Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
se. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
Verwendungszweck
Dieser Universalstaubsauger ist für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke
bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Den
Universalstaubsauger nur verwenden mit:
● Original-Filtern
● Original-Ersatzteilen, -Zubehör und -Sonderzube-
– Feuchten oder flüssigen Substanzen.
– Leicht entzündlichen oder explosiven Stoffen und
Gasen.
몇 WARNUNG
Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Geräteübersicht
Abbildung A
1 Flache Bürstenwalze
2 Bodendüse der flachen Bürstenwalze
3 Weiche Bürstenwalze (Plus)
4 Bodendüse der weichen Bürstenwalze (Plus)
5 Gewebedüse im Zubehörhalter
6 Anzeige für Modus „Volle Geschwindigkeit“
7 Bodendüsenanzeige
8 Akkuanzeige
Zum Entfernen die Entriegelungstaste drücken und
Verlängerungsrohr herausziehen.
2. Verlängerungsrohr in die Bodendüse stecken.
Abbildung C
Zum Entfernen die Entriegelungstaste drücken und
die Bodendüse abziehen.
Betrieb
Hinweis
Bei Überhitzungsgefahr wird das Gerät automatisch abgeschaltet. Stellen Sie sicher, dass die Bürstenwalze
nicht blockiert ist.
Aufladen
Hinweis
● Das Gerät funktioniert während des Ladevorgangs
nicht.
● Die Ladezeit beträgt ca. 3–4 Stunden.
● Das Gerät muss vor dem ersten Gebrauch vollstän-
dig aufgeladen werden.
1. Abdeckung der Ladebuchse öffnen.
Abbildung D
2. Stecker des Ladegeräts in die Ladebuchse stecken.
3. Netzstecker des Ladegeräts an die Stromversorgung anschließen.
Der Ladevorgang startet automatisch.
4. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen.
● EIN/AUS-Taste drücken, um Staub/Schmutz aufzu-
Betrieb
saugen.
Abbildung E
Standardmäßig läuft das Gerät im Modus „Volle Geschwindigkeit“.
● Sie können die Saugleistung beim Saugen über die
Power-Mode-Taste einstellen.
Abbildung F
Es stehen 3 Saugmodi zur Verfügung: volle Geschwindigkeit, mittlere Geschwindigkeit und Energiesparmodus.
In der folgenden Tabelle werden die Details der
Saugleistungsstufen beschrieben:
Saugmodus Anzeigestatus
Volle Geschwindigkeit
Mittlere Geschwindigkeit
Energiesparmodus
Abbildung G
1 Lade-/Entlade-/Akkuanzeige
2 Bodendüsenanzeige
3 Anzeige für Modus „Volle Geschwindigkeit“
Die folgende Tabelle beschreibt die Bedeutung der
LED-Anzeigen am Gerät:
AnzeigenStatus/Far-beBeschreibung
Akkuanzeige
– Aufladen
Batterieanzeige –
Entladen
Bodendüsenanzeige
Anzeige für
Modus „Volle
Geschwindigkeit“
für Modus „Volle Geschwindigkeit“
EinZum Aufsaugen von
AusZum Reinigen von wei-
AusNachhaltige Funktion
Blinkend
(grün)
Immer an
(grün)
Immer an
(grün)
Immer an
(rot)
Blinkend
(rot)
EinDie Bürstenwalze der Bo-
AusDie Bürstenwalze der Bo-
EinDas Gerät läuft im Modus
AusDas Gerät läuft im Ener-
Beschreibung
starkem und tief sitzendem Schmutz
chen oder harten Böden bei optimierter und
moderater Geschwindigkeit
für langen Einsatz
Anzeigen
Aufladen
Der Akku ist vollständig
geladen.
Die Akkuleistung liegt
über 10 %.
Die Akkuleistung liegt unter 10 %.
Der HEPA-Filter, Baumwollfilter oder Staubbehälter ist verstopft.
dendüse läuft.
dendüse ist angehalten.
„Volle Geschwindigkeit“.
giesparmodus / mit mittlerer Geschwindigkeit.
8Deutsch
Elektrische Bodendüse
● Die Bodendüse der weichen Bürstenwalze (Plus)
anbringen, um alle Arten von Schmutz auf harten
Oberflächen zu entfernen.
● Bodendüse der flachen Bürstenwalze anbringen,
um Teppiche und harte Oberflächen zu reinigen.
Abbildung H
Staub en
1. Die Taste links drücken, um den Schmutz in einem
Schritt zu entfernen.
Abbildung I
● Gewebedüse anbringen, um Polstermöbel, Matratzen, Gardinen usw. zu reinigen.
● Fugendüse anbringen.
Abbildung J
Abbildung K
1 Dies wird zum Reinigen von Fugen, Rillen zwischen
Türen und Fenstern, winzigen Schlitzen usw. verwendet.
2 Dies wird zum schonenden Reinigen empfindlicher
Gegenstände, z. B. Bücherregale, Kunsthandwerk
usw. verwendet.
● Matratzendüse anbringen, um Milben/Staub in Matratzen und Kissen usw. zu entfernen.
● Staubbürste anbringen, um Wandflächen, Vorhänge, Zwischenräume in Möbeln usw. zu reinigen
Sie müssen den flexiblen Schlauch verwenden, um
die Staubbürste an den handlichen Staubsauger anzuschließen.
● Die Autodüse anbringen, um Schmutz/Staub im Auto usw. zu entfernen.
Sie müssen den flexiblen Schlauch verwenden, um
die Autodüse an den handlichen Staubsauger anzuschließen.
Abbildung L
tfernen in einem Klick
Standardzubehör
Optionales Zubehör
Transport
Der Akku wurde gemäß den einschlägigen Vorschriften
für den internationalen Transport geprüft und kann
transportiert/versendet werden.
Lager
Hinweis
● Das Gerät in einem trockenen Raum lagern.
● Berücksichtigen Sie das Gewicht des Geräts, wenn
Sie es lagern.
1. Lagerhalter in den Lagersockel einsetzen.
Abbildung M
1 Lagerhalter
2 Lagersockel
2. Gerät in die Lagerstation einsetzen.
Abbildung N
3. Fugendüse und Polsterbürste in die Zubehörhalte
einsetzen.
Pflege und Wartung
Hinweis
● Das Gerät nur verwenden, wenn alle Filter und der
Staubbehälter installiert sind.
● Defekte Filter und Filter, die nicht mehr gereinigt
werden können, müssen ausgetauscht werden.
Vor der Ausführung von Arbeiten am Gerät:
1. Das Gerät ausschalten.
2. Netzteil aus der Steckdose ziehen.
Filtersatz und Staubbehälter reinigen
ACHTUNG
Falsche Reinigung des HEPA-Filters
Schäden am HEPA-Filter
Waschen Sie den HEPA-Filter nicht aus.
Reinigen Sie den HEPA-Filter nicht in der Waschmaschine.
Trocknen Sie den HEPA-Filter nicht mit dem Fön.
Der HEPA-Filter sorgt für saubere Abluft.
● HEPA-Filter reinigen, wenn er sichtbar verschmutzt
ist.
● HEPA-Filter bei sichtbarer Beschädigung austauschen.
