Kärcher VC 6150 User Manual [de]

VC 6150
Register and win!
www.kaercher.com
Deutsch 5 English 11 Français 17 Italiano 23 Nederlands 29 Español 35 Português 41 Dansk 47 Norsk 53 Svenska 59 Suomi 65 Ελληνικά 71 Türkçe 78 Русский 84 Magyar 91 Čeština 97 Slovenščina 103 Polski 109 Româneşte 115 Slovenčina 121 Hrvatski 127 Srpski 133 Български 139 Eesti 146 Latviešu 152 Lietuviškai 158 Українська 164
59637070 (08/10)
234
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise DE - 1 Bedienung Betrieb beenden DE - 4 Pflege und Wartung DE - 4 Allgemeine Hinweise DE - 5 Technische Daten DE - 6 Sonderzubehör DE - 6
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist für den privaten Ge­brauch im Haushalt und nicht für gewerbli­che Zwecke bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsge­mäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Den Staubsauger nur benutzen mit:
Original-Filterbeuteln.Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder
-Sonderzubehör.
Der Staubsauger ist nicht geeignet für: Das Absaugen von Menschen oder Tie-
ren.
Das Aufsaugen von:
Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spin­nen, usw.). Gesundheitsschädlichen, scharfkanti­gen, heißen oder glühenden Substan­zen. Feuchten oder flüssigen Substanzen. Leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen.
DE - 2
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa­ckungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Entsorgung von Filter und Filterbeutel
Filter und Filterbeutel sind aus umweltver­träglichen Materialien hergestellt. Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können sie über den normalen Haus­müll entsorgt werden.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder man­gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si­cherheit zuständige Person beaufsich­tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verpackungsfolien von Kindern fernhal-
ten, es besteht Erstickungsgefahr!
Gerät nach jedem Gebrauch und vor je-
der Reinigung/Wartung ausschalten.
Brandgefahr. Keine brennenden oder
glimmenden Gegenstände aufsaugen.
Der Betrieb in explosionsgefährdeten
Bereichen ist untersagt.
- 1
5DE
Bei längeren Betriebspausen Gerät am
Hauptschalter / Geräteschalter aus­schalten oder Netzstecker ziehen.
Elektrischer Anschluss
Das Gerät nur an Wechselstrom an-
schließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstim­men.
Stromschlaggefahr
Netzstecker und Steckdose niemals mit
feuchten Händen anfassen.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der
Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor
jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Be­schädigte Anschlussleitung unverzüg­lich durch autorisierten Kundendienst/ Elektro-Fachkraft austauschen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Netzanschlusskabel nicht zum Tra-
gen / Transportieren des Gerätes be­nutzen.
Das Netzanschlusskabel nicht über
scharfe Kanten ziehen und nicht ein­quetschen.
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzste-
cker ziehen.
Achtung
Niemals ohne Filterbeutel saugen.
Gerät kann beschädigt werden.
Saugen mit Düse und Saugrohr in Kopf-
nähe vermeiden. Es besteht Verlet­zungsgefahr!
Bei Saugbetrieb das Netzanschlusska-
bel vollständig ausziehen.
Gerät vor externer Witterung, Feuchtig-
keit und Hitzequellen schützen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt
wird.
Bedienung
Gerätebeschreibung
Bitte Abbildungsseiten ausklappen!
1 Netzanschlusskabel mit Stecker 2 Taste Kabelaufwicklung 3 Ein-/Aus Taste 4 Saugkraftregler 5 Saugschlauch 6 Handgriff 7 Teleskopsaugrohr 8 Verstellung Teleskopsaugrohr 9 Bodendüse 10 Abdeckung Zubehöraufnahme 11 Zubehöraufnahme QuickClick:
enthält Polsterdüse, ausziehbare Fu-
gendüse und Möbelpinsel 12 Filterwechselanzeige 13 Verschlusshebel, Deckel Filterbeutel /
Motorschutzfilter 14 Motorschutzfilter 15 Filterbeutelhalterung 16 Abdeckung HEPA-Filter 17 HEPA-Filter 18 Tragegriff
Inbetriebnahme
Abbildung Saugschlauchstutzen in die Saugöff-
nung einrasten. Zum Abnehmen beide Rastnasen zu-
sammendrücken und Schlauch abzie-
hen. Abbildung Handgriff und Teleskopsaugrohr zu-
sammenstecken und einrasten. Bodendüse und Teleskopsaugrohr zu-
sammenstecken und einrasten.
6 DE
- 2
Abbildung Verstellung betätigen und Teleskop-
saugrohr auf gewünschte Länge ein-
stellen. Abbildung Zum Abstellen oder bei kurzen Arbeits-
unterbrechungen, Bodendüse in die
Parkhalterung an der Geräterückseite
einhängen und in Raststellung drücken. Abbildung
Zum Entnehmen Handgriff nach hinten
in Richtung Gerät drücken. Damit wird
die Bodendüse aus der Parkhalterung
entriegelt und kann nach oben abge-
nommen werden. Abbildung Netzanschlusskabel am Stecker halten
und herausziehen. Netzstecker in
Steckdose einstecken. Gerät ein- / ausschalten. Abbildung Die Saugkrafteinstellung erfolgt am
Saugkraftregler:
- Markierung auf MAX, hohe Saugkraft
- Markierung auf MIN, geringe Saug-
kraft
Hinweis: die Markierung zeigt die aktu-
elle Saugleistung an.
Saugkraft entspechend der Saugsituati­on anpassen:
Niedrige Saugleistung – für Gardinen,
Textilien, Polstermöbel, Kissen Mittlere Saugleistung – für leicht ver-
schmutzte Teppiche / Teppichböden,
hochwertige Teppiche, Brücken und
Läufer Höchste Saugleistung – für Hartbö-
den, stark verschmutzte Teppiche und
Teppichböden Bitte beachten! Sollte beim Einschalten
des Gerätes die Netzsicherung auslösen, kann es daran liegen, dass gleichzeitig an­dere Elektrogeräte am gleichen Stromkreis angeschlossen und betrieben werden. Stellen Sie in diesem Fall die niedrigste Leistungsstufe am Gerät ein, bevor Sie das Gerät einschalten. Danach können Sie eine höhere Leistungsstufe wählen. Netz-
absicherung siehe Kapitel „Technische Da­ten“. Wichtiger Hinweis! Das Gerät schaltet sich bei Gefahr einer Überhitzung automa­tisch ab. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Stellen Sie si­cher, dass Düse, Saugrohr oder Schlauch nicht verstopft sind bzw. der Filter gewech­selt werden muss. Nach Beseitigung der Störung das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen lassen, dann ist das Gerät wieder betriebsbereit.
Saugen mit Zubehör
QuickClick Zubehör
QuickClick Zubehör anwenden
Polsterdüse: zum Absaugen von Pols-
termöbeln, Matratzen, Gardinen u. a
Möbelpinsel, drehbar: zur schonen-
den Reinigung von Möbeln und emp­findlichen Gegenständen, Abstauben von Büchern, Lüftungsschlitze im Auto u.a
Fugendüse, ausziehbar: für Kanten,
Fugen und Heizkörper
Zubehör aus QuickClick Zubehörauf­nahme wechseln
Bodendüse in die Parkhalterung an der
Geräterückseite einhängen und in Rast­stellung drücken (siehe Abbildung 4).
Abbildung Entriegelungstaste am Handgriff drü-
cken und Handgriff von Teleskopsaug­rohr abziehen.
Abbildung Abdeckung der Zubehöraufnahme auf-
klappen.
Abbildung Handgriff in gewünschtes Zubehör bis
zum Anschlag einstecken. Damit rastet es ein. Anschließend nach unten schwenken und herausziehen.
