
derrière le sac filtrant. Avant de mettre
en place le sac filtrant, remplacer le filtre
protecteur du moteur.
Figure 19
Î Déverrouiller le cadre et l'extraire.
Î Retirer la partie inférieure du cadre, en-
lever le filtre protecteur usé du moteur et
l'éliminer. Placer un nouveau filtre protecteur du moteur dans le cadre et mettre la partie inférieure du cadre en place.
Figure 20
Î Positionner le cadre et l'enclencher.
Remplacement du filtre HEPA
Filtre HEPA : remplacer une fois par an.
Figure 21
Î Ouvrir le capot.
Î Déverrouiller le filtre HEPA et le démon-
ter.
Figure 22
Î Insérer un nouveau filtre HEPA et l'en-
clencher.
Î Fermer le couvercle.
Nettoyage du suceur ComfoGlide
Nettoyer le suceur ComfoGlide à inervalles
réguliers !
Î Démonter le suceur du tuyau d'aspira-
tion.
Figure 23
Î Nettoyer la roulette pivotante arrière :
Le mieux est de démonter la roulette.
Pour ce faire, dévisser l'axe et le démonter. Ainsi, il est très facile d'éliminer les
peluches, les cheveux et autres saletés.
Remonter la roulette pivotante.
Î Nettoyer les roues en étoile avant :
À l'aide d'une petite paire de ciseaux
(ex : ciseaux à ongles). Sectionner les
cheveux enroulés le long du bord et les
14 Français
retirer. Aspirer le reste au moyen du su-
ceur fente.
Nettoyage dàccessoires
Figure 24
Î Pour procéder au nettoyage, ou en cas
d'obstruction, il est possible de démonter
la poignée et le flexible d'aspiration. Pour
ce faire, appuyer sur les deux éléments
de verrouillage et tirer pour déboîter la
poignée et le flexible.
Î Enclencher la poignée et le flexible d'as-
piration.
Accessoires en option
Figure A - F
A Suceur turbo pour sols
(n° de réf 4.130-177)
Brossage et aspiration en une seule pha-
se de travail.
Particulièrement adapté pour aspirer les
poils d'animaux et nettoyer les moquet-
tes épaisses. Le rouleau de brosse est
entraîné par de l'air pulsé.
Aucun raccord électrique n'est nécessai-
re.
B Suceur turbo pour revêtement textile
(n° de réf 2.903-001)
Brossage et aspiration en une seule pha-
se de travail pour les meubles dotés de
revêtement textile, les matelas, les siè-
ges auto, etc.
Particulièrement adapté pour l'aspiration
de poils d'animaux. Le rouleau de brosse
est entraîné par de l'air pulsé.
Aucun raccord électrique n'est nécessai-
re.
C Suceur pour parquet
(n° de réf 4.130-172)
Pour aspirer les surfaces lisses délicates
(parquet, carrelages, terre cuite, etc.)
D Suceur pour matelas
(n° de réf 6.906-755)
Pour aspirer les matelas et revêtements
textiles.
E Sac filtrant
(n° de réf 6.904-329)
Contenu : 5 sac filtrants avec fermeture
et 1 filtre protecteur de moteur
F Filtre HEPA
(n° de réf 6.414-805)
Filtre supplémentaire permettant d'obte-
nir un air refoulé plus pur. Recommandé
pour les personnes souffrant d'allergies
Caractéristiques techniques
VC6100
TensionV220 - 240
Type de courantHz50/60
Protection par fusible, min.
Puissance P
Puissance P
Poids (sans accessoire)
Rayon d'actionm10
Dimensionsmm ø 380 x 380
Largeur nominale,
accessoires
Sous réserve de modifications
techniques !
nom
max
A16
W16001800
W18002000
kg7,0
mm 35
VC6200
Français 15
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, legge-
re e seguire queste istruzioni
per l'uso. Conservare le presenti istruzioni
per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari.
Uso conforme a destinazione
La presente aspirapolvere è destinata per
l'uso privato e non per usi a scopo commerciale.
Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o uso
che non corrisponde a quello conforme a destinazione.
Usare l'aspirapolvere esclusivamente con:
sacchetti filtro originali.
Pezzi di ricambio, accessori e accessori
optional originali.
L'aspirapolvere non si presta:
all'uso diretto su persone o animali.
all'aspirazione di:
piccoli organismi come mosche, ragni
ecc.
sostanze dannose per la salute, taglienti,
calde o incandescenti.
sostanze umide o liquide.
materiale o gas facilmente infiammabili o
esplosivi.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili.
