VC 4s Cordless
VC 4s Cordless Plus
Register your product
|
|
|
|
|
Deutsch |
7 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
English |
12 |
|
|
|
|
|
Français |
17 |
|
|
|
|
|
Italiano |
22 |
|
|
|
|
|
Nederlands |
27 |
|
|
|
|
|
Español |
32 |
|
|
|
|
|
Português |
37 |
|
|
|
|
|
Dansk |
42 |
|
|
|
|
|
Norsk |
47 |
|
|
|
|
|
Svenska |
51 |
|
|
|
|
|
Suomi |
56 |
|
|
|
|
|
Ελληνικά |
61 |
|
|
|
|
|
Türkçe |
67 |
|
|
|
|
|
Русский |
72 |
|
|
|
|
|
Magyar |
77 |
|
|
|
|
|
Čeština |
82 |
|
|
|
|
|
Slovenščina |
87 |
|
|
|
|
|
Polski |
92 |
|
|
|
|
|
Româneşte |
97 |
|
|
|
|
|
Slovenčina |
102 |
|
|
|
|
|
Hrvatski |
107 |
|
|
|
|
|
Srpski |
112 |
|
|
|
|
|
Български |
117 |
|
|
|
|
|
Eesti |
122 |
|
|
|
|
|
Latviešu |
127 |
|
|
|
|
|
Lietuviškai |
132 |
|
|
|
|
|
Українська |
137 |
|
|
|
|
|
|
142 |
|
|
|
|
|
Қазақша |
146 |
|
|
|
|
|
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ |
155 |
97657380 (12/20)
www.kaercher.com/welcome
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
12 |
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
|
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
14 |
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
15 |
|
|
|
|
|
|
7 |
|
|
|
|
|
6 |
|
|
18 |
|
16 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
17 |
|
|
|
19 |
|
|
|
|
5 |
20 |
|
|
|
|
|
21 |
|
|
|
|
4 |
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
1 |
* 26 |
* 25 |
* 24 |
* 23 |
|
22 |
B |
C |
|
D |
|
|
|
a. |
|
|
|
b. |
E |
F |
|
G |
|
|
|
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
H |
I |
|
J |
K |
L |
|
M |
1 |
|
|
1 |
|
|
|
|
|
* |
* |
* |
2 |
* |
* |
2 |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
1 2
b. a.
c.
Z |
|
|
AA |
|
|
|
|
AB |
|
|
|
a. |
|
1 |
2 |
|
|
b. |
|||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
b. |
|
|
|
|
|
|
|
|
a. |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inhalt |
|
Allgemeine Hinweise ........................................... |
7 |
Verwendungszweck............................................. |
7 |
Umweltschutz ...................................................... |
7 |
Zubehör und Ersatzteile ...................................... |
7 |
Lieferumfang ....................................................... |
7 |
Geräteübersicht................................................... |
7 |
Zusammensetzen................................................ |
8 |
Betrieb ................................................................. |
8 |
Transport ............................................................. |
9 |
Lager ................................................................... |
9 |
Pflege und Wartung............................................. |
9 |
Hilfe bei Störungen.............................................. |
10 |
Garantie............................................................... |
10 |
Technische Daten................................................ |
11 |
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
se. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Dieser Universalstaubsauger ist für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Den Universalstaubsauger nur verwenden mit:
●Original-Filtern
●Original-Ersatzteilen, -Zubehör und -Sonderzube-
hör.
Der Universalstaubsauger ist nicht geeignet für:
●Das Absaugen von Menschen oder Tieren.
●Das Aufsaugen von:
–Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, usw.).
–Gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen.
–Feuchten oder flüssigen Substanzen.
–Leicht entzündlichen oder explosiven Stoffen und Gasen.
WARNUNG
Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Abbildung A
1Flache Bürstenwalze
2Bodendüse der flachen Bürstenwalze
3Weiche Bürstenwalze (Plus)
4Bodendüse der weichen Bürstenwalze (Plus)
5Gewebedüse im Zubehörhalter
6Anzeige für Modus „Volle Geschwindigkeit“
7Bodendüsenanzeige
8Akkuanzeige
9Power-Modus-Taste
10EIN/AUS-Taste
11Ladebuchse
12HEPA-Filter
13Baumwollfilter
14Zyklonkörper
15Zyklonfilter
16Staubbehälter
17Entriegelungstaste des Staubbehälters
18Ein-Schritt-Staubentleertaste
19Verlängerungsrohr
20Fugendüse auf Zubehörhalter
21Lagerstation (Lagersockel mit Lagerhalter)
22Ladegerät
23*Flexibler Schlauch
24*Matratzendüse
25*Autodüse
26*Staubbürste
*optionales Zubehör, abhängig von der Konfiguration
Deutsch |
7 |
WARNUNG
● Laden Sie das Gerät nur mit dem beiliegenden Originalladegerät oder einem von KÄRCHER zugelassenen Ladegerät.
Folgenden Adapter verwenden:
●Gerätetyp
VC 4s Cordless: 1.198-280.0
VC 4s Cordless Plus: 1.198-282.0
6.195-094.0 Ladegerät
1.Verlängerungsrohr in den Staubsauger stecken.
Abbildung B
Zum Entfernen die Entriegelungstaste drücken und Verlängerungsrohr herausziehen.
2.Verlängerungsrohr in die Bodendüse stecken.
Abbildung C
Zum Entfernen die Entriegelungstaste drücken und die Bodendüse abziehen.
Hinweis
Bei Überhitzungsgefahr wird das Gerät automatisch abgeschaltet. Stellen Sie sicher, dass die Bürstenwalze nicht blockiert ist.
Hinweis
●Das Gerät funktioniert während des Ladevorgangs nicht.
●Die Ladezeit beträgt ca. 3–4 Stunden.
●Das Gerät muss vor dem ersten Gebrauch vollstän-
dig aufgeladen werden.
1.Abdeckung der Ladebuchse öffnen.
Abbildung D
2.Stecker des Ladegeräts in die Ladebuchse stecken.
3.Netzstecker des Ladegeräts an die Stromversorgung anschließen.
Der Ladevorgang startet automatisch.
4.Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen.
●EIN/AUS-Taste drücken, um Staub/Schmutz aufzusaugen.
Abbildung E
Standardmäßig läuft das Gerät im Modus „Volle Geschwindigkeit“.
●Sie können die Saugleistung beim Saugen über die Power-Mode-Taste einstellen.
Abbildung F
Es stehen 3 Saugmodi zur Verfügung: volle Geschwindigkeit, mittlere Geschwindigkeit und Energiesparmodus.
In der folgenden Tabelle werden die Details der Saugleistungsstufen beschrieben:
Saugmodus |
Anzeigestatus |
Beschreibung |
|
für Modus „Vol- |
|
|
le Geschwin- |
|
|
digkeit“ |
|
Volle Ge- |
Ein |
Zum Aufsaugen von |
schwindigkeit |
|
starkem und tief sit- |
|
|
zendem Schmutz |
Mittlere Ge- |
Aus |
Zum Reinigen von wei- |
schwindigkeit |
|
chen oder harten Bö- |
|
|
den bei optimierter und |
|
|
moderater Geschwin- |
|
|
digkeit |
Energiespar- |
Aus |
Nachhaltige Funktion |
modus |
|
für langen Einsatz |
Abbildung G
1Lade-/Entlade-/Akkuanzeige
2Bodendüsenanzeige
3Anzeige für Modus „Volle Geschwindigkeit“
Die folgende Tabelle beschreibt die Bedeutung der LED-Anzeigen am Gerät:
Anzeigen |
Status/Far- |
Beschreibung |
|
be |
|
Akkuanzeige |
Blinkend |
Aufladen |
– Aufladen |
(grün) |
|
|
Immer an |
Der Akku ist vollständig |
|
(grün) |
geladen. |
Batteriean- |
Immer an |
Die Akkuleistung liegt |
zeige – |
(grün) |
über 10 %. |
Entladen |
|
|
Immer an |
Die Akkuleistung liegt un- |
|
|
(rot) |
ter 10 %. |
|
Blinkend |
Der HEPA-Filter, Baum- |
|
(rot) |
wollfilter oder Staubbehäl- |
|
|
ter ist verstopft. |
Bodendüsen- |
Ein |
Die Bürstenwalze der Bo- |
anzeige |
|
dendüse läuft. |
|
Aus |
Die Bürstenwalze der Bo- |
|
|
dendüse ist angehalten. |
Anzeige für |
Ein |
Das Gerät läuft im Modus |
Modus „Volle |
|
„Volle Geschwindigkeit“. |
Geschwindig- |
|
|
Aus |
Das Gerät läuft im Ener- |
|
keit“ |
|
giesparmodus / mit mittle- |
|
|
rer Geschwindigkeit. |
8 |
Deutsch |
●Die Bodendüse der weichen Bürstenwalze (Plus) anbringen, um alle Arten von Schmutz auf harten Oberflächen zu entfernen.
●Bodendüse der flachen Bürstenwalze anbringen, um Teppiche und harte Oberflächen zu reinigen.
Abbildung H
1.Die Taste links drücken, um den Schmutz in einem Schritt zu entfernen.