Abbildung
Zum Aufbewahren, Zubehör mit Handgriff in Zubehöraufnahme stecken und nach oben einrasten. Handgriff abziehen.
- 3
7DE
Hinweis: Das Zubehör kann auch von
Hand entnommen und auf den Hand-
griff gesteckt werden. Zum Lösen des
Zubehörs Entriegelungstaste vom
Handgriff drücken. Hinweis: Alle o.g. Schritte können auch
mit aufgestecktem Teleskopsaugrohr
ausgeführt werden. Dazu Bodendüse in
die Parkhalterung an der Geräterück-
seite einhängen und in Raststellung
drücken. Teleskopsaugrohr senkrecht
nach oben abziehen.
ComfoGlide Düse
Abbildung Teppiche und Teppichböden:
Schalterstellung wie folgt wählen:
Abbildung Hartflächen:
Schalterstellung wie folgt wählen:
Betrieb beenden
Gerät ausschalten und Netzstecker zie-
hen. Abbildung
Taster Kabelaufwicklung drücken. Ka-
bel zieht sich automatisch in das Gerät
ein. Bodendüse in die Parkhalterung an der
Geräterückseite einhängen und in
Raststellung drücken.
Transport, Aufbewahren
Gerät zum Transport am Tragegriff hal-
ten und in trockenen Räumen aufbe-
wahren.
Hinweis: Empfehlenswert ist es das
Teleskopsaugrohr vorher ganz einzu-
schieben.
Pflege und Wartung
Verletzungsgefahr
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Gerät reinigen
Achtung
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweck­reiniger verwenden! Gerät niemals in Was­ser tauchen.
Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff
mit einem handelsüblichen Kunststoff­reiniger pflegen.
Den Staubraum mit einem trockenen
Staubtuch / Staubpinsel reinigen.
Filterbeutel austauschen
Bestell-Nr. 6.904-329
Inhalt: 5 Filterbeutel mit Verschluss und 1 Motorschutzfilter.
Hinweis: Zum Ablesen der Filterwechsel­anzeige das Teleskopsaugrohr vom Hand­griff trennen.
Abbildung Zeigt die Filterwechselanzeige im De-
ckel vollständig rot, bitte Filterbeutel wechseln.
Verschlusshebel betätigen und Deckel
öffnen. Abbildung Halterung für Filterbeutel entriegeln und
nach außen klappen. Abbildung
Mit Verschlusslasche Filterbeutel ver-
schließen, Filterbeutel herausnehmen
und entsorgen. Abbildung
Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in
die Halterung einschieben. Lasche zu-
erst nach unten drücken, danach Halte-
rung in das Gehäuse schieben und am
Gerätegehäuse einrasten.
Achtung
Deckel schließt nur mit eingelegtem Filter­beutel. Nach dem Aufsaugen feiner Staub­partikel (wie z. B. Gips, Zement, usw.)
8 DE
- 4
Motorschutzfilter reinigen bzw. austau­schen.
Motorschutzfilter austauschen
Motorschutzfilter: Wechseln mit dem letz-
ten Filterbeutel der Filterbeutelpackung. Der Motorschutzfilter liegt hinter dem
eingesetzten Filterbeutel. Vor Einset­zen des Filterbeutels Motorschutzfilter austauschen.
Abbildung Rahmen entriegeln und herausneh-
men.
Rahmenunterteil abnehmen, alten Mo-
torschutzfilter entnehmen und entsor­gen. Neuen Motorschutzfilter in Rahmen einlegen und Rahmenunterteil einsetzen.
Abbildung Rahmen einsetzen und einrasten.
HEPA-Filter austauschen
Bestell-Nr. 6.414-805
Filter für reine Ausblasluft. HEPA-Filter: 1x jährlich wechseln.
Abbildung
Deckel öffnen.HEPA-Filter entriegeln und herausneh-
men.
Abbildung
Neuen HEPA-Filter einsetzen und ein-
rasten.
Deckel schließen.
ComfoGlide Düse reinigen
Die ComfoGlide Düse in regelmäßigen Ab­ständen reinigen! Düse vom Saugrohr abnehmen.
Abbildung
Hintere Lenkrolle reinigen:
Am Besten bei abgenommener Rolle. Dazu Achse aufschrauben und heraus­ziehen. Staubflusen, Haare usw. kön­nen jetzt leicht entfernt werden. Lenkrolle wieder einbauen.
Zubehör reinigen
Abbildung
Handgriff und Saugschlauch können
zur Reinigung oder bei Verstopfung ge-
trennt werden. Dazu 2 Entriegelungen
drücken und auseinanderziehen. Zum Verbinden Handgriff und Saug-
schlauch zusammenstecken und ein-
rasten.
Allgemeine Hinweise
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen un­sere KÄRCHER-Niederlassung gern wei­ter. Adresse siehe Rückseite.
Bestellung von Ersatzteilen und
Sonderzubehör
Eine Auswahl der am häufigsten benötig­ten Ersatzteile finden Sie am Ende der Be­triebsanleitung. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ih­rem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Nie­derlassung. (Adresse siehe Rückseite)
- 5
9DE
Technische Daten
Sonderzubehör
Spannung Stromart Netzabsicherung (trä-
V 220 - 240
Hz 50/60
A16
ge) Schutzklasse II Leistung P Leistung P
nenn
max
Gewicht (ohne Zube-
W 1600 W 1800 kg 7,0
hör) Aktionsradius Abmessungen
Nennweite, Zubehör Schalldruckpegel
m10
mm ø 380 x
380
mm 35
dB(A)
64
(EN 60704-2-1)
Technische Änderungen vorbehalten!
A Turbodüse für Böden
(Bestell-Nr. 4.130-177)
Bürsten und Saugen in einem Arbeits-
gang.
Besonders geeignet zum Aufsaugen
von Tierhaaren und Saugen von hoch-
florigen Teppichen. Antrieb der Bürs-
tenwalze erfolgt über den Luftstrom.
Kein Elektroanschluss erforderlich. B Turbodüse für Polster
(Bestell-Nr. 2.903-001)
Bürsten und Saugen in einem Arbeits-
gang von Polstermöbeln, Matratzen,
Autositzen, usw.
Besonders geeignet zum Aufsaugen
von Tierhaaren. Antrieb der Bürsten-
walze erfolgt über den Luftstrom.
Kein Elektroanschluss erforderlich. C Parkettdüse
(Bestell-Nr. 4.130-172)
Zum Saugen empfindlicher glatter Bö-
den (Parkett, Marmor, Terrakotta,
usw.). D Matratzendüse
(Bestell-Nr. 6.906-755)
Zum Saugen von Matratzen und Pols-
tern. E Filterbeutel
(Bestell-Nr. 6.904-329)
Inhalt: 5 Filterbeutel mit Verschluss und
1 Motorschutzfilter. F HEPA-Filter
(Bestell-Nr. 6.414-805)
Zusätzlicher Filter für reine Ausblasluft.
Empfohlen für Allergiker.
10 DE
- 6
Contents
Safety instructions EN - 1 Operation EN - 2 Finish operation EN - 4 Maintenance and care EN - 4 General notes EN - 5 Technical specifications EN - 6 Special accessories EN - 6
Dear Customer,
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Proper use
This vacuum cleaner is meant for use in private households and not for commercial purposes. The manufacturer is not responsible for any damages that may occur on account of im­proper use or wrong operations. Use the vacuum cleaner only with:
Original filter bags.Original spare parts, accessories and
special accessories.
