Karcher VC 6 Operating Instructions

VC 6
59681750 (11/18)
001
΍ΔϳΒήόϠ
94
Deutsch 5 English 8 Français 11 Italiano 14 Nederlands 17 Español 20 Português 23 Dansk 26 Norsk 29 Svenska 32 Suomi 35 Ελληνικά 38 Türkçe 41 Русский 44 Magyar 48 Čeština 51 Slovenščina 54 Polski 57 Româneşte 60 Slovenčina 63 Hrvatski 66 Srpski 69 Български 72 Eesti 75 Latviešu 78 Lietuviškai 81 Українська 84 Қазақша 87
www.kaercher.com/welcome
234
– 5
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres
Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Dieser Universalstaubsauger ist für den privaten Ge­brauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal­sche Bedienung verursacht werden. Den Universalstaubsauger nur benutzen mit:
Original-Filterbeutel.Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzube-
hör.
Der Universalstaubsauger ist nicht geeignet für:
Das Absaugen von Menschen oder Tieren.Das Aufsaugen von:
Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, usw.). Gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen. Feuchten oder flüssigen Substanzen. Leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie­derverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer­den sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des-
halb über geeignete Sammelsysteme. Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Be­standteile, die bei falschem Umgang oder falscher Ent­sorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Ge­sundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Be­standteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol ge­kennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen Ma­terialien hergestellt. Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄR­CHER-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe Rückseite.
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Bitte Abbildungsseiten ausklappen!
1 Netzanschlusskabel mit Stecker 2 Taste Kabelaufwicklung 3 Ein-/Aus Taste 4 Saugkraftregler 5 Saugschlauch 6 Handgriff 7 Teleskopsaugrohr 8 Verstellung Teleskopsaugrohr 9 Bodendüse 10 Abdeckung Zubehöraufnahme 11 Zubehöraufnahme QuickClick:
enthält Polsterdüse, ausziehbare Fugendüse und
Möbelpinsel 12 Filterwechselanzeige 13 Verschlusshebel, Deckel Filterbeutel / Motor-
schutzfilter 14 Motorschutzfilter 15 Filterbeutelhalterung 16 Abdeckung HEPA-Filter 17 HEPA-Filter * 18 Tragegriff * EN1822:1998

Inhaltsverzeichnis

Allgemeine Hinweise DE 5 Bedienung DE 5 Pflege und Wartung DE 7 Technische Daten DE 7

Allgemeine Hinweise

Bestimmungsgemäße Verwendung

Umweltschutz

Entsorgung von Filter und Filterbeutel

Garantie

Kundendienst

Zubehör und Ersatzteile

Bedienung

Gerätebeschreibung

5DE

– 6
Abbildung Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einras-
ten.
Zum Abnehmen beide Rastnasen zusammendrü-
cken und Schlauch abziehen. Abbildung Handgriff und Teleskopsaugrohr zusammenste-
cken und einrasten. Bodendüse und Teleskopsaugrohr zusammenste-
cken und einrasten. Abbildung Verstellung betätigen und Teleskopsaugrohr auf
gewünschte Länge einstellen. Abbildung Zum Abstellen oder bei kurzen Arbeitsunterbre-
chungen, Bodendüse in die Parkhalterung an der
Geräterückseite einhängen und in Raststellung
drücken. Abbildung Zum Entnehmen Handgriff nach hinten in Richtung
Gerät drücken. Damit wird die Bodendüse aus der
Parkhalterung entriegelt und kann nach oben ab-
genommen werden. Abbildung Netzanschlusskabel am Stecker halten und her-
ausziehen. Netzstecker in Steckdose einstecken. Gerät ein- / ausschalten. Abbildung Die Saugkrafteinstellung erfolgt am Saugkraftreg-
ler:
- Markierung auf MAX, hohe Saugkraft
- Markierung auf MIN, geringe Saugkraft
Hinweis: die Markierung zeigt die aktuelle Saug-
leistung an.
Saugkraft entspechend der Saugsituation anpas­sen:
Niedrige Saugleistung – für Gardinen, Textilien,
Polstermöbel, Kissen Mittlere Saugleistung – für leicht verschmutzte
Teppiche / Teppichböden, hochwertige Teppiche,
Brücken und Läufer Höchste Saugleistung – für Hartböden, stark ver-
schmutzte Teppiche und Teppichböden Bitte beachten! Sollte beim Einschalten des Gerätes die Netzsicherung auslösen, kann es daran liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte am gleichen Strom­kreis angeschlossen und betrieben werden. Stellen Sie in diesem Fall die niedrigste Leistungsstufe am Gerät ein, bevor Sie das Gerät einschalten. Danach können Sie eine höhere Leistungsstufe wählen. Netzabsiche­rung siehe Kapitel „Technische Daten“. Wichtiger Hinweis! Das Gerät schaltet sich bei Gefahr einer Überhitzung automatisch ab. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Stellen Sie sicher, dass Düse, Saugrohr oder Schlauch nicht ver­stopft sind bzw. der Filter gewechselt werden muss. Nach Beseitigung der Störung das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen lassen, dann ist das Gerät wieder betriebsbereit.
Polsterdüse: zum Absaugen von Polstermöbeln,
Matratzen, Gardinen u. a
Möbelpinsel: zur schonenden Reinigung von Mö-
beln und empfindlichen Gegenständen, Abstauben von Büchern, Lüftungsschlitze im Auto u.a.
Fugendüse, ausziehbar: für Kanten, Fugen und
Heizkörper
Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräterück-
seite einhängen und in Raststellung drücken (siehe
Abbildung 4). Abbildung Entriegelungstaste am Handgriff drücken und
Handgriff von Teleskopsaugrohr abziehen. Abbildung Abdeckung der Zubehöraufnahme aufklappen. Abbildung Handgriff in gewünschtes Zubehör bis zum An-
schlag einstecken. Damit rastet es ein. Anschlie-
ßend nach unten schwenken und herausziehen. Abbildung Zum Aufbewahren, Zubehör mit Handgriff in Zube-
höraufnahme stecken und nach oben einrasten.
Handgriff abziehen. Hinweis: Das Zubehör kann auch von Hand ent-
nommen und auf den Handgriff gesteckt werden.
Zum Lösen des Zubehörs Entriegelungstaste vom
Handgriff drücken. Hinweis: Alle o.g. Schritte können auch mit aufge-
stecktem Teleskopsaugrohr ausgeführt werden.
Dazu Bodendüse in die Parkhalterung an der Ge-
räterückseite einhängen und in Raststellung drü-
cken. Teleskopsaugrohr senkrecht nach oben ab-
ziehen.
Abbildung Teppiche und Teppichböden:
Schalterstellung wie folgt wählen:
Abbildung Hartflächen:
Schalterstellung wie folgt wählen:

Inbetriebnahme Saugen mit Zubehör

QuickClick Zubehör
QuickClick Zubehör anwenden
Zubehör aus QuickClick Zubehöraufnahme wechseln
Bodendüse umschaltbar
6 DE
– 7
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Abbildung Taster Kabelaufwicklung drücken. Kabel zieht sich
automatisch in das Gerät ein.
Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräte-
rückseite einhängen und in Raststellung drücken.
Gerät zum Transport am Tragegriff halten und in
trockenen Räumen aufbewahren. Hinweis: Empfehlenswert ist es das Teleskop­saugrohr vorher ganz einzuschieben.
Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem
handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Den Staubraum mit einem trockenen Staubtuch /
Staubpinsel reinigen.
Bestell-Nr. 6.904-329
Inhalt: 5 Filterbeutel mit Verschluss und 1 Motorschutzfilter.
Hinweis
Zum Ablesen der Filterwechselanzeige das Teleskop­saugrohr vom Handgriff trennen. Abbildung Zeigt die Filterwechselanzeige im Deckel vollstän-
dig rot, bitte Filterbeutel wechseln. Verschlusshebel betätigen und Deckel öffnen. Abbildung Halterung für Filterbeutel entriegeln und nach au-
ßen klappen. Abbildung Mit Verschlusslasche Filterbeutel verschließen, Fil-
terbeutel herausnehmen und entsorgen. Abbildung Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halte-
rung einschieben. Lasche zuerst nach unten drü-
cken, danach Halterung in das Gehäuse schieben
und am Gerätegehäuse einrasten.
Motorschutzfilter: Wechseln mit dem letzten Filterbeu­tel der Filterbeutelpackung. Der Motorschutzfilter liegt hinter dem eingesetzten
Filterbeutel. Vor Einsetzen des Filterbeutels Motor-
schutzfilter austauschen. Abbildung
Rahmen entriegeln und herausnehmen.Rahmenunterteil abnehmen, alten Motorschutzfil-
ter entnehmen und entsorgen. Neuen Motor-
schutzfilter in Rahmen einlegen und Rahmenunter-
teil einsetzen. Abbildung Rahmen einsetzen und einrasten.
Bestell-Nr. 6.414-805
Filter für reine Ausblasluft. HEPA-Filter *: 1x jährlich wechseln. Abbildung
Deckel öffnen.HEPA-Filter entriegeln und herausnehmen.
Abbildung
Neuen HEPA-Filter einsetzen und einrasten.Deckel schließen.
* EN1822:1998
Die umschaltbare Bodendüse in regelmäßigen Abstän­den reinigen! Düse vom Saugrohr abnehmen.
Abbildung Handgriff und Saugschlauch können zur Reinigung
oder bei Verstopfung getrennt werden. Dazu 2 Ent­riegelungen drücken und auseinanderziehen.
Zum Verbinden Handgriff und Saugschlauch zu-
sammenstecken und einrasten.
Technische Änderungen vorbehalten!