Abbildung I
●Gewebedüse anbringen, um Polstermöbel, Matratzen, Gardinen usw. zu reinigen.
●Fugendüse anbringen.
Abbildung J
Abbildung K
1Dies wird zum Reinigen von Fugen, Rillen zwischen Türen und Fenstern, winzigen Schlitzen usw. verwendet.
2Dies wird zum schonenden Reinigen empfindlicher Gegenstände, z. B. Bücherregale, Kunsthandwerk usw. verwendet.
●Matratzendüse anbringen, um Milben/Staub in Matratzen und Kissen usw. zu entfernen.
●Staubbürste anbringen, um Wandflächen, Vorhänge, Zwischenräume in Möbeln usw. zu reinigen Sie müssen den flexiblen Schlauch verwenden, um die Staubbürste an den handlichen Staubsauger anzuschließen.
●Die Autodüse anbringen, um Schmutz/Staub im Auto usw. zu entfernen.
Sie müssen den flexiblen Schlauch verwenden, um die Autodüse an den handlichen Staubsauger anzuschließen.
Abbildung L
Der Akku wurde gemäß den einschlägigen Vorschriften für den internationalen Transport geprüft und kann transportiert/versendet werden.
Hinweis
●Das Gerät in einem trockenen Raum lagern.
●Berücksichtigen Sie das Gewicht des Geräts, wenn
Sie es lagern.
1.Lagerhalter in den Lagersockel einsetzen.
Abbildung M
1Lagerhalter
2Lagersockel
2.Gerät in die Lagerstation einsetzen.
Abbildung N
3.Fugendüse und Polsterbürste in die Zubehörhalter einsetzen.
Hinweis
●Das Gerät nur verwenden, wenn alle Filter und der Staubbehälter installiert sind.
●Defekte Filter und Filter, die nicht mehr gereinigt werden können, müssen ausgetauscht werden.
Vor der Ausführung von Arbeiten am Gerät:
1.Das Gerät ausschalten.
2.Netzteil aus der Steckdose ziehen.
ACHTUNG
Falsche Reinigung des HEPA-Filters
Schäden am HEPA-Filter
Waschen Sie den HEPA-Filter nicht aus.
Reinigen Sie den HEPA-Filter nicht in der Waschmaschine.
Trocknen Sie den HEPA-Filter nicht mit dem Fön.
Der HEPA-Filter sorgt für saubere Abluft.
●HEPA-Filter reinigen, wenn er sichtbar verschmutzt ist.
●HEPA-Filter bei sichtbarer Beschädigung austauschen.
●Wir empfehlen, den HEPA-Filter je nach Nutzung
des Geräts alle 6 Monate auszutauschen.
1.Staubbehälter entriegeln und herausziehen.
Abbildung O
2.HEPA-Filter und Baumwollfilter entfernen und Zyklonkörper und Zyklonfilter aus dem Staubbehälter ziehen.
Abbildung P
3.Baumwollfilter reinigen und Schmutz vorsichtig aus dem HEPA-Filter entfernen/herausklopfen.
Abbildung Q
4.Staubbehälter leeren und innen mit einem Tuch abreiben.
Abbildung R
5.Zyklonkörper gegen den Uhrzeigersinn drehen und Zyklonkörper vom Zyklonfilter trennen.
Abbildung S
6.Zyklonkörper, Zyklonfilter und Staubbehälter unter fließendem Wasser reinigen.
Abbildung T
7.Baumwollfilter, Zyklonkörper, Zyklonfilter und Staubbehälter vollständig trocknen lassen.
Abbildung U
8.Zyklonkörper in den Zyklonfilter einsetzen und Zyklonkörper im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet.
9.Zyklonsatz in den Staubbehälter einsetzen.
10.HEPA-Filter und Baumwollfilter im oberen Bereich des Zyklonsatzes einsetzen und ausrichten.
11.Montagepunkt am Gerät an der gewünschten Montageöffnung am Staubbehälter ausrichten und Staubbehälter verriegeln.
Abbildung V
Hinweis
●Bürstenwalze bei Beschädigung austauschen.
●Es darf nur eine trockene Bürstenwalze ausgetauscht werden.
●Bürstenwalze nicht mit einem Föhn trocknen.
Deutsch |
9 |
1.Bürstenwalze mit einer Münze oder einem Schlitzschraubendreher entfernen.
Abbildung W
2.Walzenhebel von der Bürstenwalze entfernen.
Abbildung X
1Bürstenwalze
2Walzenhebel
3.In der Bürstenwalze und im Bürstenhebel aufgewickelte Haare entfernen.
4.Eine trockene oder neue Bürstenwalze in die Bodendüse einsetzen und die Bürstenwalze mit einer Münze oder einem Schlitzschraubendreher arretieren.
Abbildung Y
Sicherstellen, dass die Bürstenwalze richtig sitzt.
1.Entriegelungstaste drücken und Walzenhebel und Bürstenwalze herausziehen.
Abbildung Z
2.Walzenhebel von der Bürstenwalze entfernen.
Abbildung AA
1Bürstenwalze
2Walzenhebel
3.In der Bürstenwalze und im Bürstenhebel aufgewickelte Haare entfernen.
4.Eine trockene oder neue Bürstenwalze in die Bodendüse einsetzen und Bürstenwalze arretieren.
Abbildung AB
Sicherstellen, dass die Bürstenwalze richtig sitzt.
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Fehler |
Mögliche Ursache |
Abhilfe |
|
Gerät läuft nicht. |
Filtersatz/Staubbehälter fehlt. |
1. |
Filtersatz und Staubbehälter installieren, |
|
|
|
bevor Sie das Gerät benutzen. |
|
Akku ist fast leer. |
1. |
Akku laden. |
|
Gerät ist überhitzt. |
1. |
Überprüfen, ob der Staubbehälter verstopft |
|
|
|
ist. |
|
|
2. |
Staubbehälter reinigen. |
|
|
3. |
Gerät wieder einschalten. |
Die Saugkapazität nimmt |
Staubbehälter ist voll. |
1. |
Staubbehälter überprüfen. |
ab. / Abnormale Geräu- |
HEPA-Filtersatz ist verstopft. |
2. |
Staubbehälter, HEPA-Filter und Baumwoll- |
sche oder Betriebsge- |
|
|
filter leeren/reinigen. |
räusche, die lauter |
|
3. |
Zyklonsatz überprüfen und reinigen. |
werden. |
|
|
|
Bodendüse wird automa- |
Es besteht Überhitzungsgefahr. |
1. |
Überprüfen, ob die Bürstenwalze blockiert |
tisch abgeschaltet. |
|
ist, und Bürstenwalze reinigen. |
|
|
|
2. |
Das Gerät wieder einschalten. |
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
10 |
Deutsch |
|
|
1.198-280.0 |
1.198-282.0 |
Elektrischer Anschluss |
|
|
|
Netzfrequenz |
Hz |
50 - 60 |
50 - 60 |
Netzspannung |
V |
100 - 240 |
100 - 240 |
Akkuspannung |
V |
22 |
22 |
Batteriespannung |
V |
18 |
18 |
Ladedauer bei vollständig entladener Batterie |
min |
180 ~ 240 |
180 ~ 240 |
Batteriekapazität |
mAh |
2500 |
2500 |
Stromaufnahme |
A |
0,75 |
0,75 |
Batterietyp |
|
Li-ion |
Li-ion |
Schutzklasse |
|
II |
II |
Nennleistung |
W |
220 |
220 |
Nennleistung Handgerät |
W |
190 |
190 |
Nennleistung Bodendüse |
W |
30 |
30 |
Leistungsdaten Gerät |
|
|
|
Effektives Staubbehältervolumen |
l |
0,3 |
0,3 |
Vakuum (min.) |
kPa |
15 |
15 |
Betriebszeit bei voller Akkuladung im Normalbetrieb |
min |
Energiesparmodus: ≥60, |
Energiesparmodus: ≥60, |
|
|
Modus für mittlere |
Modus für mittlere |
|
|
Geschwindigkeit: ≥ 30, |
Geschwindigkeit: ≥ 30, |
|
|
Modus für volle |
Modus für volle |
|
|
Geschwindigkeit: ≥ 12 |
Geschwindigkeit: ≥ 12 |
HEPA-Filter |
|
HEPA 12 |
HEPA 12 |
Schallleistungspegel LwA |
dB(A) |
79 |
79 |
Maße und Gewichte |
|
|
|
Gewicht (ohne Zubehör) |
kg |
1,25 |
1,25 |
Länge |
mm |
270 |
255 |
Breite |
mm |
139 |
150 |
Höhe |
mm |
1110 |
1110 |
Technische Änderungen vorbehalten. |
|
|
|
Deutsch |
11 |
Contents |
|
General notes...................................................... |
12 |
Intended use........................................................ |
12 |
Environmental protection..................................... |
12 |
Accessories and spare parts ............................... |
12 |
Scope of delivery................................................. |
12 |
Overview of the unit............................................. |
12 |
Assembly............................................................. |
13 |
Operation............................................................. |
13 |
Transportation ..................................................... |
14 |
Storage................................................................ |
14 |
Care and maintenance ........................................ |
14 |
Troubleshooting guide ......................................... |
15 |
Warranty .............................................................. |
15 |
Technical data ..................................................... |
16 |
Read these original operating instructions and the enclosed safety instruc-
tions before using the device for the first time. Proceed accordingly.
