Kärcher VC 2 User Manual

VC 2 VC 2 Premium
97644210 (03/16)
001
΍ΔϳΒήόϠ
194
Deutsch 5 English 8 Français 11 Italiano 14 Nederlands 17 Español 20 Português 23 Dansk 26 Norsk 29 Svenska 32 Suomi 35 Ελληνικά 38 Türkçe 41 Русский 44 Magyar 48 Čeština 51 Slovenščina 54 Polski 57 Româneşte 60 Slovenčina 63 Hrvatski 66 Srpski 69 Български 72 Eesti 75 Latviešu 78 Lietuviškai 81 Українська 84 Қазақша 87
234
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE6
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres
und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Gerätes diese Originalbetriebsanleitung
Allgemeine Hinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Universalstaubsauger ist für den privaten Ge­brauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal­sche Bedienung verursacht werden. Den Universalstaubsauger nur benutzen mit: Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzube-
hör.
Der Universalstaubsauger ist nicht geeignet für:
Das Absaugen von Menschen oder Tieren.Das Aufsaugen von:
Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, usw.). Gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen. Feuchten oder flüssigen Substanzen. Leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie­derverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer­den sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des-
halb über geeignete Sammelsysteme. Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Be­standteile, die bei falschem Umgang oder falscher Ent­sorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Ge­sundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Be­standteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol ge­kennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter:
www.kaercher.de/REACH
Entsorgung von Staubfiltern
Die Staubfilter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt. Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle.
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄR­CHER-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe Rückseite.
Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be­nachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Seite 2
1 Ein-/Aus Taste
2 Filterwechselanzeige
3 Entriegelung Zubehörfach
4 Laufräder
5 Tragegriff
6 Taste Kabelaufwicklung
7 Drehknopf Saugkraftregulierung
8 Saugschlauch
9 Handgriff
10 Fehlluftschieber
11 Teleskopsaugrohr
12 Verstellung Teleskopsaugrohr
13 Möbelpinsel
14 Fugendüse
15 Umschalthebel
16 Bodendüse
17 Parkettdüse
* je nach Ausstattung
18 Filterbeutel
– 5
5DE
Bedienung
Inbetriebnahme
Abbildungen siehe Ausklappseite!
Abbildung Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einras-
ten.
Zum Abnehmen Rastnase zusammendrücken und
Saugschlauchstutzen abziehen. Abbildung Handgriff und Teleskopsaugrohr zusammenste-
cken und einrasten. Bodendüse und Teleskopsaugrohr zusammenste-
cken und einrasten. Abbildung Verstellung Teleskopsaugrohr betätigen und Tele-
skopsaugrohr auf gewünschte Länge einstellen. Abbildung Zum Abstellen, Bodendüse in die Parkhalterung an
der Geräterückseite einhängen.
Eine weitere Parkhalterung befindet sich an der
Geräteunterseite. Abbildung Netzanschlusskabel am Stecker halten und her-
ausziehen. Netzstecker in Steckdose einstecken. Abbildung Gerät einschalten. Abbildung Die Saugkrafteinstellung erfolgt am Saugkraftreg-
ler:
Saugkraft entspechend der Saugsituation anpas­sen:
Niedrige Saugleistung – für Gardinen, Textilien,
Polstermöbel, Kissen Mittlere Saugleistung – für leicht verschmutzte
Teppiche / Teppichböden, hochwertige Teppiche. Höchste Saugleistung – für Hartböden, stark ver-
schmutzte Teppiche und Teppichböden Filterbeutel austauschen, spätestens wenn Filter-
wechselanzeige aufleuchtet.
Siehe Kapitel „Filterbeutel austauschen“. Abbildung Mit dem Fehlluftschieber kann die Saugkraft zusätzlich reguliert werden.
Fehlluftschieber offen, reduzierte Saugkraft.Fehlluftschieber geschlossen, normale Saugkraft.
Wichtiger Hinweis! Das Gerät schaltet sich bei Gefahr einer Überhitzung automatisch ab. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Stellen Sie sicher, dass Bodendüse, Teleskopsaugrohr oder Saug­schlauch nicht verstopft sind bzw. der Filter gewechselt werden muss. Nach Beseitigung der Störung das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen lassen, dann ist das Ge­rät wieder betriebsbereit.
Saugen mit Zubehör
Zubehör anwenden
Abbildung Möbelpinsel: zur schonenden Reinigung von Mö-
beln und empfindlichen Gegenständen, Abstauben von Büchern, Lüftungsschlitze im Auto u.a.
Fugendüse: für Kanten, Fugen und Heizkörper Abbildung Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräte-
rückseite einhängen und in Raststellung drücken.
Abbildung
Entriegelung Zubehörfach drücken.Zubehörklappe öffnen.Zubehör entnehmen.Handgriff in gewünschtes Zubehör bis zum An-
schlag einstecken.
Hinweis: Das Zubehör kann auch mit aufgestecktem Teleskopsaugrohr verwendet werden.
Bodendüse
Bodendüse umschaltbar
Abbildung
Hartflächen:
Teppiche und Teppichböden:
Parkettdüse
* je nach Ausstattung Zum Saugen empfindlicher glatter Böden (Parkett,
Marmor, Terrakotta, usw.)
Betrieb beenden
Abbildung Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Abbildung Taster Kabelaufwicklung drücken. Kabel zieht sich
automatisch in das Gerät ein. Abbildung Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräte-
rückseite einhängen und in Raststellung drücken.
Transport, Aufbewahren
Abbildung Gerät am Tragegriff hochheben und tragen. Abbildung
Gerät in einem trockenen Raum aufbewahren.Bodendüse in die Parkposition einhängen.
6 DE
– 6
Reinigung und Pflege
ACHTUNG
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten
und Netzstecker des Saugers ziehen! Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker des Saugers ziehen!
Gerät nur verwenden, wenn alle Filter und der Fil-
terbeutel eingebaut sind. Sonst kann es zu Schäden am Motor kommen.
Defekte Filter und Filter die sich nicht mehr reinigen
lassen, müssen erneuert werden.
Filterbeutel austauschen
Abbildung Wenn die Filterwechselanzeige leuchtet, Filterbeu-
tel wechseln. Abbildung Filterdeckel entriegeln und öffnen. Abbildung Filterhalterung nach außen klappen und Filterbeu-
tel herausnehmen. Abbildung Filterbeutel verschließen und entsorgen. Abbildung Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halte-
rung einschieben. Deckel einrasten.
Motorschutzfilter austauschen
Motorschutzfilter: Wechseln mit dem le tzte n Fil terb eu-
tel der Filterbeutelpackung. Der Motorschutzfilter liegt hinter dem eingesetzten Fil­terbeutel. Vor dem Einsetzen des Filterbeutels, Motorschutz-
filter austauschen. Abbildung
Filterrahmen herausnehmen.Alten Motorschutzfilter aus Filterrahmen entneh-
men und entsorgen.
Neuen Motorschutzfilter in Filterrahmen einlegen.Filterrahmenahmen einsetzen.
HEPA-Filter
Filter für reine Ausblasluft.
Hinweis
HEPA-Filter bei sichtbarer Verschmutzung reini-
gen. HEPA-Filter bei Beschädigungen austauschen
ACHTUNG
Sachschaden durch falsche Reinigung des HEPA-Fil­ters. Bei Bedarf nur unter fließendem Wasser reinigen,
nicht abreiben oder abbürsten. Filter niemals in der Waschmaschine reinigen und
nicht mit einem Haartrockner trocknen. Teile nicht mit Reinigungsmitteln oder kochendem
Wasser waschen. Filter vor dem Einsetzen in das Gerät vollständig
trocknen lassen (mindestens 24 Stunden).
Abbildung
Abdeckung öffnen.HEPA-Filter entriegeln und herausnehmen.
Abbildung HEPA-Filter unter kaltem, fließendem Wasser spü-
len.
Nach der Reinigung vorsichtig schütteln, damit
eventuelle Schmutzreste und überschüssiges Wasser beseitigt werden.
HEPA-Filter von Licht- und Wärmequellen an der
Luft trocknen lassen. Den HEPA-Filter nur trocken wieder in das Gerät einsetzen.
Abbildung
HEPA-Filter einsetzen und einrasten.Abdeckung einsetzen und einrasten.
Bodendüse reinigen
Die umschaltbare Bodendüse in regelmäßigen Abstän­den reinigen!
Bodendüse vom Teleskopsaugrohr abnehmen.Bodendüse reinigen.
Zubehör reinigen
Abbildung Handgriff und Saugschlauch können zur Reinigung
oder bei Verstopfung getrennt werden. Dazu 2 Ent­riegelungen drücken und auseinanderziehen.
Zum Verbinden Handgriff und Saugschlauch zu-
sammenstecken und einrasten.
Technische Daten
Type
Spannung V 220-240 220-240
Stromart Hz 50/60 50/60
Schutzklasse II II
Gewicht (ohne Zubehör) kg 5.1 5.1
Aktionsradius m 7,5 7,5
Staubbeutelvolumen ef­fektiv
Abmessungen
Länge mm 435 435
Breite mm 288 288
Höhe mm 250 250
Nennleistungsaufnahme W 700 700
Vakuum min. kPa 16 16
HEPA-Filter HEPA 13 HEPA 13
Schallleistungspegel L
Technische Änderungen vorbehalten!
l2 2
dB(A) 76 76
WA
1.198-105.0
– 7
1.198-115.0
7DE
Contents
General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . EN 5
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN 6
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 7
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 7
Dear Customer,
Please read these original operating in-
structions prior to the initial use of your device. Proceed accordingly. Keep both booklets for future reference or subsequent owners.
structions and the enclosed safety in-
General notes
Proper use
This universal vacuum cleaner is intended for the pri­vate use at home and not for commercial purposes. The manufacturer is not liable for any damage that may occur on account of improper use or wrong operation. Use the universal vacuum cleaner only with: Original spare parts, accessories and special ac-
cessories. The universal vacuum cleaner is not suitable for:
Vacuuming off human beings or animals.Vacuuming up:
Small living creatures (e.g. flies, spiders, etc.).
Substances that are harmful for health, have sharp
edges, are hot or glowing.