Betrieb beenden

Transport, Aufbewahren

Pflege und Wartung

Gerät reinigen

Filterbeutel austauschen

Motorschutzfilter austauschen

HEPA-Filter austauschen

Bodendüse reinigen

Zubehör reinigen

Technische Daten

Kärcher VC 6 Nach Verordnung (EU) Nr. 665/2013
Energieeffizienzklasse A Jährlicher Energieverbrauch * 25,3 kWh/a Teppichreinigungsklasse
Die mitgelieferte Parkettdüse ist nicht für den Gebrauch auf Teppichen geeignet.
C
Hartbodenreinigungsklasse D Staubemissionsklasse A Schallleistungspegel L
WA
74 dB(A) Nennleistungsaufnahme 600 W * Indikativer jährlicher Energieverbrauch (kWh pro
Jahr), basierend auf 50 Reinigungsvorgängen. Der tat­sächliche jährliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie von dem Gerät Gebrauch gemacht wird.
7DE
– 5
Please read these original operating in-
structions and the enclosed safety in­structions prior to the initial use of your device. Proceed accordingly. Keep both booklets for future reference or subsequent owners.
This universal vacuum cleaner is intended for the pri­vate use at home and not for commercial purposes. The manufacturer is not liable for any damage that may occur on account of improper use or wrong operation. Use the universal vacuum cleaner only with:
Original filter bag.Original spare parts, accessories and special ac-
cessories.
The universal vacuum cleaner is not suitable for:
Vacuuming off human beings or animals.Vacuuming up:
Small living creatures (e.g. flies, spiders, etc.). Substances that are harmful for health, have sharp edges, are hot or glowing. Moist or liquid substances. Easily inflammable or explosive substances and gases.
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary re­fuse for disposal, but arrange for the proper re­cycling. Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection sys-
tems. Electrical and electronic devices often contain compo­nents which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of in­correctly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Filters and filter bags are made from environment­friendly materials. They can therefore be disposed off through the normal household garbage provided you have not sucked in substances that are not permitted to be thrown into household garbage.
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase. (See address on the reverse)
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur­ther in the case of questions or faults. See address on the reverse.
Only use original accessories and spare parts, they en­sure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.
Please unfold the pages with the diagrams!
1 Power cord with plug 2 Push button take-up cable 3 On/Off button 4 Suction control 5 Suction hose 6 Handle 7 Telescopic suction pipe 8 Adjustable telescopic suction pipe 9 Floor nozzle 10 Cover attachment housing 11 Attachment housing QuickClick:
includes upholstery nozzle, telescopic gap nozzle
and a furniture brush 12 Change filter indicator 13 Shutter lever, lid filter bag/ motor protection filter 14 Motor protection filter 15 Filter bag holder 16 Cover HEPA filter 17 HEPA filter * 18 Carrying handle * EN1822:1998

Contents

General notes EN 5 Operation EN 5 Care and maintenance EN 7 Technical specifications EN 7

General notes

Proper use

Environmental protection

Disposing the filters and filter bags

Warranty

Customer Service

Accessories and Spare Parts

Operation

Description of the Appliance

8 EN

– 6
Illustration
Lock the suction hose neck in the suction opening.To take off, push both lock devices together and
pull the tube.
Illustration
Connect handle and suction tube and insert.Connect the floor nozzle and telescopic suction
pipe and insert. Illustration Use the adjustment in order to adjust the telescopic
suction pipe to the length you wish. Illustration When you stop or you take a short break, hang the
floor nozzle into the parking position on the back of
the appliance, and push it into the resting position. Illustration To remove, press handle backwards in the direc-
tion of the appliance. The floor nozzle is thus un-
locked from the parking holder and can be removed
upwards. Illustration Hold the power cord at the plug and pull it out. In-
sert the mains plug into a socket. Turn on/off the appliance. Illustration The power suction adjustment is at the power suc-
tion control:
- Marking MAX, high power suction
- Marking MIN, low power suction
Note: the marking shows the current suction power.
Adjust the suction power to suit the suction require­ment:
Low suction power – for laced curtains, textiles,
upholstered furniture, cushions Medium suction power – for slightly dirty carpets/
carpeted floors, precious carpets, bridges and run-
ners Highest suction power – for hard floors, very dirty
carpets and carpeted floors Please take notice! Should, while turning the appliance on, the mains furse tripper shut off, possibly, other elec­trical appliances are connected and are operating on the same electric circuit. Should this be the case, put the appliance in its lowest power stage, before turning the appliance on. Afterwards you may select a higher power stage. Refer to chapter "Technical data" for power fuse protection. Important notice! The appliance will shutdown auto­matically, if there is danger of overheating. Turn the ap­pliance off and pull the power plug. Make sure, that the nozzle, the suction pipe or the tube is not clogged, fail­ing all the above the filter must be changed. After the elimination of the interference let the appliance cool down for a minimum of 1 hour, before using it again.
Upholstery nozzle: for cleaning upholstered furni-
ture, mattresses, laced curtains, etc.
Furniture brush: for cleaning furniture and deli-
cate objects with care, dusting books, air vents in the car, etc.
Joint nozzle, detachable: for edges, joints and
heaters
Hang in the floor nozzle in the park holder on the
rear side of the machine and press it into locking
position (see illustration 4) Illustration Push the dead button at the handle and remove the
telescopic suction pipe. Illustration Open the attachment housing cover. Illustration Insert the handle in the desired accessory until the
stop. It then gets locked. Then tilt it downwards and
pull it out. Illustration To store, put the attachment using the handle into
the attachment housing and click it up into place.
Remove the handle. Notice: You also can remove the attachment man-
ually and put it on top of the handle. In order to re-
lease the attachment, push the dead button on the
handle. Notice: All steps stated above can also be done
when the telescopic suction pipe is connected.
Hang the floor nozzle on the backside of the appli-
ance into the parking holder, and push into the
pause position. Pull the telescopic suction pipe
straight up.
Illustration Carpets and carpeted floors:
Select the following switch setting:
Illustration Hard surfaces:
Select the following switch setting:

Start up Suction using accessories

QuickClick attachment
QuickClick Using the attachments
Changing the attachments in the QuickClick attachment housing
Reversible floor nozzle
9EN
– 7
Turn off the appliance and disconnect the mains
plug. Illustration Push the take-up cable button. The cable will pull it-
self automatically into the appliance. Hang the floor nozzle on the backside of the appli-
ance into the parking holder, and push into the
pause position.
Hold the appliance at the carrying handle when you
want to transport it and store it in dry rooms.
Note: It is recommended that you first completely
push in the telescopic suction pipe.
Clean the appliance and accessory parts made of
plastic with a commercial plastic cleaner. Clean the dust chamber with a dry wipe cloth/ dust
brush.
Order no. 6.904-329
Contents: 5 filter bags with cap and 1 engine protection filter.
Note
Separate the telescopic suction pipe from the handle to read the filter change indicator. Illustration If the filter change indicator in the cover glows red,
then please change the filter bag. Use the closing lever and open the lid. Illustration Unlock the holder of the filter bags and pull towards
the outside. Illustration Close the filter bag using the closing flap, remove
the filter bag and dispose it off. Illustration Push the new filter bag into the support until the
stop. First press the flap downwards; then push the
holder into the casing and lock it at the appliance
casing.
Motor protection filter: change before the last filter bag is removed from the filter bag package. The motor protection filter is behind the inserted fil-
ter bag. Change the motor protection filter before
you insert the filter bag. Illustration
Unlock the frame and remove.Remove the lower part of the frame, take out old
engine protection filter and dispose it off. Insert the
new engine protection filter in the frame and re-
place the lower part of the frame. Illustration Insert and click the frame into its place.
Order no. 6.414-805
Filter for pure blower air. HEPA filter *: Change once a year. Illustration
Open cover.Unlock the HEPA filter and remove.
Illustration
Insert the new HEPA filter and click it into place.Close the lid.
* EN1822:1998
Clean the switchable floor nozzle at reglular intervals! Remove the nozzle from the suction pipe.
Illustration Handle and suction tube can be disconnected in or-
der to clean or if clogged. Push the 2 interlocks and pull apart.
Connect handle and suction tube and insert.
Subject to technical modifications!

Finish operation

Transport, storage

Care and maintenance

Cleaning the device

Replacing the filter bag

Change the motor protection filter

Replace HEPA filter

Cleaning the floor nozzle

Cleaning the accessories

Technical specifications

Kärcher VC 6 According to (EU) directive no. 665/2013
Energy efficiency category A Annual energy consumption * 25,3 kWh/a Carpet cleaning class
The parquet nozzle supplied is not suitable for use on carpets.
C
Hard floor cleaning class D Dust emission class A Sound power level L
WA
74 dB(A) Rated power input 600 W * Indicative annual energy consumption (kWh per
year), based on 50 cleaning tasks. Actual annual ener­gy consumption will depend on how the appliance is used.
10 EN
– 5
Avant la première utilisation de votre ap-
pareil, lire attentivement ce manuel d'ins­tructions original et les consignes de sécurité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
Cet aspirateur multi-usages a été conçu pour un usage ménager privé et non pour un emploi industriel. Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dom­mages issus d'une utilisation non conforme ou incor­recte de l'appareil. N'utiliser l'aspirateur multi-usages qu'en association avec :
le sac de filtrage original.des pièces de rechange, accessoires ou acces-
soires spéciaux originaux.
L'aspirateur multi-usages n'est pas adapté à :
l'aspiration des personnes ou des animaux ;l'aspiration de :
petits organismes (par ex. des mouches, des arai­gnées, etc.) ; substances toxiques, objets à bords tranchants et matières chaudes ou incandescentes ; substances humides ou liquides ; substances ou gaz hautement inflammables ou ex­plosifs.
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adé-
quats afin d'éliminer les appareils usés. Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environne­ment s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en matériaux re­cyclables. S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont l'élimination est interdite dans les déchets ménagers, vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires.
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi­gueur sont celles publiées par notre société de distribu­tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de re­cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. (Adresse au dos)
Notre succursale Kärcher
®
se tient à votre entière dis­position pour d'éventuelles questions ou problèmes. L'adresse figure au dos.
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap­pareil. Vous trouverez des informations relatives aux acces­soires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
Déplier les pages d'illustration !
1 Câble d’alimentation avec fiche secteur 2 Touche Enroulement du câble 3 Touche Marche / Arrêt 4 Régulateur de puissance d'aspiration 5 Flexible d’aspiration 6 Poignée 7 Tuyau télescopique 8 Réglage du tuyau télescopique 9 Buse pour sol 10 Cache du range-accessoires 11 Range-accessoires QuickClick :
contient un suceur pour tissus, un suceur fente
amovible et un pinceau pour meubles 12 Témoin de remplacement du filtre 13 Levier de verrouillage, couvercle du sac filtrant /
filtre protecteur du moteur 14 Filtre protecteur du moteur 15 Support du filtre 16 Cache du filtre HEPA 17 Filtre HEPA * 18 Poignée de transport * EN1822:1998

Table des matières

Consignes générales FR 5 Utilisation FR 5 Entretien et maintenance FR 7 Caractéristiques techniques FR 7