● Wir empfehlen, den HEPA-Filter je nach Nutzung
des Geräts alle 6 Monate auszutauschen.
1. Staubbehälter entriegeln und herausziehen.
Abbildung O
2. HEPA-Filter und Baumwollfilter entfernen und Zyklonkörper und Zyklonfilter aus dem Staubbehälte
ziehen.
Abbildung P
3. Baumwollfilter reinigen und Schmutz vorsichtig aus
dem HEPA-Filter entfernen/herausklopfen.
Abbildung Q
4. Staubbehälter leeren und innen mit einem Tuch abreiben.
Abbildung R
5. Zyklonkörper gegen den Uhrzeigersinn drehen und
Zyklonkörper vom Zyklonfilter trennen.
Abbildung S
6. Zyklonkörper, Zyklonfilter und Staubbehälter unter
fließendem Wasser reinigen.
Abbildung T
7. Baumwollfilter, Zyklonkörper, Zyklonfilter und Staubbehälter vollständig trocknen lassen.
Abbildung U
8. Zyklonkörper in den Zyklonfilter einsetzen und Zyklonkörper im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet.
9. Zyklonsatz in den Staubbehälter einsetzen.
10. HEPA-Filter und Baumwollfilter im oberen Bereich
des Zyklonsatzes einsetzen und ausrichten.
11. Montagepunkt am Gerät an der gewünschten Montageöffnung am Staubbehälter ausrichten und
Staubbehälter verriegeln.
Abbildung V
Bürstenwalze reinigen/austauschen
Hinweis
● Bürstenwalze bei Beschädigung austauschen.
r
● Es darf nur eine trockene Bürstenwalze ausgetauscht werden.
● Bürstenwalze nicht mit einem Föhn trocknen.
r
Deutsch9
VC 4s Cordless
1. Bürstenwalze mit einer Münze oder einem Schlitzschraubendreher entfernen.
Abbildung W
2. Walzenhebel von der Bürstenwalze entfernen.
Abbildung X
1 Bürstenwalze
2 Walzenhebel
3. In der Bürstenwalze und im Bürstenhebel aufgewickelte Haare entfernen.
4. Eine trockene oder neue Bürstenwalze in die Bodendüse einsetzen und die Bürstenwalze mit einer
Münze oder einem Schlitzschraubendreher arretieren.
Abbildung Y
Sicherstellen, dass die Bürstenwalze richtig sitzt.
1. Entriegelungstaste drücken und Walzenhebel und
Bürstenwalze herausziehen.
Abbildung Z
2. Walzenhebel von der Bürstenwalze entfernen.
Abbildung AA
1 Bürstenwalze
2 Walzenhebel
3. In der Bürstenwalze und im Bürstenhebel aufgewickelte Haare entfernen.
4. Eine trockene oder neue Bürstenwalze in die Bodendüse einsetzen und Bürstenwalze arretieren
Abbildung AB
Sicherstellen, dass die Bürstenwalze richtig sitzt.
VC 4s Cordless Plus
.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
FehlerMögliche UrsacheAbhilfe
Gerät läuft nicht.Filtersatz/Staubbehälter fehlt.1. Filtersatz und Staubbehälter installieren,
Akku ist fast leer.1. Akku laden.
Gerät ist überhitzt.1. Überprüfen, ob der Staubbehälter verstopft
Die Saugkapazität nimmt
ab. / Abnormale Geräusche oder Betriebsgeräusche, die lauter
werden.
Bodendüse wird automatisch abgeschaltet.
Staubbehälter ist voll.
HEPA-Filtersatz ist verstopft.
Es besteht Überhitzungsgefahr.1. Überprüfen, ob die Bürstenwalze blockiert
bevor Sie das Gerät benutzen.
ist.
2. Staubbehälter reinigen.
3. Gerät wieder einschalten.
1. Staubbehälter überprüfen.
2. Staubbehälter, HEPA-Filter und Baumwollfilter leeren/reinigen.
3. Zyklonsatz überprüfen und reinigen.
ist, und Bürstenwalze reinigen.
2. Das Gerät wieder einschalten.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technical data .....................................................16
General notes
Read these original operating instructions and the enclosed safety instruc-
time. Proceed accordingly.
Keep both books for future reference or for future owners.
tions before using the device for the first
Intended use
This universal vacuum cleaner is intended for private
use at home and not for commercial purposes. The
manufacturer is not liable for any damage that may occur on account of improper use or incorrect operation.
Use the universal vacuum cleaner only with:
● Original filters
● Original spare parts, accessories and special acces-
sories.
The universal vacuum cleaner is not suitable for:
● Vacuuming off human beings or animals.
● Vacuuming up:
– Small living creatures (e.g. flies, spiders, etc.).
– Substances that are harmful for health, have
sharp edges or are hot or glowing.
– Moist or liquid substances.
– Easily flammable or explosive substances and
gases.
몇 WARNING
Children must not play with this appliance.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your dealer.
The table below describes the meanings of LED indicators on the appliance:
IndicatorsStatus /
Battery
indicator charging
Battery
indicator discharging
Floor nozzle
indicator
Full speed
mode indicator
Full speed
mode indicator
status
OnTo capture heavy and
OffTo clean up soft or hard
OffLong-lasting feature
Indicators
Color
Flashing
(green)
Always on
(green)
Always on
(green)
Always on
(red)
Flashing
(red)
OnThe brush roller of the
OffThe brush roller of the
OnThe appliance is running
OffThe appliance is running
Description
deep-down dirt
floor at optimized and
moderate speed
designed for the longrunning job
Description
Charging
The battery power is full.
The battery power is
above 10%.
The battery power is below 10%.
The HEPA filter, the cotton
filter or the dust container
is clogged.
floor nozzle is running.
floor nozzle is stopped.
in full speed mode.
in energy saving / medium
speed mode.
ng
English13
Electric floor nozzle
● Attach the soft brush roller floor nozzle (Plus) to
clean all kind of dirt on hard surface.
● Attach the flat brush roller floor nozzle to clean both
carpet and hard surfaces.
Illustration H
e click to clear out dust
On
1. Press the button on the left to clear out dirt in one
step.
Illustration I
Standard accessories
● Attach the fabric nozzle to clean upholstered furniture, mattresses, laced curtains, etc.
● Attach the crevice nozzle.
Illustration J
Illustration K
1 This is used for cleaning joints, grooves between
doors and windows, tiny slits, etc.
2 This is used for cleaning delicate objects with care,
e.g. bookcases, handicrafts, etc.
Optional accessories
● Attach the mattress nozzle to clean mites / dust in
the mattresses and pillows, etc.
● Attach the dusting brush to clean wall surfaces, curtains, gaps in furniture, etc.
You need to use the flexible hose to connect the
dusting brush and the handy vacuum cleaner.
● Attach the car nozzle to clean dirt / dust in the car,
etc.
You need to use the flexible hose to connect the car
nozzle and the handy vacuum cleaner.
Illustration L
Transportation
The battery has been tested in accordance with the relevant rules for international transport and can be
transported / shipped.
Storage
Note
● Store the appliance in a dry room.
● Consider the weight of the appliance when storing it.