Moist or liquid substances.
Easily inflammable or explosive substances and
gases.
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary re­fuse for disposal, but arrange for the proper re­cycling. Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection sys-
tems. Electrical and electronic devices often contain compo­nents which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of in­correctly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Disposal of dust filters
The dust filters are made of environmentally friendly materials. They can therefore be disposed off through the normal household garbage provided you have not sucked in substances that are not permitted to be thrown into household garbage.
Warranty
The terms of the guarantee applicable in each country have been published by our respective national distrib­utors. We will repair possible faults on your unit free of charge within the warranty period, insofar as the faults are caused by material defects or defective workman­ship. Guarantee claims should be addressed to your dealer or the nearest authorized customer service cen­tre, and supported by documentary evidence of pur­chase.
Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur­ther in the case of questions or faults. See address on the reverse.
Spare parts
Only use original accessories and spare parts, they en­sure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer.
Description of the Appliance
Illustrations on Page 2
1 On/Off button 2 Change filter indicator 3 Unlocking mechanism accessory compartment 4 Running wheels 5 Carrying handle 6 Push button take-up cable 7 Rotary knob suction power regulation 8 Suction hose 9 Handle 10 False air slide 11 Telescopic suction pipe 12 Adjustable telescopic suction pipe 13 Furniture brush 14 Crevice nozzle 15 Switch lever 16 Floor nozzle 17 Parquet nozzle
* depending on model
18 Filter bag
8 EN
– 5
Operation
Start up
Illustrations on fold-out page!
Illustration Snap the suction hose hub into the suction open-
ing.
For removal, compress the latch and pull off the
suction hose hub.
Illustration
Connect handle and suction tube and insert.Connect the floor nozzle and telescopic suction
pipe and insert. Illustration Use the adjustment of the telescopic suction pipe
and adjust the telescopic suction pipe to the de-
sired length. Illustration Suspend the floor nozzle into the park bracket on
the rear of the unit for parking.
Another park bracket is located on the bottom of
the unit. Illustration Hold the mains cable on the plug and pull it out. In-
sert the mains plug into a socket. Illustration Turn on the machine. Illustration The power suction adjustment is at the power suc-
tion control:
Adjust the suction power to suit the suction require­ment:
Low suction power – for laced curtains, textiles,
upholstered furniture, cushions Medium suction power – for slightly dirty carpets/
carpeted floors, precious carpets. Highest suction power – for hard floors, very dirty
carpets and carpeted floors Replace filter bag, at the latest when the filter
change indicator lights up.
See Chapter "Replacing the filter bag". Illustration The suction power can be additionally regulated with the false air slide.
False air slide open, reduced suction force.False air slide closed, normal suction power.
Important notice!The appliance will shutdown auto­matically, if there is danger of overheating. Turn the ap­pliance off and pull the power plug. Ensure that the floor nozzle, the telescopic suction pipe or the suction hose is not clogged or check if the filter must be changed. Af­ter the elimination of the disturbance, allow the appli­ance to cool down for a at least 1 hour; then the appli­ance is ready for operation again.
Suction using accessories
Using accessories
Illustration Furniture brush: for cleaning furniture and deli-
cate objects with care, dusting books, air vents in the car, etc.
Crevice nozzle: for edges, joints and heaters Illustration Suspend the floor nozzle into the park bracket on
the rear of the unit and push it into the latched po-
sition. Illustration Push the unlocking mechanism of the accessory
compartment.
Open accessories flap.Remove accessories.Insert the handle in the desired accessory until the
stop. Note: The accessories can also be used when the tele­scopic suction pipe is attached.
Floor nozzle Reversible floor nozzle
Illustration
Hard surfaces:
Carpets and carpeted floors:
Parquet nozzle
* depending on model Used to vacuum sensitive and smooth floors (par-
quet, marble, terracotta etc.).
Finish operation
Illustration Turn off the appliance and disconnect the mains
plug. Illustration Push the take-up cable button. The cable will pull it-
self automatically into the appliance. Illustration Hang the floor nozzle on the backside of the appli-
ance into the parking holder, and push into the
pause position.
Transport, storage
Illustration Lift appliance by the carrying handle and carry it. Illustration
Store the appliance in a dry room.Hook the floor nozzle into the parking position.
– 6
9EN
Cleaning and care
ATTENTION
Before working on the appliance, switch it off and
pull out the plug of the vacuum cleaner! Before working on the appliance, switch it off and pull out the plug of the vacuum cleaner!
Use the device only when all filters and the filter
bag are installed. Otherwise the motor can get damaged.
Defective filters and filters that can no longer be
cleaned must be replaced.
Replacing the filter bag
Illustration Replace the filter bag if the filter change indicator is
on. Illustration Unlock and open the filter cover. Illustration Fold out the filter bracket and remove the filter bag. Illustration Close and dispose of the filter bag. Illustration Push the new filter bag into the support until the
stop. Snap in the cover.
Change the motor protection filter
Motor protection filter: change before the last filter
bag is removed from the filter bag package. The motor protection filter is behind the inserted filter bag. Change the motor protection filter prior to inserting
the filter bag. Illustration
Remove the filter frame.Remove the old motor protection filter from the filter
frame and dispose of. Insert new motor protection filter into the filter
frame. Insert filter frame.
HEPA filter
Filter for pure blower air.
Note
Clean the HEPA filter in case of visible soiling.Replace the HEPA filter in case of damage
ATTENTION
Material damage due to incorrect cleaning of the HEPA filter. When necessary, clean under running water only,
do not wipe or brush down. Never clean the filter in the washing machine and
do not dry it by means of a hair dryer. Do not wash the parts using detergents or boiling
water. Allow the filter to dry completely before installing it
in the device (at least 24 hours).
Illustration
Open the cover.Unlock the HEPA filter and remove.
Illustration
Rinse the HEPA filter under cold, running water.Shake the filter carefully after cleaning so that any
residual dirt or excess water is removed.
Allow the HEPA filter to be air-dried by light and
heat sources. Only reinstall the dry HEPA filter into the appliance.
Illustration
Insert the HEPA filter and snap it into place.Insert cover and snap it into place.
Cleaning the floor nozzle
Clean the reversible floor nozzle at reglular intervals! Remove the floor nozzle from the telescopic suc-
tion pipe.
Clean floor nozzle.
Cleaning the accessories
Illustration Handle and suction tube can be disconnected in or-
der to clean or if clogged. Push the 2 interlocks and pull apart.
Connect handle and suction tube and insert.
Technical specifications
Type
Voltage V 220-240 220-240
Current type Hz 50/60 50/60
Protective class II II
Weight (without accessories)
Action radius m 7,5 7,5
Actual dust bag volume l 2 2
Dimensions
Length mm 435 435
Width mm 288 288
Height mm 250 250
Rated power input W 700 700
Vacuum min. kPa 16 16
HEPA filter HEPA 13 HEPA 13
Sound power level L
Subject to technical modifications!
kg 5.1 5.1
dB(A) 76 76
WA
1.198-105.0
1.198-115.0
10 EN
– 7
Table des matières
Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . FR 7
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . FR 7
Cher client,
Avant la première utilisation de votre ap-
tructions original et les consignes de sécurité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
pareil, lire attentivement ce manuel d'ins-
Consignes générales
Utilisation conforme
Cet aspirateur multi-usages a été conçu pour un usage ménager privé et non pour un emploi industriel. Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dom­mages issus d'une utilisation non conforme ou incor­recte de l'appareil. N'utiliser l'aspirateur multi-usages qu'en association avec : des pièces de rechange, accessoires ou acces-
soires spéciaux originaux. L'aspirateur multi-usages n'est pas adapté à :
l'aspiration des personnes ou des animaux ;l'aspiration de :
petits organismes (par ex. des mouches, des arai-
gnées, etc.) ;
substances toxiques, objets à bords tranchants et
matières chaudes ou incandescentes ;
substances humides ou liquides ;
substances ou gaz hautement inflammables ou ex-
plosifs.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adé-
quats afin d'éliminer les appareils usés. Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environne­ment s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Élimination de filtres à poussière
Les filtres à poussière sont fabriqués en matériaux res­pectueux de l'environnement. S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont l'élimination est interdite dans les déchets ménagers, vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi­gueur sont celles publiées par notre société de distribu­tion responsable. Nous éliminons gratuitement d’éven­tuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au reven­deur respectif ou au prochain service après-vente.
Service après-vente
®
Notre succursale Kärcher position pour d'éventuelles questions ou problèmes. L'adresse figure au dos.
se tient à votre entière dis-
Pièces de rechange
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap­pareil. Vous trouverez des informations relatives aux acces­soires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
Contenu de livraison
L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le re­vendeur.
Description de l’appareil
Illustrations voir page 2
1 Touche Marche / Arrêt 2 Témoin de remplacement du filtre 3 Déverrouillage du compartiment accessoires 4 Roues 5 Poignée de transport 6 Touche Enroulement du câble 7 Molette de régulation de puissance d'aspiration 8 Flexible d’aspiration 9 Poignée 10 Vanne d'air infiltré 11 Tuyau télescopique 12 Réglage du tuyau télescopique 13 Pinceau pour meubles 14 Buse à joints 15 Levier de commutation 16 Buse pour sol 17 Suceur pour parquet
* en fonction de l'équipement
18 Sac filtrant
– 5
11FR
Utilisation
Mise en service
Illustrations, cf. côté escamotable !
Figure : Enclencher l'embout du flexible d'aspiration dans
l'orifice d'aspiration.
Pour le démontage, presser les crans d'arrêt et re-
tirer l’embout du flexible. Figure : Enclencher la poignée et le flexible d'aspiration té-
lescopique. Emboîter le suceur pour sols et le flexible d'aspira-
tion télescopique. Figure : Actionner le dispositif de réglage du flexible téles-
copique et positionner le flexible télescopique à la
longueur souhaitée. Figure : Pour mettre l'appareil hors service, accrocher le
suceur pour sols dans le support prévu à cet effet
(face arrière de l'appareil).
