Kärcher VC 35 L MC FLEX User Manual [pt]

FLEX
VC 35 L MC
Deutsch 6 English 14 Français 22 Italiano 31 Nederlands 40 Español 48 Português 57 Dansk 65 Norsk 73 Svenska 81 Suomi 89 Ελληνικά 97 Türkçe 107 Русский 115 Magyar 125 Čeština 133 Slovenščina 141 Polski 149 Româneşte 158 Slovenčina 166 Hrvatski 174 Srpski 182 Български 190 Eesti 199 Latviešu 207 Lietuviškai 215 Українська 223
59636800 02/10
2
1
15 17
4
5
6
789
11
16 18
23
3
1
2
1
1
2
“Click”
“Click”
2
1
3
2 1
2 7
3 5
2 1
3 5
1
21
27
35
22
4
2x
5
6
7
4
A
B
1.
2.
2. 1.
C
D
E
45
25
26
32
35
21,5
26,9
31
F
G
H
I
5
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entste­hen.
Bei Transportschaden sofort Händler in-
formieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Alt­geräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Umweltschutz DE - 1 Symbole in der Betriebsanlei-
tung Bestimmungsgemäße Ver-
wendung Geräteelemente DE - 2 Symbole auf dem Gerät DE - 2 Sicherheitshinweise DE - 2 Inbetriebnahme DE - 3 Bedienung DE - 4 Transport DE - 5 Lagerung DE - 5 Pflege und Wartung DE - 5 Hilfe bei Störungen DE - 6 Entsorgung DE - 7 Garantie DE - 7 Zubehör und Ersatzteile DE - 7 CE-Erklärung DE - 7 Technische Daten DE - 8
6 DE
DE - 1
DE - 1
- 1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Warnung
Das Gerät ist zur Absaugung trockener, nicht brennbarer, gesundheitsschädlicher Stäube an Maschinen und Geräten; Staub­klasse L nach EN 60 335–2–69 geeignet. Einschränkung: Es dürfen keine krebser­zeugende Stoffe aufgesaugt werden.
Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
ckenreinigung von Boden- und Wand­flächen bestimmt.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schu­len, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Geräteelemente Symbole auf dem Gerät
1 Elektroden 2 Handgriff 3 Saugschlauch 4 Verriegelung des Saugkopfs 5 Laufrad 6 Kontrolllampe 7 Saugstutzen 8 Lenkrolle 9 Schmutzbehälter 10 Bodendüse 11 Steckdose 12 Saugkopf 13 Saugrohr 14 Hauptschalter 15 Filterdeckel 16 Tragegriff 17 Schieber für Filterabreinigung 18 Kabelhaken 19 Netzkabel 20 Krümmer 21 Halter für Bodendüse 22 Halter für Fugendüse 23 Halter für Saugrohre 24 Typenschild 25 Flachfaltenfilter 26 Abluftfilter 27 Filterabreinigung
WARNUNG: Dieses Gerät enthält ge­sundheitsgefährliche Stäube. Entleerung und Wartung, einschließlich der Entfer­nung des Staubbeutels, dürfen nur von sachkundigen Personen vorgenommen werden, die geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen. Nicht einschal­ten, bevor das komplette Filtersystem in­stalliert ist.
Flachfaltenfilter
Vliesfiltertüte
Hinweis: Die Ersatzteil-Nummern befinden sich im Anhang.
Sicherheitshinweise
Warnung
Wenn die Abluft in den Raum zurückge-
führt wird, muss eine ausreichende Luft­wechselrate L im Raum vorhanden sein. Um die geforderten Grenzwerte einzuhal­ten, darf der zurückgeführte Volumen­strom maximal 50% des Frischluftvolumenstroms (Raumvolumen
x Luftwechselrate LW) betragen. Ohne
V
R
besondere Lüftungsmaßnahme gilt:
=1h–1.
L
W
Gebrauch des Gerätes und der Substan-
zen, für die es benutzt werden soll, ein­schließlich des sicheren Verfahrens der Beseitigung des aufgenommenen Mate­rials nur durch geschultes Personal.
Dieses Gerät enthält gesundheitsschädli-
chen Staub. Leerungs- und Wartungsvor­gänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur von
- 2
7DE
Fachleuten durchgeführt werden, die ent­sprechende Schutzausrüstung tragen.
Gerät nicht ohne das vollständige Filtra-
tionssystem betreiben.
Die anwendbaren Sicherheitsbestim-
mungen, die für die zu behandelnden Materialien zutreffen, sind zu beachten.
Inbetriebnahme
Das Gerät erlaubt 2 Betriebsarten: 1 Industriestaubsaugerbetrieb (Steckdo-
se nicht belegt) 2 Entstauberbetrieb (Steckdose belegt) Saugschlauch anschließen und je nach
Betriebsart mit Aufsaugdüse versehen
oder an das stauberzeugende Gerät
anschließen.
Warnung
Nicht ohne Filterelement saugen, da sonst der Saugmotor beschädigt wird und eine Gesundheitsgefährdung durch erhöhten Feinstaubausstoß auftritt.
Anti-Statik-System
Durch den geerdeten Anschlussstutzen werden statische Aufladungen abgeleitet. Dadurch werden mit dem im Lieferumfang enthaltenen, elektrisch leitenden Zubehör, Funkenbildung und Stromstöße verhindert.