Gli imballaggi non vanno gettati nei
rifiuti domestici, ma consegnati ai
relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi
centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi
di smaltire gli apparecchi dismessi
mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia
eliminiamo gratuitamente eventuali guasti
all’apparecchio, se causati da un difetto di
materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio
rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino
di acquisto.
Norme di sicurezza
Accendere e mettere in funzione l’appa-
recchio solo in conformità alla targhetta.
Non aspirare mai senza il sacchetto fil-
tro.
L'apparecchio può essere danneggiato.
L'uso dell'apparecchio da parte di bam-
bini deve essere consentito solo sotto
debita sorveglianza.
Non portare né la bocchetta né il tubo ri-
gido di aspirazione in prossimità della testa durante le operazioni di aspirazione.
Pericolo di lesioni!
Non usare il cavo di allacciamento alla
rete per portare / trasportare l'apparecchio.
Estrarre completamente il cavo di allac-
ciamento alla rete durante le operazioni
di aspirazione.
Non scollegare la spina dalla presa tiran-
do il cavo di collegamento.
Tenere lontano il cavo di allacciamento
da spigoli vivi ed evitare di schiacciarlo.
Estrarre la spina di alimentazione prima
di effettuare interventi sull'apparecchio.
Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-
venti di riparazione e la sostituzione di
pezzi di ricambio dell'apparecchio vanno
effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato.
Proteggere l'apparecchio da intemperie,
umidità e fonti di calore.
Spegnere l'apparecchio quando non vie-
ne usato per aspirare.
16 Italiano
Gli apparecchi fuori uso vanno immedia-
tamente dismessi e portati presso un regolare centro di smaltimento.
Messa in funzione / uso
Attenzione! L'eventuale scatto della prote-
zione di rete al momento dell'accensione
dell'apparecchio, può essere causato dal
fatto che anche altri elettrodomestici sono
collegati allo stesso circuito elettrico. In questo caso impostare il livello minimo di potenza dell'apparecchio prima di accenderlo. I
livelli di potenza maggiori potranno essere
impostati in seguito. Protezione rete: vedi
capitolo "Dati tecnici".
Avviso importante! L'apparecchio si spegne automaticamente in situazioni di potenziale surriscaldamento. Spegnere
l’apparecchio e togliere la spina di alimentazione. Assicurarsi che la bocchetta, il tubo rigido di aspirazione ed il tubo flessibile non
siano ostruiti e che il filtro non debba essere
cambiato. Dopo l'eliminazione di eventuali
guasti lasciare raffreddare l'apparecchio per
almeno un'ora. Dopodiché sarà di nuovo
pronto per l'uso.
Descrizione dell’apparecchio
Si prega di aprire le pagine illustrate!
1 Cavo di allacciamento alla rete con spina
2 Tasto avvolgimento cavo
3 Pulsante On/Off
4 Regolatore di potenza aspirazione
5 Tubo flessibile di aspirazione
6 Impugnatura
(A) Interruttore scorrevole manuale per
forza di aspirazione
7 Tubo telescopico *
8 Regolazione tubo telescopico *
9 Bocchetta pavimenti
10 Coperchio alloggio accessori
11 Alloggio accessori QuickClick:
contiene la bocchetta per mobili imbottiti,
la bocchetta per fessure ed il pennello
per mobili
12 Segnalazione cambio filtro
13 Leva di chiusura, coperchio sacchetto fil-
tro / filtro protezione motore
14 Filtro protezione motore
15 Supporto sacchetto filtro
16 Coperchio filtro HEPA
17 Filtro HEPA
18 Maniglia di trasporto
* in funzione alla dotazione
Messa in funzione
Figura 1
Î Inserire il bocchettone del tubo flessibile
di aspirazione nell'apertura di aspirazio-
ne fino allo scatto in posizione.
Î Per estrarlo, schiacciare le due estremità
del dispositivo a scatto contemporanea-
mente e togliere il tubo flessibile.
Figura 2
Î Inserire l'impugnatura nel tubo telescopi-
co fino allo scatto in posizione.
Î Inserire la bocchetta pavimenti nel tubo
telescopico fino allo scatto in posizione.
Figura 3
Î Agire sulla regolazione ed impostare il
tubo telescopico alla lunghezza deside-
rata.
Figura 4
Î Per spegnere l'apparecchio o durante
pause brevi agganciare la bocchetta pa-
vimenti al supporto di appoggio posto sul
lato posteriore dell'apparecchio e preme-
re fino ad ottenere lo scatto in posizione.