Un autre support de rangement se trouve au ni-
veau de la face inférieure de l'appareil. Figure : Maintenir le câble d'alimentation au niveau de la
fiche secteur et tirer dessus. Brancher la fiche sec-
teur dans une prise de courant. Figure : Allumer l’appareil. Figure : Le régulateur permet d'adapter la puissance d'as-
piration de l'appareil :
Adapter la puissance d'aspiration en fonction de la situation:
Puissance faible d'aspiration – pour rideaux, tex-
tiles, meubles rembourrés, coussins Puissance moyenne d'aspiration – pour les ta-
pis/revêtements de sols légèrement sales, les tapis
de valeur. Puissance d'aspiration forte – pour les sols durs,
les tapis et les revêtements de sols fortement salis Remplacer le sac filtrant, au plus tard lorsque le té-
moin de remplacement du filtre s'allume.
Voir le chapitre « Remplacer le sac filtrant ». Figure : La puissance d'aspiration peut également être régulée avec la vanne d'air infiltré. Vanne d'air infiltré ouverte, puissance d'aspiration
réduite. Vanne d'air infiltré fermée, puissance d'aspiration
normale. Remarque importante ! En cas de risque de sur­chauffe, l'appareil est automatiquement désactivé. Mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche sec­teur. S'assurer que le suceur pour sols, le flexible téles­copique ou le flexible d’aspiration ne sont pas obstrués ou que le filtre ne doit pas être remplacé. Une fois le problème résolu, laisser refroidir l'appareil au moins 1 heure avant que celui-ci soit de nouveau opérationnel.
Aspiration avec les accessoires
Utiliser un accessoire
Figure : Brosse à meubles: pour le nettoyage préserva-
teur des meubles et des appareils sensibles, le dé­poussiérage des livres, des fentes d'aération des véhicules, etc.
Suceur à joints : pour les angles, les joints et les
radiateurs Figure : Accrocher le suceur pour sols dans le support situé
sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il
s'enclenche. Figure : Presser le déverrouillage du compartiment acces-
soires.
Ouvrir le clapet accessoires.Retirer les accessoires.Introduire la poignée jusqu'en butée dans l'acces-
soire voulu. Remarque : L’accessoire peut également être utilisé lorsque le flexible d'aspiration télescopique est monté.
Buse de base Suceur pour sols commutable
Figure :
Sols durs:
Tapis et moquettes:
Suceur pour parquet
* en fonction de l'équipement Pour aspirer les surfaces lisses délicates (parquet,
carrelages, terre cuite, etc.)
Fin de l'utilisation
Figure : Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur. Figure : Appuyer sur le bouton Enroulement du câble. Le
câble est immédiatement rétracté dans l'appareil. Figure : Accrocher le suceur pour sols dans le support situé
sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il
s'enclenche.
Transport, conservation
Figure : Soulever l'appareil avec la poignée et le porter. Figure :
Stocker l’appareil dans un local sec.Accrocher la buse de sol en position de repos.
12 FR
– 6
Nettoyage et maintenance
ATTENTION
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil,
le mettre hors service et débrancher la fiche élec­trique de l'aspirateur. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche élec­trique de l'aspirateur.
N'utiliser l'appareil que si tous les filtres et le sac fil-
trant sont montés. Sinon, des dommages peuvent être causés au mo­teur.
Remplacer les filtres défectueux et les filtres qui ne
peuvent plus être nettoyés.
Remplacement du filtre
Figure : Lorsque le témoin de remplacement du filtre s'al-
lume, remplacer le sac filtrant. Figure : Déverrouiller et ouvrir le couvercle de filtre. Figure : Rabattre le support de filtre vers l'extérieur et retirer
le sac filtrant. Figure : Fermer le sac filtrant et l'éliminer. Figure : Introduire un nouveau sac filtrant jusqu'en butée
dans le support. Enclencher le couvercle.
Remplacement du filtre protecteur du moteur
Filtre protecteur du moteur : à changer avant d'utiliser
le dernier sac filtrant du paquet. Le filtre protecteur du moteur est placé derrière le sac filtrant. Avant de mettre en place le sac filtrant, remplacer
le filtre protecteur du moteur. Figure :
Extraire le cadre du filtre.Retirer le filtre de moteur usagé du cadre du filtre et
l'éliminer. Placer un nouveau filtre protecteur du moteur dans
le cadre du filtre. Remettre en place le cadre du filtre.
Filtre HEPA
Filtre pour un air d'évacuation pur.
Remarque
Nettoyer le filtre HEPA en cas d’encrassement no-
table. En cas d'endommagements, remplacer le filtre HEPA.
ATTENTION
Dommages matériels dus à un mauvais nettoyage du filtre HEPA. Si nécessaire, ne nettoyer la cassette filtrante qu'à
l'eau claire, sans la frotter, ni la brosser. Ne jamais laver le filtre au lave-linge ni le sécher au
sèche-cheveux. Ne pas laver les pièces avec des produits de net-
toyage ou de l’eau bouillante. Laisser sécher entièrement le filtre avant de la re-
monter dans l’appareil (24 heures minimum).
Figure :
Ouvrir le recouvrement.Déverrouiller le filtre HEPA et le démonter.
Figure :
Rincer le filtre HEPA à l'eau courante froide.Une fois le nettoyage terminé, le secouer avec pré-
caution de manière à éliminer les résidus de saleté et le trop-plein d'eau.
Faire sécher le filtre HEPA à l'air libre, à l'abri des
sources de lumière et de chaleur. Ne remonter le filtre HEPA dans l'appareil que s'il est complète­ment sec.
Figure :
Insérer un filtre HEPA et l'enclencher.Positionner le carter et l'enclencher.
Nettoyer la buse pour sol
Nettoyer la buse pour sol commutable à intervalles réguliers ! Retirer le suceur pour sols du flexible d'aspiration
télescopique.
Nettoyer la buse de sol.
Nettoyage d’accessoires
Figure : Pour procéder au nettoyage, ou en cas d'obstruc-
tion, il est possible de démonter la poignée et le flexible d'aspiration. Pour ce faire, appuyer sur les deux éléments de verrouillage et tirer pour déboîter la poignée et le flexible.
Enclencher la poignée et le flexible d'aspiration.
Caractéristiques techniques
Type
Tension V 220-240 220-240
Type de courant Hz 50/60 50/60
Classe de protection II II
Poids (sans accessoire) kg 5.1 5.1
Rayon d'action m 7,5 7,5
Volume effectif du bac à poussière
Dimensions
Longueur mm 435 435
Largeur mm 288 288
Hauteur mm 250 250
Puissance nominale ab­sorbée
Vacuum min. kPa 16 16
Filtre HEPA HEPA 13 HEPA 13
Niveau de puissance acoustique L
Sous réserve de modifications techniques !
WA
W 700 700
dB(A) 76 76
1.198-105.0
l2 2
1.198-115.0
– 7
13FR
Indice
Avvertenze generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 5
Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . IT 5
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 6
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 7
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 7
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-
l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Agire corrispondentemente e conservare entrambi i li­bretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
ma volta, leggere queste istruzioni per
Avvertenze generali
Uso conforme a destinazione
Questo aspirapolvere universale è destinato esclusiva­mente all'utilizzo privato in ambito domestico e non è adatto per uso industriale. Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme alla destinazione. Utilizzare l'aspirapolvere universale solo con: Pezzi di ricambio, accessori e accessori optional
originali. L'aspirapolvere universale non è adatto per:
all'uso diretto su persone o animali.L'aspirazione di:
piccoli organismi (ad es. mosche, ragni, ecc.).
sostanze nocive per la salute, taglienti, calde o in-
candescenti.
sostanze umide o liquide.
Materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma conse­gnati ai relativi centri di raccolta. Gli apparecchi dimessi contengono materiali ri­ciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai re­lativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
colta differenziata. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti che, con un utilizzo o smaltimento non cor­retti, possono costituire un potenziale pericolo per la sa­lute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Smaltimento di filtri antipolvere
I filtri antipolvere sono realizzati in materiale ecologico. Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti domestici, possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pub­blicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente even­tuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garan­zia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Servizio assistenza
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe­lice di poterla aiutare. Indirizzo vedi retro.
Ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Fornitura
La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confe­zione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Descrizione dell’apparecchio
Per le figure vedi pagina 2
1 Pulsante On/Off 2 Segnalazione cambio filtro 3 Sbloccaggio vista vano accessori 4 Giranti 5 Maniglia di trasporto 6 Tasto avvolgimento cavo 7 Manopola per regolazione potenza di aspirazione 8 Tubo flessibile di aspirazione 9 Impugnatura 10 Saracinesca per l'aria viziata 11 Tubo telescopico 12 Regolazione tubo telescopico 13 Pennello per mobili 14 Bocchetta per giunti 15 Leva di commutazione 16 Bocchetta pavimenti 17 Bocchetta parquet
* in funzione alla dotazione
18 Sacchetto filtro
14 IT
– 5
Uso
Messa in funzione
Per le figure vedi lato pieghevole!
Figura Inserire il raccordo del tubo flessibile di aspirazione
nell'apposita apertura, facendolo scattare in posi­zione.
Per rimuoverlo, premere il nasello di arresto ed
estrarre il manicotto del tubo flessibile di aspirazione. Figura Inserire l'impugnatura e il tubo telescopico e farli
scattare in posizione. Inserire la bocchetta per pavimenti e il tubo telesco-
pico e farli scattare in posizione. Figura Utilizzare la regolazione del tubo telescopico per
regolarlo alla lunghezza desiderata. Figura Per disattivare, agganciare la bocchetta per pavi-
menti nel supporto di parcheggio sul lato posteriore
dell'apparecchio.
Un ulteriore supporto di parcheggio si trova sul lato
inferiore dell'apparecchio. Figura Afferrare dalla spina il cavo di allacciamento alla rete
ed estrarlo. Inserire la spina nella presa elettrica. Figura Accendere l'apparecchio. Figura La regolazione della potenza di aspirazione avvie-
ne tramite il relativo regolatore.
Adeguare la forza di aspirazione in base alla situa­zione:
Potenza di aspirazione bassa – per tende, tessu-
ti, mobili imbottiti, cuscini Potenza di aspirazione media – per tappeti/mo-
quette leggermente sporchi, tappeti di valore. Potenza di aspirazione massima – per pavimenti
duri, tappeti e moquette molto sporchi Sostituire il sacchetto filtro, al più tardi quando l'in-
dicazione di sostituzione filtro accende.