The vacuum cleaner is not suitable for:
Sucking in human beings or animals. Suction of:
Small living creatures (for e.g. flies, spi­ders, etc.). Substances that are harmful for health, have sharp edges, are hot or burning. Moist or fluid substances. Mildly inflammable or explosive materi­als and gases.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag­ing into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appli­ances using appropriate collection sys­tems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Disposing the filters and filter bags
Filters and filter bags are made from envi­ronment-friendly materials. They can therefore be disposed off through the normal household garbage provided you have not sucked in substances that are not permitted to be thrown into household garbage.
Safety instructions
This device is not intended for use by
persons (including children) with re­duced physical, sensory or mental abil­ities or lacking experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or are instructed by these persons on the use of the device. Children should be supervised, to ensure that they do not play with the device.
Keep packaging film away from children
- risk of suffocation!
Switch the appliance off after every use
and prior to every cleaning/mainte­nance procedure.
Risk of fire. Do not vacuum up any burn-
ing or glowing objects.
The appliance may not be used in areas
where a risk of explosion is present.
- 1
11EN
In case of extended downtimes, switch
the appliance off at the main switch / ap­pliance switch or remove the mains plug.
Electrical connection
The appliance may only be connected
to alternating current. The voltage must correspond with the type plate on the appliance.
Risk of electric shock
Never touch the mains plug and the
socket with wet hands.
Do not pull the plug from the socket by
pulling on the connecting cable.
Check the power cord with mains plug
for damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an au­thorized customer service or a skilled electrician.
Do not use the power cord to carry/
transport the machine.
Do not scrape the power cord across
sharp edges and ensure that it does not get pressed.
First pull out the plug from the mains be-
fore carrying out any tasks on the ma­chine.
Caution
Never vacuum clean without the filter
bag. This can cause damage to the appli-
ance.
Avoid vacuum cleaning using nozzle or
suction tubes close to the head. There is risk of injury!
Always pull out the power cord fully dur-
ing operation.
Protect the appliance against external
weather, humidity and heat sources.
Turn off the appliance while you do not
vacuum.
Operation
Description of the Appliance
Please unfold the pages with the dia­grams!
1 Power cord with plug 2 Push button take-up cable 3 On/Off button 4 Suction control 5 Suction hose 6 Handle 7 Telescopic suction pipe 8 Adjustable telescopic suction pipe 9 Floor nozzle 10 Cover attachment housing 11 Attachment housing QuickClick:
includes upholstery nozzle, telescopic
gap nozzle and a furniture brush 12 Change filter indicator 13 Shutter lever, lid filter bag/ motor pro-
tection filter 14 Motor protection filter 15 Filter bag holder 16 Cover HEPA filter 17 HEPA-filter 18 Carrying handle
Start up
Illustration Lock the suction hose neck in the suc-
tion opening. To take off, push both lock devices to-
gether and pull the tube. Illustration Connect handle and suction tube and
insert. Connect the floor nozzle and telescopic
suction pipe and insert.
12 EN
- 2
Illustration Use the adjustment in order to adjust
the telescopic suction pipe to the length
you wish. Illustration When you stop or you take a short
break, hang the floor nozzle into the
parking position on the back of the ap-
pliance, and push it into the resting po-
sition. Illustration
To remove, press handle backwards in
the direction of the appliance. The floor
nozzle is thus unlocked from the park-
ing holder and can be removed up-
wards. Illustration
Hold the power cord at the plug and pull
it out. Insert the mains plug into a sock-
et. Turn on/off the appliance. Illustration
The power suction adjustment is at the
power suction control:
- Marking MAX, high power suction
- Marking MIN, low power suction
Note: the marking shows the current
suction power.
Adjust the suction power to suit the suc­tion requirement:
Low suction power – for laced cur-
tains, textiles, upholstered furniture,
cushions Medium suction power – for slightly
dirty carpets/ carpeted floors, precious
carpets, bridges and runners Highest suction power – for hard
floors, very dirty carpets and carpeted
floors Please take notice! Should, while turning
the appliance on, the mains furse tripper shut off, possibly, other electrical applianc­es are connected and are operating on the same electric circuit. Should this be the case, put the appliance in its lowest power stage, before turning the appliance on. Af­terwards you may select a higher power
stage. Refer to chapter "Technical data" for power fuse protection. Important notice! The appliance will shut­down automatically, if there is danger of overheating. Turn the appliance off and pull the power plug. Make sure, that the nozzle, the suction pipe or the tube is not clogged, failing all the above the filter must be changed. After the elimination of the inter­ference let the appliance cool down for a minimum of 1 hour, before using it again.
Suction using accessories
QuickClick attachment
QuickClick Using the attachments
Upholstery nozzle: for cleaning uphol-
stered furniture, mattresses, laced cur­tains, etc.
Furniture brush, rotating: for cleaning
furniture and delicate objects with care, dusting books, air vents in the car, etc.
Joint nozzle, detachable: for edges,
joints and heaters
Changing the attachments in the Quick­Click attachment housing
Hang in the floor nozzle in the park
holder on the rear side of the machine and press it into locking position (see il­lustration 4)
Illustration Push the dead button at the handle and
remove the telescopic suction pipe. Illustration Open the attachment housing cover. Illustration
Insert the handle in the desired acces-
sory until the stop. It then gets locked.
Then tilt it downwards and pull it out. Illustration
To store, put the attachment using the
handle into the attachment housing and
click it up into place. Remove the han-
dle. Notice: You also can remove the at-
tachment manually and put it on top of
the handle. In order to release the at-
- 3
13EN
tachment, push the dead button on the handle.
Notice: All steps stated above can also
be done when the telescopic suction pipe is connected. Hang the floor noz­zle on the backside of the appliance into the parking holder, and push into the pause position. Pull the telescopic suc­tion pipe straight up.
ComfoGlide nozzle
Illustration Carpets and carpeted floors:
Select the following switch setting:
Illustration Hard surfaces:
Select the following switch setting:
Finish operation
Turn off the appliance and disconnect
the mains plug.
Illustration Push the take-up cable button. The ca-
ble will pull itself automatically into the appliance.
Hang the floor nozzle on the backside
of the appliance into the parking holder, and push into the pause position.
Transport, storage
Hold the appliance at the carrying han-
dle when you want to transport it and store it in dry rooms.
Note: It is recommended that you first completely push in the telescopic suc­tion pipe.
Maintenance and care
Risk of injury
Always switch off the appliance and pull out the mains plug before care and mainte­nance work.
Cleaning the device
Caution
Do not use abrasives, glass or universal clean­ers! Never immerse the appliance in water.
Clean the appliance and accessory
parts made of plastic with a commercial
plastic cleaner. Clean the dust chamber with a dry wipe
cloth/ dust brush.
Replacing the filter bag
Order no. 6.904-329
Contents: 5 filter bags with cap and 1 en­gine protection filter.
Note: Separate the telescopic suction pipe from the handle to see the filter change in­dicator.
Illustration
If the filter change indicator in the cover
glows red, then please change the filter bag. Use the closing lever and open the lid. Illustration
Unlock the holder of the filter bags and
pull towards the outside. Illustration Close the filter bag using the closing
flap, remove the filter bag and dispose it
off. Illustration Push the new filter bag into the support
until the stop. First press the flap down-
wards; then push the holder into the
casing and lock it at the appliance cas-
ing.
Caution
Close the lid only, if there is a filter bag in­serted. After picking up small dust particle (as for example plaster, cement etc) clean the motor protection filter, change if neces­sary.
14 EN
- 4
Change the motor protection filter
Motor protection filter: change before the
last filter bag is removed from the filter bag package. The motor protection filter is behind the
inserted filter bag. Change the motor protection filter before you insert the fil­ter bag.
