Gerätes diese Originalbetriebsanleitung
und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie
danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Dieser Universalstaubsauger ist für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke
bestimmt.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Den Universalstaubsauger nur benutzen mit:
Original-Filterbeutel.
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzube-
hör.
Der Universalstaubsauger ist nicht geeignet für:
Das Absaugen von Menschen oder Tieren.
Das Aufsaugen von:
Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, usw.).
Gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen
oder glühenden Substanzen.
Feuchten oder flüssigen Substanzen.
Leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.
Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige
Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des-
halb über geeignete Sammelsysteme.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den
ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt.
Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten,
die für den Hausmüll verboten sind, können sie über
den normalen Hausmüll entsorgt werden.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄRCHER-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe
Rückseite.
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Allgemeine HinweiseDE5
BedienungDE5
Pflege und WartungDE7
Technische DatenDE7
Allgemeine Hinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Umweltschutz
Entsorgung von Filter und Filterbeutel
Garantie
Kundendienst
Zubehör und Ersatzteile
Bedienung
Gerätebeschreibung
5DE
Page 6
– 6
Abbildung
Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einras-
ten.
Zum Abnehmen beide Rastnasen zusammendrü-
cken und Schlauch abziehen.
Abbildung
Handgriff und Teleskopsaugrohr zusammenste-
cken und einrasten.
Bodendüse und Teleskopsaugrohr zusammenste-
cken und einrasten.
Abbildung
Verstellung betätigen und Teleskopsaugrohr auf
gewünschte Länge einstellen.
Abbildung
Zum Abstellen oder bei kurzen Arbeitsunterbre-
chungen, Bodendüse in die Parkhalterung an der
Geräterückseite einhängen und in Raststellung
drücken.
Abbildung
Zum Entnehmen Handgriff nach hinten in Richtung
Gerät drücken. Damit wird die Bodendüse aus der
Parkhalterung entriegelt und kann nach oben ab-
genommen werden.
Abbildung
Netzanschlusskabel am Stecker halten und her-
ausziehen. Netzstecker in Steckdose einstecken.
Gerät ein- / ausschalten.
Abbildung
Die Saugkrafteinstellung erfolgt am Saugkraftreg-
ler:
- Markierung auf MAX, hohe Saugkraft
- Markierung auf MIN, geringe Saugkraft
Hinweis: die Markierung zeigt die aktuelle Saug-
leistung an.
Saugkraft entspechend der Saugsituation anpassen:
Niedrige Saugleistung – für Gardinen, Textilien,
Polstermöbel, Kissen
Mittlere Saugleistung – für leicht verschmutzte
Teppiche / Teppichböden, hochwertige Teppiche,
Brücken und Läufer
Höchste Saugleistung – für Hartböden, stark ver-
schmutzte Teppiche und Teppichböden
Bitte beachten! Sollte beim Einschalten des Gerätes
die Netzsicherung auslösen, kann es daran liegen, dass
gleichzeitig andere Elektrogeräte am gleichen Stromkreis angeschlossen und betrieben werden. Stellen Sie
in diesem Fall die niedrigste Leistungsstufe am Gerät
ein, bevor Sie das Gerät einschalten. Danach können
Sie eine höhere Leistungsstufe wählen. Netzabsicherung siehe Kapitel „Technische Daten“.
Wichtiger Hinweis! Das Gerät schaltet sich bei Gefahr
einer Überhitzung automatisch ab. Schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Stellen Sie
sicher, dass Düse, Saugrohr oder Schlauch nicht verstopft sind bzw. der Filter gewechselt werden muss.
Nach Beseitigung der Störung das Gerät mindestens
1 Stunde abkühlen lassen, dann ist das Gerät wieder
betriebsbereit.
Polsterdüse: zum Absaugen von Polstermöbeln,
Matratzen, Gardinen u. a
Möbelpinsel: zur schonenden Reinigung von Mö-
beln und empfindlichen Gegenständen, Abstauben
von Büchern, Lüftungsschlitze im Auto u.a.
Fugendüse, ausziehbar: für Kanten, Fugen und
Heizkörper
Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräterück-
seite einhängen und in Raststellung drücken (siehe
Abbildung 4).
Abbildung
Entriegelungstaste am Handgriff drücken und
Handgriff von Teleskopsaugrohr abziehen.
Abbildung
Abdeckung der Zubehöraufnahme aufklappen.
Abbildung
Handgriff in gewünschtes Zubehör bis zum An-
schlag einstecken. Damit rastet es ein. Anschlie-
ßend nach unten schwenken und herausziehen.
Abbildung
Zum Aufbewahren, Zubehör mit Handgriff in Zube-
höraufnahme stecken und nach oben einrasten.
Handgriff abziehen.
Hinweis: Das Zubehör kann auch von Hand ent-
nommen und auf den Handgriff gesteckt werden.
Zum Lösen des Zubehörs Entriegelungstaste vom
Handgriff drücken.
Hinweis: Alle o.g. Schritte können auch mit aufge-
stecktem Teleskopsaugrohr ausgeführt werden.
Dazu Bodendüse in die Parkhalterung an der Ge-
räterückseite einhängen und in Raststellung drü-
cken. Teleskopsaugrohr senkrecht nach oben ab-
ziehen.
Abbildung
Teppiche und Teppichböden:
Schalterstellung wie folgt wählen:
Abbildung
Hartflächen:
Schalterstellung wie folgt wählen:
InbetriebnahmeSaugen mit Zubehör
QuickClick Zubehör
QuickClick Zubehör anwenden
Zubehör aus QuickClick Zubehöraufnahme
wechseln
Bodendüse umschaltbar
6DE
Page 7
– 7
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Abbildung
Taster Kabelaufwicklung drücken. Kabel zieht sich
automatisch in das Gerät ein.
Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräte-
rückseite einhängen und in Raststellung drücken.
Gerät zum Transport am Tragegriff halten und in
trockenen Räumen aufbewahren.
Hinweis: Empfehlenswert ist es das Teleskopsaugrohr vorher ganz einzuschieben.
Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem
handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Den Staubraum mit einem trockenen Staubtuch /
Staubpinsel reinigen.
Bestell-Nr. 6.904-329
Inhalt: 5 Filterbeutel mit Verschluss und
1 Motorschutzfilter.
Hinweis
Zum Ablesen der Filterwechselanzeige das Teleskopsaugrohr vom Handgriff trennen.
Abbildung
Zeigt die Filterwechselanzeige im Deckel vollstän-
dig rot, bitte Filterbeutel wechseln.
Verschlusshebel betätigen und Deckel öffnen.
Abbildung
Halterung für Filterbeutel entriegeln und nach au-
ßen klappen.
Abbildung
Mit Verschlusslasche Filterbeutel verschließen, Fil-
terbeutel herausnehmen und entsorgen.
Abbildung
Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halte-
rung einschieben. Lasche zuerst nach unten drü-
cken, danach Halterung in das Gehäuse schieben
und am Gerätegehäuse einrasten.
Motorschutzfilter: Wechseln mit dem letzten Filterbeutel der Filterbeutelpackung.
Der Motorschutzfilter liegt hinter dem eingesetzten
Filterbeutel. Vor Einsetzen des Filterbeutels Motor-
schutzfilter austauschen.
Abbildung
Rahmen entriegeln und herausnehmen.
Rahmenunterteil abnehmen, alten Motorschutzfil-
ter entnehmen und entsorgen. Neuen Motor-
schutzfilter in Rahmen einlegen und Rahmenunter-
teil einsetzen.
Abbildung
Rahmen einsetzen und einrasten.
Bestell-Nr. 6.414-805
Filter für reine Ausblasluft.
HEPA-Filter *: 1x jährlich wechseln.
Abbildung
Deckel öffnen.
HEPA-Filter entriegeln und herausnehmen.
Abbildung
Neuen HEPA-Filter einsetzen und einrasten.
Deckel schließen.
* EN1822:1998
Die umschaltbare Bodendüse in regelmäßigen Abständen reinigen!
Düse vom Saugrohr abnehmen.
Abbildung
Handgriff und Saugschlauch können zur Reinigung
oder bei Verstopfung getrennt werden. Dazu 2 Entriegelungen drücken und auseinanderziehen.
Die mitgelieferte Parkettdüse
ist nicht für den Gebrauch auf
Teppichen geeignet.
C
HartbodenreinigungsklasseD
StaubemissionsklasseA
Schallleistungspegel L
WA
74dB(A)
Nennleistungsaufnahme600W
* Indikativer jährlicher Energieverbrauch (kWh pro
Jahr), basierend auf 50 Reinigungsvorgängen. Der tatsächliche jährliche Energieverbrauch hängt davon ab,
wie von dem Gerät Gebrauch gemacht wird.
7DE
Page 8
– 5
Please read these original operating in-
structions and the enclosed safety instructions prior to the initial use of your device. Proceed
accordingly. Keep both booklets for future reference or
subsequent owners.
This universal vacuum cleaner is intended for the private use at home and not for commercial purposes.
The manufacturer is not liable for any damage that may
occur on account of improper use or wrong operation.
Use the universal vacuum cleaner only with:
Original filter bag.
Original spare parts, accessories and special ac-
cessories.
The universal vacuum cleaner is not suitable for:
Vacuuming off human beings or animals.
Vacuuming up:
Small living creatures (e.g. flies, spiders, etc.).
Substances that are harmful for health, have sharp
edges, are hot or glowing.
Moist or liquid substances.
Easily inflammable or explosive substances and
gases.
The packaging material can be recycled. Please
do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that
can be recycled. Please arrange for the proper
recycling of old appliances. Please dispose your
old appliances using appropriate collection sys-
tems.
Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a danger to human
health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary
for the proper operation of the device. Devices marked
with this symbol must not be disposed of with regular
household rubbish.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Filters and filter bags are made from environmentfriendly materials.
They can therefore be disposed off through the normal
household garbage provided you have not sucked in
substances that are not permitted to be thrown into
household garbage.
The warranty terms published by the relevant sales
company are applicable in each country. We will repair
potential failures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In
the event of a warranty claim please contact your dealer
or the nearest authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
(See address on the reverse)
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. See address on
the reverse.
Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device.
For information about accessories and spare parts,
please visit www.kaercher.com.
and a furniture brush
12 Change filter indicator
13 Shutter lever, lid filter bag/ motor protection filter
14 Motor protection filter
15 Filter bag holder
16 Cover HEPA filter
17 HEPA filter *
18 Carrying handle
* EN1822:1998
Contents
General notesEN5
OperationEN5
Care and maintenanceEN7
Technical specificationsEN7
General notes
Proper use
Environmental protection
Disposing the filters and filter bags
Warranty
Customer Service
Accessories and Spare Parts
Operation
Description of the Appliance
8EN
Page 9
– 6
Illustration
Lock the suction hose neck in the suction opening.
To take off, push both lock devices together and
pull the tube.
Illustration
Connect handle and suction tube and insert.
Connect the floor nozzle and telescopic suction
pipe and insert.
Illustration
Use the adjustment in order to adjust the telescopic
suction pipe to the length you wish.
Illustration
When you stop or you take a short break, hang the
floor nozzle into the parking position on the back of
the appliance, and push it into the resting position.
Illustration
To remove, press handle backwards in the direc-
tion of the appliance. The floor nozzle is thus un-
locked from the parking holder and can be removed
upwards.
Illustration
Hold the power cord at the plug and pull it out. In-
sert the mains plug into a socket.
Turn on/off the appliance.
Illustration
The power suction adjustment is at the power suc-
tion control:
- Marking MAX, high power suction
- Marking MIN, low power suction
Note: the marking shows the current suction power.
Adjust the suction power to suit the suction requirement:
Low suction power – for laced curtains, textiles,
upholstered furniture, cushions
Medium suction power – for slightly dirty carpets/
carpeted floors, precious carpets, bridges and run-
ners
Highest suction power – for hard floors, very dirty
carpets and carpeted floors
Please take notice! Should, while turning the appliance
on, the mains furse tripper shut off, possibly, other electrical appliances are connected and are operating on
the same electric circuit. Should this be the case, put the
appliance in its lowest power stage, before turning the
appliance on. Afterwards you may select a higher power
stage. Refer to chapter "Technical data" for power fuse
protection.
Important notice! The appliance will shutdown automatically, if there is danger of overheating. Turn the appliance off and pull the power plug. Make sure, that the
nozzle, the suction pipe or the tube is not clogged, failing all the above the filter must be changed. After the
elimination of the interference let the appliance cool
down for a minimum of 1 hour, before using it again.
Upholstery nozzle: for cleaning upholstered furni-
ture, mattresses, laced curtains, etc.
Furniture brush: for cleaning furniture and deli-
cate objects with care, dusting books, air vents in
the car, etc.
Joint nozzle, detachable: for edges, joints and
heaters
Hang in the floor nozzle in the park holder on the
rear side of the machine and press it into locking
position (see illustration 4)
Illustration
Push the dead button at the handle and remove the
telescopic suction pipe.
Illustration
Open the attachment housing cover.
Illustration
Insert the handle in the desired accessory until the
stop. It then gets locked. Then tilt it downwards and
pull it out.
Illustration
To store, put the attachment using the handle into
the attachment housing and click it up into place.
Remove the handle.
Notice: You also can remove the attachment man-
ually and put it on top of the handle. In order to re-
lease the attachment, push the dead button on the
handle.
Notice: All steps stated above can also be done
when the telescopic suction pipe is connected.
Hang the floor nozzle on the backside of the appli-
ance into the parking holder, and push into the
pause position. Pull the telescopic suction pipe
straight up.
Illustration
Carpets and carpeted floors:
Select the following switch setting:
Illustration
Hard surfaces:
Select the following switch setting:
Start upSuction using accessories
QuickClick attachment
QuickClick Using the attachments
Changing the attachments in the QuickClick
attachment housing
Reversible floor nozzle
9EN
Page 10
– 7
Turn off the appliance and disconnect the mains
plug.
Illustration
Push the take-up cable button. The cable will pull it-
self automatically into the appliance.
Hang the floor nozzle on the backside of the appli-
ance into the parking holder, and push into the
pause position.
Hold the appliance at the carrying handle when you
want to transport it and store it in dry rooms.
Note: It is recommended that you first completely
push in the telescopic suction pipe.
Clean the appliance and accessory parts made of
plastic with a commercial plastic cleaner.
Clean the dust chamber with a dry wipe cloth/ dust
brush.
Order no. 6.904-329
Contents: 5 filter bags with cap and 1 engine protection
filter.
Note
Separate the telescopic suction pipe from the handle to
read the filter change indicator.
Illustration
If the filter change indicator in the cover glows red,
then please change the filter bag.
Use the closing lever and open the lid.
Illustration
Unlock the holder of the filter bags and pull towards
the outside.
Illustration
Close the filter bag using the closing flap, remove
the filter bag and dispose it off.
Illustration
Push the new filter bag into the support until the
stop. First press the flap downwards; then push the
holder into the casing and lock it at the appliance
casing.
Motor protection filter: change before the last filter
bag is removed from the filter bag package.
The motor protection filter is behind the inserted fil-
ter bag. Change the motor protection filter before
you insert the filter bag.
Illustration
Unlock the frame and remove.
Remove the lower part of the frame, take out old
engine protection filter and dispose it off. Insert the
new engine protection filter in the frame and re-
place the lower part of the frame.
Illustration
Insert and click the frame into its place.
Order no. 6.414-805
Filter for pure blower air.
HEPA filter *: Change once a year.
Illustration
Open cover.
Unlock the HEPA filter and remove.
Illustration
Insert the new HEPA filter and click it into place.
Close the lid.
* EN1822:1998
Clean the switchable floor nozzle at reglular intervals!
Remove the nozzle from the suction pipe.
Illustration
Handle and suction tube can be disconnected in or-
der to clean or if clogged. Push the 2 interlocks and
pull apart.
Connect handle and suction tube and insert.
Subject to technical modifications!
Finish operation
Transport, storage
Care and maintenance
Cleaning the device
Replacing the filter bag
Change the motor protection filter
Replace HEPA filter
Cleaning the floor nozzle
Cleaning the accessories
Technical specifications
Kärcher VC 6
According to (EU) directive no. 665/2013
Energy efficiency categoryA
Annual energy consumption *25,3kWh/a
Carpet cleaning class
The parquet nozzle supplied is
not suitable for use on carpets.
C
Hard floor cleaning classD
Dust emission classA
Sound power level L
WA
74dB(A)
Rated power input600W
* Indicative annual energy consumption (kWh per
year), based on 50 cleaning tasks. Actual annual energy consumption will depend on how the appliance is
used.
10EN
Page 11
– 5
Avant la première utilisation de votre ap-
pareil, lire attentivement ce manuel d'instructions original et les consignes de sécurité qu'il
contient. Respecter l'ensemble de ces instructions.
Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure
ou pour le futur propriétaire.
Cet aspirateur multi-usages a été conçu pour un usage
ménager privé et non pour un emploi industriel.
Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dommages issus d'une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.
N'utiliser l'aspirateur multi-usages qu'en association
avec :
le sac de filtrage original.
des pièces de rechange, accessoires ou acces-
soires spéciaux originaux.
L'aspirateur multi-usages n'est pas adapté à :
l'aspiration des personnes ou des animaux ;
l'aspiration de :
petits organismes (par ex. des mouches, des araignées, etc.) ;
substances toxiques, objets à bords tranchants et
matières chaudes ou incandescentes ;
substances humides ou liquides ;
substances ou gaz hautement inflammables ou explosifs.
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont
recyclables. Ne pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux
précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette
raison, utilisez des systèmes de collecte adé-
quats afin d'éliminer les appareils usés.
Les appareils électriques et électroniques renferment
souvent des composants qui peuvent représenter un
danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants
sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de
l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne
doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se
trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en matériaux recyclables.
S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont
l'élimination est interdite dans les déchets ménagers,
vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires.
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil
sont réparées gratuitement dans le délai de validité de
la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un
défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou
au service après-vente agréé le plus proche munis de
votre preuve d'achat.
(Adresse au dos)
Notre succursale Kärcher
®
se tient à votre entière disposition pour d'éventuelles questions ou problèmes.
L'adresse figure au dos.
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange
d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
Déplier les pages d'illustration !
1Câble d’alimentation avec fiche secteur
2Touche Enroulement du câble
3Touche Marche / Arrêt
4Régulateur de puissance d'aspiration
5Flexible d’aspiration
6Poignée
7Tuyau télescopique
8Réglage du tuyau télescopique
9Buse pour sol
10 Cache du range-accessoires
11 Range-accessoires QuickClick :
contient un suceur pour tissus, un suceur fente
amovible et un pinceau pour meubles
12 Témoin de remplacement du filtre
13 Levier de verrouillage, couvercle du sac filtrant /
filtre protecteur du moteur
14 Filtre protecteur du moteur
15 Support du filtre
16 Cache du filtre HEPA
17 Filtre HEPA *
18 Poignée de transport
* EN1822:1998
Table des matières
Consignes généralesFR5
UtilisationFR5
Entretien et maintenanceFR7
Caractéristiques techniquesFR7
Consignes générales
Utilisation conforme
Protection de l’environnement
Elimination du filtre et du sac du filtre
Garantie
Service après-vente
Accessoires et pièces de rechange
Utilisation
Description de l’appareil
11FR
Page 12
– 6
Figure :
Enclencher les raccords du flexible d'aspiration
dans les orifices d'aspiration.
Pour le démontage, presser les deux crans d'arrêt
et retirer le flexible.
Figure :
Enclencher la poignée et le flexible d'aspiration té-
lescopique.
Emboîter le suceur pour sols et le flexible d'aspira-
tion télescopique.
Figure :
Actionner le dispositif de réglage et positionner le
flexible télescopique à la longueur souhaitée.
Figure :
Pour mettre l'appareil hors service ou lors d'inter-
ruptions des travaux de courte durée, accrocher le
suceur pour sols dans le support prévu à cet effet
(face arrière de l'appareil) et appuyer pour qu'il
s'enclenche.
Figure :
Pour retirer pressionner la poignée en arrière en di-
rection de l'appareil. Avec cela le bocal du sol est
déverrouillé du support et peut être enlever ver
l'haut.
Figure :
Maintenir le câble d'alimentation au niveau de la
fiche secteur et tirer. Brancher la fiche secteur dans
une prise de courant.
Activer / désactiver l'appareil.
Figure :
Le régulateur permet d'adapter la puissance d'as-
piration de l'appareil :
- Repère sur MAX, puissance d'aspiration élevée
- Repère sur MIN, puissance d'aspiration faible
Remarque: Le marquage montre la puissance
d'aspiration.
Adapter la puissance d'aspiration en fonction de la
situation:
Puissance faible d'aspiration – pour rideaux, tex-
tiles, meubles rembourrés, coussins
Puissance moyenne d'aspiration – pour les ta-
pis/revêtements de sols facilement salissants, les
tapis de valeur, les carpettes et les couloirs
Puissance d'aspiration forte – pour les sols durs,
les tapis et les revêtements de sols fortement salis
Attention ! Si le fusible réseau se déclenche lors de la
mise sous tension de l'appareil; il est possible qu'un
autre appareil électrique soit branché sur le même circuit électrique et qu'il ait été mis en service. Dans ce
cas, régler le niveau de puissance minimal sur l'aspirateur avant de le mettre en marche. Par la suite, il est
possible de sélectionner un niveau de puissance plus
élevé. Protection par fusible réseau, voir chapitre "Caractéristiques techniques".
Remarque importante ! En cas de risque de surchauffe, l'appareil est automatiquement désactivé.
Mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur. S'assurer que le suceur, le tuyau d'aspiration ou le
flexible ne sont pas obstrués ou que le filtre ne doit pas
être remplacé. Une fois le problème résolu, laisser refroidir l'appareil au moins une heure avant que celui-ci
soit de nouveau opérationnel.
Buse pour tissus: pour aspirer des meubles rem-
bourrés, des matelas, des rideaux, etc.
Brosse à meubles: pour le nettoyage préserva-
teur des meubles et des appareils sensibles, le dépoussiérage des livres, des fentes d'aération des
véhicules, etc.
Suceur pour joints, amovible: pour les côtés,
joints et radiateurs
Accrocher le suceur pour sols dans le support situé
sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il
s'enclenche (voir illustration 4).
Figure :
Appuyer sur la touche de déverrouillage de la poi-
gnée et déboîter cette dernière du flexible d'aspira-
tion télescopique.
Figure :
Ouvrir le cache du range-accessoires.
Figure :
Introduire la poignée jusqu'en butée dans l'acces-
soire voulu. Ce dernier s'encliquette. Le faire en-
suite pivoter vers le bas et le retirer.
Figure :
Pour le rangement, accrocher l'accessoire et la poi-
gnée dans le range-accessoires et tirer vers le
haut. Retirer la poignée.
Remarque : L'accessoire peut également être
monté et démonté manuellement sur la poignée.
Pour extraire l'accessoire, appuyer sur la touche de
déverrouillage de la poignée.
Remarque : Toutes les étapes susmentionnées
peuvent également être effectuées lorsque le
flexible d'aspiration télescopique est connecté. Ac-
crocher le suceur pour sols dans le support situé
sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il
s'enclenche. Démonter le flexible télescopique en
tirant vers le haut à la verticale.
Figure :
Tapis et moquettes :
Sélectionner la position du commutateur comme
suit :
Figure :
Sols durs :
Sélectionner la position du commutateur comme
suit :
Mise en serviceAspiration avec les accessoires
Acesssoire QuickClick
Utiliser un accessoire QuickClick
Changement d'accessoires à partir du rangeaccessoires QuickClick
Suceur pour sols commutable
12FR
Page 13
– 7
Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur.
Figure :
Appuyer sur le bouton Enroulement du câble. Le
câble est immédiatement rétracté dans l'appareil.
Accrocher le suceur pour sols dans le support situé
sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il
s'enclenche.
Pour le transport, tenir l'appareil par la poignée et
le conserver dans une pièce au sec.
Remarque : Il est recommandé de repousser totalement le tuyau téléscopique avant le rangement.
Entretenir l'appareil et les accessoires plastique au
moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le
commerce.
Nettoyer le compartiment à poussière à l'aide d'un
chiffon sec / d'un plumeau.
N° de commande 6 904-329.
Contenu : 5 sac filtrants avec fermeture et 1 filtre protecteur de moteur.
Remarque
Pour pouvoir lire le témoin de remplacement du filtre,
séparer le tube télescopique d'aspiration de la poignée.
Figure :
Lorsque le témoin de remplacement du filtre, situé
sur le capot, s'allume en permanence en rouge,
changer le filtre.
Actionner le levier de verrouillage et ouvrir le cou-
vercle.
Figure :
Déverrouiller le support du sac filtrant et le rabattre
vers l'extérieur.
Figure :
Fermer le sac filtrant au moyen de la languette pré-
vue à cet effet, l'extraire et le mettre au rebut.
Figure :
Introduire un nouveau sac filtrant jusqu'en butée
dans le support. Presser tout d'abord la languette
vers le bas, puis pousser le support dans le boîtier
et l'encliqueter sur le capot de l'appareil.
Filtre protecteur du moteur : à changer avant d'utiliser
le dernier sac filtrant du paquet.
Le filtre protecteur du moteur est placé derrière le
sac filtrant. Avant de mettre en place le sac filtrant,
remplacer le filtre protecteur du moteur.
Figure :
Déverrouiller le cadre et l'extraire.
Retirer la partie inférieure du cadre, enlever le filtre
protecteur usé du moteur et l'éliminer. Placer un
nouveau filtre protecteur du moteur dans le cadre
et mettre la partie inférieure du cadre en place.
Figure :
Positionner le cadre et l'enclencher.
N° de commande 6 414-805.
Filtre pour un air d'évacuation pur.
Filtre HEPA *: remplacer une fois par an.
Figure :
Ouvrir le capot.
Déverrouiller le filtre HEPA et le démonter.
Figure :
Insérer un nouveau filtre HEPA et l'enclencher.
Fermer le couvercle.
* EN1822:1998
Nettoyer la buse pour sol commutable à intervalles
réguliers !
Démonter le suceur du tuyau d'aspiration.
Figure :
Pour procéder au nettoyage, ou en cas d'obstruc-
tion, il est possible de démonter la poignée et le
flexible d'aspiration. Pour ce faire, appuyer sur les
deux éléments de verrouillage et tirer pour déboîter
la poignée et le flexible.
Enclencher la poignée et le flexible d'aspiration.
Sous réserve de modifications techniques !
Fin de l'utilisation
Transport, conservation
Entretien et maintenance
Nettoyage de l’appareil
Remplacement du filtre
Remplacement du filtre protecteur du moteur
Remplacement du filtre HEPA
Nettoyer la buse pour sol
Nettoyage d’accessoires
Caractéristiques techniques
Kärcher VC 6
Selon l’ordonnance (UE) n° 665/2013
Classe énergétiqueA
Consommation énergétique
annuelle *
25,3kWh/a
Classe de nettoyage de tapis
La buse pour parquet fournie
n’est pas adaptée à une utilisation sur des tapis.
C
Classe de nettoyage de sols
durs
D
Classe d'émission de poussières
A
Niveau de puissance acoustique L
WA
74dB(A)
Puissance nominale absorbée600W
* Consommation énergétique annuelle à titre indicatif
(kWh par an), sur la base de 50 processus de nettoyage. La consommation énergétique annuelle effective dépend de l’usage fait de l’appareil.
13FR
Page 14
– 5
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-
ma volta, leggere queste istruzioni per
l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato.
Agire corrispondentemente e conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Questo aspirapolvere universale è destinato esclusivamente all'utilizzo privato in ambito domestico e non è
adatto per uso industriale.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni
causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde
a quello conforme alla destinazione.
Utilizzare l'aspirapolvere universale solo con:
sacchetti filtro originali.
Pezzi di ricambio, accessori e accessori optional
originali.
L'aspirapolvere universale non è adatto per:
all'uso diretto su persone o animali.
L'aspirazione di:
piccoli organismi (ad es. mosche, ragni, ecc.).
sostanze nocive per la salute, taglienti, calde o incandescenti.
sostanze umide o liquide.
Materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi
non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dimessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire
gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
colta differenziata.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso
componenti che, con un utilizzo o smaltimento non corretti, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono
tuttavia necessari per un corretto funzionamento
dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con
questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti
domestici.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili
all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati in materiale
ecologico.
Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti
domestici, possono essere smaltiti con i normali rifiuti
domestici.
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è felice di poterla aiutare. Indirizzo vedi retro.
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Si prega di aprire le pagine illustrate!
1Cavo di allacciamento alla rete con spina
2Tasto avvolgimento cavo
3Pulsante On/Off
4Regolatore di potenza aspirazione
5Tubo flessibile di aspirazione
6Impugnatura
7Tubo telescopico
8Regolazione tubo telescopico
9Bocchetta pavimenti
10 Coperchio alloggio accessori
11 Alloggio accessori QuickClick:
contiene la bocchetta per mobili imbottiti, la boc-
chetta per fessure ed il pennello per mobili
12 Segnalazione cambio filtro
13 Leva di chiusura, coperchio sacchetto filtro / filtro
protezione motore
14 Filtro protezione motore
15 Supporto sacchetto filtro
16 Copertura filtro HEPA
17 Filtro HEPA *
18 Maniglia di trasporto
* EN1822:1998
Indice
Avvertenze generaliIT5
UsoIT5
Cura e manutenzioneIT7
Dati tecniciIT7
Avvertenze generali
Uso conforme a destinazione
Protezione dell’ambiente
Smaltimento di filtro e sacchetto filtrante
Garanzia
Servizio assistenza
Accessori e ricambi
Uso
Descrizione dell’apparecchio
14IT
Page 15
– 6
Figura
Inserire il bocchettone del tubo flessibile di aspira-
zione nell'apertura di aspirazione fino allo scatto in
posizione.
Per estrarlo, schiacciare le due estremità del dispo-
sitivo a scatto contemporaneamente e togliere il
tubo flessibile.
Figura
Inserire l'impugnatura nel tubo telescopico fino allo
scatto in posizione.
Inserire la bocchetta pavimenti nel tubo telescopico
fino allo scatto in posizione.
Figura
Agire sulla regolazione ed impostare il tubo tele-
scopico alla lunghezza desiderata.
Figura
Per spegnere l'apparecchio o durante pause brevi
agganciare la bocchetta pavimenti al supporto di
appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio
e premere fino ad ottenere lo scatto in posizione.
Figura
Per toglierlo, tirare indietro l'impugnatura verso
l'apparecchio. Questo sblocca la bocchetta pavi-
menti posta nella posizione di appoggio. Adesso
può essere tolta dall'alto.
Figura
Afferrare la spina del cavo di allacciamento alla
rete e toglierla. Inserire la spina nella presa elettri-
ca.
Accendere/Spegnere l’apparecchio.
Figura
L'impostazione della forza aspirante avviene trami-
te il regolatore di potenza aspirazione:
- Tacca MAX, forza aspirante elevata
- Tacca MIN, forza aspirante ridotta
Avviso: la marcatura indica l'attuale potenza di
aspirazione.
Adeguare la forza di aspirazione in base alla situazione:
Potenza di aspirazione bassa – per tende, tessu-
ti, mobili imbottiti, cuscini
Potenza di aspirazione media – per tappeti/mo-
quette leggermente sporchi, tappeti di valore, pas-
satoie e guide
Potenza di aspirazione massima – per pavimenti
duri, tappeti e moquette molto sporchi
Attenzione! L'eventuale scatto della protezione di rete
al momento dell'accensione dell'apparecchio, può essere causato dal fatto che anche altri elettrodomestici
sono collegati allo stesso circuito elettrico. In questo
caso impostare il livello minimo di potenza dell'apparecchio prima di accenderlo. I livelli di potenza maggiori potranno essere impostati in seguito. Protezione rete: vedi
capitolo "Dati tecnici".
Avviso importante! L'apparecchio si spegne automaticamente in situazioni di potenziale surriscaldamento.
Spegnere l’apparecchio e togliere la spina di alimentazione. Assicurarsi che la bocchetta, il tubo rigido di aspirazione ed il tubo flessibile non siano ostruiti e che il filtro non debba essere cambiato. Dopo l'eliminazione di
eventuali guasti lasciare raffreddare l'apparecchio per
almeno un'ora. Dopodiché sarà di nuovo pronto per
l'uso.
Bocchetta mobili imbottiti: per aspirare mobili im-
bottiti, materassi, tende e simili
Pennello per mobili: per pulire in modo delicato
mobili e oggetti delicati, per togliere la polvere da libri, feritoie di ventilazione in auto e simili.
Bocchetta per giunti, estraibile: per bordi, giunti
e radiatori
Agganciare la bocchetta pavimenti al supporto di
appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio
e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione
(vedere figura 4).
Figura
Premere il pulsante di sblocco posto sull'impugna-
tura ed estrarre quest'ultima dal tubo telescopico.
Figura
Alzare il coperchio dell'alloggio accessori.
Figura
Inserire l'impugnatura nell'accessorio desiderato
fino all'arresto. In questo modo si innesta. Infine
orientarla verso il basso ed estrarla.
Figura
Per riporre gli accessori, inserirli nell'alloggio ac-
cessori (completi di impugnatura) e farli scattare in
posizione (verso l'alto). Togliere l'impugnatura.
Avviso: Gli accessori possono essere tolti anche
manualmente ed essere inseriti sull'impugnatura.
Per togliere gli accessori, premere il pulsante di
sblocco dell'impugnatura.
Avviso: Tutti i procedimenti sopra menzionati pos-
sono essere svolti a tubo telescopico inserito. Ag-
ganciare a tal fine la bocchetta pavimenti al suppor-
to di appoggio posto sul lato posteriore dell'appa-
recchio e premerlo fino ad ottenere lo scatto in po-
sizione. Estrarre verticalmente il tubo telescopico
(verso l'alto).