Vedi capitolo "Sostituzione del sacchetto filtro". Figura Con il cursore dell'aria viziata è inoltre possibile regola­re la forza di aspirazione. Cursore dell'aria viziata aperto, forza di aspirazione
ridotta. Cursore dell'aria viziata chiuso, forza di aspirazio-
ne normale. Avviso importante! In caso di pericolo di surriscalda­mento l'apparecchio si spegne automaticamente. Spe­gnere l'apparecchio e staccare la spina. Accertarsi che la bocchetta per pavimenti, il tubo telescopico o il tubo di aspirazione non siano ostruiti o se occorre sostituire il filtro. Dopo l'eliminazione di eventuali guasti, lasciare raffreddare l'apparecchio per almeno un'ora. Dopodiché sarà di nuovo pronto per l'uso.
Impiego degli accessori
Utilizzo degli accessori
Figura Pennello per mobili: per pulire in modo delicato
mobili e oggetti delicati, per togliere la polvere da li­bri, feritoie di ventilazione in auto e simili.
Bocchetta per giunti: per bordi, giunti e radiatori Figura Agganciare la bocchetta per pavimenti al supporto
di parcheggio posto sul lato posteriore dell'appa­recchio e premerlo fino ad ottenere lo scatto in po­sizione.
Figura
Premere sbloccaggio vista vano accessori.Aprire il coperchio accessori.Rimuovere gli accessori.Inserire l'impugnatura nell'accessorio desiderato
fino all'arresto.
Nota: Gli accessori possono essere utilizzati anche con il tubo telescopico inserito.
Bocchetta pavimenti Bocchetta per pavimenti commutabile
Figura
Superfici dure:
Tappeti e moquette:
Bocchetta parquet
* in funzione alla dotazione Per pulire pavimenti lisci e delicati (parquet, mar-
mo, terracotta ecc.).
Terminare il lavoro
Figura Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Figura Premere il tasto avvolgimento cavo. Il cavo rientra
automaticamente nell'apparecchio. Figura Agganciare la bocchetta pavimenti al supporto di
appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio
e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione.
Trasporto, conservazione
Figura Sollevare l'apparecchio con l'apposito manico e
trasportarlo. Figura
Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto.Agganciare la bocchetta per pavimenti nella posi-
zione di parcheggio.
– 6
15IT
Pulizia e manutenzione
ATTENZIONE
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di ali-
mentazione dell'aspiratore prima di qualsiasi inter­vento sull'apparecchio! Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di ali­mentazione dell'aspiratore prima di qualsiasi inter­vento sull'apparecchio!
Utilizzare l'apparecchio soltanto quando tutti i filtri e
il sacchetto filtro sono montati. In caso contrario, il motore potrebbe danneggiarsi.
I filtri difettosi e i filtri non più pulibili devono essere
sostituiti.
Sostituire il sacchetto filtro
Figura Quando l'indicazione di sostituzione filtro si accen-
de, sostituire il sacchetto filtro. Figura Sbloccare e aprire il coperchio del filtro. Figura Alzare il supporto del filtro ed estrarre il sacchetto
filtro. Figura Chiudere e smaltire il sacchetto filtro. Figura Inserire nel supporto il nuovo sacchetto filtro fino
all'arresto. Inserire il coperchio facendolo scattare in posizione.
Sostituire il filtro protezione motore
Filtro protezione motore: da sostituire assieme all'ulti-
mo sacchetto filtro contenuto nella confezione sacchetti filtro. Il filtro di protezione motore si trova dietro il sacchetto fil­tro utilizzato. Prima di inserire il sacchetto filtro, sostituire il filtro
di protezione motore. Figura
Estrarre il telaio del filtro.Rimuovere e smaltire il vecchio filtro di protezione
motore dal telaio del filtro. Inserire il nuovo filtro di protezione motore nel tela-
io del filtro. Inserire il telaio del filtro.
Filtro HEPA
Filtro per una migliore aria di scarico.
Nota
Pulire il filtro HEPA quando è visibilmente sporco.Sostituzione del filtro HEPA se danneggiato
ATTENZIONE
Danni materiali dovuto dalla pulitura sbagliata del filtro HEPA. All'occorrenza pulire il filtro solo sotto acqua cor-
rente; non strofinare o spazzolare. Non lavare mai il filtro in lavatrice o asciugarlo con
l'asciugacapelli. Non pulire i componenti con detergenti o con acqua
bollente. Far asciugare completamente il filtro prima di ri-
montarlo nell'apparecchio (almeno 24 ore).
Figura
Aprire la copertura.Sbloccare il filtro HEPA e toglierlo.
Figura
Sciacquare il filtro HEPA sotto acqua corrente fredda.A pulizia terminata scuotere delicatamente il filtro
per togliere eventuali residui di sporco e l'acqua in eccesso.
Fare asciugare il filtro HEPA all'aria lontano da fonti
di luce e di calore. Reinserire il filtro HEPA nell'ap­parecchio solo quando è completamente asciutto.
Figura
Inserire il filtro HEPA e farlo scattare in posizione.Inserire la copertura e farla scattare in posizione.
Pulizia della bocchetta per pavimenti
Pulire a intervalli regolari la bocchetta per pavimenti commutabile! Rimuovere la bocchetta per pavimenti del tubo di
aspirazione telescopico.
Pulire la bocchetta per pavimenti.
Pulire gli accessori
Figura L'impugnatura ed il tubo flessibile di aspirazione
possono essere staccati in presenza di eventuali ostruzioni. A questo scopo premere i 2 dispositivi di sblocco e staccarli
Per congiungerli, inserire l'impugnatura nel tubo te-
lescopico fino allo scatto in posizione.
Dati tecnici
Modello
Tensione V 220-240 220-240
Tipo di corrente Hz 50/60 50/60
Classe di protezione II II
Peso (senza accessori) kg 5.1 5.1
Raggio di azione m 7,5 7,5
Volume effettivo del sac­chetto polvere
Dimensioni
Lunghezza mm 435 435
Larghezza mm 288 288
Altezza mm 250 250
Potenza nominale assor­bita
Vuoto min. kPa 16 16
Filtro HEPA HEPA 13 HEPA 13
Livello di potenza sonora L
WA
Con riserva di modifiche tecniche!
W 700 700
dB(A) 76 76
1.198-105.0
l2 2
1.198-115.0
16 IT
– 7
Inhoud
Algemene instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5
Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 6
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL 7
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 7
Beste klant,
Lees voor het eerste gebruik van uw ap-
originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Be­waar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.
paraat deze veiligheidsinstructies en de
Algemene instructies
Doelmatig gebruik
Deze universele stofzuiger is bestemd voor gebruik in de privé-huishouding en niet voor industriële doelein­den. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door niet-reglementair gebruik of verkeerde bediening. Gebruik de universele stofzuiger enkel met: originele onderdelen, -accessoires of extra toebe-
horen De universele stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren;het opzuigen van:
kleine levende wezens (bv. vliegen, spinnen, enz.);
schadelijke, scherpe, hete of gloeiende substan-
ties;
vochtige of vloeibare substanties;
licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. De­poneer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor her­gebruik. Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij
een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze fou­tief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd. Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden af­gevoerd.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Afvoer van stoffilters
De stoffilters zijn vervaardigd uit milieuvriendelijke ma­terialen. Voor zover ze geen opgezogen substanties bevatten die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen worden, mogen ze via het normale huisafval afgevoerd worden.
Garantie
In elk land gelden de door onze hiervoor verantwoorde­lijke verkoopmaatschappij uitgegeven garantievoor­waarden. Eventuele storingen aan het apparaat verhel­pen wij zonder kosten binnen de garantietermijn als een materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservice­werkplaats en neem de accessoires en uw aankoopbe­wijs mee.
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u graag verder. Adres zie achterzijde.
Reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser­veonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functioneert. Informatie over het toebehoren en de reserveonderde­len vindt u op www.kaercher.com.
Leveringsomvang
Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver­pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in­houd volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op met uw leverancier.
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen zie pagina 2
1 Aan-/Uit-knop 2 Indicatie voor filter omwisselen 3 Ontgrendeling opbergvak 4 Loopwielen 5 Handgreep 6 Kabeloprol-knop 7 Draaiknop zuigkrachtregeling 8 Zuigslang 9 Handgreep 10 Secundaire-luchtschuifklep 11 Telescoopzuigbuis 12 Verstellen van telescoopzuigbuis 13 Meubelpenseel 14 Voegensproeier 15 Schakelhefboom 16 Vloersproeier 17 Parketmondstuk
*afhankelijk van de uitvoering
18 Filterzak
– 5
17NL
Bediening
Ingebruikneming
Afbeeldingen zie uitklappagina!
Afbeelding Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigope-
ning klikken.
Om de slang te verwijderen, het grendelpunt sa-
mendrukken en het aansluitstuk van de slang eruit
trekken. Afbeelding Handvat en telescopische zuigbuis in elkaar steken
en aansluiten. Vloermondstuk en telescopische zuigbuis in elkaar
steken en aansluiten. Afbeelding Verstelling telescopische zuigbuis indrukken en teles-
copische zuigbuis op de gewenste lengte instellen. Afbeelding Voor het opbergen het vloermondstuk in de gleuf
aan de achterkant van het apparaat steken.
Aan de onderkant van het apparaat bevindt zich
nog een extra houder. Afbeelding Hou de netkabel bij de stekker vast en trek deze er-
uit. Netstekker in het stopcontact steken. Afbeelding Apparaat inschakelen. Afbeelding De zuigkrachtinstelling kan men aanpassen met de
zuigkrachtregelaar: Zuigkracht aanpassen aan de zuigsituatie: Laag zuigvermogen – voor gordijnen, textiel, ge-
stoffeerde meubelen, kussens Gemiddeld zuigvermogen – voor licht vervuilde
tapijten / vloerkleden, hoogwaardige tapijten. Hoogste zuigvermogen – voor harde vloeren,
sterk vervuilde tapijten en vloerkleden Filterzak vervangen, ten laatste wanneer de indica-
tie voor filtervervanging brandt.