Figura 5
Î Per toglierlo, tirare indietro l'impugnatura
verso l'apparecchio. Questo sblocca la
bocchetta pavimenti posta nella posizio-
ne di appoggio. Adesso può essere tolta
dall'alto.
Italiano 17
Figura 6
Î Afferrare la spina del cavo di allaccia-
mento alla rete e toglierla. Inserire la spi-
na nella presa elettrica.
Î Accendere/Spegnere l’apparecchio.
Figura 7a
Î L'impostazione della forza aspirante av-
viene tramite il regolatore di potenza
aspirazione:
- Tacca MAX, forza aspirante elevata
- Tacca MIN, forza aspirante ridotta
Avviso: la marcatura indica l'attuale po-
tenza di aspirazione.
Figura 7b
A causa dell'elevata potenza di aspirazione
dell'apparecchio, gli ugelli possono intasarsi
aspirando sui tappeti, sulle imbottiture, sulle
tende, ecc.
Î Utilizzare l'interruttore scorrevole ma-
nuale per ridurre la forza di aspirazione.
Richiudere l'interruttore dopo l'uso.
Î Avviso: Gli accessori possono essere
tolti anche manualmente ed essere inseriti sull'impugnatura. Per togliere gli accessori, premere il pulsante di sblocco
dell'impugnatura.
Î Avviso: Tutti i procedimenti sopra men-
zionati possono essere svolti a tubo telescopico inserito. Agganciare a tal fine la
bocchetta pavimenti al supporto di appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio e premerlo fino ad ottenere lo
scatto in posizione. Estrarre verticalmente il tubo telescopico (verso l'alto).
Bocchetta ComfoGlide
Figura 12
Î Tappeti e moquettes:
Scegliere le seguenti posizioni dell'interruttore:
Impiego degli accessori
Sostituire gli accessori dell'alloggio
accessori QuickClick
Î Agganciare la bocchetta pavimenti al
supporto di appoggio posto sul lato po-
steriore dell'apparecchio e premerlo fino
ad ottenere lo scatto in posizione.
Figura 8
Î Premere il pulsante di sblocco posto
sull'impugnatura ed estrarre quest'ultima
dal tubo telescopico.
Figura 9
Î Alzare il coperchio dell'alloggio accesso-
ri.
Figura 10
Î Inserire l'impugnatura nell'accessorio
desiderato fino all'arresto. In questo
modo si innesta. Infine orientarla verso il
basso ed estrarla.
Figura 11
Î Per riporre gli accessori, inserirli nell'al-
loggio accessori (completi di impugnatu-
ra) e farli scattare in posizione (verso
l'alto). Togliere l'impugnatura.
Per ridurre la forza di scorrimento scegliere la posizione seguente:
Figura 13
Î Superfici dure:
Scegliere le seguenti posizioni dell'interruttore:
Terminare il lavoro
Figura 14
Î Premere il tasto avvolgimento cavo. Il
cavo rientra automaticamente nell'apparecchio.
Î Agganciare la bocchetta pavimenti al
supporto di appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio e premerlo fino
ad ottenere lo scatto in posizione.
18 Italiano
Cura e manutenzione
Rischio di lesioni
Prima di effettuare lavori di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione.
Pulizia dell’apparecchio
몇 Attenzione
Non usare detergenti abrasivi, detergenti
per il vetro o detergenti universali! Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
Î Pulire l'apparecchio e gli accessori in
plastica con un normale detergente per
materiale sintetico.
Î Pulire il vano polvere con uno strofinac-
cio asciutto / pennello per spolverare.
Sostituire il sacchetto filtro
Avviso: per leggere l'indicatore di sostituzione filtro staccare il tubo telescopico
dall'impugnatura.
Figura 15
Î Quando la segnalazione cambio filtro è
completamente rossa, bisogna cambiare
il sacchetto filtro.
Î Agire sulla leva di chiusura ed aprire il
coperchio.
Figura 16
Î Sbloccare il supporto del sacchetto filtro
e girarlo verso l'esterno.
Figura 17
Î Chiudere il sacchetto filtro usando l'alet-
ta di chiusura, toglierlo e smaltirlo conformemente alle norme ambientali.
Figura 18
Î Inserire nel supporto il nuovo sacchetto
filtrante fino all'arresto. Spingere innanzitutto la linguetta verso il basso, successivamente il supporto nell'alloggiamento e
farla innestare nell'alloggiamento
dell'apparecchio.