Trockensaugen
Das Gerät ist mit einer Vliesfiltertüte mit
Verschlussschieber ausgerüstet, Be-
stell-Nr. 329.630 (5 Stück). Hinweis: Mit diesem Gerät können alle Ar-
ten von Stäuben bis Staubklasse L aufge­saugt werden. Die Verwendung eines Staubsammelbeutels (Bestell-Nr. siehe Fil­tersysteme) ist gesetzlich vorgeschrieben. Hinweis: Das Gerät ist als Industriestaub­sauger zum Aufsaugen und als Entstauber für ortsveränderlichen Betrieb zum Absau­gen von trockenen, nicht brennbaren Stäu­ben mit MAK-Werten größer gleich 1 mg/
3
m
geeignet.
Vorsicht
Beim Saugen darf niemals der Flachfalten­filter entfernt werden.
Beim Aufsaugen von Feinstaub muss
zusätzlich eine Vliesfiltertüte verwendet
werden.
8 DE
- 3
Vliesfiltertüte einbauen
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Vliesfiltertüte aufstecken.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Nasssaugen
Warnung
Beim Nasssaugen dürfen keine gesund­heitsgefährlichen Stäube aufgenommen werden.
Einbau Gummilippen
Abbildung
Bürstenstreifen ausbauen.Gummilippen einbauen.
Hinweis: Die strukturierte Seite der Gum­milippen muss nach außen zeigen.
Vliesfiltertüte entfernen
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Vliesfiltertüte nach hinten herauszie-
hen.
Verschlussschieber nach oben ziehen
und Vliesfiltertüte bei der Herausnahme dicht verschließen.
Gebrauchte Vliesfiltertüte gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen entsor­gen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Beim Aufsaugen von Nassschmutz
muss immer die Vliesfiltertüte entfernt werden.
Allgemein
Vorsicht
Beim Saugen darf niemals der Flachfalten­filter entfernt werden.
Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit der
Polster- oder Fugendüse, beziehungswei­se wenn überwiegend Wasser aus einem Behälter aufgesaugt wird, empfiehlt es sich, die Funktion „Filterabreinigung“ abzuschal­ten.
Bei Erreichen des max. Flüssigkeitsstands
schaltet das Gerät automatisch ab.
Bei nicht leitenden Flüssigkeiten
(zum Beispiel Bohremulsion, Öle
und Fette) wird das Gerät bei vollem
Behälter nicht abgeschaltet. Der
Füllstand muss ständig überprüft
und der Behälter rechtzeitig entleert
werden.
Nach Beendigung des Nasssaugens:
Flachfaltenfilter mit der Filterabreini-
gung abreinigen. Elektroden mit einer
Bürste reinigen. Behälter mit einem
feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Clipverbindung
Abbildung Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys-
tem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zube­hörteile können angeschlossen werden.
Bedienung
Gerät einschalten
Netzstecker einstecken.Gerät am Hauptschalter einschalten.
Arbeiten mit Elektrowerkzeugen
Gefahr
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Die Steckdose ist nur zum direkten An­schluss von Elektrowerkzeugen an den Sauger bestimmt. Jeder andere Gebrauch der Steckdose ist nicht zulässig.
Netzstecker des Elektrowerkzeugs am
Sauger einstecken. Gerät am Hauptschalter einschalten. Kontrolllampe leuchtet, Sauger befindet sich
im Standby-Modus. Hinweis: Der Sauger wird automatisch mit dem Elektrowerkzeug ein- und ausgeschal­tet. Hinweis: Der Sauger hat eine Anlaufverzö­gerung bis zu 0,5 Sekunden und eine Nach­laufzeit von bis zu 15 Sekunden. Hinweis: Leistungsanschlusswert der Elek­trowerkzeuge, siehe Technische Daten. Abbildung Abbildung Passende Anschlussmuffe verwenden
oder Universal-Anschlussmuffe an den
Anschluss des Elektrowerkzeugs an-
passen.
Abbildung
Krümmer am Saugschlauch entfernen.Passende Anschlussmuffe oder Uni-
versal-Anschlussmuffe an Saug-
schlauch montieren. Abbildung Anschlussmuffe an Elektrowerkzeug
anschließen.
Filterabreinigung
Hinweis: Eine Betätigung der Filterabreini-
gung alle 5-10 Minuten, erhöht die Stand­zeit des Flachfaltenfilters.
Filterabreinigung ausschalten:
Schieber nach oben schieben.
Filterabreinigung einschalten:
Schieber nach unten schieben. Abbildung
Taster am Handgriff bei eingeschalteter
Filterabreinigung mehrere Sekunden
gedrückt halten. Der Flachfaltenfilter
wird durch einen Luftstoß automatisch
gereinigt (pulsierendes Geräusch).
Gerät ausschalten
Filterabreinigung: Taster am Handgriff
bei eingeschalteter Filterabreinigung
mehrmals betätigen.
Gerät am Hauptschalter ausschalten.Netzstecker ziehen.
Nach jedem Betrieb
Behälter entleeren.Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Gerät aufbewahren
Netzkabel um den Kabelhaken wickeln.Gerät in einem trockenen Raum abstellen
und vor unbefugter Benutzung sichern.
- 4
9DE
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Saugrohr mit Bodendüse aus der Halte-
rung nehmen. Gerät zum Tragen am Tragegriff und am Saugrohr fassen.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge­wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Staubbeseitigende Maschinen sind Sicher­heitseinrichtungen zur Verhütung oder Be­seitigung von Gefahren im Sinne von BGV A1.
Zur Wartung durch den Benutzer muss
das Gerät auseinandergenommen, ge­reinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen hervorzurufen. Geeignete Vor­sichtsmaßnahmen beinhalten Entgiftung vor dem Auseinandernehmen. Vorsorge treffen für örtlich gefilterte Zwangsentlüf­tung, wo das Gerät auseinandergenom­men wird, Reinigung der Wartungsfläche und geeigneter Schutz des Personals.