1. Insert the storage holder into the storage base.
Illustration M
1 Storage holder
2 Storage base
2. Insert the appliance into the storage dock.
Illustration N
3. Put the crevice nozzle and the upholster brush into
accessory storage.
Care and maintenance
Note
● Use the appliance only when all filters and the dust
container are installed.
● Defective filters and filters that can no longer be
cleaned must be replaced.
Before doing any work on the appliance:
1. Switch off the appliance.
2. Unplug the power supply from the power outlet.
Cleaning the filter set and the dust container
ATT EN TIO N
Incorrect cleaning of the HEPA filter
Damage to the HEPA filter
Do not wash the HEPA filter.
Do not clean the HEPA filter in a washing machine.
Do not dry the HEPA filter with a hair dryer.
The HEPA filter ensures clean exhaust air.
● Clean the HEPA filter if it is visibly dirty.
● Replace the HEPA filter if it is visibly damaged.
● We recommend replacing the HEPA filter every 6
months based on your use of the device.
1. Unlock the dust container, and pull out the dust container.
Illustration O
2. Remove the HEPA filter and the cotton filter, and unplug the cyclone body and cyclone filter from the
dust container.
Illustration P
3. Clean the cotton filter, and carefully empty / knock
the dirt out of the HEPA filter.
Illustration Q
4. Empty the dust container, and rub down inside using
a cloth.
Illustration R
5. Turn the cyclone body counterclockwise, and separate the cyclone body from the cyclone filter.
Illustration S
6. Clean the cyclone body, cyclone filter and dust container under running water.
Illustration T
7. Allow the cotton filter, cyclone body, cyclone filter
and dust container to dry completely.
Illustration U
8. Insert the cyclone body into the cyclone filter, and
turn the cyclone body clockwise to latch into place.
9. Insert the cyclone set into the dust container.
10. Install the HEPA filter and the cotton filter on the upper section of the cyclone set, and align.
11. Align the mounting point on the appliance with th
desired mounting hole on the dust container, and
latch the dust container into place.
Illustration V
Cleaning / replacing the brush roller
Note
● Replace the brush roller when it is damaged.
● Only dry brush roller is allowed for replacement.
● Do not dry the brush roller using a hair dryer.
e
14English
VC 4s Cordless
1. Remove the brush roller using a coin or a straight
screwdriver.
Illustration W
2. Remove the roller lever from the brush roller.
Illustration X
1 Brush roller
2 Roller lever
3. Clean up the winding hair in brush roller and brush
lever.
4. Insert dry or new brush roller into floor nozzle, and
fix the brush roller into place by using a coin or a
straight screwdriver.
Illustration Y
Ensure that the brush roller fits properly.
VC 4s Cordless Plus
1. Press the release button, and pull out the roller lever
and brush roller.
Illustration Z
2. Remove the roller lever from the brush roller.
Illustration AA
1 Brush roller
2 Roller lever
3. Clean up the winding hair in brush roller and brush
lever.
4. Insert dry or new brush roller into floor nozzle, and
fix the brush roller into pl
Illustration AB
Ensure that the brush roller fits properly.
ace.
Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or
in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.
FaultPossible causeRemedy
The appliance does not
run.
Suction capacity decreases. / Abnormal
sound or operating noise
which becomes louder.
The floor nozzle is shut
down automatically.
Filter set / dust container is missing.1. Install the filter set and the dust container
Battery is nearly empty.1. Charge the battery.
The appliance is in danger of overheat-
ing.
Dust container is full.
HEPA filter set or cotton filter is clogged.
It is in danger of overheating.1.Check whether the brush roller is blocked,
before using the appliance.
1. Check whether the dust container is
clogged.
2. Clean the dust container.
3. Switch the appliance on again.
1. Check the dust container.
2. Empty / clean the dust container, the HEPA
filter and the cotton filter.
3. Check and clean the cyclone set.
and clean the brush roller.
2. Switch on the appliance again.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect
is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Troubleshooting guide
English15
Technical data
1.198-280.0 1.198-282.0
Electrical connection
Power frequencyHz50 - 6050 - 60
Mains voltageV100 - 240100 - 240
Voltage of chargerV2222
Working voltage of the batteryV1818
Charging time when the battery is complete-
ly discharged
Battery capacitymAh25002500
Current consumptionA0.750.75
Battery typeLi-ionLi-ion
Protection classIIII
Nominal powerW220220
Rated power (Handheld)W190190
Rated power (Floor nozzle)W3030
Device performance data
Dust container capacityl0.30.3
Vacuum (min.)kPa1515
Operating time when battery is fully charged
in normal operation
HEPA-FilterHEPA 12HEPA 12
Sound power level L
Dimensions and weights
Weight (without accessories)kg1.251.25
Lengthmm270255
Widthmm139150
He ightmm11101110
Subject to technical modifications.
wA
min180 ~ 240180 ~ 240
minEnergy saving mode: ≥ 60,
Medium speed mode: ≥ 30,
Full speed mode: ≥ 12
dB(A)7979
Energy saving mode: ≥ 60,
Medium speed mode: ≥ 30,
Full speed mode: ≥ 12
Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et les consignes de sé-
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
curité jointes avant la première
Usage prévu
Cet aspirateur universel est destiné à un usage privé à
la maison et non à des fins commerciales. Le fabricant
n'est pas responsable des dommages qui pourraient
survenir en raison d'une mauvaise utilisation ou d'une
manipulation incorrecte. Utilisez l'aspirateur universel
uniquement avec :
● Filtres d’origine
● Pièces de rechange, accessoires et accessoires
spéciaux d'origine.
L'aspirateur universel n'est pas adapté pour :
● Passer l'aspirateur sur les êtres humains ou les animaux.
● Passer l'aspirateur sur :
– Petites créatures vivantes (par exemple
mouches, araignées, etc.).
– Substances nocives pour la santé, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes.
– Substances humides ou liquides.
– Substances et gaz facilement inflammables ou
explosifs.
몇 AVERTISSEMENT
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaer-cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Vue d’ensemble de l’unité
Illustration A
1 Rouleau à brosse plate
2 Buse de sol à rouleau à brosse plate
3 Rouleau à brosse douce (Plus)
4 Buse de sol à rouleau à brosse douce (Plus)
5 Buse pour tissu sur le rangement des accessoires
6 Indicateur de mode pleine vitesse
7 Indicateur de buse de sol
8 Indicateur de batterie
9 Bouton Mode de puissance
10 Touche Marche / Arrêt
11 Interface de charge
12 Filtre HEPA
13 Filtre en coton
14 Corps du cyclone
15 Filtre cyclone
16 Bac à poussière
17 Bouton de déverrouillage du bac à poussière
18 Bouton de vidage de la poussière en une étape
19 Tube d’extension
20 Suceur plat sur le rangement des accessoires
21 Bac de stockage (base de rangement avec support
de rangement)
22 Chargeur
23 *Tuyau flexible
24 * Buse de matelas
25 * Buse de voiture
26 * Brosse plumeau
* accessoire en option, selon la configuration
Français17
Chargeur
몇 AVERTISSEMENT
● Chargez l'appareil uniquement avec le chargeur d'ori-
gine fourni ou avec un chargeur autorisé par KÄRCHER.