몇 Attenzione
Il coperchio si chiude solo a sacchetto filtro
inserito. Dopo aver aspirato particelle di polvere fini (p.es.: gesso, cemento ecc.) pulire
e sostituire eventualmente il filtro protezione
motore.
Sostituire il filtro protezione motore
Filtro protezione motore: da sostituire as-
sieme all'ultimo sacchetto filtro contenuto
nella confezione sacchetti filtro.
Î Il filtro protezione motore si trova dietro il
sacchetto filtro inserito. Prima di inserire
il sacchetto filtro, sostituire il filtro protezione motore.
Figura 19
Î Sbloccare il telaio e toglierlo.
Î Rimuovere la parte inferiore del telaio,
rimuovere il filtro protezione motore e
smaltirlo. Inserire il nuovo filtro protezione motore nel telaio e inserire la parte inferiore del telaio.
Figura 20
Î Inserire il telaio e farlo scattare in posi-
zione.
Sostituire il filtro HEPA
Filtro HEPA: Cambiare una volta l'anno.
Figura 21
Î Aprire il coperchio.
Î Sbloccare il filtro HEPA e toglierlo.
Figura 22
Î Inserire il filtro HEPA nuovo e farlo scat-
tare in posizione.
Î Chiudere il coperchio.
Pulire la bocchetta ComfoGlide
Pulire regolarmente la bocchetta ComfoGlide!
Î Togliere la bocchetta dal tubo rigido di
aspirazione.
Figura 23
Î Pulire la ruota pivottante posteriore:
Pulizia ottimale a ruota smontata. A questo scopo svitare ed estrarre l'asse. Sia i
fili di polvere che capelli/peli ecc. possono ora essere tolti facilmente. Rimontare
la ruota pivottante.
Î Pulire la ruota anteriore a stella:
aiutandosi con delle piccole forbici (p.es.
forbici per le unghie). Tagliare i capelli/
Italiano 19
peli impigliati lungo il bordo di taglio e to-
glierli. Aspirare il materiale restante con
l'aiuto della bocchetta fessure.
Pulire gli accessori
Figura 24
Î L'impugnatura ed il tubo flessibile di
aspirazione possono essere staccati in
presenza di eventuali ostruzioni. A que-
sto scopo premere i 2 dispositivi di sbloc-
co e staccarli
Î Per congiungerli, inserire l'impugnatura
nel tubo telescopico fino allo scatto in po-
sizione.
Accessori optional
Figura A - F
A Bocchetta turbo per pavimenti
(Cod. d’ordin. 4.130-177)
Spazzolare ed aspirare contemporanea-
mente.
Particolarmente indicato per aspirare
peli di animali e per la pulizia di tappeti a
pelo alto. L'azionamento del rullo spaz-
zola avviene tramite il flusso d'aria.
Non serve alcun collegamento elettrico.
B Bocchetta turbo per imbottiture
(Cod. d’ordin. 2.903-001)
Spazzolare ed aspirare contemporanea-
mente imbottiture, materassi, sedili di
autovetture ecc.
Particolarmente indicato per aspirare
peli di animali. L'azionamento del rullo
spazzola avviene tramite il flusso d'aria.
Non serve alcun collegamento elettrico.
C Bocchetta parquet
(Cod. d’ordin. 4.130-172)
Per pulire pavimenti lisci e delicati (par-
quet, marmo, terracotta ecc.).
D Bocchetta materassi
(Cod. d’ordin. 6.906-755)
Per la pulizia di materassi ed imbottiture.
E Sacchetto filtro
(Cod. d’ordin. 6.904-329)
Indice: 5 Sacchetti filtro con chiusura, 1
filtro protezione motore.
F Filtro HEPA
(Cod. d’ordin. 6.414-805)
Filtro supplementare per l'aria di scarico
pulita. Particolarmente consigliato per
persone allergiche.
Dati tecnici
VC6100
TensioneV220 - 240
Tipo di correnteHz50/60
Protezione rete, min. A16
Potenza P
Potenza P
Peso (senza accessori)
Raggio di azionem10
Dimensionimm ø 380 x 380
Diametro nominale,
accessori
Con riserva di modifiche tecniche!
nom
max
W16001800
W18002000
kg7,0
mm 35
VC6200
20 Italiano
Geachte klant,
Lees vóór het eerste gebruik
van het apparaat deze hand-
leiding, en handel navenant.
Bewaar deze handleiding voor later gebruik,
of voor de volgende eigenaar.
Reglementair gebruik
Deze stofzuiger is alleen geschikt voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een
verkeerde manier wordt gebruikt.