Das Äußere des Gerätes sollte durch
Staubsaugverfahren entgiftet und sauber abgewischt werden, oder mit Abdichtmit­tel behandelt werden, bevor es aus dem gefährlichen Gebiet genommen wird. Alle Geräteteile müssen als verunreinigt an­gesehen werden, wenn sie aus dem ge­fährlichen Gebiet genommen werden.
Bei der Durchführung von Wartungs- und
Reparaturarbeiten müssen alle verunrei-
10 DE
- 5
nigten Gegenstände, die nicht zufrie-
denstellend gereinigt werden können,
weggeworfen werden. Solche Gegen-
stände müssen in undurchlässigen Beu-
teln, in Übereinstimmung mit den gültigen
Bestimmungen für die Beseitigung sol-
chen Abfalls, entsorgt werden.
Warnung
Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung von Gefahren müssen regelmäßig gewartet wer­den. Das heißt, mindestens einmal jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person auf ihre sicherheitstechnisch ein­wandfreie Funktion überprüft werden, z.B. Dichtheit des Gerätes, Beschädigung des Fil­ters, Funktion der Kontrolleinrichtungen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr! Keine silikonhalti­gen Pflegemittel zum Reinigen verwenden.
Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten
können Sie selbst durchführen.
Die Geräteoberfläche und die Behälte-
rinnenseite sollten regelmäßig mit ei-
nem feuchten Tuch gereinigt werden.
Warnung
Gefahr durch gesundheitsschädlichen Staub. Bei Wartungsarbeiten (z.B. Filter­wechsel) Atemschutzmaske P2 oder hö­herwertig und Einwegkleidung tragen.
Flachfaltenfilter wechseln
Filterabdeckung öffnen.Flachfaltenfilter herausnehmen.Gebrauchten Flachfaltenfilter im staub-
dicht verschlossenen Beutel, gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen ent-
sorgen. Angefallenen Schmutz auf der Reinluft-
seite entfernen.
Neuen Flachfaltenfilter einsetzen.Filterabdeckung schließen, muss hör-
bar einrasten.
Vliesfiltertüte wechseln
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Vliesfiltertüte nach hinten herausziehen.Verschlussschieber nach oben ziehen
und Vliesfiltertüte bei der Herausnahme dicht verschließen.
Gebrauchte Vliesfiltertüte gemäß den ge-
setzlichen Bestimmungen entsorgen.
Neue Vliesfiltertüte aufstecken.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Abluftfilter wechseln
Filterabdeckung öffnen.Abluftfilter wechseln.Filterabdeckung schließen, muss hör-
bar einrasten.
Elektroden reinigen
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Elektroden mit einer Bürste reinigen.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Hinweis: Tritt eine Störung (z.B. Filter­bruch) auf, muss das Gerät sofort abge­schaltet werden. Vor erneuter Inbetriebnahme muss die Störung beseitigt werden.
Saugturbine läuft nicht
Kabel, Stecker, Sicherung, Steckdose
und Elektroden überprüfen.
Gerät einschalten.
Saugturbine schaltet ab
Behälter entleeren.
Saugturbine läuft nach Behälterent-
leerung nicht wieder an
Gerät ausschalten und 5 Sekunden
warten, nach 5 Sekunden wieder ein­schalten.
Elektroden sowie den Zwischenraum der
Elektroden mit einer Bürste reinigen.
Saugkraft lässt nach
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Krümmer, Handgriff, Saug-
schlauch oder Flachfaltenfilter
entfernen.
Gefüllte Vliesfiltertüte wechseln.Filterabreinigung: Taster am Handgriff
bei eingeschalteter Filterabreinigung
mehrmals betätigen.
Filterabdeckung richtig einrasten.Flachfaltenfilter wechseln.
Staubaustritt beim Saugen
Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil-
ters überprüfen. Flachfaltenfilter wechseln.
Abschaltautomatik (Nasssaugen)
spricht nicht an
Elektroden sowie den Zwischenraum der
Elektroden mit einer Bürste reinigen. Füllstand bei elektrisch nicht leitender
Flüssigkeit ständig kontrollieren.
Filterabreinigung schaltet ständig
Festgesaugte Saugdüse bzw. Schlau-
chende lösen. Kontinuierliches Saugen aus Flüssig-
keitsbehälter beenden bzw. Filterabrei-
nigung ausschalten. Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Krümmer, Handgriff, Saug-
schlauch oder Flachfaltenfilter
entfernen. Flachfaltenfilter wechseln.
Filterabreinigung arbeitet nicht
Saugschlauch nicht angeschlossen.
Filterabreinigung lässt sich nicht
abschalten
Kundendienst benachrichtigen.
- 6
11DE
Filterabreinigung lässt sich nicht
einschalten
Kundendienst benachrichtigen.
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Be­stimmungen am Ende der Lebensdauer zu entsorgen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: VC 35 L MC
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
12 DE
- 7
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstr. 15 71711 Steinheim/Murr
Technische Daten
VC 35 L MC
Netzspannung V 230 Frequenz Hz 50/60 Max. Leistung W 1380 Nennleistung W 1200 Behälterinhalt l 35 Füllmenge Flüssigkeit l 20
3
Luftmenge (max.) m Unterdruck (max.) kPa (mbar) 21,0 (210) Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge W 100-2200 Schutzklasse -- I Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) mm 35 Länge x Breite x Höhe mm 505 x 370 x 535 Gewicht kg 10,5 Umgebungstemperatur (max.) °C +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
Netzkabel H07RN-F 3x1,5 mm
2
VC 35 L MC Teile-Nr. Kabellänge EUR 297.534 7,5 m
/h 125
dB(A) 70 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
- 8
13DE
Please read and comply with these
original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Contents
Environmental protection EN - 1 Symbols in the operating in-
structions Proper use EN - 1 Device elements EN - 2 Symbols on the machine EN - 2 Safety instructions EN - 2 Start up EN - 2 Operation EN - 4 Transport EN - 4 Storage EN - 5 Maintenance and care EN - 5 Troubleshooting EN - 6 Disposal EN - 6 Warranty EN - 6 Accessories and Spare Parts EN - 7 CE declaration EN - 7 Technical specifications EN - 8
EN - 1
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using ap­propriate collection systems.