Illustration
Unlock the frame and remove.Remove the lower part of the frame,
take out old engine protection filter and dispose it off. Insert the new engine pro­tection filter in the frame and replace the lower part of the frame.
Illustration Insert and click the frame into its place.
Change the HEPA-filter
Order no. 6.414-805
Filter for pure blower air. HEPA filter: Change once a year.
Illustration
Open cover.Unlock the HEPA filter and remove.
Illustration
Insert the new HEPA filter and click it
into place.
Close the lid.
Cleaning of the ComfoGlide nozzle
The ComfoGlide nozzle must be cleaned regularly! Remove the nozzle from the suction
pipe.
Illustration
Clean the back steering roller:
The easiest way to do this, is to remove the roller. Unscrew the axle and pull out. Dust fluff, hair etc. can now be re­moved easily. Fit the steering roller back into place.
Cleaning the accessories
Illustration
Handle and suction tube can be discon-
nected in order to clean or if clogged.
Push the 2 interlocks and pull apart. Connect handle and suction tube and
insert.
General notes
Warranty
The terms of the guarantee applicable in each country have been published by our respective national distributors. We will re­pair possible faults on your unit free of charge within the warranty period, insofar as the faults are caused by material defects or defective workmanship. Guarantee claims should be addressed to your dealer or the nearest authorized customer service centre, and supported by documentary evi­dence of purchase. (See address on the reverse)
Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. See address on the reverse.
Ordering spare parts and special at-
tachments
At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required. You can procure the spare parts and the at­tachments from your dealer or your KÄRCHER branch office. (See address on the reverse)
- 5
15EN
Technical specifications
Voltage V 220 - 240 Current type Hz 50/60 Mains fuse (slow-blow) A 16 Protective class II Output P Output P
nom
max
Weight (without acces­sories)
Action radius m 10 Dimensions mm ø 380 x
Nominal width, acces­sories
Sound pressure level (EN 60704-2-1)
Subject to technical modifications!
W1600 W1800
kg 7,0
380
mm 35
dB(A) 64
Special accessories
A Turbo nozzle for floors
(Order no. 4.130-177)
brush and vacuum in one work cycle.
Especially suitable in order to pick up
animal hair and to vacuum high floor
carpets. The brush roller is driven by air
steam.
There is not electrical outlet necessary. B Turbo nozzle for upholstery
(Order no. 2.903-001)
Brushing and vacuum cleaning uphol-
stered furniture, mattresses, car seats,
etc. in one single step.
Especially suitable for absorbing animal
hair. The brush rollers are driven by the
air current.
No electrical connection required. C Parquet nozzle
(Order no. 4.130-172)
Used to vacuum sensitive and smooth
floors (parquet, marble, terracotta etc.). D Mattress nozzle
(Order no. 6.906-755)
For absorbing dust from mattresses
and upholstery. E Filter bag
(Order no. 6.904-329)
Content: 5 filter bags with cover and 1
motor protection filter F HEPA-filter
(Order no. 6.414-805)
Additional filters for cleaner exhausting
air. Recommended for allergy sufferers
16 EN
- 6
Table des matières
Consignes de sécurité FR - 1 Utilisation FR - 2 Fin de l'utilisation FR - 4 Entretien et maintenance FR - 4 Consignes générales FR - 5 Caractéristiques techniques FR - 6 Accessoires en option FR - 6
Cher client,
Lire cette notice originale avant
la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re­quièrt et la conserver pour une utilisation ul­térieure ou pour le propriétaire futur.
Utilisation conforme
Cet aspirateur a été conçu pour un usage ménager privé et non pour un emploi indus­triel. Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dommages issus d'une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil. N'utiliser l'aspirateur qu'en association avec :
des sacs filtrants originaux ;des pièces de rechange, accessoires
ou accessoires spéciaux originaux.
L'aspirateur ne convient pas pour : aspirer des personnes ou des
animaux ;
l'aspiration de :
petits organismes (par ex. des mou­ches, des araignées, etc.) ; substances toxiques, objets à bords tranchants et matières chaudes ou incandescentes ; substances humides ou liquides; substances ou gaz hautement inflam­mables ou explosifs.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagè­res, mais les remettre à un système de re­cyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un sys­tème de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Elimination du filtre et du sac du filtre
Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en matériaux recyclables. S'ils ne contiennent aucune substance as­pirée dont l'élimination est interdite dans les déchets ménagers, vous pouvez les je­ter dans les déchets ordinaires.
Consignes de sécurité
Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physi­ques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont sur­veillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles en obtien­nent des instructions sur la manière d'utiliser l'appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Tenir les films plastiques d'emballages
hors de portée des enfants, risque d'étouffement !
Mettre l'appareil hors service après
chaque utilisation et avant chaque net­toyage/entretien.
Risque d'incendie. N’aspirer aucun ob-
jet enflammé ou incandescent.
- 1
17FR
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans
des zones présentant des risques d’ex­plosion.
Lors des pauses d'exploitation prolon-
gées, mettre l'appareil hors service au niveau du sectionneur général / de l'in­terrupteur d'appareil ou de la fiche sec­teur.
Raccordement électrique
L'appareil doit être raccordé unique-
ment au courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Risque de choc électrique
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri-
se de courant avec des mains humides.
Ne pas debrancher la fiche secteur en
tirant le câble d'alimentation.
Vérifier avant chaque utilisation que le
câble et la fiche secteur ne sont pas en­dommagés. Un câble d’alimentation en­dommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.
Ne pas utiliser le câble d'alimentation
pour soulever / transporter l'appareil.
Ne pas faire passer le câble d'alimenta-
tion sur des arêtes vives et ne pas le coincer.
Avant d'effectuer tout type de travaux
sur l'appareil, débrancher la fiche sec­teur.
Attention
Ne jamais aspirer en l'absence de sac
filtrant. L'appareil risquerait d'être endomma-
gé.
Eviter d'approcher le suceur et le tuyau
d'aspiration à proximité du visage. Ris­que de blessure !
En cas de service, dérouler intégrale-
ment le câble d'alimentation.
Conserver l'appareil à l'abris des intem-
péries, de l'humidité et des sources de chaleur.
Eteindre l'appareil lorsque l'aspiration
n'est pas active.
18 FR
- 2
Utilisation
Description de l’appareil
Déplier les pages d'illustration !
1 Câble d’alimentation avec fiche secteur 2 Touche Enroulement du câble 3 Touche Marche / Arrêt 4 Régulateur de puissance d'aspiration 5 Flexible d’aspiration 6 Poignée 7 Tuyau télescopique 8 Réglage du tuyau télescopique 9 Buse pour sol 10 Cache du range-accessoires 11 Range-accessoires QuickClick :
contient un suceur pour tissus, un su­ceur fente amovible et un pinceau pour
meubles 12 Témoin de remplacement du filtre 13 Levier de verrouillage, couvercle du sac
filtrant / filtre protecteur du moteur 14 Filtre protecteur du moteur 15 Support du filtre 16 Cache du filtre HEPA 17 Filtre HEPA 18 Poignée de transport
Mise en service
Illustration Enclencher les raccords du flexible
d'aspiration dans les orifices d'aspira-
tion. Pour le démontage, presser les deux
crans d'arrêt et retirer le flexible. Illustration
Enclencher la poignée et le flexible
d'aspiration télescopique. Emboîter le suceur pour sols et le flexi-
ble d'aspiration télescopique.