Utilisez l'adaptateur suivant :
● Type d'appareil
VC 4s Sans fil : 1.198-280.0
VC 4s Sans fil Plus : 1.198-282.0
6.195-094.0
Chargeur
Assemblage
1. Insérez le tube d’extension dans l'aspirateur.
Illustration B
Pour le retirer, appuyez sur le bouton de déverrouillage et détachez le tube d’extension.
2. Insérez le tube d’extension dans la buse de sol.
Illustration C
Pour le retirer, appuyez sur le bouton de déverrouillage et détachez la buse de sol.
Fonctionnement
Remarque
L'appareil s'arrêtera automatiquement s'il risque de surchauffer. Assurez-vous que le rouleau à brosse n'est en
aucune façon bloqué.
Mise en charge
Remarque
● L'appareil ne fonctionne pas pendant le processus
de charge.
● Le temps de charge est d'env. 3 à 4 heures.
● L'appareil doit être complètement chargé avant la
première utilisation.
1. Ouvrez le couvercle de l'interface de charge.
Illustration D
2. Insérez le connecteur du chargeur dans l'interface
de charge.
3. Branchez le câble d'alimentation du chargeur sur
l'alimentation.
Le processus de charge démarre automatiquement.
4. Une fois le processus de charge terminé, débranchez le câble d'alimentation du chargeur de l'alimentation.
Fonctionnement
● Appuyez sur la touche Marche / Arrêt pour commencer à aspirer la poussière / saleté.
Illustration E
Par défaut, l'appareil fonctionne en mode pleine vitesse.
● Vous pouvez régler la puissance d'aspiration pendant l'aspiration via le bouton Mode de puissance.
Illustration F
3 modes d'aspiration sont disponibles avec les modes pleine vitesse, vitesse moyenne et économie
d'énergie.
Le tableau ci-dessous décrit les détails des niveaux
de puissance d'aspiration :
Mode d'aspiration
Mode pleine
vitesse
Mode vitesse
moyenne
Mode économie d'énergie
Illustration G
1 Indicateur de charge / décharge / batterie
2 Indicateur de buse de sol
3 Indicateur de mode pleine vitesse
Le tableau ci-dessous décrit la signification des indicateurs LED sur l'appareil :
Indicateurs État / Cou-
Indicateur de
batterie chargement
Indicateur de
batterie - déchargement
Indicateur de
buse de sol
Indicateur de
mode pleine
vitesse
État de l'indicateur en mode
pleine vitesse
AlluméPour capturer la saleté
ÉteintPour nettoyer les sols
ÉteintFonction longue durée
Indicateurs
leur
Clignotant
(vert)
Toujours allumé (vert)
Toujours allumé (vert)
Toujours allumé (rouge)
Clignotant
(rouge)
AlluméLe rouleau à brosse de la
ÉteintLe rouleau à brosse de la
AlluméL'appareil fonctionne en
ÉteintL'appareil fonctionne en
Description
lourde et incrustée
souples ou durs à une
vitesse optimale et modérée
conçue pour les travaux prolongés
Description
Mise en charge
La batterie est pleine.
La puissance de la batterie est supérieure à 10 %.
La puissance de la batterie est inférieure à 10 %.
Le filtre HEPA, le filtre en
coton ou le bac à poussière est bouché.
buse de sol tourne.
buse de sol est arrêté.
mode pleine vitesse.
mode économie d'énergie
/ vitesse moyenne.
18Français
Buse de sol électrique
● Fixez la buse de sol à rouleau à brosse douce (Plus)
pour nettoyer tout type de saleté sur une surface
dure.
● Fixez la buse de sol à rouleau à brosse plate pour
nettoyer à la fois les tapis et les surfaces dures.
Illustration H
Videz la poussière en un clic
1. Appuyez sur le bouton de gauche pour vider la saleté en une seule fois.
Illustration I
Accessoires standards
● Fixez la buse pour tissu pour nettoyer les meubles
rembourrés, les matelas, les rideaux en dentelle,
etc.
● Fixez le suceur plat.
Illustration J
Illustration K
1 Il est utilisé pour nettoyer les joints, les rainures
entre les portes et les fenêtres, les minuscules
fentes, etc.
2 Il est utilisé pour nettoyer avec soin les objets déli-
cats, par exemple les bibliothèques, les objets artisanaux, etc.
Accessoires optionnels
● Fixez la buse du matelas pour nettoyer les acariens
/ la poussière dans les matelas et les oreillers, etc.
● Fixez la brosse plumeau pour nettoyer les surfaces
murales, les rideaux, les espaces dans les meubles,
etc.
Vous devez utiliser le tuyau flexible pour connecter
la brosse plumeau à l'aspirateur maniable.
● Fixez la buse de voiture pour nettoyer la saleté /
poussière dans la voiture, etc.
Vous devez utiliser le tuyau flexible pour connecter
la buse de voiture à l'aspirateur maniable.
Illustration L
Transport
La batterie a été testée conformément aux règles applicables au transport international et peut être transportée / expédiée.
Rangement
Remarque
● Rangez l'appareil dans un endroit sec.
● Tenez compte du poids de l'appareil lors de son ran-
gement.
1. Insérez le support de rangement dans la base de
rangement.
Illustration M
1 Support de rangement
2 Base de rangement
2. Insérez l'appareil dans le bac de stockage.
Illustration N
3. Mettez le suceur plat et la brosse pour tissu dans le
rangement des accessoires.
Entretien et maintenance
Remarque
● N'utilisez l'appareil que lorsque tous les filtres et le
bac à poussière sont installés.
● Les filtres défectueux et les filtres qui ne peuvent
plus être nettoyés doivent être remplacés.
Avant tout travail avec l'appareil :
1. Éteindre l’appareil.
2. Débrancher l'alimentation de la prise de courant.
Nettoyage de l’ensemble de filtre et du bac à
ATT EN TIO N
Mauvais nettoyage du filtre HEPA.
Détériorations sur le filtre HEPA
Ne pas laver le filtre HEPA à l’eau.
Ne pas laver le filtre HEPA dans la machine à laver.
Ne pas sécher le filtre HEPA au séchoir.
Le filtre HEPA assure un air d'échappement propre.
● Nettoyez le filtre HEPA s'il est visiblement sale.
● Remplacez le filtre HEPA s'il est visiblement endom-
magé.
● Nous vous recommandons de remplacer le filtre
HEPA tous les 6 mois en fonction de votre utilisation
de l'appareil.
1. Déverrouillez le bac à poussière et retirez-le.
Illustration O
2. Retirez le filtre HEPA et le filtre en coton, débranchez le corps du cyclone et le filtre cyclone du bac à
poussière.
Illustration P
3. Nettoyez le filtre en coton et videz/éliminez soigneusement la saleté du filtre HEPA en tapotant.
Illustration Q
4. Videz le bac à poussière et frottez-le à l’intérieur
avec un chiffon.
Illustration R
5. Tournez le corps du cyclone dans le sens antihoraire et séparez le corps du cyclone du filtre cyclone.
Illustration S
6. Nettoyez le corps du cyclone, le filtre cyclone et le
bac à poussière sous l'eau courante.