Keep both books for future reference or for future owners.
This universal vacuum cleaner is intended for private use at home and not for commercial purposes. The manufacturer is not liable for any damage that may occur on account of improper use or incorrect operation. Use the universal vacuum cleaner only with:
●Original filters
●Original spare parts, accessories and special accessories.
The universal vacuum cleaner is not suitable for:
●Vacuuming off human beings or animals.
●Vacuuming up:
–Small living creatures (e.g. flies, spiders, etc.).
–Substances that are harmful for health, have sharp edges or are hot or glowing.
–Moist or liquid substances.
–Easily flammable or explosive substances and gases.
WARNING
Children must not play with this appliance.
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely.
Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.
Illustration A
1Flat brush roller
2Flat brush roller floor nozzle
3Soft brush roller (Plus)
4Soft brush roller floor nozzle (Plus)
5Fabric nozzle on accessory storage
6Full speed mode indicator
7Floor nozzle indicator
8Battery indicator
9Power Mode button
10ON/OFF button
11Charging interface
12HEPA filter
13Cotton filter
14Cyclone body
15Cyclone filter
16Dust container
17Unlock button of dust container
18One-step empty dust button
19Extension wand
20Crevice nozzle on accessory storage
21Storage dock (storage base with the storage holder)
22Charger
23*Flexible hose
24*Mattress nozzle
25*Car nozzle
26*Dusting brush
*optional accessory, depending on the configuration
12 |
English |
WARNING
● Only charge the appliance using the original charger enclosed or with a charger approved by KÄRCHER.
Use the following adapter:
●Appliance type
VC 4s Cordless: 1.198-280.0
VC 4s Cordless Plus: 1.198-282.0
6.195-094.0 Charger
1.Insert the extension wand into the vacuum cleaner.
Illustration B
For removal, press the unlock button, and unplug the extension wand.
2.Insert the extension wand into the floor nozzle.
Illustration C
For removal, press the unlock button, and unplug the floor nozzle.
Note
The appliance will be shut down automatically if it is in danger of overheating. Ensure that the brush roller is not blocked in any way.
Note
●The appliance does not work during the charging process.
●The charging time is approx. 3 - 4 hours.
●The appliance must be fully charged before first use.
1. Open the cover of the charging interface.
Illustration D
2.Insert the connector of the charger into the charging interface.
3.Connect the power cable of the charger to the power supply.
The charging process starts automatically.
4.When the charging process is complete, unplug the power cable of the charger from the power supply.
●Press the ON/OFF button to start vacuuming up the dust / dirt.
Illustration E
By default, the appliance runs in full speed mode.
●You can adjust the suction power while vacuuming via the Power Mode button.
Illustration F
3 suction modes are available with full speed, medium speed and energy saving modes.
The table below describes the details of suction power stages:
Suction |
Full speed |
Description |
mode |
mode indicator |
|
|
status |
|
Full speed |
On |
To capture heavy and |
mode |
|
deep-down dirt |
Medium |
Off |
To clean up soft or hard |
speed mode |
|
floor at optimized and |
|
|
moderate speed |
Energy sav- |
Off |
Long-lasting feature |
ing mode |
|
designed for the long- |
|
|
running job |
|
|
|
|
Indicators |
|
Illustration G |
|
|
1Charging / discharging / battery indicator
2Floor nozzle indicator
3Full speed mode indicator
The table below describes the meanings of LED indicators on the appliance:
Indicators |
Status / |
Description |
|
|
Color |
|
|
Battery |
Flashing |
Charging |
|
indicator - |
(green) |
|
|
charging |
|
|
|
Always on |
The battery power is full. |
||
|
(green) |
|
|
Battery |
Always on |
The battery power is |
|
indicator - |
(green) |
above 10%. |
|
discharging |
|
|
|
Always on |
The battery power is be- |
||
|
|||
|
(red) |
low 10%. |
|
|
Flashing |
The HEPA filter, the cotton |
|
|
(red) |
filter or the dust container |
|
|
|
is clogged. |
|
Floor nozzle |
On |
The brush roller of the |
|
indicator |
|
floor nozzle is running. |
|
|
Off |
The brush roller of the |
|
|
|
floor nozzle is stopped. |
|
Full speed |
On |
The appliance is running |
|
mode indica- |
|
in full speed mode. |
|
tor |
|
|
|
Off |
The appliance is running |
||
|
|
in energy saving / medium |
|
|
|
speed mode. |
English |
13 |
●Attach the soft brush roller floor nozzle (Plus) to clean all kind of dirt on hard surface.
●Attach the flat brush roller floor nozzle to clean both carpet and hard surfaces.
Illustration H
1.Press the button on the left to clear out dirt in one step.
Illustration I
●Attach the fabric nozzle to clean upholstered furniture, mattresses, laced curtains, etc.
●Attach the crevice nozzle.
Illustration J
Illustration K
1This is used for cleaning joints, grooves between doors and windows, tiny slits, etc.
2This is used for cleaning delicate objects with care, e.g. bookcases, handicrafts, etc.
●Attach the mattress nozzle to clean mites / dust in the mattresses and pillows, etc.
●Attach the dusting brush to clean wall surfaces, curtains, gaps in furniture, etc.
You need to use the flexible hose to connect the dusting brush and the handy vacuum cleaner.
●Attach the car nozzle to clean dirt / dust in the car, etc.
You need to use the flexible hose to connect the car nozzle and the handy vacuum cleaner.
Illustration L
The battery has been tested in accordance with the relevant rules for international transport and can be transported / shipped.
Note
●Store the appliance in a dry room.
●Consider the weight of the appliance when storing it.
1. Insert the storage holder into the storage base.
Illustration M
1Storage holder
2Storage base
2.Insert the appliance into the storage dock.
Illustration N
3.Put the crevice nozzle and the upholster brush into accessory storage.
Note
●Use the appliance only when all filters and the dust container are installed.
●Defective filters and filters that can no longer be cleaned must be replaced.
Before doing any work on the appliance:
1.Switch off the appliance.
2.Unplug the power supply from the power outlet.
ATTENTION
Incorrect cleaning of the HEPA filter
Damage to the HEPA filter Do not wash the HEPA filter.
Do not clean the HEPA filter in a washing machine. Do not dry the HEPA filter with a hair dryer.
The HEPA filter ensures clean exhaust air.
●Clean the HEPA filter if it is visibly dirty.
●Replace the HEPA filter if it is visibly damaged.
●We recommend replacing the HEPA filter every 6
months based on your use of the device.
1.Unlock the dust container, and pull out the dust container.
Illustration O
2.Remove the HEPA filter and the cotton filter, and unplug the cyclone body and cyclone filter from the dust container.
Illustration P
3.Clean the cotton filter, and carefully empty / knock the dirt out of the HEPA filter.
Illustration Q
4.Empty the dust container, and rub down inside using a cloth.
Illustration R
5.Turn the cyclone body counterclockwise, and separate the cyclone body from the cyclone filter.
Illustration S
6.Clean the cyclone body, cyclone filter and dust container under running water.
Illustration T
7.Allow the cotton filter, cyclone body, cyclone filter and dust container to dry completely.
Illustration U
8.Insert the cyclone body into the cyclone filter, and turn the cyclone body clockwise to latch into place.
9.Insert the cyclone set into the dust container.
10.Install the HEPA filter and the cotton filter on the upper section of the cyclone set, and align.
11.Align the mounting point on the appliance with the desired mounting hole on the dust container, and latch the dust container into place.
Illustration V
Note
●Replace the brush roller when it is damaged.
●Only dry brush roller is allowed for replacement.
●Do not dry the brush roller using a hair dryer.
14 |
English |
1.Remove the brush roller using a coin or a straight screwdriver.
Illustration W
2.Remove the roller lever from the brush roller.
Illustration X
1Brush roller
2Roller lever
3.Clean up the winding hair in brush roller and brush lever.
4.Insert dry or new brush roller into floor nozzle, and fix the brush roller into place by using a coin or a
straight screwdriver.
Illustration Y
Ensure that the brush roller fits properly.
1.Press the release button, and pull out the roller lever and brush roller.
Illustration Z
2.Remove the roller lever from the brush roller.
Illustration AA
1Brush roller
2Roller lever
3.Clean up the winding hair in brush roller and brush lever.
4.Insert dry or new brush roller into floor nozzle, and fix the brush roller into place.
Illustration AB
Ensure that the brush roller fits properly.
Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.