Illustration Actionner le dispositif de réglage et po-
sitionner le flexible télescopique à la
longueur souhaitée. Illustration Pour mettre l'appareil hors service ou
lors d'interruptions des travaux de cour-
te durée, accrocher le suceur pour sols
dans le support prévu à cet effet (face
arrière de l'appareil) et appuyer pour
qu'il s'enclenche. Illustration Pour retirer pressionner la poignée en
arrière en direction de l'appareil. Avec
cela le bocal du sol est déverrouillé du
support et peut être enlever ver l'haut. Illustration
Maintenir le câble d'alimentation au ni-
veau de la fiche secteur et tirer. Bran-
cher la fiche secteur dans une prise de
courant. Activer / désactiver l'appareil. Illustration
Le régulateur permet d'adapter la puis-
sance d'aspiration de l'appareil :
- Repère sur MAX, puissance d'aspira-
tion élevée
- Repère sur MIN, puissance d'aspira-
tion faible
Remarque: Le marquage montre la
puissance d'aspiration.
Adapter la puissance d'aspiration en fonction de la situation:
Puissance faible d'aspiration – pour
rideaux, textiles, meubles rembourrés,
coussins Puissance moyenne d'aspiration –
pour les tapis/revêtements de sols faci-
lement salissants, les tapis de valeur,
les carpettes et les couloirs Puissance d'aspiration forte – pour
les sols durs, les tapis et les revête-
ments de sols fortement salis Attention ! Si le fusible réseau se déclen-
che lors de la mise sous tension de l'appa­reil; il est possible qu'un autre appareil électrique soit branché sur le même circuit électrique et qu'il ait été mis en service.
Dans ce cas, régler le niveau de puissance minimal sur l'aspirateur avant de le mettre en marche. Par la suite, il est possible de sélectionner un niveau de puissance plus élevé. Protection par fusible réseau, voir chapitre "Caractéristiques techniques". Remarque importante ! En cas de risque de surchauffe, l'appareil est automatique­ment désactivé. Mettre l'appareil hors ten­sion et débrancher la fiche secteur. S'assurer que le suceur, le tuyau d'aspira­tion ou le flexible ne sont pas obstrués ou que le filtre ne doit pas être remplacé. Une fois le problème résolu, laisser refroidir l'ap­pareil au moins une heure avant que celui­ci soit de nouveau opérationnel.
Aspiration avec les accessoires
Acesssoire QuickClick
Utiliser un accessoire QuickClick
Buse pour tissus: pour aspirer des
meubles rembourrés, des matelas, des rideaux, etc.
Brosse à meubles, rotative: pour le
nettoyage préservateur des meubles et des appareils sensibles, le dépoussié­rage des livres, des fentes d'aération des véhicules, etc.
Suceur pour joints, amovible: pour
les côtés, joints et radiateurs
Changement d'accessoires à partir du range-accessoires QuickClick
Accrocher le suceur pour sols dans le
support situé sur la face arrière de l'ap­pareil et appuyer pour qu'il s'enclenche (voir illustration 4).
Illustration Appuyer sur la touche de déverrouillage
de la poignée et déboîter cette dernière du flexible d'aspiration télescopique.
Illustration Ouvrir le cache du range-accessoires.
Illustration Introduire la poignée jusqu'en butée
dans l'accessoire voulu. Ce dernier s'encliquette. Le faire ensuite pivoter vers le bas et le retirer.
- 3
19FR
Illustration Pour le rangement, accrocher l'acces-
soire et la poignée dans le range-ac-
cessoires et tirer vers le haut. Retirer la
poignée. Remarque : L'accessoire peut égale-
ment être monté et démonté manuelle-
ment sur la poignée. Pour extraire
l'accessoire, appuyer sur la touche de
déverrouillage de la poignée. Remarque : Toutes les étapes sus-
mentionnées peuvent également être
effectuées lorsque le flexible d'aspira-
tion télescopique est connecté. Accro-
cher le suceur pour sols dans le support
situé sur la face arrière de l'appareil et
appuyer pour qu'il s'enclenche. Démon-
ter le flexible télescopique en tirant vers
le haut à la verticale.
Suceur ComfoGlide
Illustration Tapis et moquettes :
Sélectionner la position du commuta-
teur comme suit :
Illustration Sols durs :
Sélectionner la position du commuta-
teur comme suit :
Fin de l'utilisation
Eteindre l'appareil et retirer la fiche du
secteur. Illustration
Appuyer sur le bouton Enroulement du
câble. Le câble est immédiatement ré-
tracté dans l'appareil. Accrocher le suceur pour sols dans le
support situé sur la face arrière de l'ap-
pareil et appuyer pour qu'il s'enclenche.
Transport, conservation
Pour le transport, tenir l'appareil par la
poignée et le conserver dans une pièce au sec. Remarque : Il est recommandé de re­pousser totalement le tuyau téléscopi­que avant le rangement.
Entretien et maintenance
Risque de blessures
Couper l'appareil et débrancher la fiche secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
Nettoyage de l’appareil
Attention
N'utiliser aucun produit moussant, pour vi­tres ou multi-usage ! Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
Entretenir l'appareil et les accessoires
plastique au moyen d'un nettoyant plas­tique disponible dans le commerce.
Nettoyer le compartiment à poussière à
l'aide d'un chiffon sec / d'un plumeau.
Remplacement du filtre
N° de commande 6 904-329.
Contenu : 5 sac filtrants avec fermeture et 1 filtre protecteur de moteur.
Remarque : Pour pouvoir lire l'affichage du changement de filtre, séparer le tuyau d'as­piration à télescope de la poignée.
Illustration Lorsque le témoin de remplacement du
filtre, situé sur le capot, s'allume en per­manence en rouge, changer le filtre.
Actionner le levier de verrouillage et
ouvrir le couvercle. Illustration Déverrouiller le support du sac filtrant et
le rabattre vers l'extérieur. Illustration
Fermer le sac filtrant au moyen de la
languette prévue à cet effet, l'extraire et
le mettre au rebut.
20 FR
- 4
Illustration Introduire un nouveau sac filtrant jus-
qu'en butée dans le support. Presser tout d'abord la languette vers le bas, puis pousser le support dans le boîtier et l'encliqueter sur le capot de l'appa­reil.
Attention
Le capot ne peut être refermé que si un sac filtrant est installé dans l'appareil. Après as­piration de fines particules de poussière (ex : plâtre, ciment, etc.), nettoyer le filtre du moteur et, si nécessaire, le remplacer.
Remplacement du filtre protecteur
du moteur
Filtre protecteur du moteur : à changer
avant d'utiliser le dernier sac filtrant du pa­quet. Le filtre protecteur du moteur est placé
derrière le sac filtrant. Avant de mettre en place le sac filtrant, remplacer le fil­tre protecteur du moteur.
Illustration
Déverrouiller le cadre et l'extraire.Retirer la partie inférieure du cadre, en-
lever le filtre protecteur usé du moteur et l'éliminer. Placer un nouveau filtre protecteur du moteur dans le cadre et mettre la partie inférieure du cadre en
place. Illustration Positionner le cadre et l'enclencher.
Remplacement du filtre HEPA
N° de commande 6 414-805.
Filtre pour un air d'évacuation pur. Filtre HEPA : remplacer une fois par an.
Illustration
Ouvrir le capot.Déverrouiller le filtre HEPA et le démon-
ter.
Illustration
Insérer un nouveau filtre HEPA et l'en-
clencher. Fermer le couvercle.
Nettoyage du suceur ComfoGlide
Nettoyer le suceur ComfoGlide à inervalles réguliers ! Démonter le suceur du tuyau d'aspira-
tion.
Illustration
Nettoyer la roulette pivotante
arrière :
Le mieux est de démonter la roulette. Pour ce faire, dévisser l'axe et le dé­monter. Ainsi, il est très facile d'éliminer les peluches, les cheveux et autres sa­letés. Remonter la roulette pivotante.