Zie hoofdstuk "Filterzak vervangen". Afbeelding Met de schuifopening kan de zuigkracht extra geregeld worden.
Schuifopening open, gereduceerde zuigkracht.Schuifopening gesloten, normale zuigkracht.
Belangrijke aanwijzing! Het apparaat wordt automa­tisch uitgeschakeld bij risico op oververhitting. Schakel het apparaat uit en trek de stekker eruit. Controleer of vloermondstuk, telescopische zuigbuis of zuigslang niet verstopt zijn of dat het filter verwisseld moet worden. Laat het apparaat na het oplossen van de storing min­stens 1 uur afkoelen, dan is het apparaat opnieuw be­drijfsklaar.
Zuigen met accessoires
Toebehoren gebruiken
Afbeelding Meubelborstel: voor het zacht reinigen van meu-
belen en gevoelige voorwerpen, het afstoffen van boeken, ventilatie-openingen in de auto e.a.
Spleetmondstuk: voor randen, voegen en verwar-
mingselementen Afbeelding Vloermondstuk in de gleuf aan de achterkant van
het apparaat hangen en in pauzestand drukken. Afbeelding
Ontgrendeling opbergvak indrukken.Klep openen.Toebehoren eraf nemen.Handvat in gewenste toebehoren tot de aanslag
steken. Opmerking: Het toebehoren kan ook met uitgetrokken telescopische zuigbuis worden gebruikt.
Vloerspuitkop Vloersproeier omschakelbaar
Afbeelding
Harde oppervlakken:
Tapijten en vloerbedekking:
Parketmondstuk
*afhankelijk van de uitvoering Voor het zuigen van kwetsbare gladde vloeren
(parket, marmer, terracotta, enz.)
Werking stopzetten
Afbeelding Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wand-
contactdoos trekken. Afbeelding Toets kabel oprollen indrukken. Kabel rolt automa-
tisch op in het apparaat. Afbeelding Grondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van
het apparaat hangen en in pauzestand drukken.
Transport, opslag
Afbeelding Apparaat aan de draaggreep optillen en dragen. Afbeelding
Apparaat in een droge ruimte bewaren.Vloerkop in de opbergpositie hangen.
18 NL
– 6
Reiniging en onderhoud
LET OP
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat, het
apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken! Voor alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken!
Apparaat alleen gebruiken als de filterzak en alle
filters zijn ingebouwd. Anders kan de motor beschadigd raken.
Defecte filters en filters die niet meer kunnen wor-
den gereinigd, moeten worden vervangen.
Filterzak vervangen
Afbeelding De filterzak vervangen als de indicatie voor filter-
vervanging brandt. Afbeelding Filterdeksel ontgrendelen en openen. Afbeelding Filterhouder naar buiten klappen en filterzak eruit
nemen. Afbeelding Filterzak afsluiten en verwijderen. Afbeelding Nieuwe filterzak tot de aanslag in de houder schui-
ven. Deksel laten vastklikken.
Filter om de motor te beschermen vervangen
Filter voor bescherming van de motor: verwisselen
bij de laatste filterzak in de filterzakverpakking. Het motorfilter ligt onder de geplaatste filterzak. Voordat de filterzak wordt geplaatst, eerst het mo-
torfilter vervangen. Afbeelding
Filterframe eruit nemen.Het oude motorfilter uit het filterframe halen en
weggooien.
Nieuw motorfilter in het filterframe plaatsen.Plaats het filterframe.
HEPA-filter
Filter voor schone uitblaaslucht.
Instructie
HEPA-filter bij zichtbare verontreiniging reinigen.Vervang het HEPA-filter in geval van beschadigingen
LET OP
Materiële schade door verkeerde reiniging van de HEPA-filter Reinig de filter indien nodig enkel onder stromend
water, wrijf of borstel hem niet af. Filter nooit met een wasmachine reinigen of met
een haardroger drogen. Onderdelen niet met reinigingsmiddelen of kokend
water wassen. Filter eerst volledig laten drogen voordat deze op-
nieuw in het apparaat wordt geplaatst (minstens
24 uur).
Afbeelding
Open de afdekking.HEPA-filter ontgrendelen en eruit halen.
Afbeelding
Spoel de HEPA-filter onder koud stromend water.Schud na de reiniging voorzichtig zodat eventuele
vuilresten en overtollig water worden verwijderd.
Laat de HEPA-filter uit de buurt van licht- en warm-
tebronnen aan de lucht drogen. Bouw de HEPA-fil­ter enkel opnieuw in als hij droog is.
Afbeelding
HEPA-filter plaatsen en vastklikken.Afdekking plaatsen en laten vastklikken.
Vloersproeier reinigen
Reinig de omschakelbare vloersproeier volgens regel­matige intervallen! Vloermondstuk en telescopische zuigbuis verwij-
deren.
Vloerzuigmond reinigen.
Accessoires reinigen
Afbeelding Handvat en zuigslang kunnen voor reiniging of bij
verstopping uit elkaar gehaald worden. Daartoe drukt u de 2 ontgrendelingen in en u trekt ze uit el­kaar
Om ze aan elkaar te maken drukt u het handvat en
de zuigslang in elkaar en u klikt ze vast.
Technische gegevens
Type
Spanning V 220-240 220-240
Stroomsoort Hz 50/60 50/60
Beschermingsklasse II II
Gewicht (excl. accessoires) kg 5.1 5.1
Actieradius m 7,5 7,5
Volume stofzak, effectief l 2 2
Afmetingen
Lengte mm 435 435
Breedte mm 288 288
Hoogte mm 250 250
Nominaal ingangsvermo­gen
Vacuüm min. kPa 16 16
HEPA-filter HEPA 13 HEPA 13
Geluidsvermogensni­veau L
WA
Technische veranderingen voorbehouden!
W 700 700
dB(A) 76 76
1.198-105.0
1.198-115.0
– 7
19NL
Índice de contenidos
Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5
Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 6
Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7
Estimado cliente:
Antes de poner en marcha por primera
ciones original y las indicaciones de seguridad suminis­tradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ul­teriores.
vez el aparato, lea el manual de instruc-
Indicaciones generales
Uso previsto
Este aspirador universal está diseñado para el uso do­méstico, no para el uso industrial. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto. Utilizar el aspirador universal solo con: Accesorios y piezas de repuesto o accesorios op-
cionales originales. el aspirador universal no es apropiado para:
utilizarlo en personas o animalesAspirar:
Insectos (p. ej. moscas, arañas)
sustancias nocivas para la salud, calientes o incan-
descentes ni materiales cortantes,
sustancias húmedas o líquidas,
materiales o gases inflamables o explosivos.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen materiales valio­sos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos para su reciclaje. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a me­nudo componentes que pueden representar un peligro potencial para la salud de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma errónea. Estos componentes son necesarios para el correcto funcionamiento del equipo. Los equi­pos marcados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Eliminación de filtros de polvo
Los filtros de polvo están fabricados con materiales res­petuosos con el medio ambiente. Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la basura convencional, los puede eliminar con ella.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del período de garantía, siempre que las causas de las mismas se deban a defectos de material o de fa­bricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor don­de adquirió el aparato o al Servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Servicio de atención al cliente
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR­CHER estará encantada de ayudarle. La dirección figu­ra al dorso.
Piezas de repuesto
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Volumen del suministro
El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distri­buidor.
Descripción del aparato
Ilustraciones, véase la página 2
1 Interruptor de ON/OFF 2 Indicador de cambio de filtro 3 Desbloqueo del compartimento para accesorios 4 Ruedas de marcha 5 Asa de transporte 6 Botón de enrollar el cable 7 Botón giratorio de la regulación de la potencia de
aspiración 8 Manguera de aspiración 9 Mango 10 Pasado de aire restante 11 Tubo de aspiración telescópico 12 Ajuste del tubo de aspiración telescópico 13 Cepillo para muebles 14 Boquilla para juntas 15 Palaca de conmutación 16 Boquilla barredora de suelos 17 Boquilla para parquet
*según equipamiento 18 Bolsa del filtro
20 ES
– 5
Manejo
Puesta en marcha
Ilustraciones, véase la contraportada.
Imagen Encajar el racor del tubo flexible de aspiración en
la abertura de aspiración. Para quitarlo, presionar la lengüeta y extraer el racor. Imagen Unir y encajar el asa y el tubo de aspiración tele-
scópico. Unir y encajar la boquilla para suelos y el tubo de
aspiración telescópico. Imagen Pulsar la regulación y ajustar el tubo de aspiración
telescópico a la longitud deseada. Imagen Al detener el funcionamiento, colocar la boquilla
para suelos en el soporte de aparcamiento que se
encuentra en la cara posterior del equipo.
En la parte inferior del equipo se encuentra otro so-
porte de aparcamiento. Imagen Sujetar el cable de alimentación por la clavija y ti-
rar. Enchufar el conector de red a una toma de co-
rriente. Imagen Conectar el aparato. Imagen La potencia de aspiración se ajusta con el regula-
dor de potencia: Adaptar la potencia de absorción a la situación: Potencia de absorción baja – para cortinas, telas,
muebles tapizados, cojines Potencia media de aspiración – para alfombras/
moquetas poco sucias, alfombras de alta calidad. Potencia máxima de absorción – para suelos du-
ros, alfombras y moquetas muy sucias Cambiar la bolsa de filtro como máximo cuando se
encienda el indicador de cambio de filtro.
Ver el capítulo "Cambiar la bolsa de filtro". Imagen Con el pasador de aire restante se puede regular adi­cionalmente la potencia de aspiración. Pasador de aire restante abierto, poca potencia de
aspiración. Pasador de aire restante cerrado, potencia de as-
piración normal. ¡Aviso importante! El aparato se apaga automática­mente si se corre el riesgo de sobrecalentamiento. Apa­gar el aparato y desenchufar el conector de red. Com­probar si la boquilla, el tubo de aspiración telescópico o la manguera de aspiración están atascados o si es ne­cesario cambiar el filtro. Tras solucionar la avería, dejar enfriar el aparato al menos 1 hora, después se podrá volver a poner en funcionamiento.