Figura
Tappeti e moquettes:
Scegliere le seguenti posizioni dell'interruttore:
Figura
Superfici dure:
Scegliere le seguenti posizioni dell'interruttore:
Messa in funzioneImpiego degli accessori
Accessori QuickClick
Utilizzo degli accessori QuickClick
Sostituire gli accessori dell'alloggio accessori
QuickClick
Bocchetta per pavimenti commutabile
15IT
Page 16
– 7
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Figura
Premere il tasto avvolgimento cavo. Il cavo rientra
automaticamente nell'apparecchio.
Agganciare la bocchetta pavimenti al supporto di
appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio
e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione.
Per il trasporto fissare l'apparecchio alla rispettiva
maniglia e conservarlo in luoghi asciutti.
Nota: si consiglia di fare rientrare completamente il
tubo telescopico.
Pulire l'apparecchio e gli accessori in plastica con
un normale detergente per materiale sintetico.
Pulire il vano polvere con uno strofinaccio asciutto
/ pennello per spolverare.
(Cod. d’ordin. 6.904-329)
Contenuto: 5 Sacchetti filtro con chiusura, 1 filtro protezione motore.
Indicazione
Per leggere l'indicatore di sostituzione filtro staccare il
tubo di aspirazione telescopico dall'impugnatura.
Figura
Quando la segnalazione cambio filtro è completa-
mente rossa, bisogna cambiare il sacchetto filtro.
Agire sulla leva di chiusura ed aprire il coperchio.
Figura
Sbloccare il supporto del sacchetto filtro e girarlo
verso l'esterno.
Figura
Chiudere il sacchetto filtro usando l'aletta di chiusu-
ra, toglierlo e smaltirlo conformemente alle norme
ambientali.
Figura
Inserire nel supporto il nuovo sacchetto filtrante
fino all'arresto. Spingere innanzitutto la linguetta
verso il basso, successivamente il supporto nell'al-
loggiamento e farla innestare nell'alloggiamento
dell'apparecchio.
Filtro protezione motore: da sostituire assieme all'ultimo sacchetto filtro contenuto nella confezione sacchetti
filtro.
Il filtro protezione motore si trova dietro il sacchetto
filtro inserito. Prima di inserire il sacchetto filtro, so-
stituire il filtro protezione motore.
Figura
Sbloccare il telaio e toglierlo.
Rimuovere la parte inferiore del telaio, rimuovere il
filtro protezione motore e smaltirlo. Inserire il nuovo
filtro protezione motore nel telaio e inserire la parte
inferiore del telaio.
Figura
Inserire il telaio e farlo scattare in posizione.
(Cod. d’ordin. 6.414-805)
Filtro per una migliore aria di scarico.
Filtro HEPA *: cambiare 1 volta l'anno.
Figura
Aprire il coperchio.
Sbloccare il filtro HEPA e toglierlo.
Figura
Inserire il filtro HEPA nuovo e farlo scattare in posi-
zione.
Chiudere il coperchio.
* EN1822:1998
Pulire a intervalli regolari la bocchetta per pavimenti
commutabile!
Togliere la bocchetta dal tubo rigido di aspirazione.
Figura
L'impugnatura ed il tubo flessibile di aspirazione
possono essere staccati in presenza di eventuali
ostruzioni. A questo scopo premere i 2 dispositivi di
sblocco e staccarli
Per congiungerli, inserire l'impugnatura nel tubo te-
lescopico fino allo scatto in posizione.
Con riserva di modifiche tecniche!
Terminare il lavoro
Trasporto, conservazione
Cura e manutenzione
Pulizia dell’apparecchio
Sostituire il sacchetto filtro
Sostituire il filtro protezione motore
Sostituire il filtro HEPA
Pulizia della bocchetta per pavimenti
Pulire gli accessori
Dati tecnici
Kärcher VC 6
Ai sensi del regolamento (EU) n. 665/2013
Classe di efficienza energiaA
Consumo annuo di energia *25,3kWh/a
Classe di pulizia tappeti
La bocchetta per parquet in dotazione non è indicata per l’utilizzo su tappeti.
C
Classe di pulizia di pavimenti
duri
D
Classe di emissione della polvere
A
Livello di potenza sonora L
WA
74dB(A)
Potenza nominale assorbita600W
* Consumo indicativo annuo di energia indicativo (kWh
per anno) basato su 50 attività di pulizia. Il consumo effettivo annuo di energia dipende dalle modalità di utilizzo dell'apparecchio.
16IT
Page 17
– 5
Lees voor het eerste gebruik van uw ap-
paraat deze veiligheidsinstructies en de
originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende
eigenaars.
Deze universele stofzuiger is bestemd voor gebruik in
de privé-huishouding en niet voor industriële doeleinden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade
die veroorzaakt wordt door niet-reglementair gebruik of
verkeerde bediening.
Gebruik de universele stofzuiger enkel met:
originele filterzakken.
originele onderdelen, -accessoires of extra toebe-
horen
De universele stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren;
het opzuigen van:
kleine levende wezens (bv. vliegen, spinnen, enz.);
schadelijke, scherpe, hete of gloeiende substanties;
vochtige of vloeibare substanties;
licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het
huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten
waardevolle materialen die geschikt zijn voor
hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij
een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak
onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen
voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze foutief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd.
Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het
apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit
symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen
(REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Filters en filterzakken zijn gemaakt van milieuvriendelijk
materiaal.
Voor zover ze geen opgezogen substanties bevatten
die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen
worden, mogen ze via het normale huisafval afgevoerd
worden.
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor
uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder
kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of
fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij
klachten binnen de garantietermijn contact op met uw
leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
(adres zie achterzijde)
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u
graag verder. Adres zie achterzijde.
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig
en zonder storingen functioneert.
Informatie over het toebehoren en de reserveonderdelen vindt u op www.kaercher.com.
Pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b.!
1Netsnoer met stekker
2Kabeloprol-knop
3Aan-/Uit-knop
4Zuigkracht regelaar
5Zuigslang
6Handgreep
7Telescoopzuigbuis
8Verstellen van telescoopzuigbuis
9Vloersproeier
10 Afdekking accessoire-opbergvak
11 Accessoire-opbergvak QuickClick:
bevat mondstuk voor gestoffeerde meubelen, uit-
trekbare voegenmondstuk en meubelborstel
12 Indicatie voor filter omwisselen
13 Vergrendelingshendel, deksel filterzak / filter voor
bescherming van de motor
14 Filter voor bescherming van de motor
15 Filterzak-houder
16 Afdekking HEPA-filter
17 HEPA-filter *
18 Handgreep
* EN1822:1998
petjes en lopers
Hoogste zuigvermogen – voor harde vloeren,
sterk vervuilde tapijten en vloerkleden
Attentie! Als de stoppen bij het inschakelen van het apparaat doorslaan, kan het zijn dat er tegelijkertijd andere elektronische apparaten op dezelfde stroomkring zijn
aangesloten en gebruikt worden. Stelt u in dit geval het
apparaat op het laagste vermogensniveau in, voordat u
het apparaat aanzet. Daarna kunt u een hoger vermogensniveau kiezen. Beveiliging van het net zie hoofdstuk "technische gegevens".
Belangrijke aanwijzing! Het apparaat schakelt zelf automatisch uit bij gevaar voor oververhitting. Schakel het
apparaat uit en trek de stekker eruit. Controleer of zuigmond, zuigbuis of slang niet verstopt zijn of dat het filter
verwisseld moet worden. Na het verhelpen van de storing het apparaat minstens 1 uur laten afkoelen, dan is
het apparaat weer bedrijfsklaar.
QuickClick toebehoren
QuickClick toebehoren gebruiken
Mondstuk voor gestoffeerde meubelen: voor het
schoonzuigen van gestoffeerde meubelen, matrassen, gordijnen e.a.
Meubelborstel: voor het zacht reinigen van meu-
belen en gevoelige voorwerpen, het afstoffen van
boeken, ventilatie-openingen in de auto e.a.
Voegenborstel, uittrekbaar: voor randen, voegen
en verwarmingslichamen
Accessoires uit QuickClick accessoire-opbergvak
omwisselen
Grondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van
het apparaat hangen en in pauzestand drukken
(zie afbeelding 4).
Afbeelding
Ontgrendelingsknop op het handvat indrukken en
het handvat van de telescoopzuigslang aftrekken.
Afbeelding
Afdekking van accessoire-opbergvak openklap-
pen.
Afbeelding
Handvat in gewenste accessoires tot de aanslag
steken. Zo sluit het in elkaar. Daarna naar beneden
draaien en eruit trekken.
Afbeelding
Om te bewaren, accessoire met handvat in het ac-
cessoire-opbergvak steken en naar boven vastklik-
ken. Handvat eraf trekken.
Aanwijzing: De accessoire kan ook met de hand
eruit gehaald worden en op het handvat gestoken
worden. Om de accessoire los te maken, drukt men
de ontgrendelingsknop op het handvat in.
Aanwijzing: Alle bovengenoemde stappen kunnen
ook met uitgetrokken telescoopzuigslang uitge-
voerd worden. Daartoe hangt u het grondmondstuk
in de gleuf aan de achterkant van het apparaat en
drukt u het in de pauzestand. Telescoopzuigslang
loodrecht naar boven eruit trekken.
Vloersproeier omschakelbaar
Afbeelding
Tapijten en vloerbedekking :
Schakelinstellingen als volgt kiezen:
Afbeelding
Harde bodem:
Schakelinstellingen als volgt kiezen:
18NL
– 6
Page 19
– 7
Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wand-
tisch op in het apparaat.
Grondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van
het apparaat hangen en in pauzestand drukken.
Apparaat voor het transport aan de draaghand-
greep vasthouden en in droge ruimten opslaan.
Aanwijzing: Wij raden aan de telescopische zuig-
buis vooraf volledig in te schuiven.
Apparaat en kunststofaccessoires met een in de
winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen.
De stofkamer met een droge stofdoek / stofborstel
reinigen.
Bestelnr. 6.904-329
Inhoud: 5 filterzakken met sluiting en 1 filter om de motor te beschermen.
Tip
Scheid de telescopische zuigbuis van de handgreep om
de filterwisselindicatie af te lezen.
Afbeelding
Als de filtervervangindicator op het deksel volledig
rood is, vervang dan de filterzak.
Vergrendeling indrukken en deksel openen.
Afbeelding
Filterzakhouder ontgrendelen en naar buiten klap-
pen.
Afbeelding
Met afsluitklep de filterzak vergrendelen, filterzak
eruit nemen en weggooien.
Afbeelding
Nieuwe filterzak tot de aanslag in de houder schui-
ven. Klep eerst naar beneden drukken, daarna
houder in de behuizing schuiven en in de apparaat-
behuizing in elkaar sluiten.
Filter voor bescherming van de motor: verwisselen
bij de laatste filterzak in de filterzakverpakking.
Het filter om de motor te beschermen ligt onder de
ingezette filterzak. Voor het inzetten van een filter-
zak eerst het filter voor de bescherming van de mo-
tor vervangen.
Afbeelding
Frame ontgrendelen en eruit halen.
Frame afnemen, oude filter voor bescherming van
motor wegnemen en verwijderen. Nieuw filter voor
bescherming van motor erin leggen en frame aan-
brengen.
Afbeelding
Frame inzetten en vastklikken.
Bestelnr. 6.414-805
Filter voor schone uitblaaslucht.
HEPA-filter *: 1x per jaar vervangen
Afbeelding
Open het deksel.
HEPA-filter ontgrendelen en eruit halen.
Afbeelding
Nieuw HEPA-filter inzetten en vastklikken.
Deksel sluiten.
* EN1822:1998
Reinig de omschakelbare vloersproeier volgens regelmatige intervallen!
Mondstuk van zuigslang nemen.
Afbeelding
Handvat en zuigslang kunnen voor reiniging of bij
verstopping uit elkaar gehaald worden. Daartoe
drukt u de 2 ontgrendelingen in en u trekt ze uit elkaar
Om ze aan elkaar te maken drukt u het handvat en
Het meegeleverde parketmondstuk is niet geschikt voor
gebruik op tapijt.
C
Harde-vloerreinigingsklasseD
StofemissieklasseA
Geluidsvermogensniveau L
WA
74dB(A)
Nominaal ingangsvermogen600W
* Indicatief jaarlijks energieverbruik (kWh per jaar) op
basis van 50 reinigingsbeurten. Het werkelijke jaarlijkse energieverbruik wordt bepaald door de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
19NL
Page 20
– 5
Antes de poner en marcha por primera
vez el aparato, lea el manual de instrucciones original y las indicaciones de seguridad suministradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos
manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Este aspirador universal está diseñado para el uso doméstico, no para el uso industrial.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los
daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o
incorrecto.
Utilizar el aspirador universal solo con:
bolsas filtrantes originales.
Accesorios y piezas de repuesto o accesorios op-
cionales originales.
el aspirador universal no es apropiado para:
utilizarlo en personas o animales
Aspirar:
Insectos (p. ej. moscas, arañas)
sustancias nocivas para la salud, calientes o incandescentes ni materiales cortantes,
sustancias húmedas o líquidas,
materiales o gases inflamables o explosivos.
Los materiales de embalaje son reciclables. Por
favor, no tire el embalaje a la basura doméstica;
en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales
de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados
para su aprovechamiento posterior. Por este
motivo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a menudo componentes que pueden representar un peligro
potencial para la salud de las personas y para el medio
ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de
forma errónea. Estos componentes son necesarios
para el correcto funcionamiento del equipo. Los equipos marcados con este símbolo no pueden eliminarse
con la basura doméstica.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes
en:
www.kaercher.com/REACH
El filtro y la bolsa filtrante están fabricados con materiales biodegradables.
Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la
basura convencional, los puede eliminar con ella.
En todos los países rigen las condiciones de garantía
establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las
averías del aparato serán subsanadas gratuitamente
dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a
defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de
compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al
servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
(La dirección figura al dorso)
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄRCHER estará encantada de ayudarle. La dirección figura al dorso.
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya
que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del
equipo.
Puede encontrar información acerca de los accesorios
y recambios en www.kaercher.com.
¡Despliegue las páginas!
1Cable de conexión a red con enchufe
2Botón de enrollar el cable
3Interruptor de ON/OFF
4Regulador de potencia de aspiración
5Manguera de aspiración
6Mango
7Tubo de aspiración telescópico
8Ajuste del tubo de aspiración telescópico
9Boquilla barredora de suelos
10 Cubierta de zona de inserción de accesorios
11 Zona de inserción de accesorios QuickClick:
contiene una boquilla para tapicerías, boquilla ex-
traíble para juntas y cepillo para muebles
12 Indicador de cambio de filtro
13 Palanca de cierre, tapa de la bolsa filtrante / filtro
protector del motor
14 Filtro protector del motor
15 Soporte de la bolsa filtrante
16 Cubierta del filtro HEPA
17 Filtro HEPA *
18 Asa de transporte
* EN1822:1998
Índice de contenidos
Indicaciones generalesES5
ManejoES5
Cuidados y mantenimientoES7
Datos técnicosES7
Indicaciones generales
Uso previsto
Protección del medio ambiente
Eliminación de filtro y bolsa filtrante
Garantía
Servicio de atención al cliente
Accesorios y piezas de repuesto
Manejo
Descripción del aparato
20ES
Page 21
Puesta en marchaAspirar con accesorios
Imagen
Encajar el racor del tubo flexible de aspiración en
la abertura de aspiración.
Para quitarlo, presionar ambas lengüetas y extraer
el tubo.
Imagen
Unir y encajar la empuñadura y el tubo de aspira-
ción telescópico.
Unir y encajar la boquilla barredora de suelos y el
tubo de aspiración telescópico.
Imagen
Pulse la regulación y ajuste el tubo de aspiración
telescópico a la longitud deseada.
Imagen
Al parar el funcionamiento o al realizar breves pau-
sas, colocar y encajar la boquilla barredora de sue-
los en el soporte para pausas.
Imagen
Para extraer, presióne la empuñadura hacia atrás
en dirección al aparato. De esta forma se desblo-
quea la boquilla barredora de suelos del soporte
para pausas y se puede extraer hacia arriba.
Imagen
Sujetar el cable de alimentación por la clavija y ti-
rar. Enchufar la clavija de red a una toma de co-
rriente.
Desconctar/conectar el aparato
Imagen
La potencia de aspiración se ajusta con el regula-
dor de potencia
- Marca en MAX, alta potencia de aspiración
- Marca en MIN, baja potencia de aspiración
Indicación: la marca muestra la potencia de ab-
sorción actual.
Adaptar la potencia de absorción a la situación:
Potencia de absorción baja – para cortinas, telas,
muebles tapizados, cojines
Potencia media de absorción – para alfombras /
moquetas poco sucias, alfombras de alta calidad,
puentes y alfombras de pasillos
Potencia máxima de absorción – para suelos du-
ros, alfombras y moquetas muy sucias
¡Importante! Si salta el fusible al conectar el aparato,
puede deberse a que haya otros aparatos eléctricos de
alto consumo de corriente conectados al mismo circuito. En este caso, configure el nivel de potencia más bajo
en el aparato, antes de encender el aspirador. Después
podrá seleccionar un nivel de potencia más alto. Fusible de red, consulte el capítulo "Datos técnicos".
¡Indicación importante! El aparato se apaga automáticamente si se corre el riesgo de sobrecalentamiento.
Apague el aparato y desenchufe la clavija. Compruebe
si la boquilla, tubo de aspiración o manguera están
atascados o si es necesario cambiar el filtro. Tras solucionar la avería, deje enfriar el aparato al menos 1 hora,
tras esto se podrá poner el aparato de nuevo en funcionamiento.
Accesorios QuickClick
Utilizar accesorios QuickClick
Boquillas para tapicería: para aspirar muebles ta-
pizados, colchones, cortinas etc.
Cepillo para muebles: para una limpieza cuidado-
sa de muebles y objetos delicados, para quitar el
polvo a libros, rejillas de ventilación del coche etc.
Boquilla para juntas, desplegable: para bordes,
fugas y radiadores
Cambiar el accesorio de la zona de inserción
QuickClick
Colgar la boquilla para suelos del soporte de inte-
rrupción de funcionamiento situado en la parte tra-
sera y pulsar la posición de encaje (véase figura 4).
Imagen
Presionar la tecla de desbloqueo de la empuñadu-
ra y extraerla del tubo de absorción telescópico.
Imagen
Soltar la cubierta de la zona de inserción de acce-
sorios.
Imagen
Introducir la empuñadura en el accesorio deseado
hasta el tope. De esta forma encajará. A continua-
ción girar hacia abajo y extraer.
Imagen
Para guardarlo, inserte el accesorio con la empu-
ñadura en la zona de inserción de accesorios y en-
cajar hacia arriba. Extraer la empuñadura.
Indicación: El accesorio también se puede coger
y encajar en la empuñadora con la mano. Para sol-
tar el accesorio, pulsar el botón de desbloqueo de
la empuñadura.
Indicación: Todos los pasos mencionados arriba
también se pueden realizar con el tubo de absor-
ción telescópico insertado. Para ello colgar la bo-
quilla barredora de suelos en el soporte para pau-
sas del lateral del aparato y presionar hasta que
encaje. Extraer el tubo de absorción telescópico
hacia arriba de forma vertical.
Boquilla para suelos conmutable
Imagen
Alfombras y moquetas:
Seleccionar las posiciones de interruptor de la si-
guiente manera:
Imagen
Superficies duras:
Seleccionar las posiciones de interruptor de la si-
guiente manera:
– 6
21ES
Page 22
– 7
Apague el aparato y desenchufe la clavija de red.
Imagen
Pulsar la tecla de recogida de cable. El cable se re-
cogerá automáticamente hacia el interior del aparato.
Colgar la boquilla barredora de suelos en el sopor-
te para pausas del lateral del aparato y presionar
hasta que encaje.
Sujetar el aparato por el asa para su transporte y
guardar en lugares secos.
Indicación: Se recomienda plegar antes el tubo de
aspiración telescópico totalmente.
Limpie el aparato y los accesorios de plástico con
un limpiador de materiales sintéticos de los habituales en el mercado.
Limpiar el compartimento colector de polvo con un
paño / cepollo seco.
Ref. 6.904-329
Contenido: 5 bolsas filtrantes con cierre y un filtro protector del motor.
Nota
Para leer el indicador de cambio de filtro separe el tubo
de aspiración telescópica de la empuñadura.
Imagen
Si el indicador de cambio de filtro de la tapa está to-
talmente rojo, cambiar la bolsa filtrante.
Pulsar la palanca de cierre y abrir la tapa.
Imagen
Desbloquear el soporte de la bolsa filtrante y abatir
hacia arriba.
Imagen
Cerrar con lengüeta de cierre, extraer la bolsa fil-
trante y eliminarla.
Imagen
Introducir la nueva bolsa filtrante hasta el tope en
la sujeción. Presionar primero la cubrejunta hacia
abajo, después deslice la sujeción en la carcasa y
encajar en la carcasa del aparato.
Cambiar el filtro protector del motor: con la última bol-
sa filtrante del paquete.
El filtro protector del motor está detras de la bolsa
filtrante que ha colocado. Cambie primero el filtro
protector del motor antes de colocar la bolsa filtran-
te.
Imagen
Desbloquear y extraer el bastidor.
Retirar la parte inferior del bastidor, extraer el filtro
protector del motor y eliminar. Colocar un nuevo fil-
tro protector del motor en el bastidor y colocar la
parte inferior del bastidor.
Imagen
Introducir e insertar el bastidor.
Ref. 6.414-805
Filtro para una mayor depuración del aire de salida.
Filtro HEPA *: Cambiar 1 vez al año.
Imagen
Abrir la tapa.
Desbloquear y extraer el filtro HEPA.
Imagen
Colocar y encajar un nuevo filtro HEPA.
Cerrar la tapa.
* EN1822:1998
¡Limpiar regularmente la boquilla de suelos conmutable!
Quitar la boquilla del tubo de absorción.
Imagen
Se puede separar la empuñadura y el tubo de as-
piración para limpiar o en caso de atasco. Para ello
pulsar los dos botones de desbloqueo y separar
Para unir, insertar la empuñadura en el tubo de as-
piración hasta que encaje.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Finalización del funcionamiento
Transporte, almacenamiento
Cuidados y mantenimiento
Limpieza del aparato
Sustitución de la bolsa filtrante
Cambiar el filtro protector del motor
Sustitución del filtro HEPA
Limpiar la boquilla de suelos
Limpiar los accesorios
Datos técnicos
Kärcher VC 6
Conforme al Reglamento (UE) n.º 665/2013
Clase de eficiencia energéticaA
Consumo de energía anual *25,3kWh/a
Clase de limpieza de alfom-
bras
La boquilla para parquet suministrada no es adecuada para
su uso sobre alfombras.
C
Clase de limpieza de suelos
duros
D
Clase de emisión de polvoA
Nivel de potencia acústica L
WA
74dB(A)
Potencia nominal de entrada600W
* Consumo de energía anual indicativo (kWh por año)
basado en 50 limpiezas. El consumo de energía anual
real depende del uso que se haya hecho del equipo.
22ES
Page 23
– 5
Antes da primeira utilização do aparelho
leia o manual de instruções original e os
avisos de segurança anexos. Proceda em conformidade. Guarde os dois documentos para uma utilização futura ou para o proprietário seguinte.
Este aspirador universal destina-se exclusivamente
para o uso doméstico privado, não devendo ser utilizado para fins industriais.
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos
causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento.
Utilizar o aspirador universal apenas com:
Saco de filtro original.
Peças sobressalentes e acessórios originais e es-
peciais.
O aspirador universal não é indicado para:
Limpar pessoas ou animais.
Para aspirar:
Pequenos animais (por ex., moscas, aranhas,
etc.).
Substâncias nocivas para a saúde, objectos pontiagudos, substâncias quentes ou incandescentes.
Substâncias húmidas ou líquidas.
Substâncias e gases facilmente inflamáveis ou explosivos.
Os materiais de embalagem são recicláveis.
Não coloque as embalagens no lixo doméstico,
envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por
isso, elimine os aparelhos velhos através de sis-
temas de recolha de lixo adequados.
Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos
contém componentes que, em caso de manuseamento
incorrecto ou recolha errada, podem representar um
perigo para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes
componentes são necessários para a operação adequada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este
símbolo não podem ser eliminados com o lixo doméstico.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser
encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
O filtro e o saco de filtro são compostos por materiais
compatíveis com o meio-ambiente.
Desde que estes não contenham substâncias aspiradas que não se destinem ao lixo doméstico, estes podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o
período de garantia serão reparadas, sem encargos
para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se,
munido do documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
(Endereços no verso)
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄRCHER local está à sua disposição. Endereços no verso.
Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes originais. Só assim poderá garantir uma operação do aparelho segura e sem avarias.
Para mais informações sobre acessórios e peças sobressalentes, consulte www.kaercher.com.
Abrir as páginas com as ilustrações!!
1Cabo de ligação à rede com ficha
2Botão para o enrolamento do cabo
3Botão de activação/desactivação
4Regulador da potência de aspiração
5Tubo flexível de aspiração
6Punho
7Tubo de aspiração telescópico
8Ajuste do tubo de aspiração telescópico
9Bico para o chão
10 Cobertura do suporte de acessórios
11 Suporte de acessórios QuickClick:
inclui bocal para estofos (sofás), bocal extensível
para juntas e pincel para móveis
12 Indicação de substituição do filtro
13 Alavanca de fecho, tampa do saco de filtro / filtro
de protecção do motor
14 Filtro de protecção do motor
15 Suporte do saco de filtro
16 Cobertura do filtro HEPA
17 Filtro HEPA *
18 Punho de transporte
* EN1822:1998
Índice
Instruções geraisPT5
ManuseamentoPT5
Conservação e manutençãoPT7
Dados técnicosPT7
Instruções gerais
Utilização conforme as disposições
Protecção do meio-ambiente
Eliminação do filtro e do saco de filtro
Garantia
Serviço de assistência técnica
Acessórios e peças sobressalentes
Manuseamento
Descrição da máquina
23PT
Page 24
– 6
Figura
Encaixar o bocal do tubo de aspiração na abertura
de aspiração.
Para retirar basta premir os dois botões de encaixe
e retirar o tubo.
Figura
Unir e encaixar o punho no tubo de aspiração te-
lescópico.
Unir e encaixar o bocal de chão no tubo de aspira-
ção telescópico.
Figura
Efectuar o ajuste para regular o tubo de aspiração
telescópico no comprimento desejado.
Figura
Para arrumar a máquina ou em curtas interrupções
de trabalho, deve-se engatar o bocal do chão no
suporte de estacionamento, situado no lado trasei-
ro do aparelho, e premir a posição de encaixe.
Figura
Para retirar novamente o bocal é necessário premir
o punho para trás, isto é, no sentido do aparelho.
Desse modo, o bocal do chão é destravado do su-
porte de estacionamento e pode ser retirado para
cima.
Figura
Agarrar o cabo de ligação à rede pela ficha e retirá-
lo da tomada. Inserir a ficha de rede na tomada de
corrente.
Ligar/desligar o aparelho.
Figura
A regulação da potência de aspiração é efectuada
no regulador da potência de aspiração:
- Marcação em MÁX, elevada potência de aspira-
ção
- Marcação em MÍN, baixa potência de aspiração
Aviso: a marcação indica a potência de aspiração
actual.
Adaptar a força de aspiração à respectiva situação
de aspiração:
Potência de aspiração baixa – para cortinas, pro-
dutos têxteis, móveis estofados, almofadas
Potência de aspiração média – para tapetes / al-
catifas com pouca sujidade, tapetes de alta quali-
dade, carpetes e passadeiras
Potência de aspiração mais alta – para pavimen-
tos duros, tapetes e alcatifas com forte sujidade
Atenção! Se durante a colocação em funcionamento
ocorrer um disparo do fusível de rede, uma possível
causa pode ser o funcionamento simultâneo de outros
aparelhos eléctricos no mesmo circuito eléctrico. Nestes casos deve ajustar no aparelho o nível de potência
mais baixa antes de proceder à activação do aparelho.
Posteriormente poderá seleccionar um nível de potência mais elevado. Protecção por fusível, ver capítulo
"Dados técnicos“.
Aviso importante! O aparelho desliga-se automaticamente quando se encontrar em perigo de sobreaquecimento. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
Certifique-se que o bocal, o tubo de aspiração ou o tubo
flexível não estão entupidos e resp., o filtro tem que ser
substituído. Após a resolução da avaria o aparelho
deve arrefecer durante, pelo menos, uma hora antes de
ser colocado novamente em funcionamento.
Bocal para estofos (sofás): para aspirar mobiliá-
rio estofado, colchões, cortinas, entre outros
Pincel para móveis: para a limpeza cuidadosa de
móveis e de objectos sensíveis, limpeza do pó depositado em livros, ranhuras de ventilação no carro, entre outros.
Bocal para juntas, extensível: para cantos, jun-
tas e radiadores
Engatar o bocal de chão no suporte de estaciona-
mento e premi-lo até encaixar (ver figura 4).
Figura
Premir o botão de desbloqueio no punho e retirar o
punho do tubo telescópico.
Figura
Abrir a cobertura do suporte de acessórios.
Figura
Inserir o punho no acessório pretendido, até ao ba-
tente. Desse modo o punho encaixa. De seguida,
girar para baixo e puxar para fora.
Figura
Para o guardar, deve-se posicionar o acessório
com punho no suporte de acessórios e encaixar
para cima. Retirar punho.
Aviso: O acessório pode igualmente ser retirado
manualmente e ser encaixado no punho. Premir o
botão de desbloqueio no punho para soltar o aces-
sório.
Aviso: Todos os passos supracitados podem ser
efectuados com o tubo telescópico encaixado.
Para tal, engatar o bocal de chão no suporte de es-
tacionamento e premi-lo até encaixar. Puxar o tubo
telescópico de aspiração verticalmente para cima.
Figura
Tapetes e alcatifas:
Seleccionar a seguinte posição do botão:
Figura
Superfícies duras:
Seleccionar a seguinte posição do botão:
Colocação em funcionamentoAspirar com acessórios
Acessórios QuickClick
Aplicar os acessórios QuickClick
Trocar os acessórios do suporte de acessórios
QuickClick
Bocal de chão comutável
24PT
Page 25
– 7
Desligue o aparelho e retire a ficha de rede.
Figura
Premir o botão para o enrolamento do cabo. O
cabo é automaticamente recolhido.
Engatar o bocal de chão no suporte de estaciona-
mento e premi-lo até ancaixar.
Usar o punho de transporte para transportar o apa-
relho e guardar o mesmo em locais secos.
Aviso: recomenda-se que o tubo telescópico de
aspiração seja primeiro recolhido totalmente.
Limpe o aparelho e os acessórios de plástico com
um produto para limpeza de plásticos corrente.
Limpar o compartimento do saco do pó com um
pano seco / pincel de pó.
N.º de encomenda: 6.904-329
Contém: 5 sacos de filtro com fecho e 1 filtro protector
para motor.
Aviso
Separar o tubo de aspiração telescópico do punho para
consultar a indicação de substituição do filtro.
Figura
Proceder à substituição do saco de filtro assim que
a indicação de substituição do filtro, na tampa, es-
tiver completamente vermelha.
Premir a alavanca de fecho e abrir a tampa.
Figura
Destravar o suporte do saco de filtro e abrir.
Figura
Fechar o saco de filtro com a lingueta de fecho, re-
tirar o saco e eliminá-lo.
Figura
Inserir um novo saco no suporte até ao batente.
Premir a lingueta primeiro para baixo, inserir de se-
guida o suporte na carcaça e encaixar na carcaça
do aparelho.
Filtro de protecção do motor: trocar assim que utilizar
o último saco de filtro da embalagem.
O filtro de protecção do motor situa-se atrás do
saco de filtro. Substituir o filtro de protecção do mo-
tor antes de inserir o saco de filtro.
Figura
Destravar o quadro e retirá-lo.
Retirar a parte inferior do quadro e proceder à re-
moção e consequente eliminação do filtro de pro-
tecção do motor. Posicionar o novo filtro de protec-
ção do motor no quadro e encaixar a parte inferior
do quadro.
Figura
Inserir o quadro e encaixar.
N.º de encomenda: 6.414-805
Filtro para garantir uma maior limpeza do ar expelido.
Filtro HEPA *: substituir uma vez por ano.
Figura
Abrir a tampa.
Destravar o filtro HEPA e retirá-lo.
Figura
Inserir novo filtro HEPA e encaixar.
Fechar a tampa.
* EN1822:1998
Limpar o bocal de chão comutável em intervalos regulares!
Retirar o bocal do tubo de aspiração.
Figura
O manípulo bem como o tubo de aspiração podem
ser separados para fins de limpeza e desobstrução
de entupimentos. Premir para esse efeito os dois
dispositivos de desbloqueio e separar as partes.
Para proceder novamente à montagem das duas
peças, basta uni-las até encaixarem.
Reservados os direitos a alterações técnicas!
Desligar o aparelho
Transporte, armazenamento
Conservação e manutenção
Limpeza do aparelho
Trocar o saco de filtro
Substituir o filtro de protecção do motor
Substituir o filtro HEPA
Limpar o bocal de chão
Limpar os acessórios
Dados técnicos
Kärcher VC 6
De acordo com o regulamento (UE) n.º 665/2013
Classe de eficiência energética
A
Consumo anual de energia *25,3kWh/a
Classe de limpeza de tapetes
O bocal para parquete fornecido não é adequado para a utilização em tapetes.
C
Classe de limpeza de pavimentos duros
D
Classe de emissão de póA
Nível de potência acústica L
WA
74dB(A)
Potência nominal de entrada600W
* Indicativo do consumo anual de energia (kWh por
ano), com base em 50 procedimentos de limpeza. O
consumo anual de energia efectivo depende da forma
como se utiliza o aparelho.
25PT
Page 26
– 5
Læs den originale driftsvejledning før før-
ste gangs brug af maskinen og de vedlagte sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to
hæfter til senere brug eller til senere ejere.