Consignes générales

Utilisation conforme

Protection de l’environnement

Elimination du filtre et du sac du filtre

Garantie

Service après-vente

Accessoires et pièces de rechange

Utilisation

Description de l’appareil

11FR

– 6
Figure : Enclencher les raccords du flexible d'aspiration
dans les orifices d'aspiration.
Pour le démontage, presser les deux crans d'arrêt
et retirer le flexible. Figure : Enclencher la poignée et le flexible d'aspiration té-
lescopique. Emboîter le suceur pour sols et le flexible d'aspira-
tion télescopique. Figure : Actionner le dispositif de réglage et positionner le
flexible télescopique à la longueur souhaitée. Figure : Pour mettre l'appareil hors service ou lors d'inter-
ruptions des travaux de courte durée, accrocher le
suceur pour sols dans le support prévu à cet effet
(face arrière de l'appareil) et appuyer pour qu'il
s'enclenche. Figure : Pour retirer pressionner la poignée en arrière en di-
rection de l'appareil. Avec cela le bocal du sol est
déverrouillé du support et peut être enlever ver
l'haut. Figure : Maintenir le câble d'alimentation au niveau de la
fiche secteur et tirer. Brancher la fiche secteur dans
une prise de courant. Activer / désactiver l'appareil. Figure : Le régulateur permet d'adapter la puissance d'as-
piration de l'appareil :
- Repère sur MAX, puissance d'aspiration élevée
- Repère sur MIN, puissance d'aspiration faible
Remarque: Le marquage montre la puissance
d'aspiration.
Adapter la puissance d'aspiration en fonction de la situation:
Puissance faible d'aspiration – pour rideaux, tex-
tiles, meubles rembourrés, coussins Puissance moyenne d'aspiration – pour les ta-
pis/revêtements de sols facilement salissants, les
tapis de valeur, les carpettes et les couloirs Puissance d'aspiration forte – pour les sols durs,
les tapis et les revêtements de sols fortement salis Attention ! Si le fusible réseau se déclenche lors de la mise sous tension de l'appareil; il est possible qu'un autre appareil électrique soit branché sur le même cir­cuit électrique et qu'il ait été mis en service. Dans ce cas, régler le niveau de puissance minimal sur l'aspira­teur avant de le mettre en marche. Par la suite, il est possible de sélectionner un niveau de puissance plus élevé. Protection par fusible réseau, voir chapitre "Ca­ractéristiques techniques". Remarque importante ! En cas de risque de sur­chauffe, l'appareil est automatiquement désactivé. Mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche sec­teur. S'assurer que le suceur, le tuyau d'aspiration ou le flexible ne sont pas obstrués ou que le filtre ne doit pas être remplacé. Une fois le problème résolu, laisser re­froidir l'appareil au moins une heure avant que celui-ci soit de nouveau opérationnel.
Buse pour tissus: pour aspirer des meubles rem-
bourrés, des matelas, des rideaux, etc.
Brosse à meubles: pour le nettoyage préserva-
teur des meubles et des appareils sensibles, le dé­poussiérage des livres, des fentes d'aération des véhicules, etc.
Suceur pour joints, amovible: pour les côtés,
joints et radiateurs
Accrocher le suceur pour sols dans le support situé
sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il
s'enclenche (voir illustration 4). Figure : Appuyer sur la touche de déverrouillage de la poi-
gnée et déboîter cette dernière du flexible d'aspira-
tion télescopique. Figure : Ouvrir le cache du range-accessoires. Figure : Introduire la poignée jusqu'en butée dans l'acces-
soire voulu. Ce dernier s'encliquette. Le faire en-
suite pivoter vers le bas et le retirer. Figure : Pour le rangement, accrocher l'accessoire et la poi-
gnée dans le range-accessoires et tirer vers le
haut. Retirer la poignée. Remarque : L'accessoire peut également être
monté et démonté manuellement sur la poignée.
Pour extraire l'accessoire, appuyer sur la touche de
déverrouillage de la poignée. Remarque : Toutes les étapes susmentionnées
peuvent également être effectuées lorsque le
flexible d'aspiration télescopique est connecté. Ac-
crocher le suceur pour sols dans le support situé
sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il
s'enclenche. Démonter le flexible télescopique en
tirant vers le haut à la verticale.
Figure : Tapis et moquettes :
Sélectionner la position du commutateur comme
suit :
Figure : Sols durs :
Sélectionner la position du commutateur comme
suit :

Mise en service Aspiration avec les accessoires

Acesssoire QuickClick
Utiliser un accessoire QuickClick
Changement d'accessoires à partir du range­accessoires QuickClick
Suceur pour sols commutable
12 FR
– 7
Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur. Figure : Appuyer sur le bouton Enroulement du câble. Le
câble est immédiatement rétracté dans l'appareil.
Accrocher le suceur pour sols dans le support situé
sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il s'enclenche.
Pour le transport, tenir l'appareil par la poignée et
le conserver dans une pièce au sec. Remarque : Il est recommandé de repousser tota­lement le tuyau téléscopique avant le rangement.
Entretenir l'appareil et les accessoires plastique au
moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le commerce.
Nettoyer le compartiment à poussière à l'aide d'un
chiffon sec / d'un plumeau.
N° de commande 6 904-329.
Contenu : 5 sac filtrants avec fermeture et 1 filtre protec­teur de moteur.
Remarque
Pour pouvoir lire le témoin de remplacement du filtre, séparer le tube télescopique d'aspiration de la poignée. Figure : Lorsque le témoin de remplacement du filtre, situé
sur le capot, s'allume en permanence en rouge, changer le filtre.
Actionner le levier de verrouillage et ouvrir le cou-
vercle. Figure : Déverrouiller le support du sac filtrant et le rabattre
vers l'extérieur. Figure : Fermer le sac filtrant au moyen de la languette pré-
vue à cet effet, l'extraire et le mettre au rebut. Figure : Introduire un nouveau sac filtrant jusqu'en butée
dans le support. Presser tout d'abord la languette
vers le bas, puis pousser le support dans le boîtier
et l'encliqueter sur le capot de l'appareil.
Filtre protecteur du moteur : à changer avant d'utiliser le dernier sac filtrant du paquet. Le filtre protecteur du moteur est placé derrière le
sac filtrant. Avant de mettre en place le sac filtrant,
remplacer le filtre protecteur du moteur. Figure :
Déverrouiller le cadre et l'extraire.Retirer la partie inférieure du cadre, enlever le filtre
protecteur usé du moteur et l'éliminer. Placer un
nouveau filtre protecteur du moteur dans le cadre
et mettre la partie inférieure du cadre en place. Figure : Positionner le cadre et l'enclencher.
N° de commande 6 414-805.
Filtre pour un air d'évacuation pur. Filtre HEPA *: remplacer une fois par an. Figure :
Ouvrir le capot.Déverrouiller le filtre HEPA et le démonter.
Figure :
Insérer un nouveau filtre HEPA et l'enclencher.Fermer le couvercle.
* EN1822:1998
Nettoyer la buse pour sol commutable à intervalles réguliers ! Démonter le suceur du tuyau d'aspiration.
Figure : Pour procéder au nettoyage, ou en cas d'obstruc-
tion, il est possible de démonter la poignée et le flexible d'aspiration. Pour ce faire, appuyer sur les deux éléments de verrouillage et tirer pour déboîter la poignée et le flexible.
Enclencher la poignée et le flexible d'aspiration.
Sous réserve de modifications techniques !

Fin de l'utilisation

Transport, conservation

Entretien et maintenance

Nettoyage de l’appareil

Remplacement du filtre

Remplacement du filtre protecteur du moteur

Remplacement du filtre HEPA

Nettoyer la buse pour sol

Nettoyage d’accessoires

Caractéristiques techniques

Kärcher VC 6 Selon l’ordonnance (UE) n° 665/2013
Classe énergétique A Consommation énergétique
annuelle *
25,3 kWh/a
Classe de nettoyage de tapis La buse pour parquet fournie n’est pas adaptée à une utilisa­tion sur des tapis.
C
Classe de nettoyage de sols durs
D
Classe d'émission de pous­sières
A
Niveau de puissance acous­tique L
WA
74 dB(A)
Puissance nominale absorbée 600 W * Consommation énergétique annuelle à titre indicatif
(kWh par an), sur la base de 50 processus de net­toyage. La consommation énergétique annuelle effec­tive dépend de l’usage fait de l’appareil.
13FR
– 5
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-
ma volta, leggere queste istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Agire corrispondentemente e conservare entrambi i li­bretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Questo aspirapolvere universale è destinato esclusiva­mente all'utilizzo privato in ambito domestico e non è adatto per uso industriale. Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme alla destinazione. Utilizzare l'aspirapolvere universale solo con:
sacchetti filtro originali.Pezzi di ricambio, accessori e accessori optional
originali.
L'aspirapolvere universale non è adatto per:
all'uso diretto su persone o animali.L'aspirazione di:
piccoli organismi (ad es. mosche, ragni, ecc.). sostanze nocive per la salute, taglienti, calde o in­candescenti. sostanze umide o liquide. Materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma conse­gnati ai relativi centri di raccolta. Gli apparecchi dimessi contengono materiali ri­ciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai re­lativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
colta differenziata. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti che, con un utilizzo o smaltimento non cor­retti, possono costituire un potenziale pericolo per la sa­lute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati in materiale ecologico. Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti domestici, possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito­re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe­lice di poterla aiutare. Indirizzo vedi retro.
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Si prega di aprire le pagine illustrate!
1 Cavo di allacciamento alla rete con spina 2 Tasto avvolgimento cavo 3 Pulsante On/Off 4 Regolatore di potenza aspirazione 5 Tubo flessibile di aspirazione 6 Impugnatura 7 Tubo telescopico 8 Regolazione tubo telescopico 9 Bocchetta pavimenti 10 Coperchio alloggio accessori 11 Alloggio accessori QuickClick:
contiene la bocchetta per mobili imbottiti, la boc-
chetta per fessure ed il pennello per mobili 12 Segnalazione cambio filtro 13 Leva di chiusura, coperchio sacchetto filtro / filtro
protezione motore 14 Filtro protezione motore 15 Supporto sacchetto filtro 16 Copertura filtro HEPA 17 Filtro HEPA * 18 Maniglia di trasporto * EN1822:1998