Fault |
Possible cause |
Remedy |
|
The appliance does not |
Filter set / dust container is missing. |
1. |
Install the filter set and the dust container |
run. |
|
|
before using the appliance. |
|
Battery is nearly empty. |
1. |
Charge the battery. |
|
The appliance is in danger of overheat- |
1. |
Check whether the dust container is |
|
ing. |
|
clogged. |
|
|
2. |
Clean the dust container. |
|
|
3. |
Switch the appliance on again. |
Suction capacity de- |
Dust container is full. |
1. |
Check the dust container. |
creases. / Abnormal |
HEPA filter set or cotton filter is clogged. |
2. |
Empty / clean the dust container, the HEPA |
soundoroperatingnoise |
|
|
filter and the cotton filter. |
which becomes louder. |
|
3. |
Check and clean the cyclone set. |
The floor nozzle is shut |
It is in danger of overheating. |
1.Check whether the brush roller is blocked, |
|
down automatically. |
|
and clean the brush roller. |
|
|
|
2. |
Switch on the appliance again. |
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
English |
15 |
|
|
1.198-280.0 |
1.198-282.0 |
Electrical connection |
|
|
|
Power frequency |
Hz |
50 - 60 |
50 - 60 |
Mains voltage |
V |
100 - 240 |
100 - 240 |
Voltage of charger |
V |
22 |
22 |
Working voltage of the battery |
V |
18 |
18 |
Charging time when the battery is completemin |
180 ~ 240 |
180 ~ 240 |
|
ly discharged |
|
|
|
Battery capacity |
mAh |
2500 |
2500 |
Current consumption |
A |
0.75 |
0.75 |
Battery type |
|
Li-ion |
Li-ion |
Protection class |
|
II |
II |
Nominal power |
W |
220 |
220 |
Rated power (Handheld) |
W |
190 |
190 |
Rated power (Floor nozzle) |
W |
30 |
30 |
Device performance data |
|
|
|
Dust container capacity |
l |
0.3 |
0.3 |
Vacuum (min.) |
kPa |
15 |
15 |
Operating time when battery is fully charged min in normal operation
Energy saving mode: ≥ 60, Medium speed mode: ≥ 30, Full speed mode: ≥ 12
Energy saving mode: ≥ 60, Medium speed mode: ≥ 30, Full speed mode: ≥ 12
HEPA-Filter |
|
HEPA 12 |
HEPA 12 |
Sound power level LwA |
dB(A) |
79 |
79 |
Dimensions and weights |
|
|
|
Weight (without accessories) |
kg |
1.25 |
1.25 |
Length |
mm |
270 |
255 |
Width |
mm |
139 |
150 |
Height |
mm |
1110 |
1110 |
Subject to technical modifications. |
|
|
|
16 |
English |
Contenu |
|
Remarques générales ......................................... |
17 |
Usage prévu ........................................................ |
17 |
Protection de l'environnement ............................. |
17 |
Accessoires et pièces de rechange..................... |
17 |
Etendue de livraison............................................ |
17 |
Vue d’ensemble de l’unité ................................... |
17 |
Assemblage......................................................... |
18 |
Fonctionnement................................................... |
18 |
Transport ............................................................. |
19 |
Rangement.......................................................... |
19 |
Entretien et maintenance .................................... |
19 |
Dépannage en cas de pannes ............................ |
20 |
Garantie............................................................... |
20 |
Caractéristiques techniques ................................ |
21 |
Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et les consignes de sé-
curité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Cet aspirateur universel est destiné à un usage privé à la maison et non à des fins commerciales. Le fabricant n'est pas responsable des dommages qui pourraient survenir en raison d'une mauvaise utilisation ou d'une manipulation incorrecte. Utilisez l'aspirateur universel uniquement avec :
●Filtres d’origine
●Pièces de rechange, accessoires et accessoires
spéciaux d'origine.
L'aspirateur universel n'est pas adapté pour :
●Passer l'aspirateur sur les êtres humains ou les animaux.
●Passer l'aspirateur sur :
–Petites créatures vivantes (par exemple mouches, araignées, etc.).
–Substances nocives pour la santé, à arêtes vives, chaudes ou incandescentes.
–Substances humides ou liquides.
–Substances et gaz facilement inflammables ou explosifs.
AVERTISSEMENT
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Illustration A
1Rouleau à brosse plate
2Buse de sol à rouleau à brosse plate
3Rouleau à brosse douce (Plus)
4Buse de sol à rouleau à brosse douce (Plus)
5Buse pour tissu sur le rangement des accessoires
6Indicateur de mode pleine vitesse
7Indicateur de buse de sol
8Indicateur de batterie
9Bouton Mode de puissance
10Touche Marche / Arrêt
11Interface de charge
12Filtre HEPA
13Filtre en coton
14Corps du cyclone
15Filtre cyclone
16Bac à poussière
17Bouton de déverrouillage du bac à poussière
18Bouton de vidage de la poussière en une étape
19Tube d’extension
20Suceur plat sur le rangement des accessoires
21Bac de stockage (base de rangement avec support de rangement)
22Chargeur
23*Tuyau flexible
24* Buse de matelas
25* Buse de voiture
26* Brosse plumeau
*accessoire en option, selon la configuration
Français |
17 |
AVERTISSEMENT
● Chargez l'appareil uniquement avec le chargeur d'origine fourni ou avec un chargeur autorisé par KÄRCHER.
Utilisez l'adaptateur suivant :
●Type d'appareil
VC 4s Sans fil : 1.198-280.0
VC 4s Sans fil Plus : 1.198-282.0
6.195-094.0 Chargeur
1.Insérez le tube d’extension dans l'aspirateur.
Illustration B
Pour le retirer, appuyez sur le bouton de déverrouillage et détachez le tube d’extension.
2.Insérez le tube d’extension dans la buse de sol.
Illustration C
Pour le retirer, appuyez sur le bouton de déverrouillage et détachez la buse de sol.
Remarque
L'appareil s'arrêtera automatiquement s'il risque de surchauffer. Assurez-vous que le rouleau à brosse n'est en aucune façon bloqué.
Remarque
●L'appareil ne fonctionne pas pendant le processus de charge.
●Le temps de charge est d'env. 3 à 4 heures.
●L'appareil doit être complètement chargé avant la première utilisation.
1.Ouvrez le couvercle de l'interface de charge.
Illustration D
2.Insérez le connecteur du chargeur dans l'interface de charge.
3.Branchez le câble d'alimentation du chargeur sur l'alimentation.
Le processus de charge démarre automatiquement.
4.Une fois le processus de charge terminé, débranchez le câble d'alimentation du chargeur de l'alimentation.
●Appuyez sur la touche Marche / Arrêt pour commencer à aspirer la poussière / saleté.
Illustration E
Par défaut, l'appareil fonctionne en mode pleine vitesse.
●Vous pouvez régler la puissance d'aspiration pendant l'aspiration via le bouton Mode de puissance.
Illustration F
3 modes d'aspiration sont disponibles avec les modes pleine vitesse, vitesse moyenne et économie d'énergie.
Le tableau ci-dessous décrit les détails des niveaux de puissance d'aspiration :
Mode d'aspi- |
État de l'indica- |
Description |
ration |
teur en mode |
|
|
pleine vitesse |
|
Mode pleine |
Allumé |
Pour capturer la saleté |
vitesse |
|
lourde et incrustée |
Mode vitesse |
Éteint |
Pour nettoyer les sols |
moyenne |
|
souples ou durs à une |
|
|
vitesse optimale et mo- |
|
|
dérée |
Mode écono- |
Éteint |
Fonction longue durée |
mie d'énergie |
|
conçue pour les tra- |
|
|
vaux prolongés |
|
|
|
|
Indicateurs |
|
Illustration G |
|
|
1Indicateur de charge / décharge / batterie
2Indicateur de buse de sol
3Indicateur de mode pleine vitesse
Le tableau ci-dessous décrit la signification des indicateurs LED sur l'appareil :
Indicateurs |
État / Cou- |
Description |
|
leur |
|
Indicateur de |
Clignotant |
Mise en charge |
batterie - |
(vert) |
|
chargement |
|
|
Toujours allu- |
La batterie est pleine. |
|
|
mé (vert) |
|
Indicateur de |
Toujours allu- |
La puissance de la batte- |
batterie - dé- |
mé (vert) |
rie est supérieure à 10 %. |
chargement |
|
|
Toujours allu- |
La puissance de la batte- |
|
|
mé (rouge) |
rie est inférieure à 10 %. |
|
Clignotant |
Le filtre HEPA, le filtre en |
|
(rouge) |
coton ou le bac à pous- |
|
|
sière est bouché. |
Indicateur de |
Allumé |
Le rouleau à brosse de la |
buse de sol |
|
buse de sol tourne. |
|
Éteint |
Le rouleau à brosse de la |
|
|
buse de sol est arrêté. |
Indicateur de |
Allumé |
L'appareil fonctionne en |
mode pleine |
|
mode pleine vitesse. |
vitesse |
|
|
Éteint |
L'appareil fonctionne en |
|
|
|
mode économie d'énergie |
|
|
/ vitesse moyenne. |
18 |
Français |
●Fixez la buse de sol à rouleau à brosse douce (Plus) pour nettoyer tout type de saleté sur une surface dure.
●Fixez la buse de sol à rouleau à brosse plate pour nettoyer à la fois les tapis et les surfaces dures.
Illustration H
1.Appuyez sur le bouton de gauche pour vider la saleté en une seule fois.
Illustration I
●Fixez la buse pour tissu pour nettoyer les meubles rembourrés, les matelas, les rideaux en dentelle, etc.
●Fixez le suceur plat.