Denne universalstøvsuger er beregnet til privat brug i
huset og ikke til industrielle formål.
Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som
blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller
ukorrekt betjening af apparatet.
Brug universalstøvsugeren kun med:
originale filterposer.
Original reservedele, tilbehør eller ekstra tilbehør.
Universalstøvesugeren er ikke egnet til:
Støvsuge mennesker eller dyr.
Suge bort:
Små levende organismer (f.eks. fluer, edderkopper, osv.).
Sundhedsfarlige, varme eller glødende stoffer eller
stoffer med skarpe kanter.
Våde stoffer eller væsker.
Stoffer eller gas som er let antændelige eller eksplosivt.
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugs-
station eller lignende.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte bestanddele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaffelse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed
og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse
bestanddele imidlertid nødvendige. Maskiner kendetegnet med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
Filter og filterpose er produceret af miljøvenligt materiale.
Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som ikke er forbudt som husholdningsaffald, kan de bortskaffes med
den normale affald.
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende
Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice
medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har
spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. Se adressen på bagsiden.
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes
www.kaercher.com
Generelle henvisningerDA5
BetjeningDA5
Pleje og vedligeholdelseDA7
Tekniske dataDA7
Generelle henvisninger
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse af filter og filterpose
Garanti
Kundeservice
Tilbehør og reservedele
Betjening
Beskrivelse af apparatet
26DA
Page 27
– 6
Figur
Sugeslangens studs skal gå i hak i sugeåbningen.
Tryk begge låsekærve sammen til at fjerne suge-
slangen og træk slangen af.
Figur
Sæt håndtaget og teleskopsugerøret sammen til
det går i hak.
Sæt gulvmundstykket og teleskopsugerøret sam-
men til det går i hak.
Figur
Betjen omstilleren og indstil teleskopsugerøret til
den ønskede længde.
Figur
Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets
bagside og tryk den i låseposition, hvis du stiller ap-
paratet til side eller afbryder arbejdet for et kort tids-
rum.
Figur
Tryk håndtaget tilbage i apparatets retning for at
tage det ud igen. Derved åbnes/løsnes gulvmund-
stykket ud af holderen og kan tages opad ud.
Figur
Hold tilslutningskablet fat i stikken og træk det ud.
Sæt netstikket i en stikdåse.
Tænde/slukke for apparatet.
Figur
Indstille sugekraften på sugekraftregulatoren:
- Markering på MAX, stor sugekraft
- Markering på MIN, lav sugekraft
Bemærk: markeringen viser den aktuelle sugeef-
fekt.
Tilpas sugekraften tilsvarende til situationen:
Lav sugekapacitet – til gardiner, tekstiler, polstre-
de møbler, puder
Medium sugekapacitet – til let tilsmudsede tæp-
per/ tæppegulv, tæpper af høj kvalitet, små gulv-
tæpper
Høj sugekapacitet – til hårde gulve, stærkt til-
smudsede tæpper og gulvtæpper
Bemærk! Hvis netsikrigen udløses ved tænding af apparatet, kan årsagen herfor være at andre el-apparater
samtidig er tilsluttet til den samme strømkreds og bruges på samme tidspunkt. Indstil i et sådant tilfælde det
laveste præstationsniveau på apparatet inden du tænder for apparatet. Derefter kan du vælge et højere præstationsniveau. Netsikring se kapitel "Tekniske data".
Vigtig henvisning! Apparatet afbrydes automatisk hvis
der er fare for en overophedning. Sluk for apparatet og
træk netstikket ud. Forvis dig om at mundstykket, sugerøret eller slangen ikke er tilstoppet eller at filteren skal
udskiftes. Efter rettelsen af fejlen skal apparatet afkøles
for mindst 1 time, derefter er apparatet igen klar til brug.
Polstermundstykke: til sugning af polstermøbler,
madrasser, gardiner osv.
Møbelpensel: til skånende rengøring af møbler og
sensitive genstande, fjerne støv af bøger, ventilationssprækker i bilen osv.
Fugemundstykke, som kan trækkes ud: til kan-
ter, fuger og radiatorer
Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets
bagside og tryk den i låseposition (se figur 4).
Figur
Tryk på åbningstasten på håndtaget og træk hånd-
taget fra teleskopsugerøret.
Figur
Åbn tilbehørholderens dæksel.
Figur
Stik håndtaget i det ønskede tilbehør til anslaget.
Dermed går det i hak. Sving derefter nedad og træk
det ud.
Figur
Til opbevaring, sæt tilbehør med håndtaget i tibe-
hørholderen og lad det gå i hak. Fjern håndtaget.
Bemærk: Tilbehør kan også tages ud med hånden
og sættes på håndtaget. Tryk åbningstasten på
håndtaget for at løsne tilbehøret.
Bemærk: Alle ovenfor nævnte trin kan også gen-
nemføres med påsat teleskopsugerør. Hæng hertil
gulvmundstykket i holderen på apparatets bagside
og tryk den i låseposition. Fjern teleskopsugerøret
ved at trække det lodret opad.
Figur
Tæpper og væg til væg-tæpper:
Vælg omstillerens position som følgende:
Figur
Hårde gulve:
Vælg omstillerens position som følgende:
IbrugtagningSuge med tilbehør
QuickClick tilbehør
Bruge QuickClick tilbehør
Skifte tilbehør ud af QuickClick tilbehørsholderen
Kan omstilles til gulvdyse
27DA
Page 28
– 7
Sluk for apparatet, og træk netstikket ud.
Figur
Tryk knappen kabelopspoling. Kablet trækker sig
selv automatisk ind i apparatet.
Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets
bagside og tryk den i låseposition.
Hold apparatet til transport fast på grebet og opbe-
var det i et tørt rum.
Bemærk: Det anbefales at skubbe teleskoprøret
helt ind.
Apparat og tilbehørsdele af plast skal rengøres
med et almindeligt plastrengøringsmiddel.
Rens støvrummet med en tør støvklud/støvpensel.
Best-nr. 6.904-329.
Indhold: 5 filterposer med lås og 1 motorbeskyttelsesfilter.
OBS
Fjern teleskopsugerøret fra håndtaget for at aflæse filterskiftindikatoren.
Figur
Hvis filterskiftindikatoren i dækslet er helt rød, ud-
skift venligst filterposen.
Betjen låsearmen og åbn dækslet.
Figur
Åbn filterposens holder og klap den udad.
Figur
Lås filterposen med låseflappen, filterposen tages
ud og bortskaffes.
Figur
Skub en ny filterpose ind i holderen til anslaget.
Tryk låset først nedad, skub derefter holderen ind i
huset og lad den gå i hak på maskinens hus.
Motorbeskyttelsesfilter: udskift med den sidste filterpose i filterposens emballage.
Motorbeskyttelsesfilteret sidder bagved den isatte
filterpose. Udskift motorbeskyttelsesfilteret inden
du sætter filterposen i.
Figur
Løsn rammen og fjern den.
Fjern rammens nederste del, fjern den gamle mo-
torbeskyttelsesfilter og skaf den bort. Læg en ny
motorbeskyttelsesfilter ind i rammen og sæt ram-
mens nederste del på plads igen.
Figur
Sæt rammen i og lad den gå i hak.
Best-nr. 6.414-805.
Filter til ren udblæsningsluft.
HEPA-filter *: udskift 1x om året.
Figur
Åbn dækslet.
Løsn HEPA-filteret og tag den ud.
Figur
Isæt ny HEPA-filter og lad den gå i hak.
Luk dækslet.
* EN1822:1998
Rens den omstillelige gulvdyse med jævne mellemrum!
Fjern dysen fra sugerøret.
Figur
Håndtag og sugeslange kan adskilles til rensning
eller hvis de er tilstoppet. Tryk hertil 2 låseanåbningordninger og træk håndtaget og sugeslangen
fra hinanden.
Til forbindelse, sæt håndtaget og sugeslangen
sammen og lad dem gå i hak.
Forbehold for tekniske ændringer!
Efter brug
Transport, opbevaring
Pleje og vedligeholdelse
Rengøring af apparatet
Udskifte filterposen
Udskifte motorbeskyttelsesfilteret
Udskifte HEPA-filter
Rens gulvdysen
Rense tilbehør
Tekniske data
Kärcher VC 6
I henhold til forordning (EU) Nr. 665/2013
Parketmundstykket, der følger
med, er ikke egnet til brug på
tæpper.
C
Renseklasse af hårde gulveD
StøvemissionsklasseA
Lydeffektniveau L
WA
74dB(A)
Nominelt effektoptag600W
* Vejledende årligt energiforbrug (kWh/år) beregnet ud
fra 50 støvsugninger. Det faktiske energiforbrug afhænger af, hvorledes støvsugeren benyttes.
28DA
Page 29
– 5
Les denne oversettelsen av den originale
bruksanvisningen før apparatet tas i bruk
første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg dem. Oppbevar begge heftene til senere bruk
eller for neste eier.
Universalstøvsugeren er kun beregnet for bruk i private
husholdninger og ikke til nærings- og industriformål.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk.
Universalstøvsugeren skal bare brukes med:
Original-filterposer.
Originale reserverdeler, originalt tilbehør eller origi-
nalt ekstrautstyr
Universalstøvsugeren egner seg ikke til:
Støvsuging av mennesker eller dyr
Oppsuging av:
Småkryp (fluer, edderkopper o.l.)
Helseskadelige, varme eller glødende stoffer eller
gjenstander med skarpe kanter
Fuktige eller flytende stoffer
Lett antennelige eller eksplosive stoffer og gasser.
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke
kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer
som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til
gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhen-
des i egnede innsamlingssystemer.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte deler som kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø
ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Filter og filterpose er produsert av miljøvennlige materialer.
Dersom de ikke inneholder oppsugd materiale som ikke
er tillatt i husholdningsavfall, kan alt kastes som normalt
husholdningsavfall.
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i
garantitiden dersom disse kan føres tilbake til materialeller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din
forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Våre Kärcher-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller
om du har spørsmål. Se baksiden for adressen.
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Generelle merknaderNO5
BetjeningNO5
Pleie og vedlikeholdNO7
Tekniske dataNO7
Generelle merknader
Forskriftsmessig bruk
Miljøvern
Deponering av filter og filterpose
Garanti
Kundetjeneste
Tilbehør og reservedeler
Betjening
Beskrivelse av apparatet
29NO
Page 30
– 6
Figur
Sugeslangestuss i sugeåpning, press i lås.
For å ta av trykkes begge låseknappene sammen
og slangen trekkes ut.
Figur
Sett sammen håndtak og teleskopsugerør, og la de
gå i lås.
Sett sammen gulvdyse og teleskopsugerør, og la
de gå i lås.
Figur
Bruk reguleringen og still inn teleskopsugerør til
ønsket lengde.
Figur
For å sette bort apparatet eller ved korte arbeids-
pauser settes gulvdysen i parkeringsholderen på
apparatets bakside, og trykk i lås.
Figur
For å ta ut håndtaket, trykk det bakover i retning ap-
paratet. Da går gulvdysen ut av låsen i parkerings-
holderen og kan trekkes opp.
Figur
Hold strømkabelen i støpselet og trekk ut. Sett
støpselet i stikkontakten.
Slå maskinen på/av.
Figur
Innstilling av sugekraft skjer ved sugekraftregulato-
ren:
- Markering til MAX, høy sugekraft
- Markering til MIN, lav sugekraft
Merk: Markeringen viser aktuell sugeeffekt.
Sugekraften tilpasses den relevante sugesituasjon:
Lav sugeeffekt – for gardiner, tekstiler, stoppede
møbler, puter
Middels sugeeffekt – for lett tilsmussede tepper/
teppegulv, kostbare tepper, småtepper og løpere
Høy sugeeffekt – for harde gulv, sterkt tilsmusse-
de tepper og teppegulv
OBS! Dersom nettsikringen går når apparatet slås på,
kan det skyldes at det samtidig er koblet andre elektriske apparater til samme strømkrets, og at de samtidig er
slått på. I så fall stilles apparatet på nederste effekt før
det slås på. Etterpå kan du velge et annet effekttrinn.
For nettsikringer, se "Tekniske data".
Viktig anvisning! Apparatet kobler seg automatisk ut
ved fare for overoppheting. Slå av apparatet og trekk ut
strømkabelen. Kontroller at dyse, sugerør eller slange
ikke er tilstoppet, og om filteret eventuelt må skiftes. Etter løsing av feilen skal apparatet avkjøles i minst 1 time, da skal apparatet være klar til bruk igjen.
Putemunnstykke: for suging av stoppede møbler,
madrasser, gardiner o.a.
Møbelpensel: for skånende rengjøring av møbler
og følsomme gjenstander, støvtørking av bøker,
lufteslisser i bil o.a.
Fugedyse, uttrekkbar: for kanter, fuger og radia-
torer
Gulvdysen settes i parkeringsholderen på appara-
tets bakside, trykkes i lås (se figur 4).
Figur
Låsetasten på håndtaket trykkes inn, og håndtaket
trekkes ut av teleskopsugerøret.
Figur
Slå opp deksel på tilbehørsholder.
Figur
Sett håndtaket inn i ønsket tilbehør til anslag. Det
går da i lås. Svinges etterpå ned og trekkes ut .
Figur
For oppbevaring settes tilbehør med håndtak inn i
tilbehørsholderen, trykk opp for å låse på plass. Ta
av håndtak.
Merk: Tilbehøret kan også tas ut for hånd og settes
på håndtaket. For å løsne tilbehøret trykk inn låse-
tasten på håndtaket.
Merk: Alle overnevnte trinn kan også utføres med
teleskopsugerør tatt av. For å gjøre det settes gulv-
dysen i parkeringsholderen på apparatets bakside,
trykkes i lås. Teleskopsugerør trekkes rett opp.
Figur
Tepper og teppegulv:
Velg bryterstilling som følger:
Figur
Harde flater:
Velg bryterstilling som følger:
IgangsettingStøvsuging med tilbehør
QuickClick tilbehør
Bruk av QuickClick tilbehør
Skifte tilbehør fra QuickClick utstyrsholder
Gulvdyse, omkoblingsbar
30NO
Page 31
– 7
Slå av apparatet og trekk ut støpselet.
Figur
Trykk på tasten for inntrekking av kabel. Kabel trek-
kes automatisk inn i apparatet.
Gulvdysen settes i parkeringsholderen på appara-
tets bakside, trykkes i lås.
Hols maskinen i bærehåndtaket for transport, opp-
bevares i tørt rom.
Merk: Det anbefales at teleskopsugerøret først
trekkes helt ut.
Bruk et alminnelig rengjøringsmiddel for plast på
apparatet, og tilbehørsdeler av plast.
Rengjør støvrommet med en tørr støvklut/støvpen-
sel.
Bestill.nr. 6 904-329.
Innhold: 5 filterposer med lukking og 1 motorvernfilter.
Merknad
For å lese av filterskifteindikatoren må teleskopsugerøret tas av håndtaket.
Figur
Dersom filterskifteindikatoren i dekselet er helt rød
skal filterposen skiftes.
Trykk på låsehendelen og åpne dekselet.
Figur
Lås opp holderen for filterpose og vipp det utover.
Figur
Lukk filterposen med låseslasken, ta ut filterposen
og kast den (restavfall).
Figur
Skyv en ny filterpose inn i holderen så langt det går.
Trykk først ned låsen, skyv så holderen inn i huset
til den går i lås.
Motorvernfilter: Skiftes samtidig med siste filterpose i
filterposepakken.
Motorvernfilteret ligger bak den innsatte filterpo-
sen. Motorvernfilteret skiftes før filterpose settes
inn.
Figur
Lås opp ramme og ta den ut.
Ta av rammeunderdelen, ta av brukt motorvernfil-
ter og kast det. Legg nytt motorvernfilter og sett på
rammeunderdelen igjen.
Figur
Sett inn ramme og lås den på plass.
Bestill.nr. 6 414-805.
Filter for renere utblåsningsluft.
HEPA filter *: Skiftes 1 gang pr. år.
Figur
Åpne lokket.
HEPA-filter låses opp og tas ut.
Figur
Sett inn nytt HEPA-Filter og lås det på plass.
Sett på lokket igjen.
* EN1822:1998
Den omkoblingsbare gulvdysen skal rengjøres regelmessig!
Ta dysen av sugerøret.
Figur
Håndtak og sugeslange kan skilles for rengjøring
eler ved tilstopping. For å gjøre det trykkes de 2 låsene sammen, trekk så fra hverandre.
For å sette sammen håndtak og sugeslangen tryk-
kes de sammen og låses.
Det tas forbehold om tekniske endringer!
Etter bruk
Transport, oppbevaring
Pleie og vedlikehold
Rengjøring av apparatet
Bytte filterpose
Skifte motorvernfilter
Bytte HEPA-filter
Rengjør gulvdysen
Rengjøre tilbehør
Tekniske data
Kärcher VC 6
Iht. forordning (EU) nr. 665/2013
EnergiklasseA
Årlig energiforbruk*25,3kWh/a
Rengjøringsklasse for tepper
Det medfølgende parkettmunnstykket er ikke egnet for
bruk på tepper.
sert på 50 støvsuginger. Faktisk årlig energiforbruk avhenger av hvordan støvsugeren brukes.
31NO
Page 32
– 5
Läs igenom denna originalbruksanvisning
och de medföljande säkerhetsanvisningarna innan du använder din maskin första gången. Följ
dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nya
ägare.
Denna universaldammsugare är avsedd för privat användning i hushåll, inte för industriellt bruk.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av
annan användning än den avsedda eller genom felaktig
manövrering.
Använd bara universaldammsugaren med:
Original filterpåse.
Originalreservdelar, -tillbehör eller -specialtillbehör.
Universaldammsugaren är inte lämplig för:
Sugning av människor eller djur.
Uppsugning av:
Smådjur (t.ex. flugor, spindlar o.s.v.).
Hälsofarliga substanser som har vassa kanter, är
heta eller glödande.
Fuktiga eller flytande substanser.
Lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte
emballaget i hushållssoporna utan för dem till
återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara
material som bör gå till återvinning. Överlämna
skrotade aggregat till ett lämpligt återvinnings-
system.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta
komponenter som vid felaktig användning eller felaktig
avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock
nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt.
Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas
i hushållssoporna.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
www.kaercher.com/REACH
Filter och filterpåse är tillverkade i miljövänligt material.
Så länge de inte innehåller uppsugna substanser, som
inte får kastas i hushållssoporna, så kan de avyttras på
detta sätt.
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I
frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto
till inköpsstället eller närmaste auktoriserade serviceverkstad.
(Se baksidan för adress)
För frågor eller problem står närmaste KÄRCHER-filial
till förfogande. Se baksidan för adress.
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Vik ut bildsidor!
1Nätkabel med kontakt
2Knapp för upprullning av kabel
3Till/Från knapp
4Reglering av sugstyrka
5Sugslang
6Handtag
7Teleskoprör
8Justering av teleskoprör
9Golvmunstycke
10 Skydd över tillbehörsfack
11 Tillbehörsfack QuickClick:
innehåller möbelmunstycke, utdragbart fogmun-
stycke och möbelpensel.
12 Indikering filterbyte
13 Förslutningsspak, lock på filterpåse / motorskydds-
Allmänna hänvisningarSV5
HandhavandeSV5
Skötsel och underhållSV7
Tekniska dataSV7
Allmänna hänvisningar
Ändamålsenlig användning
Miljöskydd
Hantera filter och filterpåse
Garanti
Kundservice
Tillbehör och utbytesdelar
Handhavande
Beskrivning av aggregatet
32SV
Page 33
IdrifttagandeSuga med tillbehör
Bild
Haka fast sugslangsfästet i sugöppningen.
Vid borttagning trycks båda spärrarna in och slang-
en dras ur.
Bild
Sätt ihop och haka fast handtag och teleskoprör.
Sätt ihop och haka fast handtag och teleskoprör.
Bild
Använd justeringsfunktionen och ställ in teleskop-
röret på önskad längd.
Bild
När apparaten ska ställas undan, eller vid korta ar-
betspauser, hängs golvmunstycket i hållaren på
apparatens sida där det hakas fast.
Bild
För att lyfta av detta igen trycks handtaget bakåt,
mot apparaten. Detta gör att golvmunstycket fri-
görs från hållaren och kan lyftas av, med uppåtrik-
tad rörelse.
Bild
Håll i kontakten på nätanslutningssladden och drag
ur den. Stick in kontakten i vägguttaget.
Starta / stäng av apparaten.
Bild
Sugkraften ställs in på sugkraftreglaget.
- Markering på MAX, hög sugkraft
- Markering på MIN, låg sugkraft
Hänvisning: Markeringen visar aktuell sugeffekt.
Anpassa sugkraften till sugsituationen:
Låg sugeffekt – för gardiner, textilier, stoppade
möbler, kuddar
Medelstark sugkraft – för lätt nedsmutsade mat-
tor / heltäckningsmattor, mattor av hög kvalitet,
småmattor och hallmattor
Hög sugeffekt – för hårda golv, kraftigt nedsmut-
sade mattor och heltäckningsmattor
Vänligen beakta! Löser nätsäkringen ut när apparaten
ansluts kan detta bero på att andra elektriska apparater
anslutits, och drivs, via samma strömkrets. Ställ i detta
fall in lägsta effektnivå på apparaten innan den startas.
Därefter kan en högre nivå väljas. Nätsäkring, se kapitel
"Tekniska Data".
Viktig hänvisning! Vid risk för överhettning stänger apparaten automatiskt av sig. Stäng av apparaten och
drag ur nätkontakten. Kontrollera att inte munstycke, rör
och slang är tilltäppta eller att filtret behöver bytas. Låt
apparaten kylas av under minst en timme när störningen åtgärdats; därefter är apparaten klar att använda
igen.
QuickClick tillbehör
Använda QuickClick tillbehör
Möbelmunstycke: för sugning av stoppade möb-
ler, madrasser, gardiner bl.a.
Möbelpensel: för skonsam rengöring av möbler
och känsliga föremål, avdamning av böcker, rengöring av ventilationsöppningar i bilen etc.
Fogmunstycke, utdragbart: för kanter, fogar och
element
Byt tillbehör från QuickClick tillbehörsfack
Häng golvmunstycke i hållaren på apparatens sida
och spärra det (se bild 4).
Bild
Tryck på spärrknappen som finns på handtaget och
tag bort handtaget från teleskopröret.
Bild
Öppna skyddet över tillbehörsfacket.
Bild
Skjut in handtaget i önskat tillbehör, till anslag. Det-
ta gör att det hakar fast. Sväng i anslutning till detta
nedåt och drag ur.
Bild
Vid förvaring läggs tillbehöret med handtag i tillbe-
hörsfacket och hakas fast med uppåtriktad rörelse.
Drag bort handtaget.
Hänvisning: Tillbehöret kan också lyftas ur med
handen och placeras på handtaget. För att lossa
tillbehöret trycks spärrknappen på handtaget in.
Hänvisning: Alla ovan beskrivna arbetsförlopp kan
även utföras med monterat teleskoprör. För detta
hängs golvmunstycket i hållaren på apparatens
sida och hakas fast. Drag ut teleskopröret lodrätt
uppåt.
Golvmunstycke omkopplingsbart
Bild
Mattor och heltäckningsmattor:
Välj reglageinställningar på följande sätt:
Bild
Hårda ytor:
Välj reglageinställningar på följande sätt:
– 6
33SV
Page 34
– 7
Stäng av apparaten och dra ur nätanslutningen.
Bild
Tryck på knappen för upprullning av kabel. Kabeln
dras automatiskt in i apparaten.
Häng golvmunstycket i hållaren på apparatens sida
och haka fast det.
Bär apparaten i handtaget vid förflyttning och förva-
ra den i torra utrymmen.
Anvisning: Det rekommenderas att teleskopröret
först skjuts in helt.
Vårda apparaten och tillbehören med ett vanligt i
handeln förekommande plastrengöringsmedel.
Rengör dammutrymmet med torr dammtrasa / pen-
sel.
Beställnr. 6. 904-329.
Innehåll: Fem filterpåsar med förslutning och ett motorskyddsfilter.
Hänvisning
Skilj teleskopröret från handtaget för avläsning av filterbytes-indikeringen.
Bild
Är filterbytesindikerignen i locket helt röd måste fil-
terpåsen bytas ut.
Använd spärrspaken och öppna locket.
Bild
Öppna hållaren för filterpåsen och vik ut den.
Bild
Stäng filterpåsen med förslutningsremsan, lyft ur
påsen och släng den.
Bild
Sätt i ny filterpåse i hållaren, till anslag. Tryck först
ner plösen, skjut sedan in hållaren i höljet och haka
fast på apparaten.
Motorskyddsfilter: ska bytas i samband med att sista
filterpåsen tas i påsförpacknnigen.
Motorskyddsfiltret ligger bakom den isatta filterpå-
sen. Byt motorskyddsfiltret innan filterpåsen sätts i.
Bild
Lossa ramen och lyft ut den.
Tag bort underdelen till ramen, tag ur det gamla
motorskyddsfiltret och kasta det. Lägg i nytt motor-
skyddsfilter i ramen och sätt in underdelen.
Bild
Sätt tillbaka ramen och haka fast den.
Beställnr. 6. 414-805.
Filter för ren utblåsluft.
HEPA-filter *: Byt 1x varje år.
Bild
Öppna locket.
Lossa och ta ur HEPA-filter
Bild
Sätt i och haka fast det nya HEPA-filtret.
Stäng locket.
* EN1822:1998
Rengör det omkopplingsbara golvmunstycket i regelbundna intervaller!
Tag bort munstycket från sugröret.
Bild
Handtag och sugslang kan delas för rengöring men
också om det är stopp i dem. Tryck då in två spärrfästen och drag isär.
Handtag och sugslang sätts sedan ihop och hakas
fast.
Med reservation för tekniska ändringar!
Avsluta driften
Transport, förvaring
Skötsel och underhåll
Rengöra apparaten
Byt filterpåse
Byt ut motorskyddsfilter
Byta HEPA-filter
Rengöra golvmunstycke
Rengör tillbehör
Tekniska data
Kärcher VC 6
Enligt förordning (EU) nr 665/2013
EnergieffektivitetsklassA
Årlig energiförbrukning *25,3kWh/a
Klass för rengöringsprestanda
på matta
Det medföljande parkettmunstycket är inte lämpat att användas på mattor.
C
Klass för rengöringsprestanda
på hårt golv
D
PartikelutsläppsklassA
Ljudeffektsnivå
WA
74dB(A)
Anslutningseffekt600W
* Indikativ årlig energiförbrukning (kWh per år), baserat
på 50 städtillfällen. Den faktiska årliga energiförbrukningen beror på hur maskinen används.
34SV
Page 35
Sisällysluettelo
Yleisiä ohjeitaFI5
KäyttöFI5
Hoito ja huoltoFI7
Tekniset tiedotFI7
Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana
olevat turvaohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molemmat ohjeet myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten.
Yleisiä ohjeita
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä yleispölynimuri on tarkoitettu yksityiseen kotikäyttöön eikä ammattikäyttöön.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka
johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä.
Yleispölynimuria saa käyttää vain, kun se on varustettu:
alkuperäisillä pölypusseilla.
alkuperäisillä varaosilla, sekä alkuperäisillä lisä- tai
erikoistarvikkeilla.
Yleispölynimuri ei sovellu:
ihmisten tai eläinten imuroimiseen.
Sillä ei voida imuroida:
Pieneläimiä (esim. kärpäsiä, hämähäkkejä, jne.).
Terveydelle vaarallisia, teräviä esineitä eikä kuumia tai hehkuvia aineita.
Kosteita tai nestemäisiä aineita.
Helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet vas-
taaviin keräilylaitoksiin.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät usein rakenneosia, jotka voivat aiheuttaa mahdollisen vaaran ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos niitä käsitellään
väärin tai ne hävitetään väärin. Nämä rakenneosat ovat
kuitenkin tarpeellisia, jotta laite toimisi asianmukaisesti.
Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Suodattimen ja suodatinpussin hävittäminen
Suodatin ja suodatinpussi on valmistettu ympäristöystävällisestä materiaalista.
Mikäli niihin ei ole imuroitu aineita, joita ei saa laittaa
yleisiin jäteastioihin, ne voidaan hävittää normaalin kotijätteen mukana.
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme
myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota
yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.
(Osoite, katso takasivua)
Asiakaspalvelu
KÄRCHER -edustustomme vastaa mielellään kysymyksiisi ja auttaa häiriön ilmaantuessa. Osoite, katso takasivua.
Varusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan.
Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.kaercher.com.
litykset ja pitkät käytävämatot
Suurin imuteho – matottomat lattiat, pahasti li-
kaantuneet matot ja kokolattiamatot
Huomio! Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle,
se voi johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita sähkölaitteita samanaikaisesti. Voit estää sulakkeen
palamisen säätämällä laite pienimmälle teholle ennen
käynnistämistä. Käynnistämisen jälkeen voit valita suuremman tehoalueen. Katso liitäntäarvot kohdasta "Tekniset tiedot".
Tärkeä ohje!Laite sammuu ylikuumentuessaan automaattisesti. Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke
irti. Varmista, että suutin, imuputki tai imuletku ei ole tukkeutunut ja tarkista onko suodatin vaihdettava. Anna
laitteen jäähtyä häiriön jälkeen vähintään 1 tunnin ajan,
minkä jälkeen laite on jälleen käyttövalmis.
Pehmustesuutin: pehmustettujen huonekalujen,
patjojen, verhojen ja muiden sellaisten imurointiin
Huonekaluharja: huonekalujen ja arkojen kohtei-
den hellävaraiseen puhdistamiseen, kirjojen ja auton tuuletussäleikköjen pölynpoistoon ja muuhun
sellaiseen
Rakosuutin, ulosvedettävä: kulmien, rakojen ja
lämpöpattereiden imurointiin
Ripusta lattiasuulake säilytyspitimeensä laitteen ta-
kaosaan ja paina suulaketta kunnes se napsahtaa
lukitukseen (katso kuva 4).
Kuva
Paina käsikahvan vapautuspainiketta ja irrota tele-
skooppi-imuputki käsikahvasta.
Kuva
Avaa lisävarustetelineen kansi.
Kuva
Työnnä käsikahva haluamaasi lisävarusteeseen si-
sään sen vasteeseen saakka. Tällöin se lukittuu.
Käännä sen jälkeen alaspäin ja vedä ulos.
Kuva
Työnnä säilytystä varten lisävaruste kasikahvan
kera lisävarustetelineeseen ja lukitse se ylös. Pois-
ta käsikahva.
Ohje: Lisävaruste voidaan irrottaa käsin ja asettaa
käsikahvaan. Paina käsikahvan vapautuspainiket-
ta irrottaaksesi lisävarusteen käsikahvasta.
Ohje: Kaikki edellä mainitut vaiheet voidaan suorit-
taa myös teleskooppi-imuputki liitettynä. Ripusta
sitä varten lattiasuulake pysäköintiasentoon lait-
teen takaosaan ja paina lukitsinta. Vedä teleskoop-
Sisältö: 5 pölypussia sulkimilla ja 1 moottorin suojasuodatin.
Huomautus
Suodattimen vaihdon merkkivalon lukemiseen erota teleskooppiputki käsikahvasta.
Kuva
Kun pölypussin vaihdon merkkivalo on kokonaan
punainen, vaihda pussi.
Avaa kansi lukitsinvivusta.
Kuva
Vapauta pölypussin pidike ja taivuta se taaksepäin.
Kuva
Sulje pölypussi sen sulkukaistaleella, vedä pussi
ulos ja hävitä se.
Kuva
Työnnä uusi pölypussi kiinnittimeen vasteeseen
asti. Paina hahlo ensin alas, työnnä kiinnitin kote-
loon ja lukitse se laitteen koteloon.
Moottorin suojasuodatin: vaihda samassa yhteydessä, kun vaihdat laitteeseen pölypussipakkauksen viimeisen pölypussin.
Moottorin suojasuodatin sijaitsee paikoillaan ole-
van pölypussin takana. Vaihda moottorin suojasuo-
datin ennen pölypussin paikoilleen asettamista.
Kuva
Vapauta kehykset ja poista suodatin.
Irrota kehyksen alaosa, poista ja hävitä vanha
moottorin suojasuodatin. Aseta uusi moottorin suo-
jasuodatin kehykseen ja aseta kehyksen alaosa ta-
kaisin paikoilleen.
Kuva
Aseta kehys sisään ja lukitse se.
Tilausnro 6 414-805
Suodatin puhdasta ulospuhallusilmaa varten.
HEPA-suodatin * Vaihdettava vuosittain.
Kuva
Avaa kansi.
Irrota HEPA-suodatin lukituksesta ja ota se ulos.
Kuva
Aseta ja lukitse uusi HEPA-suodatin paikalleen.
Sulje kansi.
si) perustuen 50 puhdistukseen. Tosiasiallinen energiankulutus riippuu siitä, miten paljon laitetta käytetään.
37FI
Page 38
Πίνακας περιεχομένων
Γενικές υποδείξειςEL5
ΧειρισμόςEL5
Φροντίδα και συντήρησηEL7
Τεχνικά χαρακτηριστικάEL7
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής
σας, διαβάστε τις γνήσιες οδηγίες λειτουργίας, καθώς και τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας. Ενεργήστε ανάλογα. Φυλάξτε τα δύο αυτά τεύχη
για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Γενικές υποδείξεις
Αρμόζουσα χρήση
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης προορίζεται
για χρήση στο σπίτι και όχι για επαγγελματικούς σκοπούς.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές, που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό.
Χρησιμοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης
αποκλειστικά με:
Η ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης δεν είναι κατάλλη-
λη για:
Καθαρισμό ανθρώπων ή ζώων.
Αναρρόφηση:
Μικρών ζωντανών οργανισμών (π.χ. μύγες, αράχνες κτλ).
βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή πυρακτωμένων υλικών
υγρών ή ρευστών ουσιών
Εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην
πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα
υλικά, τα οποία θα πρέπει να παραδίδονται
προς επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό
αποσύρετε τις παλιές συσκευές με κατάλληλες
διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων.
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές συχνά περιλαμβάνουν εξαρτήματα, που σε περίπτωση λανθασμένης μεταχείρισης ή απόρριψης μπορούν να αποτελέσουν εστία κινδύνου για την υγεία και το περιβάλλον.
Αυτά τα εξαρτήματα είναι όμως απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν
αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα
σκουπίδια.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε
να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
Διάθεση φίλτρου και σακούλας φίλτρου
Το φίλτρο και η σακούλα του κατασκευάζονται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον.
Εάν δεν περιέχουν υλικά, τα οποία δεν επιτρέπεται να
καταλήξουν στους κάδους οικιακών απορριμμάτων,
μπορείτε να τα διαθέσετε στο σύστημα οικιακών απορριμμάτων.
38EL
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν
από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων.
Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε
αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της
προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση
που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή
στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών μας.
(Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα)
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να απευθύνεστε στο υποκατάστημα του Οίκου KARCHER. Για τη
διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα.
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλλακτικά θα
βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com.
και διαδρόμους.
Μέγιστη αναρροφητικήισχύς – για σκληρά δάπε-
δα, πολύ λερωμένα χαλιά και μοκέτες
Προσέξτε! .Εάν κατά την ενεργοποίηση της συσκευής
πέσει η ασφάλεια, αυτό μπορεί να οφείλεται το ότι στο
κύκλωμα είναι συνδεδεμένες ταυτόχρονα και άλλες ηλεκτρικές συσκευές, οι οποίες βρίσκονται σε λειτουργία.
Στην περίπτωση αυτή, ρυθμίστε την συσκευή στην χαμηλότερη βαθμίδα ισχύος, πριν την θέσετε σε λειτουργία. Έπειτα, μπορείτε να επιλέξετε μία υψηλότερη βαθμίδα ισχύος. Σχετικά με την ηλεκτρική ασφάλεια, βλέπε
"Τεχνικά χαρακτηριστικά".
Σημαντική υπόδειξη! Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα, όταν υφίσταται κίνδυνος υπερθέρμανσης. Απενεργοποιήστε την συσκευή και βγάλτε το φις από την
πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι το ακροφύσιο, ο σωλήνας αναρρόφησης ή ο ελαστικός σωλήνας δεν είναι βουλωμένα
και/ή ότι το φίλτρο πρέπει να αλλαχθεί. Αφού αντιμετωπίσετε την βλάβη, αφήστε την συσκευή να κρυώσει για
τουλάχιστον 1 ώρα. Έπειτα η συσκευή είναι έτοιμη για
λειτουργία.
Εξαρτήματα QuickClick
Χρήση εξαρτημάτων QuickClick
Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επίπλων: για την
αναρρόφηση ρύπων σε ταπετσαρισμένα έπιπλα,
στρώματα ύπνου, κουρτίνες κτλ.
Πινέλο επίπλων: για τον ήπιο καθαρισμό επίπλων
και ευαίσθητων αντικειμένων, το ξεσκόνισμα βιβλίων, θυρίδων εξαερισμού στο αυτοκίνητο κτλ.
Ακροφύσιο αρμών, αποσπώμενο: για ακμές,
αρμούς, θερμαντικά σώματα
Αντικατάσταση εξαρτημάτων από την θήκη
εξαρτημάτων QuickClick
Κρεμάστε το ακροφύσιο δαπέδου στο άγκιστρο
στάθμευσης που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής και πιέστε το στη θέση ασφάλισης (βλ. εικό-
να 4).
Εικόνα
Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης στην χειρολαβή
και τραβήξτε την χειρολαβή από τον τηλεσκοπικό
σωλήνα αναρρόφησης.
Εικόνα
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης εξαρτημάτων.
Εικόνα
Εισάγετε την χειρολαβή στο επιθυμητό εξάρτημα
ως τον αναστολέα. Το εξάρτημα κλειδώνει. Τέλος,
μετακινήστε το προς τα κάτω και τραβήξτε.
Εικόνα
Για την φύλαξη, τοποθετήστε το εξάρτημα με την
χειρολαβή στην θήκη εξαρτημάτων και κλειδώστε
το προς τα πάνω. Αφαιρέστε την λαβή.
Υπόδειξη: Το εξάρτημα μπορεί,επίσης, να αφαιρε-
θεί με το χέρι και να εισαχθεί στην χειρολαβή. Για
την αφαίρεση του εξαρτήματος, πιέστε το πλήκτρο
απασφάλισης από την χειρολαβή.
Υπόδειξη: Όλα τα παραπάνω βήματα μπορούν
επίσης να εκτελεστούν με συνδεδεμένο τον τηλε-
σκοπικό σωλήνα αναρρόφησης. Για τον σκοπό αυ-
τόν, κρεμάστε το ακροφύσιο δαπέδου στο ειδικό
στήριγμα στάθμευσης στο πίσω μέρος της συσκευ-
ής και πιέστε στην θέση κλείδωσης. Τραβήξτε τον
τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης κάθετα προς
τα επάνω.
Ρυθμιζόμενο ακροφύσιο δαπέδου
Εικόνα
Χαλιά και μοκέτες:
Επιλέξτε τις θέσεις του διακόπτη με τον ακόλουθο
τρόπο:
Εικόνα
Σκληρές επιφάνειες:
Επιλέξτε τις θέσεις του διακόπτη με τον ακόλουθο
τρόπο:
– 6
39EL
Page 40
Τερματισμός λειτουργίας
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το καλώ-
διο από την πρίζα.
Εικόνα
Πιέστε το πλήκτρο περιτύλιξης καλωδίου. Το καλώ-
διο τυλίγεται αυτόματα μέσα στην συσκευή.
Κρεμάστε το ακροφύσιο δαπέδου στο ειδικό στή-
ριγμα στάθμευσης στο πίσω μέρος της συσκευής
και πιέστε στην θέση κλείδωσης.
Μεταφορά, φύλαξη
Κατά τη μεταφορά κρατήστε τη συσκευή από τη
λαβή μεταφοράς και φυλάξτε την σε ξηρό περιβάλ-
λον.
Υπόδειξη: Συνιστάται προηγουμένως να εισάγετε
μέχρι τέλους τον τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφη-
σης.
Φροντίδα και συντήρηση
Καθαρισμός συσκευής
Φροντίζετε τη συσκευή και τα πλαστικά εξαρτήματα
με ένα κοινό καθαριστικό πλαστικών.
Καθαρίστε τον χώρο συλλογής σκόνης με ένα στε-
γνό ξεσκονόπανο /πινέλο ξεσκονίσματος.
Αντικατάσταση της σακούλας φίλτρου
Κωδ. παραγγελίας 6 904-329
Περιεχόμενο: 5 σακούλες φίλτρου με κλείστρο και 1 φίλτρο προστασίας κινητήρα.
Υπόδειξη
Για να διαβάσετε την ένδειξη αλλαγής φίλτρου αφαιρέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης από την
χειρολαβή.
Εικόνα
Εάν η ένδειξη αλλαγής φίλτρου στο κάλυμμα γίνει
εντελώς κόκκινη, αντικαταστήστε το φίλτρο.
Πιέστε τον μοχλό κλείδωσης και ανοίξτε το κάλυμ-
μα.
Εικόνα
Απασφαλίστε το πλαίσιο στήριξης της σακούλας
φίλτρου και ανοίξτε το προς τα έξω.
Εικόνα
Κλειδώστε την σακούλα φίλτρου με την γλώσσα
κλείδωσης, αφαιρέστε την σακούλα φίλτρου και πε-
τάξτε την.
Εικόνα
Εισάγετε μία νέα σακούλα φίλτρου μέσα στο πλαί-
σιο στήριξης ως τον αναστολέα. Πρώτα πιέστε τον
αμφιδέτη προς τα κάτω και έπειτα εισάγετε το πλαί-
σιο στήριξης στο περίβλημα, ώσπου να κλειδώσει
εκεί.
Αντικατάσταση του φίλτρου προστασίας του
κινητήρα
Φίλτρο προστασίας του κινητήρα: αντικαστήστε το
με την τελευταία σακούλα φίλτρου της συσκευασίας σακουλών φίλτρου.
Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα βρίσκεται
πίσω από την ήδη τοποθετημένη σακούλα φίλ-
τρου. Πριν την τοποθέτηση της σακούλας φίλτρου,
αντικαταστήστε το φίλτρο προστασίας του κινητή-
ρα.
Εικόνα
Απασφαλίστε και αφαιρέστε το πλαίσιο.
Αφαιρέστε το κάτω μέρος του πλαισίου, βγάλτε το
χρησιμοποιημένο φίλτρο προστασίας του κινητήρα
και πετάξτε το. Τοποθετήστε το νέο φίλτρο προστασίας του κινητήρα στο πλαίσιο και βάλτε το κάτω
μέρος του πλαισίου ξανά στη θέση του.
Εικόνα
Τοποθετήστε και ασφαλίστε το πλαίσιο.
Ανοίξτε το κάλυμμα.
Απασφαλίστε και αφαιρέστε το φίλτρο ΗΕΡΑ.
Εικόνα
Τοποθετήστε και ασφαλίστε με κούμπωμα το νέο
φίλτρο ΗΕΡΑ.
Κλείστε το κάλυμμα.
* EN1822:1998
Καθαρισμός ακροφυσίου
Καθαρίζετε το ρυθμιζόμενο ακροφύσιο δαπέδου σε τακτά διαστήματα!
Αφαιρέστε το ακροφύσιο από τον σωλήνα αναρρό-
φησης.
Καθαρισμός εξαρτημάτων
Εικόνα
Η λαβή μπορεί να αποσυνδεθεί από τον σωλήνα
αναρρόφησης για να καθαριστεί ή σε περίπτωση
απόφραξης. Για τον σκοπό αυτόν, πιέστε τα 2 ση-
μεία απασφάλισης και τραβήξτε.
Για την σύνδεση, εισάγετε την χειρολαβή στον τη-
λεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης και ασφαλίστε
την.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Kärcher VC 6
Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αρ. 665/2013
Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης
Ετήσια κατανάλωση ενέργειας *25,3kWh/a
Κατηγορία καθαρισμού ταπήτων
Το παρεχόμενο ακροστόμιο
δαπέδων παρκέ δεν είναι κατάλληλο για χρήση σε χαλιά.
Κατηγορία καθαρισμού σκληρών δαπέδων
Κατηγορία εκπομπής σκόνηςA
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητι-
κής ισχύος L
Εφαρμοζόμενη ονομαστική
ισχύς
* Ενδεικτική ετήσια κατανάλωση ενέργειας (kWh ανά
έτος), με βάση 50 διαδικασίες καθαρισμού. Η πραγματική ετήσια κατανάλωση ενέργειας εξαρτάται από τον
τρόπο χρήσης της συσκευής.
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
WA
A
C
D
74dB(A)
600W
40EL
– 7
Page 41
İçindekiler
Genel bilgilerTR5
KullanımıTR5
Koruma ve BakımTR7
Teknik BilgilerTR7
Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu
orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte verilen güvenlik uyarılarını okuyun. Buna göre davranın.
Her iki kitabı da daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
Genel bilgiler
Kurallara uygun kullanım
Bu üniversal süpürge, ev işlerindeki özel kullanım için
üretilmiş ve ticari amaçlı kullanım için üretilmemiştir.
Üretici, amacına uygun olmayan ya da hatalı kullanım
sonucu oluşan hasarlar için sorumluluk üstlenmez.
Üniversal süpürgeyi sadece aşağıdakilerle birlikte kullanın:
Orijinal filtre torbası.
Orijinal yedek parçalar, aksesuarlar ya da özel ak-
sesuarlar.
Üniversal süpürge aşağıdakiler için uygun değildir:
İnsanlar ve hayvanların emme yöntemiyle temiz-
lenmesi.
Aşağıdakilerin emilmesi:
Küçük canlılar (Örn; böcekler, örümcekler, vb)
Sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak ya da yanmakta olan maddeler.
Nemli ya da sıvı maddeler.
Kolay alev alabilen ya da patlayıcı maddeler ve
gazlar.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-türülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan labilecekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemine tabi tutulması gereken değerli geri dönüşüm
malzemeleri bulunmaktadır. Bu nedenle eski cihazları lütfen öngörülen toplama sistemleri ara-
cılığıyla imha edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle, yanlış kullanıldıklarında veya yanlış şekilde tasfiye edildiklerinde insan sağlığı ve çevre için tehlikeli olabilecek bileşenler
içerir. Cihazın kurallara uygun şekilde işletilmesi için bu
bileşenlerin bulunması gereklidir. Bu simge ile işaretlenmiş cihazlar evsel çöpler ile birlikte tasfiye edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
Filtre ve filtre torbasının imha edilmesi
Filtre ve filtre torbası çevreye uyumlu malzemelerden
üretilmiştir.
Ev çöpü için yasak olan emilmiş maddeler içermedikleri
sürece, bu parçalar normal ev çöpünde imha edilebilir.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren bir durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile birlikte satıcınıza veya size en yakın yetkili servisimize başvurunuz.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Müşteri hizmeti
Sorularızın veya arızalar söz konusu olursa KÄRCHER
distribütörümüz size seve yardımcı olacaktır. Adres için
bkz. Arka sayfa.
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini
garantilerler.
Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında bilgi için sitemizi ziyaret edin: www.kaercher.com.
ya fırçası içerir
12 Filtre değişim göstergesi
13 Kilit kolu, filtre torbası kapağı / motor koruma filtresi
14 Motor koruma filtresi
15 Filtre torbası tutucusu
16 HEPA filtre kapağı
17 HEPA filtre *
18 Taşıma kolu
* EN1822:1998
– 5
41TR
Page 42
İlk çalıştırmaAksesuarlarla süpürme
Şekil
Emme hortumunun ağzı emme deliğine bastırın.
Çıkartmak için, her iki kilitleme mandalını içeri doğ-
ru bastırın ve hortumu dışarı çekin.
Şekil
Tutamak ve teleskop emme borusunu birbirine ge-
çirin ve kilitleyin.
Taban memesi ve teleskop emme borusunu birbiri-
ne geçirin ve kilitleyin.
Şekil
Ayar düğmesine basın ve teleskop emme borusu-
nu istediğiniz uzunluğa ayarlayın.
Şekil
Durdurmak için ya da kısa çalışma aralarında, ta-
ban memesini cihazın arka tarafındaki park tutucu-
suna asın ve kilit konumuna bastırın.
Şekil
Çıkartmak için, tutamağı geriye doğru cihaz yönün-
de bastırın. Bu şekilde, taban memesi park tutucu-
sundan açılır ve yukarı doğru çıkartılabilir.
Şekil
Şebeke bağlantı kablosunu fişinden tutun ve dışarı
çekin. Elektrik fişini prize takın.
Cihazı açın / kapatın.
Şekil
Emme gücü, emme gücü ayarlayıcısından ayarla-
nır:
- İşaret MAX üzerinde, yüksek emme gücü
- İşaret MIN üzerinde, düşük emme gücü
Not: İşaret, güncel emme gücünü gösterir.
Emme gücünün emme durumuna uygun olarak
adapte edilmesi:
Düşük emme gücü – Perdeler, tekstiller, yastıklı
mobilyalar, mindeler
Orta emme gücü – Az kirlenmiş halılar / halı ze-
minler, yüksek kaliteli halılar, köprüler ve rotorlar
Yüksek emme gücü – Sert zeminler, çok kirlenmiş
halılar ve halı zeminler
Lütfen dikkat edin! Cihazın çalışması sırasında şebeke sigortasının devreye girmesinin nedeni, aynı elektrik
devresine aynı anda başka elektrikli cihazların bağlanmış ve çalıştırılıyor olması olabilir. Bu durumda, cihazı
çalıştırmadan önce cihazdaki en düşük güç kademesini
ayarlayın. Daha sonra daha yüksek bir güç kademesi
seçebilirsiniz. Şebeke sigortası için "Teknik bilgiler" bölümüne bakın.
Önemli uyarı! Cihaz, bir aşırı ısınma tehlikesinde otomatik olarak kapanır. Cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin. Meme, emme borusu ya da hortumun tıkanmış olup
olmadığı ya da filtrenin değiştirilmesinin gerekli olup olmadığından emin olun. Arızanın giderilmesinden sonra
cihazı en az 1 sata soğutun, daha sonra cihaz tekrar çalışmaya hazırdır.
QuickClick; Aksesuar
QuickClick aksesuarın kullanılması
Yastık memesi: Yastıklı mobilyalar, minderler,
perdelerin, vb emilmesi için
Mobilya fırçası: Mobilyalar ve hassas cisimlerin
Şekil
Tutamak ve emme hortumu, temizleme amacıyla
ya da tıkanma durumunda ayrılabilir. Bu amaçla 2
kilit açma mekanizmasını bastırın ve dışarı doğru
çekin
Bağlamak için, tutamak ve emme hortumunu birbi-
rine geçirin ve kilitleyin.
Teknik Bilgiler
Kärcher VC 6
665/2013 numaralı AB yönetmeliğine göre
Enerji verimliliği sınıfıA
Yıllık enerji tüketimi *25,3kWh/a
Halı temizleme sınıfı
Teslimat kapsamındaki parke
memesi halılardaki kullanıma
uygun değildir.
Sert zemin temizleme sınıfıD
Toz emisyonu sınıfıA
Ses gücü seviyesi L
Nominal güç tüketimi600W
* Yıllık enerji tüketimi (kWh / yıl), gösterge olarak 50 te-
mizleme işlemi baz alındığında. Gerçek yıllık enerji tüketimi aletin kullanımına bağladır.
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
WA
C
74dB(A)
– 7
43TR
Page 44
– 5
Перед первым применением устройст-
ва прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации и прилагаемые указания
по технике безопасности. Действуйте в соответствии с ними. Сохраните обе брошюры для дальнейшего пользования или для следующего владельца.
Данный универсальный пылесос предназначен для
использования в домашнем хозяйстве, он не подходит для промышленного использования.
Изготовитель не несет ответственности за повреждения, полученные в результате использования не
по назначению или неправильного обращения с
прибором.
Использовать универсальный пылесос только с:
оригинальным пылесборным мешком.
оригинальными запчастями, стандартными или
специальными принадлежностями.
Запрещается использовать универсальный пылесос для:
чистки людей и животных.
Всасывание:
насекомых (например мух, пауков и т.д.).
вредных для здоровья веществ, острых, горячих или раскаленных предметов.
мокрых предметов или жидкостей.
легковоспламеняющихся или взрывчатых веществ и газов.
Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки. Поэтому не выбрасывайте упаковку вместе с домашними отходами, а
сдайте ее в один из пунктов приема вторичного сырья.
Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, подлежащие передаче в пункты приемки вторичного сырья. Поэтому утилизируйте старые приборы через
соответствующие системы приемки отходов.
Электрические и электронные приборы часто содержат компоненты, которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную опасность для людей и экологии. Тем не менее данные компоненты необходимы
для правильной работы прибора. Приборы, обозначенные этим символом, запрещено утилизировать
вместе с бытовыми отходами.
Инструкции по применению компонентов
(REACH)
Актуальные сведения о компонентах приведены на
веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH
Фильтр и пылесборный мешок изготовлены из экологически безвредных материалов.
Если они не содержат никаких веществ, которые запрещены для утилизации домашнего мусора, они
могут быть утилизированы с обычным домашним
мусором.
В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране.
Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если
причина заключается в дефектах материалов или
ошибках при изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока просьба
обращаться, имея при себе чек о покупке, в торговую организацию, продавшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания.
Филиал фирмы KARCHER с удовольствием ответит
на ваши вопросы и окажет содействие при устранении неисправностей в приборе. Адрес указан на
обороте
Используйте оригинальные принадлежности и запчасти — только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства.
Информацию о принадлежностях и запчастях вы
можете найти на сайте www.kaercher.com.
Оглавление
Общие указанияRU5
УправлениеRU6
Уход и техническое обслуживаниеRU7
Технические данныеRU8
Настроить мощность всасывания в ависимости от ситуации:
Низкая мощностьвсасывания – для гардин,
текстильных изделий, мягкой мебели, подушек
Средняя мощностьвсасывания – для легко
загрязненных ковров /ковровых покрытий, вы-
сококачественных ковров, дорожек и половиков
Самая высокаямощностьвсасывания –
для твердых напольных покрытий, сильно за-
грязненных ковров и ковровых покрытий
Внимание! Если при включении прибора сразу же
сработал предохранитель, это означает, что одновременно к данной электросети уже подключены и
используются другие электроприборы. В таком случае перед включением установите на приборе наименьщую мощьность. Позднее вы сможете выбрать
более высокий режим мощности. Параметры зашиты сети предохранителем указаны в разделе "Технические данные".
Важное указание! Прибор при опасности перегрева
автоматически отключается. Выключите прибор и
потяните за штепсельную вилку. Убедитесь, что насадки, всасывающая труба или шланг не забились,
и не требуется замена фильтра. После устранения
неполадки дать прибору остынуть как минимум 1
час, затем прибор снова готов к работе.
Форсунка для мягкой обивки: для очистки
мягкой мебели, матрасов, гардин и т.д.
Кисточка для мебели: для щадящей очистки
мебели и деликатных предметов, очистки книг,
вентиляционных щелей в авто и т.д.
Насадка для щелей, вытягивается: для углов,
щелей и радиаторов отопления
Навесить
половую насадку в парковочное положение на стенке прибора и надавить для фиксации в положении (см. рис. 4).
Рисунок
Нажать кнопку отблокировки на рукоятке и
снять рукоятку телескопической всасывающей
трубы.
Рисунок
Откинуть крышку отсека хранения принадлеж-
ностей.
Управление
Описание прибора
Ввод в эксплуатацию
Использование принадлежностей
Принадлежности QuickClick
Использовать принадлежности QuickClick
Замена принадлежностей из отсека QuickClick
45RU
Page 46
– 7
Рисунок
Вставить до упора ручку в желаемую деталь
принадлежностей. При этом она фиксируется. В
завершении повернуть вниз и вынуть.
Рисунок
Для хранения насадку с рукояткой вставить в
отсек принадлежностей и зафиксировать вверх.
Снять рукоятку.
Указание: Насадку можно также вынуть и уста-
новить на рукоятку вручную. Для разъединения
нажмите кнопку разблокировки на ручке.
Указание: Все вышеупомянутые шаги можно
ка и откинуть вверх.
Рисунок
Закупорить пылесборный мешок с помощью за-
порного язычка, вынуть мешок и утилизировать.
Рисунок
Вставить новый мешок до упора в крепление.
Сперва нажать язычок вниз, затем ввести кре-
пление в корпус и зафиксировать на корпусе ап-
парата.
Защитный фильтр мотора: заменять с каждым последним пылесборным мешком из упаковки.
Фильтр защиты мотора находится за установ-
ленным пылесборным мешком. Перед установ-
кой пылесборного мешка заменить фильтр за-
щиты мотора.
Рисунок
Разблокировать и вынуть рамку.
Снять нижнюю часть рамки, вынуть старый
фильтр защиты мотора и утилизировать. Вста-
вить в рамку новый фильтр защиты мотора и
установить нижнюю часть рамки.
Рисунок
Снова установить и зафиксировать рамку.
Переключающаяся форсунка для пола
Окончание работы
Транспортировка, хранение
Уход и техническое обслуживание
Чистка прибора
Замена пылесборного мешка
Замена фильтра защиты патрона
46RU
Page 47
– 8
Номер для заказа 6 414-805
Фильтр для очистки выдуваемого воздуха.
HEPA-фильтр *: менять раз в год.
Рисунок
Открыть крышку.
Разблокировать и вынуть HEPA-фильтр.
Рисунок
Вставить новый HEPA-фильтр и зафиксировать
его.
Закрыть крышку.
* EN1822:1998
Переключающуюся форсунку для пола требуется
периодически очищать!
Снять насадку со всасывающей трубы.
Рисунок
Рукоятку и всасывающий шланг для чистки или
в случае засора можно отделить. Для этого на-
жать 2 блокиратора и разъединить
Для соединения рукоятку состыковать со вса-
сывающим шлангом и зафиксировать.
Изготовитель оставляет за собой право внесения технических изменений!
Замена НЕРА-фильтра
Очистить форсунку для пола
Чистка принадлежностей
Технические данные
Kärcher VC 6
Согласно Регламенту (ЕС) № 665/2013
Класс энергопотребленияA
Ежегодное энергопотребле-
ние *
25,3кВт час/
год
Класс очистки для ковров
Поставляемая в комплекте
насадка для паркета не пригодна для использования на
коврах.
C
Класс очистки для твердых
поверхностей
D
Класс выброса пылиA
Уровень шума L
WA
74дБ(А)
Номинальная потребляемая
мощность
600Вт
* Ориентировочное ежегодное энергопотребление
(кВт в год), исходя из 50 процессов очистки. Фактическое ежегодное энергопотребление зависит от
интенсивности эксплуатации устройства.
47RU
Page 48
– 5
Készüléke első használata előtt olvassa
el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a
mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el.
Tartsa meg a mindkét füzetet későbbi használatra, vagy
az esetleges új tulajdonos számára!
Ez az univerzális porszívó háztartási használatra és
nem ipari célra készült.
A gyártó nem vállal felelősséget esetleges károkért,
amelyek a nem rendeltetésszerű használatból vagy hibás kezelésből származnak.
Az univerzális porszívót csak ezekkel használja:
Eredeti porzsákkal.
Eredeti alkatrészekkel, tartozékokkal és külön tar-
tozékokkal.
Az univerzális porszívó nem alkalmas:
Emberek és állatok leporszívózására.
A következők felszívására:
Kis élőlények (pl. legyek, pókok, stb.).
Egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy izzó
anyagok.
Nedves vagy folyékony anyagok.
Gyúlékony vagy robbanékony anyagok vagy gázok.
A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Ne
dobja a csomagolóanyagokat a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok újrahasznosításról.
A régi készülékek értékes újrahasznosítható
anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos
újra felhasználni. Ezért a régi készülékeket az
arra alkalmas gyűjtőrendszerek igénybevételé-
vel ártalmatlanítsa!
Az elektromos és az elektronikus készülékek gyakran
tartalmaznak olyan alkotóelemeket, amelyek helytelen
kezelés vagy helytelen ártalmatlanítás esetén potenciális veszélyt jelenthetnek az emberi egészségre és a környezetre. A készülék szabályszerű üzemeltetéséhez
azonban szükség van ezekre az alkotóelemekre. Az
ilyen szimbólummal megjelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következő címen talál:
www.kaercher.com/REACH
A szűrők és porzsákok környezetbarát anyagokból készültek.
Amennyiben nem tartalmaznak olyan felszívott anyagokat, amelyeket tilos a házi szemétben elhelyezni, akkor
a háztartási hulladékba kidobható.
Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges
üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig
költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy
gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
(A címet lásd a hátoldalon)
Kérdések vagy üzemzavar esetén Kärcher-telephelyünk szívesen segít Önnek. A címet lásd a hátoldalon.
Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemét.
A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos információkat a www.kaercher.com oldalon olvashatja.
Kérjük, hajtsa ki az ábrákat tartalmazó oldalakat!
Általános megjegyzésekHU5
HasználatHU5
Ápolás és karbantartásHU7
Műszaki adatokHU7
Általános megjegyzések
Rendeltetésszerű használat
Környezetvédelem
Szűrők és porzsákok hulladék kezelése
Garancia
Szerviz
Tartozékok és pótalkatrészek
Használat
Készülék leírása
48HU
Page 49
– 6
Ábra
Szívócsőtámasztékokat a szívónyílásba bekattin-
tani.
A kivételhez nyomja össze mindkét rögzítőpecket
és húzza le a csövet.
Ábra
Markolatot és a teleszkópos csövet rakja össze és
kattintsa be.
A padlófejet és a teleszkópos szívócsövet rakja ös-
sze és kattintsa be.
Ábra
Mozgassa az állítót és állítsa be a teleszkópos csö-
vet a kívánt hosszúságra.
Ábra
Leállításhoz vagy rövid munka megszakításoknál,
a padlófejet a készülék hátsó részén lévő parkolási
tartóba akassza be és nyomja pihenési állásba.
Ábra
Kivételhez nyomja hátra, a készülék felé a marko-
latot. Ezzel a padlófejet kioldja a parkolási tartóból
és felfelé le lehet venni.
Ábra
A hálózati kábelt fogja a dugaljnál és húzza ki. Dug-
ja be a hálózati dugót a dugaljba.
A készülék be- /kikapcsolása.
Ábra
A szívóerősség beállítása a szívóerősség szabá-
lyozónál történik.
- jelzés MAX-on, magas szívóerősség
- jelzés MIN-on, gyenge szívóerősség
Megjegyzés: a jelzés az aktuális szívóteljesít-
ményt mutatja.
A szívás erősségét igazítsa a szívási helyzethez:
Alacsony szívóteljesítmény – függönyökhöz, tex-
tíliákhoz, kárpitozott bútorhoz, párnákhoz
Közepes szívóteljesítmény – enyhén szennye-
zett szőnyegekhez / szőnyegpadlókhoz, értékes
szőnyegekhez, futószőnyegekhez
Legnagyobb szívóteljesítmény – kemény padló-
zathoz, erősen szennyezett szőnyegekhez és sző-
nyegpadlókhoz
Kérem vegye figyelembe! Amennyiben a készülék bekapcsolásakor a hálózati biztosíték kioldódna, ennek
oka az lehet, hogy egy időben más elektromos készülék
is ugyanerre az áramkörre van rákapcsolva és használatban van. Ebben az esetben állítsa a készüléket a legalacsonyabb teljesítményi fokozatra, mielőtt a készüléket bekapcsolná. Ezután választhat magasabb teljesítményi fokozatot. Hálózati biztosítás lásd a "Műszaki
adatok" fejezetet.
Fontos megjegyzés! A készülék túlmelegedés veszélye esetén automatikusan kikapcsol. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati dugót. Győződjön meg
róla, hogy a szívófej vagy szívócső nincs eldugulva ill.
nem kell-e cserélni a szűrőt. A zavar elhárítása után a
készüléket legalább 1 órán át hagyni kell lehűlni, azután
a készülék ismét üzemképes.
Bútorkefe: bútorok és érzékeny tárgyak kíméletes
tisztítására, könyvek leporolására, az autóban található szellőző nyílások tisztítására stb.
Fugafej, kihúzható: sarkokhoz, fugákhoz és fűtő-
testekhez
A padlófejet a készülék hátsó részén lévő parkoló
tartóba akassza be és nyomja pihenési állásba
(lásd a 4. ábrát).
Ábra
Nyomja meg a kioldási gombot a markolaton és
húzza le a markolatot a teleszkópos szívócsőről.
Ábra
Nyissa ki a tartozék tároló fedelét.
Ábra
A markolatot tolja rá ütközésig a kívánt tartozékra.
Úgy, hogy az bekattanjon. Végül forgassa lefelé és
húzza ki.
Ábra
Tároláshoz a tartozékot a markolattal nyomja a tar-
tozék tárolóba és felfelé kattintsa be. Markolat le-
húzása.
Megjegyzés: A tartozékot kézzel is ki lehet venni
és a markolatra lehet helyezni. A tartozék kioldásá-
hoz nyomja meg a markolaton lévő kioldó gombot.
Megjegyzés: Minden fent említett lépést el lehet
végezni felhúzott teleszkópos szívócsővel is. Eh-
hez akassza be a padlófejet a készülék hátsó ré-
szén lévő parkolási tartóba és nyomja pihenési ál-
lásba. A teleszkópos szívócsövet függőlegesen fel-
felé húzza le.
Ábra
Szőnyegek és padlószőnyegek:
A kapcsolóállásokat a következőképpen válassza
ki:
Ábra
Keményburkolatok:
A kapcsolóállásokat a következőképpen válassza
ki:
Üzembe helyezésPorszívózás tartozékkal
QuickClick tartozék
QuickClick tartozék használata
Tartozék cseréje a QuickClick tartozék tárolóból
A átkapcsolható padlófej
49HU
Page 50
– 7
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót.
Ábra
Nyomja meg a kábel feltekercselés gombot. A ká-
bel automatikusan beszívódik a készülékbe.
A padlófejet a készülék hátsó részén lévő parkolási
tartóba akassza be és nyomja pihenési állásba.
A készüléket szállításnál a hordó fogantyúnál fogja
és száraz helyiségben tárolja.
Megjegyzés: Ajánlott a teleszkópos szívócsövet
előtte teljesen betolni.
A műanyagból készült készüléket és tartozékré-
szeket a kereskedelemben kapható műanyagtisztí-
tóval kell ápolni.
A porteret száraz porronggyal / -ecsettel tisztítsa.
Megrendelési szám 6.904-329
Tartalom: 5 porzsák zárással és 1 motorvédő szűrő.
Megjegyzés
A szűrőcsere kijelző leolvasásához válassza le a teleszkópos szívócsövet a markolatról.
Ábra
Ha a szűrőcsere kijelző a fedélen tejesen pirosat
mutat, kérem cserélje ki a porzsákot.
A zárókarral nyissa ki a fedelet.
Ábra
Oldja ki és hajtsa kifelé a porzsák tartóját.
Ábra
A zárhajtókával zárja be a porzsákot, vegye ki és
dobja ki a porzsákot.
Ábra
Az új porzsákot ütközésig tolja be a tartóba. A zá-
róhajtókát először nyomja lefelé, azután a tartót tol-
ja befelé a házba, amíg bekattan a készülékház-
ban.
Motorvédő szűrő: a porzsákcsomag utolsó porzsákjával együtt cserélje.
A motorvédő szűrő a behelyezett porzsák mögött
helyezkedik el. A porzsák behelyezése előtt cserél-
je ki a motorvédő szűrőt.