Indice

Avvertenze generali IT 5 Uso IT 5 Cura e manutenzione IT 7 Dati tecnici IT 7

Avvertenze generali

Uso conforme a destinazione

Protezione dell’ambiente

Smaltimento di filtro e sacchetto filtrante

Garanzia

Servizio assistenza

Accessori e ricambi

Uso

Descrizione dell’apparecchio

14 IT

– 6
Figura Inserire il bocchettone del tubo flessibile di aspira-
zione nell'apertura di aspirazione fino allo scatto in posizione.
Per estrarlo, schiacciare le due estremità del dispo-
sitivo a scatto contemporaneamente e togliere il
tubo flessibile. Figura Inserire l'impugnatura nel tubo telescopico fino allo
scatto in posizione. Inserire la bocchetta pavimenti nel tubo telescopico
fino allo scatto in posizione. Figura Agire sulla regolazione ed impostare il tubo tele-
scopico alla lunghezza desiderata. Figura Per spegnere l'apparecchio o durante pause brevi
agganciare la bocchetta pavimenti al supporto di
appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio
e premere fino ad ottenere lo scatto in posizione. Figura Per toglierlo, tirare indietro l'impugnatura verso
l'apparecchio. Questo sblocca la bocchetta pavi-
menti posta nella posizione di appoggio. Adesso
può essere tolta dall'alto. Figura Afferrare la spina del cavo di allacciamento alla
rete e toglierla. Inserire la spina nella presa elettri-
ca. Accendere/Spegnere l’apparecchio. Figura L'impostazione della forza aspirante avviene trami-
te il regolatore di potenza aspirazione:
- Tacca MAX, forza aspirante elevata
- Tacca MIN, forza aspirante ridotta
Avviso: la marcatura indica l'attuale potenza di
aspirazione.
Adeguare la forza di aspirazione in base alla situa­zione:
Potenza di aspirazione bassa – per tende, tessu-
ti, mobili imbottiti, cuscini Potenza di aspirazione media – per tappeti/mo-
quette leggermente sporchi, tappeti di valore, pas-
satoie e guide Potenza di aspirazione massima – per pavimenti
duri, tappeti e moquette molto sporchi Attenzione! L'eventuale scatto della protezione di rete al momento dell'accensione dell'apparecchio, può es­sere causato dal fatto che anche altri elettrodomestici sono collegati allo stesso circuito elettrico. In questo caso impostare il livello minimo di potenza dell'apparec­chio prima di accenderlo. I livelli di potenza maggiori po­tranno essere impostati in seguito. Protezione rete: vedi capitolo "Dati tecnici". Avviso importante! L'apparecchio si spegne automati­camente in situazioni di potenziale surriscaldamento. Spegnere l’apparecchio e togliere la spina di alimenta­zione. Assicurarsi che la bocchetta, il tubo rigido di aspi­razione ed il tubo flessibile non siano ostruiti e che il fil­tro non debba essere cambiato. Dopo l'eliminazione di eventuali guasti lasciare raffreddare l'apparecchio per almeno un'ora. Dopodiché sarà di nuovo pronto per l'uso.
Bocchetta mobili imbottiti: per aspirare mobili im-
bottiti, materassi, tende e simili
Pennello per mobili: per pulire in modo delicato
mobili e oggetti delicati, per togliere la polvere da li­bri, feritoie di ventilazione in auto e simili.
Bocchetta per giunti, estraibile: per bordi, giunti
e radiatori
Agganciare la bocchetta pavimenti al supporto di
appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione
(vedere figura 4). Figura Premere il pulsante di sblocco posto sull'impugna-
tura ed estrarre quest'ultima dal tubo telescopico. Figura Alzare il coperchio dell'alloggio accessori. Figura Inserire l'impugnatura nell'accessorio desiderato
fino all'arresto. In questo modo si innesta. Infine
orientarla verso il basso ed estrarla. Figura Per riporre gli accessori, inserirli nell'alloggio ac-
cessori (completi di impugnatura) e farli scattare in
posizione (verso l'alto). Togliere l'impugnatura. Avviso: Gli accessori possono essere tolti anche
manualmente ed essere inseriti sull'impugnatura.
Per togliere gli accessori, premere il pulsante di
sblocco dell'impugnatura. Avviso: Tutti i procedimenti sopra menzionati pos-
sono essere svolti a tubo telescopico inserito. Ag-
ganciare a tal fine la bocchetta pavimenti al suppor-
to di appoggio posto sul lato posteriore dell'appa-
recchio e premerlo fino ad ottenere lo scatto in po-
sizione. Estrarre verticalmente il tubo telescopico
(verso l'alto).
Figura Tappeti e moquettes:
Scegliere le seguenti posizioni dell'interruttore:
Figura Superfici dure:
Scegliere le seguenti posizioni dell'interruttore:

Messa in funzione Impiego degli accessori

Accessori QuickClick
Utilizzo degli accessori QuickClick
Sostituire gli accessori dell'alloggio accessori QuickClick
Bocchetta per pavimenti commutabile
15IT
– 7
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Figura Premere il tasto avvolgimento cavo. Il cavo rientra
automaticamente nell'apparecchio.
Agganciare la bocchetta pavimenti al supporto di
appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione.
Per il trasporto fissare l'apparecchio alla rispettiva
maniglia e conservarlo in luoghi asciutti. Nota: si consiglia di fare rientrare completamente il tubo telescopico.
Pulire l'apparecchio e gli accessori in plastica con
un normale detergente per materiale sintetico.
Pulire il vano polvere con uno strofinaccio asciutto
/ pennello per spolverare.
(Cod. d’ordin. 6.904-329)
Contenuto: 5 Sacchetti filtro con chiusura, 1 filtro prote­zione motore.
Indicazione
Per leggere l'indicatore di sostituzione filtro staccare il tubo di aspirazione telescopico dall'impugnatura. Figura Quando la segnalazione cambio filtro è completa-
mente rossa, bisogna cambiare il sacchetto filtro. Agire sulla leva di chiusura ed aprire il coperchio. Figura Sbloccare il supporto del sacchetto filtro e girarlo
verso l'esterno. Figura Chiudere il sacchetto filtro usando l'aletta di chiusu-
ra, toglierlo e smaltirlo conformemente alle norme
ambientali. Figura Inserire nel supporto il nuovo sacchetto filtrante
fino all'arresto. Spingere innanzitutto la linguetta
verso il basso, successivamente il supporto nell'al-
loggiamento e farla innestare nell'alloggiamento
dell'apparecchio.
Filtro protezione motore: da sostituire assieme all'ulti­mo sacchetto filtro contenuto nella confezione sacchetti filtro. Il filtro protezione motore si trova dietro il sacchetto
filtro inserito. Prima di inserire il sacchetto filtro, so-
stituire il filtro protezione motore. Figura
Sbloccare il telaio e toglierlo.Rimuovere la parte inferiore del telaio, rimuovere il
filtro protezione motore e smaltirlo. Inserire il nuovo
filtro protezione motore nel telaio e inserire la parte
inferiore del telaio. Figura Inserire il telaio e farlo scattare in posizione.
(Cod. d’ordin. 6.414-805)
Filtro per una migliore aria di scarico. Filtro HEPA *: cambiare 1 volta l'anno. Figura
Aprire il coperchio.Sbloccare il filtro HEPA e toglierlo.
Figura Inserire il filtro HEPA nuovo e farlo scattare in posi-
zione. Chiudere il coperchio. * EN1822:1998
Pulire a intervalli regolari la bocchetta per pavimenti commutabile! Togliere la bocchetta dal tubo rigido di aspirazione.
Figura L'impugnatura ed il tubo flessibile di aspirazione
possono essere staccati in presenza di eventuali
ostruzioni. A questo scopo premere i 2 dispositivi di
sblocco e staccarli Per congiungerli, inserire l'impugnatura nel tubo te-
lescopico fino allo scatto in posizione.
Con riserva di modifiche tecniche!

Terminare il lavoro

Trasporto, conservazione

Cura e manutenzione

Pulizia dell’apparecchio

Sostituire il sacchetto filtro

Sostituire il filtro protezione motore

Sostituire il filtro HEPA

Pulizia della bocchetta per pavimenti

Pulire gli accessori

Dati tecnici

Kärcher VC 6 Ai sensi del regolamento (EU) n. 665/2013
Classe di efficienza energia A Consumo annuo di energia * 25,3 kWh/a Classe di pulizia tappeti
La bocchetta per parquet in do­tazione non è indicata per l’uti­lizzo su tappeti.
C
Classe di pulizia di pavimenti duri
D
Classe di emissione della pol­vere
A
Livello di potenza sonora L
WA
74 dB(A) Potenza nominale assorbita 600 W * Consumo indicativo annuo di energia indicativo (kWh
per anno) basato su 50 attività di pulizia. Il consumo ef­fettivo annuo di energia dipende dalle modalità di utiliz­zo dell'apparecchio.
16 IT
– 5
Lees voor het eerste gebruik van uw ap-
paraat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Be­waar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.
Deze universele stofzuiger is bestemd voor gebruik in de privé-huishouding en niet voor industriële doelein­den. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door niet-reglementair gebruik of verkeerde bediening. Gebruik de universele stofzuiger enkel met:
originele filterzakken.originele onderdelen, -accessoires of extra toebe-
horen
De universele stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren;het opzuigen van:
kleine levende wezens (bv. vliegen, spinnen, enz.); schadelijke, scherpe, hete of gloeiende substan­ties; vochtige of vloeibare substanties; licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. De­poneer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor her­gebruik. Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij
een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze fou­tief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd. Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden af­gevoerd.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Filters en filterzakken zijn gemaakt van milieuvriendelijk materiaal. Voor zover ze geen opgezogen substanties bevatten die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen worden, mogen ze via het normale huisafval afgevoerd worden.
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even­tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk­plaats en neem uw aankoopbewijs mee. (adres zie achterzijde)
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u graag verder. Adres zie achterzijde.
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser­veonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functioneert. Informatie over het toebehoren en de reserveonderde­len vindt u op www.kaercher.com.
Pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b.!
1 Netsnoer met stekker 2 Kabeloprol-knop 3 Aan-/Uit-knop 4 Zuigkracht regelaar 5 Zuigslang 6 Handgreep 7 Telescoopzuigbuis 8 Verstellen van telescoopzuigbuis 9 Vloersproeier 10 Afdekking accessoire-opbergvak 11 Accessoire-opbergvak QuickClick:
bevat mondstuk voor gestoffeerde meubelen, uit-
trekbare voegenmondstuk en meubelborstel 12 Indicatie voor filter omwisselen 13 Vergrendelingshendel, deksel filterzak / filter voor
bescherming van de motor 14 Filter voor bescherming van de motor 15 Filterzak-houder 16 Afdekking HEPA-filter 17 HEPA-filter * 18 Handgreep * EN1822:1998