Illustration J
Illustration K
1Il est utilisé pour nettoyer les joints, les rainures entre les portes et les fenêtres, les minuscules fentes, etc.
2Il est utilisé pour nettoyer avec soin les objets délicats, par exemple les bibliothèques, les objets artisanaux, etc.
●Fixez la buse du matelas pour nettoyer les acariens / la poussière dans les matelas et les oreillers, etc.
●Fixez la brosse plumeau pour nettoyer les surfaces murales, les rideaux, les espaces dans les meubles, etc.
Vous devez utiliser le tuyau flexible pour connecter la brosse plumeau à l'aspirateur maniable.
●Fixez la buse de voiture pour nettoyer la saleté / poussière dans la voiture, etc.
Vous devez utiliser le tuyau flexible pour connecter la buse de voiture à l'aspirateur maniable.
Illustration L
La batterie a été testée conformément aux règles applicables au transport international et peut être transportée / expédiée.
Remarque
●Rangez l'appareil dans un endroit sec.
●Tenez compte du poids de l'appareil lors de son rangement.
1.Insérez le support de rangement dans la base de rangement.
Illustration M
1Support de rangement
2Base de rangement
2.Insérez l'appareil dans le bac de stockage.
Illustration N
3.Mettez le suceur plat et la brosse pour tissu dans le rangement des accessoires.
Remarque
●N'utilisez l'appareil que lorsque tous les filtres et le bac à poussière sont installés.
●Les filtres défectueux et les filtres qui ne peuvent plus être nettoyés doivent être remplacés.
Avant tout travail avec l'appareil :
1.Éteindre l’appareil.
2.Débrancher l'alimentation de la prise de courant.
ATTENTION
Mauvais nettoyage du filtre HEPA.
Détériorations sur le filtre HEPA Ne pas laver le filtre HEPA à l’eau.
Ne pas laver le filtre HEPA dans la machine à laver. Ne pas sécher le filtre HEPA au séchoir.
Le filtre HEPA assure un air d'échappement propre.
●Nettoyez le filtre HEPA s'il est visiblement sale.
●Remplacez le filtre HEPA s'il est visiblement endommagé.
●Nous vous recommandons de remplacer le filtre HEPA tous les 6 mois en fonction de votre utilisation
de l'appareil.
1.Déverrouillez le bac à poussière et retirez-le.
Illustration O
2.Retirez le filtre HEPA et le filtre en coton, débranchez le corps du cyclone et le filtre cyclone du bac à poussière.
Illustration P
3.Nettoyez le filtre en coton et videz/éliminez soigneusement la saleté du filtre HEPA en tapotant.
Illustration Q
4.Videz le bac à poussière et frottez-le à l’intérieur avec un chiffon.
Illustration R
5.Tournez le corps du cyclone dans le sens antihoraire et séparez le corps du cyclone du filtre cyclone.
Illustration S
6.Nettoyez le corps du cyclone, le filtre cyclone et le bac à poussière sous l'eau courante.
Illustration T
7.Laissez le filtre en coton, le corps du cyclone, le filtre cyclone et le bac à poussière sécher complètement.
Illustration U
8.Insérez le corps du cyclone dans le filtre cyclone et tournez le corps du cyclone dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller en place.
9.Insérez l'ensemble cyclone dans le bac à poussière.
10.Posez le filtre HEPA et le filtre en coton sur la partie supérieure de l’ensemble cyclone et alignez-les.
11.Alignez le point de montage sur l’appareil avec le trou de montage souhaité sur le bac à poussière et verrouillez le bac à poussière en place.
Illustration V
Remarque
●Remplacez le rouleau à brosse lorsqu'il est endommagé.
●Seul un rouleau à brosse sec est autorisé pour le remplacement.
●Ne séchez pas le rouleau à brosse à l'aide d'un sèche-cheveux.
Français |
19 |
1.Retirez le rouleau à brosse à l'aide d'une pièce de monnaie ou d'un tournevis droit.
Illustration W
2.Retirez le levier du rouleau à brosse.
Illustration X
1Rouleau à brosse
2Levier de rouleau
3.Nettoyez les cheveux enroulés sur le rouleau à brosse et le levier.
4.Insérez un rouleau à brosse sec ou neuf dans la buse de sol et fixez le rouleau à brosse en place à l'aide d'une pièce de monnaie ou d'un tournevis droit.
Illustration Y
Assurez-vous que le rouleau à brosse s'adapte correctement.
1.Appuyez sur le bouton de déverrouillage et sortez le levier du rouleau et le rouleau à brosse.
Illustration Z
2.Retirez le levier du rouleau à brosse.
Illustration AA
1Rouleau à brosse
2Levier de rouleau
3.Nettoyez les cheveux enroulés sur le rouleau à brosse et le levier.
4.Insérez un rouleau à brosse sec ou neuf dans la buse de sol et fixez le rouleau à brosse en place.
Illustration AB
Assurez-vous que le rouleau à brosse s'adapte correctement.
Les pannes ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des pannes, veuillez vous adresser au service client autorisé.
Défaut |
Cause possible |
Remède |
|
L'appareil ne fonctionne |
Jeu de filtres / bac à poussière man- |
1. |
Installez le jeu de filtres et le bac à pous- |
pas. |
quant. |
|
sière avant d'utiliser l'appareil. |
|
La batterie est presque à plat. |
1. |
Charger la batterie. |
|
L'appareil présente un risque de sur- |
1. |
Vérifier si le réservoir à poussière est bou- |
|
chauffe. |
|
ché. |
|
|
2. |
Nettoyer le réservoir à poussière. |
|
|
3. |
Remettre l'appareil en marche. |
La capacité d'aspiration |
Le bac à poussière est plein. |
1. |
Vérifiez le bac à poussière. |
diminue. / Son anormal |
L’ensemble de filtre HEPA est bouché. |
2. |
Videz/nettoyez le bac à poussière, le |
ou bruit de fonctionne- |
|
|
filtre HEPA et le filtre en coton. |
ment qui devient plus |
|
3. |
Vérifiez et nettoyez l’ensemble cyclone. |
fort. |
|
|
|
La buse de sol s'arrête |
Elle présente un risque de surchauffe. |
1.Vérifier si le rouleau à brosses est bloqué, |
|
automatiquement. |
|
puis le nettoyer. |
|
|
|
2. |
Remettre l'appareil en marche. |
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
20 |
Français |
|
|
1.198-280.0 |
1.198-282.0 |
Raccordement électrique |
|
|
|
Fréquence du secteur |
Hz |
50 - 60 |
50 - 60 |
Tension du secteur |
V |
100 - 240 |
100 - 240 |
Tension de la batterie |
V |
22 |
22 |
Tension de la batterie |
V |
18 |
18 |
Temps de charge lorsque la batterie est com- |
min |
180 ~ 240 |
180 ~ 240 |
plètement déchargée |
|
|
|
Capacité de la batterie |
mAh |
2500 |
2500 |
Puissance absorbée |
A |
0,75 |
0,75 |
Type de batterie |
|
Li-ion |
Li-ion |
Classe de protection |
|
II |
II |
Puissance nominale |
W |
220 |
220 |
Puissance nominale (portable) |
W |
190 |
190 |
Puissance nominale (buse de sol) |
W |
30 |
30 |
Caractéristiques de puissance de l’appareil |
|
|
|
Volume effectif du bac à poussière |
l |
0,3 |
0,3 |
Vide (min.) |
kPa |
15 |
15 |
Heures de service avec chargement complet |
min |
Mode d'économie |
Mode d'économie |
de la batterie en fonctionnement normal |
|
d'énergie : ≥ 60, |
d'énergie : ≥ 60, |
|
|
mode vitesse moyenne : ≥ 30, |
mode vitesse moyenne : ≥ 30, |
|
|
mode pleine vitesse : ≥ 12 |
mode pleine vitesse : ≥ 12 |
Filtre HEPA |
|
HEPA 12 |
HEPA 12 |
Niveau de puissance acoustique LwA |
dB(A) |
79 |
79 |
Dimensions et poids |
|
|
|
Poids (sans accessoires) |
kg |
1,25 |
1,25 |
Longueur |
mm |
270 |
255 |
Largeur |
mm |
139 |
150 |
Hauteur |
mm |
1110 |
1110 |
Sous réserve de modifications techniques. |
|
|
|
Français |
21 |
Indice |
|
Avvertenze generali............................................. |
22 |
Destinazione d'uso .............................................. |
22 |
Tutela dell’ambiente ............................................ |
22 |
Accessori e ricambi ............................................. |
22 |
Volume di fornitura .............................................. |
22 |
Panoramica dell'unità .......................................... |
22 |
Montaggio............................................................ |
23 |
Funzionamento.................................................... |
23 |
Trasporto ............................................................. |
24 |
Conservazione .................................................... |
24 |
Cura e manutenzione .......................................... |
24 |
Aiuto in caso di guasti ......................................... |
25 |
Garanzia.............................................................. |
25 |
Dati tecnici........................................................... |
26 |
Avvertenze generali |
|
Prima di utilizzare l’apparecchio per la |
|
prima volta, leggere le presenti istruzioni |
|
per l’uso originali e le allegate avverten- |
|
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle |
|
istruzioni. |
|
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un |
|
successivo proprietario. |
|
Destinazione d'uso |
|
Questo aspirapolvere universale è destinato all'uso privato a casa e non a scopi commerciali. Il produttore non è responsabile di eventuali danni che possono verificarsi a causa di un uso improprio o di un funzionamento errato. Utilizzare l'aspirapolvere universale solo con:
●Filtri originali
●Ricambi, accessori e accessori speciali originali. L'aspirapolvere universale non è adatto per:
●Uso diretto su persone o animali.