Ábra
Oldja ki és vegye ki a keretet.
Vegye le a keret alsó részét, vegye ki a régi motor-
védő szűrőt és távolítsa el. Rakja be az új motor-
védő szűrőt a keretbe és helyezze be a keret alsó
részét.
Ábra
Helyezze és kattintsa be a keretet.
Megrendelési szám 6.414-805
Szűrő a tiszta kiáramló levegőhöz.
HEPA-szűrő *: Évente 1x cserélje.
Ábra
Nyissa ki a fedelet.
Oldja ki és vegye ki a HEPA-szűrőt.
Ábra
Helyezze be és kattintsa be az új HEPA-szűrőt.
Zárja le a fedelet.
* EN1822:1998
Az átkapcsolható padlófejet rendszeres időközönként
meg kell tisztítani!
Vegye le a fejet a szívócsőről.
Ábra
A markolatot és a szívócsövet tisztítás vagy elzáró-
dás esetén szét lehet választani. Ehhez nyomja
meg a 2 kioldást és húzza szét.
Összerakáshoz a markolatot és a teleszkópos csö-
vet rakja össze és kattintsa be.
A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!
Használat befejezése
Szállítás, tárolás
Ápolás és karbantartás
A készülék tisztítása
Porzsák cseréje
Motorvédő szűrő cseréje
HEPA-szűrő cseréje
Padlókefe tisztítása
Tartozékok tisztítása
Műszaki adatok
Kärcher VC 6
Az EU 665/2013. sz. rendelete alapján
Energiahatékonysági osztályA
Éves energiafelhasználás *25,3kWh/év
Szőnyegtisztítási osztály
A szállítási terjedelem részét
képező parkettatisztító fej nem
alkalmas szőnyegen történő
használatra.
C
Keménypadló tisztítási osztályD
Por-emissziós osztályA
Hangnyomás szint L
WA
74dB(A)
Névleges teljesítményfelvétel600W
* Indikatív éves energiafogyasztás (kWh/év), 50 takarí-
tási feladatot feltételezve. A tényleges éves energiafogyasztás függ a készülék használatának módjától.
50HU
Page 51
– 5
Než začnete poprvé používat Váš přístroj
přečtěte si tento původní provozní návod
a přiložené bezpečnostní pokyny. Řiďte se těmito pokyny. Uschovejte si obě příručky pro pozdější použití nebo
pro dalšího majitele.
Tento univerzální vysavač je určen k používání v domácnostech, nikoliv ke komerčním účelům.
Výrobce neručí za případné škody způsobené nesprávným používáním nebo nesprávnou obsluhou.
Univerzální vysavač používejte pouze s:
originálním filtračním sáčkem.
originálními náhradními díly, příslušenstvím nebo
speciálním příslušenstvím.
Univerzální vysavač není vhodný:
k čištění osob a zvířat.
vysávání:
malých živočichů (např. much, pavouků).
zdraví škodlivých, ostrých, horkých nebo žhavých
látek.
vlhkých nebo kapalných látek.
snadno vznětlivých nebo výbušných látek a plynů.
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal nezahazujte do domácího odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovnému zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatelných materiálů, které se dají dobře znovu využít.
Likvidujte proto staré přístroje ve sběrnách k to-
muto účelu určených.
Elektrické a elektronické přístroje jsou často tvořeny
složkami, které při nesprávném používání nebo nesprávné likvidaci mohou představovat potenciální riziko
pro lidské zdraví a životní prostředí. Tyto složky jsou
však nezbytné pro správnou funkci zařízení. Přístroj
označený tímto symbolem nesmíte likvidovat v domovním odpadu.
Informace o obsažených látkách (REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na
adrese:
www.kaercher.com/REACH
Filtr i filtrační sáček jsou vyrobeny z ekologického materiálu.
Pokud neobsahují substance, které nesmí přijít do domovního odpadu, můžete je vyhodit do běžného domovního odpadu.
V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou
distribuční společností. Případné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V případě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o zakoupení obraťte na prodejce nebo na nejbližší oddělení
služeb zákazníkům.
(Adresy poboček najdete na zadní straně)
Při eventuelních dotazech či poruchách se s důvěrou
obraťte na jakoukoli pobočku firmy Kärcher. Adresy poboček najdete na zadní straně.
Používejte pouze originální příslušenství a originální
náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezporuchového provozu přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na adrese www.kaercher.com.
Rozložte prosím stránky s obrázky!
1Síťový kabel se zástrčkou
2Tlačítko navíjení kabelu
3Tlačítko vypínače
4Regulátor sací síly
5Sací hadice
6Rukojet'
7Teleskopická sací trubka
8Nastavení teleskopické sací trubky
9Hubice na čištění podlah
10 Kryt schránky na příslušenství
11 Schránka na příslušenství QuickClick:
obsahuje hubice na čalounění, výsuvnou štěrbino-
vou hubici a kartáč na nábytek.
12 Ukazatel naplnění filtru
13 Páka uzávěru, kryt filtračního sáčku / ochranného
Obecná upozorněníCS5
ObsluhaCS5
Ošetřování a údržbaCS7
Technické údajeCS7
Obecná upozornění
Správné používání přístroje
Ochrana životního prostředí
Likvidace filtru a filtračního sáčku
Záruka
Oddělení služeb zákazníkům
Příslušenství a náhradní díly
Obsluha
Popis zařízení
51CS
Page 52
– 6
Ilustrace
Hrdlo sací hadice zaklapněte do sacího
otvoru.
Při odpojování stiskněte obě západky k sobě a ha-
dici vytáhněte.
Ilustrace
Spojte a zaklapněte rukojeť a teleskopickou sací
trubku.
Spojte a zaklapněte podlahovou hubici a telesko-
pickou sací trubku.
Ilustrace
Stiskněte regulátor a nastavte požadovanou délku
teleskopické sací trubky.
Ilustrace
Při stavění nebo krátkém přerušení práce zavěste
podlahovou hubici do parkovacího držáku na zadní
straně přístroje a zatlačte, aby zaklapla.
Ilustrace
Při vyndávání zatlačte rukojeť dozadu směrem k
přístroji. Tím se podlahová hubice uvolní z parko-
vacího držáku a lze ji vyndat.
Ilustrace
Síťový kabel uchopte za zástrčku a vytáhněte. Za-
pojte síťovou zástrčku do zásuvky.
Přístroj zapněte nebo vypněte.
Ilustrace
Sací síla se nastavuje regulátorem:
- značka MAX, velká sací síla
- značka MIN, malá sací síla
Upozornění: Značka ukazuje aktuální sací výkon.
Sací sílu přizpůsobte situaci při vysávání:
Nízký sací výkon – pro záclony, textilie, polstrova-
ný nábytek, polštáře
Střední sací výkon – pro mírně znečištěné kober-
ce / kobercové podlahy, vysoce kvalitní koberce,
malé koberečky a běhouny
Nejvyšší sací výkon – pro tvrdé podlahy, silně
značištěné koberce a kobercové podlahy
Pozor! Pokud při zapnutí přístroje vypne síťová pojistka, mohou být důvodem jiné elektrické přístroje připojené a zapnuté ve stejném okruhu. V tom případě nastavte před zapnutím přístroje nejnižší výkon. Pak můžete
výkon zvýšit. Jištění sítě viz část „Technické údaje“.
Důležité upozornění! Při hrozícím přehřátí se přístroj
automaticky vypne. Vypněte ho a vytáhněte síťovou zástrčku. Zjistěte, zda není ucpaná hubice nebo sací trubka nebo zda není nutné vyměnit filtr. Po odstranění poruchy nechte přístroj minimálně 1 hodinu vychladnout.
Pak je opět připraven k použití.
Hubice na polstrování: pro vysávání polstrované-
ho nábytku, matrací, záclon aj.
Štětec na nábytek: Štětec na nábytek, otočný: k
šetrnému čištění nábytku a citlivých předmětů,
oprašování knih, větracích otvorů v autě apod.
Štěrbinová tryska, vytažitelná: pro hrany, štěrbi-
ny a topná tělesa
Zavěste podlahovou hubici do parkovacího držáku
na zadní straně přístroje a zatlačte, aby zaklapla
(viz. obrázek 4).
Ilustrace
Stiskněte odjišťovací tlačítko na rukojeti a rukojeť
sundejte z teleskopické sací trubky.
Ilustrace
Otevřete kryt schránky na příslušenství.
Ilustrace
Držadlo v požadovaném příslušenství zasuňte až
nadoraz. Tím zaklapne. Poté zasuňte dolů a vytáh-
něte.
Ilustrace
Při ukládání zasuňte příslušenství s rukojetí do
schránky a zaklapněte směrem nahoru. Rukojeť
sundejte.
Upozornění: Příslušenství lze sundávat a nasazo-
vat na rukojeť také rukou. Příslušenství lze uvolnit
stisknutím uvolňovacího tlačítka na rukojeti.
Upozornění: Všechny uvedené kroky lze provádět
také s nasazenou teleskopickou sací trubkou. K
tomu zavěste podlahovou hubici do parkovacího
držáku na zadní straně přístroje a zatlačte, aby za-
Uvedení přístroje do provozuVysávání s příslušenstvím
Příslušenství QuickClick
Použití příslušenství QuickClick
Výměna příslušenství ze schránky QuickClick
Přepínatelná podlahová hubice
52CS
Page 53
– 7
Přístroj vypněte a síťovou zástrčku vytáhněte ze
zásuvky.
Ilustrace
Stiskněte tlačítko navíjení kabelu. Kabel se auto-
maticky zasune do přístroje.
Zavěste podlahovou hubici do parkovacího držáku
na zadní straně přístroje a zatlačte, aby zaklapla.
Při přepravě držte přístroj za úchyt a skladujte jej v
suchých místnostech.
Upozornění: Teleskopickou sací trubici doporuču-
jeme nejprve zcela zasunout.
Přístroj a díly příslušenství z plastu ošetřujte běž-
nými čističi na plasty.
Prostor na prach vyčistěte suchou prachovkou
nebo štětcem.
Objednací č. 6.904-329
Obsah: 5 filtračních sáčků s uzávěrem a 1 ochranný filtr
motoru.
Upozornění
Ke zjištění stavu ukazatele naplnění filtru odpojte teleskopickou sací trubku od rukojeti.
Ilustrace
Pokud je ukazatel naplnění filtru na krytu úplně čer-
vený, vyměňte filtrační sáček.
Stiskněte páku uzávěru a otevřete kryt.
Ilustrace
Uvolněte držák filtračního sáčku a vyklopte ho ven.
Ilustrace
Filtrační sáček uzavřete chlopní, vyndejte ho a za-
jistěte jeho likvidaci.
Ilustrace
Nový filtrační sáček úplně zasuňte do držáku. Zá-
padku nejdříve stiskněte, potom zasuňte úchytku
do krytu a zaklapněte na krytu přístroje.
Ochranný filtr motoru: vyměňujte zároveň s posledním filtračním sáčkem v balení.
Ochranný filtr motoru je umístěn za nasazeným fil-
tračním sáčkem. Před nasazením filtračního sáčku
vyměňte ochranný filtr motoru.
Ilustrace
Uvolněte a vyndejte rám.
Sejměte spodní rámový díl, vyjměte a vyhoďte sta-
rý motorový ochranný filtr. Do rámu vložte nový
motorový ochranný filtr a vsaďte spodní rámový díl.
Ilustrace
Nasaďte a zaklapněte rám.
Otevřete kryt.
Filtr HEPA odjistěte a vyjměte.
Ilustrace
Nasaďte nový filtr HEPA a zaaretujte jej.
Kryt zavřete.
* EN1822:1998
Podlahová hubice musí být vyčištěna v pravidelných intervalech!
Hubici sundejte ze sací trubky.
Ilustrace
Rukojeť a sací hadici lze při čištění nebo ucpání
rozpojit. K tomu stiskněte 2 západky a díly rozpojte.
Při spojování nasaďte rukojeť na sací hadici a za-
klapněte.
Technické změny vyhrazeny.
Ukončení provozu
Přeprava, uchovávání
Ošetřování a údržba
Čištění přístroje
Výměna filtračního sáčku
Výměna ochranného filtru motoru
Výměna HEPA filtru
Vyčistěte podlahovou hubici
Čištění příslušenství
Technické údaje
Kärcher VC 6
V souladu s nařízením (EU) č. 665/2013
Třída energetické účinnostiA
Roční spotřeba energie *25,3kWh/a
Třída čištění koberců
Hubice na parkety, která se dodává s přístrojem, není určena
k použití na kobercích.
C
Třída čištění tvrdých podlahD
Emisní třída prachuA
Hladina akustického výkonu
L
WA
74dB(A)
Jmenovitý příkon600W
* Přibližná hodnota roční spotřeby energie (v kWh za
rok) na základě 50 cyklů čištění. Skutečná roční spotřeba energie bude záviset na tom, jak je spotřebič používán.
53CS
Page 54
– 5
Pred prvo uporabo vaše naprave preberi-
te to originalno navodilo za uporabo in priložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi.
Oba zvezka shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.
Ta univerzalni sesalnik je namenjen uporabi v domačem gospodinjstvu in ne v industrijske namene.
Proizvajalec ne odgovarja za morebitne škode, ki nastanejo zaradi nenamenske uporabe ali napačnega
upravljanja.
Univerzalni sesalnik uporabljajte le z:
originalno filtrsko vrečko.
originalnimi nadomestnimi deli, originalnim pribo-
rom ali specialnim priborom.
Univerzalni sesalnik ni primeren za:
sesanje na ljudeh in živalih.
sesanje:
majhnih živih bitih (npr. muh, pajkov, itd.).
zdravju škodljivih, ostrih, vročih ali žarečih snovi.
vlažnih ali tekočih snovi.
lahko vnetljivih ali eksplozivnih snovi in plinov.
Embalažo je mogoče reciklirati. Prosimo, da embalaže ne odlagate med gospodinjski odpad,
pač pa jo oddajte v ponovno predelavo.
Stare naprave vsebujejo pomembne materiale,
ki so namenjeni za nadaljnjo predelavo. Zato
stare naprave zavrzite s pomočjo ustreznih zbi-
ralnih sistemov.
Električne in elektronske naprave imajo pogosto sestavne dele, ki pri nepravilnem ravnanju ali odstranjevanju
med odpadke lahko predstavljajo nevarnost za zdravje
ljudi in okolje. Ti sestavni deli so kljub temu pomembni
za pravilno delovanje naprav. Naprav, označenih s tem
simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpadke.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
www.kaercher.com/REACH
Filtri in filtrske vrečke so izdelani iz okolju prijaznih materialov.
V kolikor ne vsebujejo snovi, ki so v gospodinjskih odpadkih prepovedane, jih lahko odvržete v običajen gospodinjski odpad.
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa
naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak,
v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru
uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrnite na prodajalca oziroma najbližji uporabniški servis.
(naslov glejte na hrbtni strani)
V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na našo Kärcher podružnico. Naslov glejte na hrbtni strani.
Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
www.kaercher.com.
Prosimo, odprite strani s slikami!
1Omrežni priključni kabel z vtičem
2Tipka za navitje kabla
3Tipka za vklop/izklop
4Regulator sesalne moči
5Gibka sesalna cev
6Ročaj
7Teleskopska sesalna cev
8Nastavitev teleskopske sesalne cevi
9Šoba za pranje tal
10 Pokrov nosilca pribora
11 Nosilec pribora QuickClick:
vsebuje šobo za oblazinjeno pohištvo, izvlečno
šobo za fuge in čopič za pohištvo
12 Prikaz za zamenjavo filtra
13 Zaporni vzvod, pokrov filtrske vrečke / motorskega
Slika
Nastavek sesalne gibke cevi pritisnite v sesalno
odprtino, da zaskoči.
Za odstranitev pritisnite oba zaskočna nosova in
gibko cev izvlecite.
Slika
Ročaj nataknite na teleskopsko sesalno cev, da za-
skoči.
Talno šobo nataknite na teleskopsko sesalno cev,
da zaskoči.
Slika
Pritisnite nastavitev in teleskopsko sesalno cev pri-
lagodite željeni dolžini.
Slika
Za pospravljanje ali pri krajši prekinitvi dela talno
šobo obesite v parkirno držalo na zadnji strani se-
salnika in pritisnite v mirovalni položaj.
Slika
Za sprostitev ročaj pritisnite v smeri nazaj proti na-
pravi. Tako se talna šoba sprosti iz parkirnega dr-
žala in se lahko v smeri navzgor izvleče.
Slika
Omrežni priključni kabel primite za vtič in ga izvle-
cite. Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
Vklop / izklop naprave.
Slika
Nastavitev sesalne moči se izvede z regulatorjem
sesalne moči:
- oznaka na MAX, velika sesalna moč
- oznaka na MIN, majhna sesalna moč
Opozorilo: oznaka kaže aktualno sesalno moč.
Sesalno moč prilagodite sesalni situaciji:
nizka sesalna moč – za zavese, tekstil, oblazinje-
no pohištvo, blazine
srednja sesalna moč – za rahlo umazane prepro-
ge / tekstilne talne obloge, kakovostne preproge,
predposteljnike in tekače
visoka sesalna moč – za trda tla, močno umazane
preproge in tekstilne talne obloge
Prosimo, upoštevajte! Če pri vklopu sesalnika izpade
omrežna varovalka, je temu lahko vzrok, da je na isti tokokrog hkrati priključenih več obratujočih električnih naprav. V tem primeru sesalnik pred vklopom nastavite na
najnižjo stopnjo moči. Po tem lahko izberete višjo stopnjo moči. Omrežno zaščito glejte v poglavju "Tehnični
podatki".
Pomembno opozorilo! Naprava se ob nevarnosti pregretja avtomatsko izklopi. Napravo izklopite in omrežni
vtič izvlecite iz vtičnice. Preverite, ali je zamašena šoba,
sesalna cev ali gibka cev oz. ali je potrebno zamenjati
filter. Po odstranitvi motnje pustite, da se sesalnik najmanj 1 uro hladi, nato je ponovno pripravljen za obratovanje.
QuickClick pribor
Uporaba QuickClick pribora
Šoba za oblazinjeno pohištvo: za sesanje oblazi-
njenega pohištva, jogijev, zaves ipd.
Čopič za pohištvo: za prizanesljivo čiščenje pohi-
štva in občutljivih predmetov, odstranjevanje prahu
s knjig, ventilacijskih rež v avtu ipd.
Šoba za fuge, izvlečna: za robove, fuge in radia-
torje
Zamenjava pribora iz QuickClick nosilca pribora
Talno šobo obesite v parkirno držalo na zadnji stra-
ni sesalnika in pritisnite v mirovalni položaj (glejte
sliko 4).
Slika
Pritisnite deblokirno tipko na ročaju in slednjega
snemite s teleskopske sesalne cevi.
Slika
Odprite pokrov nosilca pribora.
Slika
Ročaj vtaknite v željen pribor do omejevalnika. S
tem ročaj zaskoči. Nato ga zasukajte navzdol in iz-
vlecite.
Slika
Za shranitev pribor z ročajem vtaknite v nosilec pri-
bora in ga zasučite navzgor, da zaskoči. Snemite
ročaj.
Opozorilo: pribor se lahko tudi ročno sname in na-
takne na ročaj. Za sprostitev pribora pritisnite de-
blokirno tipko na ročaju.
Opozorilo: vsi zgoraj navedeni koraki se lahko iz-
vedejo tudi z nataknjeno teleskopsko sesalno cev-
jo. V ta namen talno šobo obesite v parkirno držalo
na zadnji strani sesalnika in pritisnite v mirovalni
položaj. Teleskopsko sesalno cev snemite navpič-
no navzgor.
Talna šoba, preklopna
Slika
Preproge in tekstilne talne obloge:
izberite sledeče položaje stikala:
Slika
Trde površine:
izberite sledeče položaje stikala:
– 6
55SL
Page 56
Zaključek obratovanja
Izklopite napravo in izvlecite električni vtič iz omre-
žne vtičnice.
Slika
Pritisnite tipko za navitje kabla. Kabel se avtomat-
sko potegne v sesalnik.
Talno šobo obesite v parkirno držalo na zadnji stra-
ni sesalnika in pritisnite v mirovalni položaj.
Transport, shranjevanje
Pri transportu napravo držite za nosilno držalo in jo
shranjujte v suhem prostoru.
Opozorilo: Priporočamo, da pred tem teleskopsko
sesalno cev popolnoma potisnete noter.
Vzdrževanje
Čiščenje naprave
Napravo in plastični pribor čistite z običajnim čisti-
lom za plastiko.
Prostor za prah očistite s suho krpo / čopičem za
prah.
Zamenjava filtrske vrečke
Naroč. št. 6.904-329
Vsebina: 5 filtrskih vrečk z zapiralom in 1 motorski zaščitni filter.
Napotek
Za odčitavanje prikaza za zamenjvao filtra teleskopsko
sesalno cev snemite z ročaja.
Slika
Ko je prikaz za zamenjavo filtra na pokrovu popol-
noma rdeč, zamenjajte filtrsko vrečko.
Pritisnite zaporni vzvod in odprite pokrov.
Slika
Deblokirajte nosilec filtrske vrečke in ga prekucnite
navzven.
Slika
Z zapiralno vezico zaprite vrečko, jo vzemite ven in
odvrzite.
Slika
Novo filtrsko vrečko potisnite do omejevalnika v no-
silec. Najprej pritisnite vezico navzdol, nato nosilec
potisnite v ohišje, da zaskoči.
Zamenjava motorskega zaščitnega filtra
Motorski zaščitni filter: zamenjajte hkrati z zadnjo filtr-
sko vrečko iz embalaže.
Motorski zaščitni filter leži za vstavljeno filtrsko
vrečko. Motorski zaščitni filter zamenjajte, preden
vstavite filtrsko vrečko.
Slika
Deblokirajte okvir in ga vzemite ven.
Snemite spodnji del okvirja, odstranite star motor-
ski zaščitni filter in ga odvrzite v ustrezen zbiralnik.
Nov motorski zaščitni filter položite v okvir in vsta-
vite spodnji del okvirja.
Slika
Okvir vstavite in pritisnite, da zaskoči.
Zamenjava HEPA filtra
Naroč. št. 6.414-805
Filter za čist izpušni zrak.
HEPA filter * zamenjajte 1x letno.
Slika
Odprite pokrov.
Deblokirajte HEPA filter in ga vzemite ven.
Slika
Vstavite nov HEPA filter in pritisnite, da zaskoči.
Zaprite pokrov.
* EN1822:1998
Čiščenje talne šobe
Preklopno talno šobo čistite v rednih intervalih!
Šobo snemite s sesalne cevi.
Čiščenje pribora
Slika
Ročaj in sesalna gibka cev se lahko za čiščenje ali
pri zamašitvi ločita. V ta namen pritisnite 2 deblokadi in ju potegnite narazen
Za ponovno povezavo ročaj in sesalno gibko cev
sestavite in pritisnite, da zaskočita.
Tehnični podatki
Kärcher VC 6
V skladu z Uredbo (EU) št. 665/2013
Razred energetske učinkovitosti
Letna poraba energije*25,3kWh/a
Razred čiščenja preprog
Dobavljena šoba za parket ni
primerna za uporabo na preprogah.
Razred čiščenja trdih talD
Razred emisije prahuA
Nivo hrupa ob obremenitve L
Nazivna poraba moči600W
* Okvirna letna poraba energije (kWh na leto) na pod-
lagi 50 postopkov čiščenja. Dejanska letna poraba
energije je odvisna od uporabe naprave.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb!
WA
A
C
74dB(A)
56SL
– 7
Page 57
Spis treści
Instrukcje ogólnePL5
ObsługaPL5
Czyszczenie i konserwacjaPL7
Dane technicznePL7
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-
dzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa.
Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty
zachować do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
Instrukcje ogólne
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy odkurzacz uniwersalny przeznaczony jest do
użytku prywatnego w gospodarstwie domowym i nie nadaje się do celów przemysłowych.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne
szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi.
Odkurzacza uniwersalnego używać wyłącznie z:
mikroorganizmów (np. much, pająków, itp.).
szkodliwych dla zdrowia, ostrokrawędziowych, gorących lub żarzących się substancji,
wilgotnych lub płynnych substancji,
łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i gazów.
Ochrona środowiska
Materiały użyte do opakowania nadają się do recyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do
zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojemników na surowce wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce
wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Z tego powodu należy usuwać zużyte urządzenia za pośrednictwem odpowiednich syste-
mów utylizacji.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne często zawierają materiały, które rozporządzane lub utylizowane niewłaściwie, mogą potencjalnie być niebezpieczne dla
zdrowia ludzkiego i środowiska. Są jednak kluczowe dla
prawidłowego funkcjonowania urządzenia. Urządzenia
oznaczone tym symbolem nie mogą być usuwane z odpadami domowymi.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się
pod:
www.kaercher.com/REACH
Utylizacja filtra i worka filtra
Filtr i worek filtra wyprodukowane są z materiałów przyjaznych dla środowiska.
Jeśli zanieczyszczenia osadzone na wkładzie filtracyjnym lub w worku filtracyjnym nie są materiałami niebezpiecznymi dla środowiska, to można je usuwać razem z
odpadami domowymi.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Serwis firmy
W przypadku pytań lub usterek prosimy zwrócić się do
najbliższego oddziału firmy KÄRCHER. Adres znajduje
się na odwrocie.
Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne,
które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploatację przyrządu.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie internetowej www.kaercher.com.
Obsługa
Opis urządzenia
Proszę rozłożyć strony z ilustracjami!
1Przewód zasilający z wtyczką
2Przycisk: Schowek na kabel
3Włącznik/wyłącznik
4Regulator siły ssania
5Wąż ssący
6Uchwyt
7Teleskopowa rura ssąca
8Regulacja teleskopowej rury ssącej
9Ssawka podłogowa
10 Pokrywa schowka na akcesoria
11 Schowek na akcesoria QuickClick:
zawiera dyszę do tapicerki, wyciąganą dyszę
szczelinową oraz szczotkę do odkurzania mebli
12 Wskaźnik wymiany filtra
13 Dźwignia zamknięcia, pokrywa worka filtrującego /
filtra ochronnego silnika
14 Filtr ochronny silnika
15 Uchwyt worka filtrującego
16 Osłona filtra HEPA
17 Filtr HEPA *
18 Uchwyt do noszenia przenoszenia
* EN1822:1998
– 5
57PL
Page 58
UruchomienieOdkurzanie z zastosowaniem wyposażenia
Rysunek
Króciec węża ssącego w otworze ssawnym - wzę-
bić.
Aby wyjąć nacisnąć oba noski wzębiające i wyciąg-
nąć wąż.
Rysunek
Złożyć rękojeść i rurę teleskopową i zazębić.
Złożyć dyszę do podłóg i rurę teleskopową i zazę-
bić.
Rysunek
Użyć regulacji i ustawić żądaną długość rury tele-
skopowej.
Rysunek
Aby odstawić urządzenie lub podczas krótkich
przerw w pracy zawiesić dyszę do podłóg z tyłu
urządzenia w pozycji parkowania i doprowadzić do
zazębienia.
Rysunek
Aby wyjąć przechylić rękojeść do tyłu w kierunku
urządzenia. W ten sposób dysza do podłóg zostaje
wyciągnięta z uchwytu postojowego i można ją
unieść ku górze.
Rysunek
Przytrzymać przewód sieciowy i pociągnąć go.
Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka.
Wyłączyć/wyłączyć urządzenie.
Rysunek
Regulacja siły ssania następuje za pomocą regula-
tora siły ssania:
- oznaczenie ustawione na MAX, duża siła ssania
- oznaczenie ustawione na MIN, mała siła ssania
Wskazówka: oznaczenie wskazuje aktualną moc
ssania.
Dopasować moc ssania do danej sytuacji:
Niska moc ssania – dla firan, materiałów tekstyl-
nych, mebli tapicerowanych, poduszek
Średnia moc ssania – dla lekko zabrudzonych dy-
wanów / wykładzin dywanowych, wysokogatunko-
wych dywanów, mostków i chodników
Najwyższa moc ssania – dla twardych powierzch-
ni podłogowych, mocno zabrudzonych dywanów i
wykładzin dywanowych
Uwaga! Jeżeli bezpiecznik zadziała przy włączeniu
urządzenia, może to być spowodowane tym, że równocześnie inne urządzenia elektryczne podłączone są do
tego samego obwodu prądowego. W takim przypadku
przed włączeniem urządzenia należy ustawić najniższy
stopień mocy. Po włączeniu urządzenia należy wybierać wyższy stopień mocy. Bezpiecznik sieciowy, patrz
rozdział „Dane techniczne“.
Ważna wskazówka! W przypadku zagrożenia przegrzaniem, urządzenia wyłącza się automatycznie. Wyłączyć urządzenia i wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Upewnić się, czy dysza, rura ssąca i wąż nie są zatkane
lub czy nie należy wymienić filtra. Po usunięciu usterki
chłodzić urządzenie przynajmniej 1 godzinę. Po upływie
tego czasu urządzenie będzie ponownie gotowe do pracy.
Akcesoria QuickClick
Zastosowanie akcesoriów QuickClick
Ssawka do tapicerki: do odsysania brudu przy
meblach tapicerowanych, materacach, firanach itd.
Pędzel do mebli: do delikatnego czyszczenia
mebli i wrażliwych przedmiotów, do odkurzania
książek, szczelin wentylacyjnych w samochodzie i
innych
Ssawka szczelinowa, wysuwana: do krawędzi,
szczelin i grzejników
Wymiana akcesoriów przechowywanych w
schowku na akcesoria QuickClick
Ssawkę podłogową zawiesić na stopce parkującej
po tylnej stronie urządzenia i docisnąć do położe-
nia spoczynkowego (por. rysunek 4).
Rysunek
Nacisnąć przycisk odblokowujący na rękojeści i
zdjąć rękojeść z rury teleskopowej.
Rysunek
Otworzyć pokrywę schowka na akcesoria.
Rysunek
Na rękojeści dobrze osadzić wybraną dyszę. Zwró-
cić uwagę, aby się zazębiła. Następnie odchylić w
dół i wyciągnąć.
Rysunek
Do przechowywania włożyć akcesoria przy użyciu
rękojeści do schowka i zatrzasnąć. Wyjąć rękojeść.
Wskazówka: Akcesoria można także zdjąć ręcznie
i nałożyć na rękojeść. Aby zwolnić akcesoria, na-
cisnąć przycisk odblokowujący na rękojeści.
Wskazówka: Wszystkie wyżej wymienione czyn-
ności można wykonać również z nałożoną rurą te-
leskopową. Zawiesić dyszę do podłóg na uchwycie
postojowym z tyłu urządzenia i doprowadzić do za-
zębienia. Rurę teleskopową pociągnąć pionowo w
dół.
Dysza do podłóg, przełączana
Rysunek
Dywany i wykładziny dywanowe:
Pozycje przełącznika dobrać w następujący spo-
sób:
Rysunek
Twarde powierzchnie:
Pozycje przełącznika dobrać w następujący spo-
sób:
58PL
– 6
Page 59
Zakończenie pracy
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Rysunek
Nacisnąć przycisk zwijania kabla. Kabel zwija się
automatycznie w schowku wewnątrz urządzenia.
Zawiesić dyszę do podłóg na uchwycie postojo-
wym z tyłu urządzenia i doprowadzić do zazębie-
nia.
Transport, przechowywanie
Do transportu urządzenia używać uchwytu nośne-
go i przechowywać urządzenie w suchym pomiesz-
czeniu.
Wskazówka: Zaleca się przedtem całkowicie zło-
żyć teleskopową rurę ssącą.
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie urządzenia
Urządzenie i akcesoria z tworzywa sztucznego na-
Rysunek
Rękojeść i wąż ssący można rozdzielić w celu
oczyszczenia lub w przypadku zapchania. W tym
celu nacisnąć 2 blokady i rozłączyć przez pociągnięcie
Aby połączyć rękojeść i wąż ssący należy umieścić
jedną część w drugiej i zazębić.
Dane techniczne
Kärcher VC 6
Zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 665/2013
Klasa sprawności energetycznej
Roczne zużycie energii elektrycznej *
Klasa czyszczenia dywanów
Dostarczona z urządzeniem
dysza do parkietów nie jest
przeznaczona do odkurzania
dywanów.
Klasa czyszczenia twardych
powierzchni
Klasa emisji kurzuA
Poziom mocy akustycznej L
Nominalny pobór mocy600W
* Szacunkowe roczne zużycie energii elektrycznej
(kWh rocznie) na podstawie 50 procesów czyszczenia.
Rzeczywiste roczne zużycie energii elektrycznej zależy od sposobu użytkowania urządzenia.
Zmiany techniczne zastrzeżone!
WA
A
25,3kWh/a
C
D
74dB(A)
– 7
59PL
Page 60
– 5
Citiţi aceste instrucţiuni din manualul de
utilizare original înainte de prima utilizare
a aparatului dumneavoastră şi instrucţiunile de siguranţă anexate. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi
aceste manuale pentru viitoarele utilizări sau pentru viitorul posesor.
Acest aspirator universal este destinat numai pentru utilizarea în domeniul casnic şi nu trebuie folosit în domeniul comercial.
Producătorul nu răspunde pentru eventualele daune rezultate în urma utilizării necorespunzătoare sau a manipulării incorecte.
Utilizaţi aspiratorul universal numai cu:
saci de filtrare originali;
piese de schimb, accesorii sau accesorii opţionale
originale .
Aspiratorul universal nu este adecvat pentru:
pentru a aspira praful de pe persoane sau animale.
pentru a aspira:
vieţuitoare mici (de ex. muşte, păianjeni, etc.);
substanţe toxice, obiecte cu muchii ascuţite, fierbinţi sau incandescente;
substanţe umede sau lichide;
substanţe sau gaze uşor inflamabile sau explozive.