Inhoud

Algemene instructies NL 5 Bediening NL 5 Onderhoud NL 7 Technische gegevens NL 7

Algemene instructies

Doelmatig gebruik

Zorg voor het milieu

Afvoer van filters en filterzakken

Garantie

Klantenservice

Accessoires en reserveonderdelen

Bediening

Beschrijving apparaat

17NL

Ingebruikneming Zuigen met accessoires

Afbeelding Steunen voor de zuigslang in de zuigopening aan-
sluiten.
Om het uit elkaar te halen, beide nokjes indrukken
en de slang eruit trekken. Afbeelding Handvat en telescoopzuigslang in elkaar steken en
aansluiten. Grondmondstuk en telescoopzuigslang in elkaar
steken en aansluiten. Afbeelding Verstelling indrukken en telescoopzuigslang op de
gewenste lengte instellen. Afbeelding Voor het uitzetten of bij korte werkonderbrekingen,
grondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van
het apparaat steken en in pauzestand drukken. Afbeelding Om deze eruit te halen, handvat naar achteren in
de richting van het apparaat drukken. Daardoor
wordt het grondmondstuk uit de gleuf ontgrendeld
en kan deze met een beweging naar boven eruit
gehaald worden. Afbeelding Hou de netkabel bij de stekker vast en trek deze er-
uit. Netstekker in het stopcontact steken. Apparaat aan- / uitschakelen. Afbeelding De zuigkrachtinstelling kan men aanpassen met de
zuigkrachtregelaar:
- Markering op MAX, hoge zuigkracht
- Markering op MIN, geringe zuigkracht
Aanwijzing: de markering geeft de juiste zuig-
kracht aan. Zuigkracht aanpassen aan de zuigsituatie: Laag zuigvermogen – voor gordijnen, textiel, ge-
stoffeerde meubelen, kussens Gemiddeld zuigvermogen – voor licht vervuilde
tapijten / vloerkleden, hoogwaardige tapijten, kar-
petjes en lopers Hoogste zuigvermogen – voor harde vloeren,
sterk vervuilde tapijten en vloerkleden Attentie! Als de stoppen bij het inschakelen van het ap­paraat doorslaan, kan het zijn dat er tegelijkertijd ande­re elektronische apparaten op dezelfde stroomkring zijn aangesloten en gebruikt worden. Stelt u in dit geval het apparaat op het laagste vermogensniveau in, voordat u het apparaat aanzet. Daarna kunt u een hoger vermo­gensniveau kiezen. Beveiliging van het net zie hoofd­stuk "technische gegevens". Belangrijke aanwijzing! Het apparaat schakelt zelf au­tomatisch uit bij gevaar voor oververhitting. Schakel het apparaat uit en trek de stekker eruit. Controleer of zuig­mond, zuigbuis of slang niet verstopt zijn of dat het filter verwisseld moet worden. Na het verhelpen van de sto­ring het apparaat minstens 1 uur laten afkoelen, dan is het apparaat weer bedrijfsklaar.
QuickClick toebehoren
QuickClick toebehoren gebruiken
Mondstuk voor gestoffeerde meubelen: voor het
schoonzuigen van gestoffeerde meubelen, matras­sen, gordijnen e.a.
Meubelborstel: voor het zacht reinigen van meu-
belen en gevoelige voorwerpen, het afstoffen van boeken, ventilatie-openingen in de auto e.a.
Voegenborstel, uittrekbaar: voor randen, voegen
en verwarmingslichamen
Accessoires uit QuickClick accessoire-opbergvak omwisselen
Grondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van
het apparaat hangen en in pauzestand drukken
(zie afbeelding 4). Afbeelding Ontgrendelingsknop op het handvat indrukken en
het handvat van de telescoopzuigslang aftrekken. Afbeelding Afdekking van accessoire-opbergvak openklap-
pen. Afbeelding Handvat in gewenste accessoires tot de aanslag
steken. Zo sluit het in elkaar. Daarna naar beneden
draaien en eruit trekken. Afbeelding Om te bewaren, accessoire met handvat in het ac-
cessoire-opbergvak steken en naar boven vastklik-
ken. Handvat eraf trekken. Aanwijzing: De accessoire kan ook met de hand
eruit gehaald worden en op het handvat gestoken
worden. Om de accessoire los te maken, drukt men
de ontgrendelingsknop op het handvat in. Aanwijzing: Alle bovengenoemde stappen kunnen
ook met uitgetrokken telescoopzuigslang uitge-
voerd worden. Daartoe hangt u het grondmondstuk
in de gleuf aan de achterkant van het apparaat en
drukt u het in de pauzestand. Telescoopzuigslang
loodrecht naar boven eruit trekken.
Vloersproeier omschakelbaar
Afbeelding Tapijten en vloerbedekking :
Schakelinstellingen als volgt kiezen:
Afbeelding Harde bodem:
Schakelinstellingen als volgt kiezen:
18 NL
– 6
– 7
Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wand-
contactdoos trekken. Afbeelding Toets kabel oprollen indrukken. Kabel rolt automa-
tisch op in het apparaat. Grondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van
het apparaat hangen en in pauzestand drukken.
Apparaat voor het transport aan de draaghand-
greep vasthouden en in droge ruimten opslaan.
Aanwijzing: Wij raden aan de telescopische zuig-
buis vooraf volledig in te schuiven.
Apparaat en kunststofaccessoires met een in de
winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen. De stofkamer met een droge stofdoek / stofborstel
reinigen.
Bestelnr. 6.904-329
Inhoud: 5 filterzakken met sluiting en 1 filter om de mo­tor te beschermen.
Tip
Scheid de telescopische zuigbuis van de handgreep om de filterwisselindicatie af te lezen. Afbeelding Als de filtervervangindicator op het deksel volledig
rood is, vervang dan de filterzak. Vergrendeling indrukken en deksel openen. Afbeelding Filterzakhouder ontgrendelen en naar buiten klap-
pen. Afbeelding Met afsluitklep de filterzak vergrendelen, filterzak
eruit nemen en weggooien. Afbeelding Nieuwe filterzak tot de aanslag in de houder schui-
ven. Klep eerst naar beneden drukken, daarna
houder in de behuizing schuiven en in de apparaat-
behuizing in elkaar sluiten.
Filter voor bescherming van de motor: verwisselen bij de laatste filterzak in de filterzakverpakking. Het filter om de motor te beschermen ligt onder de
ingezette filterzak. Voor het inzetten van een filter-
zak eerst het filter voor de bescherming van de mo-
tor vervangen. Afbeelding
Frame ontgrendelen en eruit halen.Frame afnemen, oude filter voor bescherming van
motor wegnemen en verwijderen. Nieuw filter voor
bescherming van motor erin leggen en frame aan-
brengen. Afbeelding Frame inzetten en vastklikken.
Bestelnr. 6.414-805
Filter voor schone uitblaaslucht. HEPA-filter *: 1x per jaar vervangen Afbeelding
Open het deksel.HEPA-filter ontgrendelen en eruit halen.
Afbeelding
Nieuw HEPA-filter inzetten en vastklikken.Deksel sluiten.
* EN1822:1998
Reinig de omschakelbare vloersproeier volgens regel­matige intervallen! Mondstuk van zuigslang nemen.
Afbeelding Handvat en zuigslang kunnen voor reiniging of bij
verstopping uit elkaar gehaald worden. Daartoe drukt u de 2 ontgrendelingen in en u trekt ze uit el­kaar
Om ze aan elkaar te maken drukt u het handvat en
de zuigslang in elkaar en u klikt ze vast.
Technische veranderingen voorbehouden!

Werking stopzetten

Transport, opslag

Onderhoud

Reiniging van het apparaat

Filterzak vervangen

Filter om de motor te beschermen vervangen

HEPA-filter vervangen

Vloersproeier reinigen

Accessoires reinigen

Technische gegevens

Kärcher VC 6 Conform bepaling (EU) nr. 665/2013
Energie-efficiëntieklasse A Jaarlijks energieverbruik * 25,3 kWh/a Tapijtreinigingsklasse
Het meegeleverde parket­mondstuk is niet geschikt voor gebruik op tapijt.
C
Harde-vloerreinigingsklasse D Stofemissieklasse A Geluidsvermogensniveau L
WA
74 dB(A) Nominaal ingangsvermogen 600 W * Indicatief jaarlijks energieverbruik (kWh per jaar) op
basis van 50 reinigingsbeurten. Het werkelijke jaarlijk­se energieverbruik wordt bepaald door de wijze waar­op het apparaat wordt gebruikt.
19NL
– 5
Antes de poner en marcha por primera
vez el aparato, lea el manual de instruc­ciones original y las indicaciones de seguridad suminis­tradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ul­teriores.
Este aspirador universal está diseñado para el uso do­méstico, no para el uso industrial. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto. Utilizar el aspirador universal solo con:
bolsas filtrantes originales.Accesorios y piezas de repuesto o accesorios op-
cionales originales.
el aspirador universal no es apropiado para:
utilizarlo en personas o animalesAspirar:
Insectos (p. ej. moscas, arañas) sustancias nocivas para la salud, calientes o incan­descentes ni materiales cortantes, sustancias húmedas o líquidas, materiales o gases inflamables o explosivos.
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen materiales valio­sos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos para su reciclaje. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a me­nudo componentes que pueden representar un peligro potencial para la salud de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma errónea. Estos componentes son necesarios para el correcto funcionamiento del equipo. Los equi­pos marcados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
El filtro y la bolsa filtrante están fabricados con materia­les biodegradables. Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la basura convencional, los puede eliminar con ella.
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de ga­rantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domici­lio. (La dirección figura al dorso)
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR­CHER estará encantada de ayudarle. La dirección figu­ra al dorso.
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
¡Despliegue las páginas!
1 Cable de conexión a red con enchufe 2 Botón de enrollar el cable 3 Interruptor de ON/OFF 4 Regulador de potencia de aspiración 5 Manguera de aspiración 6 Mango 7 Tubo de aspiración telescópico 8 Ajuste del tubo de aspiración telescópico 9 Boquilla barredora de suelos 10 Cubierta de zona de inserción de accesorios 11 Zona de inserción de accesorios QuickClick:
contiene una boquilla para tapicerías, boquilla ex-
traíble para juntas y cepillo para muebles 12 Indicador de cambio de filtro 13 Palanca de cierre, tapa de la bolsa filtrante / filtro
protector del motor 14 Filtro protector del motor 15 Soporte de la bolsa filtrante 16 Cubierta del filtro HEPA 17 Filtro HEPA * 18 Asa de transporte * EN1822:1998

Índice de contenidos

Indicaciones generales ES 5 Manejo ES 5 Cuidados y mantenimiento ES 7 Datos técnicos ES 7