●Aspirare:
–Piccoli organismi (ad es. mosche, ragni, ecc.).
–Sostanze nocive per la salute, taglienti, calde o incandescenti.
–Sostanze umide o liquide.
–Sostanze e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
AVVERTIMENTO
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Figura A
1Rullo piatto
2Bocchetta pavimenti con rullo piatto
3Rullo morbido (Plus)
4Bocchetta pavimenti con rullo morbido (Plus)
5Ugello in tessuto nella custodia degli accessori
6Indicatore modalità velocità massima
7Indicatore bocchetta pavimenti
8Indicatore batteria
9Pulsante modalità di potenza
10Pulsante ON/OFF
11Interfaccia di ricarica
12Filtro HEPA
13Filtro in cotone
14Corpo ciclone
15Filtro ciclone
16Contenitore polvere
17Pulsante di sblocco del contenitore polvere
18Pulsante svuotamento polvere in un unico passaggio
19Tubo allungabile
20Bocchetta piatta nella custodia degli accessori
21Staffa di stoccaggio (base di stoccaggio con supporto)
22Caricabatterie
23*Tubo flessibile
24*Ugello per materassi
25*Ugello per auto
26*Spazzola per spolverare
*accessorio opzionale, a seconda della configurazione
22 |
Italiano |
AVVERTIMENTO
● L’apparecchio può essere caricato solo con il caricabatterie originale in dotazione o con un caricabatterie autorizzato dalla KÄRCHER.
Utilizzare il seguente adattatore:
●Tipo di apparecchio
VC 4s Cordless: 1.198-280.0
VC 4s Cordless Plus: 1.198-282.0
6.195-094.0 Caricabatterie
1.Inserire il tubo allungabile nell'aspirapolvere.
Figura B
Per la rimozione, premere il pulsante di sblocco e scollegare il tubo allungabile.
2.Inserire il tubo allungabile nella bocchetta pavimenti.
Figura C
Per la rimozione, premere il pulsante di sblocco e scollegare la bocchetta pavimenti.
Nota
L'apparecchio si spegnerà automaticamente in caso di pericolo di surriscaldamento. Assicurarsi che il rullo non sia bloccato in alcun modo.
Nota
●L'apparecchio non funziona durante il processo di ricarica.
●Il tempo di ricarica è di circa 3-4 ore.
●L'apparecchio deve essere completamente carico prima del primo utilizzo.
1.Aprire il coperchio dell'interfaccia di ricarica.
Figura D
2.Inserire il connettore del caricabatterie nell'interfaccia di ricarica.
3.Collegare il cavo di alimentazione del caricabatterie alla presa di corrente.
Il processo di ricarica si avvia automaticamente.
4.Al termine del processo di ricarica, scollegare il cavo di alimentazione del caricabatterie dall'alimentazione.
●Premere il pulsante ON/OFF per iniziare ad aspirare polvere/sporco.
Figura E
Per impostazione predefinita, l'apparecchio funziona in modalità velocità massima.
●È possibile regolare la potenza di aspirazione durante l'aspirazione tramite il pulsante Modalità di potenza.
Figura F
Sono disponibili 3 modalità di aspirazione con le modalità di velocità massima, velocità media e risparmio energetico.
La tabella seguente descrive in dettaglio i livelli di potenza di aspirazione:
Modalità di |
Stato indicato- |
Descrizione |
aspirazione |
re modalità ve- |
|
|
locità massima |
|
Modalità ve- |
On |
Per catturare sporco |
locità massi- |
|
ostinato e in profondità |
ma |
|
|
Modalità ve- |
Off |
Per pulire pavimenti |
locità media |
|
morbidi o duri a veloci- |
|
|
tà ottimizzata e mode- |
|
|
rata |
Modalità ri- |
Off |
Lunga durata pensata |
sparmio |
|
per un utilizzo prolun- |
energetico |
|
gato |
Figura G
1Indicatore di batteria in carica / scarica
2Indicatore bocchetta pavimenti
3Indicatore modalità velocità massima
La tabella seguente spiega gli indicatori LED presenti sull'apparecchio:
Indicatori |
Stato / Colore |
Descrizione |
Indicatore |
Lampeggiante |
Ricarica |
batteria - |
(verde) |
|
ricarica |
|
|
Sempre |
La batteria è carica. |
|
|
acceso |
|
|
(verde) |
|
Indicatore |
Sempre |
La carica della batteria è |
batteria - |
acceso |
superiore al 10%. |
scarica |
(verde) |
|
|
Sempre |
La carica della batteria è |
|
acceso |
inferiore al 10%. |
|
(rosso) |
|
|
Lampeggiante |
Il filtro HEPA, il filtro in co- |
|
(rosso) |
tone o il contenitore della |
|
|
polvere sono intasati. |
Italiano |
23 |
Indicatori |
|
Stato / Colore |
Descrizione |
|
Indicatore |
|
On |
Il rullo della bocchetta pa- |
|
bocchetta |
|
|
vimenti è in funzione. |
|
pavimenti |
|
|
|
|
|
Off |
Il rullo della bocchetta pa- |
|
|
|
|
|
vimenti è fermo. |
|
Indicatore |
|
On |
L'apparecchio funziona in |
|
modalità |
|
|
modalità velocità massi- |
|
velocità |
|
|
ma. |
|
massima |
|
|
|
|
|
Off |
L'apparecchio funziona in |
|
|
|
|
|
modalità risparmio ener- |
|
|
|
|
getico / velocità media. |
|
|
|
|
||
|
Bocchetta pavimenti elettrica |
●Collegare la bocchetta pavimenti con il rullo morbido (Plus) per pulire ogni tipo di sporco su superfici dure.
●Collegare la bocchetta pavimenti con il rullo piatto per pulire tappeti e superfici dure.
Figura H
1.Premi il pulsante a sinistra per eliminare lo sporco in una sola mossa.
Figura I
●Collegare l'ugello in tessuto per pulire mobili imbottiti, materassi, tende, ecc.
●Collegare la bocchetta piatta.
Figura J
Figura K
1Viene utilizzato per la pulizia di fughe, scanalature tra porte e finestre, piccole fessure, ecc.
2Viene utilizzato per pulire con cura oggetti delicati, ad esempio librerie, oggetti di artigianato, ecc.
●Collegare l'ugello per materassi per aspirare acari / polvere su materassi e cuscini, ecc.
●Collegare la spazzola per spolverare per pulire pareti, tende, interstizi tra i mobili, ecc.
Ènecessario utilizzare il tubo flessibile per collegare la spazzola per spolverare all’aspirapolvere.
●Collegare l'ugello per auto per pulire sporco / polvere all’interno dell’auto, ecc.
Ènecessario utilizzare il tubo flessibile per collegare l'ugello per auto e l’aspirapolvere.
Figura L
La batteria è stata testata in conformità con le norme in materia di trasporto internazionale e può essere trasportata / spedita.
Nota
●Conservare l'apparecchio in una stanza asciutta.
●Considerare il peso dell'apparecchio durante la con-
servazione.
1.Inserire il supporto nella base di stoccaggio.
Figura M
1Supporto di stoccaggio
2Base di stoccaggio
2.Inserire l'apparecchio nella staffa di stoccaggio.
Figura N
3.Mettere la bocchetta piatta e la spazzola per tappezzeria nella custodia degli accessori.
Nota
●Utilizzare l'apparecchio solo quando sono installati tutti i filtri e il contenitore polvere.
●I filtri difettosi e quelli che non possono più essere
puliti devono essere sostituiti.
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio:
1.Spegnere l'apparecchio.
2.Scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente.
ATTENZIONE
Pulizia errata del filtro HEPA
Danneggiamento del filtro HEPA Non lavare il filtro HEPA.
Non pulire il filtro HEPA in lavatrice.
Non asciugare il filtro HEPA con un asciugacapelli.
Il filtro HEPA garantisce aria di scarico pulita.
●Pulire il filtro HEPA se è visibilmente sporco.
●Sostituire il filtro HEPA se è visibilmente danneggiato.
●Si consiglia di sostituire il filtro HEPA ogni 6 mesi in
base all'utilizzo dell’apparecchio.
1.Sbloccare il contenitore della polvere, quindi estrarre il contenitore.
Figura O
2.Rimuovere il filtro HEPA e il filtro in cotone e scollegare il corpo del ciclone e il filtro del ciclone dal contenitore della polvere.
Figura P
3.Pulire il filtro in cotone e svuotare/rimuovere con cura lo sporco dal filtro HEPA.
Figura Q
4.Svuotare il contenitore della polvere e pulirlo con un panno.
Figura R
5.Ruotare il corpo del ciclone in senso antiorario e separarlo dal filtro del ciclone.