Aspirar con accesorios
Utilización de accesorios
Imagen Cepillo para muebles: para una limpieza cuidado-
sa de muebles y objetos delicados, para quitar el polvo a libros, rejillas de ventilación del coche etc.
Boquilla para ranuras: para bordes, ranuras y ra-
diadores Imagen Colgar la boquilla para suelos en el soporte de
aparcamiento situado en el lateral del equipo y pre-
sionar hasta que encaje. Imagen Pulsar el desbloqueo del compartimento para ac-
cesorios.
Abrir la tapa de accesorios.Retirar los accesorios.Introducir el asa en el accesorio deseado hasta el
tope. Aviso: Los accesorios también se pueden utilizar con el tubo de aspiración telescópico insertado.
Boquilla barredora de suelos Boquilla para suelos conmutable
Imagen
Superficies duras:
Alfombras y moquetas:
Boquilla para parquet
*según equipamiento Para aspirar en suelos lisos delicados (parqué,
mármol, terracota, etc.)
Finalización del funcionamiento
Imagen Apague el aparato y desenchufe la clavija de red. Imagen Pulsar la tecla de recogida de cable. El cable se re-
cogerá automáticamente hacia el interior del apa-
rato. Imagen Colgar la boquilla barredora de suelos en el sopor-
te para pausas del lateral del aparato y presionar
hasta que encaje.
Transporte, almacenamiento
Imagen Levante el aparato por el asa y de sopórtelo. Imagen
Guarde el aparato en un lugar seco.Colgar la boquilla para suelos en la posición de
aparcamiento.
– 6
21ES
Limpieza y cuidados
CUIDADO
¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato,
desconéctelo y desenchufe el cable de red del as­pirador! ¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, desconéctelo y desenchufe el cable de red del as­pirador!
Utilizar el equipo únicamente si todos los filtros y
las bolsas de filtro están montados. De lo contrario se pueden producir daños en el motor.
Los filtros defectuosos y aquellos que no se pue-
dan limpiar tienen que cambiarse por otros nuevos.
Sustitución de la bolsa filtrante
Imagen Cuando se encienda el indicador de cambio del fil-
tro, cambiar la bolsa de filtro. Imagen Desbloquear y abrir la tapa del filtro. Imagen Doblar hacia fuera el soporte del filtro y extraer la
bolsa de filtro. Imagen Cerrar la bolsa del filtro y eliminarla. Imagen Introducir la nueva bolsa de filtro hasta el tope en
el soporte. Encajar la tapa.
Cambiar el filtro protector del motor
Cambiar el filtro protector del motor: con la última bol- sa filtrante del paquete. El filtro protector del motor está detrás de la bolsa de fil­tro colocada. Cambiar el filtro protector del motor antes de colo-
car la bolsa de filtro. Imagen
Extraer el marco del filtro.Extraer del marco del filtro el filtro protector del mo-
tor usado y eliminarlo. Colocar un nuevo filtro protector del motor en el
marco del filtro. Colocar el marco del filtro.
Filtro HEPA
Filtro para una mayor depuración del aire de salida.
Nota
Limpiar el filtro HEPA si se ve sucio.Sustitución del filtro HEPA si está dañado
CUIDADO
Daños materiales por limpieza errónea del filtro HEPA. Si es necesario, limpiarlo con agua corriente, no
frotar ni cepillar. No lavar nunca el filtro en la lavadora y no secarlo
con el secador. No lavar las piezas con detergentes ni con agua
hirviendo. Dejar secar por completo el filtro antes de colocarlo
en el aparato (al menos 24 horas).
Imagen
Abrir la cubierta.Desbloquear y extraer el filtro HEPA.
Imagen
Lave el filtro HEPA con agua corriente fría.Luego de la limpieza, sacuda con cuidado para eli-
minar los posibles restos de suciedad y el exceso de agua.
Deje que el filtro HEPA se seque al aire, lejos de
fuentes de luz y calor. Reinstale el filtro en el apa­rato solo cuando esté seco.
Imagen
Colocar y encajar el filtro HEPA.Colocar y encajar la cubierta.
Limpiar la boquilla de suelos
¡Limpiar regularmente la boquilla de suelos conmutable! Retirar la boquilla para suelos del tubo de aspira-
ción telescópico.
Limpiar la boquilla de suelos.
Limpiar los accesorios
Imagen
Se puede separar la empuñadura y el tubo de as-
piración para limpiar o en caso de atasco. Para ello pulsar los dos botones de desbloqueo y separar
Para unir, insertar la empuñadura en el tubo de as-
piración hasta que encaje.
Datos técnicos
Modelo
Tensión V 220-240 220-240
Tipo de corriente Hz 50/60 50/60
Clase de protección II II
Peso sin accesorios kg 5.1 5.1
Radio de acción m 7,5 7,5
Volumen efectivo de la bolsa de polvo
Dimensiones
Longitud mm 435 435
Anchura mm 288 288
Altura mm 250 250
Potencia nominal de en­trada
Vacío mín. kPa 16 16
Filtro HEPA HEPA 13 HEPA 13
Nivel de potencia acústi­ca L
WA
Reservado el derecho a realizar modificaciones téc­nicas.
W 700 700
dB(A) 76 76
1.198-105.0
l2 2
1.198-115.0
22 ES
– 7
Índice
Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5
Descrição da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5
Manuseamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 6
Limpeza e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . PT 7
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 7
Estimado cliente,
Antes da primeira utilização do aparelho
avisos de segurança anexos. Proceda em conformida­de. Guarde os dois documentos para uma utilização fu­tura ou para o proprietário seguinte.
leia o manual de instruções original e os
Instruções gerais
Utilização conforme as disposições
Este aspirador universal destina-se exclusivamente para o uso doméstico privado, não devendo ser utiliza­do para fins industriais. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de ma­nuseamento. Utilizar o aspirador universal apenas com: Peças sobressalentes e acessórios originais e es-
peciais. O aspirador universal não é indicado para:
Limpar pessoas ou animais.Para aspirar:
Pequenos animais (por ex., moscas, aranhas,
etc.).
Substâncias nocivas para a saúde, objectos pon-
tiagudos, substâncias quentes ou incandescentes.
Substâncias húmidas ou líquidas.
Substâncias e gases facilmente inflamáveis ou ex-
plosivos.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos velhos contêm materiais precio­sos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sis-
temas de recolha de lixo adequados. Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos con­tém componentes que, em caso de manuseamento in­correcto ou recolha errada, podem representar um peri­go para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes com­ponentes são necessários para a operação adequada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este símbolo não podem ser eliminados com o lixo doméstico.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Eliminação de filtros de pó
Os filtros de pó são confeccionados em materiais com­patíveis com o meio-ambiente. Desde que estes não contenham substâncias aspira­das que não se destinem ao lixo doméstico, estes po­dem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia emitidas pelas nossas Empresas de Comercialização competentes. Eventuias avarias no aparelho, durante o período de garantía, serão reparadas sem encargos para o cliente, desde que se trate de um defeito de ma­terial ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próxi­mo, com o aparelho e documento de compra.
Serviço de assistência técnica
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR­CHER local está à sua disposição. Endereços no verso.
Peças sobressalentes
Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes ori­ginais. Só assim poderá garantir uma operação do apa­relho segura e sem avarias. Para mais informações sobre acessórios e peças so­bressalentes, consulte www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo. Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte.
Descrição da máquina
Figuras veja página 2
1 Botão de activação/desactivação 2 Indicação de substituição do filtro 3 Desbloqueio do compartimento de acessórios 4 Rodas 5 Punho de transporte 6 Botão para o enrolamento do cabo 7 Botão rotativo da regulação da força de aspiração 8 Tubo flexível de aspiração 9 Punho 10 Corrediça do ar parasita 11 Tubo de aspiração telescópico 12 Ajuste do tubo de aspiração telescópico 13 Pincel para móveis 14 Bico para juntas 15 Alavanca de comutação 16 Bico para o chão 17 Bocal para parquete
*conforme o modelo
18 Saco-filtro
– 5
23PT
Manuseamento
Colocação em funcionamento
Figuras, ver página desdobrável!
Figura Encaixar o suporte da mangueira de aspiração na
abertura de aspiração.
Para retirar, premir os botões de encaixe e retirar o
suporte da mangueira de aspiração. Figura Unir e encaixar o punho e o tubo de aspiração te-
lescópico. Unir e encaixar o bocal de chão e o tubo de aspira-
ção telescópico. Figura Accionar o ajuste do tubo de aspiração telescópico
e colocar o tubo de aspiração telescópico no com-
primento desejado. Figura Para arrumar a máquina, deve-se engatar o bocal
de chão no suporte de estacionamento situado na
parte traseira do aparelho.
Um outro suporte de estacionamento encontra-se
na parte inferior do aparelho. Figura Agarrar o cabo de ligação à rede pela ficha e retirá-
lo da tomada. Inserir a ficha de rede na tomada de
corrente. Figura Ligar o aparelho. Figura A regulação da potência de aspiração é efectuada
no regulador da potência de aspiração:
Adaptar a força de aspiração à respectiva situação de aspiração:
Potência de aspiração baixa – para cortinas, pro-
dutos têxteis, móveis estofados, almofadas Potência de aspiração média – para tapetes / al-
catifas com pouca sujidade, tapetes de alta quali-
dade. Potência de aspiração mais alta – para pavimen-
tos duros, tapetes e alcatifas com forte sujidade Substituir o saco do filtro, o mais tardar, quando a
indicação de substituição do filtro acender.
Ver capítulo "Substituir o saco do filtro". Figura Também é possível regular a potência de aspiração com a corrediça de ar parasita. Corrediça de ar parasita aberta, potência de aspi-
ração reduzida. Corrediça de ar parasita fechada, potência de as-
piração normal. Aviso importante! O aparelho desliga-se automatica­mente quando se encontrar em perigo de sobreaqueci­mento. Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada. Certificar-se de que o bocal de chão, o tubo de aspira­ção telescópico ou a mangueira de aspiração não estão entupidos ou o filtro não deve ser mudado. Após a re­solução da avaria, o aparelho deve arrefecer durante, pelo menos, uma hora antes de ser colocado novamen­te em funcionamento.