Indicaciones generales

Uso previsto

Protección del medio ambiente

Eliminación de filtro y bolsa filtrante

Garantía

Servicio de atención al cliente

Accesorios y piezas de repuesto

Manejo

Descripción del aparato

20 ES

Puesta en marcha Aspirar con accesorios

Imagen Encajar el racor del tubo flexible de aspiración en
la abertura de aspiración.
Para quitarlo, presionar ambas lengüetas y extraer
el tubo. Imagen Unir y encajar la empuñadura y el tubo de aspira-
ción telescópico. Unir y encajar la boquilla barredora de suelos y el
tubo de aspiración telescópico. Imagen Pulse la regulación y ajuste el tubo de aspiración
telescópico a la longitud deseada. Imagen Al parar el funcionamiento o al realizar breves pau-
sas, colocar y encajar la boquilla barredora de sue-
los en el soporte para pausas. Imagen Para extraer, presióne la empuñadura hacia atrás
en dirección al aparato. De esta forma se desblo-
quea la boquilla barredora de suelos del soporte
para pausas y se puede extraer hacia arriba. Imagen Sujetar el cable de alimentación por la clavija y ti-
rar. Enchufar la clavija de red a una toma de co-
rriente. Desconctar/conectar el aparato Imagen La potencia de aspiración se ajusta con el regula-
dor de potencia
- Marca en MAX, alta potencia de aspiración
- Marca en MIN, baja potencia de aspiración
Indicación: la marca muestra la potencia de ab-
sorción actual. Adaptar la potencia de absorción a la situación: Potencia de absorción baja – para cortinas, telas,
muebles tapizados, cojines Potencia media de absorción – para alfombras /
moquetas poco sucias, alfombras de alta calidad,
puentes y alfombras de pasillos Potencia máxima de absorción – para suelos du-
ros, alfombras y moquetas muy sucias ¡Importante! Si salta el fusible al conectar el aparato, puede deberse a que haya otros aparatos eléctricos de alto consumo de corriente conectados al mismo circui­to. En este caso, configure el nivel de potencia más bajo en el aparato, antes de encender el aspirador. Después podrá seleccionar un nivel de potencia más alto. Fusi­ble de red, consulte el capítulo "Datos técnicos". ¡Indicación importante! El aparato se apaga automá­ticamente si se corre el riesgo de sobrecalentamiento. Apague el aparato y desenchufe la clavija. Compruebe si la boquilla, tubo de aspiración o manguera están atascados o si es necesario cambiar el filtro. Tras solu­cionar la avería, deje enfriar el aparato al menos 1 hora, tras esto se podrá poner el aparato de nuevo en funcio­namiento.
Accesorios QuickClick
Utilizar accesorios QuickClick
Boquillas para tapicería: para aspirar muebles ta-
pizados, colchones, cortinas etc.
Cepillo para muebles: para una limpieza cuidado-
sa de muebles y objetos delicados, para quitar el polvo a libros, rejillas de ventilación del coche etc.
Boquilla para juntas, desplegable: para bordes,
fugas y radiadores
Cambiar el accesorio de la zona de inserción QuickClick
Colgar la boquilla para suelos del soporte de inte-
rrupción de funcionamiento situado en la parte tra-
sera y pulsar la posición de encaje (véase figura 4). Imagen Presionar la tecla de desbloqueo de la empuñadu-
ra y extraerla del tubo de absorción telescópico. Imagen Soltar la cubierta de la zona de inserción de acce-
sorios. Imagen Introducir la empuñadura en el accesorio deseado
hasta el tope. De esta forma encajará. A continua-
ción girar hacia abajo y extraer. Imagen Para guardarlo, inserte el accesorio con la empu-
ñadura en la zona de inserción de accesorios y en-
cajar hacia arriba. Extraer la empuñadura. Indicación: El accesorio también se puede coger
y encajar en la empuñadora con la mano. Para sol-
tar el accesorio, pulsar el botón de desbloqueo de
la empuñadura. Indicación: Todos los pasos mencionados arriba
también se pueden realizar con el tubo de absor-
ción telescópico insertado. Para ello colgar la bo-
quilla barredora de suelos en el soporte para pau-
sas del lateral del aparato y presionar hasta que
encaje. Extraer el tubo de absorción telescópico
hacia arriba de forma vertical.
Boquilla para suelos conmutable
Imagen Alfombras y moquetas:
Seleccionar las posiciones de interruptor de la si-
guiente manera:
Imagen Superficies duras:
Seleccionar las posiciones de interruptor de la si-
guiente manera:
– 6
21ES
– 7
Apague el aparato y desenchufe la clavija de red. Imagen Pulsar la tecla de recogida de cable. El cable se re-
cogerá automáticamente hacia el interior del apa­rato.
Colgar la boquilla barredora de suelos en el sopor-
te para pausas del lateral del aparato y presionar hasta que encaje.
Sujetar el aparato por el asa para su transporte y
guardar en lugares secos. Indicación: Se recomienda plegar antes el tubo de aspiración telescópico totalmente.
Limpie el aparato y los accesorios de plástico con
un limpiador de materiales sintéticos de los habi­tuales en el mercado.
Limpiar el compartimento colector de polvo con un
paño / cepollo seco.
Ref. 6.904-329
Contenido: 5 bolsas filtrantes con cierre y un filtro pro­tector del motor.
Nota
Para leer el indicador de cambio de filtro separe el tubo de aspiración telescópica de la empuñadura. Imagen Si el indicador de cambio de filtro de la tapa está to-
talmente rojo, cambiar la bolsa filtrante. Pulsar la palanca de cierre y abrir la tapa. Imagen Desbloquear el soporte de la bolsa filtrante y abatir
hacia arriba. Imagen Cerrar con lengüeta de cierre, extraer la bolsa fil-
trante y eliminarla. Imagen Introducir la nueva bolsa filtrante hasta el tope en
la sujeción. Presionar primero la cubrejunta hacia
abajo, después deslice la sujeción en la carcasa y
encajar en la carcasa del aparato.
Cambiar el filtro protector del motor: con la última bol- sa filtrante del paquete. El filtro protector del motor está detras de la bolsa
filtrante que ha colocado. Cambie primero el filtro
protector del motor antes de colocar la bolsa filtran-
te. Imagen
Desbloquear y extraer el bastidor.Retirar la parte inferior del bastidor, extraer el filtro
protector del motor y eliminar. Colocar un nuevo fil-
tro protector del motor en el bastidor y colocar la
parte inferior del bastidor. Imagen Introducir e insertar el bastidor.
Ref. 6.414-805
Filtro para una mayor depuración del aire de salida. Filtro HEPA *: Cambiar 1 vez al año. Imagen
Abrir la tapa.Desbloquear y extraer el filtro HEPA.
Imagen
Colocar y encajar un nuevo filtro HEPA.Cerrar la tapa.
* EN1822:1998
¡Limpiar regularmente la boquilla de suelos conmuta­ble! Quitar la boquilla del tubo de absorción.
Imagen Se puede separar la empuñadura y el tubo de as-
piración para limpiar o en caso de atasco. Para ello pulsar los dos botones de desbloqueo y separar
Para unir, insertar la empuñadura en el tubo de as-
piración hasta que encaje.
Reservado el derecho a realizar modificaciones téc­nicas.

Finalización del funcionamiento

Transporte, almacenamiento

Cuidados y mantenimiento

Limpieza del aparato

Sustitución de la bolsa filtrante

Cambiar el filtro protector del motor

Sustitución del filtro HEPA

Limpiar la boquilla de suelos

Limpiar los accesorios

Datos técnicos

Kärcher VC 6 Conforme al Reglamento (UE) n.º 665/2013
Clase de eficiencia energética A Consumo de energía anual * 25,3 kWh/a Clase de limpieza de alfom-
bras La boquilla para parquet sumi­nistrada no es adecuada para su uso sobre alfombras.
C
Clase de limpieza de suelos duros
D
Clase de emisión de polvo A Nivel de potencia acústica L
WA
74 dB(A) Potencia nominal de entrada 600 W * Consumo de energía anual indicativo (kWh por año)
basado en 50 limpiezas. El consumo de energía anual real depende del uso que se haya hecho del equipo.
22 ES
– 5
Antes da primeira utilização do aparelho
leia o manual de instruções original e os avisos de segurança anexos. Proceda em conformida­de. Guarde os dois documentos para uma utilização fu­tura ou para o proprietário seguinte.
Este aspirador universal destina-se exclusivamente para o uso doméstico privado, não devendo ser utiliza­do para fins industriais. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de ma­nuseamento. Utilizar o aspirador universal apenas com:
Saco de filtro original.Peças sobressalentes e acessórios originais e es-
peciais.
O aspirador universal não é indicado para:
Limpar pessoas ou animais.Para aspirar:
Pequenos animais (por ex., moscas, aranhas, etc.). Substâncias nocivas para a saúde, objectos pon­tiagudos, substâncias quentes ou incandescentes. Substâncias húmidas ou líquidas. Substâncias e gases facilmente inflamáveis ou ex­plosivos.
Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos velhos contêm materiais precio­sos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sis-
temas de recolha de lixo adequados. Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos contém componentes que, em caso de manuseamento incorrecto ou recolha errada, podem representar um perigo para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes componentes são necessários para a operação ade­quada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este símbolo não podem ser eliminados com o lixo domésti­co.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
O filtro e o saco de filtro são compostos por materiais compatíveis com o meio-ambiente. Desde que estes não contenham substâncias aspira­das que não se destinem ao lixo doméstico, estes po­dem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Em cada país vigem as respectivas condições de ga­rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co­mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de mate­rial ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo. (Endereços no verso)
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR­CHER local está à sua disposição. Endereços no verso.
Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes ori­ginais. Só assim poderá garantir uma operação do apa­relho segura e sem avarias. Para mais informações sobre acessórios e peças so­bressalentes, consulte www.kaercher.com.
Abrir as páginas com as ilustrações!!
1 Cabo de ligação à rede com ficha 2 Botão para o enrolamento do cabo 3 Botão de activação/desactivação 4 Regulador da potência de aspiração 5 Tubo flexível de aspiração 6 Punho 7 Tubo de aspiração telescópico 8 Ajuste do tubo de aspiração telescópico 9 Bico para o chão 10 Cobertura do suporte de acessórios 11 Suporte de acessórios QuickClick:
inclui bocal para estofos (sofás), bocal extensível
para juntas e pincel para móveis 12 Indicação de substituição do filtro 13 Alavanca de fecho, tampa do saco de filtro / filtro
de protecção do motor 14 Filtro de protecção do motor 15 Suporte do saco de filtro 16 Cobertura do filtro HEPA 17 Filtro HEPA * 18 Punho de transporte * EN1822:1998

Índice

Instruções gerais PT 5 Manuseamento PT 5 Conservação e manutenção PT 7 Dados técnicos PT 7