Symbols in the operating in-
structions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Proper use
Warning
The appliance is suited for the extraction of dry, non-combustible, harmful dusts on ma­chines and appliances; dust class L ac­cording to EN 60 335–2–69. Restriction: No carcinogenic substances may be vacu­umed up.
The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi­tals, factories, shops, offices, and rental companies.
14 EN
- 1
Device elements
1 Electrodes 2 Handle 3 Suction hose 4 Suction head lock 5 Impeller 6 Indicator lamp 7 Suction support 8 Steering roller 9 Dirt receptacle 10 Floor nozzle 11 Socket 12 Suction head 13 Suction pipe 14 Main switch 15 Filter cover 16 Carrying handle 17 Slide for filter cleaning 18 Cable hook 19 Power cord 20 Bender 21 Floor nozzle holder 22 Holder for floor nozzle 23 Holder for suction pipes 24 Nameplate 25 Flat fold filter 26 Exhaust filter 27 Filter dedusting
Symbols on the machine
Note: The spare parts numbers are listed in
the appendix.
Safety instructions
Warning
When the outgoing air is carried back
into the room, a sufficient ventilation rate L in the room must be ensured. To comply with the required limit values the carried back volume flow must be 50% of the fresh air volume flow (room vol-
x ventilation rate LW) at maxi-
ume V
R
mum. Without a specific ventilation system the following applies: L
Only persons trained in the use of the
machine and the handling of substanc­es for which the machine is to be used including training in the safe disposal of the sucked-in material may use the ma­chine.
This appliance contains harmful dust.
Evacuation and maintenance work, in­cluding the disposal of the dust collec­tion containers, may only be performed by specialists who wear the appropriate protective equipment.
Do not use the appliance without the
complete filtering system.
Please follow the safety regulations ap-
plicable to the materials that are to be treated.
=1h–1.
W
WARNING: This appliance contains harm­ful dust. The emptying and maintenance, including the removal of the dust bag, may only be executed by trained personnel wearing suitable protection equipment. Do not switch on until the complete filter sys­tem has been installed.
Flat fold filter
Fleece filter bag
Start up
The appliance allows 2 operating modes: 1 Industry vacuum cleaner mode (socket
not used) 2 Dedusting mode (socket used) Connect the suction hose and insert in-
sert the suction nozzle or connect to the
dust-generating device depending on
the operating mode.
Warning
Do not vacuum without the filter elements; otherwise, the suction motor can get dam­aged and this can be hazardous to health
- 2
15EN
on account of increased release of fine dust particles.
Anti-static system
Static charge is deflected by providing earthing to the connection nozzles. This prevents the formation of sparks and cur­rent shocks with attachments with electrical conductivity included in the delivery.
Dry vacuum cleaning
The appliance is equipped with a fleece
bag with a locking slide, order no.
329.630 (5 pc).
Note:You can use this appliance to vacu­um all types of dust up to dust class L. It is statutorily necessary to use a dust collec­tion bag (see Filter systems for order number). Note:The appliance is suited as industrial vacuum cleaner and as dedusting device for the mobile operation to take up dry, non­combustible dusts with MAK values greater
3
than or equal to 1 mg/m
.
Caution
The flat pleated filter must must always be in place while vacuuming.
To vacuum fine dust, you must use an
additional fleece filter bag.
Install fleece filter bag
Illustration
Release and remove the suction head.Insert the fleece filter bag.Insert and lock the suction head.
Wet vacuum cleaning
Warning
No dusts hazardous to health should be sucked in during wet vacuuming.
Inserting the rubber lips
Illustration
Remove the brush strips.Install the rubber lips.
Note: The structured side of the rubber lips must point outwards.
Remove the fleece filter bag
Illustration
Release and remove the suction head.Pull the fleece filter bag towards the
rear. Pull the locking slide up and seal the
fleece filter bag tightly when removing it. Dispose of the fleece filter bag accord-
ing to the local provisions. Insert and lock the suction head.
To suck wet dirt, first remove the fleece
filter bag.
General
Caution
The flat pleated filter must must always be in place while vacuuming.
If wet dirt is vacuumed with the uphol-
stery or crevice nozzle or if water is
sucked up from a container it is recom-
mended to deactivate the "Filter
Dedusting" function.
If the maximum liquid level is reached
the appliance will turn off automatically.
In case of non-conductive liquids
(such as emulsion drilling fluids,
oils, and greases) the appliance is
not turned off when the container is
full. The filling level must be continu-
ously monitored and the container
must be emptied in time.
After the wet vacuuming: Clean the flat
folded filter with the filter cleaning.
Clean the electrodes with a brush.
Clean the container with a damp rag
and dry it.
Clip connection
Illustration The suction hose is equipped with a clip system. All C-35/C-DN-35 accessories can be connected.
16 EN
- 3
Operation
Turning on the Appliance
Plug in the main plug.Switch on the appliance at the main
switch.
Working with electrical power tools
Danger
Risk of injury and damage! The socket out­let is only for the connection of power tools to the vacuum cleaner. Any other use of the socket outlet is not permitted.