De stofzuiger alleen gebruiken met:
Originele filterzakken.
Originele onderdelen, -accessoires of
extra toebehoren
De stofzuiger is niet geschikt voor:
het het schoonzuigen van mensen of
dieren.
Het opzuigen van:
Insecten ( bijv. vliegen, spinnen, enz.).
Substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
Vochtige of vloeibare stoffen.
Licht ontvlambare of explosieve stoffen
en gassen.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het
huishoudelijk afval, maar bied het
aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Batterijen, olie en dergelijke
stoffen mogen niet in het milieu belanden. Verwijder overbodig geworden apparatuur daarom via
geschikte inzamelpunten.
Garantie
In elk land gelden de door onze hiervoor verantwoordelijke verkoopmaatschappij uitgegeven garantievoorwaarden. Eventuele
storingen aan het apparaat verhelpen wij
zonder kosten binnen de garantietermijn als
een materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of
de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats
en neem de accessoires en uw aankoopbewijs mee.
Veiligheidsinstructies
De stofzuiger alleen volgens het type-
plaatje aansluiten en in gebruik nemen.
Nooit zonder filterzak gebruiken.
Apparaat kan beschadigd worden.
Kinderen mogen het apparaat alleen on-
der toezicht gebruiken.
Zuigen met zuigmond en zuigbuis dicht-
bij het hoofd vermijden. Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Het elektriciteitssnoer niet voor het dra-
gen / transporteren van de stofzuiger
gebruiken.
Bij gebruik het elektriciteitssnoer volledig
uittrekken.
Trek niet aan het snoer, om de stekker
uit het stopcontact te trekken, maar aan
de stekker.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe
randen trekken en niet bekneld laten raken.
Bij alle werkzaamheden aan het appa-
raat netstekker eruit trekken.
Om risico 's te vermijden, mogen repara-
ties en het vervangen van onderdelen
aan het apparaat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst.
Apparaat tegen externe weersinvloeden,
vocht en warmtebronnen beschermen.
Apparaat uitschakelen, wanneer er niet
gezogen wordt.
Afgedankt apparaat direct onklaar ma-
ken, daarna het apparaat volgens de
voorschriften weggooien.
Nederlands 21
Inbedrijfstelling en bediening
Attentie! Als de stoppen bij het inschakelen
van het apparaat doorslaan, kan het zijn dat
er tegelijkertijd andere elektronische apparaten op dezelfde stroomkring zijn aangesloten en gebruikt worden. Stelt u in dit geval
het apparaat op het laagste vermogensniveau in, voordat u het apparaat aanzet.
Daarna kunt u een hoger vermogensniveau
kiezen. Beveiliging van het net zie hoofdstuk
"technische gegevens".
Belangrijke aanwijzing! Het apparaat
schakelt zelf automatisch uit bij gevaar voor
oververhitting. Schakel het apparaat uit en
trek de stekker eruit. Controleer of zuigmond, zuigbuis of slang niet verstopt zijn of
dat het filter verwisseld moet worden. Na het
verhelpen van de storing het apparaat minstens 1 uur laten afkoelen, dan is het apparaat weer bedrijfsklaar.
filter voor bescherming van de motor
14 Filter voor bescherming van de motor
15 Filterzak-houder
16 Afdekking HEPA-filter
17 HEPA-filter
18 Handgreep
*afhankelijk van de uitvoering
Ingebruikneming
Afbeelding 1
Î Steunen voor de zuigslang in de zuigo-
pening aansluiten.
Î Om het uit elkaar te halen, beide nokjes
indrukken en de slang eruit trekken.
Afbeelding 2
Î Handvat en telescoopzuigslang in elkaar
steken en aansluiten.
Î Grondmondstuk en telescoopzuigslang
in elkaar steken en aansluiten.
Afbeelding 3
Î Verstelling indrukken en telescoopzuigs-
lang op de gewenste lengte instellen.
Afbeelding 4
Î Voor het uitzetten of bij korte werkonder-
brekingen, grondmondstuk in de gleuf
aan de achterkant van het apparaat ste-
ken en in pauzestand drukken.
Afbeelding 5
Î Om deze eruit te halen, handvat naar
achteren in de richting van het apparaat
drukken. Daardoor wordt het grond-
mondstuk uit de gleuf ontgrendeld en
kan deze met een beweging naar boven
eruit gehaald worden.
Afbeelding 6
Î Hou de netkabel bij de stekker vast en
trek deze eruit. Netstekker in het stop-
contact steken.
Î Apparaat aan- / uitschakelen.