Aspirar com acessórios
Aplicar os acessórios
Figura Pincel para móveis: para a limpeza cuidadosa de
móveis e de objectos sensíveis, limpeza do pó de­positado em livros, ranhuras de ventilação no car­ro, entre outros.
Bico para juntas: para cantos, juntas e radiadores Figura Engatar o bocal de chão no suporte de estaciona-
mento na parte traseira do aparelho e premi-lo até
encaixar. Figura Premir o desbloqueio do compartimento de aces-
sórios.
Abrir a tampa dos acessórios.Retirar os acessórios.Inserir o punho no acessório pretendido, até ao ba-
tente. Aviso: O acessório também pode ser utilizado com o tubo de aspiração telescópico encaixado.
Bocal para soalhos Bocal de chão comutável
Figura
Superfícies duras:
Tapetes e alcatifas:
Bocal para parquete
*conforme o modelo Para aspirar pavimentos lisos e sensíveis (parque-
te, mármore, terracota, etc.).
Desligar o aparelho
Figura Desligue o aparelho e retire a ficha de rede. Figura Premir o botão para o enrolamento do cabo. O
cabo é automaticamente recolhido. Figura Engatar o bocal de chão no suporte de estaciona-
mento e premi-lo até ancaixar.
Transporte, armazenamento
Figura Levantar o aparelho no manípulo e transportar. Figura
Guardar o aparelho num local seco.Engatar o bocal de pavimento na posição de esta-
cionamento.
24 PT
– 6
Limpeza e conservação
ADVERTÊNCIA
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede do as-
pirador antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede do as­pirador antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
Utilizar o aparelho apenas se todos os filtros e sa-
cos dos filtros estiverem montados. Caso contrário, o motor pode danificar-se.
Devem ser substituídos todos os filtros com defeito
ou que já não possam ser limpos.
Trocar o saco de filtro
Figura Se a indicação de substituição do filtro acender,
trocar o saco do filtro. Figura Desbloquear e abrir a tampa do filtro. Figura Girar o suporte do filtro para fora e retirar o saco do
filtro. Figura Fechar o saco do filtro e eliminar. Figura
Inserir um novo saco no suporte até ao batente.Encaixar a tampa.
Substituir o filtro de protecção do motor
Filtro de protecção do motor: trocar assim que utilizar
o último saco de filtro da embalagem. O filtro de protecção do motor situa-se atrás do saco de filtro. Substituir o filtro de protecção do motor antes de
inserir o saco de filtro. Figura
Retirar o quadro do filtro.Retirar o velho filtro de protecção do motor do qua-
dro do filtro e eliminá-lo. Inserir o novo filtro de protecção do motor no qua-
dro do filtro. Inserir o quadro do filtro.
Filtro HEPA
Filtro para garantir uma maior limpeza do ar expelido.
Aviso
Limpar o filtro HEPA caso se verifique a existência
de sujidade. Em caso de danos, substituir o filtro HEPA
ADVERTÊNCIA
Danos materiais causados pela limpeza incorrecta do filtro HEPA. Se necessário, limpar apenas sob água corrente,
não esfregar nem escovar. Nunca lavar o filtro na máquina de lavar roupa e
não secar com o secador de cabelo. Não lavar as peças com detergentes ou água a fer-
ver. Antes da colocação no aparelho, deixar secar com-
pletamente o filtro (pelo menos, durante 24 horas).
Figura
Abrir a cobertura.Destravar o filtro HEPA e retirá-lo.
Figura
Lavar o filtro HEPA com água fria, corrente.Após a limpeza, sacudir com cautela, para que os
eventuais restos de sujidade e a água excedente sejam eliminados.
Deixar que o filtro HEPA seque ao ar livre, através
das fontes de luz e calor. Colocar de novo o filtro HEPA no aparelho, somente quando estiver seco.
Figura
Inserir o filtro HEPA e encaixar.Inserir e encaixar a cobertura.
Limpar o bocal de chão
Limpar o bocal de chão comutável em intervalos regu­lares! Retirar o bocal do chão do tubo de aspiração teles-
cópico.
Limpar o bocal de chão.
Limpar os acessórios
Figura O manípulo bem como o tubo de aspiração podem
ser separados para fins de limpeza e desobstrução de entupimentos. Premir para esse efeito os dois dispositivos de desbloqueio e separar as partes.
Para proceder novamente à montagem das duas
peças, basta uni-las até encaixarem.
Dados técnicos
Tipo
Tensão V 220-240 220-240
Tipo de corrente Hz 50/60 50/60
Classe de protecção II II
Peso (sem acessórios) kg 5.1 5.1
Raio de acção m 7,5 7,5
Volume efectivo do re­ceptáculo de pó
Dimensões
Comprimento mm 435 435
Largura mm 288 288
Altura mm 250 250
Potência nominal de en­trada
Vácuo mín. kPa 16 16
Filtro HEPA HEPA 13 HEPA 13
Nível de potência acústi­ca L
WA
Reservados os direitos a alterações técnicas!
W 700 700
dB(A) 76 76
1.198-105.0
l2 2
1.198-115.0
– 7
25PT
Indholdsfortegnelse
Generelle henvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5
Beskrivelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DA 6
Rengøring og pleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 7
Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA7
Kære kunde
Læs den originale driftsvejledning før før-
te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to hæfter til senere brug eller til senere ejere.
ste gangs brug af maskinen og de vedlag-
Generelle henvisninger
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Denne universalstøvsuger er beregnet til privat brug i huset og ikke til industrielle formål. Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller ukorrekt betjening af apparatet. Brug universalstøvsugeren kun med: Original reservedele, tilbehør eller ekstra tilbehør. Universalstøvesugeren er ikke egnet til:
Støvsuge mennesker eller dyr.Suge bort:
Små levende organismer (f.eks. fluer, edderkop-
per, osv.).
Sundhedsfarlige, varme eller glødende stoffer eller
stoffer med skarpe kanter.
Våde stoffer eller væsker.
Stoffer eller gas som er let antændelige eller eks-
plosivt.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballa­gen ud sammen med det almindelige hushold­ningsaffald, men aflever den til genbrug. Udtjente apparater indeholder værdifulde mate­rialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Afle­ver derfor udtjente apparater på en genbrugs-
station eller lignende. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte be­standdele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaf­felse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse bestanddele imidlertid nødvendige. Maskiner kendeteg­net med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
Bortskaffelse af støvfiltre
Støvfiltrene er produceret af miljøvenligt materiale. Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som ikke er for­budt som husholdningsaffald, kan de bortskaffes med den normale affald.
Garanti
I de enkelte land gælder de garantibetingelser, som er udgivet af vores respektive ansvarlige forhandlere. In­den for garantifristen afhjælper vi gratis eventuelle fejl på Deres maskine, såfremt disse er forårsaget af mate­riale- eller produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste autoriserede kundeservice medbringende kvittering.
Kundeservice
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. Se adres­sen på bagsiden.
Reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes www.kaercher.com
Leveringsomfang
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontrol­ler ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.
Beskrivelse af apparatet
Se figurerne på side 2
1 Tænd/Sluk tast 2 Filterskiftindikator 3 Oplåsning tilbehørsrum 4Løbehjul 5Bæregreb 6 Tast kabelopspoling 7 Drejeknap sugekraftregulering 8 Sugeslange 9 Håndtag 10 Fejlluftskyder 11 Teleskopsugerør 12 Omstilling teleskopsugerør 13 Møbelpensel 14 Fugedyse 15 Skiftehåndtag 16 Gulvmundstykke 17 Parketmundstykke
* afhængig af udstyret
18 Filterpose
26 DA
– 5
Betjening
Ibrugtagning
Se hertil figurerne på siderne!
Figur Stik sugeslangestudsen i sugeåbningen, så den
går i indgreb.
Tryk låsenæsen sammen, og træk sugeslange-
studsen af for at foretage en afmontering. Figur Sæt håndtaget og teleskopsugerøret sammen til
de går i hak. Sæt gulvmundstykket og teleskopsugerøret sam-
men til de går i hak. Figur Betjen indstillingen på teleskopsugerøret, og indstil
teleskopsugerøret til den ønskede længde. Figur Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets
bagside, hvis du stiller apparatet til side.
Der findes en yderligere holder på apparatets un-
derside. Figur Hold på nettilslutningskablets stik, og træk det ud.
Sæt netstikket i en stikdåse. Figur Tænd for maskinen. Figur Indstilling af sugekraften sker på sugekraftregula-
toren: Tilpas sugekraften tilsvarende til situationen: Lav sugekapacitet – til gardiner, tekstiler, polstre-
de møbler, puder Medium sugekapacitet – til let tilsmudsede tæp-
per/ gulvtæpper, tæpper af høj kvalitet. Høj sugekapacitet – til hårde gulve, stærkt til-
smudsede tæpper og gulvtæpper Udskift filterposen, senest når filterskiftindikatoren
lyser.
Se kapitlet "Udskiftning af filterpose". Figur Sugekraften kan reguleres yderligere med fejlluftspjæl­det.
Fejlluftspjæld åben, reduceret sugekraft.Fejlluftspjæld lukket, normal sugekraft.
Vigtig henvisning! Apparatet afbrydes automatisk, hvis der er risiko for overophedning. Sluk for apparatet og træk netstikket ud. Forvis dig om, at gulvmundstyk­ket, telskopsugerøret eller slangen ikke er tilstoppet el­ler at filteret skal udskiftes. Efter rettelsen af fejlen skal apparatet køle af i mindst 1 time, derefter er apparatet igen klar til brug.
Suge med tilbehør
Anvendelse af tilbehør
Figur Møbelpensel: til skånende rengøring af møbler og
sensitive genstande, fjerne støv af bøger, ventilati­onssprækker i bilen osv.
Fugedyse: til kanter, fuger og radiatorer Figur Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets
bagside, og tryk den i hak.
Figur
Tryk på oplåsningen af tilbehørsrummet.Åbn tilbehørsklappen.Tag tilbehøret ud.Stik håndtaget i det ønskede tilbehør indtil anslag.
Bemærk: Tilbehøret kan også anvendes med påsat te­leskopsugerør.