Connect the mains plug of the electric
power tool to the vacuum cleaner.
Switch on the appliance at the main
switch. Indicator lamp is on; vacuum cleaner is in the standby mode.
Note: The vacuum cleaner is turned on and off automatically with the electric power tool. Note: The vacuum cleaner starts automat­ically within 0.5 seconds and continues to run for 15 seconds after the power tool has being switched off. Note: Please refer to "Technical specifica­tions" for the power connection specifica­tions of the power tools. Illustration Illustration Use the appropriate connection socket
or the universal connection socket and
adapt it to the connector of the electric
tool. Illustration
Remove the elbow from the suction
hose. Install the appropriate connection sock-
et or universal connection socket on the
suction hose. Illustration
Connect the adaptor to the electric pow-
er tool.
Filter dedusting
Note: A filter dedusting every 5 to 10 min-
utes will increase the life of the flat folded filter.
Switch off filter dedusting:
Push the slide upward.
Switch on filter dedusting:
Push the slide downward. Illustration Press and hold the switch on the handle
for several seconds while the filter cleaning is turned on. The flat folded fil­ter is automatically cleaned through an air jet (pulsating sound).
Turn off the appliance.
Filter dedusting: Repeatedly press the
button on the handle while the filter cleaning is turned on.
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
After each operation
Empty the container.Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Storing the Appliance
Wind the mains cable around the cable
holder.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Remove the suction pipe with the floor
nozzle from the holder. Hold the appli­ance at the handle and at the suction pipe to transport it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.
- 4
17EN
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.
Maintenance and care
Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Dust extracting machines are safeguards for the prevention or elimination of hazards defined in the regulations of BGV A1.
In order to carry out maintenance work,
the user must disassemble, clean and
service the unit, in so far as this is pos-
sible without endangering maintenance
personnel and other persons. Suitable
precautions include decontamination
before the unit is disassembled. Pre-
cautions must be taken for local filtered
forced air ventilation at the place where
the unit is dissassembled, the cleaning
of the maintenance surface and suita-
ble protection of the personnel.
The outside of the unit should be
cleaned thoroughly and any harmful
substances removed. Alternatively, a
sealed coating may be applied before
the unit is removed from the danger ar-
ea. All unit parts are to be considered
contaminated when they are removed
from the danger area.
In the framework of maintenance and
repair work all contaminated objects
that cannot be cleaned satisfactorily
must be disposed of. Such objects must
be disposed of in impermeable bags in
accordance with the valid provisions for
the disposal of such waste.
Warning
Safety equipment for preventing hazards must be serviced and maintained regularly. This means that the manufacturer's staff or persons trained by the manufacturer must check the equipment for proper functioning at least once a year, i.e. check for leaks, fil­ter damage, functioning of the controlling elements, etc.
18 EN
- 5
Caution
Risk of damage! Do not use detergents containing silicone to clean.
No outside help is required for carrying
out basic maintenance and cleaning.
The appliance surface and the inside of
the container should be cleaned regu­larly using a damp cloth.
Warning
Risk due to dust hazardous to health. Always use disposal clothing and P2 or higher breath-safe masks while carrying out mainte­nance tasks (such as changing filters).
Exchanging the flat pleated filter
Open filter door. Take out the flat folded filter.Dispose off the used flat-folded filter in
a dust-tight bag according to the statu­tory provisions.
Remove the dirt that has accumulated
on the pure air side.
Insert new flat-folded filter.Close the filter door, it must lock into
place.
Exchange the fleece filter bag
Illustration
Release and remove the suction head.Pull the fleece filter bag towards the
rear.
Pull the locking slide up and seal the
fleece filter bag tightly when removing it.
Dispose of the fleece filter bag accord-
ing to the local provisions.
Insert the new fleece filter bag.Insert and lock the suction head.
Replace the exhaust filter.
Open filter door. Replace the exhaust filter.Close the filter door, it must lock into
place.
Cleaning the electrodes
Release and remove the suction head.Clean the electrodes with a brush.Insert and lock the suction head.
Troubleshooting
Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Note:In case of a failure (e.g. filter break­age) the appliance must be turned off im­mediately. The failure must be remedied before the appliance is put into operation again.
Suction turbine does not run
Check cables, plugs, fuse, socket and
electrodes. Turn on the appliance.
Suction turbine turns off
Empty the container.
Suction turbine does not start again
after the container has been emp-
tied
Turn off the appliance and wait for 5
seconds, turn it on again after 5 sec-
onds. Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a
brush.
Suction capacity decreases
Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube, elbow, handle, suction hose,
or flat folded filter.
Replacing the full fleece filter bag.Filter dedusting: Repeatedly press the
button on the handle while the filter
cleaning is turned on. Ensure the filter cover properly locks
into place. Replace the flat pleated filter.
Dust comes out while vacuuming
Check for proper installation of the flat
pleated filter. Replace the flat pleated filter.
Automatic shut-off (wet vacuum
cleaning) does not react
Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a brush.
Continuously check the filling level in
case of non-conductive liquid.
Filter dedusting switches perma-
nently
Release the blocked suction nozzle or
end of the hose.
Stop the continuous vacuuming from
the liquid container or switch the filter cleaning off.
Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube, elbow, handle, suction hose, or flat folded filter.
Replace the flat pleated filter.
Filter cleaning is not working
Suction hose is not connected.
Automatic filter cleaning cannot be
switched off
Inform Customer Service
Automatic filter cleaning cannot be
switched on
Inform Customer Service
Disposal
At the end of its lifetime the appliance is to be disposed of according to the statutory provisions.