Illustration T
7. Laissez le filtre en coton, le corps du cyclone, le filtre
cyclone et le bac à poussière sécher complètement.
Illustration U
8. Insérez le corps du cyclone dans le filtre cyclone et
tournez le corps du cyclone dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller en place.
9. Insérez l'ensemble cyclone dans le bac à poussière.
10. Posez le filtre HEPA et le filtre en coton sur la partie
supérieure de l’ensemble cyclone et alignez-les.
11. Alignez le point de montage sur l’appareil avec le
trou de montage souhaité sur le bac à poussière et
verrouillez le bac à poussière en place.
Illustration V
Nettoyage / remplacement du rouleau à
Remarque
● Remplacez le rouleau à brosse lorsqu'il est endommagé.
● Seul un rouleau à brosse sec est autorisé pour le
remplacement.
● Ne séchez pas le rouleau à brosse à l'aide d'un
sèche-cheveux.
poussière
brosse
Français19
VC 4s Sans fil
1. Retirez le rouleau à brosse à l'aide d'une pièce de
monnaie ou d'un tournevis droit.
Illustration W
2. Retirez le levier du rouleau à brosse.
Illustration X
1 Rouleau à brosse
2 Levier de rouleau
3. Nettoyez les cheveux enroulés sur le rouleau à
brosse et le levier.
4. Insérez un rouleau à brosse sec ou neuf dans
buse de sol et fixez le rouleau à brosse en place à
l'aide d'une pièce de monnaie ou d'un tournevis
droit.
Illustration Y
Assurez-vous que le rouleau à brosse s'adapte correctement.
la
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et sortez le
levier du rouleau et le rouleau à brosse.
Illustration Z
2. Retirez le levier du rouleau à brosse.
Illustration AA
1 Rouleau à brosse
2 Levier de rouleau
3. Nettoyez les cheveux enroulés sur le rouleau à
brosse et le levier.
4. Insérez un rouleau à brosse sec ou neuf dans la
buse de sol et fixez le rouleau à brosse en place.
Illustration AB
Assurez-vous que le rouleau à brosse s'adapte correctement.
VC 4s Sans fil Plus
Dépannage en cas de pannes
Les pannes ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas
de doute, ou en absence de mention des pannes, veuillez vous adresser au service client autorisé.
DéfautCause possibleRemède
L'appareil ne fonctionne
pas.
La capacité d'aspiration
diminue. / Son anormal
ou bruit de fonctionnement qui devient plus
fort.
La buse de sol s'arrête
automatiquement.
Jeu de filtres / bac à poussière manquant.
La batterie est presque à plat.1. Charger la batterie.
L'appareil présente un risque de sur-
chauffe.
Le bac à poussière est plein.
L’ensemble de filtre HEPA est bouché.
Elle présente un risque de surchauffe. 1.Vérifier si le rouleau à brosses est bloqué,
1. Installez le jeu de filtres et le bac à poussière avant d'utiliser l'appareil.
1. Vérifier si le réservoir à poussière est bouché.
2. Nettoyer le réservoir à poussière.
3. Remettre l'appareil en marche.
1. Vérifiez le bac à poussière.
2. Videz/nettoyez le bac à poussière, le
filtre HEPA et le filtre en coton.
3. Vérifiez et nettoyez l’ensemble cyclone.
puis le nettoyer.
2. Remettre l'appareil en marche.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous
remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la
cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
20Français
Caractéristiques techniques
1.198-280.0 1.198-282.0
Raccordement électrique
Fréquence du secteurHz50 - 6050 - 60
Tension du secteurV100 - 240100 - 240
Tension de la batterieV2222
Tension de la batterieV1818
Temps de charge lorsque la batterie est com-
plètement déchargée
Capacité de la batteriemAh 25002500
Puissance absorbéeA0,750,75
Type de batterieLi-ionLi-ion
Classe de protectionIIII
Puissance nominaleW220220
Puissance nominale (portable)W190190
Puissance nominale (buse de sol)W3030
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Volume effectif du bac à poussièrel0,30,3
Vide (min.)kPa 1515
Heures de service avec chargement complet
de la batterie en fonctionnement normal
Filtre HEPAHEPA 12HEPA 12
Niveau de puissance acoustique L
Dimensions et poids
Poids (sans accessoires)kg1,251,25
Longueurmm 270255
Largeurmm 139150
Ha uteu rmm11101110
Sous réserve de modifications techniques.
Dati tecnici...........................................................26
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta, leggere le presenti istruzioni
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle
istruzioni.
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
per l’uso originali e le allegate avverten-
Destinazione d'uso
Questo aspirapolvere universale è destinato all'uso privato a casa e non a scopi commerciali. Il produttore non
è responsabile di eventuali danni che possono verificarsi a causa di un uso improprio o di un funzionamento errato. Utilizzare l'aspirapolvere universale solo con:
● Filtri originali
● Ricambi, accessori e accessori speciali originali.
L'aspirapolvere universale non è adatto per:
● Uso diretto su persone o animali.
● Aspirare:
– Piccoli organismi (ad es. mosche, ragni, ecc.).
– Sostanze nocive per la salute, taglienti, calde o
incandescenti.
– Sostanze umide o liquide.
– Sostanze e gas facilmente infiammabili o esplosi-
vi.
몇 AVVERTIMENTO
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Accessori e ricambi
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Panoramica dell'unità
Figura A
1 Rullo piatto
2 Bocchetta pavimenti con rullo piatto
3 Rullo morbido (Plus)
4 Bocchetta pavimenti con rullo morbido (Plus)
5 Ugello in tessuto nella custodia degli accessori
6 Indicatore modalità velocità massima
7 Indicatore bocchetta pavimenti
8 Indicatore batteria
9 Pulsante modalità di potenza
10 Pulsante ON/OFF
11 Interfaccia di ricarica
12 Filtro HEPA
13 Filtro in cotone
14 Corpo ciclone
15 Filtro ciclone
16 Contenitore polvere
17 Pulsante di sblocco del contenitore polvere
18 Pulsante svuotamento polvere in un unico passag-
gio
19 Tubo allungabile
20 Bocchetta piatta nella custodia degli accessori
21 Staffa di stoccaggio (base di stoccaggio con sup-
porto)
22 Caricabatterie
23 *Tubo flessibile
24 *Ugello per materassi
25 *Ugello per auto
26 *Spazzola per spolverare
* accessorio opzionale, a seconda della configurazione
22Italiano
Caricabatterie
몇 AVVERTIMENTO
● L’apparecchio può essere caricato solo con il carica-
batterie originale in dotazione o con un caricabatterie
autorizzato dalla KÄRCHER.
Utilizzare il seguente adattatore:
● Tipo di apparecchio
VC 4s Cordless: 1.198-280.0
VC 4s Cordless Plus: 1.198-282.0
6.195-094.0
Caricabatterie
1. Inserire il tubo allungabile nell'aspirapolvere.
Figura B
Per la rimozione, premere il pulsante di sblocco e
scollegare il tubo allungabile.
2. Inserire il tubo allungabile nella bocchetta pavimenti.
Figura C
Per la rimozione, premere il pulsante di sblocco e
scollegare la bocchetta pavimenti.