Nettoyage d’accessoires
Illustration
Pour procéder au nettoyage, ou en cas
d'obstruction, il est possible de démon­ter la poignée et le flexible d'aspiration. Pour ce faire, appuyer sur les deux élé­ments de verrouillage et tirer pour dé­boîter la poignée et le flexible.
Enclencher la poignée et le flexible
d'aspiration.
Consignes générales
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une er­reur de matériau ou de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au re­vendeur respectif ou au prochain service après-vente. (Adresse au dos)
Service après-vente
®
Notre succursale Kärcher entière disposition pour d'éventuelles ques­tions ou problèmes. L'adresse figure au dos.
se tient à votre
- 5
21FR
Commande de pièces détachées et
d'accessoires spécifiques
Une sélection des pièces de rechange utili­sées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi. Vous obtiendrez des pièces détachées et des accessoires chez votre revendeur ou
®
auprès d'une filiale Kärcher
.
(Adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Tension V 220 - 240 Type de courant Hz 50/60 Protection du réseau (à
A16
action retardée) Classe de protection II Puissance P Puissance P
nom
max
Poids (sans accessoi-
W1600 W1800
kg 7,0
re) Rayon d'action m 10 Dimensions mm ø 380 x
380
Largeur nominale, ac-
mm 35
cessoires Niveau de pression
dB(A) 64 acoustique (EN 60704-2-1)
Sous réserve de modifications techniques !
Accessoires en option
A Suceur turbo pour sols
(n° de réf 4.130-177) Brossage et aspiration en une seule
phase de travail. Particulièrement adapté pour aspirer les poils d'animaux et nettoyer les mo-
quettes épaisses. Le rouleau de brosse est entraîné par de l'air pulsé. Aucun raccord électrique n'est nécessaire.
B Suceur turbo pour revêtement textile
(n° de réf 2.903-001) Brossage et aspiration en une seule
phase de travail pour les meubles dotés de revêtement textile, les matelas, les sièges auto, etc.
Particulièrement adapté pour l'aspiration de poils d'animaux. Le rouleau de brosse est entraîné par de l'air pulsé.
Aucun raccord électrique n'est nécessaire.
C Suceur pour parquet
(n° de réf 4.130-172) Pour aspirer les surfaces lisses délica­tes (parquet, carrelages, terre cuite,
etc.)
D Suceur pour matelas
(n° de réf 6.906-755) Pour aspirer les matelas et revêtements
textiles.
E Sac filtrant
(n° de réf 6.904-329) Contenu : 5 sac filtrants avec fermeture et 1 filtre protecteur de moteur
F Filtre HEPA
(n° de réf 6.414-805) Filtre supplémentaire permettant d'ob-
tenir un air refoulé plus pur. Recom­mandé pour les personnes souffrant d'allergies
22 FR
- 6
Indice
Norme di sicurezza IT - 1 Uso IT - 2 Terminare il lavoro IT - 4 Cura e manutenzione IT - 4 Avvertenze generali IT - 5 Dati tecnici IT - 6 Accessori optional IT - 6
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
La presente aspirapolvere è destinata per l'uso privato e non per usi a scopo commer­ciale. Il produttore non è responsabile per even­tuali danni causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme a destinazione. Usare l'aspirapolvere esclusivamente con:
sacchetti filtro originali.Pezzi di ricambio, accessori e accessori
optional originali.
L'aspirapolvere non si presta:
all'uso diretto su persone o animali.all'aspirazione di:
piccoli organismi come mosche, ragni ecc. sostanze dannose per la salute, taglien­ti, calde o incandescenti. sostanze umide o liquide. materiale o gas facilmente infiammabili o esplosivi.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap­parecchi dismessi mediante i sistemi di rac­colta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Smaltimento di filtro e sacchetto filtrante
Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati in materiale ecologico. Se non contengono sostanze aspirate vie­tate per i rifiuti domestici, possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Norme di sicurezza
Questo apparecchio non è destinato
all’uso da parte di persone (compresi bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali o intellettuali limitate o carenti di espe­rienza e/o conoscenze, a meno che co­storo non vengano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicu­rezza o ricevano da questa istruzioni sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochi­no con l’apparecchio.
Tenere le pellicole di imballaggio fuori
dalla portata dei bambini. Rischio di asfissia!
Disattivare l'apparecchio dopo ogni im-
piego e prima di ogni pulizia/manuten­zione.
Pericolo d'incendio. Non aspirare og-
getti brucianti o ardenti.
E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio
di esplosione.
- 1
23IT
In caso di pause di esercizio prolungate
disattivare l'apparecchio dall'interrutto­re principale / interruttore dell'apparec­chio o tirare la spina di rete.
Collegamento elettrico
Collegare l'apparecchio solo a corrente
alternata. La tensione deve corrispon­dere a quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio.
Pericolo di scosse elettriche
Non toccare mai la spina e la presa con
le mani bagnate.
Non staccare la spina dalla presa tiran-
do il cavo di collegamento.
Prima di ogni utilizzo controllare che il
cavo di allacciamento e la spina di ali­mentazione non presentino danni. Far sostituire immediatamente il cavo di al­lacciamento danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettricista spe­cializzato.
Non usare il cavo di allacciamento alla
rete per portare / trasportare l'apparec­chio.
Tenere lontano il cavo di allacciamento
da spigoli vivi ed evitare di schiacciarlo.
Estrarre la spina di alimentazione prima
di effettuare interventi sull'apparecchio.
Attenzione
Non aspirare mai senza il sacchetto fil-
tro. L'apparecchio può essere danneggiato.
Non portare né la bocchetta né il tubo ri-
gido di aspirazione in prossimità della testa durante le operazioni di aspirazio­ne. Pericolo di lesioni!
Estrarre completamente il cavo di allac-
ciamento alla rete durante le operazioni di aspirazione.
Proteggere l'apparecchio da intempe-
rie, umidità e fonti di calore.
Spegnere l'apparecchio quando non
viene usato per aspirare.
Uso
Descrizione dell’apparecchio
Si prega di aprire le pagine illustrate!
1
Cavo di allacciamento alla rete con spina 2 Tasto avvolgimento cavo 3 Pulsante On/Off 4 Regolatore di potenza aspirazione 5 Tubo flessibile di aspirazione 6 Impugnatura 7 Tubo telescopico 8 Regolazione tubo telescopico 9 Bocchetta pavimenti 10 Coperchio alloggio accessori 11 Alloggio accessori QuickClick:
contiene la bocchetta per mobili imbot-
titi, la bocchetta per fessure ed il pen-
nello per mobili 12 Segnalazione cambio filtro 13 Leva di chiusura, coperchio sacchetto
filtro / filtro protezione motore 14 Filtro protezione motore 15 Supporto sacchetto filtro 16 Coperchio filtro HEPA 17 Filtro HEPA 18 Maniglia di trasporto
Messa in funzione
Figura Inserire il bocchettone del tubo flessibi-
le di aspirazione nell'apertura di aspira-
zione fino allo scatto in posizione. Per estrarlo, schiacciare le due estremi-
tà del dispositivo a scatto contempora-
neamente e togliere il tubo flessibile. Figura Inserire l'impugnatura nel tubo telesco-
pico fino allo scatto in posizione. Inserire la bocchetta pavimenti nel tubo
telescopico fino allo scatto in posizione.