Warranty
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
- 6
19EN
Accessories and Spare Parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and troublefree.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
CE declaration
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: VC 35 L MC
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstr. 15 71711 Steinheim/Murr
20 EN
- 7
Technical specifications
VC 35 L MC
Mains voltage V 230 Frequency Hz 50/60 Max. performance W 1380 Rated power W 1200 Container capacity l 35 Filling quantity (liquid) l 20
3
Air volume (max.) m Negative pressure (max.) kPa (mbar) 21,0 (210) Power connection data of the power tools W 100-2200 Protective class -- I Suction hose connection (C-DN/C-ID) mm 35 Length x width x height mm 505 x 370 x 535 Weight kg 10,5 Max. ambient temperature °C +40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
/h 125
dB(A) 70 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
Power cord H07RN-F 3x1,5 mm
2
VC 35 L MC Part no.: Cable length EUR 297.534 7,5 m
- 8
21EN
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appa­reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les con­signes de sécurité N° 5.956-249 !
En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériel et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR - 1 Symboles utilisés dans le
mode d'emploi Utilisation conforme FR - 2 Éléments de l'appareil FR - 2 Symboles sur l'appareil FR - 2 Consignes de sécurité FR - 2 Mise en service FR - 3 Utilisation FR - 4 Transport FR - 5 Entreposage FR - 5 Entretien et maintenance FR - 5 Assistance en cas de panne FR - 6 Mise au rebut FR - 7 Garantie FR - 7 Accessoires et pièces de re-
change Déclaration CE FR - 8 Caractéristiques techniques FR - 9
FR - 1
FR - 7
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recycla­bles lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessu­res corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
22 FR
- 1
Utilisation conforme
Avertissement
L'appareil convient à l'aspiration de pous­sières sèches, ininflammables, nocives pour la santé sur des machines et appareils ; classe de poussière L selon EN 60 335– 2–69 : Restriction : il est interdit d'aspirer des substances cancérigènes.
Cet aapirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide des sol et murs.
Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hô­tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location.
Éléments de l'appareil
1 Electrodes 2 Poignée 3 Flexible d’aspiration 4 Verrouillage de la tête d'aspiration 5 Roue 6 Témoin de contrôle 7 Consoles d'apiration 8 Galet de direction 9 Récipient collecteur 10 Buse pour sol 11 Prise de courant 12 Tête d'aspiration 13 Tuyau d'aspiration 14 Interrupteur principal 15 Couvercle filtre 16 Poignée de transport 17 Poussoir pour le nettoyage du filtre 18 Crochet de câble 19 Câble d’alimentation 20 Coude 21 Support pour buse de sol 22 Support pour buse à joint 23 Support pour tubes d'aspiration 24 Plaque signalétique 25 Filtre plat de plis 26 Filtre d'air évacué 27 Nettoyage du filtre
Symboles sur l'appareil
AVERTISSEMENT : Cet appareil contient des poussières nocives pour la santé. Le vidage et la maintenance, y compris le re­trait du sac à poussière, ne doivent être faits que par des personnes expertes, por­tant l'équipement de protection personnel approprié. Ne pas enclencher avant que l'intégralité du système de filtre ne soit ins­tallée.
Filtre plat de plis
Sachet filtre en tissu non tissé
Remarque : les références de pièces de rechange sont indiquées en annexe.
Consignes de sécurité
Avertissement
Si l'air évacué est renvoyé dans la pièce,
le taux de renouvellement d'air L dans la pièce doit être suffisant. Pour respecter les valeurs limites exigées, le débit volu­métrique réintroduit doit représenter au maximum 50% du débit volumétrique d’air frais (Volume espace V renouvellement de l’air LW). Le suivant est valable sans mesures particulières de ventilation : L
Seul du personnel formé est habilité à
opérer l'appareil et les substances pour lesquels il doit être utilisé, y compris le comportement sûr d'élimination du ma­tériau aspiré.
Cet appareil contient des poussières
nocives pour la santé. Les opérations de vidange et de maintenance, y com­pris l’élimination du collecteur de pous­sières, ne doivent être effectuées que
=1h–1.
W
x taux de
R
- 2
23FR
par des spécialistes portant un équipe­ment de protection approprié.
Ne jamais utiliser l'appareil sans le sys-
tème complet de filtration.
Respecter les dispositions de sécurité
applicables qui concernent les maté­riaux à traiter.
Mise en service
2 modes de service sont possibles avec l'appareil : 1 Fonctionnement comme aspirateur in-
dustriel (prise pas occupée)
2 Fonctionnement comme dépoussiéreur
(prise occupée)
Raccorder le tuyau d'aspiration et selon
le mode de service, l'équiper d'une buse d'aspiration ou bien le raccorder à l'appareil formant des poussières.
Avertissement
Ne pas aspirer sans élément filtrant, sous peine d'endommager le moteur d'aspiration et de mettre la santé en danger par émis­sion accrue de poussière fine
Système antistatique
Les charges statiques sont évacuées par les embouts de raccordement reliés à la terre. La formation d'étincelles et les chocs électriques sont ainsi évités en cas d'utili­sation des accessoires à conductibilité électrique faisant partie de la fourniture.
Aspiration de poussières
L'appareil est équipé d'un sac filtrant en
toile glissière de fermeture, référence 329 630 (5 pièces).
Remarque :Cet appareil permet d'aspirer tous les types de poussières jusqu'à la classe de poussières L. L'utilisation d'un sac collecteur de poussières (référence voir systèmes de filtrage) est imposée par la loi. Remarque :L'appareil convient à une utili­sation en tant qu'aspirateur industriel pour l'aspiration et le dépoussiérage à différents endroits, de poussières sèches, ininflam­mables avec une concentration maximale supérieure ou égale à 1 mg/m
24 FR
3
.