Nota
L'apparecchio si spegnerà automaticamente in caso di
pericolo di surriscaldamento. Assicurarsi che il rullo non
sia bloccato in alcun modo.
Nota
● L'apparecchio non funziona durante il processo di ricarica.
● Il tempo di ricarica è di circa 3-4 ore.
● L'apparecchio deve essere completamente carico
prima del primo utilizzo.
1. Aprire il coperchio dell'interfaccia di ricarica.
Figura D
2. Inserire il connettore del caricabatterie nell'interfaccia di ricarica.
Montaggio
Funzionamento
Ricarica
3. Collegare il cavo di alimentazione del caricabatterie
alla presa di corrente.
Il processo di ricarica si avvia automaticamente.
4. Al termine del processo di ricarica, scollegare il cavo
di alimentazione del caricabatterie dall'alimentazione.
Funzionamento
● Premere il pulsante ON/OFF per iniziare ad aspirare
polvere/sporco.
Figura E
Per impostazione predefinita, l'apparecchio funziona in modalità velocità massima.
● È possibile regolare la potenza di aspirazione durante l'aspirazione tramite il pulsante Modalità di potenza.
Figura F
Sono disponibili 3 modalità di aspirazione con le
modalità di velocità massima, velocità media e risparmio energetico.
La tabella seguente descrive in dettaglio i livelli
potenza di aspirazione:
Modalità di
aspirazione
Modalità velocità massima
Modalità velocità media
Modalità risparmio
energetico
Figura G
1 Indicatore di batteria in carica / scarica
2 Indicatore bocchetta pavimenti
3 Indicatore modalità velocità massima
La tabella seguente spiega gli indicatori LED presenti
sull'apparecchio:
Indicatori Stato / Colore Descrizione
Indicatore
batteria -
ricarica
Indicatore
batteria -
scarica
Stato indicatore modalità velocità massima
OnPer catturare sporco
OffPer pulire pavimenti
OffLunga durata pensata
Lampeggiante
(verde)
Sempre
acceso
(verde)
Sempre
acceso
(verde)
Sempre
acceso
(rosso)
Lampeggiante
(rosso)
Descrizione
ostinato e in profondità
morbidi o duri a velocità ottimizzata e moderata
per un utilizzo prolungato
Indicatori
Ricarica
La batteria è carica.
La carica della batteria è
superiore al 10%.
La carica della batteria è
inferiore al 10%.
Il filtro HEPA, il filtro in cotone o il contenitore della
polvere sono intasati.
di
Italiano23
Indicatori Stato / Colore Descrizione
Indicatore
bocchetta
pavimenti
Indicatore
modalità
velocità
massima
●●Collegare la bocchetta pavimenti con il rullo morbido
1. Premi il pulsante a sinistra per eliminare lo sporco in
● Collegare l'ugello in tessuto per pulire mobili imbot-
● Collegare la bocchetta piatta.
Figura J
Figura K
1 Viene utilizzato per la pulizia di fughe, scanalature
2 Viene utilizzato per pulire con cura oggetti delicati,
● Collegare l'ugello per materassi per aspirare acari /
● Collegare la spazzola per spolverare per pulire pa-
● Collegare l'ugello per auto per pulire sporco / polve-
Figura L
OnIl rullo della bocchetta pa-
OffIl rullo della bocchetta pa-
OnL'apparecchio funziona in
OffL'apparecchio funziona in
Bocchetta pavimenti elettrica
(Plus) per pulire ogni tipo di sporco su superfici dure.
Collegare la bocchetta pavimenti con il rullo piatto
per pulire tappeti e superfici dure.
Figura H
Un solo clic per eliminare la polvere
una sola mossa.
Figura I
Accessori standard
titi, materassi, tende, ecc.
tra porte e finestre, piccole fessure, ecc.
ad esempio librerie, oggetti di artigianato, ecc.
Accessori opzionali
polvere su materassi e cuscini, ecc.
reti, tende, interstizi tra i mobili, ecc.
È necessario utilizzare il tubo flessibile per collegare
la spazzola per spolverare all’aspirapolvere.
re all’interno dell’auto, ecc.
È necessario utilizzare il tubo flessibile per collegare
l'ugello per auto e l’aspirapolvere.
vimenti è in funzione.
vimenti è fermo.
modalità velocità massima.
modalità risparmio energetico / velocità media.
Trasporto
La batteria è stata testata in conformità con le norme in
materia di trasporto internazionale e può essere trasportata / spedita.
Conservazione
Nota
● Conservare l'apparecchio in una stanza asciutta.
● Considerare il peso dell'apparecchio durante la con-
servazione.
1. Inserire il supporto nella base di stoccaggio.
Figura M
1 Supporto di stoccaggio
2 Base di stoccaggio
2. Inserire l'apparecchio nella staffa di stoccaggio.
Figura N
24Italiano
3. Mettere la bocchetta piatta e la spazzola per tappezzeria nella custodia degli accessori.
Cura e manutenzione
Nota
● Utilizzare l'apparecchio solo quando sono installati
tutti i filtri e il contenitore polvere.
● I filtri difettosi e quelli che non possono più essere
puliti devono essere sostituiti.
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio:
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente.
Pulizia del set di filtri e del contenitore
ATT EN ZIO NE
Pulizia errata del filtro HEPA
Danneggiamento del filtro HEPA
Non lavare il filtro HEPA.
Non pulire il filtro HEPA in lavatrice.
Non asciugare il filtro HEPA con un asciugacapelli.
Il filtro HEPA garantisce aria di scarico pulita.
● Pulire il filtro HEPA se è visibilmente sporco.
● Sostituire il filtro HEPA se è visibilmente danneggia-
to.
● Si consiglia di sostituire il filtro HEPA ogni 6 mesi in
base all'utilizzo dell’apparecchio.
1. Sbloccare il contenitore della polvere, quindi estrarre il contenitore.
Figura O
2. Rimuovere il filtro HEPA e il filtro in cotone e scollegare il corpo del ciclone e il filtro del ciclone dal contenitore della polvere.
Figura P
3. Pulire il filtro in cotone e svuotare/rimuovere con cura lo sporco dal filtro HEPA.
Figura Q
4. Svuotare il contenitore della polvere e pulirlo con un
panno.
Figura R
5. Ruotare il corpo del ciclone in senso antiorario e separarlo dal filtro del ciclone.
Figura S
6. Pulire il corpo del ciclone, il filtro del ciclone e il contenitore della polvere sotto acqua corrente.
Figura T
7. Lasciare asciugare completamente il filtro in cotone,
corpo del ciclone, il filtro del ciclone e il contenitore
della polvere.
Figura U
8. Inserire il corpo del ciclone nel filtro del ciclone,
quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo in posizione.
9. Inserire il kit ciclone nel contenitore della polvere.
10. Installare il filtro HEPA, il filtro in cotone sulla parte
superiore del set di cicloni e allinearlo.
11. Allineare il punto di montaggio sull'apparecchio con
il foro di montaggio desiderato sul contenitore della
polvere, quindi bloccare il contenitore della polvere
in posizione.