Figura S
6.Pulire il corpo del ciclone, il filtro del ciclone e il contenitore della polvere sotto acqua corrente.
Figura T
7.Lasciare asciugare completamente il filtro in cotone, corpo del ciclone, il filtro del ciclone e il contenitore della polvere.
Figura U
8.Inserire il corpo del ciclone nel filtro del ciclone, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo in posizione.
9.Inserire il kit ciclone nel contenitore della polvere.
10.Installare il filtro HEPA, il filtro in cotone sulla parte superiore del set di cicloni e allinearlo.
11.Allineare il punto di montaggio sull'apparecchio con il foro di montaggio desiderato sul contenitore della polvere, quindi bloccare il contenitore della polvere in posizione.
Figura V
Nota
●Sostituire il rullo quando è danneggiato.
●Sostituire unicamente con un rullo asciutto.
●Non asciugare il rullo con un asciugacapelli.
24 |
Italiano |
1.Rimuovere il rullo usando una moneta o un cacciavite piatto.
Figura W
2.Rimuovere la leva dal rullo.
Figura X
1Rullo
2Leva rullo
3.Pulire le setole del rullo e della leva della spazzola.
4.Inserire il rullo asciutto o nuovo nella bocchetta pavimenti e fissarlo in posizione usando una moneta o un cacciavite piatto.
Figura Y
Accertarsi che il rullo sia inserito correttamente.
1.Premere il pulsante di rilascio ed estrarre la leva del rullo e la spazzola.
Figura Z
2.Rimuovere la leva dal rullo.
Figura AA
1Rullo
2Leva rullo
3.Pulire le setole del rullo e della leva della spazzola.
4.Inserire il rullo asciutto o nuovo nella bocchetta pavimenti e fissarlo in posizione.
Figura AB
Accertarsi che il rullo sia inserito correttamente.
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Guasto |
Possibile causa |
Rimedio |
|
L'apparecchio non fun- |
Manca il set di filtri / contenitore polvere. |
1. |
Installare il set di filtri e il contenitore della |
ziona. |
|
|
polvere prima di utilizzare l'apparecchio. |
|
La batteria è quasi scarica. |
1. |
Caricare la batteria. |
|
L'apparecchio è a rischio di surriscalda- |
1. |
Controllare se il contenitore della polvere è |
|
mento. |
|
intasato. |
|
|
2. |
Pulire il contenitore della polvere. |
|
|
3. |
Riaccendere l'apparecchio. |
La capacità di aspirazio- |
Il contenitore della polvere è pieno. |
1. |
Controllare il contenitore della polvere. |
ne diminuisce. / Suono |
Il set filtro HEPA è intasato. |
2. |
Svuotare / pulire il contenitore della polvere |
anomalo o rumore di fun- |
|
|
e il filtro HEPA. |
zionamento sempre più |
|
3. |
Controllare e pulire il set di cicloni. |
forte. |
|
|
|
La bocchetta pavimenti |
È in pericolo di surriscaldamento. |
1.Controllare se il rullo è bloccato, quindi pulir- |
|
si spegne automatica- |
|
lo. |
|
mente. |
|
2. |
Riaccendere l'apparecchio. |
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Italiano |
25 |
|
|
1.198-280.0 |
1.198-282.0 |
Collegamento elettrico |
|
|
|
Frequenza di rete |
Hz |
50 - 60 |
50 - 60 |
Tensione di rete |
V |
100 - 240 |
100 - 240 |
Tensione batteria |
V |
22 |
22 |
Tensione batteria |
V |
18 |
18 |
Tempo di ricarica quando la batteria è completamente |
min |
180 ~ 240 |
180 ~ 240 |
scarica |
|
|
|
Capacità della batteria |
mAh |
2500 |
2500 |
Corrente assorbita |
A |
0,75 |
0,75 |
Tipo di batteria |
|
Li-ion |
Li-ion |
Classe di protezione |
|
II |
II |
Potenza nominale |
W |
220 |
220 |
Potenza nominale (portatile) |
W |
190 |
190 |
Potenza nominale (bocchetta pavimenti) |
W |
30 |
30 |
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio |
|
|
|
Volume effettivo del serbatoio di polvere |
l |
0,3 |
0,3 |
Vuoto (min) |
kPa |
15 |
15 |
Tempo di funzionamento a batteria completamente carimin |
Modalità di risparmio |
Modalità di risparmio |
|
ca nel funzionamento normale |
|
energetico: ≥ 60, |
energetico: ≥ 60, |
|
|
Modalità velocità |
Modalità velocità me- |
|
|
media: ≥ 30, |
dia: ≥ 30, |
|
|
Modalità velocità |
Modalità velocità mas- |
|
|
massima: ≥ 12 |
sima: ≥ 12 |
Filtro HEPA |
|
HEPA 12 |
HEPA 12 |
Livello di potenza acustica LWA |
dB(A) |
79 |
79 |
Dimensioni e pesi |
|
|
|
Peso (senza accessori) |
kg |
1,25 |
1,25 |
Lunghezza |
mm |
270 |
255 |
Larghezza |
mm |
139 |
150 |
Altezza |
mm |
1110 |
1110 |
Con riserva di modifiche tecniche. |
|
|
|
26 |
Italiano |
Inhoud |
|
Algemene instructies ........................................... |
27 |
Beoogd gebruik ................................................... |
27 |
Milieubescherming .............................................. |
27 |
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... |
27 |
Leveringsomvang ................................................ |
27 |
Overzicht van de eenheid.................................... |
27 |
Montage .............................................................. |
28 |
Bedrijf .................................................................. |
28 |
Transport ............................................................. |
29 |
Opslag ................................................................. |
29 |
Verzorging en onderhoud .................................... |
29 |
Hulp bij storingen................................................. |
30 |
Garantie............................................................... |
30 |
Technische gegevens.......................................... |
31 |
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele ge-
bruiksaanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te nemen.
Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.
Deze universele stofzuiger is bedoeld voor privégebruik thuis en niet voor commerciële doeleinden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die kan ontstaan door ondeskundig gebruik of onjuiste bediening. Gebruik de universele stofzuiger alleen met:
●Originele filters
●Originele reserveonderdelen, accessoires en speci-
ale accessoires.
De universele stofzuiger is niet geschikt voor:
●Het stofzuigen van mensen of dieren.
●Het opzuigen van:
–Kleine levende wezens (bijvoorbeeld vliegen, spinnen, e.d.).
–Stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid, scherpe randen hebben of heet of gloeiend zijn.
–Vochtige of vloeibare stoffen.
–Licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
WAARSCHUWING
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
Afbeelding A
1Platte borstelwals
2Platte borstelwals vloermondstuk
3Zachte borstelwals (Plus)
4Zachte borstelwals vloermondstuk (Plus)
5Stoffen mondstuk op het opberggedeelte voor toebehoren
6Indicator voor hogesnelheidsmodus
7Indicator vloermondstuk
8Indicator batterij
9Knop Power Mode
10Aan-/uitknop
11Oplaadinterface
12HEPA-filter
13Katoenen filter
14Cycloonbehuizing
15Cycloonfilter
16Stofreservoir
17Ontgrendelknop van de stofreservoir
18Knop voor in één keer legen van stof
19Buisverlengstuk
20Spleetmondstuk op het opberggedeelte voor toebehoren
21Opbergeenheid (opbergbasis met de opberghouder)
22Lader
23*Flexibele slang
24*Mondstuk voor matrassen
25*Mondstuk voor auto's
26*Stofborstel
*optioneel toebehoren, afhankelijk van de configuratie
Nederlands |
27 |
WAARSCHUWING
● Laad het apparaat alleen op met het meegeleverde originele oplaadapparaat of met een door KÄRCHER toegestaan oplaadapparaat.
Gebruik de volgende adapter:
●Type apparaat
VC 4s Cordless: 1.198-280.0
VC 4s Cordless Plus: 1.198-282.0
6.195-094.0 Lader
1.Steek het buisverlengstuk in de stofzuiger.
Afbeelding B
Druk op de ontgrendelknop en koppel het buisverlengstuk los om het te verwijderen.
2.Steek het buisverlengstuk in het vloermondstuk.
Afbeelding C
Druk op de ontgrendelknop en koppel het vloermondstuk los om het te verwijderen.
Instructie
Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als er gevaar voor oververhitting bestaat. Zorg ervoor dat de borstelwals op geen enkele manier wordt geblokkeerd.
Instructie
●Het apparaat werkt niet tijdens het opladen.
●De oplaadtijd duurt ongeveer 3-4 uur.
●Het apparaat moet volledig opgeladen zijn voor het eerste gebruik.
1.Open het deksel van de oplaadinterface.
Afbeelding D
2.Steek de connector van de lader in de oplaadinterface.
3.Sluit de voedingskabel van de lader aan op de voeding.
Het laadproces start automatisch.
4.Wanneer het laadproces is voltooid, koppelt u de voedingskabel van de lader los van de voeding.
●Druk op de AAN/UIT-knop om het stof/vuil op te zuigen.
Afbeelding E
Standaard draait het apparaat op volle snelheid.
●U kunt de zuigkracht tijdens het stofzuigen aanpassen via de knop Power Mode.