Afbeelding 7a
Î De zuigkrachtinstelling kan men aanpas-
sen met de zuigkrachtregelaar:
- Markering op MAX, hoge zuigkracht
- Markering op MIN, geringe zuigkracht
Aanwijzing: de markering geeft de juiste
zuigkracht aan.
22 Nederlands
Afbeelding 7b
Door de hoge zuigkracht van het apparaat
kunnen de zuigmonden zich bij het werken
op tapijten, kussens, gordijnen enz. te vast
zuigen.
Î Gebruik de manuele zuigkrachtschuif
om de zuigkracht te verminderen. Na gebruik weer sluiten.
Zuigen met accessoires
Accessoires uit QuickClick acces-
soire-opbergvak omwisselen
Î Grondmondstuk in de gleuf aan de ach-
terkant van het apparaat hangen en in
pauzestand drukken.
Afbeelding 8
Î Ontgrendelingsknop op het handvat in-
drukken en het handvat van de telescoopzuigslang aftrekken.
Afbeelding 9
Î Afdekking van accessoire-opbergvak
openklappen.
Afbeelding 10
Î Handvat in gewenste accessoires tot de
aanslag steken. Zo sluit het in elkaar.
Daarna naar beneden draaien en eruit
trekken.
Afbeelding 11
Î Om te bewaren, accessoire met handvat
in het accessoire-opbergvak steken en
naar boven vastklikken. Handvat eraf
trekken.
Î Aanwijzing: De accessoire kan ook met
de hand eruit gehaald worden en op het
handvat gestoken worden. Om de accessoire los te maken, drukt men de ontgrendelingsknop op het handvat in.
Î Aanwijzing: Alle bovengenoemde stap-
pen kunnen ook met uitgetrokken telescoopzuigslang uitgevoerd worden.
Daartoe hangt u het grondmondstuk in
de gleuf aan de achterkant van het apparaat en drukt u het in de pauzestand. Telescoopzuigslang loodrecht naar boven
eruit trekken.
ComfoGlide mondstuk
Afbeelding 12
Î Tapijten en vloerbedekking :
Schakelinstellingen als volgt kiezen:
Om de schuifkracht van de schakelinstellingen te verminderen kiest u het volgende:
Afbeelding 13
Î Harde bodem:
Schakelinstellingen als volgt kiezen:
De werkzaamheden beëindi-
gen
Afbeelding 14
Î Toets kabel oprollen indrukken. Kabel
rolt automatisch op in het apparaat.
Î Grondmondstuk in de gleuf aan de ach-
terkant van het apparaat hangen en in
pauzestand drukken.
Nederlands 23
Reiniging en onderhoud
Letselgevaar
Vóór alle onderhoudswerkzaamheden schakelt u het apparaat uit en trekt u de stekker
uit de wandcontactdoos.
Reiniging van het apparaat
몇 Let op
Geen schuurmiddelen, glas of reinigingsmiddelen gebruiken! Dompel het apparaat
nooit in water.
Î Apparaat en kunststofaccessoires met
een in de winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen.
Î De stofkamer met een droge stofdoek /
stofborstel reinigen.
Filterzak vervangen
Aanwijzing: Voor het aflezen van de aanwijzing voor het wisselen van het filter dient
u de telescoopzuigbuis van de handgreep af
te nemen.
Afbeelding 15
Î Als de filtervervangindicator op het dek-
sel volledig rood is, vervang dan de filterzak.
Î Vergrendeling indrukken en deksel ope-
nen.
Afbeelding 16
Î Filterzakhouder ontgrendelen en naar
buiten klappen.
Afbeelding 17
Î Met afsluitklep de filterzak vergrendelen,
filterzak eruit nemen en weggooien.
Afbeelding 18
Î Nieuwe filterzak tot de aanslag in de
houder schuiven. Klep eerst naar beneden drukken, daarna houder in de behuizing schuiven en in de
apparaatbehuizing in elkaar sluiten.
몇 Let op
Deksel sluit alleen als er een filterzak inzit.
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals
bijv. gips, cement enz.) het filter om de motor
te beschermen reinigen of indien nodig vervangen.
Filter om de motor te beschermen
vervangen
Filter voor bescherming van de motor:
verwisselen bij de laatste filterzak in de filterzakverpakking.
Î Het filter om de motor te beschermen ligt
onder de ingezette filterzak. Voor het in-
zetten van een filterzak eerst het filter
voor de bescherming van de motor ver-
vangen.
Afbeelding 19
Î Frame ontgrendelen en eruit halen.