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci
trebuie duse la un centru de colectare şi revalorificare a deşeurilor.
Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valoroase, care pot fi supuse unui proces de revalorificare. Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la
centrele de colectare abilitate pentru eliminarea
aparatelor vechi.
Aparatele electrice și electronice conțin adesea componente care pot reprezenta un potențial pericol pentru
sănătatea persoanelor, în cazul manevrării sau eliminării incorecte. Însă, aceste componente sunt necesare
pentru funcționarea corespunzătoare a aparatului. Aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate în
gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
Filtrul si sacul de filtrare sunt fabricate din materiale
care nu dăunează mediului.
Dacă nu conţin substanţe care nu pot fi aruncate în gunoiul menajer, atunci ei pot fi aruncaţi la gunoi.
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată.
(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)
Dacă aveţi întrebări sau în caz de defect reprezentanţa
noastră KÄRCHER vă stă la dispoziţie cu plăcere în
continuare. Pentru adresă vedeţi pagina din spate.
Utilizați doar accesorii și piese de schimb originale;
acestea oferă garanția unei funcționări sigure și fără
defecțiuni a aparatului.
Informații referitoare la accesorii și piese de schimb se
găsesc la adresa www.kaercher.com.
Vă rugăm deschideţi paginile cu imagini!
1Cablu de alimentare cu ştecăr
2Buton pentru înfăşurarea cablului
3Întrerupător pornit/oprit
4Regulator pentru puterea de aspirare
5Furtun pentru aspirare
6Mâner
7Tub de aspirare telescopic
8Reglarea tubului de aspirare telescopic
9Duză pentru sol
10 Capacul suportului pentru accesorii
11 Suport pentru accesorii QuickClick:
conţine duza pentru tapiţerie, duza reglabilă pentru
rosturi şi pensula pentru mobilă
12 Indicator pentru înlocuirea filtrului
13 Manetă de blocare, capac sac de filtrare / filtru pen-
tru protecţia motorului
14 Filtru pentru protecţia motorului
15 Suportul sacului de filtrare
16 Capac filtru HEPA
17 Filtru HEPA *
18 Mâner pentru transport
* EN1822:1998
Cuprins
Observaţii generaleRO5
UtilizareaRO5
Îngrijirea şi întreţinereaRO7
Date tehniceRO7
Observaţii generale
Utilizarea corectă
Protecţia mediului înconjurător
Eliminarea filtrului şi a sacului de filtrare
Garanţie
Service-ul autorizat
Accesorii şi piese de schimb
Utilizarea
Descrierea aparatului
60RO
Page 61
– 6
Figură
Introduceţi capătul furtunului de aspirare în orificiul
de aspirare.
Pentru demontare, apăsaţi cele două elemente de
fixare şi trageţi furtunul afară.
Figură
Apăsaţi mânerul în tubul de aspirare telescopic şi
fixaţi-l.
Apăsaţi duza în tubul de aspirare telescopic şi fi-
xaţi-o.
Figură
Reglaţi tubul de aspirare telescopic la lungimea do-
rită.
Figură
Pentru a depozita aparatul sau în timpul pauzelor
de lucru, agăţaţi duza în suportul de pe partea din
spate a aparatului şi apăsaţi-o în poziţia de fixare.
Figură
Pentru a o scoate, apăsaţi mânerul în spate, în di-
recţia aparatului. Astfel, duza este desprinsă din
poziţia de fixare şi poate fi ridicată în sus şi scoasă.
Figură
Prindeţi cablul de alimentare de ştecher şi trageţi-l
afară. Introduceţi ştecherul în priză.
Porniţi/opriţi aparatul.
Figură
Reglarea puterii de aspirare se face de la regulato-
rul aferent:
- marcajul MAX, putere de aspirare mare
- marcajul MIN, putere de aspirare mică
Observaţie: marcajul indică puterea de aspirare
actuală.
Adaptaţi puterea de aspirare în funcţie de situaţie:
Putere de aspirare mică – pentru perdele, materi-
ale textile, tapiţerie, perne
Putere de aspirare medie – pentru covoare/mo-
chete uşor murdare, covoare sensibile, covoraşe
Putere de aspirare maximă – pentru podele, re-
spectiv covoare şi mochete foarte murdare
Atenţie! În cazul în care siguranţa se declanşează la
conectarea aparatului, acest lucru se poate datora faptului că mai multe aparate electrice sunt racordate în
acelaşi timp la acelaşi circuit electric. În acest caz selectaţi puterea cea mai mică a aparatului înainte de a porni
aparatul. După aceea puteţi selecta o putere mai mare.
Siguranţa pentru reţea este specificată la datele tehnice.
Observaţie importantă! Aparatul se opreşte automat
în cazul în care există pericolul supraîncălzirii. Opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Asiguraţi-vă că
duza şi furtunul sau tubul de aspirare nu sunt înfundate
şi verificaţi dacă filtrul trebuie înlocuit. După remedierea
problemei lăsaţi aparatul să se răcească timp de cel puţin o oră, timp după care puteţi utiliza aparatul din nou.
Duză tapiţerii: pentru aspirarea mobilei tapiţate, a
saltelelor, perdelelor etc.
Perie mică pentru mobilă: pentru curăţarea deli-
cată a mobilei şi a obiectelor sensibile, ştergerea
prafului de pe cărţi, orificii de aerisire din maşină
etc.
Duză pentru rosturi, extensibilă: pentru muchii,
rosturi şi calorifere
Agăţaţi duza în suportul de pe partea din spate a
aparatului şi apăsaţi-o în poziţia de fixare (vezi figu-
ra 4).
Figură
Apăsaţi butonul de deblocare de pe mâner şi scoa-
teţi mânerul de pe tubul de aspirare telescopic.
Figură
Deschideţi capacul suportului pentru accesorii.
Figură
Introduceţi mânerul în accesoriul dorit până la ca-
păt. Astfel acesta se fixează în poziţie. Când aţi ter-
minat, împingeţi-l în jos şi scoateţi-l afară.
Figură
Pentru depozitare, accesoriul trebuie introdus îm-
preună cu mânerul în suportul pentru accesorii şi
apoi trebuie împins în sus, până intră în locaş. Tra-
geţi afară mânerul.
Observaţie: Accesoriile pot fi scoase şi cu mâna,
după care pot fi aplicate pe mâner. Pentru a desfa-
ce accesoriul, apăsaţi butonul de deblocare de pe
mâner.
Observaţie: Toţi paşii de mai sus pot fi efectuaţi şi
dacă tubul de aspirare telescopic nu este demon-
tat. Pentru aceasta, agăţaţi duza în suportul de pe
partea din spate a aparatului şi apăsaţi-o în poziţia
de fixare. Trageţi tubul telescopic vertical în sus.
Figură
Covoare şi mochete:
Alegeţi poziţia comutatorului astfel:
Figură
Suprafeţe dure
:
Alegeţi poziţia comutatorului astfel:
Punerea în funcţiuneAspirare cu accesorii
Accesorii QuickClick
Folosirea accesoriilor QuickClick
Înlocuirea accesoriului din suportul de accesorii
QuickClick
Duză de podea comutabilă
61RO
Page 62
– 7
Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul de alimentare din
priză.
Figură
Apăsaţi butonul pentru înfăşurarea cablului. Cablul
este tras automat în aparat.
Agăţaţi duza în suportul de pe partea din spate a
aparatului şi apăsaţi-o în poziţia de fixare.
În vederea transportării, aparatul trebuie ţinut de
mâner, iar depozitarea se face în spaţii uscate.
Observaţie: Se recomandă strângerea tubului te-
lescopic în prealabil.
Curăţaţi aparatul şi accesoriile din material plastic
cu o substanţă din comerţ pentru curăţarea supra-
feţelor din material plastic.
Curăţaţi compartimentul pentru praf cu o cârpă us-
cată sau o pensulă.
Cod articol 6.904-329
Conţinut: 5 saci de filtrare cu dispozitiv de închidere şi 1
filtru pentru protecţia motorului.
Indicaţie
Pentru a citi indicatorul pentru înlocuirea filtrului, desprindeţi tubul telescopic de mâner.
Figură
Dacă indicatorul pentru înlocuirea filtrului din capac
este complet roşu, înlocuiţi sacul de filtrare.
Acţionaţi maneta de blocare şi deschideţi capacul.
Figură
Deblocaţi suportul sacului de filtrare şi împingeţi-l
în exterior.
Figură
Închideţi sacul de filtrare, scoateţi-l afară şi arun-
caţi-l.
Figură
Împingeţi sacul de filtrare nou în suport, până când
ajunge la capăt. Apăsaţi mai întâi clema în jos,
după care împingeţi suportul în carcasă, până când
intră în locaş.
Filtrul pentru protecţia motorului: se înlocuieşte împreună cu ultimul sac de filtrare din punga cu saci de filtrare.
Filtrul pentru protecţia motorului este amplasat în
spatele sacului de filtrare. Înainte de a introduce
sacul de filtrare, înlocuiţi filtrul pentru protecţia mo-
torului.
Figură
Deblocaţi cadrul şi scoateţi-l afară.
Scoateţi partea de jos a cadrului, îndepărtaţi ve-
chiul filtru pentru protecţia motorului şi aruncaţi-l.
Introduceţi noul filtru pentru protecţia motorului în
cadru şi puneţi la loc partea de jos a cadrului.
Figură
Introduceţi cadrul şi fixaţi-l.
Cod articol 6.414-805
Filtru pentru un aer evacuat mai curat.
Filtru HEPA *: trebuie înlocuit o dată pe an.
Figură
Deschideţi capacul.
Deblocaţi filtrul HEPA şi scoateţi-l afară.
Figură
Introduceţi noul filtru HEPA şi fixaţi-l.
Închideţi capacul.
* EN1822:1998
Duza de podea comutabilă trebuie curăţată periodic!
Îndepărtaţi duza de pe tubul de aspirare.
Figură
Furtunul de aspirare şi mânerul pot fi desfăcute
când trebuie curăţate sau desfundate. Pentru
aceasta apăsaţi cele două elemente de deblocare
şi desfaceţi-le.
Pentru a îmbina mânerul şi furtunul de aspirare, îm-
pingeţi-le unul într-altul şi fixaţi-le.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice!
Încheierea utilizării
Transportul, depozitarea
Îngrijirea şi întreţinerea
Curăţarea aparatului
Înlocuirea sacului de filtrare
Înlocuirea filtrului pentru protecţia motorului
Înlocuirea filtrului HEPA
Curăţarea duzei de podea
Curăţarea accesoriilor
Date tehnice
Kärcher VC 6
Conform Regulamentului (UE) nr. 665/2013
Clasă de eficienţă energeticăA
Consum anual de energie *25,3kWh/a
Clasă de curăţare covoare
Duza pentru parchet inclusă în
pachetul de livrare nu este potrivită pentru utilizare pe covoare.
C
Clasă de curăţare podele dureD
Clasă de emisii de prafA
Nivelul puterii acustice L
WA
74dB(A)
Consum nominal de putere600W
* Consum anual de energie indicativ (kWh pe an), pe
baza a 50 de procese de curăţare. Consumul de energie efectiv depinde de condiţiile de utilizare a aparatului.
62RO
Page 63
Obsah
Všeobecné pokynySK5
ObsluhaSK5
Starostlivosť a údržbaSK7
Technické údajeSK7
Prečítajte si pred prvým použitím vášho
prístroja tento originálny návod na používanie a priložené bezpečnostné pokyny. Konajte podľa
nich. Uschovajte si oba návody pre možné neskoršie
použitie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja.
Všeobecné pokyny
Používanie výrobku v súlade s jeho určením
Tento univerzálny vysávač prachu je určený na súkromné použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely.
Výrobca neručí za prípadné škody, ktoré budú spôsobené nesprávnym zaobchádzaním alebo používaním
v rozpore s určením.
Univerzálny vysávač prachu používajte len s:
malých živočíchov (napr. múch, pavúkov atď.),
zdraviu škodlivých, drsných, horúcich alebo rozžeravených látok,
vlhkých alebo kvapalných látok,
ľahko zápalných alebo výbušných látok a plynov.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové
materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklovateľné látky, ktoré by sa mali opät' zužitkovat'.
Staré zariadenia preto láskavo odovzdajte do
vhodnej zberne odpadových surovín.
Elektrické a elektronické prístroje často obsahujú súčasti, ktoré môžu pri nesprávnom zaobchádzaní alebo
nesprávnej likvidácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto
súčasti sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prístroje označené týmto symbolom sa nesmú
likvidovať spolu s domovým odpadom.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
Likvidácia filtra a filtračného vrecka
Filter a filtračné vrecko sú vyrobené z materiálov, ktoré
šetria životné prostredie.
Pokiaľ neobsahujú žiadne nasaté substancie, ktoré sú
zakázané likvidovať do domového odpadu, môžete ich
zlikvidovať do normálneho domového odpadu.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča odstránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráťte na predajcu alebo na najbližší
autorizovaný zákaznícky servis.
(Adresu nájdete na zadnej strane)
Servisná služba
V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša
pobočka KÄRCHER. Adresu nájdete na zadnej strane.
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prístroja.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch nájdete na stránke www.kaercher.com.
Obrázok
Hrdlá sacích hadíc zaistite zarážkou do sacieho ot-
voru.
Pre sňatie stlačte obidva výstupky zarážky
a hadicu stiahnite.
Obrázok
Držadlo a teleskopickú saciu rúru zasuňte do seba
a zaistite zarážkou.
Podlahovú trysku a teleskopickú saciu rúru zasuň-
te do seba a zaistite zarážkou.
Obrázok
Reguláciou nastavte teleskopickú saciu rúru na
žiadanú dĺžku.
Obrázok
Pre odstavenie alebo pri krátkych prerušeniach
práce podlahovú trysku zaveste na odstavný držiak
na zadnej strane prístroja a zatlačte do nehybnej
polohy.
Obrázok
Pre vyňatie zatlačte držadlo dozadu smerom k prí-
stroju. Tak sa podlahová tryska uvoľní
z odstavného držiaka a môže sa vyňať smerom ho-
re.
Obrázok
Kábel pripojenia ku sieti držte na vidlici a vytiahnite.
Sieťovú zástrčku zastrčte do zásuvky.
Prístroj zapnite/vypnite.
Obrázok
Nastavenie sacej sily prebieha na regulátore sacej
sily:
- označenie MAX, vysoká sacia sila
- označenie MIN, slabá sacia sila
Upozornenie: označenie zobrazuje aktuálny vý-
kon vysávania.
Saciu sila prispôsobte sacej situácii:
Nízky sací výkon – pre záclony, textílie, posteľné
prádlo, podušky
Stredný sací výkon – pre mierne znečistené ko-
berce / podlahové krytiny, koberce vysokej hodno-
ty, mostíky a behúne
Najvyšší sací výkon – pre tvrdé podlahy, silne
znečistené koberce a podlahové krytiny
Rešpektujte prosím! Ak sa pri zapnutí prístroja iniciuje
sieťová poistka, môže to spočívať v tom, že súčasne sú
pripojené a prevádzkované iné elektrické prístroje na
rovnakom prúdovom okruhu. V tomto prípade nastavte
na prístroji najnižší výkonový stupeň pred zapnutím prístroja. Potom môžete voliť vyššie výkonové stupne.
Zaistenie siete viď „Technické údaje“.
Dôležitý pokyn! Prístroj sa automaticky vypína keď
hrozí prehriatie. Vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. Presvedčite sa, či tryska, sacia rúra ani hadica
nie sú upchaté resp. či nie je treba vymeniť filter. Po odstránení poruchy nechajte prístroj ochladiť najmenej hodinu, potom je prístroj znovu pripravený pre prevádzku.
Príslušenstvo QuickClick
Použitie príslušenstva QuickClick
Dýza na čalúnenie: na vysávanie čalúneného ná-
bytku, matracov, záclon atď.
Štetec na nábytok: na šetrné čistenie nábytku a
citlivé predmety, odstránenie prachu z kníh, vetracie prieduchy v aute atď.
Dýza do špár, vysúvacia: pre hrany, špáry a vý-
hrevné telesá
Vymeňte príslušenstvo z QuickClick uloženia
príslušenstva
Dýzu na podlahy zaveste do držiaka na zadnej
strane spotrebiča a zatlačte do stabilnej polohy (viď
obrázok 4).
Obrázok
Odisťovací gombík na držadle stlačte a stiahnite
držadlo z teleskopickej sacej rúry.
Obrázok
Odklopte zakrytie uloženia príslušenstva.
Obrázok
Rukoväť zasuňte do požadovaného príslušenstva
až po doraz. Tak zapadne do svojej správnej polo-
hy. Následne ju sklopte smerom dole a vytiahnite.
Obrázok
Pre uschovanie príslušenstvo s držadlom zasuňte
do uloženia príslušenstva a zaistite zarážkou na-
hor. Držadlo stiahnite.
Pokyn: Príslušenstvo sa môže sňať aj ručne
a nasunúť na držadlo. Pri uvoľnení príslušenstva
stlačte odisťovací gombík držadla.
Pokyn: Všetky hore uvedené kroky sa môžu vyko-
návať aj s nasadenou teleskopickou sacou rúrou.
K tomu treba zavesiť podlahovú trysku na odstavný
držiak na zadnej strane prístroja a zatlačiť do ne-
hybnej polohy. Teleskopickú saciu rúru stiahnite
kolmo nahor.
Hubica na podlahu prepínacia
Obrázok
Koberce a podlahové krytiny:
Vyberte nasledovné polohy vypínača:
Obrázok
Tvrdé plochy:
Vyberte nasledovné polohy vypínača:
64SK
– 6
Page 65
Ukončenie prevádzky
Spotrebič vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu.
Obrázok
Stlačiť gombík navíjania kábla. Kábel sa automatic-
ky vťahuje do prístroja.
Podlahovú trysku zaveste na odstavný držiak na
zadnej časti prístroja a zatlačte do nehybnej polohy.
Preprava, uloženie
Spotrebič počas prenášania držte za prenosný dr-
žiak a odložte do suchej miestnosti.
Upozornenie: Predtým sa odporúča teleskopickú
vysávaciu rúru celkom zasunúť.
Starostlivosť a údržba
Čistenie spotrebiča
Spotrebič a diely príslušenstva vyrobené z umelej
hmoty ošetrujte použitím bežne dostupných čistiacich prostriedkov na plasty.
Zaprášený priestor očistiť suchou prachovkou /
prachovým štetcom.
Filtračné vrecko vymeniť
Objednávacie čís. 6 904-329
Obsah: 5 filtračných vreciek s uzáverom a 1 ochranným
filtrom motora.
Upozornenie
Aby ste mohli prečítať displej výmeny filtra, je nutné odpojiť teleskopickú rúru vysávania od držiaka.
Obrázok
Keď je indikácia výmeny filtra vo veku celkom čer-
vená, treba vymeniť filtračné vrecko.
Pomocou uzatváracej páky otvorte veko.
Obrázok
Držiak pre filtračné vrecko odistite a preklopte
smerom von.
Obrázok
Uzatváracou sponou filtračné vrecko uzatvorte, fil-
tračné vrecko vyberte a odstráňte.
Obrázok
Nové vrecko filtra zasuňte až po doraz v držiaku.
Sponu najprv zatlačte smerom dole, potom zasuň-
te držiak do telesa a zasuňte do telesa prístroja.
Výmena ochranného filtra motora
Ochranný filter motora : nahraďte posledným filtrač-
ným vreckom balenia filtračných vreciek.
Ochranný filter motora leží za vloženým filtračným
vreckom. Pred vložením filtračného vrecka treba
vymeniť ochranný filter motora.
Obrázok
Rám odistite a vyberte von.
Odoberte spodnú časť rámu, starý ochranný filter
Obrázok
Nasaďte nový filter HEPA a nechajte ho zapadnúť
na svoje miesto.
Zavrite veko.
* EN1822:1998
Vyčistite podlahovú hubicu
Prepínacia hubica na podlahu sa musí čistiť v pravidelných intervaloch!
Snímte trysku zo sacej rúry.
Vyčistite príslušenstvo
Obrázok
Držadlo a saciu hadicu je možné pre čistenie alebo
pri upchatí rozpojiť. K tomu stlačiť 2 odistenia
a rozpojiť
Pre spojenie držadla a sacej hadice spojte
a zaistite zarážkou.
Technické údaje
Kärcher VC 6
Podľa nariadenia (EÚ) č. 665/2013
Trieda energetickej efektivityA
Ročná spotreba energie *25,3kWh/a
Trieda čistenia kobercov
Dodávaná podlahová hubica
nie je určená na používanie na
kobercoch.
Trieda čistenia tvrdých povrchov
Trieda prachových emisiíA
Hlučnosť L
Menovitý príkon600W
* Indikatívna ročná spotreba energie (kWh za rok), za-
ložená na 50 procesoch čistenia. Skutočná ročná spotreba energie závisí od toho, ako často sa prístroj používa.
Technické zmeny vyhradené!
WA
C
D
74dB(A)
– 7
65SK
Page 66
Pregled sadržaja
Opće napomeneHR5
RukovanjeHR5
Njega i održavanjeHR7
Tehnički podaciHR7
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-
tajte ove originalne upute za rad i priložene sigurnosne upute i postupajte prema njima. Obje bilježnice sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg
vlasnika.
Opće napomene
Namjensko korištenje
Ovaj univerzalni usisavač je namijenjen isključivo za privatnu uporabu u kućanstvima, a ne za profesionalnu
primjenu.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne
štete nastale nenamjenskim korištenjem ili pogrešnim
opsluživanjem uređaja.
Univerzalni usisavač se smije koristiti samo s:
usisavanje prašine s ljudi ili životinja.
Usisavanje:
sitnih živih bića (npr. muha, pauka i dr.).
tvari štetnih po zdravlje, predmeta oštrih bridova te
svega što je vruće ili užareno.
vlažnih ili tekućih tvari.
lako zapaljivih ili eksplozivnih tvari i plinova.
Zaštita okoliša
Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo
Vas da ambalažu ne odlažete u kućne otpatke,
već ih predajte kao sekundarne sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne materijale koji se
mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao
sekundarne sirovine. Stoga Vas molimo da stare uređaje zbrinete preko odgovarajućih sabirnih
sustava.
Električni i elektronički dijelovi često sadrže sastavne dijelove koji pri pogrešnom rukovanju ili pogrešnom zbrinjavanju mogu predstavljati potencijalnu opasnost za
ljudsko zdravlje i okoliš. Ipak, ti sastavni dijelovi nužni su
za propisani pogon uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smiju se odlagati u komunalni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na
stranici:
www.kaercher.com/REACH
Zbrinjavanje filtra i filtarske vrećice
Filtar i filtarska vrećica su izrađeni od materijala koji ne
štete okolišu.
Ako ne sadrže nikakve usisane tvari, koje se ne smiju
odlagati u kućanski otpad, može ih se zbrinuti kao običan kućanski otpad.
Jamstvo
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša
nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili najbližoj
ovlaštenoj servisnoj službi.
(Adresu ćete naći na poleđini)
Servisna služba
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša
podružnica KÄRCHER. Adresu ćete naći na stražnjoj
stranici.
Pribor i pričuvni dijelovi
Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezervne dijelove, oni jamče za siguran rad uređaja bez
smetnji.
Informacije o priboru i rezervnim dijelovima možete pronaći na www.kaercher.com.
Rukovanje
Opis uređaja
Molimo rasklopite stranice sa slikama!
1Strujni kabel s utikačem
2Tipka za namatanje kabela
3Uključno/isključna tipka
4Regulator usisne sile
5Usisno crijevo
6Rukohvat
7Teleskopska usisna cijev
8Podešavač teleskopske usisne cijevi
9Podna sapnica
10 Poklopac odjeljka za odlaganje pribora
11 Odjeljak za odlaganje pribora QuickClick:
sadrži sisaljku za tekstilni namještaj, usisni nasta-
vak za fuge na izvlačenje i četku za namještaj
12 Pokazivač za zamjenu filtra
13 Bravica, poklopac filtarske vrećice / filtra za zaštitu
motora
14 Filtar za zaštitu motora
15 Držač filtarske vrećice
16 Poklopac HEPA filtra
17 HEPA filtar *
18 Ručka za nošenje
* EN1822:1998
66HR
– 5
Page 67
Stavljanje u pogonUsisavanje priborom
Slika
Nastavak usisnog crijeva uglavite u usisni otvor.
Za skidanje pritisnite obje izbočine i skinite crijevo.
Slika
Spojite rukohvat i teleskopsku usisnu cijev tako da
dosjednu.
Spojite podni usisni nastavak i teleskopsku usisnu
cijev tako da dosjednu.
Slika
Postavite teleskopsku usisnu cijev na željenu dulji-
nu.
Slika
Za odlaganje ili pri kratkim prekidima rada utaknite
podni usisni nastavak u držač za odlaganje na stra-
žnjoj strani uređaja i pritisnite tako da se uglavi.
Slika
Kako biste ga izvadili rukohvat pritisnite prema na-
trag u smjeru uređaja. Time se podni usisni nasta-
vak odglavljuje iz držača za odlaganje te se može
izvaditi povlačenjem uvis.
Slika
Strujni priključni kabel držite za utikač i izvucite
van. Utaknite utikač u utičnicu.
Uključite/isključite uređaj.
Slika
Usisna se sila podešava na odgovarajućem regula-
toru:
- oznaka na MAX, jaka usisna sila
- oznaka na MIN, slaba usisna sila
Napomena: Oznaka prikazuje trenutnu usisnu
snagu.
Prilagođavanje usisne snage načinu usisavanja:
Niski učinak usisavanja – za zastore, tkanine,
tekstilni namještaj, jastuke
Srednji učinak usisavanja – za neznatno zaprlja-
ne tepihe / tople podove, visokokvalitetne tepihe,
prijelaze i staze
Najviši učinak usisavanja – za tvrde podove, jako
zaprljane tepihe i tople podove
Molimo obratite pozornost! Ukoliko se pri uključivanju
uređaja aktiviraju strujni osigurači, razlog tome može
biti da su na istom strujnom krugu istovremeno priključeni i uključeni drugi elektronski uređaji. Namjestite u
tom slučaju najmanji stupanj snage na uređaju, prije
nego što ga uključite. Nakon toga možete odabrati veći
stupanj snage. Po pitanju osigurača vidi poglavlje "Tehnički podaci".
Važna napomena! Uređaj se u slučaju opasnosti od
pregrijavanja automatski isključuje. Isključite ga i izvucite strujni utikač. Uvjerite se da sisaljka, usisna cijev i crijevo nisu začepljeni odnosno da nema potrebe za mijenjanjem filtra. Nakon otklanjanja smetnje ostavite uređaj
najmanje 1 sat da se ohladi. Nakon tog vremena je opet
spreman za rad.
QuickClick pribor
Primjena QuickClick pribora
Sisaljka za tekstilni namještaj: za usisavanje pra-
šine s tekstilnog namještaja, madraca, zastora i dr.
Četka za namještaj: za pažljivo čišćenje namje-
štaja i osjetljivih predmeta, usisavanje prašine s
knjiga, iz ventilacijskih otvora u automobilima i dr.
Usisni nastavak za fuge na izvlačenje: za brido-
ve, fuge i radijatore
Mijenjanje pribora iz odjeljka za odlaganje
QuickClick
Utaknite podni usisni nastavak u držač za odlaga-
nje na stražnjoj strani uređaja i pritisnite tako da se
uglavi (vidi sliku 4).
Slika
Pritisnite tipku za deblokiranje na rukohvatu te ski-
nite rukohvat s teleskopske usisne cijevi.
Slika
Otvorite poklopac odjeljka za odlaganje pribora.
Slika
Staviti ručku u željeni dodatni dio do aretiranja.
Tako će ista ulijeći. Na kraju je zaokrenuti prema
dolje i izvući.
Slika
Za odlaganje utaknite pribor s rukohvatom u odje-
ljak za odlaganje i uglavite prema gore. Izvucite ru-
kohvat.
Napomena: Pribor se može izvaditi i ručno i nata-
knuti na rukohvat. Za otpuštanje pribora pritisnite
tipku za deblokiranje na rukohvatu.
Napomena: Svi gore navedeni koraci mogu se ta-
kođer izvršiti i s nataknutom teleskopskom usi-
snom cijevi. U tu svrhu utaknite podni usisni nasta-
vak u držač za odlaganje na stražnjoj strani uređaja
i pritisnite tako da se uglavi. Teleskopsku usisnu ci-
jev izvucite pravo uvis.
Prespojivi podni nastavak
Slika
Tepisi i topli podovi:
Položaje podešavača odaberite kako slijedi:
Slika
Tvrde površine
Položaje podešavača odaberite kako slijedi:
:
– 6
67HR
Page 68
– 7
Isključite uređaj i izvadite utikač.
Slika
Pritisnite tipku za namatanje kabela. Kabel se au-
tomatski uvlači u uređaj.
Utaknite podni usisni nastavak u držač za odlaga-
nje na stražnjoj strani uređaja i pritisnite tako da se
uglavi.
Uređaj prenosite držeći ga za ručku i čuvajte u su-
him prostorijama.
Napomena: Preporučuje se da se teleskopska usisna cijev prethodno potpuno ugura.
Uređaj i plastične dijelove pribora čistite uobičaje-
nim sredstvom za čišćenje plastike.
Prebrišite uređaj iznutra suhom krpom ili pometite
čekicom za prašinu.
Kataloški br. 6.904-329
Sadržaj: 5 filtarskih vrećica sa zatvaračem i 1 filtar za
zaštitu motora.
Napomena
Za očitavanje pokazivača za zamjenu filtra odvojite teleskopsku usisnu cijev od rukohvata.
Slika
Ako je pokazivač za zamjenu filtra na poklopcu pot-
puno crven, onda treba zamijeniti filtarsku vrećicu.
Deblokirajte bravicu i otvorite poklopac.
Slika
Deblokirajte držač filtarske vrećice i preklopite pre-
ma van.
Slika
Filtarsku vrećicu zatvorite ušicama za zatvaranje,
izvadite i zbrinite u otpad.
Slika
Gurnuti novu vrećicu s filtarom do aretiranja u dr-
žač vrećice. Vođicu najprije pritisnuti prema dolje,
zatim gurnuti držač u kućište dok ne ulijegne u ku-
ćište uređaja.
Filtar za zaštitu motora: zamijenite s posljednjom filtarskom vrećicom iz pakovanja filtarskih vrećica.
Filtar za zaštitu motora se nalazi iza umetnute filtar-
ske vrećice. Prije umetanja filtarske vrećice zamije-
nite filtar za zaštitu motora.
Slika
Deblokirajte i izvadite okvir.
Skinuti donji dio okvira, izvaditi stari filtar za zaštitu
motora i propisno ga odstranite. Staviti novi filtar za
zaštitu motora u okvir i umetnuti donji dio okvira.
Slika
Namjestite okvir da dosjedne.
Kataloški br. 6.414-805
Filtar za čist ispušni zrak.
HEPA filtar *: mijenjajte jednom godišnje.
Slika
Otvorite poklopac.
Deblokirajte i izvadite HEPA filtar.
Slika
Namjestite novi HEPA filtar tako da dosjedne.
Zatvorite poklopac.
* EN1822:1998
Prespojivi podni nastavak redovito čistite!
Skinite sisaljku sa usisne cijevi.
Slika
Radi čišćenja i u slučaju začepljenja moguće je raz-
dvojiti rukohvat i usisno crijevo. U tu svrhu pritisnite
2 bravice za deblokiranje i razvucite
Za ponovno spajanje utaknite rukohvat i usisno cri-
jevo jedno u drugo tako da dosjednu.
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
Kraj rada
Transport, odlaganje
Njega i održavanje
Čišćenje uređaja
Zamjena filtarske vrećice
Zamjena filtra za zaštitu motora
Zamjena HEPA filtra
Čišćenje podnog nastavka
Čišćenje pribora
Tehnički podaci
Kärcher VC 6
Prema Uredbi (EU) br. 665/2013
Razred energetske učinkovitosti
A
Godišnja potrošnja energije *25,3kWh/a
Razred čišćenja sagova
Uključeni nastavak za parket
nije prikladan za primjenu na
sagovima.
C
Razred čišćenja tvrdih podovaD
Razred emisije prašineA
Razina zvučne snage L
WA
74dB(A)
Nazivna potrošnja energije600W
* Okvirna godišnja potrošnja energije (kWh u godini),
izračunana na temelju 50 čišćenja. Stvarna godišnja
potrošnja energije ovisit će o načinu na koji se uređaj
koristi.
68HR
Page 69
Pregled sadržaja
Opšte napomeneSR5
RukovanjeSR5
Nega i održavanjeSR7
Tehnički podaciSR7
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja
pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i
priložene sigurnosne napomene i postupajte prema
njima. Sačuvajte obe sveske za kasniju upotrebu ili za
sledećeg vlasnika.
Opšte napomene
Namensko korišćenje
Ovaj univerzalni usisivač je namenjen isključivo za
privatnu upotrebu u domaćinstvima, a ne za
profesionalnu primenu.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne
štete nastale nenamenskim korišćenjem ili pogrešnim
opsluživanjem uređaja.
Univerzalni usisivač sme da se koristi samo sa:
originalnom filterskom vrećicom.
originalnim rezervnim delovima, priborom i
posebnim priborom.
Univerzalni usisivač nije prikladan za:
usisavanje prašine sa ljudi ili životinja.
Usisavanje:
sitnih živih bića (npr. mušica, pauka i dr.).
supstanci štetnih po zdravlje, predmeta oštrih ivica
kao i svega što je vruće ili užareno.
vlažnih ili tečnih supstanci.
lako zapaljivih ili eksplozivnih materija i gasova.
Zaštita čovekove okoline
Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo
Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke
nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za
ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne materijale sa
sposobnošću recikliranja i treba ih dostaviti za
ponovnu preradu. Stoga stare uređaje
odstranjujte preko primerenih sabirnih sistema.