Gulvmundstykke Kan omstilles til gulvdyse
Figur
Hårde gulve:
Tæpper og væg til væg-tæpper:
Parketmundstykke
* afhængig af udstyret Til støvsugning af sensitive jævne gulvflader (par-
ket, marmor, terrakotta, osv.).
Efter brug
Figur Sluk for apparatet, og træk netstikket ud. Figur Tryk knappen kabelopspoling. Kablet trækker sig
selv automatisk ind i apparatet. Figur Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets
bagside og tryk den i låseposition.
Transport, opbevaring
Figur Løft maskinen ved hjælp af grebet og bær den. Figur
Opbevar maskinen i tørre rum.Hæng gulvdysen ind i parkeringsholderen.
– 6
27DA
Rengøring og pleje
BEMÆRK
Træk sugerens netstik ud og afbryd maskinen in-
den der arbejdes på maskinen. Træk sugerens netstik ud og afbryd maskinen in­den der arbejdes på maskinen.
Anvend kun apparatet, når alle filtre og filterposen
er monteret. Ellers kan der opstå skader på motoren.
Defekte filtre, der ikke længere kan rengøres, skal
udskiftes.
Udskifte filterposen
Figur Udskift filterposen, når filterskiftindikatoren lyser. Figur Oplås og åbn filterlåget. Figur Vip filterholderen udad, og tag filterposen ud. Figur Luk filterposen, og bortskaf den. Figur
Skub en ny filterpose helt ind i holderen.Lad dækslet gå i hak.
Udskifte motorbeskyttelsesfilteret
Motorbeskyttelsesfilter: udskift med den sidste filterpo­se i filterposens emballage. Motorbeskyttelsesfilteret sidder bagved den isatte filter­pose. Udskift motorbeskyttelsesfilteret, inden du sætter
filterposen i.
Figur
Tag filterrammen ud.Tag det gamle motorbeskyttelsesfilter ud af filter-
rammen, og bortskaf det.
Sæt et nyt motorbeskyttelsesfilter i filterrammen.Isæt filterrammen.
HEPA-filter
Filter til ren udblæsningsluft.
OBS
Rengør HEPA-filteret ved synlig tilsmudsning.Udskift HEPA-filteret, hvis det er beskadiget
BEMÆRK
Materialeskader pga. ukorrekt rensning af HEPA-filteret. Efter behov må filteret renses under flydende vand,
det må ikke gnides eller børstes.
Filteret må aldrig lægges i vaskemaskinen og må
ikke tørres med en hårtørrer.
Rengør ikke delene med rengøringsmidler eller ko-
gende vand.
Lad filteret tørre fuldstændigt, inden de sættes i
maskinen (i mindst 24 timer).
Figur
Åbn afdækningen.Løsn HEPA-filteret og tag den ud.
Figur
Skyl HEPA-filteret under kold, løbende vand.Ryst filteret forsigtigt efter rensningen for at fjerne
overskydende vand og eventuelle snavsrester.
Tør HEPA-filteret i luften, fjernt fra lys- og varmekil-
der. Sæt nu HEPA-filteret tørt ind i apparatet igen.
Figur
Isæt nyt HEPA-filter og lad det gå i hak.Isæt afdækningen og lad den gå i hak.
Rens gulvdysen
Rens den omstillelige gulvdyse med jævne mellemrum!
Tag gulvmundstykket af teleskopstangen.Rens gulvdysen.
Rense tilbehør
Figur Håndtag og sugeslange kan adskilles til rensning
eller hvis de er tilstoppet. Tryk hertil 2 låseanåb-
ningordninger og træk håndtaget og sugeslangen
fra hinanden. Til forbindelse, sæt håndtaget og sugeslangen
sammen og lad dem gå i hak.
Tekniske data
Type
Spænding V 220-240 220-240
Strømtype Hz 50/60 50/60
Beskyttelsesklasse II II
Vægt (uden tilbehør) kg 5.1 5.1
Aktionsradius m 7,5 7,5
Effektiv støvposevolumen l 2 2
Mål
Længde mm 435 435
Bredde mm 288 288
Højde mm 250 250
Nominelt effektoptag W 700 700
Vakuum min. kPa 16 16
HEPA-filter HEPA 13 HEPA 13
Lydeffektniveau L
Forbehold for tekniske ændringer!
dB(A) 76 76
WA
1.198-105.0
1.198-115.0
28 DA
– 7
Innholdsfortegnelse
Generelle merknader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 5
Beskrivelse av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . NO 5
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NO 6
Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 7
Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO7
Kjære kunde,
Les denne oversettelsen av den originale
første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisninge­ne. Følg dem. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for neste eier.
bruksanvisningen før apparatet tas i bruk
Generelle merknader
Forskriftsmessig bruk
Universalstøvsugeren er kun beregnet for bruk i private husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader for­årsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk. Universalstøvsugeren skal bare brukes med: Originale reserverdeler, originalt tilbehør eller origi-
nalt ekstrautstyr
Universalstøvsugeren egner seg ikke til:
Støvsuging av mennesker eller dyrOppsuging av:
Småkryp (fluer, edderkopper o.l.) Helseskadelige, varme eller glødende stoffer eller gjenstander med skarpe kanter Fuktige eller flytende stoffer Lett antennelige eller eksplosive stoffer og gasser.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men le­ver den inn til resirkulering. Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhen-
des i egnede innsamlingssystemer. Elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte de­ler som kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap­parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un­der:
www.kaercher.com/REACH
Avhending av støvfiltre
Støvfilterne er produsert av miljøvennlige materialer. Dersom de ikke inneholder oppsugd materiale som ikke er tillatt i husholdningsavfall, kan alt kastes som normalt husholdningsavfall.
Garanti
De garantibestemmelser som er utgitt av vår distribusjons­avdeling, gjelder i alle land. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden, dersom disse kan føres tilba­ke til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garanti­reparasjoner henvender du deg til din forhandler eller nær­meste autoriserte serviceforhandler.
Kundetjeneste
Våre Kärcher-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller om du har spørsmål. Se baksiden for adressen.
Reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du pakker ut. Ved manglende tilbehør eller ved transportskader, vennligst informer forhandleren.
Beskrivelse av apparatet
Se side 2 for illustrasjoner
1 På-/av bryter 2 Filterskifteindikator 3 Opplåsing tilbehørsrom 4Løpehjul 5 Bærehåndtak 6 Bryter for kabeloppvikling 7 Dreiebryter for sugekraftregulering 8 Sugeslange 9 Håndtak 10 Falskluftskyver 11 Teleskopsugerør 12 Regulering teleskopsugerør 13 Møbelpensel 14 Fugedyse 15 Omkoblingshendel 16 Gulvmunnstykke 17 Parkettdyse
* avhengig av modell
18 Filterpose
– 5
29NO
Betjening
Igangsetting
Illustrasjoner se utfoldingssidene!
Figur Før sugeslangestussen inn i sugeåpningen til den
smekker på plass.
For å ta av trykkes begge låsetappene sammen og
sugeslangestussen trekkes ut. Figur Sett sammen håndtak og teleskopsugerør, og la de
gå i lås. Sett sammen gulvmunnstykke og teleskopsugerør,
og la de gå i lås. Figur Bruk justering teleskopsugerør og still inn teleskop-
sugerør til ønsket lengde. Figur Fest gulvdysen i parkeringsholderen på apparatets
bakside når du skal sette bort apparatet.
På undersiden av apparatet er det nok en parke-
ringsholder. Figur Hold strømkabelen i støpselet og trekk ut. Sett
støpselet i stikkontakten. Figur Slå apparatet på. Figur Innstilling av sugekraft skjer ved sugekraftregulato-
ren: Sugekraften tilpasses den relevante sugesituasjon: Lav sugeeffekt – for gardiner, tekstiler, stoppede
møbler, puter Middels sugeeffekt – for lett tilskitnede tepper/
teppegulv, kostbare tepper. Høy sugeeffekt – for harde gulv, sterkt tilsmusse-
de tepper og teppegulv Filterposen skal skiftes ut senest når filterskifteindi-
katoren lyser.
Se kapittel "Skifte filterpose". Figur Motorens turtall kan reguleres med falskluftdysen.
Falskluftskyver åpen, lav sugekraft.Falskluftskyver lukket, normal sugekraft.
Viktig anvisning! Apparatet kobler seg automatisk ut ved fare for overoppheting. Slå av apparatet og trekk ut strømkabelen. Kontroller at gulvmunnstykke, teleskop­sugerør eller sugeslange ikke er tilstoppet, eller om fil­teret eventuelt må skiftes. Etter løsing av feilen skal ap­paratet avkjøles i minst 1 time, da skal apparatet være klar til bruk igjen.
Støvsuging med tilbehør
Bruk av tilbehør
Figur Møbelpensel: for skånende rengjøring av møbler
og følsomme gjenstander, støvtørking av bøker, lufteslisser i bil o.a.
Fugemunnstykke: for kanter, fuger og radiatorer Figur Sett gulvdysen i parkeringsholderen på apparatets
bakside og la den smette på plass.
Figur
Trykk på opplåsingen for tilbehørsrommet.Åpne tilbehørsklaffen.Ta ut tilbehøret.Sett håndtaket inn i ønsket tilbehør til anslag.
Obs: Tilbehøret kan også brukes med teleskopsugerør satt på.
Gulvmunnstykke Gulvdyse, omkoblingsbar
Figur
Harde flater:
Tepper og teppegulv:
Parkettdyse
* avhengig av modell Til støvsuging av ømfintlige glatte gulv (parkett,
gulvfliser, terrakotta osv.)
Etter bruk
Figur Slå av apparatet og trekk ut støpselet. Figur Trykk på tasten for inntrekking av kabel. Kabel trek-
kes automatisk inn i apparatet. Figur Gulvdysen settes i parkeringsholderen på appara-
tets bakside, trykkes i lås.
Transport, oppbevaring
Figur Løft apparatet i bærehåndtaket og bær det. Figur
Oppbevar maskinen i et tørt tom.Sett gulvdysen i parkeringsholderen.
30 NO
– 6
Loading...
+ 68 hidden pages