24 IT
- 2
Figura Agire sulla regolazione ed impostare il
tubo telescopico alla lunghezza deside-
rata. Figura Per spegnere l'apparecchio o durante
pause brevi agganciare la bocchetta
pavimenti al supporto di appoggio posto
sul lato posteriore dell'apparecchio e
premere fino ad ottenere lo scatto in po-
sizione. Figura Per toglierlo, tirare indietro l'impugnatu-
ra verso l'apparecchio. Questo sblocca
la bocchetta pavimenti posta nella posi-
zione di appoggio. Adesso può essere
tolta dall'alto. Figura
Afferrare la spina del cavo di allaccia-
mento alla rete e toglierla. Inserire la
spina nella presa elettrica. Accendere/Spegnere l’apparecchio. Figura
L'impostazione della forza aspirante av-
viene tramite il regolatore di potenza
aspirazione:
- Tacca MAX, forza aspirante elevata
- Tacca MIN, forza aspirante ridotta
Avviso: la marcatura indica l'attuale
potenza di aspirazione.
Adeguare la forza di aspirazione in base alla situazione:
Potenza di aspirazione bassa – per
tende, tessuti, mobili imbottiti, cuscini Potenza di aspirazione media – per
tappeti/moquette leggermente sporchi,
tappeti di valore, passatoie e guide Potenza di aspirazione massima –
per pavimenti duri, tappeti e moquette
molto sporchi Attenzione! L'eventuale scatto della prote-
zione di rete al momento dell'accensione dell'apparecchio, può essere causato dal fatto che anche altri elettrodomestici sono collegati allo stesso circuito elettrico. In questo caso impostare il livello minimo di potenza dell'apparecchio prima di accen­derlo. I livelli di potenza maggiori potranno
essere impostati in seguito. Protezione re­te: vedi capitolo "Dati tecnici". Avviso importante! L'apparecchio si spe­gne automaticamente in situazioni di po­tenziale surriscaldamento. Spegnere l’apparecchio e togliere la spina di alimen­tazione. Assicurarsi che la bocchetta, il tubo rigido di aspirazione ed il tubo flessibi­le non siano ostruiti e che il filtro non debba essere cambiato. Dopo l'eliminazione di eventuali guasti lasciare raffreddare l'appa­recchio per almeno un'ora. Dopodiché sarà di nuovo pronto per l'uso.
Impiego degli accessori
Accessori QuickClick
Utilizzo degli accessori QuickClick
Bocchetta mobili imbottiti: per aspira-
re mobili imbottiti, materassi, tende e si­mili
Pennello per mobili, girevole: per pu-
lire in modo delicato mobili e oggetti de­licati, per togliere la polvere da libri, feritoie di ventilazione in auto e simili
Bocchetta per giunti, estraibile: per
bordi, giunti e radiatori
Sostituire gli accessori dell'alloggio ac­cessori QuickClick
Agganciare la bocchetta pavimenti al
supporto di appoggio posto sul lato po­steriore dell'apparecchio e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione (vedere figura 4).
Figura Premere il pulsante di sblocco posto
sull'impugnatura ed estrarre quest'ulti­ma dal tubo telescopico.
Figura Alzare il coperchio dell'alloggio acces-
sori.
Figura Inserire l'impugnatura nell'accessorio
desiderato fino all'arresto. In questo modo si innesta. Infine orientarla verso il basso ed estrarla.
- 3
25IT
Figura Per riporre gli accessori, inserirli nell'al-
loggio accessori (completi di impugna-
tura) e farli scattare in posizione (verso
l'alto). Togliere l'impugnatura. Avviso: Gli accessori possono essere
tolti anche manualmente ed essere in-
seriti sull'impugnatura. Per togliere gli
accessori, premere il pulsante di sbloc-
co dell'impugnatura. Avviso: Tutti i procedimenti sopra men-
zionati possono essere svolti a tubo te-
lescopico inserito. Agganciare a tal fine
la bocchetta pavimenti al supporto di
appoggio posto sul lato posteriore
dell'apparecchio e premerlo fino ad ot-
tenere lo scatto in posizione. Estrarre
verticalmente il tubo telescopico (verso
l'alto).
Bocchetta ComfoGlide
Figura Tappeti e moquettes:
Scegliere le seguenti posizioni dell'in-
terruttore:
Figura Superfici dure:
Scegliere le seguenti posizioni dell'in-
terruttore:
Terminare il lavoro
Spegnere l'apparecchio e staccare la
spina. Figura
Premere il tasto avvolgimento cavo. Il
cavo rientra automaticamente nell'ap-
parecchio. Agganciare la bocchetta pavimenti al
supporto di appoggio posto sul lato po-
steriore dell'apparecchio e premerlo
fino ad ottenere lo scatto in posizione.
Trasporto, conservazione
Per il trasporto fissare l'apparecchio
alla rispettiva maniglia e conservarlo in luoghi asciutti. Nota: si consiglia di fare rientrare com­pletamente il tubo telescopico.
Cura e manutenzione
Rischio di lesioni
Prima di effettuare lavori di cura e di manu­tenzione, spegnere l'apparecchio ed estrar­re la spina di alimentazione.
Pulizia dell’apparecchio
Attenzione
Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetro o detergenti universali! Non im­mergere mai l'apparecchio in acqua.
Pulire l'apparecchio e gli accessori in
plastica con un normale detergente per materiale sintetico.
Pulire il vano polvere con uno strofinac-
cio asciutto / pennello per spolverare.
Sostituire il sacchetto filtro
(Cod. d’ordin. 6.904-329)
Contenuto: 5 Sacchetti filtro con chiusura, 1 filtro protezione motore.
Avviso: per leggere l'indicatore di sostitu­zione filtro staccare il tubo telescopico dall'impugnatura.
Figura Quando la segnalazione cambio filtro è
completamente rossa, bisogna cambia­re il sacchetto filtro.
Agire sulla leva di chiusura ed aprire il
coperchio.
Figura Sbloccare il supporto del sacchetto filtro
e girarlo verso l'esterno. Figura Chiudere il sacchetto filtro usando
l'aletta di chiusura, toglierlo e smaltirlo
conformemente alle norme ambientali.
26 IT
- 4
Figura Inserire nel supporto il nuovo sacchetto
filtrante fino all'arresto. Spingere innan­zitutto la linguetta verso il basso, suc­cessivamente il supporto nell'alloggiamento e farla innestare nell'alloggiamento dell'apparecchio.
Attenzione
Il coperchio si chiude solo a sacchetto filtro inserito. Dopo aver aspirato particelle di polvere fini (p.es.: gesso, cemento ecc.) pulire e sostituire eventualmente il filtro pro­tezione motore.
Pulire la bocchetta ComfoGlide
Pulire regolarmente la bocchetta ComfoGli­de! Togliere la bocchetta dal tubo rigido di
aspirazione.
Figura
Pulire la ruota pivottante posteriore:
Pulizia ottimale a ruota smontata. A
questo scopo svitare ed estrarre l'asse.
Sia i fili di polvere che capelli/peli ecc.
possono ora essere tolti facilmente. Ri-
montare la ruota pivottante.
Sostituire il filtro protezione motore
Filtro protezione motore: da sostituire as-
sieme all'ultimo sacchetto filtro contenuto nella confezione sacchetti filtro. Il filtro protezione motore si trova dietro
il sacchetto filtro inserito. Prima di inse­rire il sacchetto filtro, sostituire il filtro protezione motore.
Figura
Sbloccare il telaio e toglierlo.Rimuovere la parte inferiore del telaio,
rimuovere il filtro protezione motore e smaltirlo. Inserire il nuovo filtro protezio­ne motore nel telaio e inserire la parte inferiore del telaio.
Figura Inserire il telaio e farlo scattare in posi-
zione.