Električni i elektronski uređaji sadrže često sastavne
delove koji, u slučaju nepravilnog rukovanja ili
nepravilnog odlaganja u otpad, mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i okolinu. Ipak,
ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad
uređaja. Uređaji koji su označeni ovim simbolom ne
smeju da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na
stranici:
www.kaercher.com/REACH
Otklanjanje filtera i filterske vrećice u otpad
Filter i filterska vrećica su izrađeni od materijala koji ne
štete čovekovoj okolini.
Ako ne sadrže nikakve usisane supstance koje se ne
smeju bacati u kućni otpad, mogu se tretirati kao običan
kućni otpad.
Garancija
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Eventualne
smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije
uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u
materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji
obratite se sa potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili
najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
(Adresu ćete naći na poleđini)
Servisna služba
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša
podružnica KÄRCHER. Adresu ćete naći na poleđini.
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove, oni pružaju garanciju za bezbedan i nesmetan
rad uređaja.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Rukovanje
Opis uređaja
Molimo rasklopite strane sa slikama!
1Mrežni priključni kabl sa utikačem
2Tipka za namotavanje kabla
3Uključno/isključna tipka
4Regulator usisne sile
5Usisno crevo
6Drška
7Teleskopska usisna cev
8Podešivač teleskopske usisne cevi
9Podna mlaznica
10 Poklopac odeljka za odlaganje pribora
11 Odeljak za odlaganje pribora QuickClick:
sadrži sisaljku za tekstilni nameštaj, usisni
nastavak za fuge na izvlačenje i četku za nameštaj
12 Pokazivač za zamenu filtera
13 Bravica, poklopac filterske vrećice / filtera za
zaštitu motora
14 Filter za zaštitu motora
15 Držač filterske vrećice
16 Poklopac HEPA filtera
17 HEPA filter *
18 Ručka za nošenje
* EN1822:1998
– 5
69SR
Page 70
Stavljanje u pogonUsisavanje priborom
Slika
Nastavak usisnog creva uglavite u usisni otvor.
Za skidanje pritisnite obe izbočine i skinite crevo.
Slika
Spojite dršku i teleskopsku usisnu cev tako da
dosednu.
Spojite podni usisni nastavak i teleskopsku usisnu
cev tako da dosednu.
Slika
Postavite teleskopsku usisnu cev na željenu
dužinu.
Slika
Za odlaganje ili pri kratkim prekidima rada utaknite
podni usisni nastavak u držač za odlaganje na
zadnjoj strani uređaja i pritisnite tako da se uglavi.
Slika
Da biste je izvadili dršku pritisnite unazad u smeru
uređaja. Time se podni usisni nastavak odglavljuje
iz držača za odlaganje i može se izvaditi
povlačenjem uvis.
Slika
Strujni priključni kabl držite za utikač i izvucite
napolje. Utaknite utikač u utičnicu.
Uključite/isključite uređaj.
Slika
Usisna sila se podešava na odgovarajućem
regulatoru:
- oznaka na MAX, jaka usisna sila
- oznaka na MIN, slaba usisna sila
Napomena: Oznaka prikazuje trenutnu usisnu
snagu.
Prilagođavanje usisne snage načinu usisavanja:
Nizak učinak usisavanja – za zavese, tkanine,
tekstilni nameštaj, jastuke
Srednji učinak usisavanja – za neznatno
zaprljane tepihe / tople podove, visokokvalitetne
tepihe, prelaze i staze
Najviši učinak usisavanja – za tvrde podove, jako
zaprljane tepihe i tople podove
Molimo obratite pažnju! Ukoliko se pri uključivanju
uređaja aktiviraju strujni osigurači, razlog tome može
biti da su na istom strujnom kolu istovremeno priključeni
i uključeni drugi elektronski uređaji. Namestite u tom
slučaju najmanji stepen snage na uređaju, pre nego što
ga uključite. Nakon toga možete odabrati veći stepen
snage. Po pitanju osigurača vidi poglavlje "Tehnički
podaci".
Važna napomena! Uređaj se u slučaju opasnosti od
pregrejavanja automatski isključuje. Isključite ga i
izvucite strujni utikač. Uverite se da sisaljka, usisna cev
i crevo nisu začepljeni odnosno da nema potrebe za
menjanjem filtera. Nakon otklanjanja smetnje ostavite
uređaj najmanje 1 sat da se ohladi. Nakon tog vremena
je opet spreman za rad.
QuickClick pribor
Primena QuickClick pribora
Sisaljka za tekstilni nameštaj: za usisavanje
prašine sa tekstilnog nameštaja, dušeka, zavesa i
dr.
Četka za nameštaj: za pažljivo čišćenje nameštaja
i osetljivih predmeta, usisavanje prašine sa knjiga,
iz ventilacionih otvora u automobilima i dr.
Usisni nastavak za fuge na izvlačenje: za ivice,
fuge i radijatore
Menjanje pribora iz odeljka za odlaganje QuickClick
Utaknite podni usisni nastavak u držač za
odlaganje na zadnjoj strani uređaja i pritisnite tako
da se uglavi (vidi sliku 4).
Slika
Pritisnite tipku za deblokiranje na dršci pa skinite
dršku sa teleskopske usisne cevi.
Slika
Otvorite poklopac odeljka za odlaganje pribora.
Slika
Utaknuti rukohvat u željenom priboru dok se ne
čuje klik. Na taj način se utvrđuje u ležište.
Zaključno na dole zamahnuti i izvući van.
Slika
Za odlaganje utaknite pribor sa drškom u odeljak
za odlaganje i uglavite prema gore. Izvucite dršku.
Napomena: Pribor se može izvaditi i ručno i
nataknuti na dršku. Za otpuštanje pribora pritisnite
tipku za deblokiranje na dršci.
Napomena: Svi gore navedeni koraci mogu se
takođe izvršiti i sa nataknutom teleskopskom
usisnom cevi. U tu svrhu utaknite podni usisni
nastavak u držač za odlaganje na zadnjoj strani
uređaja i pritisnite tako da se uglavi. Teleskopsku
usisnu cev izvucite pravo uvis.
Prespojivi podni nastavak
Slika
Tepisi i topli podovi:
Položaje podešavača odaberite kako sledi:
Slika
Tvrde površine
Položaje podešavača odaberite kako sledi:
:
70SR
– 6
Page 71
Kraj rada
Isključite uređaj i izvadite utikač.
Slika
Pritisnite tipku za namotavanje kabla. Kabl se
automatski uvlači u uređaj.
Utaknite podni usisni nastavak u držač za
odlaganje na zadnjoj strani uređaja i pritisnite tako
da se uglavi.
Transport, odlaganje
Uređaj prenosite držeći ga za ručku i čuvajte u
suvim prostorijama.
Napomena: Preporučuje se da se teleskopska
usisna cev prethodno potpuno ugura.
Nega i održavanje
Čišćenje uređaja
Uređaj i plastične komade pribora čistite normalnim
sredstvom za čišćenje plastike.
Prebrišite uređaj iznutra suvom krpom ili iščetkajte
čekicom za prašinu.
Zamena filterske vrećice
Kataloški br. 6.904-329
Sadržaj: 5 filterskih vrećica sa zatvaračem i 1 filter za
zaštitu motora.
Napomena
Za očitavanje pokazivača za zamenu filtera odvojite
teleskopsku usisnu cev od drške.
Slika
Ako je pokazivač za zamenu filtera na poklopcu
potpuno crven, onda treba zameniti filtersku
vrećicu.
Deblokirajte bravicu i otvorite poklopac.
Slika
Deblokirajte držač filterske vrećice i preklopite
prema spolja.
Slika
Filtersku vrećicu zatvorite ušicama za zatvaranje,
izvadite i bacite u otpad.
Slika
Novu filtersku vrećicu ugurajte do kraja u držač.
Umetak prvo pritisnuti nadole, onda ugurati držač u
kućištu i učvrstiti na kućištu uređaja.
Zamena filtera za zaštitu motora
Filter za zaštitu motora: zamenite sa poslednjom
filterskom vrećicom iz pakovanja filterskih vrećica.
Filter za zaštitu motora se nalazi iza umetnute
filterske vrećice. Pre umetanja filterske vrećice
zamenite filter za zaštitu motora.
Slika
Deblokirajte i izvadite okvir.
Demontirati donji deo okvira, izvaditi i odstraniti
zaštitni filter za motor. Umetnuti novi filter za zaštitu
motora i namestiti donji deo okvira.
Slika
Namestite okvir da dosedne.
Zamena HEPA filtera
Kataloški br. 6.414-805
Filter za čist isduvni vazduh.
HEPA filter *: menjajte jednom godišnje.
Slika
Otvorite poklopac.
Deblokirajte i izvadite HEPA filter.
Slika
Namestite novi HEPA filter tako da dosedne.
Zatvorite poklopac.
* EN1822:1998
Čišćenje podnog nastavka
Prespojivi podni nastavak čistite u redovnim
vremenskim intervalima!
Skinite sisaljku sa usisne cevi.
Čišćenje pribora
Slika
Radi čišćenja i u slučaju začepljenja moguće je
razdvojiti dršku i usisno crevo. U tu svrhu pritisnite
2 bravice za deblokiranje i razvucite
Za ponovno spajanje utaknite dršku i usisno crevo
jedno u drugo tako da dosednu.
Tehnički podaci
Kärcher VC 6
U skladu sa odredbom (EU) br. 665/2013
Klasa energetske efikasnostiA
Godišnja potrošnja energije *25,3kWh/a
Klasa čišćenja tepiha
Isporučeni nastavak za parket
nije pogodan za upotrebu na
tepisima.
Klasa čišćenja tvrdih podovaD
Klasa emisije prašineA
Nivo zvučne snage L
Nominalna potrošnja energije600W
* Indikativna godišnja potrošnja energije (kWh po
godini), zasnovano na 50 postupaka čišćenja. Stvarna
godišnja potrošnja energije zavisi od načina na koji se
uređaj koristi.
Zadržavamo pravo na tehničke promene!
WA
C
74dB(A)
– 7
71SR
Page 72
– 5
Преди първото използване на Вашия
уред прочетете това оригинално упътване за работа и приложените указания за безопасност. Действайте според тях. Запазете двете книжки
за по-късна употреба или за евентуален последващ
собственик.
Тази универсална прахосмукачка е предназначена
за частна употреба в домакинствата, а не за промишлена употреба.
Производителят не носи отговорност за евентуални
щети, предизвикани от употреба не по предназначение или грешно обслужване.
Използвайте универсалната прахосмукачка само с:
Оригинална филтърна торбичка.
Оригинални резервни части, принадлежности
или специални принадлежности.
Универсалната прахосмукачка не е подходяща за:
Изсмукване на хора и животни.
Изсмукване на:
малки живи същества (напр. мухи, паяци и т.н.).
Опасни за здравето, с остри ръбове, горещи
или тлеещи субстанции.
влажни или течни субстанции.
лесно възпламеними и експлозивни материали
и газове.
Опаковъчните материали могат да се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките при
домашните отпадъци, а ги предайте на вторични суровини с цел повторна употреба.
Старите уреди съдържат ценни материали,
подлежащи на рециклиране, които могат да
бъдат употребени повторно. Поради това
моля отстранявайте старите уреди, използвайки подходящи за целта системи за съби-
ране.
Електрическите и електронните уреди често съдържат съставни части, които при неправилно боравене
или неправилно изхвърляне могат да представляват потенциална опасност за човешкото здраве и за
околната среда. Въпреки това за правилната експлоатация на уредите тези съставни части са необходими. Обозначените с този символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни с битовите отпадъци.
Указания за съставките (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите на:
www.kaercher.com/REACH
Филтърът и филтърната торба са произведени от
материали, които не са опасни за околната среда.
Ако те не съдържат засмукани субстанции, които са
забранени за домакинските отпадъци, могат да бъдат отстранени заедно с нормалните домакински отпадъци.
Във всяка страна важат гаранционните условия,
публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще
отстраним в рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в материалите или при
производство. В гаранционен случай се обърнете
към дистрибутора или най-близкия оторизиран сервиз, като представите касовата бележка.
(Адресите ще намерите на задната страница)
При въпроси и повреди Вашият дистрибутор на
KARCHER ще Ви помогне с удоволствие. Адресите
ще намерите на задната страница.
Използвайте само оригинални аксесоари и оригинални резервни части, по този начин осигурявате
безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда.
Можете да намерите информация за аксесоари и
резервни части на www.kaercher.com.
Моля отворете страницата с фигурите!
1Захранващ кабел с щепсел
2Бутон навиване на кабела
3Бутон за включване и изключване
4Регулатор на силата на изсмукване
5Маркуч за боклук
6Ръкохватка
7Телескопична тръба
8Регулиране на телескопната смукателна тръба
9Подова дюза
10 Капак съхранение на принадлежности
11 Съхранение на принадлежности QuickClick:
съдържа дюза за меки мебели, разтегаема
дюза за фуги и четка за мебели
12 Показание за смяна на филтъра
13 Заключващ лост, капак филтърна торба / фил-
тър за защита на мотора
14 Филтър за защита на мотора
15 Носач на филтърната торбичка
16 Капак на филтър HEPA
17 Филтър HEPA *
18 Дръжка за носене
* EN1822:1998
Съдържание
Общи указанияBG5
ОбслужванеBG5
Грижи и поддръжкаBG7
Технически данниBG7
Общи указания
Употреба по предназначение
Опазване на околната среда
Отстраняване като отпадък на филтъра и
филтърната торба
Гаранция
Служба за работа с клиенти
Принадлежности и резервни части
Обслужване
Описание на уреда
72BG
Page 73
– 6
Фигура
Накрайник на смукателния маркуч да се фикси-
ра в смукателния отвор.
За сваляне двата фиксиращи издатъка да се
притиснат заедно и да сеиздърпа маркуча.
Фигура
Ръкохватката и телескопичната смукателна
тръба да се пъхнат една в друга и да се фикси-
рат.
Подовата дюза и телескопичната смукателна
тръба да се пъхнат една в друга и да се фикси-
рат.
Фигура
Да се задейства регулирането и телескопична-
та смукателна тръба да се нагласи на желаната
дължина.
Фигура
За сваляне или при кратки прекъсвания на ра-
бота, подовата дюза да се закачи в носача за
паркиране на задната страна на уредаи да се
притиснат във фиксиращо положение.
Фигура
За сваляне на ръкохватката да се натисне на-
зад по посока на уреда. По този начин подовата
дюза се деблокира от носача за паркиране и
може да се свали нагоре.
Фигура
Захранващия кабел да се задържи на щекера и
да се извади. Включете щепсела в контакта.
Включете/изключете уреда.
Фигура
Настройката на силата на изсмукване се из-
вършва от регулатора на изсмукващата сила.
- Маркировка на MAX, висока сила на изсмуква-
не
- Маркировка на MIN, ниска сила на изсмукване
Забележка: маркировката показва актуалната
мощност на всмукване.
Мощността на всмукване да се адаптира към
ситуацията на засмукване:
текстил, мостове или пътеки
Най-високамощностнавсмукване – за
твърди подове, силно замърсени килими и по-
върхности с килими
Моля да се спазва! Ако при включване на уреда се
задейства мрежовия предпазит, това може да се
дължи на това, че към една и съща токова верига са
включени и задействани други електроуреди. В такъв случай включете най-ниската степен на мощността на уреда, преди да включите уреда. След
това можете да изберете по-висока степен на мощността. Црежови предпазител вижте в Глава „Технически данни“.
Важно указание! Уредът се изключва автоматично
при опасност от прегряване. Изключете уреда и извадете щепсела. Уверете се, че дюзата, смукателната тръба и маркуча не са запушени респ. дали не
трябва да се смени филтъра. След отстраняване на
повредата уреда да се остави да се охлади поне за
1 час, след това уредът отново е готов за експлоатация.
Дюза за меки мебели: за изсмукване на меки
мебели, матраци, пердета и др.
Четка за мебели: за щадящо почистване на ме-
бели и чувствителни предмети, изсмукване на
прах от книги, вентилационни отвори в автомобили и др.
Дюза за фуги, изваждаща се: за кантове, фу-
ги, отоплителни тела
Подовата дюза да се закачи в носача за парки-
ране на задната страна на уреда и да се нати-
сне в блокиращо положение (виж фиг.4).
Фигура
Да се натисне бутон деблокиране на ръкохват-
ката и ръкохватката да се издърпа от телеско-
пичната смукателна тръба.
Фигура
Да се отвори капака на мястото за съхранение
на принадлежности.
Фигура
Ръкохватката да се вкара в желаните принод-
лежности
до упор. Така се фиксират. Накрая да
се насочи надолу и да се извади.
Фигура
За съхранение принадлежностите с ръкохват-
ката да се поставят в мястото за съхранение на
принадлежности и да се фиксират нагоре. Да се
извади ръкохватката.
Забележка: Принадлежностите могат да се
свалят и на ръка и да се пъхнат на ръкохватка-
та. За отделяне на принадлежностите натисне-
те деблокиращия бутон на ръкохватката.
Забележка: Горе описаните стъпки могат да се
изпълнят и с поставена телескопична смукател-
на тръба. За целта подовата дюза да се закачи
в носача за паркиране на задната страна на
уреда и да се натисне в блокиращо положение.
Телескопичната смукателна тръба да се издър-
па отвесно и нагоре.
Фигура
Килими и повърхности с килими:
Положенията на прекъсвачите да се избере как-
то следва:
Фигура
Твърди повърхности:
Положенията на прекъсвачите да се избере как-
то следва:
Пускане в експлоатацияИзсмукване с принадлежности
Принадлежности QuickClick
Използвайте принадлежности QuickClick
Принадлежностите да се сменят от мястото за
съхранинение на принадлежности QuickClick
Превключваща се подова дюза
73BG
Page 74
Край на работата
Изключете уреда и изтеглете щепсела от конта-
кта.
Фигура
Да се натисне бутон навиване на кабела. Кабе-
лът се прибира автоматично в уреда.
Подовата дюза да се закачи в носача за парки-
ране на задната страна на уреда и да се нати-
сне в блокиращо положение.
Транспорт, съхранение
За транспорт уреда да се държи за дръжката за
носене и да се съхранява в сухо състояние.
Забележка: Препоръчително е телескопичната
тръба предварително да се пъхне до край.
Грижи и поддръжка
Почистване на уреда
Поддържайте уреда и пирнадлежностите му от
пластмаса с обичайните, намиращи се в търгов-
ската мрежа препарати за почистване на пласт-
маса.
Запрашеното помещение да се забърше с кър-
па за прах / четка за прах.
Да се смени филтърната торбичка
Номер за поръчка 6.904-329
Съдържание: 5 филтърни торбички със затваряне и
1 филтър за защита на мотора.
Указание
За отчитане на индикацията за смяна на филтъра
отделете телескопичната всмукателна тръба от
дръжката.
Фигура
Ако показанието за смяна на филтъра в капака
е напълно червено, моля сменете филтърната
торбичка.
Да се задейства заключващия лост и да се от-
вори капака.
Фигура
Да се деблокира носача за филтърната торбич-
ка и да се обърне навън.
Фигура
Със заключващата пластина да се заключи
филтърната торбичка, да се извади филтъра и
да се отстрани като отпадък.
Фигура
Новата филтърна торбичка да се постави в но-
сача до упор. Планката първо да се натисне
първо надолу, след това държача да се пъхне в
корпуса и да се фиксира на корпуса на уреда.
Да се смени защитния филтър на мотора
Филтър за защита на мотора: да се смени с по-
следната филтърна торбичка от опаковката на филтърната торбичка.
Защитен филтър на мотора зад поставената
филтърната торбичка. Преди поставяне на
филтърната торбичка да се смени защитния
филтър на мотора.
Фигура
Да се деблокира рамката и да се свали.
Да се свали долната част на рамката, да се сва-
ли стария филтър за защита на мотора и да се
отстрани. Да се положи новия филтър за защита на мотора и да се постави долната част на
рамката.
Фигура
Да се поставирамката и да се фиксира.
Да се смени филтър HEPA
Номер за поръчка 6.414-805
Филтър за чист изходящ въздух.
Филтър HEPA *: да се сменя 1x годишно
Фигура
Да се отвори капака.
Деблокирайте филтъра HEPA и го свалете.
Фигура
Поставете новия филтър HEPA и го фиксирай-
те.
Затворете капака.
* EN1822:1998
Почистване на подовата дюза
Почиствайте превключващата се подова дюза на
редовни интервали!
Да се свали дюзата от смукателната тръба.
Да се почистят принадлежностите
Фигура
Ръкохваткатта и смукателния маркуч мога да се
разединят с цел почистване или при запушване.
За целта да се натиснат двете копчета за деб-
локиране и да се извадят едно от друго.
За свързване на дръжката и смукателния мар-
куч да се пъхнат един в двуг и да се фиксират.
Технически данни
Kärcher VC 6
Съгласно Регламент (ЕС) № 665/2013
Клас енергийна ефективностA
Годишно потребление на
електроенергия*
Клас почистване на килими
Включената в доставката
дюза за паркет не е предназначена за употреба върху килими.
Клас почистване на твърди
подове
Клас емисии на прахA
Ниво на звукова мощност L
Поемане на номинална мощ-
ност
*Индикативно годишно потребление на електрое-
нергия (kWh на година), изчислено въз основа на 50
почиствания. Действителното годишно потребление на електроенергия зависи как се използва уредът.
Запазваме си правото на технически изменения!
25,3kWh/a
74dB(A)
WA
600W
C
D
74BG
– 7
Page 75
Sisukord
ÜldmärkusiET5
KäsitsemineET5
Korrashoid ja tehnohooldusET7
Tehnilised andmedET7
Enne seadme esmakordset kasutamist
lugege see originaalkasutusjuhend ja juuresolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoidke need mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või
järgmisele omanikule alles.
Üldmärkusi
Sihipärane kasutamine
See universaalne imur on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidamistes, mitte tööstuses.
Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, mille põhjuseks on mittesihipärane kasutamine või vale käitamine.
Kasutage universaalset imurit ainult:
originaalfiltrikotiga.
originaal-varuosadega, -tarvikute või -erivarustuse-
ga.
Universaalne imur ei sobi järgmiseks:
Inimeste ja loomade puhastamiseks.
Väikeste elusolendite (näit. kärbsed, ämblikud jne.)
imemiseks.
Tervisele kahjulike, teravate servadega, kuumade
või hõõguvate ainete imemiseks.
Niiskete või vedelate ainete imemiseks.
Kergestisüttivate või plahvatusohtlike ainete ja
gaaside imemiseks.
Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun
ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka,
vaid suunake need taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid
materjal, mis tuleks suunata taaskasutusse. Palun likvideerige vanad seadmed seetõttu vasta-
vate kogumissüsteemide kaudu.
Elektrilistes ja elektroonilistes seadmetes sisaldub tihti
komponente, mis võivad valesti ümber käies või vale
jäätmekäitluse korral olla ohuks inimeste tervisele ja
keskkonnale. Neid komponente on aga seadme nõuetekohaseks tööks hädasti vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi panna olmeprügi hulka.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Filtri ja filtrikoti utiliseerimine
Filter ja filtrikott on valmistatud keskkonnasõbralikest
materjalidest.
Kui need ei sisalda sisseimetud aineid, mida on keelatud panna majapidamisjäätmete hulka, võib need utiliseerida tavaliste majapidamisjäätmetena.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või
valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda
müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõendava dokumendi.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Klienditeenindus
Küsimuste ja rikete korral aitab teid KÄRCHERi filiaal.
Aadressi vt tagaküljelt.
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
sisaldab polstriotsikut, väljatõmmatavat vuugiotsi-
kut ja mööblipintslit
12 Filtrivahetuse näit
13 Lukustushoob, filtrikoti /mootori kaitsefiltri kaas
14 Mootori kaitsefilter
15 Filtrikoti hoidik
16 HEPA-filtri kate
17 HEPA-filter *
18 Kandekäepide
* EN1822:1998
– 5
75ET
Page 76
– 6
Joonis
Kinnitage imivooliku tutsid imiavasse.
Eemaldamiseks vajutage mõlemad fikseerimisnu-
pud kokku ja tõmmake voolik välja.
Joonis
Ühendage käepide ja teleskoop-imitoru ning laske
asendisse fikseeruda.
Ühendage põrandaotsik ja teleskoop-imitoru ning
laske asendisse fikseeruda.
Joonis
Vajutage reguleerimishooba ja seadke teleskoop-
imitoru soovitud pikkusele.
Joonis
Tolmuimaja seismapanemise ajaks või lühiajaliste
töökatkestuste puhul riputage põrandaotsik sead-
me tagaküljel olevasse parkimishoidikusse ja suru-
ge paigale.
Joonis
Väljavõtmiseks suruge käepidet taha seadme poo-
le. Nii vabastatakse põrandaotsik parkimishoidi-
kust ja seda on võimalik suunaga üles välja võtta.
Joonis
Võtke kinni võrgukaabli pistikust ja tõmmake kaa-
bel välja. Torgake võrgupistik seinakontakti.
Seadme sisse- / väljalülitamine.
Joonis
Imivõimsuse reguleerimine toimub imivõimsuse re-
gulaatori abil:
- markeering asendis MAX, suur imivõimsus
- markeering asendis MIN, väike imivõimsus
Märkus: markeering näitab, milline imitugevus on
hetkel valitud.
Imijõu kohaldamine vastavalt olukorrale:
madal imijõud – kardinad, tekstiil, pehme mööbel,
padjad
Keskmine imijõud – vähemäärdunud vaibad / põ-
randa vaipkatted, kvaliteetvaibad
Maksimaalne imijõud – kõvad põrandad, tuge-
vasti määrdunud vaibad ja vaipkatted
Palun pidage meeles! Kui seadet sisse lülitades vallandub võrgukaitse, võib põhjuseks olla, et samaaegselt
on samasse vooluringi lülitatud ning kasutatakse muid
elektriseadmeid. Seadke sel juhul tolmuimeja kõige madalamale võimsusele, enne kui te selle sisse lülitate.
Seejärel võite valida suurema võimsuse. Võrgukaitse
kohta vt peatükist „Tehnilised andmed“.
Tähtis märkus! Ülekuumenemise ohu korral lülitub
seade automaatselt välja. Lülitage seade välja ja tõmmake pistik seinakontaktist. Veenduge, et otsik, imitoru
ega voolik ei ole ummistunud või et filtrit ei ole vaja vahetada. Pärast rikke kõrvaldamist laske seadmel vähemalt 1 tund jahtuda, seejärel on seade jälle kasutusvalmis.
mis põhineb 50 puhastuskorral. Seadme tegelik energiatarbimine oleneb selle kasutamisest.
Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!
WA
C
D
74dB(A)
– 7
77ET
Page 78
Satura rādītājs
Vispārējas piezīmesLV5
ApkalpošanaLV5
Kopšana un tehniskā apkopeLV7
Tehniskie datiLV7
Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet
šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pievienotos drošības norādījumus. Rīkojieties saskaņā ar
tiem. Saglabājiet abus izdevumus vēlākai izmantošanai
vai nodošanai nākošajam īpašniekam.
Vispārējas piezīmes
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Šis universālais putekļusūcējs domāts personīgai lietošanai mājsaimniecībā, nevis profesionālos nolūkos.
Ražotājs neatbild par iespējamiem bojājumiem, kas radušies neatbilstošās izmantošanas vai nepareizās lietošanas rezultātā.
Lietojiet universālo putekļusūcēju tikai ar:
oriģinālo filtra maisu.
oriģinālajām rezerves daļām, piederumiem vai se-
višķo aprīkojumu.
Universālais putekļusūcējs nav piemērots:
putekļu sūkšanai no cilvēkiem vai dzīvniekiem.
lai uzsūktu:
sīkas radības (piemēram, mušas, zirnekļi utt.).
veselībai kaitīgas, asšķautņainas, karstas vai kvēlošas substances.
mitras vai šķidras substances.
viegli uzliesmojošas vai sprāgstošas vielas un gāzes.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams atkārtoti
pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu kopā
ar mājsaimniecības atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā
pārstrāde.
Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus,
kurus iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti. Tādēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces ar atbilsto-
šu savākšanas sistēmu starpniecību.
Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži vien satur sastāvdaļas, kuras, to nepareizas izmantošanas vai neatbilstošas utilizācijas gadījumā, var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Filtru un filtra maisiņu utilizācija
Filtri un to maisiņi ir izgatavoti no videi nekaitīgām izejvielām.
Ja filtrā un tā maisiņā nav iesūktas vielas, kuru klātbūtne
mājsaimniecības atkritumos ir aizliegta, tos var utilizēt
kopā ar parastajiem mājsaimniecības atkritumiem.
Garantijas nosacījumi
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir
materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Klientu apkalpošanas centrs
Jautājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā
Jums labprāt sniegs padomu firmas KÄRCHER filiāles
darbinieki. Adresi skatīt aizmugurē.
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierīces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
klājiem ar augstu netīrumu koncentrāciju un teksti-
la grīdas pārklājiem
Lūdzu, ievērojiet! Ja ierīci ieslēdzot nostrādā drošinātāji, tad iespējams, ka vienlaicīgi šim pašam elektrotīklam tika pieslēgtas un tiek darbinātas citas elektroierīces. Šajā gadījumā pirms ieslēgšanas uzstādiet uz ierīces zemāko jaudas režīmu. Vēlāk jūs varēsiet izvēlēties augstāku jaudas pakāpi. Par tīkla drošinātājiem sk.
"Tehniskajos parametros".
Svarīgs norādījums! Aparāts automātiski atslēdzas
pārkarsēšanās briesmu gadījumā. Izslēdziet aparātu un
izņemiet tīkla kontaktdakšu. Pārliecinieties, ka sprausla,
sūcējcaurule vai šļūtene nav aizsērējuši un ka nav vajadzīga filtra maiņa. Pēc traucējuma novēršanas ļaut aparātam atdzist vismaz 1 stundu, tad aparāts ir atkal gatavs darbībai.
QuickClick piederumi
QuickClick piederumu lietošana
Uzgalis polsterētu virsmu tīrīšanai: putekļu no-
sūkšanai no polsterētām mēbelēm, matračiem, aizkariem u.c.
Saru suka mēbeļu tīrīšanai: saudzīgai mēbeļu un
trauslu priekšmetu tīrīšanai, putekļu nosūkšanai no
grāmatām, automašīnas ventilācijas atveres u.c.
Uzgalis salaiduma vietu tīrīšanai, izvelkams:
stūriem, salaiduma vietām un radiatoriem
Nomainīt piederumus no QuickClick piederumu
novietnes
Grīdas tīrīšanas uzgali iekabiniet statīvā aparāta
aizmugurē, kas paredzēts uzgaļa uzglabāšanai
ekspluatācijas starplaikos, un spiediet to, līdz tas
nofiksējas (skat. 4. attēlu).
Attēls
Nospiest atbloķēšanas taustiņu uz roktura un izvilkt
ārā rokturi no teleskopiskās caurules.
Attēls
Atvāzt augšā piederumu novietnes vāku.
Attēls
Iesprausts rokturi līdz atdurei vēlamajā piederumā.
Līdz ar šo tas nofiksējas. Visbeidzot, atvāzt uz leju
un izņemt ārā.
Attēls
Glabāšanai ielikt piederumus ar rokturi piederumu
novietnē un nofiksēt uz augšu. Izvilkt rokturi.
Piezīme
Piezīme: Visus augstāk minētos posmus var veikt
Pārslēdzama sprausla grīdas tīrīšanai
Attēls
Paklāji un tekstila grīdas pārklāji:
Attēls
Cietas virsmas:
: Piederumus var arī izņemt un uzspraust
uz roktura ar rokām. Aksesuāra noņemšanai nospiest atbloķēšanas taustiņu un roktura.
arī ar uzspraustu teleskopisko sūcējcauruli. Šim
nolūkam iekarināt grīdas sprauslu uz novietojuma
stiprinājuma aparāta mugurpusē un iespiest fiksācijas pozīcijā. Teleskopisko sūcējcauruli vertikāli
izvilkt ārā uz augšu.
Slēdža pozīciju izvēlieties šādi:
Slēdža pozīciju izvēlieties šādi:
– 6
79LV
Page 80
Darba beigšana
Izslēdziet aparātu un izņemiet tīkla kontaktdakšu.
Attēls
Nospiest kabeļa satīšanas taustiņu. Kabelis auto-
mātiski ievelkas aparātā.
Iekarināt grīdas sprauslu uz novietojuma stiprināju-
ma aparāta mugurpusē un iespiest fiksācijas pozīcijā.
Pārvietošana, uzglabāšana
Aparāta pārvietošanai izmantojiet rokturi, kas pare-
dzēts aparāta nešanai un ekspluatācijas starplaikos uzglabājiet to sausās telpās.
Piezīme: Ieteicams pirms tam līdz galam iebīdīt
aparātā teleskopisko sūcējcauruli.
Kopšana un tehniskā apkope
Aparāta tīrīšana
Aparātu un piederumu daļas no plastmasas kopjiet
ar standarta plastmasas tīrīšanas līdzekli.
Notīrīt putekļu tvertnes nodalījumu ar mīkstu audu-
mu / otiņu.
Filtra maisa maiņa
Pasūtījuma nr. 6.904-329
Saturs: 5 filtra maisiņi ar aizslēgu un 1 motora aizsargfiltrs.
Norāde
Filtra maiņas indikatora rādījuma nolasīšanai atvienojiet
teleskopisko sūcējcauruli no roktura.
Attēls
Ja filtra maiņas indikators vākā ir pilnīgi sarkans, lū-
dzu, nomainiet filtra maisu.
Nospiest fiksētājsviru un atvērt vāku.
Attēls
Atbloķēt filtra maisa stiprinājumu un atvāzt augšā.
Attēls
Noslēgt filtra maisu ar mēlīti, izņemt to ārā un utili-
zēt.
Attēls
Ievietot stiprinājumā līdz atdurei jaunu filtra maisu.