- 3
Attention
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré durant l'aspiration.
Pour l'aspiration de poussières fines, il
faut utiliser en plus un sac filtrant en toile.
Mise en place du sac filtrant en toile
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.Enfiler le sac en toile.Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Aspiration humide
Avertissement
Pour l'aspiration de liquide, il est interdit d'aspirer des poussières nocives pour la santé.
Montage des lèvres en caoutchouc
Illustration
Démonter les bandes de brosseMonter les lèvres en caoutchouc.
Remarque : la face structurée des lèvres en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté­rieur.
Enlever le sac filtrant en toile
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.Sortir le sac filtrant en toile par l'arrière.Tirer la glissière de fermeture vers le
haut et bien fermer le sac filtrant en toile lors de son retrait.
Eliminer le sac filtrant en toile selon les
dispositions légales.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Lors de l'aspiration de saletés humides,
il faut toujours retirer le sac filtrant en toile.
Généralités
Attention
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré durant l'aspiration.
Pour l'aspiration de saletés humides
avec le suceur plat ou le petit suceur, ou bien si l'aspiration consiste surtout à as­pirer de l'eau d'un réservoir, il est re-
commandé de désactiver la fonction "Nettoyage du filtre".
L'appareil se met automatiquement
hors marche lorsque le niveau de liqui­de maxi est atteint.
En cas de liquides non conducteurs
(par exemple émulsion de perçage, huiles et graisses), l'appareil n'est pas mis hors marche lorsque le ré­servoir est plein. Le niveau de rem­plissage doit être contrôlé en permanence et le réservoir doit être vidé à temps.
À la fin de l'aspiration humide : nettoyer
le filtre à plis plats en même temps que le filtre. Nettoyer les électrodes avec une brosse. Nettoyer le réservoir avec un chiffon humide et le sécher.
Clip de fixation
Illustration Le flexible d'aspiration est doté d'un systè­me à clip. Il est possible de raccorder tous les accessoires C-35/C-DN-35.
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Travailler avec des outils électriques
Danger
Risque de blessure et d'endommagement ! La prise n'est destinée qu'au raccord direct d'outils électriques sur l'aspirateur. Toute autre utilisation de la prise est interdite.
Brancher la fiche de secteur de l'outil
électrique sur l'aspirateur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Le témoin de contrôle s'allume, l'aspirateur se trouve en mode veille. Remarque :l'aspirateur est automatique­ment mis en marche et hors marche avec l'outil électrique.
Remarque :l'aspirateur a une temporisa­tion de démarrage d'au maximum 0,5 se­condes et un temps de marche par inertie d'au maximum 15 secondes. Remarque : Pour les données de branche­ment des outils électriques, voir les carac­téristiques techniques. Illustration Illustration Utiliser le manchon de jonction appro-
prié ou adapter le manchon universel au raccordement de l'outil électrique.
Illustration Retirer le coude figurant sur le tuyau
d'aspiration.
Monter le manchon de jonction ou le
manchon universel sur le flexible d'as-
piration. Illustration Raccorder le manchon de jonction à
l'outil électrique.
Nettoyage du filtre
Remarque : un actionnement du nettoyage
du filtre toutes les 5 à 10 minutes augmente la durée de vie du filtre à plis plats.
Mettre le nettoyage du filtre hors service :
Pousser le poussoir.
Mettre le nettoyage du filtre en service :
Pousser le poussoir vers le bas. Illustration
Maintenir la touche appuyée pendant
plusieurs secondes sur la poignée, le
nettoyage de filtre étant enclenché. Le
filtre à plis plats est automatiquement
nettoyé par un courant d'air (bruit de
pulsation).
Mise hors service de l'appareil
Nettoyage de filtre : actionner plusieurs
fois le bouton sur la poignée, pendant
que le nettoyage du filtre est activé. Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal. Retirer le connecteur de la prise.
- 4
25FR
Après chaque mise en service
Vider le réservoir.Nettoyer la partie intérieure et extérieu-
re de l'appareil en l'aspirant et en l'es­suyant avec un chiffon humide.
Ranger l’appareil
Enrouler le câble d'alimentation autour
de l'attache-câbles.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa­tion non autorisée.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Retirer le tube d'aspiration avec la buse
de sol du support. Pour transporter l'ap­pareil, le saisir au niveau de la poitnée et du tube d'aspiration.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.
Entretien et maintenance
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Des machines destinées à éliminer les poussières sont des dispositifs de sécurité permettant d'éviter ou d'éliminer d'éven­tuels risques au sens de BGV A1.
Pour la maintenance par l'utilisateur,
l'appareil doit être désassemblé, net-
toyé et entretenu, dans la mesure du
possible, sans que le personnel de
maintenance ni d'autres personnes ne
soient exposés à un danger quelcon-
que. La décontamination avant le dé-
sassemblage fait également partie des
mesures de précaution appropriées.
Prendre des mesures adéquates pour
assurer une ventilation forcée à filtrage
local aux endroits où l'appareil est dé-
sassemblé, nettoyage de la surface de
maintenance et protection appropriée
du personnel.
La partie extérieure de l'appareil doit
être décontaminée par aspiration des
poussières et essuyée proprement, ou
traitée avec un produit d'étanchéité
avant d'être sortie de la zone dangereu-
se. Tous les éléments de l'appareil doi-
vent être considérés comme
contaminés s'ils sont sortis de la zone
dangereuse.