Sostituire il filtro HEPA
(Cod. d’ordin. 6.414-805)
Filtro per una migliore aria di scarico. Filtro HEPA: Cambiare una volta l'anno.
Figura
Aprire il coperchio.Sbloccare il filtro HEPA e toglierlo.
Figura
Inserire il filtro HEPA nuovo e farlo scat-
tare in posizione.
Chiudere il coperchio.
Pulire gli accessori
Figura
L'impugnatura ed il tubo flessibile di
aspirazione possono essere staccati in
presenza di eventuali ostruzioni. A que-
sto scopo premere i 2 dispositivi di
sblocco e staccarli Per congiungerli, inserire l'impugnatura
nel tubo telescopico fino allo scatto in
posizione.
Avvertenze generali
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di ga­ranzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da un di­fetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
Servizio assistenza
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è felice di poterla aiutare. Indi­rizzo vedi retro.
- 5
27IT
Ordinare ricambi e accessori
speciali
La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manuale d'uso. I ricambi e gli accessori sono reperibili presso il rivenditore di fiducia o una filiale KÄRCHER. (Indirizzo vedi retro)
Accessori optional
Dati tecnici
Tensione V 220 - 240 Tipo di corrente Hz 50/60 Protezione rete (fusibile
ritardato) Grado di protezione II Potenza P Potenza P Peso (senza accessori) kg 7,0 Raggio di azione m 10 Dimensioni mm ø 380 x
Diametro nominale, ac­cessori
Pressione acustica (EN 60704-2-1)
Con riserva di modifiche tecniche!
nom
max
A16
W1600 W1800
380
mm 35
dB(A) 64
A Bocchetta turbo per pavimenti
(Cod. d’ordin. 4.130-177)
Spazzolare ed aspirare contemporane-
amente.
Particolarmente indicato per aspirare
peli di animali e per la pulizia di tappeti
a pelo alto. L'azionamento del rullo
spazzola avviene tramite il flusso d'aria.
Non serve alcun collegamento elettrico. B Bocchetta turbo per imbottiture
(Cod. d’ordin. 2.903-001)
Spazzolare ed aspirare contemporane-
amente imbottiture, materassi, sedili di
autovetture ecc.
Particolarmente indicato per aspirare
peli di animali. L'azionamento del rullo
spazzola avviene tramite il flusso d'aria.
Non serve alcun collegamento elettrico. C Bocchetta parquet
(Cod. d’ordin. 4.130-172)
Per pulire pavimenti lisci e delicati (par-
quet, marmo, terracotta ecc.). D Bocchetta materassi
(Cod. d’ordin. 6.906-755)
Per la pulizia di materassi ed imbottitu-
re. E Sacchetto filtro
(Cod. d’ordin. 6.904-329)
Indice: 5 Sacchetti filtro con chiusura,
1 filtro protezione motore. F Filtro HEPA
(Cod. d’ordin. 6.414-805)
Filtro supplementare per l'aria di scari-
co pulita. Particolarmente consigliato
per persone allergiche.
28 IT
- 6
Inhoud
Veiligheidsinstructies NL - 1 Bediening NL - 2 Werking stopzetten NL - 4 Onderhoud NL - 4 Algemene instructies NL - 5 Technische gegevens NL - 6 Bijzondere toebehoren NL - 6
Beste klant,
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
Reglementair gebruik
Deze stofzuiger is alleen geschikt voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt. De stofzuiger alleen gebruiken met:
Originele filterzakken.Originele onderdelen, -accessoires of
extra toebehoren
De stofzuiger is niet geschikt voor: Het schoonzuigen van mensen of die-
ren.
Het opzuigen van:
Insecten ( bijv. vliegen, spinnen, enz.). Substanties die schadelijk voor de ge­zondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben. Vochtige of vloeibare stoffen. Licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsma­teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamel­punt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de in­houdsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Afvoer van filters en filterzakken
Filters en filterzakken zijn gemaakt van mi­lieuvriendelijk materiaal. Voor zover ze geen opgezogen substanties bevatten die niet via het huishoudelijke af­val verwijderd mogen worden, mogen ze via het normale huisafval afgevoerd wor­den.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is niet geschikt om door
personen (inclusief kinderen) met be­perkte fysieke, sensorische of geeste­lijke vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te wor­den, tenzij ze door een voor hun veilig­heid verantwoordelijke persoon in de gaten gehouden worden of van hem aanwijzingen ontvingen hoe het appa­raat gebruikt moet worden. Kinderen dienen in de gaten gehouden te worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Verpakkingsfolie buiten het bereik van
kinderen houden, er bestaat verstik­kingsgevaar!
Apparaat na elk gebruik en voor elke
reiniging / elk onderhoud uitschakelen.
brandgevaar. Geen brandende of glim-
mende voorwerpen opzuigen.
- 1
29NL
U mag het apparaat niet in gebieden
met explosiegevaar gebruiken.
Bij langdurige bedrijfsonderbrekingen
moet het apparaat aan de hoofdscha­kelaar / apparaatschakelaar uitgescha­keld worden of moet de netstekker uitgetrokken worden.
Elektrische aansluiting
Gebruik uitsluitend wisselstroom voor
het apparaat. De spanning moet over­eenkomen met de vermelding op het typeplaatje van het apparaat.
Gevaar voor elektrische schokken
Pak de stekker en wandcontactdoos
nooit met vochtige handen beet.
Netstekker niet verwijderen door hem
aan de netkabel uit het stopcontact te trekken.
Controleer netsnoer en stekker vóór ge-
bruik altijd op beschadigingen. Laat een beschadigd netsnoer onmiddellijk ver­vangen door een bevoegde klanten­dienst-/elektromonteur.
Het elektriciteitssnoer niet voor het dra-
gen / transporteren van de stofzuiger gebruiken.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe
randen trekken en niet bekneld laten ra­ken.
Bij alle werkzaamheden aan het appa-
raat netstekker eruit trekken.
Let op
Nooit zonder filterzak gebruiken.
Apparaat kan beschadigd worden.
Zuigen met zuigmond en zuigbuis dicht-
bij het hoofd vermijden. Er bestaat ge­vaar voor verwondingen!
Bij gebruik het elektriciteitssnoer volle-
dig uittrekken.
Apparaat tegen externe weersinvloe-
den, vocht en warmtebronnen bescher­men.
Apparaat uitschakelen, wanneer er niet
gezogen wordt.
Bediening
Beschrijving apparaat
Pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b.!
1 Netsnoer met stekker 2 Kabeloprol-knop 3 Aan-/Uit-knop 4 Zuigkracht regelaar 5 Zuigslang 6 Handgreep 7 Telescoopzuigbuis 8 Verstellen van telescoopzuigbuis 9 Vloersproeier 10 Afdekking accessoire-opbergvak 11 Accessoire-opbergvak QuickClick:
bevat mondstuk voor gestoffeerde meubelen, uittrekbare voegenmond-
stuk en meubelborstel 12 Indicatie voor filter omwisselen 13 Vergrendelingshendel, deksel filterzak /
filter voor bescherming van de motor 14 Filter voor bescherming van de motor 15 Filterzak-houder 16 Afdekking HEPA-filter 17 HEPA-filter 18 Handgreep
Ingebruikneming
Afbeelding Steunen voor de zuigslang in de zuigo-
pening aansluiten. Om het uit elkaar te halen, beide nokjes
indrukken en de slang eruit trekken. Afbeelding
Handvat en telescoopzuigslang in el-
kaar steken en aansluiten. Grondmondstuk en telescoopzuigslang
in elkaar steken en aansluiten.
30 NL
- 2
Loading...
+ 154 hidden pages