Î Frame afnemen, oude filter voor be-
scherming van motor wegnemen en ver-
wijderen. Nieuw filter voor bescherming
van motor erin leggen en frame aanbren-
gen.
Afbeelding 20
Î Frame inzetten en vastklikken.
HEPA-filter vervangen
HEPA-filter: 1 x per jaar vervangen.
Afbeelding 21
Î Open het deksel.
Î HEPA-filter ontgrendelen en eruit halen.
Afbeelding 22
Î Nieuw HEPA-filter inzetten en vastklik-
ken.
Î Deksel sluiten.
ComfoGlide mondstuk reinigen
Het ComfoGlide mondstuk regelmatig reinigen!
Î Mondstuk van zuigslang nemen.
Afbeelding 23
Î Achterste stuurrollen reinigen:
Gaat het beste als de rollen eruit gehaald
zijn. Daartoe de as losschroeven en eruit
trekken. Stofvlokken, haren enz. kunt u
nu gemakkelijk verwijderen. Stuurrollen
weer erin zetten.
Î Voorste stervormige wieltjes reini-
gen:
Met behulp van een kleine schaar (bv.
nagelschaartje). Vastgedraaide haren
met de snijkant doorsnijden en verwijde-
24 Nederlands
ren. De rest kunt u met het voegenmondstuk wegzuigen.
Accessoires reinigen
Afbeelding 24
Î Handvat en zuigslang kunnen voor reini-
ging of bij verstopping uit elkaar gehaald
worden. Daartoe drukt u de 2 ontgrendelingen in en u trekt ze uit elkaar
Î Om ze aan elkaar te maken drukt u het
handvat en de zuigslang in elkaar en u
klikt ze vast.
Inhoud: 5 Filterzakken met sluiting en 1
filter om de motor te beschermen.
F HEPA-filter
(Bestelnr. 6.414-805)
Extra filter voor schone uitblaaslucht.
Aanbevolen voor mensen die allergisch
zijn.
Technische gegevens
Extra toebehoren
Afbeelding A - F
A Turbozuigmond voor de grond
(Bestelnr. 4.130-177)
Borstelen en zuigen in een keer.
Met name geschikt voor het opzuigen
van dierenharen en het zuigen van hoogpolige tapijten. De rolborstel wordt aangedreven door de luchtstroom.
Geen elektrische aansluiting vereist.
B Turbozuigmond voor beklede meube-
len
(Bestelnr. 2.903-001)
Borstelen en zuigen in een keer van be-
klede meubelen, matrassen, autostoelen, enz.
Met name geschikt voor het opzuigen
van dierenharen. De rolborstel wordt
aangedreven door de luchtstroom.
Geen elektrische aansluiting vereist.
C Parketmondstuk
(Bestelnr. 4.130-172)
Voor het zuigen van kwetsbare gladde
vloeren (parket, marmer, terracotta,
enz.)
D Matrassenmondstuk
(Bestelnr. 6.906-755)
Voor het zuigen van matrassen en kus-
sens.
E Filterzak
(Bestelnr. 6.904-329)
VC6100
SpanningV220 - 240
StroomsoortHz50/60
Netbeveiliging, min. A16
Vermogen Pnom.W16001800
Vermogen Pmax.W18002000
Gewicht (excl. accessoires)
Actieradiusm10
Afmetingenmm ø 380 x 380
Nominale afstand,
accessoires
Technische veranderingen voorbehouden!
kg7,0
mm 35
VC6200
Nederlands 25
Estimado cliente:
Antes de poner en marcha
por primera vez el aparato,
lea el presente manual de
instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para
propietarios ulteriores.
Uso previsto
Este aspirador está diseñado para el uso
doméstico particular, no para el uso industrial.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse
de un uso inadecuado o incorrecto.
Utilizar el aspirador únicamente con:
bolsas filtrantes originales.
Accesorios y piezas de repuesto o acce-
sorios opcionales originales.
El aspirador no es apropiado para:
utilizarlo en personas o animales
Aspirar:
Insectos ( p. ej. moscas, arañas, ...),
sustancias nocivas para la salud, calientes o incandescentes ni materiales cortantes,
sustancias húmedas o líquidas,
materiales o gases inflamables o explosivos.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Po favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez
de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje
o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su
aprovechamiento posterior. Evite el
contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medioambiente. Por este motivo, entregue
los aparatos usados en los puntos
de recogida previstos para su reciclaje.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de
garantía establecidas por nuestra sociedad
distribuidora. Las averías del aparato serán
subsanadas gratuitamente dentro del período de garantía, siempre que las causas de
las mismas se deban a defectos de material
o de fabricación. En un caso de garantía, le
rogamos que se dirija con el comprobante
de compra al distribuidor donde adquirió el
aparato o al Servicio al cliente autorizado
más próximo a su domicilio.