Lors des travaux de maintenance et de
réparation, il faut obligatoirement jeter
tous les objets contaminés ne pouvant
pas être nettoyés de manière satisfai-
sante. De tels objets doivent être éva-
cués dans des sacs imperméables, en
conformité avec les prescriptions en vi-
gueur pour l'élimination de tels déchets.
Avertissement
Les dispositifs de sécurité permettant d'em­pêcher ou d'éviter des dangers doivent être entretenus régulièrement. Cela signifie qu'ils doivent être contrôlés au moins un fois par an par le fabricant ou une personne habilitée du point de vue de la sécurité technique de fonctionnement, p. ex. étanchéité de l'appareil, détérioration du filtre, fonctionnement des dispositifs de contrôle.
Attention
Risque d'endommagement ! Ne pas utiliser de produits d'entretien à base de silicone pour le nettoyage.
Certains travaux de maintenance et de
nettoyage simples peuvent être effec-
tués par l'utilisateur.
La surface de l'appareil et l'intérieur de
la cuve devraient être nettoyés réguliè-
rement avec un chiffon humide.
26 FR
- 5
Avertissement
Danger du fait de poussière nocive. Pour les travaux d'entretien (par ex. remplace­ment du filtre), porter un masque respiratoi­re P2 ou supérieur et une tenue à usage unique.
Remplacement du filtre à plis plats
Ouvrir le recouvrement du filtre.Extraire le filtre à plis plats.Eliminer le filtre à plis plats usé dans un
sac fermé étanche à la poussière, con­formément aux prescriptions légales.
Enlever la saleté accumulée du côté de
l'air filtré.
Insérer le nouveau filtre à plis plats.Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Remplacement du sac filtrant en toile
Illustration Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Sortir le sac filtrant en toile par l'arrière.Tirer la glissière de fermeture vers le
haut et bien fermer le sac filtrant en toile lors de son retrait.
Eliminer le sac filtrant en toile selon les
dispositions légales.
Enfiler le nouveau sac filtrant en toile.Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Remplacer le filtre d'air d'échappement
Ouvrir le recouvrement du filtre.Remplacer le filtre d'air d'échappement.Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Nettoyage des électrodes
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Nettoyer les électrodes avec une brosse.Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Assistance en cas de panne
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Remarque : l'appareil doit immédiatement être mis hors marche en cas de panne (par exemple rupture de filtre). L'erreur doit être éliminée avant de remettre l'appareil en marche.
La turbine d'aspiration ne fonction-
ne pas
Vérifier le câble, la fiche, le fusible, la
prise et les électrodes. Allumer l’appareil.
Turbine d'aspiration se met hors
marche
Vider le réservoir.
Turbine d'aspiration ne se remet
pas en marche après avoir vidé la
cuve
Mettre l'appareil hors marche et atten-
dre 5 secondes avant de le remettre en
marche. Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide
d'une brosse.
La force d'aspiration diminue
Retirer tout colmatage de la buse d'as-
piration, du tuyau d'aspiration, du cou-
de, de la poignée, du flexible
d'aspiration ou du filtre à plis plats. Remplacement du sac filtrant en toile
plein. Nettoyage de filtre : actionner plusieurs
fois le bouton sur la poignée, pendant
que le nettoyage du filtre est activé. Enclencher correctement le recouvre-
ment de filtre. Remplacer le filtre à plis plats.
- 6
27FR
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Vérifier la position de montage du filtre
à plis plats.
Remplacer le filtre à plis plats.
Dispositif automatique de coupure
(aspiration humide) ne se déclen-
che pas.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide d'une brosse.
Contrôler en permanence le niveau de
remplissage en cas de liquides non conducteurs.
Le nettoyage du filtre commute en
permanence
Desserrer la buse d'aspiration coincée
ou l'extrémité du flexible.
Achever l'aspiration continue depuis le
réservoir de liquide ou couper le systè­me de nettoyage de filtre.
Retirer tout colmatage de la buse d'as-
piration, du tuyau d'aspiration, du cou­de, de la poignée, du flexible d'aspiration ou du filtre à plis plats.
Remplacer le filtre à plis plats.
Le nettoyage de filtre ne fonctionne
pas
Le flexible d'aspiration n'est pas raccordé.
Le nettoyage du filtre ne se laisse
pas mettre hors service.
Informer le service après-vente.
Le nettoyage du filtre ne se laisse
pas mettre en service.
Informer le service après-vente.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où cel­les-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des piè-
ces de rechange d’origine garantissent
un fonctionnement sûr et parfait de l’ap-
pareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
Mise au rebut
Lorsqu'il n'est plus utilisé, l'appareil doit être éliminé conformément aux prescrip­tions légales.
28 FR
- 7
Déclaration CE
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Aspirateur à sec et par voie
Type: VC 35 L MC
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
humide
Les soussignés agissent par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commer­ciale.
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstr. 15 71711 Steinheim/Murr
- 8
29FR
Caractéristiques techniques
VC 35 L MC
Tension du secteur V 230 Fréquence Hz 50/60 Puissance maxi W 1380 Puissance nominale W 1200 Capacité de la cuve l 35 Plein de liquide l 20
3
Débit d'air (maxi) m Dépression (maxi) kPa (mbar) 21,0 (210) Branchement des outils électriques W 100-2200 Classe de protection -- I Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) mm 35 Longueur x largeur x hauteur mm 505 x 370 x 535 Poids kg 10,5 Température ambiante (maxi) °C +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-main m/s Incertitude K m/s
/h 125
dB(A) 70 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
Câble d’ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
2
mentation VC 35 L MC Référence Longueur de
câble
EUR 297.534 7,5 m
30 FR
- 9
Loading...
+ 210 hidden pages