Instruções gerais

Utilização conforme as disposições

Protecção do meio-ambiente

Eliminação do filtro e do saco de filtro

Garantia

Serviço de assistência técnica

Acessórios e peças sobressalentes

Manuseamento

Descrição da máquina

23PT

– 6
Figura Encaixar o bocal do tubo de aspiração na abertura
de aspiração.
Para retirar basta premir os dois botões de encaixe
e retirar o tubo. Figura Unir e encaixar o punho no tubo de aspiração te-
lescópico. Unir e encaixar o bocal de chão no tubo de aspira-
ção telescópico. Figura Efectuar o ajuste para regular o tubo de aspiração
telescópico no comprimento desejado. Figura Para arrumar a máquina ou em curtas interrupções
de trabalho, deve-se engatar o bocal do chão no
suporte de estacionamento, situado no lado trasei-
ro do aparelho, e premir a posição de encaixe. Figura Para retirar novamente o bocal é necessário premir
o punho para trás, isto é, no sentido do aparelho.
Desse modo, o bocal do chão é destravado do su-
porte de estacionamento e pode ser retirado para
cima. Figura Agarrar o cabo de ligação à rede pela ficha e retirá-
lo da tomada. Inserir a ficha de rede na tomada de
corrente. Ligar/desligar o aparelho. Figura A regulação da potência de aspiração é efectuada
no regulador da potência de aspiração:
- Marcação em MÁX, elevada potência de aspira-
ção
- Marcação em MÍN, baixa potência de aspiração
Aviso: a marcação indica a potência de aspiração
actual.
Adaptar a força de aspiração à respectiva situação de aspiração:
Potência de aspiração baixa – para cortinas, pro-
dutos têxteis, móveis estofados, almofadas Potência de aspiração média – para tapetes / al-
catifas com pouca sujidade, tapetes de alta quali-
dade, carpetes e passadeiras Potência de aspiração mais alta – para pavimen-
tos duros, tapetes e alcatifas com forte sujidade Atenção! Se durante a colocação em funcionamento ocorrer um disparo do fusível de rede, uma possível causa pode ser o funcionamento simultâneo de outros aparelhos eléctricos no mesmo circuito eléctrico. Nes­tes casos deve ajustar no aparelho o nível de potência mais baixa antes de proceder à activação do aparelho. Posteriormente poderá seleccionar um nível de potên­cia mais elevado. Protecção por fusível, ver capítulo "Dados técnicos“. Aviso importante! O aparelho desliga-se automatica­mente quando se encontrar em perigo de sobreaqueci­mento. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. Certifique-se que o bocal, o tubo de aspiração ou o tubo flexível não estão entupidos e resp., o filtro tem que ser substituído. Após a resolução da avaria o aparelho deve arrefecer durante, pelo menos, uma hora antes de ser colocado novamente em funcionamento.
Bocal para estofos (sofás): para aspirar mobiliá-
rio estofado, colchões, cortinas, entre outros
Pincel para móveis: para a limpeza cuidadosa de
móveis e de objectos sensíveis, limpeza do pó de­positado em livros, ranhuras de ventilação no car­ro, entre outros.
Bocal para juntas, extensível: para cantos, jun-
tas e radiadores
Engatar o bocal de chão no suporte de estaciona-
mento e premi-lo até encaixar (ver figura 4). Figura Premir o botão de desbloqueio no punho e retirar o
punho do tubo telescópico. Figura Abrir a cobertura do suporte de acessórios. Figura Inserir o punho no acessório pretendido, até ao ba-
tente. Desse modo o punho encaixa. De seguida,
girar para baixo e puxar para fora. Figura Para o guardar, deve-se posicionar o acessório
com punho no suporte de acessórios e encaixar
para cima. Retirar punho. Aviso: O acessório pode igualmente ser retirado
manualmente e ser encaixado no punho. Premir o
botão de desbloqueio no punho para soltar o aces-
sório. Aviso: Todos os passos supracitados podem ser
efectuados com o tubo telescópico encaixado.
Para tal, engatar o bocal de chão no suporte de es-
tacionamento e premi-lo até encaixar. Puxar o tubo
telescópico de aspiração verticalmente para cima.
Figura Tapetes e alcatifas:
Seleccionar a seguinte posição do botão:
Figura Superfícies duras:
Seleccionar a seguinte posição do botão:

Colocação em funcionamento Aspirar com acessórios

Acessórios QuickClick
Aplicar os acessórios QuickClick
Trocar os acessórios do suporte de acessórios QuickClick
Bocal de chão comutável
24 PT
– 7
Desligue o aparelho e retire a ficha de rede. Figura Premir o botão para o enrolamento do cabo. O
cabo é automaticamente recolhido.
Engatar o bocal de chão no suporte de estaciona-
mento e premi-lo até ancaixar.
Usar o punho de transporte para transportar o apa-
relho e guardar o mesmo em locais secos. Aviso: recomenda-se que o tubo telescópico de aspiração seja primeiro recolhido totalmente.
Limpe o aparelho e os acessórios de plástico com
um produto para limpeza de plásticos corrente.
Limpar o compartimento do saco do pó com um
pano seco / pincel de pó.
N.º de encomenda: 6.904-329
Contém: 5 sacos de filtro com fecho e 1 filtro protector para motor.
Aviso
Separar o tubo de aspiração telescópico do punho para consultar a indicação de substituição do filtro. Figura Proceder à substituição do saco de filtro assim que
a indicação de substituição do filtro, na tampa, es-
tiver completamente vermelha. Premir a alavanca de fecho e abrir a tampa. Figura Destravar o suporte do saco de filtro e abrir. Figura Fechar o saco de filtro com a lingueta de fecho, re-
tirar o saco e eliminá-lo. Figura Inserir um novo saco no suporte até ao batente.
Premir a lingueta primeiro para baixo, inserir de se-
guida o suporte na carcaça e encaixar na carcaça
do aparelho.
Filtro de protecção do motor: trocar assim que utilizar o último saco de filtro da embalagem. O filtro de protecção do motor situa-se atrás do
saco de filtro. Substituir o filtro de protecção do mo-
tor antes de inserir o saco de filtro. Figura
Destravar o quadro e retirá-lo.Retirar a parte inferior do quadro e proceder à re-
moção e consequente eliminação do filtro de pro-
tecção do motor. Posicionar o novo filtro de protec-
ção do motor no quadro e encaixar a parte inferior
do quadro. Figura Inserir o quadro e encaixar.
N.º de encomenda: 6.414-805
Filtro para garantir uma maior limpeza do ar expelido. Filtro HEPA *: substituir uma vez por ano. Figura
Abrir a tampa.Destravar o filtro HEPA e retirá-lo.
Figura
Inserir novo filtro HEPA e encaixar.Fechar a tampa.
* EN1822:1998
Limpar o bocal de chão comutável em intervalos regu­lares! Retirar o bocal do tubo de aspiração.
Figura O manípulo bem como o tubo de aspiração podem
ser separados para fins de limpeza e desobstrução de entupimentos. Premir para esse efeito os dois dispositivos de desbloqueio e separar as partes.
Para proceder novamente à montagem das duas
peças, basta uni-las até encaixarem.
Reservados os direitos a alterações técnicas!

Desligar o aparelho

Transporte, armazenamento

Conservação e manutenção

Limpeza do aparelho

Trocar o saco de filtro

Substituir o filtro de protecção do motor

Substituir o filtro HEPA

Limpar o bocal de chão

Limpar os acessórios

Dados técnicos

Kärcher VC 6 De acordo com o regulamento (UE) n.º 665/2013
Classe de eficiência energéti­ca
A
Consumo anual de energia * 25,3 kWh/a Classe de limpeza de tapetes
O bocal para parquete forneci­do não é adequado para a uti­lização em tapetes.
C
Classe de limpeza de pavi­mentos duros
D
Classe de emissão de pó A Nível de potência acústica L
WA
74 dB(A) Potência nominal de entrada 600 W * Indicativo do consumo anual de energia (kWh por
ano), com base em 50 procedimentos de limpeza. O consumo anual de energia efectivo depende da forma como se utiliza o aparelho.
25PT
– 5
Læs den originale driftsvejledning før før-
ste gangs brug af maskinen og de vedlag­te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to hæfter til senere brug eller til senere ejere.
Denne universalstøvsuger er beregnet til privat brug i huset og ikke til industrielle formål. Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller ukorrekt betjening af apparatet. Brug universalstøvsugeren kun med:
originale filterposer.Original reservedele, tilbehør eller ekstra tilbehør.
Universalstøvesugeren er ikke egnet til:
Støvsuge mennesker eller dyr.Suge bort:
Små levende organismer (f.eks. fluer, edderkop­per, osv.). Sundhedsfarlige, varme eller glødende stoffer eller stoffer med skarpe kanter. Våde stoffer eller væsker. Stoffer eller gas som er let antændelige eller eks­plosivt.
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballa­gen ud sammen med det almindelige hushold­ningsaffald, men aflever den til genbrug. Udtjente apparater indeholder værdifulde mate­rialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Afle­ver derfor udtjente apparater på en genbrugs-
station eller lignende. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte be­standdele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaf­felse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse bestanddele imidlertid nødvendige. Maskiner kendeteg­net med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
Filter og filterpose er produceret af miljøvenligt materia­le. Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som ikke er for­budt som husholdningsaffald, kan de bortskaffes med den normale affald.
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag­te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af­hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til­skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De øn­sker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden)
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. Se adres­sen på bagsiden.
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes www.kaercher.com
Fold venligst siderne med figurerne ud!
1 Nettilslutningskabel med stik 2 Tast kabelopspoling 3 Tænd/Sluk tast 4 Sugekraftregulator 5 Sugeslange 6 Håndtag 7 Teleskopsugerør 8 Omstilling teleskopsugerør 9 Gulvmundstykke 10 Dæksel tilbehørsholder 11 Tilbehørsholder QuickClick:
indeholder mundstykke til puder, fugemundstykke
som kan trækkes ud og møbelpensel. 12 Filterskiftindikator 13 Låsehåndtag, dæksel filterpose/motorbeskyttel-
sesfilter 14 Motorbeskyttelsesfilter 15 Filterposeholder 16 Dæksel HEPA-filter 17 HEPA-filter * 18 Bæregreb * EN1822:1998

Indholdsfortegnelse

Generelle henvisninger DA 5 Betjening DA 5 Pleje og vedligeholdelse DA 7 Tekniske data DA 7

Generelle henvisninger

Bestemmelsesmæssig anvendelse

Miljøbeskyttelse

Bortskaffelse af filter og filterpose

Garanti

Kundeservice

Tilbehør og reservedele

Betjening

Beskrivelse af apparatet

26 DA

– 6
Figur
Sugeslangens studs skal gå i hak i sugeåbningen.Tryk begge låsekærve sammen til at fjerne suge-
slangen og træk slangen af. Figur Sæt håndtaget og teleskopsugerøret sammen til
det går i hak. Sæt gulvmundstykket og teleskopsugerøret sam-
men til det går i hak. Figur Betjen omstilleren og indstil teleskopsugerøret til
den ønskede længde. Figur Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets
bagside og tryk den i låseposition, hvis du stiller ap-
paratet til side eller afbryder arbejdet for et kort tids-
rum. Figur Tryk håndtaget tilbage i apparatets retning for at
tage det ud igen. Derved åbnes/løsnes gulvmund-
stykket ud af holderen og kan tages opad ud. Figur Hold tilslutningskablet fat i stikken og træk det ud.
Sæt netstikket i en stikdåse. Tænde/slukke for apparatet. Figur Indstille sugekraften på sugekraftregulatoren:
- Markering på MAX, stor sugekraft
- Markering på MIN, lav sugekraft
Bemærk: markeringen viser den aktuelle sugeef-
fekt. Tilpas sugekraften tilsvarende til situationen: Lav sugekapacitet – til gardiner, tekstiler, polstre-
de møbler, puder Medium sugekapacitet – til let tilsmudsede tæp-
per/ tæppegulv, tæpper af høj kvalitet, små gulv-
tæpper Høj sugekapacitet – til hårde gulve, stærkt til-
smudsede tæpper og gulvtæpper Bemærk! Hvis netsikrigen udløses ved tænding af ap­paratet, kan årsagen herfor være at andre el-apparater samtidig er tilsluttet til den samme strømkreds og bru­ges på samme tidspunkt. Indstil i et sådant tilfælde det laveste præstationsniveau på apparatet inden du tæn­der for apparatet. Derefter kan du vælge et højere præ­stationsniveau. Netsikring se kapitel "Tekniske data". Vigtig henvisning! Apparatet afbrydes automatisk hvis der er fare for en overophedning. Sluk for apparatet og træk netstikket ud. Forvis dig om at mundstykket, suge­røret eller slangen ikke er tilstoppet eller at filteren skal udskiftes. Efter rettelsen af fejlen skal apparatet afkøles for mindst 1 time, derefter er apparatet igen klar til brug.
Polstermundstykke: til sugning af polstermøbler,
madrasser, gardiner osv.
Møbelpensel: til skånende rengøring af møbler og
sensitive genstande, fjerne støv af bøger, ventilati­onssprækker i bilen osv.
Fugemundstykke, som kan trækkes ud: til kan-
ter, fuger og radiatorer
Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets
bagside og tryk den i låseposition (se figur 4). Figur Tryk på åbningstasten på håndtaget og træk hånd-
taget fra teleskopsugerøret. Figur Åbn tilbehørholderens dæksel. Figur Stik håndtaget i det ønskede tilbehør til anslaget.
Dermed går det i hak. Sving derefter nedad og træk
det ud. Figur Til opbevaring, sæt tilbehør med håndtaget i tibe-
hørholderen og lad det gå i hak. Fjern håndtaget. Bemærk: Tilbehør kan også tages ud med hånden
og sættes på håndtaget. Tryk åbningstasten på
håndtaget for at løsne tilbehøret. Bemærk: Alle ovenfor nævnte trin kan også gen-
nemføres med påsat teleskopsugerør. Hæng hertil
gulvmundstykket i holderen på apparatets bagside
og tryk den i låseposition. Fjern teleskopsugerøret
ved at trække det lodret opad.
Figur Tæpper og væg til væg-tæpper:
Vælg omstillerens position som følgende:
Figur Hårde gulve:
Vælg omstillerens position som følgende:

Ibrugtagning Suge med tilbehør

QuickClick tilbehør
Bruge QuickClick tilbehør
Skifte tilbehør ud af QuickClick tilbehørsholderen
Kan omstilles til gulvdyse
27DA
– 7
Sluk for apparatet, og træk netstikket ud. Figur Tryk knappen kabelopspoling. Kablet trækker sig
selv automatisk ind i apparatet.
Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets
bagside og tryk den i låseposition.
Hold apparatet til transport fast på grebet og opbe-
var det i et tørt rum. Bemærk: Det anbefales at skubbe teleskoprøret helt ind.
Apparat og tilbehørsdele af plast skal rengøres
med et almindeligt plastrengøringsmiddel.
Rens støvrummet med en tør støvklud/støvpensel.
Best-nr. 6.904-329.
Indhold: 5 filterposer med lås og 1 motorbeskyttelsesfil­ter.
OBS
Fjern teleskopsugerøret fra håndtaget for at aflæse fil­terskiftindikatoren. Figur Hvis filterskiftindikatoren i dækslet er helt rød, ud-
skift venligst filterposen. Betjen låsearmen og åbn dækslet. Figur Åbn filterposens holder og klap den udad. Figur Lås filterposen med låseflappen, filterposen tages
ud og bortskaffes. Figur Skub en ny filterpose ind i holderen til anslaget.
Tryk låset først nedad, skub derefter holderen ind i
huset og lad den gå i hak på maskinens hus.
Motorbeskyttelsesfilter: udskift med den sidste filterpo­se i filterposens emballage. Motorbeskyttelsesfilteret sidder bagved den isatte
filterpose. Udskift motorbeskyttelsesfilteret inden
du sætter filterposen i. Figur
Løsn rammen og fjern den.Fjern rammens nederste del, fjern den gamle mo-
torbeskyttelsesfilter og skaf den bort. Læg en ny
motorbeskyttelsesfilter ind i rammen og sæt ram-
mens nederste del på plads igen. Figur Sæt rammen i og lad den gå i hak.
Best-nr. 6.414-805.
Filter til ren udblæsningsluft. HEPA-filter *: udskift 1x om året. Figur
Åbn dækslet.Løsn HEPA-filteret og tag den ud.
Figur
Isæt ny HEPA-filter og lad den gå i hak.Luk dækslet.
* EN1822:1998
Rens den omstillelige gulvdyse med jævne mellemrum! Fjern dysen fra sugerøret.
Figur Håndtag og sugeslange kan adskilles til rensning
eller hvis de er tilstoppet. Tryk hertil 2 låseanåb­ningordninger og træk håndtaget og sugeslangen fra hinanden.
Til forbindelse, sæt håndtaget og sugeslangen
sammen og lad dem gå i hak.
Forbehold for tekniske ændringer!

Efter brug

Transport, opbevaring

Pleje og vedligeholdelse

Rengøring af apparatet

Udskifte filterposen

Udskifte motorbeskyttelsesfilteret

Udskifte HEPA-filter

Rens gulvdysen

Rense tilbehør

Tekniske data

Kärcher VC 6 I henhold til forordning (EU) Nr. 665/2013
Energieffektivitetsklasse A Årligt energiforbrug * 25,3 kWh/a Tæpperenseklasse
Parketmundstykket, der følger med, er ikke egnet til brug på tæpper.
C
Renseklasse af hårde gulve D Støvemissionsklasse A Lydeffektniveau L
WA
74 dB(A) Nominelt effektoptag 600 W * Vejledende årligt energiforbrug (kWh/år) beregnet ud
fra 50 støvsugninger. Det faktiske energiforbrug af­hænger af, hvorledes støvsugeren benyttes.
28 DA
– 5
Les denne oversettelsen av den originale
bruksanvisningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisninge­ne. Følg dem. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for neste eier.
Universalstøvsugeren er kun beregnet for bruk i private husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader for­årsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk. Universalstøvsugeren skal bare brukes med:
Original-filterposer.Originale reserverdeler, originalt tilbehør eller origi-
nalt ekstrautstyr
Universalstøvsugeren egner seg ikke til:
Støvsuging av mennesker eller dyrOppsuging av:
Småkryp (fluer, edderkopper o.l.) Helseskadelige, varme eller glødende stoffer eller gjenstander med skarpe kanter Fuktige eller flytende stoffer Lett antennelige eller eksplosive stoffer og gasser.
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men le­ver den inn til resirkulering. Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhen-
des i egnede innsamlingssystemer. Elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte de­ler som kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap­parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un­der:
www.kaercher.com/REACH
Filter og filterpose er produsert av miljøvennlige materi­aler. Dersom de ikke inneholder oppsugd materiale som ikke er tillatt i husholdningsavfall, kan alt kastes som normalt husholdningsavfall.
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material­eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjo­ner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice. (Se adresse på baksiden)
Våre Kärcher-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller om du har spørsmål. Se baksiden for adressen.
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Brett ut bildesidene!
1 Nettkabel med plugg 2 Bryter for kabeloppvikling 3 På-/av bryter 4 Sugekraftregulator 5 Sugeslange 6 Håndtak 7 Teleskopsugerør 8 Regulering teleskopsugerør 9 Gulvmunnstykke 10 Deksel tilbehørsholder 11 Tilbehørsholder QuickClick:
Innehoder putedyse, uttrekkbar fugedyse og mø-
belpensel 12 Filterskifteindikator 13 Låsehendel, deksel filterpose/motorvernfilter 14 Motorvernfilter 15 Filterposeholder 16 Deksel HEPA filter 17 HEPA filter * 18 Bærehåndtak * EN1822:1998

Innholdsfortegnelse

Generelle merknader NO 5 Betjening NO 5 Pleie og vedlikehold NO 7 Tekniske data NO 7

Generelle merknader

Forskriftsmessig bruk

Miljøvern

Deponering av filter og filterpose

Garanti

Kundetjeneste

Tilbehør og reservedeler

Betjening

Beskrivelse av apparatet

29NO

– 6
Figur
Sugeslangestuss i sugeåpning, press i lås.For å ta av trykkes begge låseknappene sammen
og slangen trekkes ut. Figur Sett sammen håndtak og teleskopsugerør, og la de
gå i lås. Sett sammen gulvdyse og teleskopsugerør, og la
de gå i lås. Figur Bruk reguleringen og still inn teleskopsugerør til
ønsket lengde. Figur For å sette bort apparatet eller ved korte arbeids-
pauser settes gulvdysen i parkeringsholderen på
apparatets bakside, og trykk i lås. Figur For å ta ut håndtaket, trykk det bakover i retning ap-
paratet. Da går gulvdysen ut av låsen i parkerings-
holderen og kan trekkes opp. Figur Hold strømkabelen i støpselet og trekk ut. Sett
støpselet i stikkontakten. Slå maskinen på/av. Figur Innstilling av sugekraft skjer ved sugekraftregulato-
ren:
- Markering til MAX, høy sugekraft
- Markering til MIN, lav sugekraft
Merk: Markeringen viser aktuell sugeeffekt. Sugekraften tilpasses den relevante sugesituasjon: Lav sugeeffekt – for gardiner, tekstiler, stoppede
møbler, puter Middels sugeeffekt – for lett tilsmussede tepper/
teppegulv, kostbare tepper, småtepper og løpere Høy sugeeffekt – for harde gulv, sterkt tilsmusse-
de tepper og teppegulv OBS! Dersom nettsikringen går når apparatet slås på, kan det skyldes at det samtidig er koblet andre elektris­ke apparater til samme strømkrets, og at de samtidig er slått på. I så fall stilles apparatet på nederste effekt før det slås på. Etterpå kan du velge et annet effekttrinn. For nettsikringer, se "Tekniske data". Viktig anvisning! Apparatet kobler seg automatisk ut ved fare for overoppheting. Slå av apparatet og trekk ut strømkabelen. Kontroller at dyse, sugerør eller slange ikke er tilstoppet, og om filteret eventuelt må skiftes. Et­ter løsing av feilen skal apparatet avkjøles i minst 1 ti­me, da skal apparatet være klar til bruk igjen.
Putemunnstykke: for suging av stoppede møbler,
madrasser, gardiner o.a.
Møbelpensel: for skånende rengjøring av møbler
og følsomme gjenstander, støvtørking av bøker, lufteslisser i bil o.a.
Fugedyse, uttrekkbar: for kanter, fuger og radia-
torer
Gulvdysen settes i parkeringsholderen på appara-
tets bakside, trykkes i lås (se figur 4). Figur Låsetasten på håndtaket trykkes inn, og håndtaket
trekkes ut av teleskopsugerøret. Figur Slå opp deksel på tilbehørsholder. Figur Sett håndtaket inn i ønsket tilbehør til anslag. Det
går da i lås. Svinges etterpå ned og trekkes ut . Figur For oppbevaring settes tilbehør med håndtak inn i
tilbehørsholderen, trykk opp for å låse på plass. Ta
av håndtak. Merk: Tilbehøret kan også tas ut for hånd og settes
på håndtaket. For å løsne tilbehøret trykk inn låse-
tasten på håndtaket. Merk: Alle overnevnte trinn kan også utføres med
teleskopsugerør tatt av. For å gjøre det settes gulv-
dysen i parkeringsholderen på apparatets bakside,
trykkes i lås. Teleskopsugerør trekkes rett opp.
Figur Tepper og teppegulv:
Velg bryterstilling som følger:
Figur Harde flater:
Velg bryterstilling som følger:

Igangsetting Støvsuging med tilbehør

QuickClick tilbehør
Bruk av QuickClick tilbehør
Skifte tilbehør fra QuickClick utstyrsholder
Gulvdyse, omkoblingsbar
30 NO
Loading...
+ 70 hidden pages