Vispirms nospiest mēlīti uz leju, pēc tam ievietot
stiprinājumu korpusā un nofiksēt pie aparāta kor-
pusa.
Motora aizsargfiltra maiņa
Motora aizsargfiltrs: mainīt ar pēdējo iepakojumā atli-
kušo filtra maisu.
Motora aizsargfiltrs atrodas aiz ielikta filtra maisa.
Pirms filtra maisa ielikšanas nomainīt motora aiz-
sargfiltru.
Attēls
Atbloķēt un noņemt rāmīti.
Noņemt rāmja apakšējo daļu, izņemt ārā un utilizēt
veco motora aizsargfiltru. Ievietot rāmītī jaunu
motora aizsargfiltru un ielikt rāmīša apakšējo daļu.
Attēls
Uzstādīt un nofiksēt rāmīti.
HEPA filtra nomaiņa
Pasūtījuma nr. 6.414-805
Filtrs izpūšamā gaisa attīrīšanai
HEPA filtrs *: jāmaina vienreiz gadā.
Attēls
Atvērt vāku.
Atbloķējiet un izņemiet HEPA filtru.
Attēls
Ielieciet un nofiksējiet jaunu HEPA filtru.
Aizvērt vāku.
* EN1822:1998
Grīdas tīrīšanas sprauslas tīrīšana
Tīriet pārslēdzamo sprauslu grīdas tīrīšanai regulāros
laika intervālos!
Noņem sprauslu no sūcējcaurules.
Piederumu tīrīšana
Attēls
Rokturi un sūcējšļūteni tīrīšanai vai aizsērējuma
gadījumā var atdalīt vienu no otra. Šim nolūkam
nospiest 2 fiksētājus un izvilkt vienu no otra.
Savienošanai rokturi un teleskopisko sūcējcauruli
saspraust kopā un nofiksēt.
Tehniskie dati
Kärcher VC 6
Saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 665/2013
Energoefektivitātes klaseA
Gada enerģijas patēriņš *25,3kWh/a
Mīksto segumu tīrīšanas klase
Komplektācijā iekļautais uzgalis parketam nav piemērots izmantošanai uz paklājiem.
Cieto grīdu tīrīšanas klaseD
Putekļu emisijas klaseA
Skaņas jaudas līmenis L
Nominālais jaudas patēriņš600W
* Indikatīvais gada enerģijas patēriņš (kWh gadā), pa-
matojoties uz 50 tīrīšanas reizēm. Faktiskais gada
enerģijas patēriņš būs atkarīgs no ierīces lietošanas
veida.
Rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
WA
C
74dB(A)
80LV
– 7
Page 81
– 5
Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį,
perskaitykite originalią naudojimo instrukciją ir pridėtus saugos reikalavimus. Vadovaukitės šiais
dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad
galėtumėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam savininkui.
Šis universalus dulkių siurblys skirtas naudoti namų
ūkyje ir nėra tinkamas naudoti pramonėje.
Gamintojas neprisiima atsakomybės už galimą žalą, atsiradusią naudojant prietaisą ne pagal paskirtį ar netinkamai jį valdant.
Universalų dulkių siurblį naudokite tik su:
siurbti dulkes nuo žmonių arba gyvūnų;
siurbti:
mažus gyvius (pvz., muses, vorus ir pan.);
sveikatai pavojingas, aštriabriaunes, karštas arba
įkaitusias medžiagas;
skysčius arba skystas medžiagas;
lengvai užsidegančias arba sprogias medžiagas ir
dujas;
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Neišmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbimui.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų, antriniam žaliavų perdirbimui tinkamų medžiagų, todėl jie turėtų būti atiduoti perdirbimo įmonėms.
Todėl naudotus prietaisus šalinkite pagal atitin-
kamą antrinių žaliavų surinkimo sistemą.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose dažnai būna dalių, su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas
pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir aplinkai.
Tačiau norint tinkamai eksploatuoti prietaisą šios dalys
būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite
adresu:
www.kaercher.com/REACH
Filtrai ir filtrų maišeliai pagaminti iš ekologiškų medžiagų
Juos galite šalinti kartu su buitinėmis atliekomis, jei į
juos nėra įsiurbti medžiagų, kurias šalinti su buitinėmis
atliekomis yra draudžiama.
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klientų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį
kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus Jums padės
mūsų Kärcher filialo darbuotojai. Adresą rasite kitoje pusėje.
Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip
užtikrinsite, kad prietaisas būtų eksploatuojamas patikimai ir be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite čia:
www.kaercher.com.
Bendrieji nurodymaiLT5
ValdymasLT5
Priežiūra ir aptarnavimasLT7
Techniniai duomenysLT7
Bendrieji nurodymai
Naudojimas pagal paskirtį
Aplinkos apsauga
Filtrų ir filtrų maišelių atliekų tvarkymas
Garantija
Klientų aptarnavimo tarnyba
Priedai ir atsarginės dalys
Valdymas
Prietaiso aprašymas
81LT
Page 82
Naudojimo pradžiaSiurbimo priedų naudojimas
Paveikslas
Siurbimo žarną prijunkite prie siurblio.
Norėdami ištraukti žarną iš siurblio, suspauskite
abu fiksatorius ir ištraukite žarną.
Paveikslas
Sujunkite ir užfiksuokite rankeną ir teleskopinį
vamzdį.
Sujunkite ir užfiksuokite antgalį grindims siurbti ir
teleskopinį vamzdį.
Paveikslas
Paspauskite ilgio reguliatorių ir nustatykite norimą
teleskopinio vamzdžio ilgį.
Paveikslas
Baigę ar trumpam nutraukę darbą, antgalį grindims
siurbti pakabinkite ir užfiksuokite ant laikiklio prie-
taiso nugarėlėje.
Paveikslas
Norėdami nuimti nuo laikiklio, rankeną paspauskite
žemyn link prietaiso. Taip atblokuojamas laikiklis ir
galima iškelti antgalį grindims siurbti.
Paveikslas
Laikydami už kištuko ištraukite maitinimo kabelį.
Įkiškite maitinimo kištuką į rozetę.
Įjunkite (išjunkite) prietaisą.
Paveikslas
Siurbimo galia nustatoma siurbimo galios regulia-
toriumi.
- nustačius MAX, didelė siurbimo galia
- nustačius MIN, nedidelė siurbimo galia
Pastaba: žyma nurodo dabartinę siurbimo galią.
Siurbimo galią pasirinkite atsižvelgdami į siurbimo
aplinkybes:
Žema siurbimo galia – užuolaidoms, tekstilei,
minkštiems baldams, pagalvėms
Vidutinė siurbimo galia – lengvai užterštiems kili-
mams ar kiliminei dangai, aukštos kokybės kili-
mams, takams
Aukščiausia siurbimo galia – kietoms grindims,
stipriai užterštiems kilimams ir kiliminėms dangoms
Tai svarbu! Jei įjungus prietaisą yra išmetamas elektros tinklo saugiklis, gali būti, kad tuo pat metu iš to paties elektros tinklo yra maitinama daugiau elektros prietaisų. Tokiu atveju, prieš įjungdami prietaisą, nustatykite
mažiausią galios suvartojimo lygį. Po to galite pasirinkti
aukštesnę galios pakopą. Informacija apie elektros tinklo saugiklį pateikta skyriuje „Techniniai duomenys“.
Svarbi pastaba! Kilus perkaitimo pavojui, prietaisas
automatiškai išsijungia. Išjunkite prietaisą ir ištraukite
maitinimo kištuką. Įsitikinkite, kad neužsikišo antgalis,
siurbimo vamzdis arba žarna ir buvo pakeistas filtras.
Pašalinę sutrikimą, prieš pradėdami vėl naudoti prietaisą, mažiausiai 1 valandą leiskite jam atvėsti.
QuickClick priedai
QuickClick priedų naudojimas
Antgalis minkštiems apmušalams: minkštiems
baldams, čiužiniams, užuolaidoms ir pan. siurbti
Antgalis baldams: baldams ir jautriems daiktams
atsargiai valyti, nusiurbti dulkes nuo knygų, automobilio vėdinimo angų ir pan.
Ištraukiamas antgalis plyšiams: pakraščiams,
plyšiams ir šildytuvams valyti
Antgalių keitimas
Įstatykite siurblio antgalį į laikiklį prietaiso nugarėlė-
je ir paspauskite, kad užsifiksuotų (žr. 4 pav.).
Paveikslas
Paspauskite atblokavimo mygtuką ant rankenos ir
nuimkite rankeną nuo teleskopinio vamzdžio.
Paveikslas
Uždenkite priedų laikiklį.
Paveikslas
Rankeną iki galo įstumkite į norimą priedą. Taip jis
užfiksuojamas. Po to pakreipkite žemyn ir ištrauki-
te.
Paveikslas
Nenaudojamą antgalį su rankena įkiškite į antgalių
angą ir užfiksuokite į viršų. Po to ištraukite rankeną.
Pastaba: Išimti ir prijungti prie rankenos antgalius
galima ir rankomis. Norėdami atpalaiduoti antgalį,
spauskite atblokavimo mygtuką ant rankenos.
Pastaba: Visus aprašytus veiksmus galite atlikti ir
su prijungtu teleskopiniu vamzdžiu. Antgalį grin-
dims siurbti pakabinkite ant prietaiso nugarėlės ir
paspauskite fiksatorių. Teleskopinį vamzdį ištrauki-
te vertikaliai į viršų.
Perjungiamas grindų antgalis
Paveikslas
Kilimams ir kiliminėms dangoms:
Jungiklį nustatykite į šią padėtį:
Paveikslas
Kietiems paviršiams:
Jungiklį nustatykite į šią padėtį:
82LT
– 6
Page 83
Darbo pabaiga
Prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką.
Paveikslas
Paspauskite kabelio susukimo mygtuką. Kabelis
automatiškai įtraukiamas į prietaiso vidų.
Antgalį grindims siurbti pakabinkite ant prietaiso
nugarėlės ir paspauskite fiksatorių.
Nešimas ir laikymas
Norėdami pernešti prietaisą, paimkite jį už ranke-
nos. Prietaisą laikykite sausose patalpose.
Pastaba: Prieš tai patartina visiškai sustumti teleskopinį siurblio vamzdį.
Priežiūra ir aptarnavimas
Prietaiso valymas
Prietaisą ir sintetines priedų dalis valykite paprastu
sintetikos valikliu.
Siurbimo sritį išvalykite drėgnu skudurėliu arba še-
petėliu.
Filtro maišelio keitimas
Užsakymo Nr. 6.904-329.
Turinys 5 filtro maišeliai ir 1 apsauginis variklio filtras.
Pastaba
Norėdami pamatyti filtro keitimo indikatorių, nuimkite teleskopinį siurbimo vamzdį nuo rankenos.
Paveikslas
Jei filtro keitimo indikatorius yra nuolat raudonas,
pakeiskite filtro maišelį.
Paspauskite fiksavimo rankeną ir pakelkite dangtį.
Paveikslas
Atblokuokite filtro maišelio laikiklį ir atverskite į vir-
šų.
Paveikslas
Filtro maišelį užspauskite, išimkite ir sutvarkykite.
Paveikslas
Naują filtro maišelį iki galo įstumkite į laikiklį. Pa-
spauskite antdėklą žemyn, įstumkite laikiklį į korpu-
są ir užfiksuokite prietaiso korpuse.
Pakeiskite apsauginį variklio filtrą
Apsauginis variklio filtras: pakeiskite jį kartu su pas-
Paveikslas
Užsikišus žarnai arba norėdami valyti, galite nuimti
rankeną nuo žarnos. Paspauskite du fiksatorius ir
ištraukite.
Po to vėl sujunkite rankeną su žarna ir užfiksuokite.
Techniniai duomenys
Kärcher VC 6
Pagal Reglamentą (ES) Nr. 665/2013
Energinio efektyvumo klasėA
Metinis suvartojamos energijos
kiekis *
Kilimų valymo klasė
Pridėtas parketo antgalis nėra
skirtas kilimams siurbti.
Kietų grindų valymo klasėD
Dulkių emisijos klasėA
Garso galios lygis L
Nominalioji imamoji galia600W
* Orientacinis metinis suvartojamos energijos kiekis
(kWh per metus), grindžiamas 50 siurbimo kartų. Metinis suvartojamos energijos kiekis priklauso nuo to, kaip
prietaisas naudojamas.
Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duomenis!
WA
25,3kWh/a
C
74dB(A)
– 7
83LT
Page 84
Зміст
Загальні вказівкиUK5
ЕксплуатаціяUK5
Догляд та технічне обслуговуванняUK7
Технічні характеристикиUK7
Перед першим використанням приладу
прочитати цю оригінальну інструкцію з
експлуатації і вказівки з техніки безпеки, що додаються. Діяти відповідно до них. Збережіть їх для подальшого користування або для наступного власника.
Загальні вказівки
Правильне застосування
Цей універсальний пилосос призначено для використання вдома, а не для промислових цілей.
Виробник не несе відповідальності за збитки, завдані невідповідним або неправильним застосуванням пристрою.
Використовувати універсальний пилосос тільки з:
комах (наприклад, мух, павуків та інш.).
предметів, що шкідливі для здоров'я, мають гострі краї, гарячі або тліючі.
вологих предметів або рідин.
легкозаймистих або вибухонебезпечних речовин та газів.
Охорона довкілля
Матеріали упаковки піддаються переробці
для повторного використання. Будь ласка, не
викидайте пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям, віддайте їх для повторного
використання.
Старі пристрої містять цінні матеріали, що
можуть використовуватися повторно. Тому,
будь ласка, утилізуйте старі пристрої за допо-
могою спеціальних систем збору сміття.
Електричні та електронні прилади найчастіше містять складові частини, які у разі неправильного поводження з ними або неправильної утилізації можуть створити потенційну небезпеку для здоров'я
людини та навколишнього середовища. Однак ці частини необхідні для належної експлуатації приладу.
Прилади, позначені цим символом, забороняється
утилізувати разом з побутовим сміттям.
Інструкції із застосування компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.com/REACH
Утилізація фільтра та фільтрувального мішка
Фільтр та фільтрувальний мішок виготовлені з екологічно безпечних матеріалів.
Якщо вони не містять речовин, що заборонені для
утилізації домашнього сміття, Ви можете утилізувати їх зі звичайним домашнім сміттям.
Гарантія
У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безкоштовно протягом терміну
дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу
чи помилками виготовлення. У випадку чинної гарантії звертіться до продавця чи в найближчий авторизований сервісний центр з документальним підтвердженням покупки.
(Адреси див. на звороті)
Служба підтримки користувачів
У разі виникнення питань чи неполадок допомогу
охоче нададуть у філіалах фірми KARCHER. Адреси
див. на звороті.
Обладнання та запасні частини
Слід використовувати лише оригінальні комплектуючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
приладу.
Інформація щодо комплектуючих та запасних деталей міститься на сайті www.kaercher.com.
Експлуатація
Опис пристрою
Будь ласка, подивіться на сторінку з малюнками!
1Мережевий кабель зі штекером
2Клавіша Змотка кабелю
3Клавіша Вмикач/вимикач
4Регулятор сили всмоктування
5Всмоктуючий шланг
6Ручка
7Телескопічна трубка
8Регулювання телескопічної трубки
9Сопло для полу
10 Кришка Місце для додаткового обладнання
11 Місце для додаткового обладнання QuickClick:
містить сопло для оббивки, сопло для щілин та
щіточка для меблів
12 Індікатор зміни фільтра
13 Важіль для замикання, кришка фільтрувальний
мішок / фільтр захисту двигуна
14 Фільтр захисту двигуна
15 Фіксатор фільтрувального мішка
16 Кожух HEPA-фільтра
17 HEPA-фільтр *
18 Ручка
* EN1822:1998
84UK
– 5
Page 85
Введення в експлуатаціюПрибирання з додатковим обладнанням
Рисунок
З’єднайте опору шлангу всмоктування з отво-
ром для всмоктування.
Для зняття затисніть обидва виступи пазів та
зніміть шланг.
Рисунок
З’єднайте ручку та телескопічну трубку.
З’єднайте сопло для підлоги та телескопічну
трубку.
Рисунок
Відрегулюйте бажану довжину телескопічної
трубки.
Рисунок
Для вимкнення або під час коротких перерв у
роботі необхідно підвісити сопло для підлог на
фіксаторі зі зворотньогу боку пристрою та зафік-
сувати його у фіксуючому положенні.
Рисунок
Для того щоб його вийняти, необхідно поверну-
ти ручку назад у напрямку пристрою. Тим самим
сопло для підлоги висувається з фіксуючого по-
ложення та може зніматися у напрямку догори.
Рисунок
Триматися за мережевий кабель біля штекеру
та виймати. Вставте мережевий штекер у розет-
ку.
Вімкнути / вимкнути пристрій.
Рисунок
Регулювання сили всмоктування виконується за
допомогою регулятора сили всмоктування:
- На відмітці MAX (МАКС.), висока сила всмокту-
вання
- На відмітці MIN (МІН.), низька сила всмокту-
вання
Вказівка: Відмітка вказує на встановлену силу
всмоктування.
Настроїти силу всмоктування у відповідності
до ситуації:
Низька силавсмоктування – для гардин, тек-
стильних виробів, м’яких меблів, подушок
Середня силавсмоктування – для легко за-
бруднених килимів / килимових покриттів, висо-
коякісних килимів, доріжок
Найбільша сила всмоктування – для твердих
підлог, дуже забруднених килимів та килимових
покриттів
Будь ласка, зверніть увагу! Якщо під час вмикання
пристрою запобіжник живлення вимкнений, може
статися так, що одночасно до цієї електричної мережі під’єднані та експлуатуються інші електропристрої. До того як вмикати пристрій, виставте у цьому
випадку найнижчій ступінь потужності пристрою. Після цього Ви можете обрати більш високий ступінь
потужності пристрою. Запобіжник див. розділ "Технічні дані".
Важлива вказівка! Пристрій автоматично вимикається у разі небезпеки перегріву. Вимкніть пристрій та витягніть мережевий кабель. Переконайтесь у тому, що сопло, трубка всмоктування або
шланг всмоктування не забилися, при цьому необхідно змінити фільтр. Після усунення несправностей
залиште пристрій охолонути щонайменше на 1 годину, після цього пристрій знову готовий до експлуатації.
Допоміжне обладнання QuickClick
Застосувати допоміжне обладнання QuickClick
Насадка для м’якої оббивки: для очистки
м’яких меблів, матраців, гардин тощо
Щітка для меблів: для бережної очистки ме-
блів, делікатних предметів, очистки книжок, вентиляційних отворів в автомобілі тощо
Насадка для щілей, витягується: для кутів,
щілей та радіаторів
Додаткове обладнання з QuickClick змінити
місце для додаткового обладнання
Підвісити насадку для підлоги в паркувальне по-
ложення на стінці пристрою та натиснути для
фіксації у положенні (див. мал. 4).
Рисунок
Натиснути клавішу розблокування на ручці та
зняти ручку з телескопічної трубки.
Рисунок
Відкрити кришку місця для додаткового облад-
нання.
Рисунок
Вставити ручку до упору у необхідне додаткове
обладнання. Таким чином воно зафіксується.
Після цьогу повернути донизу та витягнути.
Рисунок
Для зберігання засунути додаткове обладнання
з ручкою у місце для додаткового обладнання
та зафіксувати донизу. Ручку зняти.
Вказівка: Додаткове обладнання можна вийма-
ти та з’єднувати з ручкою. Для вивільнення до-
даткового обладнання натиснути клавішу роз-
блокування на ручці.
Вказівка: Всі кроки, перераховані вище, можуть
Підвісити сопло для підлоги на фіксаторі зі зво-
ротньогу боку пристрою та зафіксувати його у
фіксуючому положенні.
Під час транспортування тримати пристрій за
ручку та зберігати в сухому приміщенні.
Вказівка: Рекомендується перед тим повністю
прибрати телескопічну всмоктувальну трубку.
Очищувати пристрій та аксесуари з пластмаси
за допомогою стандартних засобів для чищення
виробів з пластмаси.
Почистити забруднену площу сухою ганчіркою /
щіткою для очищення від пилу.
Номер для замовлення 6.904-329
Вміст: 5 фільтрувальних мішків та 1 фільтр для захисту мотора.
Вказівка
Для зняття показань індикатора зміни фільтра необхідно відділити всмоктувальну телескопічну трубку
від ручки.
Рисунок
Якщо індикатор зміни фільтра на кришці черво-
ного кольору, будь ласка, змініть фільтрувальний мішок.
Привести в дію важіль для замикання та від-
крийте кришку.
Рисунок
Розблокуйте фіксатор фільрувального мішка та
потягніть на зовні.
Рисунок
Закрити фільтрувальний мішок за допомогою
накладки замикання, витягнути фільтрувальний
мішок та утилізувати його.
Рисунок
Вставити новий фільтрувальний мішок до упору
в фіксатор. Натиснути накладку спочатку дони-
зу, потім вставити фіксатор у корпус та зафік-
сувати їх у корпусі пристрою.
Фільтр захисту двигуна: Після використання
останього фільтрувального мішка замініть упаковку
з фільтрувальними мішками.
Фільтр захисту двигуна знаходиться під встав-
леним фільтрувальним мішком. Перед тим як
вставити фільтрувальний мішок, необхідно змі-
нити фільтр захисту двигуна.
Рисунок
Висвободіть рамку та витягніть її.
Зняти нижню частину рамки, зняти та утилізува-
ти фільтр захисту двигуна. Ввести новий фільтр
захисту двигуна в рамку та вставити нижню ча-
стину рамки.
Рисунок
Вставте рамку та зафіксуйте її.
Номер для замовлення 6.414-805
Фільтр для очистки повітря, що видувається.
HEPA-фільтр *: заміняти один раз на рік.
Рисунок
Відкрити кришку.
Висвободити фільтр HEPA та витягнути його.
Рисунок
Вставити новий фільтр HEPА та зафіксувати йо-
го.
Закрити кришку.
* EN1822:1998
Очищати форсунку для підлоги, що перемикається,
через рівномірні проміжки часу!
Зняти сопло з трубки всмоктування.
Рисунок
Для очищення та видалення забруднень можна
відділити ручку від трубки всмоктування. Для
цього необхідно натиснути на 2 механізми роз-
блокування та відділити їх один від одного.
З’єднайте та зафіксуйте ручку та телескопічну
трубку.
Можливі зміни у конструкції пристрою!
Закінчення роботи
Транспортування, зберігання
Догляд та технічне обслуговування
Очистка пристрою
Змінити фільтрувальний мішок
Змінити фільтр захисту двигуна.
Замінити HEPA-фільтр
Очистити форсунку для підлоги
Почистити додаткове обладнання.
Технічні характеристики
Kärcher VC 6
Відповідно до Регламенту (ЄС) № 665/2013
Клас енергоспоживанняA
Щорічне енергоспоживання *25,3кВт годи-
на/рік
Клас очищення для килимів
Насадка для паркету з комплекту поставки не придатна
для використання на килимах.
C
Клас очищення для твердої
підлоги
D
Клас викидів пилуA
Рівень потужності L
WA
74дБ(А)
Номінальна споживана потужність
600Вт
* Орієнтовне щорічне енергоспоживання (кВт на
рік), виходячи з 50 процесів очищення. Фактичне
щорічне енергоспоживання залежить від інтенсивності експлуатації пристрою.
86UK
Page 87
– 5
Бұйымыңызды алғаш рет қолдану
алдында осы түпнұсқа пайдалану
бойынша нұсқаулықты жəне қамтылған қауіпсіздік
бойынша нұсқауларды оқып шығыңыз. Оларға сай
əрекет етіңіз. Кітаптардың екеуін де кейін пайдалану
немесе кейінгі пайдаланушылар үшін сақтап
қойыңыз.
Dieser Universalstaubsauger ist für den privaten
Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche
Zwecke bestimmt.
Өндіруші бұйымды мақсатына сай емес қолдану
немесе қате түрде қолданудан пайда болатын
зияндар үшін жауапкершілік көтермейді.
Əмбебап шаңсорғышты тек төмендегілермен
пайдалануға болады:
Түпнұсқалы сүзгіш қап
Түпнұсқалы қосалқы бөлшектер, керек-
жарақтар не тапсырыс бойынша берілетін
керек-жарақтар.
Əмбебап шаңсорғыш төмендегілерге арналмаған:
Адамдар не жануарларды шаңсорғылау.
Келесілерді шаңсорғылау:
Микроағзалар (мысалы, шыбындар,
өрмекшілер жəне т.б.).
Денсаулық үшін зиянды, өткір, ыстық не жанғыш
заттар.
Ылғалды не сұйық заттар.
Тез тұтанғыш немесе жаныш заттар мен газдар.
Қаптау материалдары екінші өңдеуге
жарамды. Қаптаманы үй қоқысына
лақтырмауыңызды сұраймыз, оларды екінші
өңдеу үшін бөлек қойыңыз.
Өз мерзімін аяқтаған құралдарда бағалы,
екінші өңдеуге жарамды материалдар бар.
Сондықтан қолданылған жəне ескі
бұйымдарды арнайы іріктеп жинау жүйелері
арқылы қалдықтарға тапсыруыңыз лазым.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе қате кəдеге жарату
нəтижесінде адам денсаулығына жəне қоршаған
ортаға қауіп төндіруі ықтимал бөлшектер жиі
кездеседі. Алайда аталған бөлшектер бұйымды
тиісінше пайдалану үшін қажет болады. Осы
таңбамен белгіленген бұйымдарды үй
қоқыстарымен бірге тастауға болмайды.
Құрамындағы заттар туралы анықтамалар
(REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет
беттерімізде оқи аласыз:
www.kaercher.com/REACH
Сүзгі мен сүзгіш қап экологиялық таза
материалдардан жасалған.
Егер үй қалдықтары үшін рұқсат етілмеген заттар
жоқ болса, қалыпты үй қалдықтарымен бірге
тастауға болады.
Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім
серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме
шарттары күште болады. Егер материалдардың
ақаулығы немесе дайындау барысындағы
қателіктер табылса, біз ықтимал ақаулықтарды
кепіл мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепіл мерзімі
ішінде наразылықтарыңыз болса, аспапты сатқан
сауда мекемесіне немесе жақындағы өкілетті
сервистік қызмет көрсету орнына сатып алу чегін
көрсетіп, хабарласыңыз.
(Мекенжайы артқы жағында берілген)
Сурақтарыңыз немесе кедергілер болған
жағдайларда біздің KÄRCHER компаниясының
өкілеттігінің мамандарымыз Өзіңізге өз көмектерін
береді. Мекен-жайларды бетінің артқы жағынаң
қараңыз.
Тек түпнұсқа керек-жарақтар мен түпнұсқа қосалқы
бөлшектерді қолданыңыз, себебі олар бұйымның
қауіпсіз жəне ақаусыз жұмысына кепілдік береді.
Керек-жарақтар мен қосалқы құралдар туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында
қолжетімді.
Мазмұны
Жалпы нұсқауларKK5
ҚолдануKK6
Күту мен техникалық тексеру
жұмыстарыKK7
Техникалық мағлұматтарKK8
Жалпы нұсқаулар
Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану
Қоршаған ортаны қорғау
Сүзгіні жəне сүзгіш қапты тастау
Кепілдеме
Бұйым Қолданушыларға Қызмет Көрсету
бөлімі
Бұйым керек-жарақтары мен қосалқы
бөлшектері
87KK
Page 88
– 6
Суреті бар беттерін жайып ашыңыз!
1Электр тоққа қосу кабелі мен ашасы
2Кабельді орау түймесі
3Қосу/өшіру түймесі
4Сорғылау күшін реттегіш
5Сорғыш шлангі
6Ұстау тұтқасы
7Телескоп сорғыш түтігі
8Телескоп сорғыш түтігі реттеуі
9Еден жууға арналған шүмегі
10 Керек-жарақтарды сақтау жерінің қақпағы
11 Керек-жарақтарды сақтау жері QuickClick:
Сурет
Сорғыту шлангісінің штуцерін кіріс саңылауға
енгізіңіз.
Алып тастау үшін екі шектегішті бірге басып,
шлангіні тартып шығарыңыз.
Сурет
Қол тұтқасы мен телескоп сорғыш түтігін бірге
енгізіңіз жəне бекемдеңіз.
Еден шүмегі мен телескоп сорғыш түтігін бірге
енгізіңіз жəне бекемдеңіз.
Сурет
Реттеуді іске қосыңыз жəне телескоп сорғыш
түтігін қалаған ұзындыққа орнатыңыз.
Сурет
Өшіру үшін немесе қысқа жұмыс кідірістерінде,
еден шүмегін құрылғының артқы жағындағы
тұрақ кронштейніне бекітіңіз жəне бекітілген
күйге басыңыз.
Сурет
Алу үшін қол тұтқасын бұйымға қарай артқа
басыңыз. Осылайша еден шүмегі тұрақ
кронштейнінен босатылып, жоғары қарай
алынуы мүмкін.
Сурет
Қуат кабелін ашасынан ұстап шығарыңыз.
Электр ашасын электр розеткасына салыңыз.
Бұйымды қосыңыз/өшіріңіз.
Сурет
Сору қуатының реттелуі сору күші реттегішінің
көмегімен орындалады:
- MAX көрсеткіші сору қуатының жоғары екенін
білдіреді
- MIN көрсеткіші сору қуатының төмендігін
білдіреді
Нұсқау: көрсеткіш ағымдағы сору режимін
көрсетеді.
Сорукүшінсорғылаужағдайынасайреттеу:
Төмен сорукүші – перделер, тоқымалар,
жиһаз, жастықтарға арналған
Орташа сорукүші – жеңіл кірленген кілемдер/
кілем қаптамалары, жоғары сапалы кілемдер
мен кілем қаптамаларына арналған
Жоғарғы сорукүші – қатты едендер, қатты
кірленген кілемдер мен кілем қаптамаларына
арналған
Назар аударыңыз! Егер бұыйм тоққа қосылған
кезде,электр желісінің сақтандырғышы іске қосылса,
мұның себебі басқа электр құралдарының бір электр
тізбегіне бір уақытта қосылғандығынан жəне
пайдаланғандығынан болуы мүмкін. Мұндай
жағдайда, бұйымды қосар алдында, бұйымды ең
төменгі қуаттылыққа келтіріңіз. Содан кейін Сіз
жоғарғы деңгейлі қуаттылықты таңдай аласыз.
Электр желісінің сақтандырғышы жөнінде
«Техникалық мəліметтер» бөлімінен қараңыз.
Маңызды нұсқау! Шамадан тыс қызу қаупі
туындаған кезде бұйым автоматты түрде өшеді.
Бұйымды өшіріңіз де, электр ашасын тартып
алыңыз. Шүмек, сорғыш түтігі не шлангінің
кірленбегенін немесе сүзгіні ауыстыру қажеттілігін
тексеріңіз. Ақаулықты жойғаннан кейін бұйымды
кемінде 1 сағат салқындатыңыз да, бұйым жұмысқа
дайын болады.
Жұмсақ жиһаздарды сорғыш шүмек: жұмсақ
жиһаздарды, матрастарды, перделерді жəне
т.б. сорғытып тазалау үшін.
Жиһаз жаққышы: жиһаз бен сезімтал
заттарды, кітаптардағы шаңды, көліктегі
желдету саңылауларын жəне т.б. мұқият
тазалау үшін.
Саңылау қондырмасы, ашылмалы:
бұрыштар, жапсарлар жəне батареяларға
арналған
Еден шүмегін бұйының артқы жағындағы тұрақ
ұстағышына іліңіз жəне бекітілген күйге
басыңыз (4-суретті қараңыз).
Сурет
Қол тұтқасындағы ажырату түймесін басыңыз
Сүзгіні ауыстыру индикаторының көрсеткішін оқу
үшін телескоп сорғыш түтігін қол тұтқасынан
бөлшектеңіз.
Сурет
Қақпақтағы сүзгіні ауыстыру индикаторы толық
қызыл түспен жанады, сүзгіш қапты
ауыстырыңыз.
Құлыптау иінтірегін басыңыз жəне қақпақты
ашыңыз.
Сурет
Сүзгіш қап ұстағышын босатыңыз да, сыртқа
итеріңіз.
Сурет
Құлып ендірмесімен сүзгіш қапты жабыңыз,
сүзгіш қапты алыңыз жəне жойыңыз.
Сурет
Жаңа сүзгіш қапты ұстағышқа тірелмегенше
орнатыңыз. Ендірмені алдымен жоғары
итеріңіз, содан кейін ұстағышты корпусқа
енгізіңіз жəне бұйым корпусына орнатыңыз.
Қозғалтқыш қорғанысы сүзгісі: Сүзгіш қап
бумасының соңғы сүзгіш қабымен алмастырыңыз.
Қозғалтқыш қорғанысы сүзгісі орнатылған
сүзгіш қаптың астында орналасқан. Сүзгіш
қапты орнатпас бұрын қозғалтқыш қорғанысы
сүзгісін алмастырыңыз.
Сурет
Жақтауды босатып, шығарыңыз.
Жақтаудың астыңғы жағын алыңыз, ескі
қозғалтқыш қорғанысы сүзгісін алып, жойыңыз.
Жаңа қозғалтқыш қорғанысы сүзгісін жақтауға
салыңыз жəне жақтаудың астыңғы жағын
отырғызыңыз.
Сурет
Жақтауды салып, бекітіңіз.
Ауыстырылатын еден саптамасы
Жұмысты аяқтау
Тасымалдау, сақтау
Күту мен техникалық тексеру
жұмыстары
Бұйымды тазалау
Сүзгіш қапты алмастыру
Қозғалтқыш қорғанысы сүзгісін
алмастыру
89KK
Page 90
– 8
Тапсырыс № 6.414-805
Таза шығыс ауаға арналған сүзгі.
HEPA сүзгісі *: 1x жыл сайын алмастырыңыз.
Сурет