Afbeelding F
Er zijn 3 zuigmodi beschikbaar met een modus voor volle snelheid, gemiddelde snelheid en energiebesparing.
De onderstaande tabel beschrijft de details van de zuigkrachtfases:
Zuigmodus |
Statusindica- |
Beschrijving |
|
tor hogesnel- |
|
|
heidsmodus |
|
Hogesnel- |
Aan |
Om zwaar en vuil dat |
heidsmodus |
|
diep zit te kunnen op- |
|
|
zuigen |
Gemiddelde- |
Uit |
Voor het opruimen van |
snelheidsmo- |
|
een zachte of harde |
dus |
|
vloer met geoptimali- |
|
|
seerde en gematigde |
|
|
snelheid |
Energiebe- |
Uit |
Duurzame functie ont- |
sparende |
|
worpen voor langdurig |
modus |
|
werk |
Afbeelding G
1Opladen / ontladen / accu-indicator
2Indicator vloermondstuk
3Indicator voor hogesnelheidsmodus
De onderstaande tabel beschrijft de betekenis van de ledindicatoren op het apparaat:
Indicatoren |
Status / |
Beschrijving |
|
|
kleur |
|
|
Accu-indica- |
Knipperend |
Opladen |
|
tor - opladen |
(groen) |
|
|
|
Altijd aan |
De accu is vol. |
|
|
(groen) |
|
|
Accu-indica- |
Altijd aan |
Het accuvermogen is ho- |
|
tor - ontladen |
(groen) |
ger dan 10%. |
|
|
Altijd aan |
Het accuvermogen is min- |
|
|
(rood) |
der dan 10%. |
|
|
Knippert |
Het HEPA-filter, het katoe- |
|
|
(rood) |
nen filter of het stofreser- |
|
|
|
voir is verstopt. |
|
Indicator |
Aan |
De borstelwals van het |
|
vloermond- |
|
vloermondstuk draait. |
|
stuk |
|
|
|
Uit |
De borstelwals van het |
||
|
|||
|
|
vloermondstuk is gestopt. |
|
Indicator voor |
Aan |
Het apparaat werkt in de |
|
hogesnel- |
|
hogesnelheidsmodus. |
|
heidsmodus |
|
|
|
Uit |
Het apparaat werkt in |
||
|
|
energiebesparende mo- |
|
|
|
dus / gemiddelde-snel- |
|
|
|
heidsmodus. |
28 |
Nederlands |
●Bevestig het zachte borstelrol-vloermondstuk (Plus) om alle soorten vuil op harde oppervlakken te verwijderen.
●Bevestig het platte mondstuk met borstelwals om zowel tapijten als harde oppervlakken te reinigen.
Afbeelding H
1.Druk op de knop aan de linkerkant om vuil in één stap te verwijderen.
Afbeelding I
●Bevestig het stoffen mondstuk om gestoffeerde meubels, matrassen, kanten gordijnen, e.d. schoon te maken.
●Bevestig het spleetmondstuk.
Afbeelding J
Afbeelding K
1Dit wordt gebruikt voor het reinigen van voegen, groeven tussen deuren en ramen, kleine spleten e.d.
2Het wordt gebruikt voor het zorgvuldig schoonmaken van delicate voorwerpen, zoals boekenkasten, handwerk e.d.
●Bevestig het mondstuk voor matrassen om mijten / stof in de matrassen en kussens e.d. schoon te maken.
●Bevestig de stofborstel om muuroppervlakken, gordijnen, openingen in meubels e.d. schoon te maken.
U moet de flexibele slang gebruiken om de stofborstel op de handige stofzuiger te kunnen aansluiten.
●Bevestig het mondstuk voor auto's om vuil / stof in de auto e.d. te verwijderen.
U moet de flexibele slang gebruiken om het mondstuk voor auto's op de handige stofzuiger te kunnen aansluiten.
Afbeelding L
De accu is getest in overeenstemming met de relevante regels voor internationaal transport en kan worden getransporteerd / verzonden.
Instructie
●Bewaar het apparaat in een droge ruimte.
●Houd rekening met het gewicht van het apparaat
wanneer u het opbergt.
1.Plaats de opberghouder in de opbergbasis.
Afbeelding M
1Opberghouder
2Opbergbasis
2.Plaats het apparaat in de opbergeenheid.
Afbeelding N
3.Plaats het spleetmondstuk en de meubelborstel in het opberggedeelte voor toebehoren.
Instructie
●Gebruik het apparaat alleen wanneer alle filters en het stofreservoir zijn gemonteerd.
●Defecte filters en filters die niet meer kunnen worden schoongemaakt, moeten worden vervangen.
Voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert:
1.Schakel het apparaat uit.
2.Trek de stekker uit het stopcontact.
LET OP
Onjuiste reiniging van het HEPA-filter
Schade aan het HEPA-filter Was het HEPA-filter niet.
Reinig het HEPA-filter niet in een wasmachine. Droog het HEPA-filter niet met een föhn.
Het HEPA-filter zorgt voor schone afvoerlucht.
●Reinig het HEPA-filter als het zichtbaar vuil is.
●Vervang het HEPA-filter als het zichtbaar is beschadigd.
●We raden aan het HEPA-filter elke 6 maanden te vervangen op basis van uw gebruik van het apparaat.
1.Ontgrendel het stofreservoir en trek het stofreservoir eruit.
Afbeelding O
2.Verwijder het HEPA-filter en het katoenen filter en koppel de cycloonbehuizing en het cycloonfilter los van het stofreservoir.
Afbeelding P
3.Reinig het katoenen filter en leeg / klop het vuil voorzichtig uit het HEPA-filter.
Afbeelding Q
4.Leeg het stofreservoir en wrijf de binnenkant ervan met een doek af.
Afbeelding R
5.Draai de cycloonbehuizing tegen de klok in en scheid de cycloonbehuizing van het cycloonfilter.
Afbeelding S
6.Reinig de cycloonbehuizing, het cycloonfilter en het stofreservoir onder stromend water.
Afbeelding T
7.Laat het katoenen filter, de cycloonbehuizing, het cycloonfilter en het stofreservoir volledig drogen.
Afbeelding U
8.Plaats de cycloonbehuizing in het cycloonfilter en draai de cycloonbehuizing met de klok mee om op de behuizing op zijn plaats te klikken.
9.Plaats de cycloonset in het stofreservoir.
10.Installeer het HEPA-filter en het katoenen filter op het bovenste gedeelte van de cycloonset en lijn het uit.
11.Lijn het montagepunt op het apparaat uit met het gewenste montagegat in het stofreservoir en vergrendel het stofreservoir op zijn plaats.
Afbeelding V
Instructie
●Vervang de borstelwals als deze beschadigd is.
●Alleen een droge borstelwals kan worden gebruikt voor de vervanging.
●Droog de borstelwals niet met een föhn.
Nederlands |
29 |
1.Verwijder de borstelwals met een munt of een rechte schroevendraaier.
Afbeelding W
2.Verwijder de walshendel van de borstelwals.
Afbeelding X
1Borstelwals
2Walshendel
3.Verwijder het haar in de borstelwals en de borstelhendel.
4.Plaats een droge of nieuwe borstelwals in het vloermondstuk en bevestig de borstelwals op zijn plaats
met een munt of een rechte schroevendraaier.
Afbeelding Y
Zorg ervoor dat de borstelwals goed past.
1.Druk op de ontgrendelknop en trek de walshendel en de borstelwals eruit.
Afbeelding Z
2.Verwijder de walshendel van de borstelwals.
Afbeelding AA
1Borstelwals
2Walshendel
3.Verwijder het haar in de borstelwals en de borstelhendel.
4.Plaats een droge of nieuwe borstelwals in het vloermondstuk en bevestig de borstelwals op zijn plaats.
Afbeelding AB
Zorg ervoor dat de borstelwals goed past.
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Fout |
Mogelijke oorzaak |
Remedie |
|
Het apparaat werkt niet. |
Filterset / stofreservoir ontbreekt. |
1. |
Installeer de filterset en het stofreservoir |
|
|
|
voordat u het apparaat gebruikt. |
|
Accu is bijna leeg. |
1. |
Laad de accu op. |
|
Het apparaat raakt oververhit. |
1. |
Controleer of het stofreservoir verstopt is. |
|
|
2. |
Reinig het stofreservoir. |
|
|
3. |
Schakel het apparaat opnieuw in. |
Zuigcapaciteitneemtaf./ |
Stofreservoir is vol. |
1. |
Controleer het stofreservoir. |
Abnormaal geluid of ge- |
HEPA-filterset is verstopt. |
2. |
Leeg / reinig het stofreservoir, het HEPA-fil- |
luid tijdens het bedrijf |
|
|
ter en het katoenen filter. |
dat luider wordt. |
|
3. |
Controleer en reinig de cycloonset. |
Het vloermondstuk |
Het kan oververhit raken. |
1.Controleer of de borstelwals geblokkeerd is |
|
wordt automatisch uitge- |
|
en maak de borstelwals schoon. |
|
schakeld. |
|
2. |
Schakel het apparaat opnieuw in. |
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaalof fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
30 |
Nederlands |