Instrucciones de seguridad
La conexión y puesta en funcionamiento
del aparato debe efectuarse de acuerdo
con las indicaciones en la placa de características.
No aspirar nunca sin bolsa filtrante.
Se puede dañar el aparato.
Siempre que permita a los niños usar el
aparato deberá vigilarlos.
No acercar la cabeza a la boquilla o al
tubo cuando el aparato esté aspirando.
¡Riesgo de lesiones!
No utilizar el cable de alimentación de
red para llevas/transportar el aspirador.
Extraer completamente el cable de ali-
mentación durante la aspiración.
No tire del cable para desconectar el
aparato de la red, sino de la clavija de
enchufe.
Evitar que el cable quede tirante en las
esquinas o quede aplastado.
Desenchufar la clavija de red antes de
realizar cualquier trabajo en el aparato.
Para evitar riesgos, es necesario que las
reparaciones y el cambio de piezas de
repuesto sean realizados únicamente
por el servicio técnico autorizado.
Proteja el aparato de la intemperie, la
humedad y las fuentes de calor.
Cuando no esté efectuando ninguna as-
piración, desconecte el aparato.
26 Español
Inutilizar inmediatamente los aparatos
inservibles, después eliminarlos debidamente.
Puesta en servicio/manejo
¡Importante! Si salta el fusible al conectar el
aparato, puede deberse a que haya otros
aparatos eléctricos de alto consumo de corriente conectados al mismo circuito. En
este caso, configure el nivel de potencia
más bajo en el aparato, antes de encender
el aspirador. Después podrá seleccionar un
nivel de potencia más alto. Fusible de red,
consulte el capítulo "Datos técnicos".
¡Indicación importante! El aparato se apaga automáticamente si se corre el riesgo de
sobrecalentamiento. Apague el aparato y
desenchufe la clavija. Compruebe si la boquilla, tubo de aspiración o manguera están
atascados o si es necesario cambiar el filtro.
Tras solucionar la avería, deje enfriar el aparato al menos 1 hora, tras esto se podrá poner el aparato de nuevo en funcionamiento.
Descripción del aparato
¡Despliegue las páginas!
1 Cable de conexión a red con enchufe
2 Botón de enrollar el cable
3 Interruptor de ON/OFF
4 Regulador de potencia de aspiración
5 Manguera de aspiración
6 Mango
(A) Válvula manual de potencia de ab-
sorción
7 Tubo de aspiración telescópico"
8 Ajuste del tubo de aspiración telescópico
"
9 boquilla barredora de suelos
10 Cubierta de zona de inserción de acce-
sorios
11 Zona de inserción de accesorios Quic-
kClick:
contiene una boquilla para tapicerías,
boquilla extraíble para juntas y cepillo
para muebles
12 Indicador de cambio de filtro
13 Palanca de cierre, tapa de la bolsa fil-
trante / filtro protector del motor
14 Filtro protector del motor
15 Soporte de la bolsa filtrante
16 Cubierta del filtro HEPA
17 Filtro HEPA
18 Asa de transporte
*según equipamiento
Puesta en marcha
Figura 1
Î Encajar el racor del tubo flexible de aspi-
ración en la abertura de aspiración.
Î Para quitarlo, presionar ambas lengüe-
tas y extraer el tubo.
Figura 2
Î Unir y encajar la empuñadura y el tubo
de aspiración telescópico.
Î Unir y encajar la boquilla barredora de
suelos y el tubo de aspiración telescópi-
co.
Figura 3
Î Pulse la regulación y ajuste el tubo de
aspiración telescópico a la longitud de-
seada.
Figura 4
Î Al parar el funcionamiento o al realizar
breves pausas, colocar y encajar la bo-
quilla barredora de suelos en el soporte
para pausas.
Figura 5
Î Para extraer, presióne la empuñadura
hacia atrás en dirección al aparato. De
esta forma se desbloquea la boquilla ba-
rredora de suelos del soporte para pau-
sas y se puede extraer hacia arriba.
Figura 6
Î Sujetar el cable de alimentación por la
clavija y tirar. Enchufar la clavija de red a
una toma de corriente.
Î Desconctar/conectar el aparato
Español 27
Loading...
+ 109 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.