Figura V
Pulizia / sostituzione del rullo
Nota
● Sostituire il rullo quando è danneggiato.
● Sostituire unicamente con un rullo asciutto.
● Non asciugare il rullo con un asciugacapelli.
polvere
VC 4s Cordless
1. Rimuovere il rullo usando una moneta o un cacciavite piatto.
Figura W
2. Rimuovere la leva dal rullo.
Figura X
1 Rullo
2 Leva rullo
3. Pulire le setole del rullo e della leva della spazzola.
4. Inserire il rullo asciutto o nuovo nella bocchetta pavimenti e fissarlo in posizione usando una moneta o
un cacciavite piatto.
Figura Y
Accertarsi che il rullo sia inserito correttamente.
1. Premere il pulsante di rilascio ed estrarre la leva del
rullo e la spazzola.
Figura Z
2. Rimuovere la leva dal rullo.
Figura AA
1 Rullo
2 Leva rullo
3. Pulire le setole del rullo e della leva della spazzola.
4. Inserire il rullo asciutto o nuovo nella bocchetta pavimenti e fissarlo in posizione.
Figura AB
Accertarsi che il rullo sia inserito correttamente.
VC 4s Cordless Plus
Aiuto in caso di guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In caso di
dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
GuastoPossibile causaRimedio
L'apparecchio non fun-
ziona.
La capacità di aspirazione diminuisce. / Suono
anomalo o rumore di funzionamento sempre più
forte.
La bocchetta pavimenti
si spegne automaticamente.
Manca il set di filtri / contenitore polvere. 1. Installare il set di filtri e il contenitore della
La batteria è quasi scarica.1. Caricare la batteria.
L'apparecchio è a rischio di surriscalda-
mento.
Il contenitore della polvere è pieno.
Il set filtro HEPA è intasato.
È in pericolo di surriscaldamento.1.Controllare se il rullo è bloccato, quindi pulir-
polvere prima di utilizzare l'apparecchio.
1. Controllare se il contenitore della polvere è
intasato.
2. Pulire il contenitore della polvere.
3. Riaccendere l'apparecchio.
1. Controllare il contenitore della polvere.
2. Svuotare / pulire il contenitore della polvere
e il filtro HEPA.
3. Controllare e pulire il set di cicloni.
lo.
2. Riaccendere l'apparecchio.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto
di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più
vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Italiano25
Dati tecnici
1.198-280.0 1.198-282.0
Collegamento elettrico
Frequenza di reteHz50 - 6050 - 60
Tensione di reteV100 - 240100 - 240
Tensione batteriaV2222
Tensione batteriaV1818
Tempo di ricarica quando la batteria è completamente
scarica
Capacità della batteriamAh25002500
Corrente assorbitaA0,750,75
Tipo di batteriaLi-ionLi-ion
Classe di protezioneIIII
Potenza nominaleW220220
Potenza nominale (portatile)W190190
Potenza nominale (bocchetta pavimenti)W3030
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Volume effettivo del serbatoio di polverel0,30,3
Vuoto (min)kPa1515
Tempo di funzionamento a batteria completamente cari-
ca nel funzionamento normale
Filtro HEPAHEPA 12HEPA 12
Livello di potenza acustica L
Dimensioni e pesi
Peso (senza accessori)kg1,251,25
Lunghezzamm270255
Larghezzamm139150
Al tezz amm11101110
Con riserva di modifiche tecniche.
WA
min180 ~ 240180 ~ 240
minModalità di risparmio
dB(A)7979
energetico: ≥ 60,
Modalità velocità
media: ≥ 30,
Modalità velocità
massima: ≥ 12
Modalità di risparmio
energetico: ≥ 60,
Modalità velocità media: ≥ 30,
Modalità velocità massima: ≥ 12
Voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt, dient u deze originele ge-
veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te
nemen.
Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.
bruiksaanwijzing en de meegeleverde
Beoogd gebruik
Deze universele stofzuiger is bedoeld voor privégebruik
thuis en niet voor commerciële doeleinden. De fabrikant
is niet aansprakelijk voor schade die kan ontstaan door
ondeskundig gebruik of onjuiste bediening. Gebruik de
universele stofzuiger alleen met:
● Originele filters
● Originele reserveonderdelen, accessoires en speci-
ale accessoires.
De universele stofzuiger is niet geschikt voor:
● Het stofzuigen van mensen of dieren.
● Het opzuigen van:
– Kleine levende wezens (bijvoorbeeld vliegen,
spinnen, e.d.).
– Stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid,
scherpe randen hebben of heet of gloeiend zijn.
– Vochtige of vloeibare stoffen.
– Licht ontvlambare of explosieve stoffen en gas-
sen.
몇 WAARSCHUWING
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
Overzicht van de eenheid
Afbeelding A
1 Platte borstelwals
2 Platte borstelwals vloermondstuk
3 Zachte borstelwals (Plus)
4 Zachte borstelwals vloermondstuk (Plus)
5 Stoffen mondstuk op het opberggedeelte voor toe-
behoren
6 Indicator voor hogesnelheidsmodus
7 Indicator vloermondstuk
8 Indicator batterij
9 Knop Power Mode
10 Aan-/uitknop
11 Oplaadinterface
12 HEPA-filter
13 Katoenen filter
14 Cycloonbehuizing
15 Cycloonfilter
16 Stofreservoir
17 Ontgrendelknop van de stofreservoir
18 Knop voor in één keer legen van stof
19 Buisverlengstuk
20 Spleetmondstuk op het opberggedeelte voor toebe-
horen
21 Opbergeenheid (opbergbasis met de opberghou-
der)
22 Lader
23 *Flexibele slang
24 *Mondstuk voor matrassen
25 *Mondstuk voor auto's
26 *Stofborstel
* optioneel toebehoren, afhankelijk van de configuratie
Nederlands27
Lader
몇 WAARSCHUWING
● Laad het apparaat alleen op met het meegeleverde
originele oplaadapparaat of met een door KÄRCHER
toegestaan oplaadapparaat.
Druk op de ontgrendelknop en koppel het buisverlengstuk los om het te verwijderen.
2. Steek het buisverlengstuk in het vloermondstuk.
Afbeelding C
Druk op de ontgrendelknop en koppel het vloermondstuk los om het te verwijderen.
Bedrijf
Instructie
Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als er
gevaar voor oververhitting bestaat. Zorg ervoor dat de
borstelwals op geen enkele manier wordt geblokkeerd.
Opladen
Instructie
● Het apparaat werkt niet tijdens het opladen.
● De oplaadtijd duurt ongeveer 3-4 uur.
● Het apparaat moet volledig opgeladen zijn voor het
eerste gebruik.
1. Open het deksel van de oplaadinterface.
Afbeelding D
2. Steek de connector van de lader in de oplaadinterface.
3. Sluit de voedingskabel van de lader aan op de voeding.
Het laadproces start automatisch.
4. Wanneer het laadproces is voltooid, koppelt u de
voedingskabel van de lader los van de voeding.
● Druk op de AAN/UIT-knop om het stof/vuil op te zui-
Bedrijf
gen.
Afbeelding E
Standaard draait het apparaat op volle snelheid.
● U kunt de zuigkracht tijdens het stofzuigen aanpassen via de knop Power Mode.
Afbeelding F
Er zijn 3 zuigmodi beschikbaar met een modus voor
volle snelheid, gemiddelde snelheid en energiebesparing.
De onderstaande tabel beschrijft de details van de
zuigkrachtfases:
● Bevestig het zachte borstelrol-vloermondstuk (Plus)
om alle soorten vuil op harde oppervlakken te verwijderen.
● Bevestig het platte mondstuk met borstelwals om
zowel tapijten als harde oppervlakken te reinigen.
Afbeelding H
Eén klik
om stof te verwijderen
1. Druk op de knop aan de linkerkant om vuil in één
stap te verwijderen.
Afbeelding I
● Bevestig het stoffen mondstuk om gestoffee
meubels, matrassen, kanten gordijnen, e.d. schoon
te maken.
● Bevestig het spleetmondstuk.
Afbeelding J
Afbeelding K
1 Dit wordt gebruikt voor het reinigen van voegen,
groeven tussen deuren en ramen, kleine spleten
e.d.
2 Het wordt gebruikt voor het zorgvuldig schoonma-
ken van delicate voorwerpen, zoals boekenkasten,
handwerk e.d.
● Bevestig het mondstuk voor matrassen om mijten /
stof in de matrassen en kussens e.d. schoon te maken.
● Bevestig de stofborstel om muuroppervlakken, gordijnen, openingen in meubels e.d. schoon te maken.
U moet de flexibele slang gebruiken om de stofborstel op de handige stofzuiger te kunnen aansluiten.
● Bevestig het mondstuk voor auto's om vuil / stof in
de auto e.d. te verwijderen.
U moet de flexibele slang gebruiken om het mondstuk voor auto's op de handige stofzuiger te kunnen
aansluiten.
Afbeelding L
Standaard toebehoren
rde
Optioneel toebehoren
Transport
De accu is getest in overeenstemming met de relevante
regels voor internationaal transport en kan worden getransporteerd / verzonden.
Opslag
Instructie
● Bewaar het apparaat in een droge ruimte.
● Houd rekening met het gewicht van het apparaat
wanneer u het opbergt.
1. Plaats de opberghouder in de opbergbasis.
Afbeelding M
1 Opberghouder
2 Opbergbasis
2. Plaats het apparaat in de opbergeenheid.
Afbeelding N
3. Plaats het spleetmondstuk en de meubelborstel in
het opberggedeelte voor toebehoren.
Verzorging en onderhoud
Instructie
● Gebruik het apparaat alleen wanneer alle filters en
het stofreservoir zijn gemonteerd.
● Defecte filters en filters die niet meer kunnen wor-
den schoongemaakt, moeten worden vervangen.
Voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
De filterset en het stofreservoir reinigen
LET OP
Onjuiste reiniging van het HEPA-filter
Schade aan het HEPA-filter
Was het HEPA-filter niet.
Reinig het HEPA-filter niet in een wasmachine.
Droog het HEPA-filter niet met een föhn.
Het HEPA-filter zorgt voor schone afvoerlucht.
● Reinig het HEPA-filter als het zichtbaar vuil is.
● Vervang het HEPA-filter als het zichtbaar is bescha-
digd.
● We raden aan het HEPA-filter elke 6 maanden te
vervangen op basis van uw gebruik van het apparaat.
1. Ontgrendel het stofreservoir en trek het stofreservoir eruit.
Afbeelding O
2. Verwijder het HEPA-filter en het katoenen filter en
koppel de cycloonbehuizing en het cycloonfilter los
van het stofreservoir.
Afbeelding P
3. Reinig het katoenen filter en leeg / klop het vuil voorzichtig uit het HEPA-filter.
Afbeelding Q
4. Leeg het stofreservoir en wrijf de binnenkant ervan
met een doek af.
Afbeelding R
5. Draai de cycloonbehuizing tegen de klok in en
scheid de cycloonbehuizing van het cycloonfilter.
Afbeelding S
6. Reinig de cycloonbehuizing, het cycloonfilter en het
stofreservoir onder stromend water.
Afbeelding T
7. Laat het katoenen filter, de cycloonbehuizing, het
cycloonfilter en het stofreservoir volledig drogen.
Afbeelding U
8. Plaats de cycloonbehuizing in het cycloonfilter en
draai de cycloonbehuizing met de klok mee om op
de behuizing op zijn plaats te klikken.
9. Plaats de cycloonset in het stofreservoir.
10. Installeer het HEPA-filter en het katoenen filter op
het bovenste gedeelte van de cycloonset en lijn het
uit.
11. Lijn het montagepunt op het apparaat uit met het gewenste montagegat in het stofreservoir en vergrendel het stofreservoir op zijn plaats.
Afbeelding V
De borstelwals reinigen / vervangen
Instructie
● Vervang de borstelwals als deze beschadigd is.
● Alleen een droge borstelwals kan worden gebruikt
voor de vervanging.
● Droog de borstelwals niet met een föhn.
Nederlands29
VC 4s Cordless
1. Verwijder de borstelwals met een munt of een rechte schroevendraaier.
Afbeelding W
2. Verwijder de walshendel van de borstelwals.
Afbeelding X
1 Borstelwals
2 Walshendel
3. Verwijder het haar in de borstelwals en de borstelhendel.
4. Plaats een droge of nieuwe borstelwals in het vloermondstuk en bevestig de borstelwals op zijn plaats
met een munt of een rechte schroevendraaier.
Afbeelding Y
Zorg ervoor dat de borstelwals goed past.
1. Druk op de ontgrendelknop en trek de walshendel
en de borstelwals eruit.
Afbeelding Z
2. Verwijder de walshendel van de borstelwals.
Afbeelding AA
1 Borstelwals
2 Walshendel
3. Verwijder het haar in de borstelwals en de borstelhendel.
4. Plaats een droge of nieuwe borstelwals in het vloermondstuk en bevestig de borstelwals op zijn plaats.
Afbeelding AB
Zorg ervoor dat de borstelwals goed past.
VC 4s Cordless Plus
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen.
Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice.
FoutMogelijke oorzaakRemedie
Het apparaat werkt niet. Filterset / stofreservoir ontbreekt.1. Installeer de filterset en het stofreservoir
Accu is bijna leeg.1. Laad de accu op.
Het apparaat raakt oververhit.1. Controleer of het stofreservoir verstopt is.
Zuigcapaciteit neemt af. /
Abnormaal geluid of geluid tijdens het bedrijf
dat luider wordt.
Het vloermondstuk
wordt automatisch uitgeschakeld.
Stofreservoir is vol.
HEPA-filterset is verstopt.
Het kan oververhit raken.1.Controleer of de borstelwals geblokkeerd is
voordat u het apparaat gebruikt.
2. Reinig het stofreservoir.
3. Schakel het apparaat opnieuw in.
1. Controleer het stofreservoir.
2. Leeg / reinig het stofreservoir, het HEPA-filter en het katoenen filter.
3. Controleer en reinig de cycloonset.
en maak de borstelwals schoon.
2. Schakel het apparaat opnieuw in.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven.
Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of
fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met
uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
30Nederlands
Loading...
+ 128 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.